Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,930 --> 00:00:12,930
Sottotitoli by Elisa.
2
00:01:13,766 --> 00:01:15,510
A prova di artigli, eh?
3
00:01:16,000 --> 00:01:16,790
Un po'
4
00:01:17,017 --> 00:01:19,017
anche di denti, forse.
5
00:01:20,791 --> 00:01:22,150
Ben fatto, Nonni.
6
00:01:21,789 --> 00:01:23,340
Gli avambracci adesso.
7
00:01:24,494 --> 00:01:25,481
[growl]
8
00:01:28,864 --> 00:01:29,852
[growl]
9
00:01:31,988 --> 00:01:33,396
Uno degli orsi e'
10
00:01:33,291 --> 00:01:35,120
ferito gravemente, penso.
11
00:01:34,839 --> 00:01:36,506
Quindi io prendo quello.
12
00:01:37,048 --> 00:01:39,022
Voi due occupatevi dell'altro.
13
00:01:38,633 --> 00:01:40,121
E lasciarti da solo?
14
00:01:39,768 --> 00:01:40,768
No, no, no,
15
00:01:40,353 --> 00:01:42,327
e' meglio se stiamo vicini.
16
00:01:42,878 --> 00:01:44,248
Non funzionerebbe.
17
00:01:44,055 --> 00:01:46,162
Ho guardato come si comportano.
18
00:01:46,097 --> 00:01:47,225
Dividiamoli,
19
00:01:47,646 --> 00:01:49,240
e' quello il sistema.
20
00:01:49,994 --> 00:01:52,815
Ho una certa esperienza con animali selvatici,
21
00:01:52,054 --> 00:01:54,229
che non penso che abbiate voi due.
22
00:01:53,883 --> 00:01:54,716
Quindi
23
00:01:55,101 --> 00:01:56,511
fate come vi dico.
24
00:01:56,826 --> 00:01:57,745
Credetemi,
25
00:01:57,760 --> 00:01:59,895
E' la nostra unica possibilita'.
26
00:01:59,472 --> 00:02:00,216
Beh,
27
00:02:00,601 --> 00:02:01,793
se lo dici tu.
28
00:02:05,039 --> 00:02:05,961
Ragazzi,
29
00:02:07,758 --> 00:02:08,760
ascoltate.
30
00:02:09,309 --> 00:02:11,010
Quando tornerete a casa,
31
00:02:11,392 --> 00:02:12,888
dite a vostra madre,
32
00:02:16,289 --> 00:02:16,939
no.
33
00:02:17,178 --> 00:02:18,107
Niente.
34
00:02:19,688 --> 00:02:21,570
Andiamo e facciamola finita.
35
00:02:21,559 --> 00:02:22,497
Si.
36
00:02:31,079 --> 00:02:32,511
Aiutaci o Signore,
37
00:02:32,872 --> 00:02:35,386
per affrontare la prova di fronte a noi.
38
00:02:35,760 --> 00:02:38,970
Proteggi i nostri uomini da ogni pericolo nella lotta.
39
00:02:39,280 --> 00:02:40,781
E che tuo Figlio,
40
00:02:40,768 --> 00:02:43,162
la cui nascita celebriamo stanotte,
41
00:02:43,716 --> 00:02:45,095
li tengali prenda
42
00:02:44,802 --> 00:02:46,851
nelle sue mani misericordiose
43
00:02:46,207 --> 00:02:47,354
[growl]
44
00:02:49,110 --> 00:02:50,642
Non vi preoccupate,
45
00:02:50,474 --> 00:02:52,330
andra' tutto bene.
46
00:02:53,581 --> 00:02:54,461
Voi due,
47
00:02:54,724 --> 00:02:56,530
guardate dietro la casa.
48
00:03:16,282 --> 00:03:17,635
[growl]
49
00:03:20,999 --> 00:03:22,474
[growl]
50
00:03:30,748 --> 00:03:32,307
Va...tutto bene?
51
00:03:33,351 --> 00:03:34,279
[crash]
52
00:03:33,493 --> 00:03:34,125
Ah!
53
00:03:34,679 --> 00:03:35,813
[growl]
54
00:03:37,801 --> 00:03:38,472
Ah!
55
00:03:38,794 --> 00:03:39,877
[growl]
56
00:03:41,565 --> 00:03:44,673
Ci sono dei bastoni da neve nell'atrio, prendiamoli!
57
00:03:47,131 --> 00:03:48,446
Prendi quello!
58
00:03:49,115 --> 00:03:50,086
Vieni via.
59
00:03:50,903 --> 00:03:52,206
Tu stai qui!
60
00:03:51,393 --> 00:03:52,669
[growl]
61
00:03:54,770 --> 00:03:55,685
[growl]
62
00:03:58,288 --> 00:03:59,126
[growl]
63
00:04:00,008 --> 00:04:00,961
[growl]
64
00:04:06,878 --> 00:04:09,264
Pensavo di averti detto di stare la'!
65
00:04:08,013 --> 00:04:08,995
Attento!
66
00:04:14,333 --> 00:04:15,132
[growl]
67
00:04:22,050 --> 00:04:23,743
Sembra se ne sia andato,
68
00:04:24,275 --> 00:04:25,520
grazie al cielo.
69
00:04:25,640 --> 00:04:27,381
Potrebbe tornare, pero'.
70
00:04:27,829 --> 00:04:29,819
Rimango qui a fare la guardia.
71
00:04:30,658 --> 00:04:33,409
Penso che dovresti controllare la porta davanti.
72
00:04:32,020 --> 00:04:33,967
Non ci sono assi la' adesso.
73
00:04:34,510 --> 00:04:35,971
Porto Manni con me.
74
00:04:36,023 --> 00:04:36,775
Bene.
75
00:04:51,831 --> 00:04:52,746
[growl]
76
00:04:56,213 --> 00:04:57,003
[growl]
77
00:04:58,789 --> 00:05:00,021
Laggiu'. Laggiu'.
78
00:05:01,673 --> 00:05:02,537
[growl]
79
00:05:04,432 --> 00:05:05,373
[growl]
80
00:05:09,250 --> 00:05:10,216
[growl]
81
00:05:17,979 --> 00:05:18,843
[growl]
82
00:05:22,271 --> 00:05:23,135
[growl]
83
00:05:26,138 --> 00:05:27,143
AAAh!
84
00:05:27,907 --> 00:05:28,796
[growl]
85
00:05:30,008 --> 00:05:30,678
Ah!
86
00:05:30,562 --> 00:05:31,220
Ah!
87
00:05:32,418 --> 00:05:33,089
Uh!
88
00:05:33,333 --> 00:05:34,004
Ah!
89
00:05:36,440 --> 00:05:37,342
[growl]
90
00:05:36,968 --> 00:05:37,845
Nooo!
91
00:05:37,046 --> 00:05:37,664
AH!
92
00:05:39,563 --> 00:05:40,337
Va...
93
00:05:39,819 --> 00:05:40,524
Padre!
94
00:05:40,510 --> 00:05:41,326
Vattene!
95
00:05:41,521 --> 00:05:42,142
No
96
00:05:42,262 --> 00:05:42,865
No
97
00:05:42,985 --> 00:05:43,595
Noo
98
00:05:43,715 --> 00:05:44,717
[growl]
99
00:05:44,068 --> 00:05:44,837
Aiuto!
100
00:05:45,206 --> 00:05:46,073
Torna qui!
101
00:05:46,193 --> 00:05:46,889
Via!
102
00:05:46,882 --> 00:05:47,964
Via da qui!
103
00:05:47,502 --> 00:05:48,194
Ah!
104
00:05:48,314 --> 00:05:49,023
Ah!
105
00:05:49,143 --> 00:05:49,822
Ah!
106
00:05:49,788 --> 00:05:50,592
Andiamo,
107
00:05:50,712 --> 00:05:51,704
vieni qui.
108
00:05:51,949 --> 00:05:52,581
Ah!
109
00:05:52,909 --> 00:05:53,580
Ah!
110
00:05:53,700 --> 00:05:54,366
Ah!
111
00:05:54,727 --> 00:05:55,436
Ah!
112
00:05:56,763 --> 00:05:58,014
[growl]
113
00:06:03,743 --> 00:06:04,297
Ugh
114
00:06:05,135 --> 00:06:05,831
ugh
115
00:06:07,958 --> 00:06:08,705
Agh
116
00:06:09,830 --> 00:06:10,578
Agh
117
00:06:11,222 --> 00:06:11,905
Agh
118
00:06:13,980 --> 00:06:14,663
Agh
119
00:06:14,946 --> 00:06:16,454
[growl]
120
00:06:16,462 --> 00:06:17,438
Harald?
121
00:06:18,191 --> 00:06:19,862
Grazie per il tuo aiuto.
122
00:06:19,693 --> 00:06:21,158
Rimani in casa.
123
00:06:21,387 --> 00:06:23,243
Ora troveremo l'altro orso,
124
00:06:22,851 --> 00:06:23,855
e Harald.
125
00:06:35,872 --> 00:06:37,122
[growl]
126
00:06:51,807 --> 00:06:52,929
[growl]
127
00:06:53,174 --> 00:06:53,676
Uh!
128
00:06:53,947 --> 00:06:54,682
UH!
129
00:06:56,164 --> 00:06:57,002
Uuh!
130
00:06:59,794 --> 00:07:01,276
[growl]
131
00:07:02,797 --> 00:07:04,228
[growl]
132
00:07:06,121 --> 00:07:08,183
Albert, Manni, aprite la porta!
133
00:07:07,727 --> 00:07:08,771
E' Nonni!
134
00:07:09,469 --> 00:07:11,275
Come ๏ฟฝ arrivato la fuori?
135
00:07:14,580 --> 00:07:15,392
Vieni
136
00:07:15,083 --> 00:07:15,779
via!
137
00:08:12,620 --> 00:08:13,620
E' vivo.
138
00:08:14,632 --> 00:08:15,797
Grazie a Dio.
139
00:08:16,440 --> 00:08:17,347
E' vivo.
140
00:08:24,977 --> 00:08:25,825
Padre.
141
00:08:29,322 --> 00:08:30,360
Mio padre.
142
00:08:34,642 --> 00:08:35,493
[sniff]
143
00:08:50,948 --> 00:08:51,863
Magnus!
144
00:08:52,855 --> 00:08:54,331
E' bellissimo!
145
00:08:55,737 --> 00:08:58,467
Sara' adatto per chi lo indossera', allora.
146
00:09:02,930 --> 00:09:04,163
Guarda, madre.
147
00:09:03,957 --> 00:09:05,505
Mmmh, molto bello.
148
00:09:06,216 --> 00:09:08,216
Deve esservi costato un bel po'.
149
00:09:08,241 --> 00:09:09,285
Madre!
150
00:09:09,359 --> 00:09:10,081
Beh?
151
00:09:10,567 --> 00:09:11,818
E' un mercante.
152
00:09:11,824 --> 00:09:14,491
Ed e' un lavoro da mercante pensare ai soldi,
153
00:09:14,611 --> 00:09:18,055
proprio come e' un lavoro da contadini pensare al concime.
154
00:09:18,369 --> 00:09:19,065
Vero.
155
00:09:19,078 --> 00:09:20,247
Proprio vero.
156
00:09:22,707 --> 00:09:25,524
Sapete, un po' di mesi fa pensavo ai soldi,
157
00:09:25,688 --> 00:09:28,068
Le cose erano un po' difficili per me.
158
00:09:30,372 --> 00:09:32,164
Avevo dei carichi in mare,
159
00:09:31,795 --> 00:09:36,376
e sapevo che quando le navi fossero giunte al porto tutto sarebbe andato bene, ma
160
00:09:35,448 --> 00:09:37,452
e' un lavoro rischioso, in realta'.
161
00:09:37,494 --> 00:09:39,381
Le navi si possono perdere,
162
00:09:38,564 --> 00:09:40,179
i carichi rovinati...
163
00:09:41,047 --> 00:09:42,981
possono succedere mille cose.
164
00:09:43,565 --> 00:09:44,849
E sono successe?
165
00:09:45,993 --> 00:09:48,353
L'ultima di quelle navi e' attraccata
166
00:09:47,953 --> 00:09:48,760
ieri.
167
00:09:50,417 --> 00:09:52,932
Perche' mi sono preoccupato cosi tanto?
168
00:09:53,661 --> 00:09:55,230
Perche' l'ho fatto?
169
00:09:57,515 --> 00:10:00,184
Qual'e' il nome di quella commedia inglese?
170
00:09:59,880 --> 00:10:01,500
Tutto e' bene quel...
171
00:10:03,192 --> 00:10:04,633
Tutto e' bene quel
172
00:10:05,019 --> 00:10:06,451
che finisce bene.
173
00:10:07,286 --> 00:10:08,287
Se lo fa.
174
00:10:08,329 --> 00:10:09,423
Oh, lo fara'.
175
00:10:09,870 --> 00:10:12,230
Io faccio andare le cose come voglio.
176
00:10:13,231 --> 00:10:15,275
Mi chiedo come stanno i ragazzi.
177
00:10:16,625 --> 00:10:18,730
Spero che si stiano divertendo.
178
00:10:18,399 --> 00:10:19,993
Ah, sono sicuro di si.
179
00:10:20,383 --> 00:10:22,845
Tante cose possono succedere a Skipalon.
180
00:10:36,673 --> 00:10:37,330
haa
181
00:10:37,932 --> 00:10:40,114
Vi perdete tutto il divertimento.
182
00:10:39,813 --> 00:10:41,471
Preferiamo stare con te.
183
00:10:41,872 --> 00:10:43,163
Pudding, Manni.
184
00:10:43,862 --> 00:10:45,060
Un fantastico,
185
00:10:44,345 --> 00:10:45,299
grande,
186
00:10:44,598 --> 00:10:45,964
fumante, pudding.
187
00:10:46,770 --> 00:10:49,187
E' quello che staranno mangiando, ora.
188
00:10:49,665 --> 00:10:50,919
Non mi importa.
189
00:10:51,039 --> 00:10:52,609
Ovvio che ti importa.
190
00:10:53,497 --> 00:10:55,415
Ma statemi a sentire ragazzi,
191
00:10:55,535 --> 00:10:56,681
andate di la,
192
00:10:56,801 --> 00:10:58,371
prendete del pudding,
193
00:10:58,619 --> 00:10:59,794
e piu' tardi,
194
00:10:59,665 --> 00:11:01,390
quando mi sono riposato,
195
00:11:01,552 --> 00:11:03,373
me ne potete portare un po'.
196
00:11:03,818 --> 00:11:04,858
Che ne dite?
197
00:11:06,828 --> 00:11:07,601
Manni.
198
00:11:09,458 --> 00:11:10,743
Saro' affamato,
199
00:11:10,888 --> 00:11:12,301
al mio risveglio.
200
00:11:13,647 --> 00:11:14,908
Andiamo, Manni,
201
00:11:15,280 --> 00:11:16,854
se e' questo che vuoi.
202
00:11:18,375 --> 00:11:21,043
canti natalizi
203
00:11:23,614 --> 00:11:27,082
- Alleeluuja
204
00:11:27,202 --> 00:11:29,904
a nostro signore
205
00:11:30,815 --> 00:11:33,625
Gesu' Cristo
206
00:11:33,745 --> 00:11:36,604
e' quii
207
00:11:37,338 --> 00:11:38,833
Gesu'
208
00:11:39,117 --> 00:11:40,161
Cristo
209
00:11:40,281 --> 00:11:41,966
e' qui -
210
00:11:43,051 --> 00:11:43,749
Ah,
211
00:11:43,869 --> 00:11:45,041
I nostri eroi.
212
00:11:46,410 --> 00:11:47,836
Nei giorni antichi
213
00:11:47,618 --> 00:11:48,880
qualcuno di noi
214
00:11:48,489 --> 00:11:50,262
avrebbe fatto una canzone
215
00:11:49,917 --> 00:11:50,965
su voi due.
216
00:11:51,020 --> 00:11:52,030
E Harald.
217
00:11:52,425 --> 00:11:53,139
Ah.
218
00:11:52,980 --> 00:11:53,830
Harald.
219
00:11:54,103 --> 00:11:56,103
Lui avrebbe avuto tre canzoni,
220
00:11:56,376 --> 00:11:57,561
tutte per lui.
221
00:11:58,232 --> 00:11:59,612
Buon Natale, Manni.
222
00:11:59,611 --> 00:12:01,146
Buon Natale, Nonni.
223
00:12:03,323 --> 00:12:05,578
Qualcuno ha vissuto qui, di sicuro.
224
00:12:06,179 --> 00:12:07,945
E neanche tanto tempo fa.
225
00:12:08,686 --> 00:12:10,093
Harald Helgasson?
226
00:12:10,213 --> 00:12:12,871
E chi altro se non un fuggitivo vivrebbe li?
227
00:12:12,991 --> 00:12:13,995
Quindi...
228
00:12:14,360 --> 00:12:17,702
Penso sia tempo che vada a trovare i miei piccoli figliastri.
229
00:12:17,822 --> 00:12:21,113
Dovro' ringraziarli per avermi condotto a Skipalon, no?
230
00:12:21,448 --> 00:12:22,118
Gia'
231
00:12:24,323 --> 00:12:25,174
Andiamo.
232
00:12:33,542 --> 00:12:36,268
Hanno detto che non dovresti alzarti ancora.
233
00:12:36,388 --> 00:12:38,388
Un altro giorno su quel letto,
234
00:12:38,535 --> 00:12:40,315
e non mi alzero' mai piu'.
235
00:12:40,683 --> 00:12:41,892
Troppo comodo.
236
00:12:41,746 --> 00:12:43,446
E' questo il problema.
237
00:12:43,684 --> 00:12:44,854
E...
238
00:12:44,909 --> 00:12:46,704
essere viziato da voi due.
239
00:12:46,330 --> 00:12:48,302
Dobbiamo prenderci cura di te.
240
00:12:49,080 --> 00:12:50,471
E lo avete fatto.
241
00:12:50,284 --> 00:12:52,079
Lo avete fatto molto bene.
242
00:12:52,135 --> 00:12:53,600
Ma dovro' muovermi,
243
00:12:53,885 --> 00:12:55,267
appena possibile,
244
00:12:55,359 --> 00:12:56,460
lo sapete
245
00:12:56,793 --> 00:12:58,053
e sapere perche'.
246
00:12:57,875 --> 00:12:59,188
Non devi pero'.
247
00:12:59,373 --> 00:13:02,041
Ho sentito Baldur che parlava con suo padre.
248
00:13:01,664 --> 00:13:03,849
E lui ha detto che sei suo ospite,
249
00:13:03,219 --> 00:13:04,965
finche' non starai bene.
250
00:13:05,085 --> 00:13:07,085
E ha detto che sei suo amico.
251
00:13:07,158 --> 00:13:09,917
La signora ti ha preso delle belle salsiccie,
252
00:13:09,209 --> 00:13:10,820
Le stanno preparando.
253
00:13:10,600 --> 00:13:11,670
Li ho visti.
254
00:13:11,404 --> 00:13:13,527
Tu vai e assaggiane una per me.
255
00:13:13,647 --> 00:13:15,418
E fammi sapere come sono.
256
00:13:15,960 --> 00:13:16,553
Oh,
257
00:13:16,558 --> 00:13:17,551
va bene.
258
00:13:23,224 --> 00:13:24,642
[toc] [toc] [toc]
259
00:13:25,557 --> 00:13:27,000
[toc] [toc] [toc]
260
00:13:28,098 --> 00:13:29,516
Buongiorno a voi.
261
00:13:30,142 --> 00:13:31,083
E a voi.
262
00:13:32,785 --> 00:13:34,245
Cos'e' successo qui?
263
00:13:34,601 --> 00:13:35,683
Orsi polari.
264
00:13:35,803 --> 00:13:36,901
Non vi credo
265
00:13:36,761 --> 00:13:37,815
Orsi polari?
266
00:13:39,910 --> 00:13:40,820
E' vero.
267
00:13:42,070 --> 00:13:44,828
Anche io sto cacciando una bestia pericolosa.
268
00:13:45,500 --> 00:13:46,245
Oh?
269
00:13:46,484 --> 00:13:48,522
Harald Helgasson, un assassino.
270
00:13:48,568 --> 00:13:50,106
Che tipo di uomo e'?
271
00:13:49,952 --> 00:13:51,215
Come ho detto...
272
00:13:51,471 --> 00:13:52,442
pericoloso.
273
00:13:52,507 --> 00:13:55,171
Allora state cacciando nel posto sbagliato.
274
00:13:54,661 --> 00:13:58,041
Non c'e' nessuno che corrisponda a quella descrizione qui.
275
00:14:00,933 --> 00:14:01,923
Siete sicuro?
276
00:14:02,043 --> 00:14:04,056
Non starete dicendo che mento,
277
00:14:03,574 --> 00:14:04,471
vero?
278
00:14:04,841 --> 00:14:08,118
Sigrid Jonsdottir mi ha detto che i suoi figli sono qui.
279
00:14:07,656 --> 00:14:08,578
E' vero.
280
00:14:12,039 --> 00:14:13,817
Potrei vederli, perfavore?
281
00:14:14,292 --> 00:14:16,662
Non penso che li troverete la dentro.
282
00:14:18,281 --> 00:14:21,091
Non sara' un problema se guardo, sicuramente.
283
00:14:19,383 --> 00:14:21,408
(Manni) Guardatemi!
284
00:14:31,501 --> 00:14:33,332
Non vi siete ferito, vero?
285
00:14:35,690 --> 00:14:38,075
Quel piccolo sciocco poteva uccidermi!
286
00:14:39,117 --> 00:14:41,696
Ti avevo detto di stare piu' attento, o no?
287
00:14:41,246 --> 00:14:42,854
Scoprirete presto che,
288
00:14:42,436 --> 00:14:45,106
nascondere un assassino non e' uno scherzo!
289
00:14:44,616 --> 00:14:46,364
Andiamo, Magnus Hansson,
290
00:14:46,484 --> 00:14:48,484
non c'e' niente per voi qui.
291
00:15:13,810 --> 00:15:15,361
State attenti adesso,
292
00:15:15,085 --> 00:15:16,607
per tornare a casa.
293
00:15:16,428 --> 00:15:17,935
Ci penso io a loro.
294
00:15:18,100 --> 00:15:19,874
Sono sicuro che lo farai.
295
00:15:21,102 --> 00:15:22,496
Ci vediamo presto.
296
00:15:22,065 --> 00:15:22,992
Quando?
297
00:15:23,714 --> 00:15:24,694
Ho detto,
298
00:15:24,550 --> 00:15:25,461
presto.
299
00:15:25,897 --> 00:15:29,059
Trovero' le prove di chi ha ucciso il vecchio Sigurd.
300
00:15:28,768 --> 00:15:30,728
Tutte le prove che ti servono.
301
00:15:31,419 --> 00:15:32,297
Fallo.
302
00:15:52,079 --> 00:15:54,270
Potete vedere la fattoria da qui.
303
00:15:55,501 --> 00:15:56,700
Vi lascio qui.
304
00:15:58,643 --> 00:15:59,713
Arrivederci.
305
00:15:59,545 --> 00:16:00,654
Arrivederci.
306
00:16:09,467 --> 00:16:10,910
Bentornati a casa.
307
00:16:10,196 --> 00:16:11,030
Ciao.
308
00:16:12,408 --> 00:16:14,805
Dov'e' Baldur, non e' venuto con voi?
309
00:16:14,564 --> 00:16:17,264
Si, ma voleva tornare a casa prima di buio.
310
00:16:17,017 --> 00:16:17,881
Venite.
311
00:16:23,214 --> 00:16:24,406
Quante storie!
312
00:16:24,679 --> 00:16:27,065
Due ragazzi che tornano dalle vacanze,
313
00:16:26,678 --> 00:16:29,902
chiunque penserebbe che siete stati intorno al mondo.
314
00:16:28,639 --> 00:16:30,146
E' quello che faro'.
315
00:16:29,711 --> 00:16:30,838
Oh, sicuro!
316
00:16:31,289 --> 00:16:32,911
E riporta a tua nonna,
317
00:16:32,966 --> 00:16:34,565
della seta dalla Cina.
318
00:16:35,630 --> 00:16:36,829
Via le scarpe.
319
00:16:37,424 --> 00:16:39,140
Avevo un pavimento pulito
320
00:16:39,139 --> 00:16:40,622
finche' eravate via.
321
00:16:41,164 --> 00:16:42,762
Due giorni di ritardo
322
00:16:42,482 --> 00:16:43,454
birbanti.
323
00:16:44,090 --> 00:16:45,830
Ero preoccupata per voi.
324
00:16:45,812 --> 00:16:47,694
Niente di cui preoccuparsi.
325
00:16:47,143 --> 00:16:48,466
Eravamo al sicuro
326
00:16:48,586 --> 00:16:51,049
Ho avuto cosi tante avventure da grandi!
327
00:16:50,346 --> 00:16:51,709
Stai zitto, Manni.
328
00:16:52,302 --> 00:16:53,824
Zitto riguardo cosa?
329
00:16:55,896 --> 00:16:56,641
Eh?
330
00:16:56,898 --> 00:16:58,780
Oh, andare con lo slittino,
331
00:16:58,523 --> 00:17:00,523
cantare le canzoni di Natale,
332
00:17:00,522 --> 00:17:03,000
mangiare, finche' pensavo di scoppiare.
333
00:17:02,653 --> 00:17:03,323
Oooh,
334
00:17:03,322 --> 00:17:05,135
e quella e' un'avventura?
335
00:17:04,571 --> 00:17:05,413
Per te?
336
00:17:05,375 --> 00:17:06,212
ah ah!
337
00:17:06,068 --> 00:17:07,767
Andate dentro voi due!
338
00:17:07,887 --> 00:17:08,940
Ah ah ah
339
00:17:13,236 --> 00:17:15,749
Ho sentito tutto sulle vostre avventure.
340
00:17:15,979 --> 00:17:18,215
Combattere degli orsi, nientemeno.
341
00:17:17,532 --> 00:17:18,335
Orsi?
342
00:17:18,822 --> 00:17:21,942
Non...non siamo stati noi a combattere, e' stato...
343
00:17:20,704 --> 00:17:22,062
Chi allora, Nonni?
344
00:17:23,155 --> 00:17:23,929
Baldur,
345
00:17:23,947 --> 00:17:25,706
le persone della fattoria.
346
00:17:25,335 --> 00:17:27,365
Che bambini leali hai, Sigrid.
347
00:17:27,182 --> 00:17:27,931
Leali?
348
00:17:28,279 --> 00:17:30,251
Mi hai mentito di la', Nonni.
349
00:17:29,691 --> 00:17:31,525
Non ti arrabbiare, mia cara,
350
00:17:31,596 --> 00:17:33,878
i bambini sono al sicuro a casa ora.
351
00:17:34,426 --> 00:17:35,590
A casa, Nonni,
352
00:17:35,980 --> 00:17:37,550
la tua casa e la mia.
353
00:17:38,000 --> 00:17:39,326
Tu non vivi qui.
354
00:17:39,399 --> 00:17:40,716
Oh ma lo faro',
355
00:17:40,304 --> 00:17:41,385
per un po',
356
00:17:41,505 --> 00:17:44,498
finche' la nostra nuova grande casa sara' finita.
357
00:17:47,965 --> 00:17:50,441
Vostra madre e io ci sposeremo, ragazzi.
358
00:17:51,130 --> 00:17:52,805
Avete di nuovo un padre.
359
00:18:36,624 --> 00:18:38,640
Faremo tardi a scuola, Nonni,
360
00:18:38,301 --> 00:18:39,627
se non ti muovi.
361
00:18:40,301 --> 00:18:41,233
Lo so.
362
00:18:41,306 --> 00:18:42,587
Andiamo allora.
363
00:18:45,553 --> 00:18:46,984
Hai visto niente?
364
00:18:47,532 --> 00:18:48,949
Con il telescopio?
365
00:18:49,792 --> 00:18:51,454
Qualche segno di Harald?
366
00:18:50,796 --> 00:18:52,324
Shhh, sto pensando.
367
00:18:53,408 --> 00:18:54,362
Anche io,
368
00:18:54,194 --> 00:18:55,367
alla maestra.
369
00:18:55,647 --> 00:18:57,511
Harald non sara' a Skipalon.
370
00:18:57,757 --> 00:18:58,783
Perche' no?
371
00:18:58,893 --> 00:19:01,640
Perche' e' dove Magus Hansson pensa che sia.
372
00:19:02,265 --> 00:19:03,646
E io so cosa faro'
373
00:19:03,642 --> 00:19:04,471
Cosa?
374
00:19:05,095 --> 00:19:08,244
Cavalchero' sulle montagne io stesso per scoprirlo.
375
00:19:08,364 --> 00:19:09,377
Non puoi!
376
00:19:09,713 --> 00:19:11,762
L'abbiamo promesso alla mamma
377
00:19:11,305 --> 00:19:12,361
e ad Harald.
378
00:19:12,978 --> 00:19:13,962
Comunque,
379
00:19:13,566 --> 00:19:14,422
Thorstein,
380
00:19:14,440 --> 00:19:16,901
o uno degli altri ti seguira' di sicuro,
381
00:19:17,126 --> 00:19:18,013
di sicuro.
382
00:19:17,993 --> 00:19:19,554
Stai qui se hai paura.
383
00:19:21,183 --> 00:19:23,220
Manderemo solo tutto all'aria,
384
00:19:23,142 --> 00:19:24,250
tu lo farai,
385
00:19:24,757 --> 00:19:26,547
e faremo catturare Harald.
386
00:19:26,546 --> 00:19:27,692
Che ne sai tu?
387
00:19:27,691 --> 00:19:29,265
Sei solo un ragazzino.
388
00:19:30,318 --> 00:19:31,257
Andiamo.
389
00:19:33,740 --> 00:19:35,339
Faremo tardi a scuola.
390
00:20:24,634 --> 00:20:25,733
Buongiorno.
391
00:20:25,853 --> 00:20:27,441
Buongiorno.
392
00:20:27,801 --> 00:20:31,281
Mi meraviglio che Magnus Hansson sopporti quello.
393
00:20:31,900 --> 00:20:32,996
Come tutti.
394
00:20:33,795 --> 00:20:35,280
Beh, sono affari suoi,
395
00:20:35,279 --> 00:20:36,256
immagino.
396
00:20:49,148 --> 00:20:50,617
Non sta a me dirlo,
397
00:20:50,468 --> 00:20:53,016
Ma dovrai fare qualcosa per Sverrir
398
00:20:53,312 --> 00:20:55,631
Anche il magistrato se n'e' accorto.
399
00:20:55,663 --> 00:20:57,471
Cos'ha a che fare con lui?
400
00:20:57,170 --> 00:20:58,433
Lui e' la legge!
401
00:21:00,025 --> 00:21:01,649
Perche' tieni Sverrir?
402
00:21:02,144 --> 00:21:03,900
Non fa mai nessun lavoro,
403
00:21:03,898 --> 00:21:05,600
e' un male per gli altri uomini.
404
00:21:06,917 --> 00:21:07,789
Senti,
405
00:21:08,434 --> 00:21:11,926
Ho fatto una promessa al vecchio Sigurd, prima che morisse.
406
00:21:12,561 --> 00:21:14,624
Un uomo e' qui per voi, signore.
407
00:21:15,146 --> 00:21:16,396
Disfatti di lui.
408
00:21:16,400 --> 00:21:17,407
Incontralo!
409
00:21:17,394 --> 00:21:18,624
Non ho tempo.
410
00:21:18,716 --> 00:21:20,315
Incontratelo, signore.
411
00:21:25,614 --> 00:21:29,444
Mi e' stato detto che sareste stato interessato a comprare queste.
412
00:21:32,943 --> 00:21:34,696
Questa e' bassa qualita',
413
00:21:34,101 --> 00:21:35,693
non compro immondizia.
414
00:21:35,189 --> 00:21:37,203
Nemmeno se viene da Skipalon?
415
00:21:37,958 --> 00:21:40,937
Quindi, ci sono stati orsi a Skipalon, lo sapevo.
416
00:21:40,595 --> 00:21:43,513
Cosa rende queste pelliccie cosi speciali?
417
00:21:43,633 --> 00:21:45,146
Sono piene di buchi.
418
00:21:44,859 --> 00:21:45,783
Giusto.
419
00:21:45,763 --> 00:21:48,629
E sono i buchi che gli danno un valore speciale.
420
00:21:48,814 --> 00:21:49,606
Come?
421
00:21:49,308 --> 00:21:51,178
Perche' so chi li ha fatti.
422
00:21:52,595 --> 00:21:53,765
E dov'e' ora?
423
00:21:53,475 --> 00:21:54,158
Eh,
424
00:21:54,101 --> 00:21:56,590
non abbiamo ancora stabilito un prezzo.
425
00:22:24,192 --> 00:22:26,406
Beh, io ci credo ai Goblins comunque.
426
00:22:26,526 --> 00:22:27,945
Tu credi a tutto.
427
00:22:29,626 --> 00:22:31,444
Non far caso a lui, nonna.
428
00:22:32,451 --> 00:22:33,776
Un'altra storia.
429
00:22:34,253 --> 00:22:34,949
Dai!
430
00:22:35,551 --> 00:22:36,622
Per piacere?
431
00:22:38,245 --> 00:22:39,482
Beh, allora...
432
00:22:40,258 --> 00:22:42,062
C'era una volta un ragazzo,
433
00:22:42,150 --> 00:22:44,121
che pensava di essere un uomo.
434
00:22:43,979 --> 00:22:46,424
Che e' proprio il contraio, in realta'
435
00:22:46,544 --> 00:22:47,427
perche'
436
00:22:47,443 --> 00:22:49,440
la maggior parte degli uomini
437
00:22:48,778 --> 00:22:49,717
pensano
438
00:22:49,403 --> 00:22:50,765
di essere ragazzi.
439
00:22:51,335 --> 00:22:52,164
Quindi,
440
00:22:52,165 --> 00:22:53,148
un giorno
441
00:22:53,475 --> 00:22:54,738
questo ragazzo,
442
00:22:54,340 --> 00:22:56,389
che pensava di essere un uomo,
443
00:22:56,186 --> 00:22:58,366
stava andando su, sulle montagne,
444
00:22:58,686 --> 00:23:00,414
dove vivono i goblins...
445
00:23:01,159 --> 00:23:02,002
Visto?
446
00:23:02,478 --> 00:23:03,520
Sono la'.
447
00:23:04,126 --> 00:23:07,034
Chiedilo ad Harald quando andrai sulle montagne.
448
00:23:11,311 --> 00:23:12,124
Nonni.
449
00:23:13,155 --> 00:23:13,993
Io...
450
00:23:14,307 --> 00:23:15,807
Me lo hai promesso,
451
00:23:15,211 --> 00:23:17,144
non significa niente per te?
452
00:23:17,774 --> 00:23:20,069
Volevo solo sapere come sta Harald,
453
00:23:19,814 --> 00:23:21,815
se le sue ferite sono guarite.
454
00:23:21,157 --> 00:23:22,356
Quali ferite?
455
00:23:22,291 --> 00:23:24,794
Cosa ti fa pensare che e' stato ferito?
456
00:23:25,388 --> 00:23:26,612
Quali ferite?
457
00:23:27,998 --> 00:23:29,571
Ne ho sentito parlare,
458
00:23:29,113 --> 00:23:30,114
a Natale,
459
00:23:30,436 --> 00:23:32,172
quando eravamo a Skipalon
460
00:23:32,260 --> 00:23:34,260
Non e' proprio vero, eh Nonni?
461
00:23:34,901 --> 00:23:37,504
Non hai solo sentito che era stato ferito,
462
00:23:39,010 --> 00:23:40,222
lo hai visto.
463
00:23:39,938 --> 00:23:40,892
Eri li.
464
00:23:41,737 --> 00:23:45,364
Non dovresti chiedere il permesso per entrare in casa nostra?
465
00:23:44,172 --> 00:23:47,300
E' questo che ti aspetti che faccia la tua famiglia?
466
00:23:51,508 --> 00:23:52,374
Nonni,
467
00:23:52,390 --> 00:23:54,286
hai visto Harald a Skipalon?
468
00:23:54,890 --> 00:23:55,615
Beh?
469
00:23:56,492 --> 00:23:57,547
Non proprio.
470
00:23:57,563 --> 00:23:58,942
Che vorrebbe dire?
471
00:23:59,216 --> 00:24:00,119
Si o no?
472
00:24:00,277 --> 00:24:01,210
Speravo.
473
00:24:01,743 --> 00:24:04,553
Perche' dovresti sperare una cosa del genere?
474
00:24:04,157 --> 00:24:06,142
L'Islanda e' un grande paese,
475
00:24:06,045 --> 00:24:08,816
perche' sperare che sarebbe stato a Skipalon?
476
00:24:08,220 --> 00:24:11,330
Non voglio che il mio salotto diventi un tribunale,
477
00:24:10,361 --> 00:24:12,886
mi occupero' dei miei figli a modo mio.
478
00:24:13,361 --> 00:24:15,472
Adesso dimmi la verita', Nonni.
479
00:24:15,221 --> 00:24:16,584
Mi dispiace madre,
480
00:24:16,089 --> 00:24:18,258
Sto cercando di salvare il ragazzo,
481
00:24:18,275 --> 00:24:19,389
non capisci?
482
00:24:18,735 --> 00:24:22,103
Se non facciamo noi queste domande le fara' il magistrato,
483
00:24:20,681 --> 00:24:22,106
e' il suo dovere!
484
00:24:25,019 --> 00:24:27,593
Chi ti ha detto che Harald era a Skipalon?
485
00:24:27,779 --> 00:24:29,510
Non devo parlare con te.
486
00:24:29,957 --> 00:24:31,378
Molto presto Nonni
487
00:24:30,695 --> 00:24:33,333
Magnus sara' come un padre in questa casa,
488
00:24:38,747 --> 00:24:40,747
Te lo ha detto Julli?
489
00:24:42,146 --> 00:24:43,357
E' stato lui?
490
00:24:48,306 --> 00:24:50,317
Ah, e' stato Julli a dirtelo.
491
00:24:50,915 --> 00:24:54,112
Ti ho detto che non mi fidavo di quel piccolo diavolo,
492
00:24:52,256 --> 00:24:53,509
avevo ragione.
493
00:24:53,525 --> 00:24:56,047
Bene, vedro' cos'altro sa quel ragazzo.
494
00:24:57,143 --> 00:24:58,857
Beh, grazie a te Nonni,
495
00:24:58,754 --> 00:25:02,836
penso che siamo vicini alla fine della nostra caccia a Harald Helgasson
496
00:25:02,398 --> 00:25:04,086
Hai fatto molto per noi.
497
00:25:04,679 --> 00:25:06,716
Dormirai meglio sapendo cio'.
498
00:25:07,410 --> 00:25:08,713
Ne sono sicuro.
499
00:25:10,420 --> 00:25:12,509
Prima che me ne vadi, mia cara,
500
00:25:11,336 --> 00:25:13,398
posso dirti una cosa in privato?
501
00:25:32,302 --> 00:25:34,455
Sono preoccupato da tempo per te.
502
00:25:34,763 --> 00:25:35,696
Perche'?
503
00:25:36,694 --> 00:25:38,197
Vivendo da sola qui,
504
00:25:38,831 --> 00:25:41,675
facendo il lavoro di 5 uomini nella fattoria,
505
00:25:40,649 --> 00:25:41,795
nessun aiuto,
506
00:25:41,484 --> 00:25:42,371
nessuno.
507
00:25:42,810 --> 00:25:44,735
Men che meno dai tuoi figli.
508
00:25:44,297 --> 00:25:45,998
Fanno cio' che possono.
509
00:25:45,377 --> 00:25:46,963
Non e' abbastanza, no?
510
00:25:47,586 --> 00:25:49,688
Devo fare qualcosa per aiutati.
511
00:25:50,062 --> 00:25:50,862
Cosa?
512
00:25:51,727 --> 00:25:53,897
Pagando un uomo per lavorare qui.
513
00:25:52,720 --> 00:25:54,395
No. Non lo permettero'.
514
00:25:55,411 --> 00:25:57,178
Sapevo che l'avresti detto
515
00:25:57,814 --> 00:25:59,619
e ti rispetto per questo.
516
00:25:59,863 --> 00:26:00,613
Ma...
517
00:26:00,677 --> 00:26:02,072
una volta sposati,
518
00:26:01,556 --> 00:26:03,644
avrai del personale da dirigere,
519
00:26:02,963 --> 00:26:06,356
nella nostra grande nuova casa che sto costruendo per te.
520
00:26:05,391 --> 00:26:07,381
Meglio abituartici fin da ora.
521
00:26:08,036 --> 00:26:12,606
Ti dara' l'opportunita' di stare di piu' con i ragazzi e so che e' cio' che vuoi.
522
00:26:13,608 --> 00:26:15,010
Ma non Thorstein,
523
00:26:14,177 --> 00:26:16,214
Non voglio quell'uomo vicino.
524
00:26:15,801 --> 00:26:17,408
Thorstein?
525
00:26:17,593 --> 00:26:19,953
Cosa ne sa lui del lavoro in fattoria?
526
00:26:18,900 --> 00:26:19,973
No, no no.
527
00:26:20,093 --> 00:26:22,054
Ti mandero' un uomo che e'...
528
00:26:22,788 --> 00:26:24,581
abituato a questo lavoro.
529
00:26:24,973 --> 00:26:27,563
Se ti da qualche problema, fammelo sapere.
530
00:26:27,898 --> 00:26:29,670
Puo' dormire nel fienile.
531
00:26:29,630 --> 00:26:31,036
Dove stava Harald.
532
00:27:00,168 --> 00:27:00,943
Si?
533
00:27:01,031 --> 00:27:02,721
Lo hai cacciato, allora.
534
00:27:03,119 --> 00:27:04,044
Sverrir.
535
00:27:04,579 --> 00:27:05,479
Era ora.
536
00:27:06,484 --> 00:27:08,662
Gli ho trovato del lavoro da fare.
537
00:27:08,589 --> 00:27:10,407
Hai trovato lavoro a lui?
538
00:27:13,317 --> 00:27:14,935
Non voglio discuterne,
539
00:27:14,478 --> 00:27:15,974
con te men che meno.
540
00:27:19,157 --> 00:27:20,731
Che arma ha su di te?
541
00:27:21,658 --> 00:27:22,742
C'e' altro?
542
00:27:24,198 --> 00:27:24,920
Si.
543
00:27:25,781 --> 00:27:28,901
Se hai ancora interesse a trovare Harald Helgasson,
544
00:27:28,682 --> 00:27:30,808
abbiamo bisogno di piu' uomini.
545
00:27:30,454 --> 00:27:31,369
Quanti?
546
00:27:31,202 --> 00:27:32,285
Due bastano.
547
00:27:32,065 --> 00:27:35,064
e ne ho trovati un paio che sono disposti a farlo.
548
00:27:35,425 --> 00:27:36,881
Beh, dovro' vederli.
549
00:27:36,432 --> 00:27:37,292
Facile.
550
00:27:40,244 --> 00:27:42,251
L'unica cosa che mi preoccupa,
551
00:27:43,321 --> 00:27:45,228
e' che io ho una coscienza,
552
00:27:45,094 --> 00:27:46,201
e questo paio,
553
00:27:46,217 --> 00:27:47,052
no.
554
00:27:50,106 --> 00:27:51,125
[fischio]
555
00:28:18,289 --> 00:28:21,009
Pensavo che Sverrir avrebbe dovuto aiutarci.
556
00:28:21,023 --> 00:28:22,380
Sai com'e' fatto.
557
00:28:22,389 --> 00:28:24,285
Stara' bevendo nel fienile.
558
00:28:24,703 --> 00:28:26,572
Diamoci da fare con il muro.
559
00:28:26,997 --> 00:28:29,253
[suono di flauto]
560
00:28:33,822 --> 00:28:34,841
E' Julli.
561
00:28:37,811 --> 00:28:39,321
Julli.
562
00:28:52,072 --> 00:28:53,281
Ve l'ho detto.
563
00:28:53,052 --> 00:28:54,473
Non l'ho sentito.
564
00:28:54,009 --> 00:28:55,324
Non l'ho visto.
565
00:28:55,053 --> 00:28:55,981
Niente?
566
00:28:55,710 --> 00:28:56,435
No.
567
00:28:56,537 --> 00:28:58,535
Vogliamo solo sapere come sta.
568
00:28:59,950 --> 00:29:01,704
Vi dico tutto cio' che so.
569
00:29:02,486 --> 00:29:04,161
Le persone di Skipalon,
570
00:29:04,028 --> 00:29:05,753
si sono occupate di lui.
571
00:29:05,055 --> 00:29:06,563
Finche' e' guarito.
572
00:29:07,367 --> 00:29:09,571
Poi lui e' tornato sulle montagne.
573
00:29:09,242 --> 00:29:10,221
Lo sapevo.
574
00:29:10,105 --> 00:29:11,678
Non te l'avevo detto?
575
00:29:10,935 --> 00:29:12,598
Lui vuole andare lassu',
576
00:29:12,437 --> 00:29:13,556
a trovarlo.
577
00:29:13,986 --> 00:29:16,129
Non fare niente di cosi stupido.
578
00:29:17,015 --> 00:29:19,981
In primavera il tempo puo' cambiare in un minuto.
579
00:29:19,093 --> 00:29:20,962
A volte in tempeste di neve.
580
00:29:20,227 --> 00:29:21,419
E ti uccidono,
581
00:29:21,263 --> 00:29:22,226
dammi retta.
582
00:29:22,100 --> 00:29:22,800
Ma,
583
00:29:22,442 --> 00:29:23,170
No!
584
00:29:24,631 --> 00:29:25,623
Comunque,
585
00:29:25,548 --> 00:29:28,398
abbiamo qualcosa qui vicino di cui preoccuparci.
586
00:29:27,533 --> 00:29:28,339
Cosa?
587
00:29:28,958 --> 00:29:30,930
Non vi girate immediatamente,
588
00:29:30,476 --> 00:29:32,177
fatelo molto lentamente.
589
00:29:33,028 --> 00:29:34,549
vedrete una roccia,
590
00:29:35,065 --> 00:29:36,792
guardate alla sua destra.
591
00:29:37,061 --> 00:29:38,646
Ci sono due uomini la,
592
00:29:38,994 --> 00:29:41,289
e mi hanno seguito tutta la mattina.
593
00:29:42,880 --> 00:29:44,197
Sapete chi sono?
594
00:29:44,669 --> 00:29:46,046
Posso immaginarlo.
595
00:29:45,965 --> 00:29:47,757
Saranno di Magnus Hansson.
596
00:29:47,528 --> 00:29:49,312
Osservano tutto il tempo,
597
00:29:49,007 --> 00:29:50,574
nel caso scappassimo.
598
00:29:50,694 --> 00:29:53,895
E ha mandato un altro uomo a lavorare nella fattoria.
599
00:29:52,929 --> 00:29:53,581
Chi?
600
00:29:53,807 --> 00:29:55,081
Sverrir Quaran.
601
00:29:55,792 --> 00:29:58,176
Prima lavorava per il vecchio Sigurd.
602
00:29:59,419 --> 00:30:01,419
E lui era la il giorno che...
603
00:30:02,645 --> 00:30:04,438
e Magnus Hansson lo paga?
604
00:30:04,927 --> 00:30:06,400
Ha una strana puzza.
605
00:30:07,436 --> 00:30:09,345
E non solo lui.
606
00:30:10,826 --> 00:30:12,164
Devo andare ora.
607
00:30:12,620 --> 00:30:13,680
E ricordati,
608
00:30:13,548 --> 00:30:15,444
stai lontano dalle montagne!
609
00:30:18,038 --> 00:30:20,007
Ti diro' io quando e' sicuro.
610
00:30:39,929 --> 00:30:42,442
Ci siamo liberati della robaccia, direi.
611
00:30:41,944 --> 00:30:42,690
Si.
612
00:30:42,453 --> 00:30:44,658
Ma mi spiace per la povera vedova.
613
00:30:44,648 --> 00:30:48,729
Perche' mai Magnus Hansson avra' voluto che Sverrir lavori per Sigrid Jonsdottir?
614
00:30:48,925 --> 00:30:51,011
Se ha intenzione di sposarla...
615
00:30:50,338 --> 00:30:51,767
Si. SE... [ah ah]
616
00:30:58,087 --> 00:30:59,109
No, no, no
617
00:30:58,788 --> 00:30:59,413
No.
618
00:30:59,421 --> 00:31:01,835
Avete fatto bene a venire a trovarmi,
619
00:31:02,909 --> 00:31:04,792
e' per questo che sono qui.
620
00:31:06,276 --> 00:31:07,825
E' per i miei figli
621
00:31:07,335 --> 00:31:08,952
i miei ragazzi, io...
622
00:31:09,025 --> 00:31:10,420
sono preoccupata.
623
00:31:10,007 --> 00:31:10,657
Ah...
624
00:31:10,607 --> 00:31:12,607
le madri si preoccupano sempre.
625
00:31:12,639 --> 00:31:14,483
Specialmente per i figli.
626
00:31:15,022 --> 00:31:15,833
Lo so,
627
00:31:15,480 --> 00:31:16,619
lo so, ma...
628
00:31:17,569 --> 00:31:18,767
c'e' di piu'.
629
00:31:19,462 --> 00:31:20,868
Beh, dimmi allora.
630
00:31:24,165 --> 00:31:25,247
Quest'uomo,
631
00:31:25,519 --> 00:31:26,989
Harald Helgasson...
632
00:31:27,449 --> 00:31:28,169
Si?
633
00:31:29,242 --> 00:31:32,220
Beh, i miei ragazzi si sono messi in testa che...
634
00:31:31,626 --> 00:31:32,864
sia innocente.
635
00:31:34,673 --> 00:31:35,885
Hanno persino
636
00:31:35,596 --> 00:31:37,801
cominciato a pensare a lui come...
637
00:31:40,137 --> 00:31:41,761
come a un'altro padre.
638
00:31:42,235 --> 00:31:43,074
Ma...
639
00:31:45,321 --> 00:31:47,426
stanno per avere un altro padre,
640
00:31:48,256 --> 00:31:49,173
Magnus,
641
00:31:49,933 --> 00:31:51,065
non e' cosi?
642
00:31:51,920 --> 00:31:53,293
Ci stiamo per sposare,
643
00:31:53,348 --> 00:31:54,076
si.
644
00:31:56,847 --> 00:31:58,237
Sono tra due uomini,
645
00:31:58,245 --> 00:32:00,945
ognuno dei quali chiama l'altro "assassino",
646
00:31:59,803 --> 00:32:03,152
e anche i miei figli sono in mezzo a questa situazione.
647
00:32:02,209 --> 00:32:03,705
Aspettate un minuto,
648
00:32:04,568 --> 00:32:06,457
mi state dicendo che Harald
649
00:32:06,693 --> 00:32:07,917
sta accusando
650
00:32:08,301 --> 00:32:09,461
Magnus Hansson
651
00:32:09,726 --> 00:32:11,228
di questo omicidio?
652
00:32:10,692 --> 00:32:11,839
Si, esatto.
653
00:32:11,824 --> 00:32:13,104
Come lo sapete?
654
00:32:12,908 --> 00:32:15,406
E' venuto a trovarmi una volta, dopo...
655
00:32:16,438 --> 00:32:18,130
e poi e' scappato di nuovo.
656
00:32:18,232 --> 00:32:19,618
Avreste dovuto...
657
00:32:19,090 --> 00:32:20,218
dirmelo.
658
00:32:20,462 --> 00:32:22,397
Beh, ve lo sto dicendo adesso.
659
00:32:22,427 --> 00:32:26,153
I miei ragazzi farebbero di tutto per provare la sua innocenza,
660
00:32:24,716 --> 00:32:26,688
fanno le cose piu' rischiose.
661
00:32:33,515 --> 00:32:34,250
E...
662
00:32:34,804 --> 00:32:36,428
e' folle lo so, ma...
663
00:32:37,201 --> 00:32:40,184
dicono che Magnus sta cercando di uccidere Harald,
664
00:32:39,796 --> 00:32:42,220
cosi lui stesso sara' fuori pericolo.
665
00:32:42,835 --> 00:32:46,088
L'unica persona che sa chi ha fatto questa cosa orribile
666
00:32:44,686 --> 00:32:46,110
e' morta!
667
00:32:48,716 --> 00:32:50,716
Che confusione...
668
00:32:52,626 --> 00:32:53,558
Quindi,
669
00:32:53,653 --> 00:32:55,782
Cos'e' che volete che io faccia?
670
00:32:56,136 --> 00:32:58,203
Trovate Harald in qualche modo,
671
00:32:57,630 --> 00:32:59,500
convincetelo ad arrendersi!
672
00:33:01,345 --> 00:33:02,609
Cara signora,
673
00:33:02,801 --> 00:33:05,393
questo e' cio' che abbiamo cercato di fare
674
00:33:04,955 --> 00:33:06,585
negli ultimi sei mesi.
675
00:33:06,599 --> 00:33:08,662
Allora dovrete provare di piu'.
676
00:33:13,748 --> 00:33:15,156
Si dice che il suo
677
00:33:15,276 --> 00:33:17,276
matrimonio con Magnus e' stato
678
00:33:17,387 --> 00:33:18,882
rimandato di nuovo.
679
00:33:19,417 --> 00:33:21,893
Si tratta di trovare il momento giusto.
680
00:33:23,317 --> 00:33:24,877
Ah, si, capisco.
681
00:33:27,221 --> 00:33:27,981
Ma...
682
00:33:28,779 --> 00:33:30,283
siete sicura, vero,
683
00:33:31,322 --> 00:33:32,612
che non abbiate,
684
00:33:32,732 --> 00:33:34,960
da qualche parte nel vostro cuore,
685
00:33:35,799 --> 00:33:36,731
la paura
686
00:33:37,408 --> 00:33:39,291
che potreste stare sposando
687
00:33:39,562 --> 00:33:40,773
un assassino?
688
00:34:03,017 --> 00:34:04,629
Fai un rumore Sverrir
689
00:34:04,166 --> 00:34:05,634
e sei un uomo morto.
690
00:34:06,542 --> 00:34:07,701
Cosa fai qui?
691
00:34:07,934 --> 00:34:09,934
Mi ha mandato Magnus Hansson.
692
00:34:11,240 --> 00:34:13,521
Perche' credi a tutto cio' che dice?
693
00:34:14,580 --> 00:34:16,269
Non ho ucciso io Sigurd,
694
00:34:15,512 --> 00:34:16,941
dovresti saperlo.
695
00:34:17,558 --> 00:34:18,643
E' perche',
696
00:34:18,393 --> 00:34:19,472
lo conosci,
697
00:34:19,047 --> 00:34:20,761
e io sono uno straniero?
698
00:34:20,512 --> 00:34:21,394
Vai via.
699
00:34:21,918 --> 00:34:23,280
Lasciami dormire.
700
00:34:25,052 --> 00:34:26,737
Non hai una coscienza!?
701
00:34:28,507 --> 00:34:29,522
Non posso
702
00:34:29,170 --> 00:34:30,447
farti del male.
703
00:34:31,499 --> 00:34:32,351
Pensaci!
704
00:35:08,085 --> 00:35:09,323
[beee]
705
00:35:20,161 --> 00:35:21,077
Guarda!
706
00:35:23,100 --> 00:35:24,428
Sono ancora la!
707
00:35:25,807 --> 00:35:29,188
Non potremo andare via con loro che ci controllano sempre.
708
00:35:28,255 --> 00:35:30,061
Io non voglio andare via.
709
00:35:31,949 --> 00:35:33,386
Lo diro' a mamma.
710
00:35:45,227 --> 00:35:46,502
Laggiu', guarda.
711
00:35:48,058 --> 00:35:48,961
Li vedo.
712
00:35:51,177 --> 00:35:53,484
Vado a parlarne con Magnus Hansson.
713
00:35:53,042 --> 00:35:55,350
Vi porro' fine una volta per tutte!
714
00:35:58,594 --> 00:35:59,986
Cosa fara' mamma?
715
00:36:00,995 --> 00:36:04,204
Costringera' Magnus Hansson a richiamare i suoi cani.
716
00:36:04,629 --> 00:36:06,581
Non sapevo che avesse dei cani.
717
00:36:06,596 --> 00:36:09,097
Saro' di ritorno per mezzogiorno circa.
718
00:36:13,478 --> 00:36:15,652
Julli puo' andare dovunque voglia.
719
00:36:15,702 --> 00:36:16,965
Certo che puo'.
720
00:36:19,966 --> 00:36:21,255
Certo che puo'!
721
00:36:22,079 --> 00:36:23,618
Ora ascolta, Manni,
722
00:36:23,860 --> 00:36:27,580
e' molto importante che tu faccia esattamente quel che ti dico,
723
00:36:26,891 --> 00:36:27,896
lo farai?
724
00:36:29,639 --> 00:36:30,731
Bene, allora,
725
00:36:30,851 --> 00:36:32,437
Corri quando corro io,
726
00:36:32,266 --> 00:36:34,266
e fermati quando mi fermo io.
727
00:36:34,507 --> 00:36:35,396
Capito?
728
00:36:36,725 --> 00:36:37,524
Ora...
729
00:36:37,989 --> 00:36:38,904
andiamo.
730
00:36:47,188 --> 00:36:48,064
Vengono.
731
00:36:48,425 --> 00:36:49,261
Bene.
732
00:36:49,381 --> 00:36:50,190
Perche'?
733
00:36:50,191 --> 00:36:51,536
Te lo dico dopo.
734
00:36:51,709 --> 00:36:53,221
Ora andiamo da Julli
735
00:36:53,485 --> 00:36:55,380
e non dobbiamo esser visti,
736
00:36:54,359 --> 00:36:56,170
quindi corri veloce e basso,
737
00:36:56,218 --> 00:36:57,100
pronto?
738
00:36:57,268 --> 00:36:57,947
Si.
739
00:37:06,914 --> 00:37:08,358
Questo e' stupido!
740
00:37:08,037 --> 00:37:08,861
Zitto!
741
00:37:09,837 --> 00:37:11,216
Dove sono andati?
742
00:37:12,531 --> 00:37:15,895
Non voglio che i miei figli siano trattati come assassini!
743
00:37:15,016 --> 00:37:16,885
Controllati giorno e notte.
744
00:37:16,195 --> 00:37:17,979
Complici di un assassino,
745
00:37:17,631 --> 00:37:20,455
e' cosi che si comportano ed e' cio' che sono!
746
00:37:19,497 --> 00:37:21,496
Come ti permetti di dire cos๏ฟฝ!
747
00:37:25,057 --> 00:37:26,539
Sigrid, mi dispiace,
748
00:37:26,950 --> 00:37:28,178
non intendevo...
749
00:37:28,298 --> 00:37:30,059
Qualunque cosa intendessi,
750
00:37:30,180 --> 00:37:32,501
Togli i tuoi uomini dalla mia terra.
751
00:37:32,276 --> 00:37:33,927
e finche' non lo farai.
752
00:37:34,952 --> 00:37:36,564
Stai lontano anche tu.
753
00:37:58,327 --> 00:37:59,733
Ora vai con Julli.
754
00:38:01,004 --> 00:38:01,728
Vai!
755
00:38:23,081 --> 00:38:24,508
Cosa succede ora?
756
00:38:24,083 --> 00:38:26,197
Perche' guardano loro le pecore?
757
00:38:28,239 --> 00:38:29,425
Che ne so io?
758
00:38:30,183 --> 00:38:31,936
Forse e' quello che fanno,
759
00:38:32,176 --> 00:38:33,264
ogni tanto.
760
00:38:34,835 --> 00:38:35,806
Comunque,
761
00:38:35,869 --> 00:38:37,043
dove vanno loro,
762
00:38:37,089 --> 00:38:38,161
andiamo noi.
763
00:38:47,981 --> 00:38:49,052
Ora, Grani,
764
00:38:55,107 --> 00:38:56,679
Veloce come il vento!
765
00:39:34,704 --> 00:39:36,797
Non possono andare piu' veloce?
766
00:39:36,449 --> 00:39:37,619
Loro possono,
767
00:39:37,689 --> 00:39:38,863
le pecore, no.
768
00:39:40,246 --> 00:39:43,764
Ci devono essere metodi migliori per fare soldi, che questo.
769
00:39:43,287 --> 00:39:44,808
Allora trovane uno!
770
00:39:45,749 --> 00:39:47,721
E se lo trovi fammelo sapere.
771
00:40:33,734 --> 00:40:34,768
Che c'e'?
772
00:40:35,291 --> 00:40:36,503
Quelle nuvole.
773
00:40:36,861 --> 00:40:38,196
Non mi piaciono.
774
00:40:38,803 --> 00:40:40,415
Ma il tempo e' buono.
775
00:40:41,082 --> 00:40:42,165
Non lassu'.
776
00:40:42,946 --> 00:40:44,840
Sta arrivando una tormenta.
777
00:40:44,572 --> 00:40:45,898
Una che uccide!
778
00:40:46,107 --> 00:40:47,749
Devi tornare indietro.
779
00:40:47,923 --> 00:40:48,632
Ora!
780
00:40:49,079 --> 00:40:50,326
Corri a casa.
781
00:40:51,629 --> 00:40:52,780
Corri, Manni.
782
00:40:52,557 --> 00:40:53,969
Mettiti in salvo.
783
00:40:53,815 --> 00:40:54,717
E Nonni?
784
00:40:55,893 --> 00:40:57,334
Prega Dio per lui.
785
00:40:57,188 --> 00:40:58,222
Ora corri!
786
00:41:14,673 --> 00:41:15,459
Bene,
787
00:41:15,328 --> 00:41:16,308
cos'e' questo?
788
00:41:16,360 --> 00:41:17,869
Dove pensi di andare?
789
00:41:17,697 --> 00:41:19,309
Lasciami! Lasciami!
790
00:41:19,473 --> 00:41:21,575
Che e' successo a tuo fratello?
791
00:41:21,227 --> 00:41:23,625
Se non mi lasciate lo diro' a Harald!
792
00:41:23,148 --> 00:41:24,423
Tu tieni questo,
793
00:41:24,058 --> 00:41:26,121
io vado a prendere suo fratello.
794
00:41:24,973 --> 00:41:26,679
Non puo' essere lontano.
795
00:41:25,950 --> 00:41:26,861
Scappa!
796
00:41:26,417 --> 00:41:27,551
Vai, Jul...
797
00:41:27,367 --> 00:41:28,255
Aaargh!
798
00:41:28,736 --> 00:41:30,244
Tu piccolo porcello.
799
00:41:48,919 --> 00:41:50,118
Corri, Grani.
800
00:41:49,836 --> 00:41:51,811
come non hai mai fatto prima.
801
00:41:51,683 --> 00:41:53,449
Corri piccolo pony, corri.
802
00:41:56,143 --> 00:41:57,625
Dove sono i bambini?
803
00:41:57,415 --> 00:41:59,079
Erano fuori, con Julli.
804
00:41:59,332 --> 00:42:00,711
Grani e' sparito,
805
00:42:00,243 --> 00:42:01,817
e hai visto il cielo?
806
00:42:11,277 --> 00:42:13,431
Ora dimmi che mi preoccupo troppo.
807
00:42:13,665 --> 00:42:15,665
Sono andati a trovare Harald.
808
00:42:15,739 --> 00:42:16,600
Lassu'.
809
00:42:16,828 --> 00:42:18,123
Nelle montagne.
810
00:42:27,394 --> 00:42:28,227
Su, su,
811
00:42:28,310 --> 00:42:29,161
calme.
812
00:42:29,863 --> 00:42:30,739
Calme.
813
00:42:31,523 --> 00:42:32,993
Siamo al sicuro qui.
814
00:42:33,593 --> 00:42:35,281
La tempesta e' lontana.
815
00:42:35,103 --> 00:42:36,516
Starete al caldo,
816
00:42:36,636 --> 00:42:38,048
sarete al sicuro.
817
00:42:39,937 --> 00:42:42,261
Se non e' questo il piccolo pastore.
818
00:42:42,897 --> 00:42:45,797
Hai pensato di farci fare un bel balletto, vero?
819
00:42:45,438 --> 00:42:47,121
E a noi non piace molto.
820
00:42:47,218 --> 00:42:48,572
No, non ci piace.
821
00:42:50,016 --> 00:42:50,880
[crack]
822
00:42:51,945 --> 00:42:54,415
Vogliamo sentire un'altra musica da te,
823
00:42:53,518 --> 00:42:56,110
tipo che ci porterai da Harald Helgasson.
824
00:42:55,480 --> 00:42:56,197
Ora!
825
00:43:21,721 --> 00:43:22,752
Su, Grani,
826
00:43:22,505 --> 00:43:24,443
dobbiamo arrivare alla cava.
827
00:43:24,229 --> 00:43:25,186
Dobbiamo!
828
00:43:30,648 --> 00:43:32,440
[sibilo del vento]
829
00:43:59,661 --> 00:44:00,512
Nonni!
830
00:44:27,589 --> 00:44:28,426
Julli!
831
00:44:38,874 --> 00:44:39,566
ah
832
00:44:39,686 --> 00:44:40,369
Uh!
833
00:44:44,376 --> 00:44:45,536
[Creak]
834
00:44:53,749 --> 00:44:54,703
Sigrid!
835
00:44:55,176 --> 00:44:56,664
A che scopo?
836
00:45:06,105 --> 00:45:06,879
Ah!
837
00:45:16,537 --> 00:45:17,413
Nonni!
838
00:45:23,649 --> 00:45:24,333
Ah!
839
00:45:24,655 --> 00:45:25,351
Ah!
840
00:45:26,317 --> 00:45:27,465
Oh, mio Dio!
841
00:45:33,510 --> 00:45:34,129
Ah
842
00:46:03,173 --> 00:46:04,023
Manni!
843
00:46:06,008 --> 00:46:06,897
Madre!
844
00:46:08,508 --> 00:46:09,320
Madre!
845
00:46:13,706 --> 00:46:14,544
Manni!
846
00:46:16,419 --> 00:46:17,463
Oh, Manni!
847
00:46:18,112 --> 00:46:19,169
Oh, Manni.
848
00:46:19,704 --> 00:46:21,302
Qui, riesci a alzarti?
849
00:46:22,604 --> 00:46:23,313
Ah.
850
00:46:24,408 --> 00:46:25,310
Bene....
851
00:46:27,294 --> 00:46:28,454
Dov'e' Nonni?
852
00:46:28,321 --> 00:46:29,443
L'ho perso!
853
00:46:31,609 --> 00:46:32,292
[sigh]
854
00:46:33,352 --> 00:46:34,473
Andiamo ora.
855
00:46:34,593 --> 00:46:35,478
[sigh]
856
00:46:47,106 --> 00:46:49,105
Dobbiamo andare avanti Grani.
857
00:46:56,141 --> 00:46:56,848
Su!
858
00:46:57,370 --> 00:46:58,478
Per favore!
859
00:47:07,206 --> 00:47:07,941
Oh!
860
00:47:09,281 --> 00:47:10,905
Prendo delle coperte.
861
00:47:10,681 --> 00:47:12,139
E una bevanda calda.
862
00:47:19,446 --> 00:47:20,426
Su, Grani.
863
00:47:20,113 --> 00:47:21,905
Solo qualche altro passo.
864
00:47:23,889 --> 00:47:25,190
Che c'e' Grani?
865
00:47:24,688 --> 00:47:26,196
Qual'e' il problema?
866
00:47:27,647 --> 00:47:29,852
Grani, se rimaniamo qui, moriremo.
867
00:47:29,850 --> 00:47:31,850
Dobbiamo arrivare alla grotta!
868
00:47:34,569 --> 00:47:36,102
[nitrito]
869
00:47:44,665 --> 00:47:45,917
Aaaargh!
52436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.