Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,930 --> 00:00:12,930
Sottotitoli by Elisa
2
00:01:08,949 --> 00:01:12,545
Non vedrai niente la', figlia.
3
00:01:11,653 --> 00:01:13,600
Fidati.
4
00:01:13,720 --> 00:01:15,597
Fidati.
5
00:01:17,721 --> 00:01:19,001
Fidarmi di chi?
6
00:01:19,512 --> 00:01:20,343
Nonni
7
00:01:22,419 --> 00:01:24,901
Se non riesci a pensare a nessun'altro.
8
00:04:04,317 --> 00:04:05,212
Nonni?
9
00:04:05,332 --> 00:04:06,135
Cosa?
10
00:04:06,501 --> 00:04:07,787
E' bagnato qui,
11
00:04:09,142 --> 00:04:10,764
e pieno di acqua.
12
00:04:13,896 --> 00:04:15,725
Oh no! C'e' un buco,
13
00:04:16,802 --> 00:04:18,634
aiutami!
14
00:04:17,736 --> 00:04:19,297
Non riesco a tenerlo.
15
00:04:19,873 --> 00:04:23,246
Prendimi il coltello e taglia un pezzo della mia camicia.
16
00:04:31,413 --> 00:04:32,564
Dai, svelto!
17
00:04:47,261 --> 00:04:48,514
Fatto.
18
00:04:50,025 --> 00:04:53,403
Su prendi il cappello e iniziamo a buttare fuori l'acqua.
19
00:05:05,350 --> 00:05:06,336
Stai bene?
20
00:05:23,881 --> 00:05:25,212
[bussa sul vetro]
21
00:05:28,052 --> 00:05:29,465
[bussa sul vetro]
22
00:05:28,211 --> 00:05:29,056
Nonni?
23
00:05:31,934 --> 00:05:32,724
Nonni!
24
00:05:41,661 --> 00:05:42,979
I miei bambini!
25
00:05:45,268 --> 00:05:46,830
cosa gli hai fatto?
26
00:05:46,260 --> 00:05:47,852
Avrebbero dovuto essere qui
27
00:05:47,309 --> 00:05:48,434
gia'� da molto!
28
00:05:47,921 --> 00:05:49,132
Erano con te!
29
00:05:49,573 --> 00:05:51,812
Li ho rimandati indietro al sicuro!
30
00:05:52,211 --> 00:05:52,990
Lassu',
31
00:05:52,943 --> 00:05:54,111
lassu' nelle montagne,
32
00:05:54,114 --> 00:05:56,078
Magnus Hansson e i suoi uomini
33
00:05:56,119 --> 00:05:57,104
sparavano!
34
00:05:57,224 --> 00:05:58,625
Poteva ucciderli!
35
00:06:00,149 --> 00:06:01,159
Bugiardo!
36
00:06:02,797 --> 00:06:04,740
Dove sei tu c'e' solo morte,
37
00:06:04,964 --> 00:06:05,859
Sigurd,
38
00:06:06,682 --> 00:06:07,987
i miei bambini.
39
00:06:09,409 --> 00:06:10,535
Dio aiutami.
40
00:06:13,347 --> 00:06:14,831
Via dalla mia terra.
41
00:06:15,248 --> 00:06:16,201
Mai.
42
00:06:17,125 --> 00:06:19,914
Non voglio vederti mai piu' in tutta la vita.
43
00:06:20,439 --> 00:06:22,409
Non c'e' morte nelle mie mani,
44
00:06:22,758 --> 00:06:24,932
guarda Magnus Hansson per quello.
45
00:06:27,184 --> 00:06:28,271
[pianto]
46
00:08:32,420 --> 00:08:33,994
Hai trovato i ragazzi?
47
00:08:33,685 --> 00:08:34,324
No
48
00:08:38,238 --> 00:08:40,003
Ho visto Harald Helgasson
49
00:08:40,502 --> 00:08:41,628
Sei sicura?
50
00:08:41,948 --> 00:08:43,752
Era alla fattoria stamani
51
00:08:44,481 --> 00:08:46,448
pensavo fossero Nonni e Manni,
52
00:08:46,720 --> 00:08:48,510
e all'improvviso era li'.
53
00:08:48,190 --> 00:08:50,915
Come diavolo ha fatto a superare Thorstein?
54
00:08:50,467 --> 00:08:51,853
Gliel'avevo detto!
55
00:08:55,752 --> 00:08:57,879
Mi dispiace, mi dispiace, io...
56
00:08:58,307 --> 00:09:00,828
sono cosi' preoccupato per i bambini...
57
00:09:01,915 --> 00:09:05,979
Oh, Sigrid, perche' avrai fatto entrare un uomo del genere in casa tua?
58
00:09:06,709 --> 00:09:07,934
Cosa ha detto?
59
00:09:10,147 --> 00:09:13,014
Ha detto che li aveva mandati indietro al sicuro
60
00:09:12,050 --> 00:09:13,192
Non ci credo.
61
00:09:13,214 --> 00:09:14,110
Non lui.
62
00:09:15,028 --> 00:09:17,221
Dov'era quando li aveva, lo ha detto?
63
00:09:16,342 --> 00:09:17,411
No.
64
00:09:18,714 --> 00:09:21,196
Ha anche detto che hai ucciso tu Sigurd.
65
00:09:20,812 --> 00:09:21,388
[risata]
66
00:09:21,928 --> 00:09:22,618
Io?
67
00:09:23,693 --> 00:09:26,616
Sono io che vedi nascosto, sfuggire alla legge?
68
00:09:27,128 --> 00:09:29,469
Gliel'ho detto che era un bugiardo.
69
00:09:36,596 --> 00:09:38,297
Mi fido di te in tutto.
70
00:09:41,603 --> 00:09:43,215
Tu puoi fidarti di me,
71
00:09:44,136 --> 00:09:46,797
con la tua vita, con quella dei tuoi figli.
72
00:09:48,115 --> 00:09:50,600
Ti ha detto dove andava quando ti ha lasciato?
73
00:09:50,720 --> 00:09:53,253
No, deve essere tornato sulle montagne.
74
00:09:55,225 --> 00:09:56,926
Tornero' la dagli altri
75
00:09:59,158 --> 00:10:01,158
Da ora in poi staranno attenti
76
00:10:01,389 --> 00:10:02,365
di sicuro.
77
00:10:02,372 --> 00:10:03,664
Portami con te.
78
00:10:03,593 --> 00:10:04,398
No,
79
00:10:04,557 --> 00:10:06,493
Tu prepara il cibo per i bambini,
80
00:10:06,571 --> 00:10:08,234
io li riportero' a casa,
81
00:10:07,922 --> 00:10:09,124
l'ho promesso.
82
00:10:55,903 --> 00:10:57,418
Manni?
83
00:10:58,313 --> 00:10:59,043
Che?
84
00:10:59,642 --> 00:11:02,316
E' colpa mia se siamo in questo pasticcio
85
00:11:01,600 --> 00:11:02,598
hai fame?
86
00:11:04,209 --> 00:11:05,460
Sicuro?
87
00:11:06,273 --> 00:11:08,420
Non e' tutta colpa tua comunque.
88
00:11:08,691 --> 00:11:10,165
Io ho diretto male.
89
00:11:10,792 --> 00:11:13,760
Se avessimo fatto quel che ci aveva detto Harald,
90
00:11:13,436 --> 00:11:15,370
saremmo a casa a quest'ora.
91
00:11:16,020 --> 00:11:17,338
Vicino al fuoco,
92
00:11:18,117 --> 00:11:20,138
mangiando della zuppa bollente
93
00:11:21,161 --> 00:11:22,684
con la carne dentro,
94
00:11:23,227 --> 00:11:24,075
carne,
95
00:11:24,407 --> 00:11:25,430
e rape...
96
00:11:39,438 --> 00:11:40,539
Nonni?
97
00:11:40,924 --> 00:11:42,420
Non ti addormentare,
98
00:11:42,459 --> 00:11:43,414
svegliati!
99
00:12:08,897 --> 00:12:10,344
SIETE TUTTI CIECHI?
100
00:12:10,464 --> 00:12:13,746
Mentre stavate bevendo caffe' e lo avete fatto scappare!
101
00:12:12,659 --> 00:12:13,931
Non puo' averlo fatto,
102
00:12:14,014 --> 00:12:15,721
nessuno ci e' sfuggito!
103
00:12:15,311 --> 00:12:18,652
Oh non puo'? Beh lo ha fatto invece e Dio sa dov'e' adesso!
104
00:12:18,708 --> 00:12:20,892
Nessuno mi fa questo Magnus Hansson!
105
00:12:21,012 --> 00:12:21,927
Nessuno!
106
00:12:22,387 --> 00:12:24,688
Questo e' il lavoro del magistrato,
107
00:12:24,104 --> 00:12:24,695
non il mio.
108
00:12:25,046 --> 00:12:26,787
E quei ragazzi che ha preso?
109
00:12:26,919 --> 00:12:28,491
Che ne sara'� di loro?
110
00:12:28,131 --> 00:12:30,973
Ve ne andrete e lo lascerete con quei bambini?
111
00:12:31,473 --> 00:12:34,294
Noi ci prendiamo cura delle nostre persone insieme!
112
00:12:34,450 --> 00:12:37,274
Questo e' il tipo di uomini che siamo sempre stati qui e che sempre saremo.
113
00:12:37,335 --> 00:12:38,245
Insieme!
114
00:12:38,962 --> 00:12:41,433
Le nostre preoccupazioni sono di tutti.
115
00:12:41,133 --> 00:12:43,796
Non c'e' altro modo in cui possiamo vivere.
116
00:13:25,292 --> 00:13:26,776
E' una nave!
117
00:13:27,115 --> 00:13:29,587
C'e' una nave da qualche parte, ascolta!
118
00:13:46,025 --> 00:13:47,302
Ci siamo, Manni,
119
00:13:47,140 --> 00:13:48,969
saremo presto a casa ora.
120
00:14:04,821 --> 00:14:06,275
Aiuto, quaggiu'!
121
00:14:06,395 --> 00:14:07,380
Aiutoooo!
122
00:14:06,772 --> 00:14:08,151
[boong]
123
00:14:08,271 --> 00:14:10,723
Qualcuno perfavore aiuto!
124
00:14:10,856 --> 00:14:11,737
Aiuto!
125
00:14:12,082 --> 00:14:12,850
Aiuto!
126
00:14:13,157 --> 00:14:14,846
Aiuto, quaggiu'!
127
00:14:15,556 --> 00:14:16,421
Aiuto!
128
00:14:17,609 --> 00:14:18,359
Aiuto!
129
00:14:20,357 --> 00:14:21,401
Andiamo!
130
00:14:21,926 --> 00:14:22,887
Aiuto!
131
00:14:34,613 --> 00:14:35,580
Aiuto!
132
00:14:36,107 --> 00:14:37,465
Tirare a poppa!
133
00:15:10,491 --> 00:15:11,449
Guardate!
134
00:15:24,717 --> 00:15:27,002
Andresti a prendere un altro cavallo?
135
00:15:26,547 --> 00:15:27,291
Si.
136
00:15:38,952 --> 00:15:39,759
Manni?
137
00:15:40,094 --> 00:15:40,942
Manni,
138
00:15:41,257 --> 00:15:42,858
non hai detto grazie.
139
00:15:42,311 --> 00:15:43,158
Oh,
140
00:15:44,998 --> 00:15:45,933
Grazie,
141
00:15:46,339 --> 00:15:47,530
grazie mille.
142
00:15:47,569 --> 00:15:48,792
Va tutto bene.
143
00:15:49,279 --> 00:15:51,056
Ci avete salvato la vita!
144
00:15:50,245 --> 00:15:51,829
No, lo avete fatto voi,
145
00:15:51,830 --> 00:15:52,799
entrambi.
146
00:15:53,033 --> 00:15:54,570
Ragazzi coraggiosi.
147
00:15:54,314 --> 00:15:55,700
Molto coraggiosi.
148
00:15:55,566 --> 00:15:57,639
Ma vi portero' comunque a casa.
149
00:15:57,152 --> 00:15:59,637
Mi posso occupare io di questo, grazie.
150
00:16:03,120 --> 00:16:03,778
Beh,
151
00:16:04,066 --> 00:16:05,258
addio allora.
152
00:16:04,844 --> 00:16:05,647
Addio.
153
00:16:09,833 --> 00:16:13,222
Voi ragazzi farete morire di preoccupazione vostra madre.
154
00:16:13,831 --> 00:16:15,388
E' questo che volete?
155
00:16:16,317 --> 00:16:17,114
Andiamo,
156
00:16:17,234 --> 00:16:20,025
ho un cavallo che aspetta per portarvi a casa.
157
00:16:24,959 --> 00:16:25,723
Sali,
158
00:16:25,843 --> 00:16:26,822
andiamo,
159
00:16:26,942 --> 00:16:28,606
niente piu' sciocchezze.
160
00:16:29,681 --> 00:16:30,488
Bene,
161
00:16:30,815 --> 00:16:32,185
dove siete stati?
162
00:16:34,042 --> 00:16:36,667
Sto parlando con te siete diventati sordi?
163
00:16:36,936 --> 00:16:37,948
Eravamo...
164
00:16:37,229 --> 00:16:38,344
Zitto Manni!
165
00:16:39,084 --> 00:16:41,184
Decido io chi parla qui, non tu.
166
00:16:43,118 --> 00:16:46,083
Siete stati con Harald, lo so questo, non e' vero?
167
00:16:46,203 --> 00:16:46,733
Mi...
168
00:16:47,051 --> 00:16:47,663
mi dispiace Nonni,
169
00:16:47,709 --> 00:16:48,943
Lascialo stare!
170
00:16:48,486 --> 00:16:50,633
Potrai dormire quando mi avrai detto,
171
00:16:50,672 --> 00:16:51,855
Dov'e' Harald?
172
00:16:51,616 --> 00:16:52,333
No!
173
00:16:52,453 --> 00:16:53,268
[slap]
174
00:16:55,740 --> 00:16:57,893
Diro' alla mamma che lo hai fatto.
175
00:17:15,438 --> 00:17:16,514
Magnus...
176
00:17:50,991 --> 00:17:52,400
Oh, Magnus!
177
00:17:59,219 --> 00:18:00,858
Mantengo le promesse!
178
00:18:24,489 --> 00:18:25,806
Balene?
179
00:18:25,926 --> 00:18:27,632
Sono delle cose grandi,
180
00:18:27,691 --> 00:18:28,979
enormi!
181
00:18:29,290 --> 00:18:31,348
Non era pericoloso, non proprio.
182
00:18:31,503 --> 00:18:33,063
Abbastranza pericoloso.
183
00:18:33,122 --> 00:18:35,122
E sappiamo tutti di chi e' la colpa.
184
00:18:35,379 --> 00:18:37,889
Abbiamo parlato abbastanza per stasera.
185
00:18:37,572 --> 00:18:38,922
Andiamo a dormire ora,
186
00:18:38,964 --> 00:18:41,120
e ci potete dire tutto domattina.
187
00:18:42,572 --> 00:18:44,852
Harald non ci ha messo in pericolo.
188
00:18:44,286 --> 00:18:45,874
Ho detto dormite ora.
189
00:18:45,536 --> 00:18:47,629
E non ha neanche ucciso Sigurd.
190
00:18:48,372 --> 00:18:49,524
Cos'e' quello?
191
00:18:51,298 --> 00:18:52,924
Dove te lo sei fatto?
192
00:18:53,623 --> 00:18:54,460
Nonni?
193
00:18:56,880 --> 00:18:58,367
Lo ha fatto Harald?
194
00:18:58,832 --> 00:18:59,523
No.
195
00:19:00,431 --> 00:19:01,492
Allora come?
196
00:19:01,787 --> 00:19:03,797
Magnus Hansson lo ha colpito.
197
00:19:05,052 --> 00:19:06,141
Non ti credo.
198
00:19:06,261 --> 00:19:07,546
Lo ha fatto.
199
00:19:07,883 --> 00:19:09,122
lo ha colpito lui.
200
00:19:09,181 --> 00:19:10,362
Perche' lo ha fatto?
201
00:19:10,482 --> 00:19:12,201
Perche' avrebbe dovuto?
202
00:19:12,624 --> 00:19:15,229
Perche' non volevo dirgli dov'era Harald.
203
00:19:15,672 --> 00:19:17,001
Nonni ora ascoltami,
204
00:19:17,065 --> 00:19:18,754
se Magnus ti ha colpito,
205
00:19:18,421 --> 00:19:20,248
non avrebbe dovuto farlo,
206
00:19:19,569 --> 00:19:21,399
e glielo diro' io stessa,
207
00:19:20,720 --> 00:19:23,437
Non permettero' a nessuno di colpirti cosi'.
208
00:19:23,091 --> 00:19:25,226
E' preoccupato per voi e per Harald,
209
00:19:25,238 --> 00:19:26,283
Preoccupato?
210
00:19:26,084 --> 00:19:27,416
Gli ha sparato,
211
00:19:26,827 --> 00:19:28,500
poteva uccidere lui e noi!
212
00:19:28,620 --> 00:19:30,243
Ed e' cio' che voleva,
213
00:19:29,535 --> 00:19:31,000
No che non lo vuole!
214
00:19:31,242 --> 00:19:33,718
Se Harald e' innocente che si consegni,
215
00:19:33,838 --> 00:19:36,728
vada dal magistrato e chieda un processo libero,
216
00:19:36,088 --> 00:19:37,637
e' cosi' che si fa.
217
00:19:37,124 --> 00:19:39,898
Lui e' da solo la fuori, nessuno lo aiutera'.
218
00:19:39,104 --> 00:19:40,589
Ma non spetta a voi,
219
00:19:40,386 --> 00:19:41,897
siete solo bambini.
220
00:19:42,554 --> 00:19:44,057
Qualcuno deve farlo.
221
00:19:43,686 --> 00:19:44,633
Ma non tu.
222
00:19:44,663 --> 00:19:47,351
Non ti permettero' di lasciare la fattoria,
223
00:19:46,063 --> 00:19:47,471
hai capito Nonni?
224
00:19:47,184 --> 00:19:48,193
Mi hai capito?
225
00:19:48,313 --> 00:19:51,281
Ne abbiamo passate troppe tutti quanti per continuare a parlare.
226
00:19:51,401 --> 00:19:52,910
E' tempo di dormire.
227
00:19:57,094 --> 00:19:58,580
Devo fargli capire!
228
00:19:59,361 --> 00:20:00,708
Domattina.
229
00:20:06,240 --> 00:20:08,532
Non dimenticate le vostre preghiere,
230
00:20:07,638 --> 00:20:08,652
voi due.
231
00:21:03,383 --> 00:21:04,632
[beeeee]
232
00:21:22,316 --> 00:21:23,289
E' Julli!
233
00:21:45,972 --> 00:21:47,747
Perche' non mi aspetti mai?
234
00:21:48,249 --> 00:21:49,392
Bambino.
235
00:21:49,782 --> 00:21:51,165
Ha nevicato gia'�?
236
00:21:50,934 --> 00:21:51,440
Eh?
237
00:21:51,538 --> 00:21:52,871
Nelle montagne?
238
00:21:54,047 --> 00:21:55,877
Stavo pensando ad Harald,
239
00:21:55,644 --> 00:21:57,812
diventera'�davvero freddo lassu'.
240
00:21:57,992 --> 00:21:58,876
Oh, si.
241
00:21:58,957 --> 00:22:00,199
Lo hai visto?
242
00:22:07,054 --> 00:22:09,088
Quando avevo l'eta'� di Nonni,
243
00:22:09,313 --> 00:22:11,030
un anno durava una vita.
244
00:22:12,912 --> 00:22:15,324
Adesso se ne vanno cosi' velocemente.
245
00:22:16,220 --> 00:22:18,901
La natura e' meglio di qualsiasi calendario.
246
00:22:19,584 --> 00:22:20,514
Ci dice,
247
00:22:20,524 --> 00:22:22,312
che periodo dell'anno e'.
248
00:22:23,579 --> 00:22:24,502
Ascolta,
249
00:22:25,513 --> 00:22:26,284
Cosa?
250
00:22:26,887 --> 00:22:27,950
Le pecore.
251
00:22:29,560 --> 00:22:30,982
Deve essere Julli,
252
00:22:30,784 --> 00:22:32,974
che le riporta giu per l'inverno.
253
00:22:34,818 --> 00:22:36,816
Mi chiedo se Nonni ha sentito.
254
00:22:40,613 --> 00:22:42,675
Molto prima di te, ragazza mia.
255
00:23:19,262 --> 00:23:21,503
Nonni sta architettando qualcosa,
256
00:23:21,489 --> 00:23:23,499
conosco quella faccia che fa.
257
00:23:26,199 --> 00:23:28,447
Ci pensi tu a queste patate o io?
258
00:23:40,279 --> 00:23:42,174
Perche' non ce lo vuoi dire?
259
00:23:44,993 --> 00:23:46,477
Finiamo il lavoro.
260
00:23:46,748 --> 00:23:47,556
Julli.
261
00:23:47,811 --> 00:23:48,656
Cosa?
262
00:23:49,091 --> 00:23:49,935
Harald!
263
00:23:50,055 --> 00:23:51,097
Sta bene?
264
00:23:51,583 --> 00:23:53,389
Cosa ne dovrei sapere io?
265
00:23:53,142 --> 00:23:55,105
Non abbiamo avuto sue notizie.
266
00:23:54,913 --> 00:23:56,398
Niente da settimane.
267
00:23:57,630 --> 00:23:59,263
Potrebbe essere morto.
268
00:23:59,379 --> 00:24:00,894
E' questo che pensi?
269
00:24:03,390 --> 00:24:05,196
Nevichera'� presto lassu',
270
00:24:05,945 --> 00:24:07,057
loro lo sapevano,
271
00:24:07,097 --> 00:24:08,031
da giorni.
272
00:24:08,495 --> 00:24:09,561
E allora?
273
00:24:10,175 --> 00:24:12,442
Allora gli uomini di Magnus Hansson
274
00:24:11,703 --> 00:24:13,633
dovranno smettere di cercarlo.
275
00:24:13,671 --> 00:24:14,416
No?
276
00:24:14,839 --> 00:24:16,286
Se non me lo dici,
277
00:24:16,120 --> 00:24:17,448
ci andro' da solo.
278
00:24:17,454 --> 00:24:18,396
Con me.
279
00:24:18,807 --> 00:24:20,298
Sta bene?
280
00:24:20,600 --> 00:24:21,591
Andare lassu',
281
00:24:21,611 --> 00:24:22,698
nella neve?
282
00:24:23,159 --> 00:24:24,719
Ti ci vorranno giorni,
283
00:24:24,739 --> 00:24:26,889
e morirai congelato in ogni caso,
284
00:24:26,293 --> 00:24:27,693
prima di arrivare.
285
00:24:28,654 --> 00:24:30,063
Aspetta un attimo,
286
00:24:29,850 --> 00:24:30,706
Julli,
287
00:24:31,546 --> 00:24:32,892
tu sai qualcosa,
288
00:24:32,925 --> 00:24:33,995
non e' vero?
289
00:24:34,453 --> 00:24:35,352
Dai,
290
00:24:35,382 --> 00:24:36,358
diccelo.
291
00:24:37,369 --> 00:24:38,432
Per favore.
292
00:24:48,815 --> 00:24:51,415
Questo e' il flauto che mi ha dato prima,
293
00:24:51,325 --> 00:24:52,234
guarda.
294
00:24:53,468 --> 00:24:55,184
E io l'ho dato a Harald.
295
00:24:55,594 --> 00:24:57,784
E ce l'aveva ancora nella grotta.
296
00:24:58,943 --> 00:25:00,780
Deve averlo visto allora,
297
00:25:01,856 --> 00:25:03,399
per avere il flauto.
298
00:25:07,134 --> 00:25:07,915
Nonni?
299
00:25:07,906 --> 00:25:08,943
Aspettami!
300
00:25:18,879 --> 00:25:20,979
Julli ha il suo lavoro da fare,
301
00:25:20,536 --> 00:25:24,109
dovreste lasciarglielo fare e tornare a casa a fare il vostro.
302
00:25:23,379 --> 00:25:24,353
STAI QUI!
303
00:25:30,720 --> 00:25:33,256
Vostra madre non ha piu' bisogno di aiuto?
304
00:25:33,504 --> 00:25:34,697
Andiamo Manni.
305
00:25:34,223 --> 00:25:35,406
Non ho finito con voi ancora!
306
00:25:36,110 --> 00:25:37,071
Vieni qui.
307
00:25:39,561 --> 00:25:40,496
Andiamo.
308
00:25:41,802 --> 00:25:44,268
Sei molto ansioso di vedere Julli, perche'?
309
00:25:44,388 --> 00:25:45,842
E' un nostro amico.
310
00:25:45,774 --> 00:25:47,061
Cos'era quello?
311
00:25:46,689 --> 00:25:48,764
Ho detto che e' un nostro amico
312
00:25:48,065 --> 00:25:49,705
Ci ha dato un flauto.
313
00:25:52,701 --> 00:25:54,578
E' stato gentile da parte sua.
314
00:25:54,698 --> 00:25:56,295
Fammelo vedere quindi.
315
00:26:06,456 --> 00:26:07,369
Andate.
316
00:26:29,398 --> 00:26:31,697
Ho parlato con il pastore Magnusson
317
00:26:31,101 --> 00:26:32,381
la scorsa notte.
318
00:26:32,610 --> 00:26:33,276
Oh?
319
00:26:34,727 --> 00:26:38,713
E' d'accordo con me che il periodo di lutto finisce a fine dell'anno.
320
00:26:39,473 --> 00:26:41,701
Gli ho chiesto di sposarci allora.
321
00:26:42,381 --> 00:26:44,636
Avresti potuto chiederlo a me prima.
322
00:26:44,866 --> 00:26:46,262
Che bisogno c'e'?
323
00:26:46,134 --> 00:26:49,179
Sapevamo da anni che ci saremmo sposati appena...
324
00:26:48,500 --> 00:26:50,306
Si lo so che lo sapevamo.
325
00:26:51,522 --> 00:26:52,931
Per Natale allora.
326
00:26:52,726 --> 00:26:53,458
No.
327
00:26:54,662 --> 00:26:56,468
No, no, no, non a Natale.
328
00:26:56,814 --> 00:26:58,671
E quando in nome del cielo?
329
00:26:59,018 --> 00:27:01,233
Non iniziare a urlare, per favore.
330
00:27:04,539 --> 00:27:06,626
Mi dispiace Sigrid, mi dispiace.
331
00:27:08,727 --> 00:27:10,622
Ma lo sai cosa provo per te.
332
00:27:13,881 --> 00:27:16,173
Sono stato paziente, lo avrai visto.
333
00:27:16,117 --> 00:27:17,974
Da quando hai sposato Sven,
334
00:27:17,426 --> 00:27:19,082
e poi tutti questi anni,
335
00:27:18,593 --> 00:27:20,530
quindici lunghi anni.
336
00:27:23,446 --> 00:27:26,417
Ora, sono solo un uomo, non posso aspettare ancora.
337
00:27:26,703 --> 00:27:27,522
Lo so.
338
00:27:29,881 --> 00:27:30,687
Lo so.
339
00:27:34,080 --> 00:27:35,976
Parlero' con Manni e Nonni.
340
00:27:37,602 --> 00:27:39,491
Non sono bravo con i bambini,
341
00:27:39,611 --> 00:27:40,773
Lo so questo.
342
00:27:42,115 --> 00:27:45,355
In qualche modo non riesco a farmi piacere da quei ragazzi.
343
00:27:45,475 --> 00:27:46,793
Ci provo, lo sai?
344
00:27:46,968 --> 00:27:47,967
Ci provo.
345
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
Pensano ancora al loro padre.
346
00:27:51,048 --> 00:27:52,123
e' naturale.
347
00:27:51,756 --> 00:27:53,448
Il loro padre e' morto!
348
00:27:53,005 --> 00:27:54,086
Non per loro.
349
00:27:53,971 --> 00:27:54,897
Non qui,
350
00:27:55,653 --> 00:27:56,613
lui vive.
351
00:27:56,951 --> 00:27:57,920
Un sogno,
352
00:27:57,809 --> 00:27:59,397
nemmeno un sogno vero.
353
00:27:59,039 --> 00:28:01,677
Ora che Harald e' qui, quel sogno e' vero.
354
00:28:01,382 --> 00:28:04,200
Ma e' proprio quello che ho cercato di dirti,
355
00:28:03,169 --> 00:28:04,468
Devo stare qui.
356
00:28:04,588 --> 00:28:07,555
Un padre vero che puo' rompere quest'incantesimo.
357
00:28:07,202 --> 00:28:09,584
Non puoi lasciare che i tuoi figli...
358
00:28:09,239 --> 00:28:10,465
i nostri figli,
359
00:28:10,117 --> 00:28:11,867
pensino che un assassino,
360
00:28:11,291 --> 00:28:13,596
e un ladro possa essere un padre per loro.
361
00:28:13,276 --> 00:28:16,811
E se quell'idea si fissasse troppo, cosa ne sara'� di loro?
362
00:28:18,130 --> 00:28:19,120
Non lo so.
363
00:28:45,862 --> 00:28:47,821
E' ancora qui Magnus Hansson?
364
00:28:48,080 --> 00:28:48,784
No.
365
00:28:50,966 --> 00:28:53,616
Voglio vedere un buon lavoro qui, Manni.
366
00:28:55,552 --> 00:28:56,654
Andiamo ora,
367
00:28:57,133 --> 00:28:58,691
prendiamoci un caffe'.
368
00:28:59,703 --> 00:29:01,790
Ci sara'�un grande dolce per te,
369
00:29:02,598 --> 00:29:04,139
quando avrai finito.
370
00:29:29,738 --> 00:29:30,724
Cosa vuoi?
371
00:29:31,671 --> 00:29:33,085
Il mio stipendio.
372
00:29:33,334 --> 00:29:36,044
lo sai che li do alla fine della settimana.
373
00:29:36,351 --> 00:29:38,362
Ma questo non va bene per me.
374
00:29:38,969 --> 00:29:40,577
Ora, Magnus Hansson,
375
00:29:41,986 --> 00:29:43,439
per favore, signore?
376
00:29:43,830 --> 00:29:45,822
Cos� vi piace di pi�?
377
00:29:47,375 --> 00:29:50,292
Andra'�avanti cos� per il resto della mia vita?
378
00:29:49,640 --> 00:29:51,317
Non sono un gran peso,
379
00:29:51,549 --> 00:29:54,551
Solo un favore occasionale, cosa c'e' di male?
380
00:30:04,611 --> 00:30:08,109
Non lavorero' mai per un padrone piu' comprensivo di voi.
381
00:30:14,438 --> 00:30:17,296
Lo sapevo che avrebbe visto la cosa a modo mio.
382
00:30:21,210 --> 00:30:22,183
[toc toc]
383
00:30:23,554 --> 00:30:26,449
Pensavo di averti detto di stare nelle montagne!
384
00:30:25,923 --> 00:30:27,230
Con questo tempo?
385
00:30:27,195 --> 00:30:28,694
Moriremmo congelati.
386
00:30:28,776 --> 00:30:30,756
Harald ce la fa evidentemente.
387
00:30:30,418 --> 00:30:31,114
No.
388
00:30:31,129 --> 00:30:32,377
Non e' lassu',
389
00:30:32,223 --> 00:30:33,097
non puo!
390
00:30:33,430 --> 00:30:34,518
Neanche un topo,
391
00:30:34,517 --> 00:30:37,483
avrebbe potuto passare attraverso la nostra rete,
392
00:30:36,399 --> 00:30:37,931
e non c'e' un segno.
393
00:30:37,930 --> 00:30:39,772
Nessun impronta sulla neve,
394
00:30:39,260 --> 00:30:39,783
niente.
395
00:30:39,788 --> 00:30:41,244
Deve essere da qualche parte.
396
00:30:41,293 --> 00:30:42,143
Sicuro!
397
00:30:41,938 --> 00:30:45,233
Ma sara'�da qualche parte dove puo' avere vestiti caldi
398
00:30:44,577 --> 00:30:46,128
qualcosa da mangiare,
399
00:30:45,344 --> 00:30:47,439
un posto asciutto dove dormire.
400
00:31:00,997 --> 00:31:03,719
Non puoi disegnare qualcosa che non siano mappe?
401
00:31:03,839 --> 00:31:05,839
Ne avro' bisogno quando partiro' per i miei viaggi.
402
00:31:10,814 --> 00:31:12,461
Sta ancora nevicando.
403
00:31:12,168 --> 00:31:12,809
Si.
404
00:31:20,113 --> 00:31:20,881
Nonni?
405
00:31:21,274 --> 00:31:22,176
Cosa?
406
00:31:23,469 --> 00:31:25,195
C'e' qualcuno la fuori.
407
00:31:26,588 --> 00:31:27,866
Guarda verso la casa.
408
00:31:30,045 --> 00:31:31,377
Forse e' Harald.
409
00:31:33,112 --> 00:31:34,807
Fammi dare un'occhiata.
410
00:31:36,958 --> 00:31:38,162
E' Thorstein.
411
00:31:41,185 --> 00:31:42,318
Cosa vuole?
412
00:31:42,650 --> 00:31:44,131
Non te lo immagini?
413
00:31:44,946 --> 00:31:45,907
[toc toc toc]
414
00:31:58,121 --> 00:31:59,519
Dov'e' tua madre?
415
00:31:59,639 --> 00:32:02,037
Nel fienile, e' l'ora di mungere, perche'?
416
00:32:02,063 --> 00:32:03,151
Tua nonna?
417
00:32:03,249 --> 00:32:04,254
In cucina,
418
00:32:04,052 --> 00:32:05,570
cosa sta succedendo?
419
00:32:11,883 --> 00:32:13,573
Un vostro amico vi saluta.
420
00:32:13,570 --> 00:32:14,864
Ci hai parlato?
421
00:32:15,173 --> 00:32:18,690
Vive in un vecchio rifugio per le pecore vicino a Skipalon.
422
00:32:17,466 --> 00:32:18,516
Sta bene?
423
00:32:18,844 --> 00:32:20,358
Per quanto ne so...
424
00:32:20,037 --> 00:32:21,097
E' freddo qui,
425
00:32:21,248 --> 00:32:24,010
perche' non vieni di la'� a sederti al fuoco?
426
00:32:22,766 --> 00:32:23,489
No.
427
00:32:24,081 --> 00:32:26,168
Sono solo venuto a dirvi questo.
428
00:32:25,451 --> 00:32:27,064
Devo andare a vederlo.
429
00:32:28,114 --> 00:32:31,412
Uno degli uomini di Magnus Hansson e' nei vostri campi.
430
00:32:30,392 --> 00:32:31,650
Thorstein lo so.
431
00:32:32,150 --> 00:32:33,872
E se vi muovete da qui,
432
00:32:33,308 --> 00:32:34,338
vi seguir�.
433
00:32:34,335 --> 00:32:36,708
E lo porterete direttamente a Harald.
434
00:32:36,257 --> 00:32:37,318
E allora cosa?
435
00:32:37,563 --> 00:32:38,665
Aspettate!
436
00:32:40,331 --> 00:32:41,154
Julli?
437
00:33:43,595 --> 00:33:44,658
[crack]
438
00:33:58,799 --> 00:33:59,602
Stop!
439
00:34:00,793 --> 00:34:02,202
Ti vedo!
440
00:34:02,682 --> 00:34:03,562
Stop!
441
00:34:04,915 --> 00:34:06,029
O sparero'!
442
00:34:16,508 --> 00:34:17,904
State dove siete!
443
00:34:17,507 --> 00:34:19,462
Non andrete da nessuna parte.
444
00:34:31,034 --> 00:34:31,879
[bang]
445
00:34:31,213 --> 00:34:31,757
AH!
446
00:34:31,333 --> 00:34:32,161
[BANG!]
447
00:34:45,919 --> 00:34:46,675
Stop!
448
00:34:46,953 --> 00:34:47,823
Stop!
449
00:34:49,680 --> 00:34:51,426
Thorstein stai dove sei!
450
00:34:52,359 --> 00:34:53,143
Harald,
451
00:34:53,091 --> 00:34:53,949
Harald!
452
00:34:54,987 --> 00:34:56,191
Cercate aiuto!
453
00:34:55,506 --> 00:34:57,474
C'e' qualcosa la'� nella neve,
454
00:34:56,962 --> 00:34:57,858
guarda.
455
00:34:57,733 --> 00:34:58,937
State in casa.
456
00:35:04,440 --> 00:35:05,587
Su, dentro.
457
00:35:06,761 --> 00:35:08,042
Era sangue vero?
458
00:35:08,411 --> 00:35:09,575
Andate a letto, su, tutti e due.
459
00:35:09,695 --> 00:35:11,075
Ora credi a Harald?
460
00:35:10,601 --> 00:35:13,512
E' come ha detto, stanno cercando di ucciderlo.
461
00:35:11,474 --> 00:35:12,468
Nonni!
462
00:35:12,588 --> 00:35:15,974
Non possiamo lasciarlo la'�fuori, potrebbe essere ferito,
463
00:35:14,267 --> 00:35:16,094
Hai sentito cosa ho detto?
464
00:35:14,476 --> 00:35:15,244
morente!
465
00:35:15,604 --> 00:35:16,484
A letto.
466
00:35:18,277 --> 00:35:20,813
Non voglio Thorstein alla mia fattoria,
467
00:35:20,316 --> 00:35:21,461
hai capito?
468
00:35:21,541 --> 00:35:23,165
Era per proteggiervi,
469
00:35:22,819 --> 00:35:25,367
ed era l'unica cosa che avevo in mente.
470
00:35:23,965 --> 00:35:27,305
Lotte, spargimento di sangue, omicidio per quanto ne so,
471
00:35:26,345 --> 00:35:29,598
non voglio che i miei figli siano esposti a certe cose.
472
00:35:28,945 --> 00:35:31,610
Sei stata tu a prendere quell'uomo in casa,
473
00:35:30,516 --> 00:35:32,497
tutto viene da quella pazzia.
474
00:35:32,137 --> 00:35:33,924
Mi hai gia'�detto questo,
475
00:35:33,103 --> 00:35:34,488
non cambia niente.
476
00:35:35,236 --> 00:35:36,211
Ti amo.
477
00:35:37,358 --> 00:35:39,153
Devo prendermi cura di te.
478
00:35:44,543 --> 00:35:47,518
Allora devi trovare un altro modo per farlo, o no?
479
00:35:49,307 --> 00:35:50,936
Ma tieni i tuoi uomini,
480
00:35:50,724 --> 00:35:52,472
lontani dalla mia fattoria.
481
00:36:06,065 --> 00:36:07,526
Buonanotte ragazzi.
482
00:36:07,950 --> 00:36:08,719
Mamma.
483
00:36:09,357 --> 00:36:10,186
Si?
484
00:36:12,155 --> 00:36:12,963
Harald
485
00:36:13,605 --> 00:36:15,318
Sta bene te lo prometto.
486
00:36:16,382 --> 00:36:17,485
Sogni d'oro.
487
00:36:24,997 --> 00:36:25,856
Nonni?
488
00:36:26,602 --> 00:36:27,396
Cosa?
489
00:36:28,378 --> 00:36:30,488
Stai pensando anche tu a Harald?
490
00:36:32,294 --> 00:36:33,349
Si.
491
00:36:35,332 --> 00:36:37,666
Vorrei che Julli tornasse di nuovo,
492
00:36:37,216 --> 00:36:39,216
scommetto che sa cosa sta succedendo.
493
00:36:39,685 --> 00:36:41,224
Potremmo andare noi,
494
00:36:41,344 --> 00:36:42,454
a Skipalon.
495
00:36:42,877 --> 00:36:44,210
e vedere Harald.
496
00:36:44,964 --> 00:36:46,816
Skipalon e' a miglia da qui.
497
00:36:47,052 --> 00:36:48,527
Quindi come potremmo?
498
00:36:49,321 --> 00:36:52,795
E abbiamo promesso alla mamma che non lasceremo la fattoria,
499
00:36:51,449 --> 00:36:52,354
lo sai.
500
00:36:53,599 --> 00:36:54,333
No,
501
00:36:54,776 --> 00:36:57,763
quindi non c'e' proprio niente che possiamo fare,
502
00:36:57,404 --> 00:36:58,276
giusto?
503
00:37:01,300 --> 00:37:04,057
Ci siamo scordati di dire le nostre preghiere.
504
00:37:09,444 --> 00:37:12,252
Posso chiedere a Dio di punire Magnus Hansson?
505
00:37:12,777 --> 00:37:14,457
Decide Lui chi punire,
506
00:37:14,456 --> 00:37:15,387
non noi.
507
00:37:17,425 --> 00:37:19,092
Potremmo ricordarglielo.
508
00:37:28,761 --> 00:37:30,248
Che paese e' questo?
509
00:37:30,757 --> 00:37:31,680
Eeeh...
510
00:37:32,470 --> 00:37:33,406
Arabia.
511
00:37:34,937 --> 00:37:36,335
Dev'essere Julli!
512
00:37:36,834 --> 00:37:38,706
Cosa potrebbe volere da noi?
513
00:37:38,165 --> 00:37:39,857
Stai dove sei, vado io.
514
00:37:41,511 --> 00:37:43,485
Raccogliete tutta questa roba,
515
00:37:43,194 --> 00:37:46,989
Non possiamo far vedere a dei visitatori tutta questa confusione.
516
00:37:57,545 --> 00:37:59,148
Un altro amico vostro.
517
00:37:59,661 --> 00:38:00,701
E' Baldur!
518
00:38:00,821 --> 00:38:01,893
Ciao Nonni,
519
00:38:02,072 --> 00:38:02,854
Manni.
520
00:38:02,672 --> 00:38:04,544
Non mi aspettavo di vederti!
521
00:38:05,082 --> 00:38:06,689
Ho portato una lettera,
522
00:38:06,809 --> 00:38:08,366
da parte di mio padre.
523
00:38:07,559 --> 00:38:10,251
Perche' non vai a scaldarti vicino al fuoco?
524
00:38:09,507 --> 00:38:10,457
Grazie.
525
00:38:12,615 --> 00:38:13,651
E togliti,
526
00:38:13,837 --> 00:38:15,324
quella roba bagnata.
527
00:38:15,717 --> 00:38:18,483
Stai gocciolando sopra il mio pavimento pulito
528
00:38:19,782 --> 00:38:21,408
Vorrebbe che entrambi,
529
00:38:20,791 --> 00:38:22,669
passaste il Natale con noi.
530
00:38:22,164 --> 00:38:23,023
E' vero.
531
00:38:22,919 --> 00:38:24,465
E' questo che dice.
532
00:38:24,745 --> 00:38:26,156
A Skipalon Nonni,
533
00:38:25,889 --> 00:38:27,036
a Skipalon!
534
00:38:26,907 --> 00:38:29,010
Dice che li puo' portare Baldur
535
00:38:28,989 --> 00:38:30,162
Mi sembra sensato.
536
00:38:30,213 --> 00:38:31,914
Possiamo andare, mamma?
537
00:38:31,262 --> 00:38:32,317
Possiamo?
538
00:38:34,522 --> 00:38:36,689
Vado a preparare qualche vestito.
539
00:39:18,309 --> 00:39:19,603
Eccola, Skipalon
540
00:39:22,565 --> 00:39:23,552
Laggiu'.
541
00:39:24,718 --> 00:39:26,488
Dove stai guardando Nonni?
542
00:39:26,770 --> 00:39:28,127
Ci hanno seguito.
543
00:39:29,194 --> 00:39:31,194
Quello e' Thorstein scommetto.
544
00:39:32,208 --> 00:39:33,336
Dici Nonni?
545
00:39:34,926 --> 00:39:36,028
Non e' lui.
546
00:39:36,974 --> 00:39:39,304
Non e' neanche qualcuno di Skipalon.
547
00:39:42,200 --> 00:39:43,072
Harald!
548
00:39:43,379 --> 00:39:44,251
Harald!
549
00:39:44,106 --> 00:39:45,272
Zitto, Manni!
550
00:39:46,208 --> 00:39:47,375
B...Baldur...
551
00:39:47,875 --> 00:39:49,929
Non ti preoccupare di me, Nonni,
552
00:39:50,049 --> 00:39:52,233
Julli mi ha detto che e' successo.
553
00:39:52,849 --> 00:39:54,515
Io non ho visto niente.
554
00:39:55,169 --> 00:39:56,772
Non ci mettete troppo.
555
00:40:04,914 --> 00:40:06,747
E li hai lasciati andare?
556
00:40:07,832 --> 00:40:10,437
Magnus, la vita e' dura per quei ragazzi,
557
00:40:09,565 --> 00:40:10,880
tu non lo vedi.
558
00:40:10,944 --> 00:40:12,737
Hanno cosi' pochi piaceri.
559
00:40:15,172 --> 00:40:16,834
Sono stato tirato su cos�,
560
00:40:16,954 --> 00:40:18,533
non mi ha fatto male.
561
00:40:18,842 --> 00:40:20,347
Erano cosi' felici,
562
00:40:19,452 --> 00:40:22,427
non avevo mai visto niente renderli cosi' eccitati.
563
00:40:21,863 --> 00:40:22,683
Cosa,
564
00:40:22,570 --> 00:40:23,972
andare a Skipalon?
565
00:40:23,668 --> 00:40:24,441
Gia'.
566
00:40:27,069 --> 00:40:28,159
Che strano,
567
00:40:29,066 --> 00:40:30,289
molto strano.
568
00:40:31,422 --> 00:40:32,489
A Skipalon.
569
00:40:34,476 --> 00:40:35,643
Ciao ragazzi!
570
00:40:36,605 --> 00:40:37,408
Ciao.
571
00:40:37,528 --> 00:40:38,339
Aaah!
572
00:40:39,513 --> 00:40:40,987
Qual'e' il problema?
573
00:40:41,320 --> 00:40:42,600
Il mio braccio,
574
00:40:42,720 --> 00:40:44,038
dove Thorstein,
575
00:40:43,540 --> 00:40:46,294
mi ha ferito quella notte nel vostro cortile.
576
00:40:45,266 --> 00:40:47,472
Abbiamo visto il sangue sulla neve.
577
00:40:47,592 --> 00:40:49,295
Io l'ho visto per primo.
578
00:40:48,474 --> 00:40:49,415
E' brutta?
579
00:40:49,495 --> 00:40:50,367
Va bene ora,
580
00:40:50,435 --> 00:40:51,663
sta guarendo bene.
581
00:40:51,701 --> 00:40:54,155
Ci vuole molto di piu' per farmi fuori.
582
00:40:52,937 --> 00:40:54,680
Quando tu eri la'� fuori,
583
00:40:54,800 --> 00:40:55,993
volevamo uscire,
584
00:40:56,113 --> 00:40:57,079
aiutarti,
585
00:40:56,489 --> 00:40:57,652
ma la mamma...
586
00:40:57,096 --> 00:40:59,351
Vi tiene lontano da cose del genere!
587
00:40:58,877 --> 00:41:00,114
E ha ragione.
588
00:41:00,283 --> 00:41:01,279
Come sta?
589
00:41:02,250 --> 00:41:04,134
Non sappiamo piu' cosa fare,
590
00:41:04,534 --> 00:41:05,812
non ci ascolta.
591
00:41:06,273 --> 00:41:08,863
Pensa che hai ucciso tu il vecchio Sigurd.
592
00:41:08,376 --> 00:41:08,990
Io?
593
00:41:09,030 --> 00:41:10,211
Un assassino?
594
00:41:10,454 --> 00:41:11,997
Pensa ancora cosi'?
595
00:41:14,519 --> 00:41:16,724
Non me lo sarei aspettato da lei.
596
00:41:15,993 --> 00:41:17,148
Non e' cosi',
597
00:41:17,154 --> 00:41:18,152
non propro.
598
00:41:18,652 --> 00:41:20,455
Non parla mai male di te.
599
00:41:21,256 --> 00:41:23,699
Pensa che forse e' stato un incidente,
600
00:41:23,054 --> 00:41:25,370
e che se ti consegni al magistrato,
601
00:41:24,729 --> 00:41:26,563
rimetterai tutto a posto.
602
00:41:25,870 --> 00:41:28,583
La mia parola contro quella di Magnus Hansson?
603
00:41:28,744 --> 00:41:30,509
Sapete cosa succederebbe.
604
00:41:29,710 --> 00:41:31,165
E' un uomo cattivo.
605
00:41:32,030 --> 00:41:34,389
Pensa belle cose sulle persone Manni,
606
00:41:34,072 --> 00:41:35,157
non brutte.
607
00:41:35,824 --> 00:41:38,068
E' l'unico modo per essere felice.
608
00:41:38,939 --> 00:41:40,845
Magnus Hansson ama vostra madre.
609
00:41:40,965 --> 00:41:42,981
Lei lo ama?
610
00:41:43,967 --> 00:41:47,301
Lui c'e' stato tutto il tempo che vostro padre era via,
611
00:41:46,505 --> 00:41:48,284
e esserci significa molto.
612
00:41:48,404 --> 00:41:49,404
Pensateci.
613
00:41:51,001 --> 00:41:52,668
Dobbiamo salutarci ora.
614
00:41:53,155 --> 00:41:54,783
Qualcuno potrebbe averci gia' visto.
615
00:41:54,828 --> 00:41:56,601
Ti abbiamo visto a malapena.
616
00:41:56,653 --> 00:41:57,675
Mi vedrete
617
00:41:58,162 --> 00:41:59,380
Vi lascio qui.
618
00:41:59,824 --> 00:42:01,324
Solo fino al fiume,
619
00:42:01,799 --> 00:42:02,555
dai!
620
00:42:03,184 --> 00:42:04,723
Harald, per favore ?
621
00:42:05,327 --> 00:42:06,814
Solo fino al fiume?
622
00:42:07,622 --> 00:42:09,122
Non un passo di piou',
623
00:42:09,122 --> 00:42:10,442
andiamo voi due,
624
00:42:50,798 --> 00:42:52,527
Ciao, fate i bravi.
625
00:42:58,125 --> 00:42:58,885
Ciao!
626
00:43:07,282 --> 00:43:08,050
Nonni,
627
00:43:07,749 --> 00:43:08,607
Manni,
628
00:43:08,441 --> 00:43:09,277
STOP!
629
00:43:09,838 --> 00:43:10,633
Cosa?
630
00:43:10,325 --> 00:43:11,367
Che c'e'?
631
00:43:13,238 --> 00:43:14,341
Andate avanti!
632
00:43:14,130 --> 00:43:16,746
Piu' veloci che potete, dall'altra parte!
633
00:43:16,194 --> 00:43:17,313
Sbrigatevi!
634
00:43:19,189 --> 00:43:20,074
[growl]
635
00:43:20,458 --> 00:43:21,432
[growl]
636
00:43:28,827 --> 00:43:30,660
Toglietevi gli sci!
637
00:43:29,679 --> 00:43:30,525
[growl]
638
00:43:32,385 --> 00:43:33,911
Su, veloci!
639
00:43:32,392 --> 00:43:33,135
[growl]
640
00:43:38,795 --> 00:43:40,436
Da quella parte, veloci.
641
00:43:39,769 --> 00:43:40,705
Veloci!
642
00:43:48,683 --> 00:43:49,498
[growl]
643
00:43:54,180 --> 00:43:54,975
[growl]
644
00:44:09,129 --> 00:44:09,983
Correte!
645
00:44:09,742 --> 00:44:10,691
Correte!
646
00:44:26,782 --> 00:44:28,615
Attenti all'altro orso!
647
00:44:29,282 --> 00:44:30,179
[growl]
648
00:44:32,843 --> 00:44:33,728
[growl]
649
00:44:37,548 --> 00:44:38,536
[growl]
650
00:44:53,012 --> 00:44:53,871
[growl]
651
00:44:56,274 --> 00:44:57,351
[growl]
652
00:45:00,770 --> 00:45:01,872
[growl]
653
00:45:02,783 --> 00:45:03,731
[growl]
654
00:45:07,808 --> 00:45:08,962
MHAAA!
655
00:45:10,022 --> 00:45:10,676
HA!
656
00:45:11,212 --> 00:45:12,058
Su!
657
00:45:13,045 --> 00:45:14,635
Su, correte ragazzi!
658
00:45:18,740 --> 00:45:19,496
Su!
659
00:45:23,613 --> 00:45:24,841
Gridate aiuto!
660
00:45:25,879 --> 00:45:26,742
Aiuto!
661
00:45:26,793 --> 00:45:27,909
Aiuto!
662
00:45:26,813 --> 00:45:27,274
OW!
663
00:45:29,605 --> 00:45:30,350
Aiuto!
664
00:45:34,617 --> 00:45:35,412
Aiuto!
665
00:45:35,822 --> 00:45:36,758
Aiuto un orso!
666
00:45:36,988 --> 00:45:38,655
Correte!
667
00:45:37,591 --> 00:45:38,411
Help!
668
00:45:38,847 --> 00:45:39,501
HA!
669
00:45:39,745 --> 00:45:40,488
HA!
670
00:45:41,091 --> 00:45:41,578
HA!
671
00:45:41,822 --> 00:45:42,334
HA!
672
00:45:42,454 --> 00:45:43,065
[growl]
673
00:45:42,772 --> 00:45:43,322
HA!
674
00:45:43,552 --> 00:45:44,129
HA!
675
00:45:44,249 --> 00:45:44,681
HA!
676
00:45:44,801 --> 00:45:45,297
HA!
677
00:45:45,468 --> 00:45:46,169
Hu!
678
00:45:46,194 --> 00:45:46,869
HA!
679
00:45:46,574 --> 00:45:47,382
[growl]
680
00:45:50,459 --> 00:45:52,548
C'e' n'e' un altro qui. Attenti!
681
00:45:52,012 --> 00:45:53,699
Con cosa l'hai caricato?
682
00:45:52,109 --> 00:45:52,776
[growl]
683
00:45:53,019 --> 00:45:54,583
Solo un colpo piccolo.
684
00:45:54,129 --> 00:45:55,646
Non sparare allora!
685
00:45:54,948 --> 00:45:57,123
Li farai solo arrabbiare di piu'!
686
00:45:55,930 --> 00:45:58,443
Ehi, facciamo entrare i ragazzi in casa,
687
00:45:57,700 --> 00:45:59,751
andiamo, correte, correte!
688
00:45:57,969 --> 00:45:58,563
[growl]
689
00:45:59,200 --> 00:46:00,020
Haaa!
690
00:46:00,728 --> 00:46:02,049
[growl]
691
00:46:03,436 --> 00:46:04,347
Andiamo,
692
00:46:04,619 --> 00:46:05,722
vai avanti.
693
00:46:06,934 --> 00:46:07,716
Bene,
694
00:46:07,478 --> 00:46:08,491
muovetevi,
695
00:46:08,337 --> 00:46:09,337
muovetevi.
696
00:46:10,493 --> 00:46:11,583
No, no, no,
697
00:46:11,185 --> 00:46:12,390
lascia stare.
698
00:46:12,070 --> 00:46:12,583
[growl]
699
00:46:13,801 --> 00:46:14,518
Woah!
700
00:46:15,727 --> 00:46:16,843
[growl]
701
00:46:17,874 --> 00:46:18,509
HA!
702
00:46:20,028 --> 00:46:21,092
[growl]
703
00:46:21,486 --> 00:46:22,832
Attenzione!
704
00:46:22,952 --> 00:46:24,165
[growl]
705
00:46:28,835 --> 00:46:29,617
HA!
706
00:46:31,117 --> 00:46:31,804
Ah!
707
00:46:32,963 --> 00:46:34,055
Muovetevi!
708
00:46:38,530 --> 00:46:39,102
HA!
709
00:46:39,222 --> 00:46:39,748
HA!
710
00:46:39,985 --> 00:46:40,639
HA!
711
00:46:41,190 --> 00:46:42,088
Andiamo!
712
00:46:59,326 --> 00:47:00,044
HA!
713
00:47:00,646 --> 00:47:01,826
[growl]
714
00:47:05,021 --> 00:47:05,803
[growl][growl]
715
00:47:06,829 --> 00:47:07,944
[growl]
716
00:47:12,448 --> 00:47:14,793
Baldur, prendi chiodi e assi, veloce!
717
00:47:15,100 --> 00:47:16,960
Tutti gli altri in salotto!
718
00:47:16,879 --> 00:47:18,327
Harald stai bene?
719
00:47:18,977 --> 00:47:19,857
Harald?
720
00:47:20,371 --> 00:47:22,855
E' l'uomo che e' ricercato per omicidio.
721
00:47:22,253 --> 00:47:23,612
Non e' stato lui!
722
00:47:23,925 --> 00:47:24,724
Bene,
723
00:47:25,425 --> 00:47:27,579
Muoviti con quelle assi, ragazzo!
724
00:47:29,015 --> 00:47:30,584
Cosa hai fatto prima,
725
00:47:30,687 --> 00:47:31,861
non lo so.
726
00:47:32,282 --> 00:47:34,307
Ma quello che hai fatto oggi,
727
00:47:33,884 --> 00:47:35,028
e' stato coraggioso.
728
00:47:35,148 --> 00:47:36,538
Molto coraggioso.
729
00:47:40,153 --> 00:47:42,128
Finche' sono la'�fuori,
730
00:47:42,381 --> 00:47:44,413
sei un ospite in casa mia, capito?
731
00:47:44,533 --> 00:47:45,277
Si.
732
00:47:45,837 --> 00:47:47,234
Che Dio ci aiuti,
733
00:47:47,143 --> 00:47:48,348
Non ho mai visto
734
00:47:47,927 --> 00:47:49,196
bestie del genere,
735
00:47:48,824 --> 00:47:50,382
in tutta la mia vita!
736
00:47:50,139 --> 00:47:51,895
Io li ho visti una volta,
737
00:47:51,288 --> 00:47:53,049
quando avevo la sua eta'�,
738
00:47:52,687 --> 00:47:56,302
furono traportati su dei pezzi di ghiaccio, dalla Groenlandia.
739
00:47:55,105 --> 00:47:56,733
Se ne andranno adesso?
740
00:47:57,222 --> 00:47:58,645
No, sono affamati.
741
00:47:58,421 --> 00:47:59,987
Quindi cosa facciamo?
742
00:48:00,987 --> 00:48:02,795
Abbiamo bisogno di corde.
743
00:48:05,564 --> 00:48:06,474
[growl]
44909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.