All language subtitles for 03 Nonni and Manni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,930 --> 00:00:12,930 Sottotitoli by Elisa 2 00:01:08,949 --> 00:01:12,545 Non vedrai niente la', figlia. 3 00:01:11,653 --> 00:01:13,600 Fidati. 4 00:01:13,720 --> 00:01:15,597 Fidati. 5 00:01:17,721 --> 00:01:19,001 Fidarmi di chi? 6 00:01:19,512 --> 00:01:20,343 Nonni 7 00:01:22,419 --> 00:01:24,901 Se non riesci a pensare a nessun'altro. 8 00:04:04,317 --> 00:04:05,212 Nonni? 9 00:04:05,332 --> 00:04:06,135 Cosa? 10 00:04:06,501 --> 00:04:07,787 E' bagnato qui, 11 00:04:09,142 --> 00:04:10,764 e pieno di acqua. 12 00:04:13,896 --> 00:04:15,725 Oh no! C'e' un buco, 13 00:04:16,802 --> 00:04:18,634 aiutami! 14 00:04:17,736 --> 00:04:19,297 Non riesco a tenerlo. 15 00:04:19,873 --> 00:04:23,246 Prendimi il coltello e taglia un pezzo della mia camicia. 16 00:04:31,413 --> 00:04:32,564 Dai, svelto! 17 00:04:47,261 --> 00:04:48,514 Fatto. 18 00:04:50,025 --> 00:04:53,403 Su prendi il cappello e iniziamo a buttare fuori l'acqua. 19 00:05:05,350 --> 00:05:06,336 Stai bene? 20 00:05:23,881 --> 00:05:25,212 [bussa sul vetro] 21 00:05:28,052 --> 00:05:29,465 [bussa sul vetro] 22 00:05:28,211 --> 00:05:29,056 Nonni? 23 00:05:31,934 --> 00:05:32,724 Nonni! 24 00:05:41,661 --> 00:05:42,979 I miei bambini! 25 00:05:45,268 --> 00:05:46,830 cosa gli hai fatto? 26 00:05:46,260 --> 00:05:47,852 Avrebbero dovuto essere qui 27 00:05:47,309 --> 00:05:48,434 gia'� da molto! 28 00:05:47,921 --> 00:05:49,132 Erano con te! 29 00:05:49,573 --> 00:05:51,812 Li ho rimandati indietro al sicuro! 30 00:05:52,211 --> 00:05:52,990 Lassu', 31 00:05:52,943 --> 00:05:54,111 lassu' nelle montagne, 32 00:05:54,114 --> 00:05:56,078 Magnus Hansson e i suoi uomini 33 00:05:56,119 --> 00:05:57,104 sparavano! 34 00:05:57,224 --> 00:05:58,625 Poteva ucciderli! 35 00:06:00,149 --> 00:06:01,159 Bugiardo! 36 00:06:02,797 --> 00:06:04,740 Dove sei tu c'e' solo morte, 37 00:06:04,964 --> 00:06:05,859 Sigurd, 38 00:06:06,682 --> 00:06:07,987 i miei bambini. 39 00:06:09,409 --> 00:06:10,535 Dio aiutami. 40 00:06:13,347 --> 00:06:14,831 Via dalla mia terra. 41 00:06:15,248 --> 00:06:16,201 Mai. 42 00:06:17,125 --> 00:06:19,914 Non voglio vederti mai piu' in tutta la vita. 43 00:06:20,439 --> 00:06:22,409 Non c'e' morte nelle mie mani, 44 00:06:22,758 --> 00:06:24,932 guarda Magnus Hansson per quello. 45 00:06:27,184 --> 00:06:28,271 [pianto] 46 00:08:32,420 --> 00:08:33,994 Hai trovato i ragazzi? 47 00:08:33,685 --> 00:08:34,324 No 48 00:08:38,238 --> 00:08:40,003 Ho visto Harald Helgasson 49 00:08:40,502 --> 00:08:41,628 Sei sicura? 50 00:08:41,948 --> 00:08:43,752 Era alla fattoria stamani 51 00:08:44,481 --> 00:08:46,448 pensavo fossero Nonni e Manni, 52 00:08:46,720 --> 00:08:48,510 e all'improvviso era li'. 53 00:08:48,190 --> 00:08:50,915 Come diavolo ha fatto a superare Thorstein? 54 00:08:50,467 --> 00:08:51,853 Gliel'avevo detto! 55 00:08:55,752 --> 00:08:57,879 Mi dispiace, mi dispiace, io... 56 00:08:58,307 --> 00:09:00,828 sono cosi' preoccupato per i bambini... 57 00:09:01,915 --> 00:09:05,979 Oh, Sigrid, perche' avrai fatto entrare un uomo del genere in casa tua? 58 00:09:06,709 --> 00:09:07,934 Cosa ha detto? 59 00:09:10,147 --> 00:09:13,014 Ha detto che li aveva mandati indietro al sicuro 60 00:09:12,050 --> 00:09:13,192 Non ci credo. 61 00:09:13,214 --> 00:09:14,110 Non lui. 62 00:09:15,028 --> 00:09:17,221 Dov'era quando li aveva, lo ha detto? 63 00:09:16,342 --> 00:09:17,411 No. 64 00:09:18,714 --> 00:09:21,196 Ha anche detto che hai ucciso tu Sigurd. 65 00:09:20,812 --> 00:09:21,388 [risata] 66 00:09:21,928 --> 00:09:22,618 Io? 67 00:09:23,693 --> 00:09:26,616 Sono io che vedi nascosto, sfuggire alla legge? 68 00:09:27,128 --> 00:09:29,469 Gliel'ho detto che era un bugiardo. 69 00:09:36,596 --> 00:09:38,297 Mi fido di te in tutto. 70 00:09:41,603 --> 00:09:43,215 Tu puoi fidarti di me, 71 00:09:44,136 --> 00:09:46,797 con la tua vita, con quella dei tuoi figli. 72 00:09:48,115 --> 00:09:50,600 Ti ha detto dove andava quando ti ha lasciato? 73 00:09:50,720 --> 00:09:53,253 No, deve essere tornato sulle montagne. 74 00:09:55,225 --> 00:09:56,926 Tornero' la dagli altri 75 00:09:59,158 --> 00:10:01,158 Da ora in poi staranno attenti 76 00:10:01,389 --> 00:10:02,365 di sicuro. 77 00:10:02,372 --> 00:10:03,664 Portami con te. 78 00:10:03,593 --> 00:10:04,398 No, 79 00:10:04,557 --> 00:10:06,493 Tu prepara il cibo per i bambini, 80 00:10:06,571 --> 00:10:08,234 io li riportero' a casa, 81 00:10:07,922 --> 00:10:09,124 l'ho promesso. 82 00:10:55,903 --> 00:10:57,418 Manni? 83 00:10:58,313 --> 00:10:59,043 Che? 84 00:10:59,642 --> 00:11:02,316 E' colpa mia se siamo in questo pasticcio 85 00:11:01,600 --> 00:11:02,598 hai fame? 86 00:11:04,209 --> 00:11:05,460 Sicuro? 87 00:11:06,273 --> 00:11:08,420 Non e' tutta colpa tua comunque. 88 00:11:08,691 --> 00:11:10,165 Io ho diretto male. 89 00:11:10,792 --> 00:11:13,760 Se avessimo fatto quel che ci aveva detto Harald, 90 00:11:13,436 --> 00:11:15,370 saremmo a casa a quest'ora. 91 00:11:16,020 --> 00:11:17,338 Vicino al fuoco, 92 00:11:18,117 --> 00:11:20,138 mangiando della zuppa bollente 93 00:11:21,161 --> 00:11:22,684 con la carne dentro, 94 00:11:23,227 --> 00:11:24,075 carne, 95 00:11:24,407 --> 00:11:25,430 e rape... 96 00:11:39,438 --> 00:11:40,539 Nonni? 97 00:11:40,924 --> 00:11:42,420 Non ti addormentare, 98 00:11:42,459 --> 00:11:43,414 svegliati! 99 00:12:08,897 --> 00:12:10,344 SIETE TUTTI CIECHI? 100 00:12:10,464 --> 00:12:13,746 Mentre stavate bevendo caffe' e lo avete fatto scappare! 101 00:12:12,659 --> 00:12:13,931 Non puo' averlo fatto, 102 00:12:14,014 --> 00:12:15,721 nessuno ci e' sfuggito! 103 00:12:15,311 --> 00:12:18,652 Oh non puo'? Beh lo ha fatto invece e Dio sa dov'e' adesso! 104 00:12:18,708 --> 00:12:20,892 Nessuno mi fa questo Magnus Hansson! 105 00:12:21,012 --> 00:12:21,927 Nessuno! 106 00:12:22,387 --> 00:12:24,688 Questo e' il lavoro del magistrato, 107 00:12:24,104 --> 00:12:24,695 non il mio. 108 00:12:25,046 --> 00:12:26,787 E quei ragazzi che ha preso? 109 00:12:26,919 --> 00:12:28,491 Che ne sara'� di loro? 110 00:12:28,131 --> 00:12:30,973 Ve ne andrete e lo lascerete con quei bambini? 111 00:12:31,473 --> 00:12:34,294 Noi ci prendiamo cura delle nostre persone insieme! 112 00:12:34,450 --> 00:12:37,274 Questo e' il tipo di uomini che siamo sempre stati qui e che sempre saremo. 113 00:12:37,335 --> 00:12:38,245 Insieme! 114 00:12:38,962 --> 00:12:41,433 Le nostre preoccupazioni sono di tutti. 115 00:12:41,133 --> 00:12:43,796 Non c'e' altro modo in cui possiamo vivere. 116 00:13:25,292 --> 00:13:26,776 E' una nave! 117 00:13:27,115 --> 00:13:29,587 C'e' una nave da qualche parte, ascolta! 118 00:13:46,025 --> 00:13:47,302 Ci siamo, Manni, 119 00:13:47,140 --> 00:13:48,969 saremo presto a casa ora. 120 00:14:04,821 --> 00:14:06,275 Aiuto, quaggiu'! 121 00:14:06,395 --> 00:14:07,380 Aiutoooo! 122 00:14:06,772 --> 00:14:08,151 [boong] 123 00:14:08,271 --> 00:14:10,723 Qualcuno perfavore aiuto! 124 00:14:10,856 --> 00:14:11,737 Aiuto! 125 00:14:12,082 --> 00:14:12,850 Aiuto! 126 00:14:13,157 --> 00:14:14,846 Aiuto, quaggiu'! 127 00:14:15,556 --> 00:14:16,421 Aiuto! 128 00:14:17,609 --> 00:14:18,359 Aiuto! 129 00:14:20,357 --> 00:14:21,401 Andiamo! 130 00:14:21,926 --> 00:14:22,887 Aiuto! 131 00:14:34,613 --> 00:14:35,580 Aiuto! 132 00:14:36,107 --> 00:14:37,465 Tirare a poppa! 133 00:15:10,491 --> 00:15:11,449 Guardate! 134 00:15:24,717 --> 00:15:27,002 Andresti a prendere un altro cavallo? 135 00:15:26,547 --> 00:15:27,291 Si. 136 00:15:38,952 --> 00:15:39,759 Manni? 137 00:15:40,094 --> 00:15:40,942 Manni, 138 00:15:41,257 --> 00:15:42,858 non hai detto grazie. 139 00:15:42,311 --> 00:15:43,158 Oh, 140 00:15:44,998 --> 00:15:45,933 Grazie, 141 00:15:46,339 --> 00:15:47,530 grazie mille. 142 00:15:47,569 --> 00:15:48,792 Va tutto bene. 143 00:15:49,279 --> 00:15:51,056 Ci avete salvato la vita! 144 00:15:50,245 --> 00:15:51,829 No, lo avete fatto voi, 145 00:15:51,830 --> 00:15:52,799 entrambi. 146 00:15:53,033 --> 00:15:54,570 Ragazzi coraggiosi. 147 00:15:54,314 --> 00:15:55,700 Molto coraggiosi. 148 00:15:55,566 --> 00:15:57,639 Ma vi portero' comunque a casa. 149 00:15:57,152 --> 00:15:59,637 Mi posso occupare io di questo, grazie. 150 00:16:03,120 --> 00:16:03,778 Beh, 151 00:16:04,066 --> 00:16:05,258 addio allora. 152 00:16:04,844 --> 00:16:05,647 Addio. 153 00:16:09,833 --> 00:16:13,222 Voi ragazzi farete morire di preoccupazione vostra madre. 154 00:16:13,831 --> 00:16:15,388 E' questo che volete? 155 00:16:16,317 --> 00:16:17,114 Andiamo, 156 00:16:17,234 --> 00:16:20,025 ho un cavallo che aspetta per portarvi a casa. 157 00:16:24,959 --> 00:16:25,723 Sali, 158 00:16:25,843 --> 00:16:26,822 andiamo, 159 00:16:26,942 --> 00:16:28,606 niente piu' sciocchezze. 160 00:16:29,681 --> 00:16:30,488 Bene, 161 00:16:30,815 --> 00:16:32,185 dove siete stati? 162 00:16:34,042 --> 00:16:36,667 Sto parlando con te siete diventati sordi? 163 00:16:36,936 --> 00:16:37,948 Eravamo... 164 00:16:37,229 --> 00:16:38,344 Zitto Manni! 165 00:16:39,084 --> 00:16:41,184 Decido io chi parla qui, non tu. 166 00:16:43,118 --> 00:16:46,083 Siete stati con Harald, lo so questo, non e' vero? 167 00:16:46,203 --> 00:16:46,733 Mi... 168 00:16:47,051 --> 00:16:47,663 mi dispiace Nonni, 169 00:16:47,709 --> 00:16:48,943 Lascialo stare! 170 00:16:48,486 --> 00:16:50,633 Potrai dormire quando mi avrai detto, 171 00:16:50,672 --> 00:16:51,855 Dov'e' Harald? 172 00:16:51,616 --> 00:16:52,333 No! 173 00:16:52,453 --> 00:16:53,268 [slap] 174 00:16:55,740 --> 00:16:57,893 Diro' alla mamma che lo hai fatto. 175 00:17:15,438 --> 00:17:16,514 Magnus... 176 00:17:50,991 --> 00:17:52,400 Oh, Magnus! 177 00:17:59,219 --> 00:18:00,858 Mantengo le promesse! 178 00:18:24,489 --> 00:18:25,806 Balene? 179 00:18:25,926 --> 00:18:27,632 Sono delle cose grandi, 180 00:18:27,691 --> 00:18:28,979 enormi! 181 00:18:29,290 --> 00:18:31,348 Non era pericoloso, non proprio. 182 00:18:31,503 --> 00:18:33,063 Abbastranza pericoloso. 183 00:18:33,122 --> 00:18:35,122 E sappiamo tutti di chi e' la colpa. 184 00:18:35,379 --> 00:18:37,889 Abbiamo parlato abbastanza per stasera. 185 00:18:37,572 --> 00:18:38,922 Andiamo a dormire ora, 186 00:18:38,964 --> 00:18:41,120 e ci potete dire tutto domattina. 187 00:18:42,572 --> 00:18:44,852 Harald non ci ha messo in pericolo. 188 00:18:44,286 --> 00:18:45,874 Ho detto dormite ora. 189 00:18:45,536 --> 00:18:47,629 E non ha neanche ucciso Sigurd. 190 00:18:48,372 --> 00:18:49,524 Cos'e' quello? 191 00:18:51,298 --> 00:18:52,924 Dove te lo sei fatto? 192 00:18:53,623 --> 00:18:54,460 Nonni? 193 00:18:56,880 --> 00:18:58,367 Lo ha fatto Harald? 194 00:18:58,832 --> 00:18:59,523 No. 195 00:19:00,431 --> 00:19:01,492 Allora come? 196 00:19:01,787 --> 00:19:03,797 Magnus Hansson lo ha colpito. 197 00:19:05,052 --> 00:19:06,141 Non ti credo. 198 00:19:06,261 --> 00:19:07,546 Lo ha fatto. 199 00:19:07,883 --> 00:19:09,122 lo ha colpito lui. 200 00:19:09,181 --> 00:19:10,362 Perche' lo ha fatto? 201 00:19:10,482 --> 00:19:12,201 Perche' avrebbe dovuto? 202 00:19:12,624 --> 00:19:15,229 Perche' non volevo dirgli dov'era Harald. 203 00:19:15,672 --> 00:19:17,001 Nonni ora ascoltami, 204 00:19:17,065 --> 00:19:18,754 se Magnus ti ha colpito, 205 00:19:18,421 --> 00:19:20,248 non avrebbe dovuto farlo, 206 00:19:19,569 --> 00:19:21,399 e glielo diro' io stessa, 207 00:19:20,720 --> 00:19:23,437 Non permettero' a nessuno di colpirti cosi'. 208 00:19:23,091 --> 00:19:25,226 E' preoccupato per voi e per Harald, 209 00:19:25,238 --> 00:19:26,283 Preoccupato? 210 00:19:26,084 --> 00:19:27,416 Gli ha sparato, 211 00:19:26,827 --> 00:19:28,500 poteva uccidere lui e noi! 212 00:19:28,620 --> 00:19:30,243 Ed e' cio' che voleva, 213 00:19:29,535 --> 00:19:31,000 No che non lo vuole! 214 00:19:31,242 --> 00:19:33,718 Se Harald e' innocente che si consegni, 215 00:19:33,838 --> 00:19:36,728 vada dal magistrato e chieda un processo libero, 216 00:19:36,088 --> 00:19:37,637 e' cosi' che si fa. 217 00:19:37,124 --> 00:19:39,898 Lui e' da solo la fuori, nessuno lo aiutera'. 218 00:19:39,104 --> 00:19:40,589 Ma non spetta a voi, 219 00:19:40,386 --> 00:19:41,897 siete solo bambini. 220 00:19:42,554 --> 00:19:44,057 Qualcuno deve farlo. 221 00:19:43,686 --> 00:19:44,633 Ma non tu. 222 00:19:44,663 --> 00:19:47,351 Non ti permettero' di lasciare la fattoria, 223 00:19:46,063 --> 00:19:47,471 hai capito Nonni? 224 00:19:47,184 --> 00:19:48,193 Mi hai capito? 225 00:19:48,313 --> 00:19:51,281 Ne abbiamo passate troppe tutti quanti per continuare a parlare. 226 00:19:51,401 --> 00:19:52,910 E' tempo di dormire. 227 00:19:57,094 --> 00:19:58,580 Devo fargli capire! 228 00:19:59,361 --> 00:20:00,708 Domattina. 229 00:20:06,240 --> 00:20:08,532 Non dimenticate le vostre preghiere, 230 00:20:07,638 --> 00:20:08,652 voi due. 231 00:21:03,383 --> 00:21:04,632 [beeeee] 232 00:21:22,316 --> 00:21:23,289 E' Julli! 233 00:21:45,972 --> 00:21:47,747 Perche' non mi aspetti mai? 234 00:21:48,249 --> 00:21:49,392 Bambino. 235 00:21:49,782 --> 00:21:51,165 Ha nevicato gia'�? 236 00:21:50,934 --> 00:21:51,440 Eh? 237 00:21:51,538 --> 00:21:52,871 Nelle montagne? 238 00:21:54,047 --> 00:21:55,877 Stavo pensando ad Harald, 239 00:21:55,644 --> 00:21:57,812 diventera'�davvero freddo lassu'. 240 00:21:57,992 --> 00:21:58,876 Oh, si. 241 00:21:58,957 --> 00:22:00,199 Lo hai visto? 242 00:22:07,054 --> 00:22:09,088 Quando avevo l'eta'� di Nonni, 243 00:22:09,313 --> 00:22:11,030 un anno durava una vita. 244 00:22:12,912 --> 00:22:15,324 Adesso se ne vanno cosi' velocemente. 245 00:22:16,220 --> 00:22:18,901 La natura e' meglio di qualsiasi calendario. 246 00:22:19,584 --> 00:22:20,514 Ci dice, 247 00:22:20,524 --> 00:22:22,312 che periodo dell'anno e'. 248 00:22:23,579 --> 00:22:24,502 Ascolta, 249 00:22:25,513 --> 00:22:26,284 Cosa? 250 00:22:26,887 --> 00:22:27,950 Le pecore. 251 00:22:29,560 --> 00:22:30,982 Deve essere Julli, 252 00:22:30,784 --> 00:22:32,974 che le riporta giu per l'inverno. 253 00:22:34,818 --> 00:22:36,816 Mi chiedo se Nonni ha sentito. 254 00:22:40,613 --> 00:22:42,675 Molto prima di te, ragazza mia. 255 00:23:19,262 --> 00:23:21,503 Nonni sta architettando qualcosa, 256 00:23:21,489 --> 00:23:23,499 conosco quella faccia che fa. 257 00:23:26,199 --> 00:23:28,447 Ci pensi tu a queste patate o io? 258 00:23:40,279 --> 00:23:42,174 Perche' non ce lo vuoi dire? 259 00:23:44,993 --> 00:23:46,477 Finiamo il lavoro. 260 00:23:46,748 --> 00:23:47,556 Julli. 261 00:23:47,811 --> 00:23:48,656 Cosa? 262 00:23:49,091 --> 00:23:49,935 Harald! 263 00:23:50,055 --> 00:23:51,097 Sta bene? 264 00:23:51,583 --> 00:23:53,389 Cosa ne dovrei sapere io? 265 00:23:53,142 --> 00:23:55,105 Non abbiamo avuto sue notizie. 266 00:23:54,913 --> 00:23:56,398 Niente da settimane. 267 00:23:57,630 --> 00:23:59,263 Potrebbe essere morto. 268 00:23:59,379 --> 00:24:00,894 E' questo che pensi? 269 00:24:03,390 --> 00:24:05,196 Nevichera'� presto lassu', 270 00:24:05,945 --> 00:24:07,057 loro lo sapevano, 271 00:24:07,097 --> 00:24:08,031 da giorni. 272 00:24:08,495 --> 00:24:09,561 E allora? 273 00:24:10,175 --> 00:24:12,442 Allora gli uomini di Magnus Hansson 274 00:24:11,703 --> 00:24:13,633 dovranno smettere di cercarlo. 275 00:24:13,671 --> 00:24:14,416 No? 276 00:24:14,839 --> 00:24:16,286 Se non me lo dici, 277 00:24:16,120 --> 00:24:17,448 ci andro' da solo. 278 00:24:17,454 --> 00:24:18,396 Con me. 279 00:24:18,807 --> 00:24:20,298 Sta bene? 280 00:24:20,600 --> 00:24:21,591 Andare lassu', 281 00:24:21,611 --> 00:24:22,698 nella neve? 282 00:24:23,159 --> 00:24:24,719 Ti ci vorranno giorni, 283 00:24:24,739 --> 00:24:26,889 e morirai congelato in ogni caso, 284 00:24:26,293 --> 00:24:27,693 prima di arrivare. 285 00:24:28,654 --> 00:24:30,063 Aspetta un attimo, 286 00:24:29,850 --> 00:24:30,706 Julli, 287 00:24:31,546 --> 00:24:32,892 tu sai qualcosa, 288 00:24:32,925 --> 00:24:33,995 non e' vero? 289 00:24:34,453 --> 00:24:35,352 Dai, 290 00:24:35,382 --> 00:24:36,358 diccelo. 291 00:24:37,369 --> 00:24:38,432 Per favore. 292 00:24:48,815 --> 00:24:51,415 Questo e' il flauto che mi ha dato prima, 293 00:24:51,325 --> 00:24:52,234 guarda. 294 00:24:53,468 --> 00:24:55,184 E io l'ho dato a Harald. 295 00:24:55,594 --> 00:24:57,784 E ce l'aveva ancora nella grotta. 296 00:24:58,943 --> 00:25:00,780 Deve averlo visto allora, 297 00:25:01,856 --> 00:25:03,399 per avere il flauto. 298 00:25:07,134 --> 00:25:07,915 Nonni? 299 00:25:07,906 --> 00:25:08,943 Aspettami! 300 00:25:18,879 --> 00:25:20,979 Julli ha il suo lavoro da fare, 301 00:25:20,536 --> 00:25:24,109 dovreste lasciarglielo fare e tornare a casa a fare il vostro. 302 00:25:23,379 --> 00:25:24,353 STAI QUI! 303 00:25:30,720 --> 00:25:33,256 Vostra madre non ha piu' bisogno di aiuto? 304 00:25:33,504 --> 00:25:34,697 Andiamo Manni. 305 00:25:34,223 --> 00:25:35,406 Non ho finito con voi ancora! 306 00:25:36,110 --> 00:25:37,071 Vieni qui. 307 00:25:39,561 --> 00:25:40,496 Andiamo. 308 00:25:41,802 --> 00:25:44,268 Sei molto ansioso di vedere Julli, perche'? 309 00:25:44,388 --> 00:25:45,842 E' un nostro amico. 310 00:25:45,774 --> 00:25:47,061 Cos'era quello? 311 00:25:46,689 --> 00:25:48,764 Ho detto che e' un nostro amico 312 00:25:48,065 --> 00:25:49,705 Ci ha dato un flauto. 313 00:25:52,701 --> 00:25:54,578 E' stato gentile da parte sua. 314 00:25:54,698 --> 00:25:56,295 Fammelo vedere quindi. 315 00:26:06,456 --> 00:26:07,369 Andate. 316 00:26:29,398 --> 00:26:31,697 Ho parlato con il pastore Magnusson 317 00:26:31,101 --> 00:26:32,381 la scorsa notte. 318 00:26:32,610 --> 00:26:33,276 Oh? 319 00:26:34,727 --> 00:26:38,713 E' d'accordo con me che il periodo di lutto finisce a fine dell'anno. 320 00:26:39,473 --> 00:26:41,701 Gli ho chiesto di sposarci allora. 321 00:26:42,381 --> 00:26:44,636 Avresti potuto chiederlo a me prima. 322 00:26:44,866 --> 00:26:46,262 Che bisogno c'e'? 323 00:26:46,134 --> 00:26:49,179 Sapevamo da anni che ci saremmo sposati appena... 324 00:26:48,500 --> 00:26:50,306 Si lo so che lo sapevamo. 325 00:26:51,522 --> 00:26:52,931 Per Natale allora. 326 00:26:52,726 --> 00:26:53,458 No. 327 00:26:54,662 --> 00:26:56,468 No, no, no, non a Natale. 328 00:26:56,814 --> 00:26:58,671 E quando in nome del cielo? 329 00:26:59,018 --> 00:27:01,233 Non iniziare a urlare, per favore. 330 00:27:04,539 --> 00:27:06,626 Mi dispiace Sigrid, mi dispiace. 331 00:27:08,727 --> 00:27:10,622 Ma lo sai cosa provo per te. 332 00:27:13,881 --> 00:27:16,173 Sono stato paziente, lo avrai visto. 333 00:27:16,117 --> 00:27:17,974 Da quando hai sposato Sven, 334 00:27:17,426 --> 00:27:19,082 e poi tutti questi anni, 335 00:27:18,593 --> 00:27:20,530 quindici lunghi anni. 336 00:27:23,446 --> 00:27:26,417 Ora, sono solo un uomo, non posso aspettare ancora. 337 00:27:26,703 --> 00:27:27,522 Lo so. 338 00:27:29,881 --> 00:27:30,687 Lo so. 339 00:27:34,080 --> 00:27:35,976 Parlero' con Manni e Nonni. 340 00:27:37,602 --> 00:27:39,491 Non sono bravo con i bambini, 341 00:27:39,611 --> 00:27:40,773 Lo so questo. 342 00:27:42,115 --> 00:27:45,355 In qualche modo non riesco a farmi piacere da quei ragazzi. 343 00:27:45,475 --> 00:27:46,793 Ci provo, lo sai? 344 00:27:46,968 --> 00:27:47,967 Ci provo. 345 00:27:48,750 --> 00:27:50,750 Pensano ancora al loro padre. 346 00:27:51,048 --> 00:27:52,123 e' naturale. 347 00:27:51,756 --> 00:27:53,448 Il loro padre e' morto! 348 00:27:53,005 --> 00:27:54,086 Non per loro. 349 00:27:53,971 --> 00:27:54,897 Non qui, 350 00:27:55,653 --> 00:27:56,613 lui vive. 351 00:27:56,951 --> 00:27:57,920 Un sogno, 352 00:27:57,809 --> 00:27:59,397 nemmeno un sogno vero. 353 00:27:59,039 --> 00:28:01,677 Ora che Harald e' qui, quel sogno e' vero. 354 00:28:01,382 --> 00:28:04,200 Ma e' proprio quello che ho cercato di dirti, 355 00:28:03,169 --> 00:28:04,468 Devo stare qui. 356 00:28:04,588 --> 00:28:07,555 Un padre vero che puo' rompere quest'incantesimo. 357 00:28:07,202 --> 00:28:09,584 Non puoi lasciare che i tuoi figli... 358 00:28:09,239 --> 00:28:10,465 i nostri figli, 359 00:28:10,117 --> 00:28:11,867 pensino che un assassino, 360 00:28:11,291 --> 00:28:13,596 e un ladro possa essere un padre per loro. 361 00:28:13,276 --> 00:28:16,811 E se quell'idea si fissasse troppo, cosa ne sara'� di loro? 362 00:28:18,130 --> 00:28:19,120 Non lo so. 363 00:28:45,862 --> 00:28:47,821 E' ancora qui Magnus Hansson? 364 00:28:48,080 --> 00:28:48,784 No. 365 00:28:50,966 --> 00:28:53,616 Voglio vedere un buon lavoro qui, Manni. 366 00:28:55,552 --> 00:28:56,654 Andiamo ora, 367 00:28:57,133 --> 00:28:58,691 prendiamoci un caffe'. 368 00:28:59,703 --> 00:29:01,790 Ci sara'�un grande dolce per te, 369 00:29:02,598 --> 00:29:04,139 quando avrai finito. 370 00:29:29,738 --> 00:29:30,724 Cosa vuoi? 371 00:29:31,671 --> 00:29:33,085 Il mio stipendio. 372 00:29:33,334 --> 00:29:36,044 lo sai che li do alla fine della settimana. 373 00:29:36,351 --> 00:29:38,362 Ma questo non va bene per me. 374 00:29:38,969 --> 00:29:40,577 Ora, Magnus Hansson, 375 00:29:41,986 --> 00:29:43,439 per favore, signore? 376 00:29:43,830 --> 00:29:45,822 Cos� vi piace di pi�? 377 00:29:47,375 --> 00:29:50,292 Andra'�avanti cos� per il resto della mia vita? 378 00:29:49,640 --> 00:29:51,317 Non sono un gran peso, 379 00:29:51,549 --> 00:29:54,551 Solo un favore occasionale, cosa c'e' di male? 380 00:30:04,611 --> 00:30:08,109 Non lavorero' mai per un padrone piu' comprensivo di voi. 381 00:30:14,438 --> 00:30:17,296 Lo sapevo che avrebbe visto la cosa a modo mio. 382 00:30:21,210 --> 00:30:22,183 [toc toc] 383 00:30:23,554 --> 00:30:26,449 Pensavo di averti detto di stare nelle montagne! 384 00:30:25,923 --> 00:30:27,230 Con questo tempo? 385 00:30:27,195 --> 00:30:28,694 Moriremmo congelati. 386 00:30:28,776 --> 00:30:30,756 Harald ce la fa evidentemente. 387 00:30:30,418 --> 00:30:31,114 No. 388 00:30:31,129 --> 00:30:32,377 Non e' lassu', 389 00:30:32,223 --> 00:30:33,097 non puo! 390 00:30:33,430 --> 00:30:34,518 Neanche un topo, 391 00:30:34,517 --> 00:30:37,483 avrebbe potuto passare attraverso la nostra rete, 392 00:30:36,399 --> 00:30:37,931 e non c'e' un segno. 393 00:30:37,930 --> 00:30:39,772 Nessun impronta sulla neve, 394 00:30:39,260 --> 00:30:39,783 niente. 395 00:30:39,788 --> 00:30:41,244 Deve essere da qualche parte. 396 00:30:41,293 --> 00:30:42,143 Sicuro! 397 00:30:41,938 --> 00:30:45,233 Ma sara'�da qualche parte dove puo' avere vestiti caldi 398 00:30:44,577 --> 00:30:46,128 qualcosa da mangiare, 399 00:30:45,344 --> 00:30:47,439 un posto asciutto dove dormire. 400 00:31:00,997 --> 00:31:03,719 Non puoi disegnare qualcosa che non siano mappe? 401 00:31:03,839 --> 00:31:05,839 Ne avro' bisogno quando partiro' per i miei viaggi. 402 00:31:10,814 --> 00:31:12,461 Sta ancora nevicando. 403 00:31:12,168 --> 00:31:12,809 Si. 404 00:31:20,113 --> 00:31:20,881 Nonni? 405 00:31:21,274 --> 00:31:22,176 Cosa? 406 00:31:23,469 --> 00:31:25,195 C'e' qualcuno la fuori. 407 00:31:26,588 --> 00:31:27,866 Guarda verso la casa. 408 00:31:30,045 --> 00:31:31,377 Forse e' Harald. 409 00:31:33,112 --> 00:31:34,807 Fammi dare un'occhiata. 410 00:31:36,958 --> 00:31:38,162 E' Thorstein. 411 00:31:41,185 --> 00:31:42,318 Cosa vuole? 412 00:31:42,650 --> 00:31:44,131 Non te lo immagini? 413 00:31:44,946 --> 00:31:45,907 [toc toc toc] 414 00:31:58,121 --> 00:31:59,519 Dov'e' tua madre? 415 00:31:59,639 --> 00:32:02,037 Nel fienile, e' l'ora di mungere, perche'? 416 00:32:02,063 --> 00:32:03,151 Tua nonna? 417 00:32:03,249 --> 00:32:04,254 In cucina, 418 00:32:04,052 --> 00:32:05,570 cosa sta succedendo? 419 00:32:11,883 --> 00:32:13,573 Un vostro amico vi saluta. 420 00:32:13,570 --> 00:32:14,864 Ci hai parlato? 421 00:32:15,173 --> 00:32:18,690 Vive in un vecchio rifugio per le pecore vicino a Skipalon. 422 00:32:17,466 --> 00:32:18,516 Sta bene? 423 00:32:18,844 --> 00:32:20,358 Per quanto ne so... 424 00:32:20,037 --> 00:32:21,097 E' freddo qui, 425 00:32:21,248 --> 00:32:24,010 perche' non vieni di la'� a sederti al fuoco? 426 00:32:22,766 --> 00:32:23,489 No. 427 00:32:24,081 --> 00:32:26,168 Sono solo venuto a dirvi questo. 428 00:32:25,451 --> 00:32:27,064 Devo andare a vederlo. 429 00:32:28,114 --> 00:32:31,412 Uno degli uomini di Magnus Hansson e' nei vostri campi. 430 00:32:30,392 --> 00:32:31,650 Thorstein lo so. 431 00:32:32,150 --> 00:32:33,872 E se vi muovete da qui, 432 00:32:33,308 --> 00:32:34,338 vi seguir�. 433 00:32:34,335 --> 00:32:36,708 E lo porterete direttamente a Harald. 434 00:32:36,257 --> 00:32:37,318 E allora cosa? 435 00:32:37,563 --> 00:32:38,665 Aspettate! 436 00:32:40,331 --> 00:32:41,154 Julli? 437 00:33:43,595 --> 00:33:44,658 [crack] 438 00:33:58,799 --> 00:33:59,602 Stop! 439 00:34:00,793 --> 00:34:02,202 Ti vedo! 440 00:34:02,682 --> 00:34:03,562 Stop! 441 00:34:04,915 --> 00:34:06,029 O sparero'! 442 00:34:16,508 --> 00:34:17,904 State dove siete! 443 00:34:17,507 --> 00:34:19,462 Non andrete da nessuna parte. 444 00:34:31,034 --> 00:34:31,879 [bang] 445 00:34:31,213 --> 00:34:31,757 AH! 446 00:34:31,333 --> 00:34:32,161 [BANG!] 447 00:34:45,919 --> 00:34:46,675 Stop! 448 00:34:46,953 --> 00:34:47,823 Stop! 449 00:34:49,680 --> 00:34:51,426 Thorstein stai dove sei! 450 00:34:52,359 --> 00:34:53,143 Harald, 451 00:34:53,091 --> 00:34:53,949 Harald! 452 00:34:54,987 --> 00:34:56,191 Cercate aiuto! 453 00:34:55,506 --> 00:34:57,474 C'e' qualcosa la'� nella neve, 454 00:34:56,962 --> 00:34:57,858 guarda. 455 00:34:57,733 --> 00:34:58,937 State in casa. 456 00:35:04,440 --> 00:35:05,587 Su, dentro. 457 00:35:06,761 --> 00:35:08,042 Era sangue vero? 458 00:35:08,411 --> 00:35:09,575 Andate a letto, su, tutti e due. 459 00:35:09,695 --> 00:35:11,075 Ora credi a Harald? 460 00:35:10,601 --> 00:35:13,512 E' come ha detto, stanno cercando di ucciderlo. 461 00:35:11,474 --> 00:35:12,468 Nonni! 462 00:35:12,588 --> 00:35:15,974 Non possiamo lasciarlo la'�fuori, potrebbe essere ferito, 463 00:35:14,267 --> 00:35:16,094 Hai sentito cosa ho detto? 464 00:35:14,476 --> 00:35:15,244 morente! 465 00:35:15,604 --> 00:35:16,484 A letto. 466 00:35:18,277 --> 00:35:20,813 Non voglio Thorstein alla mia fattoria, 467 00:35:20,316 --> 00:35:21,461 hai capito? 468 00:35:21,541 --> 00:35:23,165 Era per proteggiervi, 469 00:35:22,819 --> 00:35:25,367 ed era l'unica cosa che avevo in mente. 470 00:35:23,965 --> 00:35:27,305 Lotte, spargimento di sangue, omicidio per quanto ne so, 471 00:35:26,345 --> 00:35:29,598 non voglio che i miei figli siano esposti a certe cose. 472 00:35:28,945 --> 00:35:31,610 Sei stata tu a prendere quell'uomo in casa, 473 00:35:30,516 --> 00:35:32,497 tutto viene da quella pazzia. 474 00:35:32,137 --> 00:35:33,924 Mi hai gia'�detto questo, 475 00:35:33,103 --> 00:35:34,488 non cambia niente. 476 00:35:35,236 --> 00:35:36,211 Ti amo. 477 00:35:37,358 --> 00:35:39,153 Devo prendermi cura di te. 478 00:35:44,543 --> 00:35:47,518 Allora devi trovare un altro modo per farlo, o no? 479 00:35:49,307 --> 00:35:50,936 Ma tieni i tuoi uomini, 480 00:35:50,724 --> 00:35:52,472 lontani dalla mia fattoria. 481 00:36:06,065 --> 00:36:07,526 Buonanotte ragazzi. 482 00:36:07,950 --> 00:36:08,719 Mamma. 483 00:36:09,357 --> 00:36:10,186 Si? 484 00:36:12,155 --> 00:36:12,963 Harald 485 00:36:13,605 --> 00:36:15,318 Sta bene te lo prometto. 486 00:36:16,382 --> 00:36:17,485 Sogni d'oro. 487 00:36:24,997 --> 00:36:25,856 Nonni? 488 00:36:26,602 --> 00:36:27,396 Cosa? 489 00:36:28,378 --> 00:36:30,488 Stai pensando anche tu a Harald? 490 00:36:32,294 --> 00:36:33,349 Si. 491 00:36:35,332 --> 00:36:37,666 Vorrei che Julli tornasse di nuovo, 492 00:36:37,216 --> 00:36:39,216 scommetto che sa cosa sta succedendo. 493 00:36:39,685 --> 00:36:41,224 Potremmo andare noi, 494 00:36:41,344 --> 00:36:42,454 a Skipalon. 495 00:36:42,877 --> 00:36:44,210 e vedere Harald. 496 00:36:44,964 --> 00:36:46,816 Skipalon e' a miglia da qui. 497 00:36:47,052 --> 00:36:48,527 Quindi come potremmo? 498 00:36:49,321 --> 00:36:52,795 E abbiamo promesso alla mamma che non lasceremo la fattoria, 499 00:36:51,449 --> 00:36:52,354 lo sai. 500 00:36:53,599 --> 00:36:54,333 No, 501 00:36:54,776 --> 00:36:57,763 quindi non c'e' proprio niente che possiamo fare, 502 00:36:57,404 --> 00:36:58,276 giusto? 503 00:37:01,300 --> 00:37:04,057 Ci siamo scordati di dire le nostre preghiere. 504 00:37:09,444 --> 00:37:12,252 Posso chiedere a Dio di punire Magnus Hansson? 505 00:37:12,777 --> 00:37:14,457 Decide Lui chi punire, 506 00:37:14,456 --> 00:37:15,387 non noi. 507 00:37:17,425 --> 00:37:19,092 Potremmo ricordarglielo. 508 00:37:28,761 --> 00:37:30,248 Che paese e' questo? 509 00:37:30,757 --> 00:37:31,680 Eeeh... 510 00:37:32,470 --> 00:37:33,406 Arabia. 511 00:37:34,937 --> 00:37:36,335 Dev'essere Julli! 512 00:37:36,834 --> 00:37:38,706 Cosa potrebbe volere da noi? 513 00:37:38,165 --> 00:37:39,857 Stai dove sei, vado io. 514 00:37:41,511 --> 00:37:43,485 Raccogliete tutta questa roba, 515 00:37:43,194 --> 00:37:46,989 Non possiamo far vedere a dei visitatori tutta questa confusione. 516 00:37:57,545 --> 00:37:59,148 Un altro amico vostro. 517 00:37:59,661 --> 00:38:00,701 E' Baldur! 518 00:38:00,821 --> 00:38:01,893 Ciao Nonni, 519 00:38:02,072 --> 00:38:02,854 Manni. 520 00:38:02,672 --> 00:38:04,544 Non mi aspettavo di vederti! 521 00:38:05,082 --> 00:38:06,689 Ho portato una lettera, 522 00:38:06,809 --> 00:38:08,366 da parte di mio padre. 523 00:38:07,559 --> 00:38:10,251 Perche' non vai a scaldarti vicino al fuoco? 524 00:38:09,507 --> 00:38:10,457 Grazie. 525 00:38:12,615 --> 00:38:13,651 E togliti, 526 00:38:13,837 --> 00:38:15,324 quella roba bagnata. 527 00:38:15,717 --> 00:38:18,483 Stai gocciolando sopra il mio pavimento pulito 528 00:38:19,782 --> 00:38:21,408 Vorrebbe che entrambi, 529 00:38:20,791 --> 00:38:22,669 passaste il Natale con noi. 530 00:38:22,164 --> 00:38:23,023 E' vero. 531 00:38:22,919 --> 00:38:24,465 E' questo che dice. 532 00:38:24,745 --> 00:38:26,156 A Skipalon Nonni, 533 00:38:25,889 --> 00:38:27,036 a Skipalon! 534 00:38:26,907 --> 00:38:29,010 Dice che li puo' portare Baldur 535 00:38:28,989 --> 00:38:30,162 Mi sembra sensato. 536 00:38:30,213 --> 00:38:31,914 Possiamo andare, mamma? 537 00:38:31,262 --> 00:38:32,317 Possiamo? 538 00:38:34,522 --> 00:38:36,689 Vado a preparare qualche vestito. 539 00:39:18,309 --> 00:39:19,603 Eccola, Skipalon 540 00:39:22,565 --> 00:39:23,552 Laggiu'. 541 00:39:24,718 --> 00:39:26,488 Dove stai guardando Nonni? 542 00:39:26,770 --> 00:39:28,127 Ci hanno seguito. 543 00:39:29,194 --> 00:39:31,194 Quello e' Thorstein scommetto. 544 00:39:32,208 --> 00:39:33,336 Dici Nonni? 545 00:39:34,926 --> 00:39:36,028 Non e' lui. 546 00:39:36,974 --> 00:39:39,304 Non e' neanche qualcuno di Skipalon. 547 00:39:42,200 --> 00:39:43,072 Harald! 548 00:39:43,379 --> 00:39:44,251 Harald! 549 00:39:44,106 --> 00:39:45,272 Zitto, Manni! 550 00:39:46,208 --> 00:39:47,375 B...Baldur... 551 00:39:47,875 --> 00:39:49,929 Non ti preoccupare di me, Nonni, 552 00:39:50,049 --> 00:39:52,233 Julli mi ha detto che e' successo. 553 00:39:52,849 --> 00:39:54,515 Io non ho visto niente. 554 00:39:55,169 --> 00:39:56,772 Non ci mettete troppo. 555 00:40:04,914 --> 00:40:06,747 E li hai lasciati andare? 556 00:40:07,832 --> 00:40:10,437 Magnus, la vita e' dura per quei ragazzi, 557 00:40:09,565 --> 00:40:10,880 tu non lo vedi. 558 00:40:10,944 --> 00:40:12,737 Hanno cosi' pochi piaceri. 559 00:40:15,172 --> 00:40:16,834 Sono stato tirato su cos�, 560 00:40:16,954 --> 00:40:18,533 non mi ha fatto male. 561 00:40:18,842 --> 00:40:20,347 Erano cosi' felici, 562 00:40:19,452 --> 00:40:22,427 non avevo mai visto niente renderli cosi' eccitati. 563 00:40:21,863 --> 00:40:22,683 Cosa, 564 00:40:22,570 --> 00:40:23,972 andare a Skipalon? 565 00:40:23,668 --> 00:40:24,441 Gia'. 566 00:40:27,069 --> 00:40:28,159 Che strano, 567 00:40:29,066 --> 00:40:30,289 molto strano. 568 00:40:31,422 --> 00:40:32,489 A Skipalon. 569 00:40:34,476 --> 00:40:35,643 Ciao ragazzi! 570 00:40:36,605 --> 00:40:37,408 Ciao. 571 00:40:37,528 --> 00:40:38,339 Aaah! 572 00:40:39,513 --> 00:40:40,987 Qual'e' il problema? 573 00:40:41,320 --> 00:40:42,600 Il mio braccio, 574 00:40:42,720 --> 00:40:44,038 dove Thorstein, 575 00:40:43,540 --> 00:40:46,294 mi ha ferito quella notte nel vostro cortile. 576 00:40:45,266 --> 00:40:47,472 Abbiamo visto il sangue sulla neve. 577 00:40:47,592 --> 00:40:49,295 Io l'ho visto per primo. 578 00:40:48,474 --> 00:40:49,415 E' brutta? 579 00:40:49,495 --> 00:40:50,367 Va bene ora, 580 00:40:50,435 --> 00:40:51,663 sta guarendo bene. 581 00:40:51,701 --> 00:40:54,155 Ci vuole molto di piu' per farmi fuori. 582 00:40:52,937 --> 00:40:54,680 Quando tu eri la'� fuori, 583 00:40:54,800 --> 00:40:55,993 volevamo uscire, 584 00:40:56,113 --> 00:40:57,079 aiutarti, 585 00:40:56,489 --> 00:40:57,652 ma la mamma... 586 00:40:57,096 --> 00:40:59,351 Vi tiene lontano da cose del genere! 587 00:40:58,877 --> 00:41:00,114 E ha ragione. 588 00:41:00,283 --> 00:41:01,279 Come sta? 589 00:41:02,250 --> 00:41:04,134 Non sappiamo piu' cosa fare, 590 00:41:04,534 --> 00:41:05,812 non ci ascolta. 591 00:41:06,273 --> 00:41:08,863 Pensa che hai ucciso tu il vecchio Sigurd. 592 00:41:08,376 --> 00:41:08,990 Io? 593 00:41:09,030 --> 00:41:10,211 Un assassino? 594 00:41:10,454 --> 00:41:11,997 Pensa ancora cosi'? 595 00:41:14,519 --> 00:41:16,724 Non me lo sarei aspettato da lei. 596 00:41:15,993 --> 00:41:17,148 Non e' cosi', 597 00:41:17,154 --> 00:41:18,152 non propro. 598 00:41:18,652 --> 00:41:20,455 Non parla mai male di te. 599 00:41:21,256 --> 00:41:23,699 Pensa che forse e' stato un incidente, 600 00:41:23,054 --> 00:41:25,370 e che se ti consegni al magistrato, 601 00:41:24,729 --> 00:41:26,563 rimetterai tutto a posto. 602 00:41:25,870 --> 00:41:28,583 La mia parola contro quella di Magnus Hansson? 603 00:41:28,744 --> 00:41:30,509 Sapete cosa succederebbe. 604 00:41:29,710 --> 00:41:31,165 E' un uomo cattivo. 605 00:41:32,030 --> 00:41:34,389 Pensa belle cose sulle persone Manni, 606 00:41:34,072 --> 00:41:35,157 non brutte. 607 00:41:35,824 --> 00:41:38,068 E' l'unico modo per essere felice. 608 00:41:38,939 --> 00:41:40,845 Magnus Hansson ama vostra madre. 609 00:41:40,965 --> 00:41:42,981 Lei lo ama? 610 00:41:43,967 --> 00:41:47,301 Lui c'e' stato tutto il tempo che vostro padre era via, 611 00:41:46,505 --> 00:41:48,284 e esserci significa molto. 612 00:41:48,404 --> 00:41:49,404 Pensateci. 613 00:41:51,001 --> 00:41:52,668 Dobbiamo salutarci ora. 614 00:41:53,155 --> 00:41:54,783 Qualcuno potrebbe averci gia' visto. 615 00:41:54,828 --> 00:41:56,601 Ti abbiamo visto a malapena. 616 00:41:56,653 --> 00:41:57,675 Mi vedrete 617 00:41:58,162 --> 00:41:59,380 Vi lascio qui. 618 00:41:59,824 --> 00:42:01,324 Solo fino al fiume, 619 00:42:01,799 --> 00:42:02,555 dai! 620 00:42:03,184 --> 00:42:04,723 Harald, per favore ? 621 00:42:05,327 --> 00:42:06,814 Solo fino al fiume? 622 00:42:07,622 --> 00:42:09,122 Non un passo di piou', 623 00:42:09,122 --> 00:42:10,442 andiamo voi due, 624 00:42:50,798 --> 00:42:52,527 Ciao, fate i bravi. 625 00:42:58,125 --> 00:42:58,885 Ciao! 626 00:43:07,282 --> 00:43:08,050 Nonni, 627 00:43:07,749 --> 00:43:08,607 Manni, 628 00:43:08,441 --> 00:43:09,277 STOP! 629 00:43:09,838 --> 00:43:10,633 Cosa? 630 00:43:10,325 --> 00:43:11,367 Che c'e'? 631 00:43:13,238 --> 00:43:14,341 Andate avanti! 632 00:43:14,130 --> 00:43:16,746 Piu' veloci che potete, dall'altra parte! 633 00:43:16,194 --> 00:43:17,313 Sbrigatevi! 634 00:43:19,189 --> 00:43:20,074 [growl] 635 00:43:20,458 --> 00:43:21,432 [growl] 636 00:43:28,827 --> 00:43:30,660 Toglietevi gli sci! 637 00:43:29,679 --> 00:43:30,525 [growl] 638 00:43:32,385 --> 00:43:33,911 Su, veloci! 639 00:43:32,392 --> 00:43:33,135 [growl] 640 00:43:38,795 --> 00:43:40,436 Da quella parte, veloci. 641 00:43:39,769 --> 00:43:40,705 Veloci! 642 00:43:48,683 --> 00:43:49,498 [growl] 643 00:43:54,180 --> 00:43:54,975 [growl] 644 00:44:09,129 --> 00:44:09,983 Correte! 645 00:44:09,742 --> 00:44:10,691 Correte! 646 00:44:26,782 --> 00:44:28,615 Attenti all'altro orso! 647 00:44:29,282 --> 00:44:30,179 [growl] 648 00:44:32,843 --> 00:44:33,728 [growl] 649 00:44:37,548 --> 00:44:38,536 [growl] 650 00:44:53,012 --> 00:44:53,871 [growl] 651 00:44:56,274 --> 00:44:57,351 [growl] 652 00:45:00,770 --> 00:45:01,872 [growl] 653 00:45:02,783 --> 00:45:03,731 [growl] 654 00:45:07,808 --> 00:45:08,962 MHAAA! 655 00:45:10,022 --> 00:45:10,676 HA! 656 00:45:11,212 --> 00:45:12,058 Su! 657 00:45:13,045 --> 00:45:14,635 Su, correte ragazzi! 658 00:45:18,740 --> 00:45:19,496 Su! 659 00:45:23,613 --> 00:45:24,841 Gridate aiuto! 660 00:45:25,879 --> 00:45:26,742 Aiuto! 661 00:45:26,793 --> 00:45:27,909 Aiuto! 662 00:45:26,813 --> 00:45:27,274 OW! 663 00:45:29,605 --> 00:45:30,350 Aiuto! 664 00:45:34,617 --> 00:45:35,412 Aiuto! 665 00:45:35,822 --> 00:45:36,758 Aiuto un orso! 666 00:45:36,988 --> 00:45:38,655 Correte! 667 00:45:37,591 --> 00:45:38,411 Help! 668 00:45:38,847 --> 00:45:39,501 HA! 669 00:45:39,745 --> 00:45:40,488 HA! 670 00:45:41,091 --> 00:45:41,578 HA! 671 00:45:41,822 --> 00:45:42,334 HA! 672 00:45:42,454 --> 00:45:43,065 [growl] 673 00:45:42,772 --> 00:45:43,322 HA! 674 00:45:43,552 --> 00:45:44,129 HA! 675 00:45:44,249 --> 00:45:44,681 HA! 676 00:45:44,801 --> 00:45:45,297 HA! 677 00:45:45,468 --> 00:45:46,169 Hu! 678 00:45:46,194 --> 00:45:46,869 HA! 679 00:45:46,574 --> 00:45:47,382 [growl] 680 00:45:50,459 --> 00:45:52,548 C'e' n'e' un altro qui. Attenti! 681 00:45:52,012 --> 00:45:53,699 Con cosa l'hai caricato? 682 00:45:52,109 --> 00:45:52,776 [growl] 683 00:45:53,019 --> 00:45:54,583 Solo un colpo piccolo. 684 00:45:54,129 --> 00:45:55,646 Non sparare allora! 685 00:45:54,948 --> 00:45:57,123 Li farai solo arrabbiare di piu'! 686 00:45:55,930 --> 00:45:58,443 Ehi, facciamo entrare i ragazzi in casa, 687 00:45:57,700 --> 00:45:59,751 andiamo, correte, correte! 688 00:45:57,969 --> 00:45:58,563 [growl] 689 00:45:59,200 --> 00:46:00,020 Haaa! 690 00:46:00,728 --> 00:46:02,049 [growl] 691 00:46:03,436 --> 00:46:04,347 Andiamo, 692 00:46:04,619 --> 00:46:05,722 vai avanti. 693 00:46:06,934 --> 00:46:07,716 Bene, 694 00:46:07,478 --> 00:46:08,491 muovetevi, 695 00:46:08,337 --> 00:46:09,337 muovetevi. 696 00:46:10,493 --> 00:46:11,583 No, no, no, 697 00:46:11,185 --> 00:46:12,390 lascia stare. 698 00:46:12,070 --> 00:46:12,583 [growl] 699 00:46:13,801 --> 00:46:14,518 Woah! 700 00:46:15,727 --> 00:46:16,843 [growl] 701 00:46:17,874 --> 00:46:18,509 HA! 702 00:46:20,028 --> 00:46:21,092 [growl] 703 00:46:21,486 --> 00:46:22,832 Attenzione! 704 00:46:22,952 --> 00:46:24,165 [growl] 705 00:46:28,835 --> 00:46:29,617 HA! 706 00:46:31,117 --> 00:46:31,804 Ah! 707 00:46:32,963 --> 00:46:34,055 Muovetevi! 708 00:46:38,530 --> 00:46:39,102 HA! 709 00:46:39,222 --> 00:46:39,748 HA! 710 00:46:39,985 --> 00:46:40,639 HA! 711 00:46:41,190 --> 00:46:42,088 Andiamo! 712 00:46:59,326 --> 00:47:00,044 HA! 713 00:47:00,646 --> 00:47:01,826 [growl] 714 00:47:05,021 --> 00:47:05,803 [growl][growl] 715 00:47:06,829 --> 00:47:07,944 [growl] 716 00:47:12,448 --> 00:47:14,793 Baldur, prendi chiodi e assi, veloce! 717 00:47:15,100 --> 00:47:16,960 Tutti gli altri in salotto! 718 00:47:16,879 --> 00:47:18,327 Harald stai bene? 719 00:47:18,977 --> 00:47:19,857 Harald? 720 00:47:20,371 --> 00:47:22,855 E' l'uomo che e' ricercato per omicidio. 721 00:47:22,253 --> 00:47:23,612 Non e' stato lui! 722 00:47:23,925 --> 00:47:24,724 Bene, 723 00:47:25,425 --> 00:47:27,579 Muoviti con quelle assi, ragazzo! 724 00:47:29,015 --> 00:47:30,584 Cosa hai fatto prima, 725 00:47:30,687 --> 00:47:31,861 non lo so. 726 00:47:32,282 --> 00:47:34,307 Ma quello che hai fatto oggi, 727 00:47:33,884 --> 00:47:35,028 e' stato coraggioso. 728 00:47:35,148 --> 00:47:36,538 Molto coraggioso. 729 00:47:40,153 --> 00:47:42,128 Finche' sono la'�fuori, 730 00:47:42,381 --> 00:47:44,413 sei un ospite in casa mia, capito? 731 00:47:44,533 --> 00:47:45,277 Si. 732 00:47:45,837 --> 00:47:47,234 Che Dio ci aiuti, 733 00:47:47,143 --> 00:47:48,348 Non ho mai visto 734 00:47:47,927 --> 00:47:49,196 bestie del genere, 735 00:47:48,824 --> 00:47:50,382 in tutta la mia vita! 736 00:47:50,139 --> 00:47:51,895 Io li ho visti una volta, 737 00:47:51,288 --> 00:47:53,049 quando avevo la sua eta'�, 738 00:47:52,687 --> 00:47:56,302 furono traportati su dei pezzi di ghiaccio, dalla Groenlandia. 739 00:47:55,105 --> 00:47:56,733 Se ne andranno adesso? 740 00:47:57,222 --> 00:47:58,645 No, sono affamati. 741 00:47:58,421 --> 00:47:59,987 Quindi cosa facciamo? 742 00:48:00,987 --> 00:48:02,795 Abbiamo bisogno di corde. 743 00:48:05,564 --> 00:48:06,474 [growl] 44909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.