All language subtitles for 05 Nonni and Manni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:12,930 Sottotitoli by Elisa 2 00:02:39,855 --> 00:02:40,680 Grani. 3 00:02:41,770 --> 00:02:43,646 So che non dovrei dormire... 4 00:02:44,844 --> 00:02:46,733 solo qualche minuto allora. 5 00:02:49,448 --> 00:02:50,900 [respiro affannoso] 6 00:02:53,739 --> 00:02:54,740 Buon Dio, 7 00:02:56,036 --> 00:02:57,812 so che sono stato cattivo, 8 00:02:57,331 --> 00:02:59,503 e ho fatto preoccupare mia madre, 9 00:02:59,987 --> 00:03:01,696 non avrei dovuto farlo, 10 00:03:02,511 --> 00:03:03,605 mi dispiace. 11 00:03:05,067 --> 00:03:08,164 E lo so che qualche volta dico le preghiere per me, 12 00:03:09,669 --> 00:03:10,813 ma ho paura. 13 00:03:14,455 --> 00:03:15,599 Se mi salvi, 14 00:03:16,974 --> 00:03:17,886 allora, 15 00:03:37,243 --> 00:03:38,446 Ancora piu' su? 16 00:03:38,524 --> 00:03:39,739 Molto piu' su. 17 00:03:40,167 --> 00:03:42,352 Laggiu', dove inizia la montagna. 18 00:04:14,470 --> 00:04:15,175 Qui. 19 00:04:15,457 --> 00:04:16,369 Eccoci. 20 00:04:17,178 --> 00:04:19,735 Qui e' dove ho visto Julli l'ultima volta, 21 00:04:19,349 --> 00:04:20,595 e gli uomini. 22 00:04:20,609 --> 00:04:21,508 E Nonni? 23 00:04:22,621 --> 00:04:24,574 Lui e' andato da quella parte. 24 00:04:23,717 --> 00:04:24,694 Lassu'. 25 00:04:28,061 --> 00:04:28,941 Sicuro? 26 00:04:28,920 --> 00:04:30,900 Siete arrivati cosi' lontano? 27 00:04:30,324 --> 00:04:31,237 Ehm, si? 28 00:04:32,946 --> 00:04:35,079 Tu sai dove stava andando, vero? 29 00:04:34,562 --> 00:04:36,207 Ma non vuoi tradirlo. 30 00:04:37,081 --> 00:04:38,416 Ascolta, Manni, 31 00:04:38,536 --> 00:04:39,917 Terro' il segreto, 32 00:04:39,421 --> 00:04:40,536 lo prometto. 33 00:04:40,392 --> 00:04:42,694 Ma devi dirmi tutto quello che sai, 34 00:04:42,096 --> 00:04:44,304 e' l'unica possibilita'�per Nonni. 35 00:05:05,259 --> 00:05:07,405 Sei sicuro che e' venuto quassu'? 36 00:05:06,767 --> 00:05:07,525 Si. 37 00:05:10,668 --> 00:05:12,483 Con il buio della tempesta, 38 00:05:12,603 --> 00:05:15,169 non avrebbe mai potuto vedere il sentiero. 39 00:05:16,043 --> 00:05:18,150 Potrebbe essere andato ovunque, 40 00:05:17,983 --> 00:05:19,203 essere caduto. 41 00:07:12,143 --> 00:07:12,965 Padre? 42 00:07:33,331 --> 00:07:34,410 Lo ha preso, 43 00:07:34,245 --> 00:07:35,285 lo tiene! 44 00:07:36,596 --> 00:07:37,881 Sono qui, mamma! 45 00:07:37,767 --> 00:07:38,774 Sono qui! 46 00:07:39,116 --> 00:07:40,492 Deve essere Nonni, 47 00:07:39,762 --> 00:07:40,931 deve esserlo! 48 00:07:40,418 --> 00:07:41,190 Nonni! 49 00:07:41,460 --> 00:07:42,274 Nonni! 50 00:07:41,746 --> 00:07:42,758 Fermi! 51 00:07:42,812 --> 00:07:44,225 Non troppo vicino. 52 00:07:44,044 --> 00:07:45,138 Non ancora. 53 00:07:45,312 --> 00:07:47,466 O gli farete cadere tutto addosso. 54 00:07:48,302 --> 00:07:50,728 E per l'amor del cielo state attenti! 55 00:09:04,184 --> 00:09:05,957 Ti hanno salvato la vita. 56 00:09:06,725 --> 00:09:07,670 Grazie. 57 00:09:08,013 --> 00:09:11,225 I ringraziamenti a dopo, adesso pensiamo a scaldarti. 58 00:09:10,711 --> 00:09:12,273 Non dimenticate Grani. 59 00:09:13,436 --> 00:09:15,851 Per quello ci vorra'�un po' di piu', 60 00:09:15,656 --> 00:09:17,133 ma ci pensiamo noi, 61 00:09:16,582 --> 00:09:18,111 non ti preoccupare. 62 00:10:18,586 --> 00:10:20,757 Perche' mi guardate in quel modo? 63 00:10:22,278 --> 00:10:23,293 Cosa c'e'? 64 00:10:27,101 --> 00:10:28,437 E' Julli, vero? 65 00:10:29,369 --> 00:10:31,001 E' successo qualcosa? 66 00:10:30,970 --> 00:10:33,424 E' solo che non l'hanno trovato ancora. 67 00:10:32,699 --> 00:10:34,099 Hanno trovato me, 68 00:10:33,393 --> 00:10:35,728 perche' non riescono a trovare lui? 69 00:10:34,386 --> 00:10:36,274 Devono continuare a cercare! 70 00:10:35,623 --> 00:10:37,306 Lo faranno, lo faranno. 71 00:10:39,329 --> 00:10:41,513 Tu l'hai visto per ultimo, Manni, 72 00:10:40,669 --> 00:10:41,973 Che e' successo? 73 00:10:40,944 --> 00:10:42,211 Dov'era allora? 74 00:10:42,404 --> 00:10:44,558 No, piu' tardi, Nonni. Piu' tardi. 75 00:10:45,800 --> 00:10:47,051 Quegli uomini, 76 00:10:46,779 --> 00:10:48,655 gli uomini di Magus Hansson, 77 00:10:49,083 --> 00:10:50,877 hanno cercato di fermarmi. 78 00:10:51,151 --> 00:10:51,969 E poi? 79 00:10:53,508 --> 00:10:54,732 Sono corsi via 80 00:10:55,568 --> 00:10:56,790 dietro Julli. 81 00:10:58,221 --> 00:10:59,429 L'hanno preso. 82 00:11:02,708 --> 00:11:04,699 Ora capisci com'e' quell'uomo? 83 00:11:12,498 --> 00:11:15,042 Julli non ha mai fatto niente a nessuno 84 00:13:29,691 --> 00:13:31,002 E' Julli, vero? 85 00:13:32,852 --> 00:13:33,957 Mi dispiace. 86 00:13:35,388 --> 00:13:36,689 E i due uomini. 87 00:13:38,241 --> 00:13:40,219 No, no, no, no, meglio di no. 88 00:13:41,687 --> 00:13:42,612 Davvero. 89 00:13:43,748 --> 00:13:45,026 E' in pace ora, 90 00:13:45,036 --> 00:13:46,445 ricordatelo Nonni. 91 00:13:46,748 --> 00:13:48,418 Dove lo state portando? 92 00:13:49,240 --> 00:13:50,397 Dobbiamo, eh, 93 00:13:50,234 --> 00:13:51,904 portarlo al magistrato. 94 00:13:52,612 --> 00:13:54,574 E' una questione per lui, ora. 95 00:13:54,111 --> 00:13:55,589 Su, andiamo dentro. 96 00:14:40,547 --> 00:14:41,729 [toc toc toc] 97 00:14:49,576 --> 00:14:51,417 Questo e' un giorno triste 98 00:14:51,537 --> 00:14:53,218 per la nostra comunita', 99 00:14:53,926 --> 00:14:55,789 un giorno veramente triste. 100 00:14:56,556 --> 00:14:58,162 Due uomini sono morti. 101 00:14:59,228 --> 00:15:01,554 e possiamo solo dire 102 00:15:02,583 --> 00:15:05,193 che le loro morti sono state accidentali. 103 00:15:08,201 --> 00:15:08,997 Ma... 104 00:15:09,421 --> 00:15:10,963 c'e' un'altra morte. 105 00:15:12,248 --> 00:15:13,712 Un giovane ragazzo, 106 00:15:14,171 --> 00:15:15,751 con una vita davanti, 107 00:15:16,008 --> 00:15:17,357 ci ha lasciato. 108 00:15:18,179 --> 00:15:19,846 Puo' essere anche questo 109 00:15:19,966 --> 00:15:21,760 considerato un incidente? 110 00:15:22,272 --> 00:15:25,317 Dio sa che piangiamo la sua morte, 111 00:15:27,399 --> 00:15:29,287 ma c'e' un mistero qui, 112 00:15:30,037 --> 00:15:32,825 ed e' mio dovere risolverlo. 113 00:15:34,486 --> 00:15:35,783 Magnus Hansson? 114 00:15:36,724 --> 00:15:38,574 Questi uomini sono stati... 115 00:15:38,302 --> 00:15:39,595 assunti da voi. 116 00:15:40,666 --> 00:15:42,516 Ho dei testimoni. 117 00:15:43,629 --> 00:15:46,006 Che lavoro avete chiesto loro di fare? 118 00:15:46,813 --> 00:15:48,519 Un lavoro per noi tutti, 119 00:15:47,979 --> 00:15:50,587 condurre Harald Helgasson alla giustizia. 120 00:15:50,297 --> 00:15:52,365 E in che modo inseguire un... 121 00:15:52,568 --> 00:15:53,506 pastore, 122 00:15:53,911 --> 00:15:55,465 sarebbe stato d'aiuto? 123 00:15:55,866 --> 00:15:57,114 Non dovevano, 124 00:15:56,475 --> 00:15:58,720 non e' quello che stavano facendo. 125 00:15:58,174 --> 00:15:59,646 Siete sicuro di cio'? 126 00:16:00,089 --> 00:16:04,309 Chi potrebbe sapere quale cosa terribile sia successa in quella tempesta? 127 00:16:03,346 --> 00:16:05,064 Ma posso immaginarmelo. 128 00:16:04,731 --> 00:16:07,440 Ed e' tutto cio' che chiunque potrebbe fare. 129 00:16:06,855 --> 00:16:09,194 E...cos'e' che vi siete immaginato? 130 00:16:10,517 --> 00:16:13,121 Penso che ci sia stato un assassinio 131 00:16:13,718 --> 00:16:15,100 di quegli uomini, 132 00:16:15,360 --> 00:16:17,196 erano uomini buoni, leali, 133 00:16:18,282 --> 00:16:20,084 e di quel povero ragazzo. 134 00:16:19,934 --> 00:16:22,015 E chi e' l'assassino... 135 00:16:22,861 --> 00:16:24,195 nella sua idea? 136 00:16:25,061 --> 00:16:26,825 Colui che ha gia'�ucciso, 137 00:16:27,108 --> 00:16:28,470 Harald Helgasson. 138 00:16:28,141 --> 00:16:28,861 NO! 139 00:16:29,804 --> 00:16:31,578 Harald era amico di Julli. 140 00:16:31,035 --> 00:16:32,898 Come puoi saperlo, ragazzo? 141 00:16:32,937 --> 00:16:34,749 Faccio io le domande qui. 142 00:16:38,383 --> 00:16:40,670 Ti chiedero' di parlare piu' tardi. 143 00:16:41,232 --> 00:16:42,545 Per ora siediti, 144 00:16:42,565 --> 00:16:43,719 e non parlare. 145 00:16:44,978 --> 00:16:47,722 State dicendo che Harald Helgasson ha adesso 146 00:16:47,802 --> 00:16:49,459 ucciso quattro persone. 147 00:16:49,768 --> 00:16:50,442 Si. 148 00:16:50,562 --> 00:16:52,551 Uccidere e' nella sua natura. 149 00:16:52,180 --> 00:16:53,799 Ma perche' questi tre? 150 00:16:55,607 --> 00:16:58,112 Una bestia in trappola e' un assassino. 151 00:16:59,030 --> 00:16:59,903 Loro... 152 00:17:00,278 --> 00:17:02,719 sono incappati nella sua zona, lui... 153 00:17:03,118 --> 00:17:07,579 disperato, e Dio sa in quale terribile modo, li ha attirati verso la loro morte. 154 00:17:08,132 --> 00:17:11,896 Vi ho avvertito piu' di una volta del pericolo che e' quest'uomo, 155 00:17:10,750 --> 00:17:12,174 ora mi crederete? 156 00:17:12,456 --> 00:17:14,435 E vorrete ucciderlo alla fine? 157 00:17:15,040 --> 00:17:16,903 Io faccio il mio dovere, 158 00:17:17,910 --> 00:17:20,621 non ho bisogno di alcun insegnamento da voi. 159 00:17:22,381 --> 00:17:23,632 Potete sedervi. 160 00:17:23,875 --> 00:17:24,723 Nonni? 161 00:17:26,123 --> 00:17:27,922 Avevi qualcosa da dire? 162 00:17:28,922 --> 00:17:31,988 Siamo venuti ad ascoltare cio' che dice un bambino? 163 00:17:32,488 --> 00:17:35,057 Siamo venuti qui ad ascoltare la verita' 164 00:17:35,227 --> 00:17:38,792 e puo' venire da Nonni come da chiunque altro. 165 00:17:39,995 --> 00:17:41,704 E vi ho detto di sedere. 166 00:17:46,235 --> 00:17:46,916 Ora, 167 00:17:48,509 --> 00:17:49,846 sapevi qualcosa 168 00:17:50,282 --> 00:17:52,276 su questi uomini che sono morti? 169 00:17:52,349 --> 00:17:53,034 Si. 170 00:17:53,582 --> 00:17:54,904 Allora diccelo. 171 00:17:55,714 --> 00:17:56,806 Quel giorno, 172 00:17:57,649 --> 00:17:59,439 Il giorno della tempesta, 173 00:17:59,729 --> 00:18:00,510 Erano, 174 00:18:00,043 --> 00:18:01,557 mi stavano seguendo, 175 00:18:01,677 --> 00:18:02,831 osservando me 176 00:18:02,574 --> 00:18:03,824 e mio fratello, 177 00:18:03,880 --> 00:18:05,717 e poi hanno seguito Julli. 178 00:18:05,903 --> 00:18:07,132 Lui lo sapeva. 179 00:18:06,759 --> 00:18:08,296 Ce lo ha detto lui, 180 00:18:08,039 --> 00:18:09,260 indicandoceli. 181 00:18:10,088 --> 00:18:12,645 Ho detto a mia madre cosa stavano facendo, 182 00:18:11,848 --> 00:18:13,799 e lei e' andata a dire a LUI, 183 00:18:12,895 --> 00:18:14,120 di mandarli via. 184 00:18:14,135 --> 00:18:15,355 Grazie Nonni, 185 00:18:15,475 --> 00:18:16,957 adesso puoi sederti. 186 00:18:21,236 --> 00:18:23,138 E' vero questo? 187 00:18:25,773 --> 00:18:26,427 Si. 188 00:18:26,761 --> 00:18:27,955 E' tutto vero. 189 00:18:28,457 --> 00:18:32,844 Ho detto a Magnus Hansson che non volevo che i miei figli fossero controllati, 190 00:18:31,535 --> 00:18:33,344 o nessuno dei loro amici. 191 00:18:40,187 --> 00:18:41,510 Magnus Hansson? 192 00:18:44,580 --> 00:18:46,598 Avrei detto loro quella notte, 193 00:18:46,906 --> 00:18:49,310 ma loro stavano facendo il loro dovere, 194 00:18:49,386 --> 00:18:51,107 proteggendo quei bambini 195 00:18:51,416 --> 00:18:52,669 da un assassino! 196 00:18:52,382 --> 00:18:54,575 E hanno perso la vita per questo! 197 00:18:57,200 --> 00:18:58,125 Andiamo, 198 00:19:04,406 --> 00:19:06,953 Erano i tuoi uomini e te lo avevo detto, 199 00:19:07,059 --> 00:19:09,166 ti avevo detto di mandarli via. 200 00:19:08,784 --> 00:19:10,939 Se li avessi visti lo avrei fatto. 201 00:19:10,598 --> 00:19:12,465 Non ci hai nemmeno provato, 202 00:19:12,639 --> 00:19:14,262 e ora Julli e' morto. 203 00:19:15,935 --> 00:19:18,286 E' meglio che tu stia lontano da qui. 204 00:19:18,798 --> 00:19:20,777 Cosa, mi stai buttando fuori? 205 00:19:23,989 --> 00:19:25,836 Tu vuoi essere mio marito, 206 00:19:25,956 --> 00:19:27,932 e un padre per i miei ragazzi. 207 00:19:28,164 --> 00:19:29,038 quindi, 208 00:19:28,932 --> 00:19:30,747 prima ci devi rispettare. 209 00:19:32,122 --> 00:19:33,217 Come persone. 210 00:19:33,337 --> 00:19:34,326 Non come, 211 00:19:34,032 --> 00:19:35,818 cose da muovere a comando. 212 00:19:36,923 --> 00:19:38,593 Questa e' una famiglia, 213 00:19:37,811 --> 00:19:39,173 non un'attivita'. 214 00:19:39,803 --> 00:19:40,879 Rispettaci. 215 00:19:40,944 --> 00:19:42,469 Io ti rispetto! 216 00:19:43,805 --> 00:19:45,513 E ti dimostrero' quanto. 217 00:19:45,304 --> 00:19:46,782 Trovero' quest'uomo. 218 00:19:46,526 --> 00:19:49,853 Quest'uomo che ci ha portato tutto questo dolore e agonia, 219 00:19:49,135 --> 00:19:51,226 e lo trascinero' qui per il collo, 220 00:19:51,227 --> 00:19:52,683 e allora noi potremo 221 00:19:51,781 --> 00:19:52,912 Vai Magnus! 222 00:19:53,238 --> 00:19:54,309 Per favore. 223 00:20:01,914 --> 00:20:02,878 [sigh] 224 00:20:19,236 --> 00:20:20,147 Magnus! 225 00:20:23,332 --> 00:20:24,761 Magnus Hansson! 226 00:20:37,984 --> 00:20:39,845 Vi chiamo qui per un dovere, 227 00:20:40,484 --> 00:20:42,712 un dovere che deve essere svolto, 228 00:20:42,175 --> 00:20:44,924 e che il nostro magistrato non sta facendo. 229 00:20:45,044 --> 00:20:45,994 Questo... 230 00:20:46,052 --> 00:20:47,662 assassino in liberta' 231 00:20:47,312 --> 00:20:49,090 deve essere rintracciato. 232 00:20:49,326 --> 00:20:50,842 Un bambino e' morto. 233 00:20:50,841 --> 00:20:52,056 Il mio pensiero 234 00:20:52,176 --> 00:20:53,294 e' che voi... 235 00:20:53,308 --> 00:20:55,521 dovreste guardare ai vostri uomini 236 00:20:55,290 --> 00:20:57,410 per l'assassino di quel ragazzo. 237 00:20:56,370 --> 00:20:58,356 Non voglio fare questi giochi. 238 00:20:59,231 --> 00:21:01,138 E sappiamo che ha ucciso Sigurd, 239 00:21:01,197 --> 00:21:03,295 un compagno d'affari e un amico. 240 00:21:05,391 --> 00:21:07,625 Ascoltate, io non voglio vendetta. 241 00:21:07,401 --> 00:21:09,033 Non e' questo che cerco. 242 00:21:09,153 --> 00:21:11,339 Ma voglio che sia fatta giustizia, 243 00:21:11,189 --> 00:21:13,280 e Harald Helgasson in una corte. 244 00:21:13,840 --> 00:21:15,125 Se e' colpevole, 245 00:21:14,763 --> 00:21:16,082 deve essere punito. 246 00:21:16,234 --> 00:21:17,531 Se e' innocente, 247 00:21:16,901 --> 00:21:18,700 allora puo' essere libero, 248 00:21:17,721 --> 00:21:19,348 Adesso, ditemi voi... 249 00:21:19,161 --> 00:21:21,259 che c'e' di sbagliato in questo? 250 00:21:22,384 --> 00:21:23,720 Ha ragione lui. 251 00:21:23,425 --> 00:21:25,154 Prima bisogna prenderlo. 252 00:21:25,446 --> 00:21:28,877 Ci sono stati gia'�abbastanza appelli perche' si arrenda. 253 00:21:28,483 --> 00:21:30,276 Ora, ve l'ho detto prima, 254 00:21:29,920 --> 00:21:30,859 Paghero' 255 00:21:30,891 --> 00:21:31,786 un bonus 256 00:21:31,634 --> 00:21:33,392 all'uomo che lo prendera'. 257 00:21:33,818 --> 00:21:34,549 Ora, 258 00:21:34,696 --> 00:21:37,493 Thorstein Einarsson qui, quasi ce l'aveva fatta. 259 00:21:37,613 --> 00:21:38,474 Quindi, 260 00:21:38,024 --> 00:21:39,618 Gli daro' quel bonus, 261 00:21:39,940 --> 00:21:40,597 ora. 262 00:21:40,565 --> 00:21:41,617 Per quello. 263 00:21:41,881 --> 00:21:44,263 Ma ci sara'� un premio anche maggiore, 264 00:21:43,585 --> 00:21:44,688 per l'uomo, 265 00:21:44,262 --> 00:21:46,138 che lo catturera'. 266 00:21:50,724 --> 00:21:52,485 Facciamola finita allora. 267 00:21:53,971 --> 00:21:54,895 Va bene. 268 00:21:55,823 --> 00:21:57,504 Tenete pronto il denaro. 269 00:21:57,093 --> 00:21:57,856 Bene! 270 00:21:58,113 --> 00:22:00,019 E' questo lo spirito giusto. 271 00:21:59,768 --> 00:22:02,314 Ora, io vi raggiungero' nelle montagne, 272 00:22:01,350 --> 00:22:02,711 appena possibile. 273 00:22:02,831 --> 00:22:03,880 Thorstein 274 00:22:03,393 --> 00:22:05,847 vi potera'� dove pensiamo che si trovi. 275 00:22:09,794 --> 00:22:10,681 Grazie. 276 00:22:13,346 --> 00:22:25,563 [suoni stonati di flauto] 277 00:22:25,384 --> 00:22:27,105 Diciamo qualcosa prima, 278 00:22:27,044 --> 00:22:29,485 sono sicuro che Julli lo preferirebbe. 279 00:22:29,562 --> 00:22:31,353 E cosi' anche il Signore. 280 00:22:39,174 --> 00:22:41,256 Julli e' morto per colpa nostra, 281 00:22:40,745 --> 00:22:41,824 e di Harald. 282 00:22:42,208 --> 00:22:44,277 E quegli uomini lo hanno ucciso, 283 00:22:43,167 --> 00:22:44,397 di sicuro! 284 00:22:45,523 --> 00:22:47,013 Non uccideranno noi? 285 00:22:46,797 --> 00:22:47,580 Vero? 286 00:22:47,793 --> 00:22:49,618 Come potrebbero, sciocco? 287 00:22:49,331 --> 00:22:50,914 Sono morti anche loro. 288 00:22:51,213 --> 00:22:52,938 Magnus Hansson no pero'! 289 00:22:53,127 --> 00:22:53,945 Vero? 290 00:22:54,373 --> 00:22:56,130 Allora chi e' lo sciocco? 291 00:22:55,668 --> 00:22:58,866 Stai attento a quel che dici o ti prendo a cinturate! 292 00:22:58,423 --> 00:23:00,003 Devi prendermi prima! 293 00:23:00,087 --> 00:23:01,577 Pensi che non possa? 294 00:23:01,643 --> 00:23:02,487 Gia'�! 295 00:23:05,675 --> 00:23:07,535 Prendimi, prendimi! 296 00:23:23,667 --> 00:23:25,080 Dove siete stati? 297 00:23:25,245 --> 00:23:28,016 A giocare in giro mentre noi mettiamo via qui? 298 00:23:26,638 --> 00:23:29,027 Non volete essere caldi quest'inverno? 299 00:23:28,654 --> 00:23:30,928 Dei gran lavoratori i vostri figli. 300 00:23:31,747 --> 00:23:33,289 Su, datevi da fare. 301 00:23:34,774 --> 00:23:37,588 Fortuna che mamma e' qui o ti avrei distrutto. 302 00:23:55,755 --> 00:23:56,667 Voi due, 303 00:23:57,069 --> 00:23:59,755 non avete intenzione di lavorare per niente? 304 00:23:59,875 --> 00:24:01,604 Sono troppo stupido, vero? 305 00:24:01,611 --> 00:24:02,789 Quando andrai, 306 00:24:02,605 --> 00:24:04,213 posso venire anche io? 307 00:24:03,881 --> 00:24:06,515 Come possiamo andare con Thorstein lassu'? 308 00:24:06,299 --> 00:24:07,853 Ci vedrebbero subito. 309 00:24:08,180 --> 00:24:09,863 E vedranno anche Harald. 310 00:24:10,668 --> 00:24:12,852 Quindi neanche lui puo' sfuggire. 311 00:24:14,835 --> 00:24:17,238 Portiamo questi lassu' alla fattoria. 312 00:24:53,849 --> 00:24:55,019 Mangia, Nonni. 313 00:24:55,221 --> 00:24:56,784 Farai tardi a scuola. 314 00:25:08,990 --> 00:25:10,160 Lavorate sodo, 315 00:25:10,319 --> 00:25:11,907 e fate la grammatica! 316 00:25:11,526 --> 00:25:12,451 Capito? 317 00:25:12,863 --> 00:25:13,710 Ciao! 318 00:26:15,332 --> 00:26:18,184 Lo so che siete preoccupata per i vostri figli. 319 00:26:18,667 --> 00:26:19,412 E... 320 00:26:19,358 --> 00:26:21,710 avrei dovuto prendervi piu' seriamente 321 00:26:21,346 --> 00:26:23,474 quando siete venuta da me prima, 322 00:26:23,240 --> 00:26:24,011 Ma... 323 00:26:24,709 --> 00:26:25,477 Oh. 324 00:26:28,120 --> 00:26:29,304 Dio sa se non 325 00:26:28,911 --> 00:26:31,043 mi dispiace di non averlo fatto. 326 00:26:30,656 --> 00:26:31,683 Forse quel 327 00:26:31,425 --> 00:26:33,497 pastorello sarebbe ancora vivo. 328 00:26:34,415 --> 00:26:36,650 Harald Helgasson deve consegnarsi. 329 00:26:36,387 --> 00:26:37,184 Deve! 330 00:26:37,868 --> 00:26:39,795 Se solo sapessi dov'e'... 331 00:26:43,663 --> 00:26:45,511 Ci sono due che lo sanno, 332 00:26:45,846 --> 00:26:46,989 non e' vero? 333 00:26:47,109 --> 00:26:48,366 Nonni e Manni. 334 00:26:50,807 --> 00:26:52,606 Non lo consegneranno mai. 335 00:26:52,169 --> 00:26:53,133 A nessuno. 336 00:26:53,455 --> 00:26:55,356 Se solo si fidassero di me. 337 00:26:56,505 --> 00:26:58,417 Oh, si fidano di voi, e'... 338 00:26:58,820 --> 00:27:00,915 e' di Magnus che non si fidano. 339 00:27:01,464 --> 00:27:02,133 Oh. 340 00:27:02,772 --> 00:27:03,556 Siamo, 341 00:27:03,492 --> 00:27:05,215 di nuovo a quella storia 342 00:27:04,569 --> 00:27:06,856 che sia Magnus Hansson l'assassino. 343 00:27:07,420 --> 00:27:09,991 E che stia cercando di liberarsi di Harald 344 00:27:09,009 --> 00:27:10,641 come unico testimone? 345 00:27:10,606 --> 00:27:12,803 Si siamo di nuovo a quella storia. 346 00:27:15,449 --> 00:27:16,529 Ovviamente, 347 00:27:16,991 --> 00:27:17,916 c'e' una 348 00:27:18,317 --> 00:27:19,524 possibilita'�. 349 00:27:19,586 --> 00:27:20,384 Si? 350 00:27:20,886 --> 00:27:23,918 Ora, se non riusciamo a far arrendere quest'uomo, 351 00:27:24,307 --> 00:27:26,851 Allora la nostra unica speranza sarebbe 352 00:27:25,720 --> 00:27:28,611 che Magnus Hansson facesse una mossa sbagliata. 353 00:27:29,472 --> 00:27:30,885 Lui uccide Harald, 354 00:27:30,551 --> 00:27:32,041 e dopo lo arrestate. 355 00:27:32,427 --> 00:27:33,352 Eh eh eh 356 00:27:34,121 --> 00:27:35,470 Cara signora... 357 00:27:35,590 --> 00:27:36,472 Eh eh eh 358 00:27:37,048 --> 00:27:38,539 avete un modo cosi' 359 00:27:38,525 --> 00:27:40,195 franco di esprimervi. 360 00:27:40,722 --> 00:27:41,632 Eh eh eh 361 00:27:41,713 --> 00:27:45,252 Non avrei mai voluto essere coinvolta in questa situazione, 362 00:27:43,780 --> 00:27:45,752 e di sicuro non i miei figli, 363 00:27:45,140 --> 00:27:46,219 ma lo sono. 364 00:27:46,624 --> 00:27:49,104 Quindi farete meglio a dirmi esattamente 365 00:27:47,904 --> 00:27:49,418 cos'avete in mente. 366 00:28:32,637 --> 00:28:33,446 Harald 367 00:28:34,885 --> 00:28:36,362 non svegliare Nonni. 368 00:28:36,941 --> 00:28:38,945 Ma voglio parlare a entrambi. 369 00:28:38,548 --> 00:28:41,629 C'e' qualcosa di molto importante che vi devo dire. 370 00:28:40,935 --> 00:28:42,027 Dillo a me. 371 00:28:42,490 --> 00:28:44,738 Nonni e' sempre il ragazzo grande. 372 00:28:44,455 --> 00:28:46,319 Nessuno mi dice mai niente. 373 00:28:46,672 --> 00:28:47,582 Va bene. 374 00:28:52,856 --> 00:28:55,264 Ma devi essere sicuro di ricordartene. 375 00:28:56,556 --> 00:28:58,594 Voglio che tu dica a tua madre 376 00:28:58,504 --> 00:29:00,458 che deve andare dal magistrato 377 00:29:00,758 --> 00:29:02,058 e gli deve dire 378 00:29:02,071 --> 00:29:03,805 che voglio consegnarmi. 379 00:29:04,245 --> 00:29:05,042 Ma... 380 00:29:05,321 --> 00:29:07,520 La cosa piu' importante di tutte, 381 00:29:08,330 --> 00:29:09,713 deve fare in modo 382 00:29:09,833 --> 00:29:11,432 che anche Magnus Hansson 383 00:29:11,552 --> 00:29:12,595 lo sappia. 384 00:29:13,074 --> 00:29:13,974 Perche'? 385 00:29:13,987 --> 00:29:16,084 Perche' cosi' lui provera'�a... 386 00:29:16,387 --> 00:29:17,790 a farmi qualcosa. 387 00:29:17,946 --> 00:29:18,962 Ucciderti? 388 00:29:19,537 --> 00:29:20,931 Non preoccuparti. 389 00:29:20,584 --> 00:29:22,290 Non glielo permettero'. 390 00:29:22,805 --> 00:29:23,637 Ma... 391 00:29:24,303 --> 00:29:25,734 provera'� a tutti, 392 00:29:26,504 --> 00:29:27,673 chi e' il vero 393 00:29:27,608 --> 00:29:28,702 assassino. 394 00:29:31,190 --> 00:29:32,482 Devo andare ora, 395 00:29:32,526 --> 00:29:35,286 torno nelle montagne prima che sorga il sole. 396 00:29:41,004 --> 00:29:42,589 E non ti dimenticare. 397 00:30:45,226 --> 00:30:46,474 E' stato qui! 398 00:30:46,478 --> 00:30:47,880 Te lo sei sognato. 399 00:30:47,418 --> 00:30:48,233 Nonni! 400 00:30:48,402 --> 00:30:50,889 Beh, sta solo cercando di infastidirmi. 401 00:30:49,959 --> 00:30:51,592 Di rendersi importante. 402 00:30:51,630 --> 00:30:53,400 Hai sentito che ho detto? 403 00:30:55,559 --> 00:30:57,192 Sei sicuro di questo? 404 00:30:58,118 --> 00:30:59,353 Cos'ha detto? 405 00:31:00,909 --> 00:31:03,931 Ha detto che ti devo dare un messaggio importante. 406 00:31:04,560 --> 00:31:06,553 Che devi andare dal magistrato 407 00:31:07,630 --> 00:31:08,566 e dirgli 408 00:31:08,731 --> 00:31:10,776 che Harald vuole consegnarsi. 409 00:31:11,945 --> 00:31:13,308 E di essere sicura 410 00:31:13,077 --> 00:31:15,070 che Magnus Hansson lo sappia. 411 00:31:15,941 --> 00:31:17,948 Ecco. E' questo che ha detto. 412 00:31:18,976 --> 00:31:20,288 Magnus Hansson? 413 00:31:20,220 --> 00:31:22,625 Questo mostra che se lo e' inventato. 414 00:31:22,062 --> 00:31:24,737 Se Magnus Hansson lo viene a sapere, lui... 415 00:31:27,420 --> 00:31:28,475 Oh, capisco. 416 00:31:30,587 --> 00:31:32,143 E' un uomo coraggioso, 417 00:31:31,758 --> 00:31:33,147 Harald Helgasson. 418 00:31:33,721 --> 00:31:35,624 L'ho capito fin dall'inizio. 419 00:31:35,983 --> 00:31:38,005 Mangiate la colazione ragazzi, 420 00:31:37,280 --> 00:31:38,901 farete tardi a scuola. 421 00:31:40,238 --> 00:31:41,871 Tieni d'occhio Sverrier, 422 00:31:41,939 --> 00:31:44,507 digli di cominciare a piantare le patate. 423 00:31:46,064 --> 00:31:47,312 Non mi piace. 424 00:31:48,122 --> 00:31:49,864 Non mi piace per niente. 425 00:31:49,838 --> 00:31:52,051 Succedera'� qualcosa di terribile! 426 00:31:51,433 --> 00:31:53,645 Non se manteniamo la mente lucida. 427 00:31:54,096 --> 00:31:55,042 Adesso, 428 00:31:55,162 --> 00:31:56,961 parlerete voi con Magnus, 429 00:31:56,663 --> 00:31:57,941 o devo farlo io? 430 00:32:06,223 --> 00:32:07,162 Sigrid! 431 00:32:11,255 --> 00:32:12,619 Buongiorno Magnus 432 00:32:12,623 --> 00:32:14,938 Oh, e' cosi' bello vederti di nuovo. 433 00:32:16,851 --> 00:32:18,330 Ti ho vista stamani 434 00:32:18,096 --> 00:32:20,180 ma avevo un commerciante con me, 435 00:32:19,236 --> 00:32:20,819 non potevo venire via. 436 00:32:20,557 --> 00:32:22,451 Sono andata dal magistrato. 437 00:32:22,633 --> 00:32:23,326 Oh? 438 00:32:24,486 --> 00:32:25,479 Sembra che 439 00:32:26,109 --> 00:32:29,420 Harald e' venuto a trovare Manni e Nonni la scorsa notte. 440 00:32:29,488 --> 00:32:30,802 E' impossibile, 441 00:32:30,216 --> 00:32:31,862 e' su nelle montagne, 442 00:32:31,046 --> 00:32:33,307 non puo' aver evitato i miei uomini. 443 00:32:32,631 --> 00:32:33,288 Beh, 444 00:32:33,168 --> 00:32:34,235 l'ha fatto. 445 00:32:35,796 --> 00:32:38,883 Beh, sono contento che l'abbia denunciato comunque. 446 00:32:38,291 --> 00:32:38,967 No. 447 00:32:38,804 --> 00:32:41,094 Sono venuta a portare un messaggio. 448 00:32:40,734 --> 00:32:42,148 Vuole consegnarsi. 449 00:32:44,633 --> 00:32:47,025 Dovro' dirlo a Thorstein e agli altri. 450 00:32:50,857 --> 00:32:51,950 Ah, Sigrid? 451 00:32:54,951 --> 00:32:55,838 Questa 452 00:32:55,561 --> 00:32:57,428 cosa si concludera' presto. 453 00:32:58,855 --> 00:33:01,865 E le cose torneranno di nuovo a essere come prima. 454 00:33:02,911 --> 00:33:04,377 E' quello che pensi? 455 00:33:34,950 --> 00:33:37,356 Non ti permettero' di sfuggire ancora, 456 00:33:36,430 --> 00:33:37,742 Harald Helgasson 457 00:33:38,564 --> 00:33:39,760 Te lo dico io. 458 00:33:59,581 --> 00:34:02,385 Gli avete permesso di prendersi gioco di voi. 459 00:34:02,195 --> 00:34:03,995 Dev'essere un fuoco fatuo. 460 00:34:03,249 --> 00:34:04,900 Non mi importa cos'e'! 461 00:34:05,011 --> 00:34:06,545 Prendetelo e basta! 462 00:34:07,406 --> 00:34:09,619 Perche' non lo lasci consegnarsi? 463 00:34:09,336 --> 00:34:10,982 Se e' questo che vuole. 464 00:34:11,102 --> 00:34:13,909 Alla fine possiamo andare tutti a casa adesso. 465 00:34:12,661 --> 00:34:16,147 No, e' solo un altro dei suoi trucchi per guadagnare tempo. 466 00:34:19,871 --> 00:34:21,312 Quello per cos'e'? 467 00:34:21,672 --> 00:34:23,727 Questo e' per Harald Helgasson, 468 00:34:23,745 --> 00:34:24,938 Vivo o morto. 469 00:34:26,861 --> 00:34:28,087 A mali estremi 470 00:34:28,266 --> 00:34:32,848 In quale altro modo potrebbero mai stare in pace Sigrid Jonsdottir e i suoi figli? 471 00:34:47,613 --> 00:34:48,938 Eccovi, vedete, 472 00:34:49,261 --> 00:34:50,779 tutti i miei uomini, 473 00:34:50,119 --> 00:34:51,205 richiamati. 474 00:34:51,565 --> 00:34:53,044 La caccia e' finita. 475 00:34:54,575 --> 00:34:55,758 Si e' arreso? 476 00:34:57,747 --> 00:34:59,615 Non c'e' niente a fermarlo. 477 00:35:01,014 --> 00:35:02,570 Bene, lascialo andare. 478 00:35:08,427 --> 00:35:10,497 Posso tornare a trovarti adesso? 479 00:35:15,218 --> 00:35:16,098 Bene, 480 00:35:16,696 --> 00:35:17,532 bene. 481 00:35:27,579 --> 00:35:28,428 Lo so. 482 00:35:29,718 --> 00:35:31,146 E non c'e' dubbio, 483 00:35:31,814 --> 00:35:32,998 nessun dubbio, 484 00:35:32,640 --> 00:35:34,955 su chi ha ucciso il vecchio Sigurd. 485 00:35:34,492 --> 00:35:35,418 E Julli. 486 00:35:36,563 --> 00:35:38,353 E non e' Harald Helgasson. 487 00:35:48,085 --> 00:35:49,499 Hai notato niente? 488 00:35:49,371 --> 00:35:50,142 Cosa? 489 00:35:50,888 --> 00:35:52,975 Non ci sono tutti i suoi uomini. 490 00:35:53,152 --> 00:35:54,370 Ne manca uno. 491 00:35:56,295 --> 00:35:57,294 Thorstein. 492 00:35:58,052 --> 00:35:59,441 Quindi dov'e' lui? 493 00:36:00,239 --> 00:36:01,188 E' lassu'? 494 00:36:01,261 --> 00:36:02,594 Nelle montagne? 495 00:36:03,288 --> 00:36:05,231 Che da la caccia ad Harald? 496 00:36:06,008 --> 00:36:07,064 Un attimo, 497 00:36:07,086 --> 00:36:08,353 sto pensando... 498 00:36:09,687 --> 00:36:10,595 Forse... 499 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Se Harald prova ad arrendersi, 500 00:36:14,810 --> 00:36:16,517 andra'� dal magistrato, 501 00:36:16,513 --> 00:36:17,418 giusto? 502 00:36:17,458 --> 00:36:18,352 Giusto. 503 00:36:18,509 --> 00:36:20,458 Ed e' li' che sara'�Thorstein. 504 00:36:20,478 --> 00:36:21,896 E Magnus Hansson. 505 00:36:22,908 --> 00:36:24,302 E in qualche modo, 506 00:36:25,116 --> 00:36:26,055 loro... 507 00:36:27,792 --> 00:36:28,616 Vieni. 508 00:37:39,431 --> 00:37:41,660 Come facciamo a trovare Thorstein, 509 00:37:41,780 --> 00:37:43,006 o Harald qui? 510 00:37:43,311 --> 00:37:44,945 Smetti di lamentarti. 511 00:37:44,232 --> 00:37:46,357 Non hai capito cosa succedera'? 512 00:37:46,360 --> 00:37:47,198 No... 513 00:37:47,030 --> 00:37:48,098 non proprio. 514 00:37:55,827 --> 00:37:56,846 Thorstein? 515 00:38:27,168 --> 00:38:28,390 Che significa? 516 00:38:28,223 --> 00:38:30,178 Non prendo soldi insanguinati. 517 00:38:29,916 --> 00:38:31,330 Che vorrebbe dire? 518 00:38:31,768 --> 00:38:33,440 Te l'ho detto una volta, 519 00:38:33,182 --> 00:38:35,009 che avrei lavorato per te, 520 00:38:34,421 --> 00:38:35,585 e l'ho fatto. 521 00:38:35,666 --> 00:38:36,397 Ma, 522 00:38:36,578 --> 00:38:39,447 che non avrei mai piu' fatto niente di illegale. 523 00:38:39,475 --> 00:38:40,713 Te lo ricordi? 524 00:38:41,234 --> 00:38:42,329 Si, ricordo. 525 00:38:42,141 --> 00:38:44,559 Allora perche' mi chiedi un omicidio?! 526 00:38:44,093 --> 00:38:45,430 Abbassa la voce! 527 00:38:53,386 --> 00:38:55,054 E non so di cosa parli. 528 00:38:55,183 --> 00:38:56,357 Oh, ma lo sai. 529 00:38:57,438 --> 00:38:59,020 Mi ci e' voluto un po' 530 00:38:58,687 --> 00:38:59,796 per capirlo, 531 00:39:00,799 --> 00:39:01,982 ma l'ho fatto. 532 00:39:02,051 --> 00:39:03,230 Ora ho capito 533 00:39:03,268 --> 00:39:04,022 tutto. 534 00:39:04,030 --> 00:39:05,454 Tutto, tutto cosa? 535 00:39:05,083 --> 00:39:06,932 Che hai ucciso TU Sigurd, 536 00:39:07,158 --> 00:39:08,868 e che, in qualche modo, 537 00:39:08,462 --> 00:39:09,707 Sverrier lo sa. 538 00:39:09,798 --> 00:39:11,518 Quindi lo hai comprato, 539 00:39:10,962 --> 00:39:12,348 per tenerlo buono. 540 00:39:11,510 --> 00:39:12,691 E' una pazzia! 541 00:39:12,378 --> 00:39:13,728 Un'enorme pazzia. 542 00:39:13,374 --> 00:39:15,319 Oh, hai ragione in questo... 543 00:39:15,536 --> 00:39:17,037 E in questa pazzia, 544 00:39:17,084 --> 00:39:19,498 devi anche azzittire Harald Helgasson. 545 00:39:20,198 --> 00:39:22,205 Ma c'e' solo un modo con lui, 546 00:39:21,922 --> 00:39:23,073 e hai pensato, 547 00:39:23,338 --> 00:39:25,293 che lo avrei fatto io per te. 548 00:39:25,525 --> 00:39:26,925 Niente da fare. 549 00:39:27,660 --> 00:39:29,229 Se vuoi che sia fatto, 550 00:39:29,306 --> 00:39:30,523 fallo da solo! 551 00:39:33,766 --> 00:39:36,197 Penso che dovremmo parlarne con calma. 552 00:39:35,725 --> 00:39:37,314 Basta con i discorsi, 553 00:39:38,092 --> 00:39:39,812 e il tempo sta finendo. 554 00:39:39,374 --> 00:39:40,846 Passa quella porta, 555 00:39:40,093 --> 00:39:41,843 e non lavori piu' per me. 556 00:39:42,358 --> 00:39:43,168 Bene. 557 00:39:43,592 --> 00:39:44,763 Non lo voglio. 558 00:39:45,118 --> 00:39:46,124 Thorstein 559 00:39:46,244 --> 00:39:47,254 Thorstein! 560 00:40:03,694 --> 00:40:04,711 Thorstein. 561 00:40:05,199 --> 00:40:07,206 Penso che ne dovremmo parlare. 562 00:40:09,649 --> 00:40:11,412 Hai sentito che hai detto? 563 00:40:12,583 --> 00:40:14,127 Sto parlando con te. 564 00:40:14,384 --> 00:40:15,091 Yey! 565 00:40:25,154 --> 00:40:25,977 Oscar! 566 00:40:26,687 --> 00:40:28,963 Porta quel cavallo alla mia stalla. 567 00:40:35,178 --> 00:40:36,601 Ora che facciamo? 568 00:40:36,798 --> 00:40:38,385 Andiamo da Thorstein, 569 00:40:38,153 --> 00:40:40,184 Dobbiamo prendere un cavallo. 570 00:40:40,181 --> 00:40:41,933 Dobbiamo dirlo alla mamma. 571 00:40:45,429 --> 00:40:47,744 Stiamo andando ad avvertire Harald? 572 00:40:46,831 --> 00:40:47,864 Stai qui. 573 00:41:19,441 --> 00:41:21,255 Non dobbiamo farlo, Nonni. 574 00:41:21,118 --> 00:41:23,697 Non devi venirmi dietro se sei spaventato. 575 00:41:23,723 --> 00:41:25,559 Se Thorstein ci prende... 576 00:41:24,891 --> 00:41:26,312 Uccidera'�Harald! 577 00:41:26,310 --> 00:41:27,326 Non capisci? 578 00:41:27,339 --> 00:41:29,731 Dobbiamo seguirlo e avvertire Harald. 579 00:41:30,012 --> 00:41:32,494 Allora diciamo a qualcuno dove andiamo! 580 00:41:32,105 --> 00:41:33,390 Non c'e' tempo! 581 00:41:33,262 --> 00:41:34,715 Thorstein scappera'! 582 00:41:34,735 --> 00:41:36,356 Stai qui se hai paura. 583 00:41:39,539 --> 00:41:40,696 Oh oh oh 584 00:41:42,758 --> 00:41:43,753 Oh, fermo! 585 00:41:43,873 --> 00:41:45,473 Ti vuoi fermare Nonni? 586 00:41:46,671 --> 00:41:48,381 Tutto questo e' sciocco! 587 00:41:48,047 --> 00:41:50,953 Non riesco a vedere Thorstein da nessuna parte. 588 00:41:51,436 --> 00:41:53,108 Quindi perche' corriamo? 589 00:41:52,977 --> 00:41:55,357 E' andato verso nord su questa strada, 590 00:41:54,618 --> 00:41:56,639 deve essere rimasto su questa. 591 00:41:58,182 --> 00:41:58,902 Oooh 592 00:42:00,748 --> 00:42:02,664 Dove state correndo voi due? 593 00:42:03,604 --> 00:42:05,624 Andiamo a fare una cavalcata, 594 00:42:05,049 --> 00:42:06,865 catturarariamo un cavallo. 595 00:42:06,402 --> 00:42:09,283 Sono passati molti anni da quando lo facevo io, 596 00:42:09,103 --> 00:42:10,309 ma ci riuscivo 597 00:42:10,878 --> 00:42:12,601 con i migliori di loro! 598 00:42:11,938 --> 00:42:13,928 quando avevo la vostra eta'�. 599 00:42:14,751 --> 00:42:16,667 Sei il giovane Nonni, vero? 600 00:42:18,717 --> 00:42:20,206 Ti serve una corda, 601 00:42:20,326 --> 00:42:21,364 ce l'hai? 602 00:42:24,569 --> 00:42:25,371 E una, 603 00:42:25,452 --> 00:42:26,967 per il tuo fratellino, 604 00:42:27,126 --> 00:42:28,033 eccola. 605 00:42:28,649 --> 00:42:29,832 Buona fortuna! 606 00:42:29,592 --> 00:42:31,234 E poi tornate a casa. 607 00:42:31,354 --> 00:42:32,462 Grazie. 608 00:42:35,938 --> 00:42:37,198 Da dove venite? 609 00:42:37,131 --> 00:42:38,014 Borg. 610 00:42:38,189 --> 00:42:39,652 Conoscete Thorstein? 611 00:42:39,122 --> 00:42:40,024 Mmh-ah. 612 00:42:40,508 --> 00:42:42,708 Lo avete incrociato sulla strada? 613 00:42:41,911 --> 00:42:43,158 Proprio cosi'. 614 00:42:43,278 --> 00:42:46,012 Cavalcava come fosse inseguito dal demonio. 615 00:42:45,588 --> 00:42:48,147 Deve aver avuto fretta di tornare a casa, 616 00:42:47,343 --> 00:42:48,316 immagino. 617 00:42:48,436 --> 00:42:49,029 A casa? 618 00:42:49,107 --> 00:42:50,659 Borg e' li' che vive. 619 00:42:50,665 --> 00:42:52,262 Ehi, signor fratello, 620 00:42:52,382 --> 00:42:54,012 perche' ti interessa? 621 00:42:54,314 --> 00:42:55,126 Ho... 622 00:42:54,698 --> 00:42:56,018 ho un messaggio, 623 00:42:55,876 --> 00:42:56,758 per lui. 624 00:42:56,312 --> 00:42:57,725 Da Magnus Hansson. 625 00:42:58,033 --> 00:42:59,965 Arrivera'�la' molto prima di voi. 626 00:43:00,882 --> 00:43:01,825 Grazie. 627 00:43:04,351 --> 00:43:05,443 Ora, Manni, 628 00:43:05,563 --> 00:43:06,737 cavalcheremo. 629 00:44:18,170 --> 00:44:20,022 E' il cavallo di Thorstein, 630 00:44:20,142 --> 00:44:21,483 deve essere qui. 631 00:44:21,748 --> 00:44:22,549 Forse. 632 00:44:23,986 --> 00:44:25,594 Voglio esserne sicuro. 633 00:44:52,224 --> 00:44:52,957 Ehi! 634 00:44:58,938 --> 00:44:59,735 Fermi! 635 00:45:00,088 --> 00:45:00,725 Eh! 636 00:45:00,845 --> 00:45:02,500 Cosa combinate voi due? 637 00:45:02,675 --> 00:45:03,817 Andatevene. 638 00:45:03,937 --> 00:45:06,204 Io non ci ho piu' niente a che fare. 639 00:45:05,924 --> 00:45:06,852 Andate! 640 00:45:06,931 --> 00:45:08,825 Vai a uccidere Harald, vero? 641 00:45:09,725 --> 00:45:11,958 Harald e' il nostro miglior amico! 642 00:45:12,078 --> 00:45:13,715 E' questo che pensate? 643 00:45:14,285 --> 00:45:14,939 Io? 644 00:45:16,282 --> 00:45:17,290 Ascoltate, 645 00:45:17,988 --> 00:45:19,556 non sono un assassino. 646 00:45:19,969 --> 00:45:21,935 Ma se volete sapere chi lo e', 647 00:45:22,214 --> 00:45:24,246 rivolgetevi a Magnus Hansson. 648 00:45:23,803 --> 00:45:24,737 Lo sai? 649 00:45:25,057 --> 00:45:26,887 Oh, lo so bene. 650 00:45:28,144 --> 00:45:31,282 E se volete sapere come ha ucciso il vecchio Sigurd, 651 00:45:32,177 --> 00:45:35,059 chiedetelo all'uomo che lavora per vostra madre. 652 00:45:35,239 --> 00:45:36,110 Sverrir? 653 00:45:35,894 --> 00:45:37,192 Chiedeteglielo. 654 00:45:37,436 --> 00:45:38,546 E ascoltate, 655 00:45:38,698 --> 00:45:42,874 sara'�meglio che troviate il vostro amico Harald prima di Magnus Hansson. 656 00:45:42,143 --> 00:45:43,641 Non lo trovera'�mai. 657 00:45:43,471 --> 00:45:44,571 Deve farlo, 658 00:45:44,432 --> 00:45:45,552 non e' vero? 659 00:45:46,081 --> 00:45:47,393 E poi dovra'�... 660 00:45:51,122 --> 00:45:52,229 A che scopo? 661 00:45:52,847 --> 00:45:54,458 E' troppo tardi ormai. 662 00:46:12,634 --> 00:46:14,949 Non riusciremo mai ad attraversarlo! 663 00:46:14,359 --> 00:46:15,815 Guarda come scorre! 664 00:46:15,825 --> 00:46:17,526 Dobbiamo attraversarlo! 665 00:46:30,287 --> 00:46:31,986 Guarda com'e' impetuoso! 666 00:46:32,478 --> 00:46:34,124 Non piu' del normale. 667 00:46:34,491 --> 00:46:35,658 Certo che si! 668 00:46:35,814 --> 00:46:37,979 e diventera' profondo nel mezzo. 669 00:47:01,295 --> 00:47:02,195 Ora te! 670 00:47:02,472 --> 00:47:03,405 Andiamo! 671 00:47:04,529 --> 00:47:05,455 Andiamo! 672 00:47:05,906 --> 00:47:08,119 Spingi in dentro con le caviglie, 673 00:47:07,330 --> 00:47:08,466 non troppo. 674 00:47:08,513 --> 00:47:09,678 Fallo fermare. 675 00:47:11,579 --> 00:47:12,796 Ora, lentamente. 676 00:47:12,957 --> 00:47:14,754 Fallo entrare lentamente. 677 00:47:14,687 --> 00:47:16,977 "Spingi in dentro con le caviglie." 678 00:47:16,522 --> 00:47:17,653 "Rallenta." 679 00:47:18,520 --> 00:47:20,227 Vorrei che ti decidessi! 680 00:47:23,380 --> 00:47:24,177 Aaah! 681 00:47:36,664 --> 00:47:37,617 Su Manni! 682 00:47:37,737 --> 00:47:39,624 Alzati, ci proviamo insieme. 683 00:47:39,217 --> 00:47:40,617 Non e' colpa mia. 684 00:47:40,619 --> 00:47:42,597 Non ho mai detto che lo fosse. 685 00:47:42,088 --> 00:47:43,214 Andiamo ora! 686 00:47:45,647 --> 00:47:47,513 Non devi essere spaventato, 687 00:47:46,796 --> 00:47:47,927 Non lo sono. 688 00:47:49,686 --> 00:47:51,049 Tieni le briglie. 689 00:47:50,690 --> 00:47:52,375 Sto bene reggendomi qui. 690 00:48:06,134 --> 00:48:06,752 Uh 691 00:48:06,559 --> 00:48:07,678 Ehi! 692 00:48:25,015 --> 00:48:25,908 Nonni! 693 00:48:31,344 --> 00:48:32,193 Manni! 694 00:48:32,420 --> 00:48:33,655 E' bassa qui! 695 00:48:34,145 --> 00:48:35,527 Mi senti Manni? 42836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.