All language subtitles for 04 Nonni and Manni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:12,930 Sottotitoli by Elisa. 2 00:01:13,766 --> 00:01:15,510 A prova di artigli, eh? 3 00:01:16,000 --> 00:01:16,790 Un po' 4 00:01:17,017 --> 00:01:19,017 anche di denti, forse. 5 00:01:20,791 --> 00:01:22,150 Ben fatto, Nonni. 6 00:01:21,789 --> 00:01:23,340 Gli avambracci adesso. 7 00:01:24,494 --> 00:01:25,481 [growl] 8 00:01:28,864 --> 00:01:29,852 [growl] 9 00:01:31,988 --> 00:01:33,396 Uno degli orsi e' 10 00:01:33,291 --> 00:01:35,120 ferito gravemente, penso. 11 00:01:34,839 --> 00:01:36,506 Quindi io prendo quello. 12 00:01:37,048 --> 00:01:39,022 Voi due occupatevi dell'altro. 13 00:01:38,633 --> 00:01:40,121 E lasciarti da solo? 14 00:01:39,768 --> 00:01:40,768 No, no, no, 15 00:01:40,353 --> 00:01:42,327 e' meglio se stiamo vicini. 16 00:01:42,878 --> 00:01:44,248 Non funzionerebbe. 17 00:01:44,055 --> 00:01:46,162 Ho guardato come si comportano. 18 00:01:46,097 --> 00:01:47,225 Dividiamoli, 19 00:01:47,646 --> 00:01:49,240 e' quello il sistema. 20 00:01:49,994 --> 00:01:52,815 Ho una certa esperienza con animali selvatici, 21 00:01:52,054 --> 00:01:54,229 che non penso che abbiate voi due. 22 00:01:53,883 --> 00:01:54,716 Quindi 23 00:01:55,101 --> 00:01:56,511 fate come vi dico. 24 00:01:56,826 --> 00:01:57,745 Credetemi, 25 00:01:57,760 --> 00:01:59,895 E' la nostra unica possibilita'. 26 00:01:59,472 --> 00:02:00,216 Beh, 27 00:02:00,601 --> 00:02:01,793 se lo dici tu. 28 00:02:05,039 --> 00:02:05,961 Ragazzi, 29 00:02:07,758 --> 00:02:08,760 ascoltate. 30 00:02:09,309 --> 00:02:11,010 Quando tornerete a casa, 31 00:02:11,392 --> 00:02:12,888 dite a vostra madre, 32 00:02:16,289 --> 00:02:16,939 no. 33 00:02:17,178 --> 00:02:18,107 Niente. 34 00:02:19,688 --> 00:02:21,570 Andiamo e facciamola finita. 35 00:02:21,559 --> 00:02:22,497 Si. 36 00:02:31,079 --> 00:02:32,511 Aiutaci o Signore, 37 00:02:32,872 --> 00:02:35,386 per affrontare la prova di fronte a noi. 38 00:02:35,760 --> 00:02:38,970 Proteggi i nostri uomini da ogni pericolo nella lotta. 39 00:02:39,280 --> 00:02:40,781 E che tuo Figlio, 40 00:02:40,768 --> 00:02:43,162 la cui nascita celebriamo stanotte, 41 00:02:43,716 --> 00:02:45,095 li tengali prenda 42 00:02:44,802 --> 00:02:46,851 nelle sue mani misericordiose 43 00:02:46,207 --> 00:02:47,354 [growl] 44 00:02:49,110 --> 00:02:50,642 Non vi preoccupate, 45 00:02:50,474 --> 00:02:52,330 andra' tutto bene. 46 00:02:53,581 --> 00:02:54,461 Voi due, 47 00:02:54,724 --> 00:02:56,530 guardate dietro la casa. 48 00:03:16,282 --> 00:03:17,635 [growl] 49 00:03:20,999 --> 00:03:22,474 [growl] 50 00:03:30,748 --> 00:03:32,307 Va...tutto bene? 51 00:03:33,351 --> 00:03:34,279 [crash] 52 00:03:33,493 --> 00:03:34,125 Ah! 53 00:03:34,679 --> 00:03:35,813 [growl] 54 00:03:37,801 --> 00:03:38,472 Ah! 55 00:03:38,794 --> 00:03:39,877 [growl] 56 00:03:41,565 --> 00:03:44,673 Ci sono dei bastoni da neve nell'atrio, prendiamoli! 57 00:03:47,131 --> 00:03:48,446 Prendi quello! 58 00:03:49,115 --> 00:03:50,086 Vieni via. 59 00:03:50,903 --> 00:03:52,206 Tu stai qui! 60 00:03:51,393 --> 00:03:52,669 [growl] 61 00:03:54,770 --> 00:03:55,685 [growl] 62 00:03:58,288 --> 00:03:59,126 [growl] 63 00:04:00,008 --> 00:04:00,961 [growl] 64 00:04:06,878 --> 00:04:09,264 Pensavo di averti detto di stare la'! 65 00:04:08,013 --> 00:04:08,995 Attento! 66 00:04:14,333 --> 00:04:15,132 [growl] 67 00:04:22,050 --> 00:04:23,743 Sembra se ne sia andato, 68 00:04:24,275 --> 00:04:25,520 grazie al cielo. 69 00:04:25,640 --> 00:04:27,381 Potrebbe tornare, pero'. 70 00:04:27,829 --> 00:04:29,819 Rimango qui a fare la guardia. 71 00:04:30,658 --> 00:04:33,409 Penso che dovresti controllare la porta davanti. 72 00:04:32,020 --> 00:04:33,967 Non ci sono assi la' adesso. 73 00:04:34,510 --> 00:04:35,971 Porto Manni con me. 74 00:04:36,023 --> 00:04:36,775 Bene. 75 00:04:51,831 --> 00:04:52,746 [growl] 76 00:04:56,213 --> 00:04:57,003 [growl] 77 00:04:58,789 --> 00:05:00,021 Laggiu'. Laggiu'. 78 00:05:01,673 --> 00:05:02,537 [growl] 79 00:05:04,432 --> 00:05:05,373 [growl] 80 00:05:09,250 --> 00:05:10,216 [growl] 81 00:05:17,979 --> 00:05:18,843 [growl] 82 00:05:22,271 --> 00:05:23,135 [growl] 83 00:05:26,138 --> 00:05:27,143 AAAh! 84 00:05:27,907 --> 00:05:28,796 [growl] 85 00:05:30,008 --> 00:05:30,678 Ah! 86 00:05:30,562 --> 00:05:31,220 Ah! 87 00:05:32,418 --> 00:05:33,089 Uh! 88 00:05:33,333 --> 00:05:34,004 Ah! 89 00:05:36,440 --> 00:05:37,342 [growl] 90 00:05:36,968 --> 00:05:37,845 Nooo! 91 00:05:37,046 --> 00:05:37,664 AH! 92 00:05:39,563 --> 00:05:40,337 Va... 93 00:05:39,819 --> 00:05:40,524 Padre! 94 00:05:40,510 --> 00:05:41,326 Vattene! 95 00:05:41,521 --> 00:05:42,142 No 96 00:05:42,262 --> 00:05:42,865 No 97 00:05:42,985 --> 00:05:43,595 Noo 98 00:05:43,715 --> 00:05:44,717 [growl] 99 00:05:44,068 --> 00:05:44,837 Aiuto! 100 00:05:45,206 --> 00:05:46,073 Torna qui! 101 00:05:46,193 --> 00:05:46,889 Via! 102 00:05:46,882 --> 00:05:47,964 Via da qui! 103 00:05:47,502 --> 00:05:48,194 Ah! 104 00:05:48,314 --> 00:05:49,023 Ah! 105 00:05:49,143 --> 00:05:49,822 Ah! 106 00:05:49,788 --> 00:05:50,592 Andiamo, 107 00:05:50,712 --> 00:05:51,704 vieni qui. 108 00:05:51,949 --> 00:05:52,581 Ah! 109 00:05:52,909 --> 00:05:53,580 Ah! 110 00:05:53,700 --> 00:05:54,366 Ah! 111 00:05:54,727 --> 00:05:55,436 Ah! 112 00:05:56,763 --> 00:05:58,014 [growl] 113 00:06:03,743 --> 00:06:04,297 Ugh 114 00:06:05,135 --> 00:06:05,831 ugh 115 00:06:07,958 --> 00:06:08,705 Agh 116 00:06:09,830 --> 00:06:10,578 Agh 117 00:06:11,222 --> 00:06:11,905 Agh 118 00:06:13,980 --> 00:06:14,663 Agh 119 00:06:14,946 --> 00:06:16,454 [growl] 120 00:06:16,462 --> 00:06:17,438 Harald? 121 00:06:18,191 --> 00:06:19,862 Grazie per il tuo aiuto. 122 00:06:19,693 --> 00:06:21,158 Rimani in casa. 123 00:06:21,387 --> 00:06:23,243 Ora troveremo l'altro orso, 124 00:06:22,851 --> 00:06:23,855 e Harald. 125 00:06:35,872 --> 00:06:37,122 [growl] 126 00:06:51,807 --> 00:06:52,929 [growl] 127 00:06:53,174 --> 00:06:53,676 Uh! 128 00:06:53,947 --> 00:06:54,682 UH! 129 00:06:56,164 --> 00:06:57,002 Uuh! 130 00:06:59,794 --> 00:07:01,276 [growl] 131 00:07:02,797 --> 00:07:04,228 [growl] 132 00:07:06,121 --> 00:07:08,183 Albert, Manni, aprite la porta! 133 00:07:07,727 --> 00:07:08,771 E' Nonni! 134 00:07:09,469 --> 00:07:11,275 Come ๏ฟฝ arrivato la fuori? 135 00:07:14,580 --> 00:07:15,392 Vieni 136 00:07:15,083 --> 00:07:15,779 via! 137 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 E' vivo. 138 00:08:14,632 --> 00:08:15,797 Grazie a Dio. 139 00:08:16,440 --> 00:08:17,347 E' vivo. 140 00:08:24,977 --> 00:08:25,825 Padre. 141 00:08:29,322 --> 00:08:30,360 Mio padre. 142 00:08:34,642 --> 00:08:35,493 [sniff] 143 00:08:50,948 --> 00:08:51,863 Magnus! 144 00:08:52,855 --> 00:08:54,331 E' bellissimo! 145 00:08:55,737 --> 00:08:58,467 Sara' adatto per chi lo indossera', allora. 146 00:09:02,930 --> 00:09:04,163 Guarda, madre. 147 00:09:03,957 --> 00:09:05,505 Mmmh, molto bello. 148 00:09:06,216 --> 00:09:08,216 Deve esservi costato un bel po'. 149 00:09:08,241 --> 00:09:09,285 Madre! 150 00:09:09,359 --> 00:09:10,081 Beh? 151 00:09:10,567 --> 00:09:11,818 E' un mercante. 152 00:09:11,824 --> 00:09:14,491 Ed e' un lavoro da mercante pensare ai soldi, 153 00:09:14,611 --> 00:09:18,055 proprio come e' un lavoro da contadini pensare al concime. 154 00:09:18,369 --> 00:09:19,065 Vero. 155 00:09:19,078 --> 00:09:20,247 Proprio vero. 156 00:09:22,707 --> 00:09:25,524 Sapete, un po' di mesi fa pensavo ai soldi, 157 00:09:25,688 --> 00:09:28,068 Le cose erano un po' difficili per me. 158 00:09:30,372 --> 00:09:32,164 Avevo dei carichi in mare, 159 00:09:31,795 --> 00:09:36,376 e sapevo che quando le navi fossero giunte al porto tutto sarebbe andato bene, ma 160 00:09:35,448 --> 00:09:37,452 e' un lavoro rischioso, in realta'. 161 00:09:37,494 --> 00:09:39,381 Le navi si possono perdere, 162 00:09:38,564 --> 00:09:40,179 i carichi rovinati... 163 00:09:41,047 --> 00:09:42,981 possono succedere mille cose. 164 00:09:43,565 --> 00:09:44,849 E sono successe? 165 00:09:45,993 --> 00:09:48,353 L'ultima di quelle navi e' attraccata 166 00:09:47,953 --> 00:09:48,760 ieri. 167 00:09:50,417 --> 00:09:52,932 Perche' mi sono preoccupato cosi tanto? 168 00:09:53,661 --> 00:09:55,230 Perche' l'ho fatto? 169 00:09:57,515 --> 00:10:00,184 Qual'e' il nome di quella commedia inglese? 170 00:09:59,880 --> 00:10:01,500 Tutto e' bene quel... 171 00:10:03,192 --> 00:10:04,633 Tutto e' bene quel 172 00:10:05,019 --> 00:10:06,451 che finisce bene. 173 00:10:07,286 --> 00:10:08,287 Se lo fa. 174 00:10:08,329 --> 00:10:09,423 Oh, lo fara'. 175 00:10:09,870 --> 00:10:12,230 Io faccio andare le cose come voglio. 176 00:10:13,231 --> 00:10:15,275 Mi chiedo come stanno i ragazzi. 177 00:10:16,625 --> 00:10:18,730 Spero che si stiano divertendo. 178 00:10:18,399 --> 00:10:19,993 Ah, sono sicuro di si. 179 00:10:20,383 --> 00:10:22,845 Tante cose possono succedere a Skipalon. 180 00:10:36,673 --> 00:10:37,330 haa 181 00:10:37,932 --> 00:10:40,114 Vi perdete tutto il divertimento. 182 00:10:39,813 --> 00:10:41,471 Preferiamo stare con te. 183 00:10:41,872 --> 00:10:43,163 Pudding, Manni. 184 00:10:43,862 --> 00:10:45,060 Un fantastico, 185 00:10:44,345 --> 00:10:45,299 grande, 186 00:10:44,598 --> 00:10:45,964 fumante, pudding. 187 00:10:46,770 --> 00:10:49,187 E' quello che staranno mangiando, ora. 188 00:10:49,665 --> 00:10:50,919 Non mi importa. 189 00:10:51,039 --> 00:10:52,609 Ovvio che ti importa. 190 00:10:53,497 --> 00:10:55,415 Ma statemi a sentire ragazzi, 191 00:10:55,535 --> 00:10:56,681 andate di la, 192 00:10:56,801 --> 00:10:58,371 prendete del pudding, 193 00:10:58,619 --> 00:10:59,794 e piu' tardi, 194 00:10:59,665 --> 00:11:01,390 quando mi sono riposato, 195 00:11:01,552 --> 00:11:03,373 me ne potete portare un po'. 196 00:11:03,818 --> 00:11:04,858 Che ne dite? 197 00:11:06,828 --> 00:11:07,601 Manni. 198 00:11:09,458 --> 00:11:10,743 Saro' affamato, 199 00:11:10,888 --> 00:11:12,301 al mio risveglio. 200 00:11:13,647 --> 00:11:14,908 Andiamo, Manni, 201 00:11:15,280 --> 00:11:16,854 se e' questo che vuoi. 202 00:11:18,375 --> 00:11:21,043 canti natalizi 203 00:11:23,614 --> 00:11:27,082 - Alleeluuja 204 00:11:27,202 --> 00:11:29,904 a nostro signore 205 00:11:30,815 --> 00:11:33,625 Gesu' Cristo 206 00:11:33,745 --> 00:11:36,604 e' quii 207 00:11:37,338 --> 00:11:38,833 Gesu' 208 00:11:39,117 --> 00:11:40,161 Cristo 209 00:11:40,281 --> 00:11:41,966 e' qui - 210 00:11:43,051 --> 00:11:43,749 Ah, 211 00:11:43,869 --> 00:11:45,041 I nostri eroi. 212 00:11:46,410 --> 00:11:47,836 Nei giorni antichi 213 00:11:47,618 --> 00:11:48,880 qualcuno di noi 214 00:11:48,489 --> 00:11:50,262 avrebbe fatto una canzone 215 00:11:49,917 --> 00:11:50,965 su voi due. 216 00:11:51,020 --> 00:11:52,030 E Harald. 217 00:11:52,425 --> 00:11:53,139 Ah. 218 00:11:52,980 --> 00:11:53,830 Harald. 219 00:11:54,103 --> 00:11:56,103 Lui avrebbe avuto tre canzoni, 220 00:11:56,376 --> 00:11:57,561 tutte per lui. 221 00:11:58,232 --> 00:11:59,612 Buon Natale, Manni. 222 00:11:59,611 --> 00:12:01,146 Buon Natale, Nonni. 223 00:12:03,323 --> 00:12:05,578 Qualcuno ha vissuto qui, di sicuro. 224 00:12:06,179 --> 00:12:07,945 E neanche tanto tempo fa. 225 00:12:08,686 --> 00:12:10,093 Harald Helgasson? 226 00:12:10,213 --> 00:12:12,871 E chi altro se non un fuggitivo vivrebbe li? 227 00:12:12,991 --> 00:12:13,995 Quindi... 228 00:12:14,360 --> 00:12:17,702 Penso sia tempo che vada a trovare i miei piccoli figliastri. 229 00:12:17,822 --> 00:12:21,113 Dovro' ringraziarli per avermi condotto a Skipalon, no? 230 00:12:21,448 --> 00:12:22,118 Gia' 231 00:12:24,323 --> 00:12:25,174 Andiamo. 232 00:12:33,542 --> 00:12:36,268 Hanno detto che non dovresti alzarti ancora. 233 00:12:36,388 --> 00:12:38,388 Un altro giorno su quel letto, 234 00:12:38,535 --> 00:12:40,315 e non mi alzero' mai piu'. 235 00:12:40,683 --> 00:12:41,892 Troppo comodo. 236 00:12:41,746 --> 00:12:43,446 E' questo il problema. 237 00:12:43,684 --> 00:12:44,854 E... 238 00:12:44,909 --> 00:12:46,704 essere viziato da voi due. 239 00:12:46,330 --> 00:12:48,302 Dobbiamo prenderci cura di te. 240 00:12:49,080 --> 00:12:50,471 E lo avete fatto. 241 00:12:50,284 --> 00:12:52,079 Lo avete fatto molto bene. 242 00:12:52,135 --> 00:12:53,600 Ma dovro' muovermi, 243 00:12:53,885 --> 00:12:55,267 appena possibile, 244 00:12:55,359 --> 00:12:56,460 lo sapete 245 00:12:56,793 --> 00:12:58,053 e sapere perche'. 246 00:12:57,875 --> 00:12:59,188 Non devi pero'. 247 00:12:59,373 --> 00:13:02,041 Ho sentito Baldur che parlava con suo padre. 248 00:13:01,664 --> 00:13:03,849 E lui ha detto che sei suo ospite, 249 00:13:03,219 --> 00:13:04,965 finche' non starai bene. 250 00:13:05,085 --> 00:13:07,085 E ha detto che sei suo amico. 251 00:13:07,158 --> 00:13:09,917 La signora ti ha preso delle belle salsiccie, 252 00:13:09,209 --> 00:13:10,820 Le stanno preparando. 253 00:13:10,600 --> 00:13:11,670 Li ho visti. 254 00:13:11,404 --> 00:13:13,527 Tu vai e assaggiane una per me. 255 00:13:13,647 --> 00:13:15,418 E fammi sapere come sono. 256 00:13:15,960 --> 00:13:16,553 Oh, 257 00:13:16,558 --> 00:13:17,551 va bene. 258 00:13:23,224 --> 00:13:24,642 [toc] [toc] [toc] 259 00:13:25,557 --> 00:13:27,000 [toc] [toc] [toc] 260 00:13:28,098 --> 00:13:29,516 Buongiorno a voi. 261 00:13:30,142 --> 00:13:31,083 E a voi. 262 00:13:32,785 --> 00:13:34,245 Cos'e' successo qui? 263 00:13:34,601 --> 00:13:35,683 Orsi polari. 264 00:13:35,803 --> 00:13:36,901 Non vi credo 265 00:13:36,761 --> 00:13:37,815 Orsi polari? 266 00:13:39,910 --> 00:13:40,820 E' vero. 267 00:13:42,070 --> 00:13:44,828 Anche io sto cacciando una bestia pericolosa. 268 00:13:45,500 --> 00:13:46,245 Oh? 269 00:13:46,484 --> 00:13:48,522 Harald Helgasson, un assassino. 270 00:13:48,568 --> 00:13:50,106 Che tipo di uomo e'? 271 00:13:49,952 --> 00:13:51,215 Come ho detto... 272 00:13:51,471 --> 00:13:52,442 pericoloso. 273 00:13:52,507 --> 00:13:55,171 Allora state cacciando nel posto sbagliato. 274 00:13:54,661 --> 00:13:58,041 Non c'e' nessuno che corrisponda a quella descrizione qui. 275 00:14:00,933 --> 00:14:01,923 Siete sicuro? 276 00:14:02,043 --> 00:14:04,056 Non starete dicendo che mento, 277 00:14:03,574 --> 00:14:04,471 vero? 278 00:14:04,841 --> 00:14:08,118 Sigrid Jonsdottir mi ha detto che i suoi figli sono qui. 279 00:14:07,656 --> 00:14:08,578 E' vero. 280 00:14:12,039 --> 00:14:13,817 Potrei vederli, perfavore? 281 00:14:14,292 --> 00:14:16,662 Non penso che li troverete la dentro. 282 00:14:18,281 --> 00:14:21,091 Non sara' un problema se guardo, sicuramente. 283 00:14:19,383 --> 00:14:21,408 (Manni) Guardatemi! 284 00:14:31,501 --> 00:14:33,332 Non vi siete ferito, vero? 285 00:14:35,690 --> 00:14:38,075 Quel piccolo sciocco poteva uccidermi! 286 00:14:39,117 --> 00:14:41,696 Ti avevo detto di stare piu' attento, o no? 287 00:14:41,246 --> 00:14:42,854 Scoprirete presto che, 288 00:14:42,436 --> 00:14:45,106 nascondere un assassino non e' uno scherzo! 289 00:14:44,616 --> 00:14:46,364 Andiamo, Magnus Hansson, 290 00:14:46,484 --> 00:14:48,484 non c'e' niente per voi qui. 291 00:15:13,810 --> 00:15:15,361 State attenti adesso, 292 00:15:15,085 --> 00:15:16,607 per tornare a casa. 293 00:15:16,428 --> 00:15:17,935 Ci penso io a loro. 294 00:15:18,100 --> 00:15:19,874 Sono sicuro che lo farai. 295 00:15:21,102 --> 00:15:22,496 Ci vediamo presto. 296 00:15:22,065 --> 00:15:22,992 Quando? 297 00:15:23,714 --> 00:15:24,694 Ho detto, 298 00:15:24,550 --> 00:15:25,461 presto. 299 00:15:25,897 --> 00:15:29,059 Trovero' le prove di chi ha ucciso il vecchio Sigurd. 300 00:15:28,768 --> 00:15:30,728 Tutte le prove che ti servono. 301 00:15:31,419 --> 00:15:32,297 Fallo. 302 00:15:52,079 --> 00:15:54,270 Potete vedere la fattoria da qui. 303 00:15:55,501 --> 00:15:56,700 Vi lascio qui. 304 00:15:58,643 --> 00:15:59,713 Arrivederci. 305 00:15:59,545 --> 00:16:00,654 Arrivederci. 306 00:16:09,467 --> 00:16:10,910 Bentornati a casa. 307 00:16:10,196 --> 00:16:11,030 Ciao. 308 00:16:12,408 --> 00:16:14,805 Dov'e' Baldur, non e' venuto con voi? 309 00:16:14,564 --> 00:16:17,264 Si, ma voleva tornare a casa prima di buio. 310 00:16:17,017 --> 00:16:17,881 Venite. 311 00:16:23,214 --> 00:16:24,406 Quante storie! 312 00:16:24,679 --> 00:16:27,065 Due ragazzi che tornano dalle vacanze, 313 00:16:26,678 --> 00:16:29,902 chiunque penserebbe che siete stati intorno al mondo. 314 00:16:28,639 --> 00:16:30,146 E' quello che faro'. 315 00:16:29,711 --> 00:16:30,838 Oh, sicuro! 316 00:16:31,289 --> 00:16:32,911 E riporta a tua nonna, 317 00:16:32,966 --> 00:16:34,565 della seta dalla Cina. 318 00:16:35,630 --> 00:16:36,829 Via le scarpe. 319 00:16:37,424 --> 00:16:39,140 Avevo un pavimento pulito 320 00:16:39,139 --> 00:16:40,622 finche' eravate via. 321 00:16:41,164 --> 00:16:42,762 Due giorni di ritardo 322 00:16:42,482 --> 00:16:43,454 birbanti. 323 00:16:44,090 --> 00:16:45,830 Ero preoccupata per voi. 324 00:16:45,812 --> 00:16:47,694 Niente di cui preoccuparsi. 325 00:16:47,143 --> 00:16:48,466 Eravamo al sicuro 326 00:16:48,586 --> 00:16:51,049 Ho avuto cosi tante avventure da grandi! 327 00:16:50,346 --> 00:16:51,709 Stai zitto, Manni. 328 00:16:52,302 --> 00:16:53,824 Zitto riguardo cosa? 329 00:16:55,896 --> 00:16:56,641 Eh? 330 00:16:56,898 --> 00:16:58,780 Oh, andare con lo slittino, 331 00:16:58,523 --> 00:17:00,523 cantare le canzoni di Natale, 332 00:17:00,522 --> 00:17:03,000 mangiare, finche' pensavo di scoppiare. 333 00:17:02,653 --> 00:17:03,323 Oooh, 334 00:17:03,322 --> 00:17:05,135 e quella e' un'avventura? 335 00:17:04,571 --> 00:17:05,413 Per te? 336 00:17:05,375 --> 00:17:06,212 ah ah! 337 00:17:06,068 --> 00:17:07,767 Andate dentro voi due! 338 00:17:07,887 --> 00:17:08,940 Ah ah ah 339 00:17:13,236 --> 00:17:15,749 Ho sentito tutto sulle vostre avventure. 340 00:17:15,979 --> 00:17:18,215 Combattere degli orsi, nientemeno. 341 00:17:17,532 --> 00:17:18,335 Orsi? 342 00:17:18,822 --> 00:17:21,942 Non...non siamo stati noi a combattere, e' stato... 343 00:17:20,704 --> 00:17:22,062 Chi allora, Nonni? 344 00:17:23,155 --> 00:17:23,929 Baldur, 345 00:17:23,947 --> 00:17:25,706 le persone della fattoria. 346 00:17:25,335 --> 00:17:27,365 Che bambini leali hai, Sigrid. 347 00:17:27,182 --> 00:17:27,931 Leali? 348 00:17:28,279 --> 00:17:30,251 Mi hai mentito di la', Nonni. 349 00:17:29,691 --> 00:17:31,525 Non ti arrabbiare, mia cara, 350 00:17:31,596 --> 00:17:33,878 i bambini sono al sicuro a casa ora. 351 00:17:34,426 --> 00:17:35,590 A casa, Nonni, 352 00:17:35,980 --> 00:17:37,550 la tua casa e la mia. 353 00:17:38,000 --> 00:17:39,326 Tu non vivi qui. 354 00:17:39,399 --> 00:17:40,716 Oh ma lo faro', 355 00:17:40,304 --> 00:17:41,385 per un po', 356 00:17:41,505 --> 00:17:44,498 finche' la nostra nuova grande casa sara' finita. 357 00:17:47,965 --> 00:17:50,441 Vostra madre e io ci sposeremo, ragazzi. 358 00:17:51,130 --> 00:17:52,805 Avete di nuovo un padre. 359 00:18:36,624 --> 00:18:38,640 Faremo tardi a scuola, Nonni, 360 00:18:38,301 --> 00:18:39,627 se non ti muovi. 361 00:18:40,301 --> 00:18:41,233 Lo so. 362 00:18:41,306 --> 00:18:42,587 Andiamo allora. 363 00:18:45,553 --> 00:18:46,984 Hai visto niente? 364 00:18:47,532 --> 00:18:48,949 Con il telescopio? 365 00:18:49,792 --> 00:18:51,454 Qualche segno di Harald? 366 00:18:50,796 --> 00:18:52,324 Shhh, sto pensando. 367 00:18:53,408 --> 00:18:54,362 Anche io, 368 00:18:54,194 --> 00:18:55,367 alla maestra. 369 00:18:55,647 --> 00:18:57,511 Harald non sara' a Skipalon. 370 00:18:57,757 --> 00:18:58,783 Perche' no? 371 00:18:58,893 --> 00:19:01,640 Perche' e' dove Magus Hansson pensa che sia. 372 00:19:02,265 --> 00:19:03,646 E io so cosa faro' 373 00:19:03,642 --> 00:19:04,471 Cosa? 374 00:19:05,095 --> 00:19:08,244 Cavalchero' sulle montagne io stesso per scoprirlo. 375 00:19:08,364 --> 00:19:09,377 Non puoi! 376 00:19:09,713 --> 00:19:11,762 L'abbiamo promesso alla mamma 377 00:19:11,305 --> 00:19:12,361 e ad Harald. 378 00:19:12,978 --> 00:19:13,962 Comunque, 379 00:19:13,566 --> 00:19:14,422 Thorstein, 380 00:19:14,440 --> 00:19:16,901 o uno degli altri ti seguira' di sicuro, 381 00:19:17,126 --> 00:19:18,013 di sicuro. 382 00:19:17,993 --> 00:19:19,554 Stai qui se hai paura. 383 00:19:21,183 --> 00:19:23,220 Manderemo solo tutto all'aria, 384 00:19:23,142 --> 00:19:24,250 tu lo farai, 385 00:19:24,757 --> 00:19:26,547 e faremo catturare Harald. 386 00:19:26,546 --> 00:19:27,692 Che ne sai tu? 387 00:19:27,691 --> 00:19:29,265 Sei solo un ragazzino. 388 00:19:30,318 --> 00:19:31,257 Andiamo. 389 00:19:33,740 --> 00:19:35,339 Faremo tardi a scuola. 390 00:20:24,634 --> 00:20:25,733 Buongiorno. 391 00:20:25,853 --> 00:20:27,441 Buongiorno. 392 00:20:27,801 --> 00:20:31,281 Mi meraviglio che Magnus Hansson sopporti quello. 393 00:20:31,900 --> 00:20:32,996 Come tutti. 394 00:20:33,795 --> 00:20:35,280 Beh, sono affari suoi, 395 00:20:35,279 --> 00:20:36,256 immagino. 396 00:20:49,148 --> 00:20:50,617 Non sta a me dirlo, 397 00:20:50,468 --> 00:20:53,016 Ma dovrai fare qualcosa per Sverrir 398 00:20:53,312 --> 00:20:55,631 Anche il magistrato se n'e' accorto. 399 00:20:55,663 --> 00:20:57,471 Cos'ha a che fare con lui? 400 00:20:57,170 --> 00:20:58,433 Lui e' la legge! 401 00:21:00,025 --> 00:21:01,649 Perche' tieni Sverrir? 402 00:21:02,144 --> 00:21:03,900 Non fa mai nessun lavoro, 403 00:21:03,898 --> 00:21:05,600 e' un male per gli altri uomini. 404 00:21:06,917 --> 00:21:07,789 Senti, 405 00:21:08,434 --> 00:21:11,926 Ho fatto una promessa al vecchio Sigurd, prima che morisse. 406 00:21:12,561 --> 00:21:14,624 Un uomo e' qui per voi, signore. 407 00:21:15,146 --> 00:21:16,396 Disfatti di lui. 408 00:21:16,400 --> 00:21:17,407 Incontralo! 409 00:21:17,394 --> 00:21:18,624 Non ho tempo. 410 00:21:18,716 --> 00:21:20,315 Incontratelo, signore. 411 00:21:25,614 --> 00:21:29,444 Mi e' stato detto che sareste stato interessato a comprare queste. 412 00:21:32,943 --> 00:21:34,696 Questa e' bassa qualita', 413 00:21:34,101 --> 00:21:35,693 non compro immondizia. 414 00:21:35,189 --> 00:21:37,203 Nemmeno se viene da Skipalon? 415 00:21:37,958 --> 00:21:40,937 Quindi, ci sono stati orsi a Skipalon, lo sapevo. 416 00:21:40,595 --> 00:21:43,513 Cosa rende queste pelliccie cosi speciali? 417 00:21:43,633 --> 00:21:45,146 Sono piene di buchi. 418 00:21:44,859 --> 00:21:45,783 Giusto. 419 00:21:45,763 --> 00:21:48,629 E sono i buchi che gli danno un valore speciale. 420 00:21:48,814 --> 00:21:49,606 Come? 421 00:21:49,308 --> 00:21:51,178 Perche' so chi li ha fatti. 422 00:21:52,595 --> 00:21:53,765 E dov'e' ora? 423 00:21:53,475 --> 00:21:54,158 Eh, 424 00:21:54,101 --> 00:21:56,590 non abbiamo ancora stabilito un prezzo. 425 00:22:24,192 --> 00:22:26,406 Beh, io ci credo ai Goblins comunque. 426 00:22:26,526 --> 00:22:27,945 Tu credi a tutto. 427 00:22:29,626 --> 00:22:31,444 Non far caso a lui, nonna. 428 00:22:32,451 --> 00:22:33,776 Un'altra storia. 429 00:22:34,253 --> 00:22:34,949 Dai! 430 00:22:35,551 --> 00:22:36,622 Per piacere? 431 00:22:38,245 --> 00:22:39,482 Beh, allora... 432 00:22:40,258 --> 00:22:42,062 C'era una volta un ragazzo, 433 00:22:42,150 --> 00:22:44,121 che pensava di essere un uomo. 434 00:22:43,979 --> 00:22:46,424 Che e' proprio il contraio, in realta' 435 00:22:46,544 --> 00:22:47,427 perche' 436 00:22:47,443 --> 00:22:49,440 la maggior parte degli uomini 437 00:22:48,778 --> 00:22:49,717 pensano 438 00:22:49,403 --> 00:22:50,765 di essere ragazzi. 439 00:22:51,335 --> 00:22:52,164 Quindi, 440 00:22:52,165 --> 00:22:53,148 un giorno 441 00:22:53,475 --> 00:22:54,738 questo ragazzo, 442 00:22:54,340 --> 00:22:56,389 che pensava di essere un uomo, 443 00:22:56,186 --> 00:22:58,366 stava andando su, sulle montagne, 444 00:22:58,686 --> 00:23:00,414 dove vivono i goblins... 445 00:23:01,159 --> 00:23:02,002 Visto? 446 00:23:02,478 --> 00:23:03,520 Sono la'. 447 00:23:04,126 --> 00:23:07,034 Chiedilo ad Harald quando andrai sulle montagne. 448 00:23:11,311 --> 00:23:12,124 Nonni. 449 00:23:13,155 --> 00:23:13,993 Io... 450 00:23:14,307 --> 00:23:15,807 Me lo hai promesso, 451 00:23:15,211 --> 00:23:17,144 non significa niente per te? 452 00:23:17,774 --> 00:23:20,069 Volevo solo sapere come sta Harald, 453 00:23:19,814 --> 00:23:21,815 se le sue ferite sono guarite. 454 00:23:21,157 --> 00:23:22,356 Quali ferite? 455 00:23:22,291 --> 00:23:24,794 Cosa ti fa pensare che e' stato ferito? 456 00:23:25,388 --> 00:23:26,612 Quali ferite? 457 00:23:27,998 --> 00:23:29,571 Ne ho sentito parlare, 458 00:23:29,113 --> 00:23:30,114 a Natale, 459 00:23:30,436 --> 00:23:32,172 quando eravamo a Skipalon 460 00:23:32,260 --> 00:23:34,260 Non e' proprio vero, eh Nonni? 461 00:23:34,901 --> 00:23:37,504 Non hai solo sentito che era stato ferito, 462 00:23:39,010 --> 00:23:40,222 lo hai visto. 463 00:23:39,938 --> 00:23:40,892 Eri li. 464 00:23:41,737 --> 00:23:45,364 Non dovresti chiedere il permesso per entrare in casa nostra? 465 00:23:44,172 --> 00:23:47,300 E' questo che ti aspetti che faccia la tua famiglia? 466 00:23:51,508 --> 00:23:52,374 Nonni, 467 00:23:52,390 --> 00:23:54,286 hai visto Harald a Skipalon? 468 00:23:54,890 --> 00:23:55,615 Beh? 469 00:23:56,492 --> 00:23:57,547 Non proprio. 470 00:23:57,563 --> 00:23:58,942 Che vorrebbe dire? 471 00:23:59,216 --> 00:24:00,119 Si o no? 472 00:24:00,277 --> 00:24:01,210 Speravo. 473 00:24:01,743 --> 00:24:04,553 Perche' dovresti sperare una cosa del genere? 474 00:24:04,157 --> 00:24:06,142 L'Islanda e' un grande paese, 475 00:24:06,045 --> 00:24:08,816 perche' sperare che sarebbe stato a Skipalon? 476 00:24:08,220 --> 00:24:11,330 Non voglio che il mio salotto diventi un tribunale, 477 00:24:10,361 --> 00:24:12,886 mi occupero' dei miei figli a modo mio. 478 00:24:13,361 --> 00:24:15,472 Adesso dimmi la verita', Nonni. 479 00:24:15,221 --> 00:24:16,584 Mi dispiace madre, 480 00:24:16,089 --> 00:24:18,258 Sto cercando di salvare il ragazzo, 481 00:24:18,275 --> 00:24:19,389 non capisci? 482 00:24:18,735 --> 00:24:22,103 Se non facciamo noi queste domande le fara' il magistrato, 483 00:24:20,681 --> 00:24:22,106 e' il suo dovere! 484 00:24:25,019 --> 00:24:27,593 Chi ti ha detto che Harald era a Skipalon? 485 00:24:27,779 --> 00:24:29,510 Non devo parlare con te. 486 00:24:29,957 --> 00:24:31,378 Molto presto Nonni 487 00:24:30,695 --> 00:24:33,333 Magnus sara' come un padre in questa casa, 488 00:24:38,747 --> 00:24:40,747 Te lo ha detto Julli? 489 00:24:42,146 --> 00:24:43,357 E' stato lui? 490 00:24:48,306 --> 00:24:50,317 Ah, e' stato Julli a dirtelo. 491 00:24:50,915 --> 00:24:54,112 Ti ho detto che non mi fidavo di quel piccolo diavolo, 492 00:24:52,256 --> 00:24:53,509 avevo ragione. 493 00:24:53,525 --> 00:24:56,047 Bene, vedro' cos'altro sa quel ragazzo. 494 00:24:57,143 --> 00:24:58,857 Beh, grazie a te Nonni, 495 00:24:58,754 --> 00:25:02,836 penso che siamo vicini alla fine della nostra caccia a Harald Helgasson 496 00:25:02,398 --> 00:25:04,086 Hai fatto molto per noi. 497 00:25:04,679 --> 00:25:06,716 Dormirai meglio sapendo cio'. 498 00:25:07,410 --> 00:25:08,713 Ne sono sicuro. 499 00:25:10,420 --> 00:25:12,509 Prima che me ne vadi, mia cara, 500 00:25:11,336 --> 00:25:13,398 posso dirti una cosa in privato? 501 00:25:32,302 --> 00:25:34,455 Sono preoccupato da tempo per te. 502 00:25:34,763 --> 00:25:35,696 Perche'? 503 00:25:36,694 --> 00:25:38,197 Vivendo da sola qui, 504 00:25:38,831 --> 00:25:41,675 facendo il lavoro di 5 uomini nella fattoria, 505 00:25:40,649 --> 00:25:41,795 nessun aiuto, 506 00:25:41,484 --> 00:25:42,371 nessuno. 507 00:25:42,810 --> 00:25:44,735 Men che meno dai tuoi figli. 508 00:25:44,297 --> 00:25:45,998 Fanno cio' che possono. 509 00:25:45,377 --> 00:25:46,963 Non e' abbastanza, no? 510 00:25:47,586 --> 00:25:49,688 Devo fare qualcosa per aiutati. 511 00:25:50,062 --> 00:25:50,862 Cosa? 512 00:25:51,727 --> 00:25:53,897 Pagando un uomo per lavorare qui. 513 00:25:52,720 --> 00:25:54,395 No. Non lo permettero'. 514 00:25:55,411 --> 00:25:57,178 Sapevo che l'avresti detto 515 00:25:57,814 --> 00:25:59,619 e ti rispetto per questo. 516 00:25:59,863 --> 00:26:00,613 Ma... 517 00:26:00,677 --> 00:26:02,072 una volta sposati, 518 00:26:01,556 --> 00:26:03,644 avrai del personale da dirigere, 519 00:26:02,963 --> 00:26:06,356 nella nostra grande nuova casa che sto costruendo per te. 520 00:26:05,391 --> 00:26:07,381 Meglio abituartici fin da ora. 521 00:26:08,036 --> 00:26:12,606 Ti dara' l'opportunita' di stare di piu' con i ragazzi e so che e' cio' che vuoi. 522 00:26:13,608 --> 00:26:15,010 Ma non Thorstein, 523 00:26:14,177 --> 00:26:16,214 Non voglio quell'uomo vicino. 524 00:26:15,801 --> 00:26:17,408 Thorstein? 525 00:26:17,593 --> 00:26:19,953 Cosa ne sa lui del lavoro in fattoria? 526 00:26:18,900 --> 00:26:19,973 No, no no. 527 00:26:20,093 --> 00:26:22,054 Ti mandero' un uomo che e'... 528 00:26:22,788 --> 00:26:24,581 abituato a questo lavoro. 529 00:26:24,973 --> 00:26:27,563 Se ti da qualche problema, fammelo sapere. 530 00:26:27,898 --> 00:26:29,670 Puo' dormire nel fienile. 531 00:26:29,630 --> 00:26:31,036 Dove stava Harald. 532 00:27:00,168 --> 00:27:00,943 Si? 533 00:27:01,031 --> 00:27:02,721 Lo hai cacciato, allora. 534 00:27:03,119 --> 00:27:04,044 Sverrir. 535 00:27:04,579 --> 00:27:05,479 Era ora. 536 00:27:06,484 --> 00:27:08,662 Gli ho trovato del lavoro da fare. 537 00:27:08,589 --> 00:27:10,407 Hai trovato lavoro a lui? 538 00:27:13,317 --> 00:27:14,935 Non voglio discuterne, 539 00:27:14,478 --> 00:27:15,974 con te men che meno. 540 00:27:19,157 --> 00:27:20,731 Che arma ha su di te? 541 00:27:21,658 --> 00:27:22,742 C'e' altro? 542 00:27:24,198 --> 00:27:24,920 Si. 543 00:27:25,781 --> 00:27:28,901 Se hai ancora interesse a trovare Harald Helgasson, 544 00:27:28,682 --> 00:27:30,808 abbiamo bisogno di piu' uomini. 545 00:27:30,454 --> 00:27:31,369 Quanti? 546 00:27:31,202 --> 00:27:32,285 Due bastano. 547 00:27:32,065 --> 00:27:35,064 e ne ho trovati un paio che sono disposti a farlo. 548 00:27:35,425 --> 00:27:36,881 Beh, dovro' vederli. 549 00:27:36,432 --> 00:27:37,292 Facile. 550 00:27:40,244 --> 00:27:42,251 L'unica cosa che mi preoccupa, 551 00:27:43,321 --> 00:27:45,228 e' che io ho una coscienza, 552 00:27:45,094 --> 00:27:46,201 e questo paio, 553 00:27:46,217 --> 00:27:47,052 no. 554 00:27:50,106 --> 00:27:51,125 [fischio] 555 00:28:18,289 --> 00:28:21,009 Pensavo che Sverrir avrebbe dovuto aiutarci. 556 00:28:21,023 --> 00:28:22,380 Sai com'e' fatto. 557 00:28:22,389 --> 00:28:24,285 Stara' bevendo nel fienile. 558 00:28:24,703 --> 00:28:26,572 Diamoci da fare con il muro. 559 00:28:26,997 --> 00:28:29,253 [suono di flauto] 560 00:28:33,822 --> 00:28:34,841 E' Julli. 561 00:28:37,811 --> 00:28:39,321 Julli. 562 00:28:52,072 --> 00:28:53,281 Ve l'ho detto. 563 00:28:53,052 --> 00:28:54,473 Non l'ho sentito. 564 00:28:54,009 --> 00:28:55,324 Non l'ho visto. 565 00:28:55,053 --> 00:28:55,981 Niente? 566 00:28:55,710 --> 00:28:56,435 No. 567 00:28:56,537 --> 00:28:58,535 Vogliamo solo sapere come sta. 568 00:28:59,950 --> 00:29:01,704 Vi dico tutto cio' che so. 569 00:29:02,486 --> 00:29:04,161 Le persone di Skipalon, 570 00:29:04,028 --> 00:29:05,753 si sono occupate di lui. 571 00:29:05,055 --> 00:29:06,563 Finche' e' guarito. 572 00:29:07,367 --> 00:29:09,571 Poi lui e' tornato sulle montagne. 573 00:29:09,242 --> 00:29:10,221 Lo sapevo. 574 00:29:10,105 --> 00:29:11,678 Non te l'avevo detto? 575 00:29:10,935 --> 00:29:12,598 Lui vuole andare lassu', 576 00:29:12,437 --> 00:29:13,556 a trovarlo. 577 00:29:13,986 --> 00:29:16,129 Non fare niente di cosi stupido. 578 00:29:17,015 --> 00:29:19,981 In primavera il tempo puo' cambiare in un minuto. 579 00:29:19,093 --> 00:29:20,962 A volte in tempeste di neve. 580 00:29:20,227 --> 00:29:21,419 E ti uccidono, 581 00:29:21,263 --> 00:29:22,226 dammi retta. 582 00:29:22,100 --> 00:29:22,800 Ma, 583 00:29:22,442 --> 00:29:23,170 No! 584 00:29:24,631 --> 00:29:25,623 Comunque, 585 00:29:25,548 --> 00:29:28,398 abbiamo qualcosa qui vicino di cui preoccuparci. 586 00:29:27,533 --> 00:29:28,339 Cosa? 587 00:29:28,958 --> 00:29:30,930 Non vi girate immediatamente, 588 00:29:30,476 --> 00:29:32,177 fatelo molto lentamente. 589 00:29:33,028 --> 00:29:34,549 vedrete una roccia, 590 00:29:35,065 --> 00:29:36,792 guardate alla sua destra. 591 00:29:37,061 --> 00:29:38,646 Ci sono due uomini la, 592 00:29:38,994 --> 00:29:41,289 e mi hanno seguito tutta la mattina. 593 00:29:42,880 --> 00:29:44,197 Sapete chi sono? 594 00:29:44,669 --> 00:29:46,046 Posso immaginarlo. 595 00:29:45,965 --> 00:29:47,757 Saranno di Magnus Hansson. 596 00:29:47,528 --> 00:29:49,312 Osservano tutto il tempo, 597 00:29:49,007 --> 00:29:50,574 nel caso scappassimo. 598 00:29:50,694 --> 00:29:53,895 E ha mandato un altro uomo a lavorare nella fattoria. 599 00:29:52,929 --> 00:29:53,581 Chi? 600 00:29:53,807 --> 00:29:55,081 Sverrir Quaran. 601 00:29:55,792 --> 00:29:58,176 Prima lavorava per il vecchio Sigurd. 602 00:29:59,419 --> 00:30:01,419 E lui era la il giorno che... 603 00:30:02,645 --> 00:30:04,438 e Magnus Hansson lo paga? 604 00:30:04,927 --> 00:30:06,400 Ha una strana puzza. 605 00:30:07,436 --> 00:30:09,345 E non solo lui. 606 00:30:10,826 --> 00:30:12,164 Devo andare ora. 607 00:30:12,620 --> 00:30:13,680 E ricordati, 608 00:30:13,548 --> 00:30:15,444 stai lontano dalle montagne! 609 00:30:18,038 --> 00:30:20,007 Ti diro' io quando e' sicuro. 610 00:30:39,929 --> 00:30:42,442 Ci siamo liberati della robaccia, direi. 611 00:30:41,944 --> 00:30:42,690 Si. 612 00:30:42,453 --> 00:30:44,658 Ma mi spiace per la povera vedova. 613 00:30:44,648 --> 00:30:48,729 Perche' mai Magnus Hansson avra' voluto che Sverrir lavori per Sigrid Jonsdottir? 614 00:30:48,925 --> 00:30:51,011 Se ha intenzione di sposarla... 615 00:30:50,338 --> 00:30:51,767 Si. SE... [ah ah] 616 00:30:58,087 --> 00:30:59,109 No, no, no 617 00:30:58,788 --> 00:30:59,413 No. 618 00:30:59,421 --> 00:31:01,835 Avete fatto bene a venire a trovarmi, 619 00:31:02,909 --> 00:31:04,792 e' per questo che sono qui. 620 00:31:06,276 --> 00:31:07,825 E' per i miei figli 621 00:31:07,335 --> 00:31:08,952 i miei ragazzi, io... 622 00:31:09,025 --> 00:31:10,420 sono preoccupata. 623 00:31:10,007 --> 00:31:10,657 Ah... 624 00:31:10,607 --> 00:31:12,607 le madri si preoccupano sempre. 625 00:31:12,639 --> 00:31:14,483 Specialmente per i figli. 626 00:31:15,022 --> 00:31:15,833 Lo so, 627 00:31:15,480 --> 00:31:16,619 lo so, ma... 628 00:31:17,569 --> 00:31:18,767 c'e' di piu'. 629 00:31:19,462 --> 00:31:20,868 Beh, dimmi allora. 630 00:31:24,165 --> 00:31:25,247 Quest'uomo, 631 00:31:25,519 --> 00:31:26,989 Harald Helgasson... 632 00:31:27,449 --> 00:31:28,169 Si? 633 00:31:29,242 --> 00:31:32,220 Beh, i miei ragazzi si sono messi in testa che... 634 00:31:31,626 --> 00:31:32,864 sia innocente. 635 00:31:34,673 --> 00:31:35,885 Hanno persino 636 00:31:35,596 --> 00:31:37,801 cominciato a pensare a lui come... 637 00:31:40,137 --> 00:31:41,761 come a un'altro padre. 638 00:31:42,235 --> 00:31:43,074 Ma... 639 00:31:45,321 --> 00:31:47,426 stanno per avere un altro padre, 640 00:31:48,256 --> 00:31:49,173 Magnus, 641 00:31:49,933 --> 00:31:51,065 non e' cosi? 642 00:31:51,920 --> 00:31:53,293 Ci stiamo per sposare, 643 00:31:53,348 --> 00:31:54,076 si. 644 00:31:56,847 --> 00:31:58,237 Sono tra due uomini, 645 00:31:58,245 --> 00:32:00,945 ognuno dei quali chiama l'altro "assassino", 646 00:31:59,803 --> 00:32:03,152 e anche i miei figli sono in mezzo a questa situazione. 647 00:32:02,209 --> 00:32:03,705 Aspettate un minuto, 648 00:32:04,568 --> 00:32:06,457 mi state dicendo che Harald 649 00:32:06,693 --> 00:32:07,917 sta accusando 650 00:32:08,301 --> 00:32:09,461 Magnus Hansson 651 00:32:09,726 --> 00:32:11,228 di questo omicidio? 652 00:32:10,692 --> 00:32:11,839 Si, esatto. 653 00:32:11,824 --> 00:32:13,104 Come lo sapete? 654 00:32:12,908 --> 00:32:15,406 E' venuto a trovarmi una volta, dopo... 655 00:32:16,438 --> 00:32:18,130 e poi e' scappato di nuovo. 656 00:32:18,232 --> 00:32:19,618 Avreste dovuto... 657 00:32:19,090 --> 00:32:20,218 dirmelo. 658 00:32:20,462 --> 00:32:22,397 Beh, ve lo sto dicendo adesso. 659 00:32:22,427 --> 00:32:26,153 I miei ragazzi farebbero di tutto per provare la sua innocenza, 660 00:32:24,716 --> 00:32:26,688 fanno le cose piu' rischiose. 661 00:32:33,515 --> 00:32:34,250 E... 662 00:32:34,804 --> 00:32:36,428 e' folle lo so, ma... 663 00:32:37,201 --> 00:32:40,184 dicono che Magnus sta cercando di uccidere Harald, 664 00:32:39,796 --> 00:32:42,220 cosi lui stesso sara' fuori pericolo. 665 00:32:42,835 --> 00:32:46,088 L'unica persona che sa chi ha fatto questa cosa orribile 666 00:32:44,686 --> 00:32:46,110 e' morta! 667 00:32:48,716 --> 00:32:50,716 Che confusione... 668 00:32:52,626 --> 00:32:53,558 Quindi, 669 00:32:53,653 --> 00:32:55,782 Cos'e' che volete che io faccia? 670 00:32:56,136 --> 00:32:58,203 Trovate Harald in qualche modo, 671 00:32:57,630 --> 00:32:59,500 convincetelo ad arrendersi! 672 00:33:01,345 --> 00:33:02,609 Cara signora, 673 00:33:02,801 --> 00:33:05,393 questo e' cio' che abbiamo cercato di fare 674 00:33:04,955 --> 00:33:06,585 negli ultimi sei mesi. 675 00:33:06,599 --> 00:33:08,662 Allora dovrete provare di piu'. 676 00:33:13,748 --> 00:33:15,156 Si dice che il suo 677 00:33:15,276 --> 00:33:17,276 matrimonio con Magnus e' stato 678 00:33:17,387 --> 00:33:18,882 rimandato di nuovo. 679 00:33:19,417 --> 00:33:21,893 Si tratta di trovare il momento giusto. 680 00:33:23,317 --> 00:33:24,877 Ah, si, capisco. 681 00:33:27,221 --> 00:33:27,981 Ma... 682 00:33:28,779 --> 00:33:30,283 siete sicura, vero, 683 00:33:31,322 --> 00:33:32,612 che non abbiate, 684 00:33:32,732 --> 00:33:34,960 da qualche parte nel vostro cuore, 685 00:33:35,799 --> 00:33:36,731 la paura 686 00:33:37,408 --> 00:33:39,291 che potreste stare sposando 687 00:33:39,562 --> 00:33:40,773 un assassino? 688 00:34:03,017 --> 00:34:04,629 Fai un rumore Sverrir 689 00:34:04,166 --> 00:34:05,634 e sei un uomo morto. 690 00:34:06,542 --> 00:34:07,701 Cosa fai qui? 691 00:34:07,934 --> 00:34:09,934 Mi ha mandato Magnus Hansson. 692 00:34:11,240 --> 00:34:13,521 Perche' credi a tutto cio' che dice? 693 00:34:14,580 --> 00:34:16,269 Non ho ucciso io Sigurd, 694 00:34:15,512 --> 00:34:16,941 dovresti saperlo. 695 00:34:17,558 --> 00:34:18,643 E' perche', 696 00:34:18,393 --> 00:34:19,472 lo conosci, 697 00:34:19,047 --> 00:34:20,761 e io sono uno straniero? 698 00:34:20,512 --> 00:34:21,394 Vai via. 699 00:34:21,918 --> 00:34:23,280 Lasciami dormire. 700 00:34:25,052 --> 00:34:26,737 Non hai una coscienza!? 701 00:34:28,507 --> 00:34:29,522 Non posso 702 00:34:29,170 --> 00:34:30,447 farti del male. 703 00:34:31,499 --> 00:34:32,351 Pensaci! 704 00:35:08,085 --> 00:35:09,323 [beee] 705 00:35:20,161 --> 00:35:21,077 Guarda! 706 00:35:23,100 --> 00:35:24,428 Sono ancora la! 707 00:35:25,807 --> 00:35:29,188 Non potremo andare via con loro che ci controllano sempre. 708 00:35:28,255 --> 00:35:30,061 Io non voglio andare via. 709 00:35:31,949 --> 00:35:33,386 Lo diro' a mamma. 710 00:35:45,227 --> 00:35:46,502 Laggiu', guarda. 711 00:35:48,058 --> 00:35:48,961 Li vedo. 712 00:35:51,177 --> 00:35:53,484 Vado a parlarne con Magnus Hansson. 713 00:35:53,042 --> 00:35:55,350 Vi porro' fine una volta per tutte! 714 00:35:58,594 --> 00:35:59,986 Cosa fara' mamma? 715 00:36:00,995 --> 00:36:04,204 Costringera' Magnus Hansson a richiamare i suoi cani. 716 00:36:04,629 --> 00:36:06,581 Non sapevo che avesse dei cani. 717 00:36:06,596 --> 00:36:09,097 Saro' di ritorno per mezzogiorno circa. 718 00:36:13,478 --> 00:36:15,652 Julli puo' andare dovunque voglia. 719 00:36:15,702 --> 00:36:16,965 Certo che puo'. 720 00:36:19,966 --> 00:36:21,255 Certo che puo'! 721 00:36:22,079 --> 00:36:23,618 Ora ascolta, Manni, 722 00:36:23,860 --> 00:36:27,580 e' molto importante che tu faccia esattamente quel che ti dico, 723 00:36:26,891 --> 00:36:27,896 lo farai? 724 00:36:29,639 --> 00:36:30,731 Bene, allora, 725 00:36:30,851 --> 00:36:32,437 Corri quando corro io, 726 00:36:32,266 --> 00:36:34,266 e fermati quando mi fermo io. 727 00:36:34,507 --> 00:36:35,396 Capito? 728 00:36:36,725 --> 00:36:37,524 Ora... 729 00:36:37,989 --> 00:36:38,904 andiamo. 730 00:36:47,188 --> 00:36:48,064 Vengono. 731 00:36:48,425 --> 00:36:49,261 Bene. 732 00:36:49,381 --> 00:36:50,190 Perche'? 733 00:36:50,191 --> 00:36:51,536 Te lo dico dopo. 734 00:36:51,709 --> 00:36:53,221 Ora andiamo da Julli 735 00:36:53,485 --> 00:36:55,380 e non dobbiamo esser visti, 736 00:36:54,359 --> 00:36:56,170 quindi corri veloce e basso, 737 00:36:56,218 --> 00:36:57,100 pronto? 738 00:36:57,268 --> 00:36:57,947 Si. 739 00:37:06,914 --> 00:37:08,358 Questo e' stupido! 740 00:37:08,037 --> 00:37:08,861 Zitto! 741 00:37:09,837 --> 00:37:11,216 Dove sono andati? 742 00:37:12,531 --> 00:37:15,895 Non voglio che i miei figli siano trattati come assassini! 743 00:37:15,016 --> 00:37:16,885 Controllati giorno e notte. 744 00:37:16,195 --> 00:37:17,979 Complici di un assassino, 745 00:37:17,631 --> 00:37:20,455 e' cosi che si comportano ed e' cio' che sono! 746 00:37:19,497 --> 00:37:21,496 Come ti permetti di dire cos๏ฟฝ! 747 00:37:25,057 --> 00:37:26,539 Sigrid, mi dispiace, 748 00:37:26,950 --> 00:37:28,178 non intendevo... 749 00:37:28,298 --> 00:37:30,059 Qualunque cosa intendessi, 750 00:37:30,180 --> 00:37:32,501 Togli i tuoi uomini dalla mia terra. 751 00:37:32,276 --> 00:37:33,927 e finche' non lo farai. 752 00:37:34,952 --> 00:37:36,564 Stai lontano anche tu. 753 00:37:58,327 --> 00:37:59,733 Ora vai con Julli. 754 00:38:01,004 --> 00:38:01,728 Vai! 755 00:38:23,081 --> 00:38:24,508 Cosa succede ora? 756 00:38:24,083 --> 00:38:26,197 Perche' guardano loro le pecore? 757 00:38:28,239 --> 00:38:29,425 Che ne so io? 758 00:38:30,183 --> 00:38:31,936 Forse e' quello che fanno, 759 00:38:32,176 --> 00:38:33,264 ogni tanto. 760 00:38:34,835 --> 00:38:35,806 Comunque, 761 00:38:35,869 --> 00:38:37,043 dove vanno loro, 762 00:38:37,089 --> 00:38:38,161 andiamo noi. 763 00:38:47,981 --> 00:38:49,052 Ora, Grani, 764 00:38:55,107 --> 00:38:56,679 Veloce come il vento! 765 00:39:34,704 --> 00:39:36,797 Non possono andare piu' veloce? 766 00:39:36,449 --> 00:39:37,619 Loro possono, 767 00:39:37,689 --> 00:39:38,863 le pecore, no. 768 00:39:40,246 --> 00:39:43,764 Ci devono essere metodi migliori per fare soldi, che questo. 769 00:39:43,287 --> 00:39:44,808 Allora trovane uno! 770 00:39:45,749 --> 00:39:47,721 E se lo trovi fammelo sapere. 771 00:40:33,734 --> 00:40:34,768 Che c'e'? 772 00:40:35,291 --> 00:40:36,503 Quelle nuvole. 773 00:40:36,861 --> 00:40:38,196 Non mi piaciono. 774 00:40:38,803 --> 00:40:40,415 Ma il tempo e' buono. 775 00:40:41,082 --> 00:40:42,165 Non lassu'. 776 00:40:42,946 --> 00:40:44,840 Sta arrivando una tormenta. 777 00:40:44,572 --> 00:40:45,898 Una che uccide! 778 00:40:46,107 --> 00:40:47,749 Devi tornare indietro. 779 00:40:47,923 --> 00:40:48,632 Ora! 780 00:40:49,079 --> 00:40:50,326 Corri a casa. 781 00:40:51,629 --> 00:40:52,780 Corri, Manni. 782 00:40:52,557 --> 00:40:53,969 Mettiti in salvo. 783 00:40:53,815 --> 00:40:54,717 E Nonni? 784 00:40:55,893 --> 00:40:57,334 Prega Dio per lui. 785 00:40:57,188 --> 00:40:58,222 Ora corri! 786 00:41:14,673 --> 00:41:15,459 Bene, 787 00:41:15,328 --> 00:41:16,308 cos'e' questo? 788 00:41:16,360 --> 00:41:17,869 Dove pensi di andare? 789 00:41:17,697 --> 00:41:19,309 Lasciami! Lasciami! 790 00:41:19,473 --> 00:41:21,575 Che e' successo a tuo fratello? 791 00:41:21,227 --> 00:41:23,625 Se non mi lasciate lo diro' a Harald! 792 00:41:23,148 --> 00:41:24,423 Tu tieni questo, 793 00:41:24,058 --> 00:41:26,121 io vado a prendere suo fratello. 794 00:41:24,973 --> 00:41:26,679 Non puo' essere lontano. 795 00:41:25,950 --> 00:41:26,861 Scappa! 796 00:41:26,417 --> 00:41:27,551 Vai, Jul... 797 00:41:27,367 --> 00:41:28,255 Aaargh! 798 00:41:28,736 --> 00:41:30,244 Tu piccolo porcello. 799 00:41:48,919 --> 00:41:50,118 Corri, Grani. 800 00:41:49,836 --> 00:41:51,811 come non hai mai fatto prima. 801 00:41:51,683 --> 00:41:53,449 Corri piccolo pony, corri. 802 00:41:56,143 --> 00:41:57,625 Dove sono i bambini? 803 00:41:57,415 --> 00:41:59,079 Erano fuori, con Julli. 804 00:41:59,332 --> 00:42:00,711 Grani e' sparito, 805 00:42:00,243 --> 00:42:01,817 e hai visto il cielo? 806 00:42:11,277 --> 00:42:13,431 Ora dimmi che mi preoccupo troppo. 807 00:42:13,665 --> 00:42:15,665 Sono andati a trovare Harald. 808 00:42:15,739 --> 00:42:16,600 Lassu'. 809 00:42:16,828 --> 00:42:18,123 Nelle montagne. 810 00:42:27,394 --> 00:42:28,227 Su, su, 811 00:42:28,310 --> 00:42:29,161 calme. 812 00:42:29,863 --> 00:42:30,739 Calme. 813 00:42:31,523 --> 00:42:32,993 Siamo al sicuro qui. 814 00:42:33,593 --> 00:42:35,281 La tempesta e' lontana. 815 00:42:35,103 --> 00:42:36,516 Starete al caldo, 816 00:42:36,636 --> 00:42:38,048 sarete al sicuro. 817 00:42:39,937 --> 00:42:42,261 Se non e' questo il piccolo pastore. 818 00:42:42,897 --> 00:42:45,797 Hai pensato di farci fare un bel balletto, vero? 819 00:42:45,438 --> 00:42:47,121 E a noi non piace molto. 820 00:42:47,218 --> 00:42:48,572 No, non ci piace. 821 00:42:50,016 --> 00:42:50,880 [crack] 822 00:42:51,945 --> 00:42:54,415 Vogliamo sentire un'altra musica da te, 823 00:42:53,518 --> 00:42:56,110 tipo che ci porterai da Harald Helgasson. 824 00:42:55,480 --> 00:42:56,197 Ora! 825 00:43:21,721 --> 00:43:22,752 Su, Grani, 826 00:43:22,505 --> 00:43:24,443 dobbiamo arrivare alla cava. 827 00:43:24,229 --> 00:43:25,186 Dobbiamo! 828 00:43:30,648 --> 00:43:32,440 [sibilo del vento] 829 00:43:59,661 --> 00:44:00,512 Nonni! 830 00:44:27,589 --> 00:44:28,426 Julli! 831 00:44:38,874 --> 00:44:39,566 ah 832 00:44:39,686 --> 00:44:40,369 Uh! 833 00:44:44,376 --> 00:44:45,536 [Creak] 834 00:44:53,749 --> 00:44:54,703 Sigrid! 835 00:44:55,176 --> 00:44:56,664 A che scopo? 836 00:45:06,105 --> 00:45:06,879 Ah! 837 00:45:16,537 --> 00:45:17,413 Nonni! 838 00:45:23,649 --> 00:45:24,333 Ah! 839 00:45:24,655 --> 00:45:25,351 Ah! 840 00:45:26,317 --> 00:45:27,465 Oh, mio Dio! 841 00:45:33,510 --> 00:45:34,129 Ah 842 00:46:03,173 --> 00:46:04,023 Manni! 843 00:46:06,008 --> 00:46:06,897 Madre! 844 00:46:08,508 --> 00:46:09,320 Madre! 845 00:46:13,706 --> 00:46:14,544 Manni! 846 00:46:16,419 --> 00:46:17,463 Oh, Manni! 847 00:46:18,112 --> 00:46:19,169 Oh, Manni. 848 00:46:19,704 --> 00:46:21,302 Qui, riesci a alzarti? 849 00:46:22,604 --> 00:46:23,313 Ah. 850 00:46:24,408 --> 00:46:25,310 Bene.... 851 00:46:27,294 --> 00:46:28,454 Dov'e' Nonni? 852 00:46:28,321 --> 00:46:29,443 L'ho perso! 853 00:46:31,609 --> 00:46:32,292 [sigh] 854 00:46:33,352 --> 00:46:34,473 Andiamo ora. 855 00:46:34,593 --> 00:46:35,478 [sigh] 856 00:46:47,106 --> 00:46:49,105 Dobbiamo andare avanti Grani. 857 00:46:56,141 --> 00:46:56,848 Su! 858 00:46:57,370 --> 00:46:58,478 Per favore! 859 00:47:07,206 --> 00:47:07,941 Oh! 860 00:47:09,281 --> 00:47:10,905 Prendo delle coperte. 861 00:47:10,681 --> 00:47:12,139 E una bevanda calda. 862 00:47:19,446 --> 00:47:20,426 Su, Grani. 863 00:47:20,113 --> 00:47:21,905 Solo qualche altro passo. 864 00:47:23,889 --> 00:47:25,190 Che c'e' Grani? 865 00:47:24,688 --> 00:47:26,196 Qual'e' il problema? 866 00:47:27,647 --> 00:47:29,852 Grani, se rimaniamo qui, moriremo. 867 00:47:29,850 --> 00:47:31,850 Dobbiamo arrivare alla grotta! 868 00:47:34,569 --> 00:47:36,102 [nitrito] 869 00:47:44,665 --> 00:47:45,917 Aaaargh! 52436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.