All language subtitles for www.5MovieRulz.gd - Anjani Putra (2023) 1080p HQ HDRip - x264 - [Tam + Kan] - AAC - 2.5GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,722 --> 00:00:11,756 'With the blessings of my parents and my guru' 2 00:00:12,063 --> 00:00:14,394 'I present my small dream before you. Hail Lord Ram.' 3 00:03:06,536 --> 00:03:10,164 I have been taking Prakash's tender many years 4 00:03:10,241 --> 00:03:13,770 even this tender will be mine again. 5 00:03:14,310 --> 00:03:17,453 Oh, my God! 6 00:03:17,529 --> 00:03:20,894 There's been an accident. - It's a pregnant woman, go and check. 7 00:03:20,971 --> 00:03:22,733 Oh, my God! 8 00:03:23,406 --> 00:03:25,738 Oh, my God! - What happened? - Call the ambulance immediately. 9 00:03:25,974 --> 00:03:27,847 Wait. - Please save us, sir. 10 00:03:28,562 --> 00:03:30,754 I will save you. - Sir! 11 00:03:35,577 --> 00:03:37,518 Oh, my God! No! 12 00:03:38,291 --> 00:03:41,240 'They are contract killers who kill people' 13 00:03:41,408 --> 00:03:44,795 'not because of personal enmity, but for money.' 14 00:03:45,424 --> 00:03:48,026 'The man behind this is none other than...' 15 00:03:49,763 --> 00:03:52,769 Sir, job done. - Well done. 16 00:03:52,846 --> 00:03:57,659 'Bhirava, the ruler of injustice' 17 00:03:57,951 --> 00:04:00,104 'is the trustee of this temple.' 18 00:04:08,022 --> 00:04:10,793 Your job is done. - Very good, Bhirava. 19 00:04:11,164 --> 00:04:13,653 Dev always ruined my business 20 00:04:13,821 --> 00:04:17,164 now, there is nobody to take this tender. 21 00:04:17,343 --> 00:04:22,030 Now, it's just me. I will pay you extra 25 lakhs. 22 00:04:22,193 --> 00:04:23,679 Thank you. 23 00:04:23,869 --> 00:04:26,314 'For money, he killed his wife' 24 00:04:26,583 --> 00:04:28,692 'fearing that he would lose his father-in-law's wealth' 25 00:04:28,939 --> 00:04:31,754 'he threatened his wife's sister and married her.' 26 00:04:32,371 --> 00:04:34,086 'He is so cunning that' 27 00:04:34,163 --> 00:04:36,901 'though he got many people killed, there is no proof against him' 28 00:04:37,136 --> 00:04:39,682 'because he appoints his close aides and confidants' 29 00:04:39,759 --> 00:04:42,114 'for first and second layer.' 30 00:04:42,677 --> 00:04:45,178 'He hires contract killers from' 31 00:04:45,255 --> 00:04:47,589 'Orissa, Bihar, Jharkand and UP to kill people.' 32 00:04:47,666 --> 00:04:50,079 'Bhirava and his close aides don't keep direct contact' 33 00:04:50,156 --> 00:04:53,746 'with the killers who work in the third layer.' 34 00:04:53,823 --> 00:04:57,997 'After the deal is over, they destroy all the used SIM cards.' 35 00:04:58,074 --> 00:05:00,712 'Running the company under the name Bhirava Finance' 36 00:05:00,789 --> 00:05:02,429 'this white-collar criminal who makes money' 37 00:05:02,505 --> 00:05:04,559 'by getting people killed stealthily from the law' 38 00:05:04,636 --> 00:05:06,883 'is living as VIP in the society.' 39 00:05:13,620 --> 00:05:15,370 I borrowed money because I was in need of it 40 00:05:15,447 --> 00:05:18,544 but he thrashed, took away my bike just for Rs 2000. 41 00:05:18,621 --> 00:05:21,127 You should've told him my name. - I did but he didn't care. 42 00:05:21,204 --> 00:05:23,176 He didn't care? - No. 43 00:05:23,253 --> 00:05:24,723 Who is he? - Raja. 44 00:05:24,799 --> 00:05:26,124 It seems he stays in the market. 45 00:05:26,282 --> 00:05:28,323 Raja. Who is Raja? 46 00:05:28,399 --> 00:05:30,364 Hey, auto driver! - What is it? 47 00:05:30,440 --> 00:05:31,171 Who is Raja here? 48 00:05:31,248 --> 00:05:33,481 You stay in Karnataka, don't you know who Raja is? 49 00:05:33,558 --> 00:05:35,253 Why? Shouldn't have I asked you? 50 00:05:35,330 --> 00:05:38,976 He's the flower of the mountain that is blooming in every Kannadigas heart. 51 00:05:39,053 --> 00:05:42,152 If he is flower, our boss is the Sun. 52 00:05:42,229 --> 00:05:44,898 He will wither if my boss opens his eyes. 53 00:05:44,975 --> 00:05:50,281 Hey, where is he? - He's here, there, and everywhere. 54 00:05:50,358 --> 00:05:52,768 Is he Wi-Fi to be everywhere? 55 00:05:52,845 --> 00:05:56,022 Or is he Narsimha who was in Bhakta Prahlad movie? 56 00:05:56,099 --> 00:06:01,999 Hey, he's the Bhakta Prahlad who impressed Narsimha with his devotion. 57 00:06:02,076 --> 00:06:04,490 Bhakta Prahlad? You mean, is he a kid? 58 00:06:04,566 --> 00:06:07,731 Yes, he's kid to the one who loves him, but Keechaka to the one who annoys him. 59 00:06:07,807 --> 00:06:10,119 If you give respect, he's Appu and he's a king by nature. 60 00:06:10,196 --> 00:06:12,586 He's a leader for the brave and Basava for the courageous. 61 00:06:13,921 --> 00:06:15,704 He's a great warrior and as powerful as the earth. 62 00:06:15,781 --> 00:06:17,296 He's a great fighter and wonderful actor. 63 00:06:17,373 --> 00:06:19,585 He's a son of royal family and the second name for victory. 64 00:06:19,662 --> 00:06:22,131 He's the king without a crown, the one and only... 65 00:06:23,778 --> 00:06:25,830 Anjani Putra (Son of Lord Anjaneya). 66 00:06:26,694 --> 00:06:28,848 Hey, superb! 67 00:06:28,925 --> 00:06:31,449 After hearing you, I've become his big fan. 68 00:06:31,526 --> 00:06:33,154 Can I meet him just once? 69 00:06:33,231 --> 00:06:36,306 Okay. - Boss, we've not come here to give him ratings, 70 00:06:36,630 --> 00:06:38,672 but to thrash him. - No, no. 71 00:06:38,749 --> 00:06:40,791 Seeing his voting and rating, 72 00:06:40,868 --> 00:06:43,169 I think chatting is better than fighting. 73 00:06:43,246 --> 00:06:45,054 You! Boss.. 74 00:06:45,130 --> 00:06:48,081 I want to meet him only once. 75 00:06:48,158 --> 00:06:51,367 Boss, you stay quiet. Go and get him here! 76 00:06:51,444 --> 00:06:53,622 Hey! - I beg of you, please don't. 77 00:07:21,167 --> 00:07:22,950 What shine, what glamour! 78 00:07:23,027 --> 00:07:25,250 Whatever they praised about your personality 79 00:07:25,326 --> 00:07:26,981 was very less, I think. 80 00:07:27,615 --> 00:07:30,001 We shouldn't force anyone to praise us. 81 00:07:30,329 --> 00:07:34,681 If people like us, they'll respect us, if not, they will shun us. 82 00:07:34,758 --> 00:07:36,608 He's Raja! 83 00:07:38,225 --> 00:07:43,193 Hey, just not Raja, he's Rajanna! 84 00:07:44,684 --> 00:07:46,804 I'll give you the money that I had to give it to your boss, 85 00:07:46,880 --> 00:07:48,441 go and thrash him. 86 00:08:59,787 --> 00:09:01,155 Thrash him! 87 00:09:16,321 --> 00:09:17,644 Oh no! 88 00:09:17,720 --> 00:09:20,604 I should've kept quiet when people told his highlights to me. Sir? 89 00:09:20,681 --> 00:09:23,498 Where's the guy who said he was my fan? - I don't know, sir. 90 00:09:24,216 --> 00:09:25,924 I am here! 91 00:09:26,571 --> 00:09:28,511 Hey, what are you doing there? 92 00:09:28,588 --> 00:09:32,111 Sir, I'm anointing your cutout with milk. 93 00:09:34,444 --> 00:09:36,058 When did you arrange for these things? 94 00:09:36,135 --> 00:09:39,401 Sir, you shouldn't ask fans about when they built the cutout, garland it, 95 00:09:39,478 --> 00:09:41,868 and anoint it with milk. 96 00:09:41,945 --> 00:09:45,042 We will donate food as well as blood. 97 00:09:45,119 --> 00:09:49,045 Sir, not just simple cut out, we have built your temple in our hearts! 98 00:09:49,122 --> 00:09:50,817 Okay, get down slowly. 99 00:09:51,636 --> 00:09:54,126 Sir! - Enough of this now, leave. 100 00:09:54,294 --> 00:09:56,750 I can't leave without hearing your great dialogue and seeing you fight. 101 00:09:56,827 --> 00:09:59,387 Sir, please dance a few steps to entertain us. 102 00:09:59,464 --> 00:10:02,975 No. - Sir, we're your fans, please dance. 103 00:10:03,052 --> 00:10:05,880 Okay. - He agreed! 104 00:10:06,385 --> 00:10:09,648 To all the art lovers! 105 00:10:09,725 --> 00:10:12,395 In just a few minutes, 106 00:10:12,472 --> 00:10:14,123 there will be great dance performance here. 107 00:10:14,200 --> 00:10:18,724 Karnataka's Raja is coming to entertain you all! 108 00:10:20,079 --> 00:10:21,952 Boss? - Play the music. 109 00:13:25,724 --> 00:13:28,617 Very good! Come on, do it again! 110 00:13:29,514 --> 00:13:31,454 Hey! - Sir, we shall leave now. 111 00:13:54,209 --> 00:13:55,151 Who's this old lady? 112 00:13:55,228 --> 00:13:56,800 I had been to Kaddi's house to ask for the interest money, 113 00:13:56,877 --> 00:14:00,870 his house was locked, this old lady was sitting there, so I hijacked her. 114 00:14:01,151 --> 00:14:03,529 If people in the market learns about this, I will be defamed. 115 00:14:03,606 --> 00:14:06,489 Sir, if you be so generous, it will be difficult to run the business. 116 00:14:06,566 --> 00:14:08,407 You have to hit the fruit with a stone if you want to eat it. 117 00:14:08,484 --> 00:14:11,009 Hey, I got a call. - Get me a juice. 118 00:14:11,086 --> 00:14:14,430 I will turn on the speaker, just hear what Shekhar has to say. 119 00:14:15,181 --> 00:14:18,389 Hello. - When are you coming to repay the interest money? 120 00:14:18,465 --> 00:14:20,553 I'm not coming, but leaving. 121 00:14:21,327 --> 00:14:23,357 I've packed my luggage. I am leaving this city. 122 00:14:23,433 --> 00:14:25,622 What about this old lady then? - You take care of her. 123 00:14:27,091 --> 00:14:29,929 You idiot! - Hey, what are you saying? 124 00:14:30,100 --> 00:14:33,618 My grandma will ask for soup with steamed bread in the morning to eat. 125 00:14:34,224 --> 00:14:36,624 She will ask for beer with pilaf. 126 00:14:36,859 --> 00:14:39,517 She will ask for mutton chops if you give her chips with liquor. 127 00:14:40,011 --> 00:14:42,961 I had got ruined by taking loan from everyone to fulfill her needs. 128 00:14:43,038 --> 00:14:44,824 You saved me. 129 00:14:44,901 --> 00:14:47,615 Hey, what are you saying? 130 00:14:47,692 --> 00:14:49,723 Didn't you reform even after seeing Rajkumar's movie? 131 00:14:49,800 --> 00:14:51,624 No matter how emotional you make me, 132 00:14:51,701 --> 00:14:53,581 but if my grandma is with me, I will die of loose motions. 133 00:14:54,336 --> 00:14:56,733 Please consider my grandma as yours and take care of her. 134 00:14:56,810 --> 00:14:58,572 Hey! - Hang up the phone! 135 00:14:58,649 --> 00:15:01,612 I've landed myself in deep trouble. 136 00:15:01,688 --> 00:15:02,879 Maybe. 137 00:15:02,956 --> 00:15:05,267 Ma'am, what I am saying actually... 138 00:15:05,344 --> 00:15:08,721 I don't want to hear anything. I am famished. 139 00:15:08,798 --> 00:15:11,827 Get me a pilaf, one beer, one quarter bottle of liquor, 140 00:15:11,904 --> 00:15:14,586 one plate chops, and two chicken legs. 141 00:15:14,663 --> 00:15:18,421 Ma'am, I don't have chicken legs, but I have hands, do you want that? 142 00:15:18,498 --> 00:15:20,856 Give me your hand. - Oh, this old lady bit me! 143 00:15:21,168 --> 00:15:24,523 Seth is always surrounded by girls. 144 00:15:24,600 --> 00:15:25,678 He doesn't give even one to us. 145 00:15:25,755 --> 00:15:28,649 Geeta, I am dying for you! 146 00:15:28,726 --> 00:15:30,287 Listen to me.. - I am dying! 147 00:15:30,364 --> 00:15:32,193 I've called Geeta, she's on her way. 148 00:15:32,270 --> 00:15:34,627 No, I know she won't come. I am dying. - Listen. 149 00:15:34,704 --> 00:15:36,948 Sanjay can't live without Geeta! 150 00:15:37,025 --> 00:15:38,822 Sanjay weds Geeta, part 2. 151 00:15:38,899 --> 00:15:41,132 I have a doubt that if anyone falls from here, they'll even get injured, 152 00:15:41,209 --> 00:15:43,330 but he's talking about committing suicide. 153 00:15:43,407 --> 00:15:45,685 Sanju, stop! - I will jump from here and die! 154 00:15:45,762 --> 00:15:47,244 You scoundrel, go to hell! 155 00:15:47,321 --> 00:15:49,969 I will hit you with my slippers! May the cow pee on you! 156 00:15:50,046 --> 00:15:52,325 May you rot in hell! You scoundrel. - Hey! 157 00:15:52,401 --> 00:15:54,332 May your dead body lie on the road! Get down! 158 00:15:54,409 --> 00:15:56,317 I don't know if he'll die after jumping from there, 159 00:15:56,394 --> 00:15:59,143 but he will die listening to her abuses, for sure. 160 00:15:59,220 --> 00:16:00,558 For what? 161 00:16:01,084 --> 00:16:02,773 For hers love. - Oh I see. 162 00:16:11,748 --> 00:16:13,700 Geeta, I love you! 163 00:16:15,102 --> 00:16:17,462 Sanju, Geeta is here. 164 00:16:28,425 --> 00:16:30,725 Geeta, if you don't agree, I will die. - Sanju, don't! 165 00:16:30,801 --> 00:16:32,519 Don't die, I love you. 166 00:16:32,596 --> 00:16:34,448 Sure? - Yes, please get down. 167 00:16:34,525 --> 00:16:37,320 Geeta! - Move away! 168 00:16:37,891 --> 00:16:40,291 Talk to him. - Look, I have a weakness. 169 00:16:40,368 --> 00:16:42,882 Now that you've agreed, I'll accept all your weaknesses, tell me. 170 00:16:42,959 --> 00:16:46,122 Look, I can't have the same meal every day. 171 00:16:46,470 --> 00:16:49,398 I eat different kinds of breakfasts. 172 00:16:49,621 --> 00:16:51,697 There should be some variety. - Hey, no problem. 173 00:16:51,774 --> 00:16:54,679 Not just in food, but even in love.. - Then? 174 00:16:54,756 --> 00:16:55,997 In love? 175 00:16:56,073 --> 00:16:58,952 Look, I liked you so I proposed to you. 176 00:16:59,446 --> 00:17:01,643 Tomorrow if I like him, I will propose to him. 177 00:17:02,103 --> 00:17:04,728 The next day, if I like him, I will propose to him. 178 00:17:05,221 --> 00:17:07,430 If I like him, I will propose to him. 179 00:17:07,507 --> 00:17:09,516 Me? - Yes, sir. 180 00:17:09,820 --> 00:17:12,444 I will not let you do that, I will get married to you soon. 181 00:17:12,668 --> 00:17:13,778 No, Sanju. 182 00:17:13,854 --> 00:17:17,113 It's highly impossible to live with one person all my life. 183 00:17:17,190 --> 00:17:19,185 You! I followed you so much that 184 00:17:19,262 --> 00:17:22,604 my shoes tore. Did I come behind you for Wi-Fi? 185 00:17:22,681 --> 00:17:23,950 I was even thinking of committing suicide for you. 186 00:17:24,027 --> 00:17:26,271 I have to hit myself with my own shoes. 187 00:17:26,348 --> 00:17:31,004 You're not G for Geeta, but C for cheater, T for terror, and D for Darn... - Hey! 188 00:17:32,058 --> 00:17:33,740 I didn't tell that. 189 00:17:34,570 --> 00:17:37,239 You meet me later, I will teach you a lesson! 190 00:17:37,789 --> 00:17:40,133 Guys always want to do social service. 191 00:17:40,209 --> 00:17:41,826 Thank you. - It's okay. 192 00:17:43,089 --> 00:17:45,018 Buddy.. 193 00:17:45,095 --> 00:17:46,700 Hey, where did the girl go? 194 00:17:46,777 --> 00:17:48,316 She told me I love you. 195 00:17:48,392 --> 00:17:50,501 You're mistaken, she didn't tell you, 196 00:17:50,577 --> 00:17:53,025 but she gave an example about you to him. 197 00:17:53,102 --> 00:17:55,078 Didn't you hear what she said? 198 00:17:55,279 --> 00:17:57,220 Yes. Where did she go? 199 00:17:57,296 --> 00:17:58,677 You did the right thing. - Look, there she is. 200 00:17:58,754 --> 00:18:02,400 It's okay, come on. - Hey, stop. Come out. 201 00:18:02,894 --> 00:18:04,632 What do you think love is? 202 00:18:05,024 --> 00:18:06,931 You change guys like you change clothes. 203 00:18:07,008 --> 00:18:10,738 Do you take guys to be like SIM card that you can throw them to take a new offer? 204 00:18:11,046 --> 00:18:13,211 Do you think guys are like the security guards of the ATM 205 00:18:13,288 --> 00:18:15,241 who sit there and watch people swipe their cards? - I love you. 206 00:18:15,318 --> 00:18:17,734 Hey. - Again? 207 00:18:17,931 --> 00:18:21,331 I told you that to shut your mouth. What do you know about this matter? 208 00:18:21,555 --> 00:18:24,210 He has parents to take care of and a sister who goes to the college. 209 00:18:24,287 --> 00:18:26,597 He has to get her married. It is his responsibility. 210 00:18:26,673 --> 00:18:29,124 He shouldn't spoil his life by following me to love him. 211 00:18:29,201 --> 00:18:32,751 I became characterless just to save him from getting ruined. Get it? 212 00:18:32,828 --> 00:18:34,492 Don't talk without knowing anything. 213 00:18:34,568 --> 00:18:36,601 Ma'am, I feel like touching your feet. 214 00:18:36,905 --> 00:18:39,588 We misunderstood you without knowing your good intentions. 215 00:18:39,665 --> 00:18:41,831 Please bless me that I find a girl like you. 216 00:18:41,908 --> 00:18:44,262 G for! - Gauramma! - K for! - Kempamma! 217 00:18:44,339 --> 00:18:46,676 D for.. - Hey! - I mean, she's a goddess. - Okay. 218 00:18:47,097 --> 00:18:48,371 Please, you may leave. 219 00:19:03,201 --> 00:19:04,583 I'll check the documents. - Okay. 220 00:19:04,660 --> 00:19:05,875 You go meet the boss. - Okay. 221 00:19:06,207 --> 00:19:07,266 Have you mentioned everything correctly in the file? 222 00:19:07,343 --> 00:19:09,733 Mr. Somashekhar, the owner of SSK Exports, sent me here. 223 00:19:09,810 --> 00:19:11,142 Who do you want to get killed? 224 00:19:14,021 --> 00:19:16,138 SP Suryaprakash. - What's the matter? 225 00:19:16,215 --> 00:19:17,955 Our sir had a small case on him, 226 00:19:18,031 --> 00:19:21,126 SP has made our sir's life miserable because of that. 227 00:19:21,203 --> 00:19:22,070 What's the case. 228 00:19:22,147 --> 00:19:24,258 Three girls who worked in our garment factory 229 00:19:24,335 --> 00:19:26,052 went missing for one month. 230 00:19:26,129 --> 00:19:27,469 They didn't go missing. 231 00:19:28,537 --> 00:19:31,920 Your owner raped them and murdered them. 232 00:19:33,669 --> 00:19:36,675 If this matter leaks during SP's enquiry, 233 00:19:36,854 --> 00:19:40,300 your owner will be jailed. So, you've come to me. 234 00:19:41,260 --> 00:19:43,915 Don't worry, I will handle it. 235 00:19:45,351 --> 00:19:47,701 You've come to Bhirava finance, 236 00:19:48,176 --> 00:19:51,048 to mortgage your property documents and take loan. 237 00:19:51,837 --> 00:19:54,690 You have to maintain the record everywhere. 238 00:19:55,364 --> 00:19:57,203 Buy a new SIM card. 239 00:19:57,280 --> 00:20:00,783 You'll receive calls from new numbers. 240 00:20:01,222 --> 00:20:04,434 You have to receive them. For any reason, 241 00:20:05,008 --> 00:20:07,781 you shouldn't call anyone from that number. 242 00:20:07,942 --> 00:20:08,938 Okay, sir. 243 00:20:09,015 --> 00:20:11,486 Who do we have to pay the money to? - You'll get a call. 244 00:20:13,235 --> 00:20:14,537 You may leave now. 245 00:20:15,363 --> 00:20:16,538 Suri. - Sir? 246 00:20:16,614 --> 00:20:20,142 Collect the details of SP Suryaprakash. - Okay, sir. 247 00:20:20,656 --> 00:20:21,858 Gopi. - Yes, sir? 248 00:20:21,935 --> 00:20:23,742 SP Suryaprakash. - Okay, sir. 249 00:20:23,975 --> 00:20:26,281 Mano, buy a new SIM card immediately and call me. 250 00:20:26,358 --> 00:20:27,438 Okay, sir. 251 00:20:57,406 --> 00:21:00,468 I feel very relaxed when I visit this temple. 252 00:21:00,748 --> 00:21:01,802 Is it? - Yes. 253 00:21:01,878 --> 00:21:04,292 Even I... - How dare you try to run when we ask you for the interest money? 254 00:21:04,988 --> 00:21:07,254 Swati, listen, you go shopping, 255 00:21:07,330 --> 00:21:09,486 I'll be back in five minutes. Okay? - Okay, bye. 256 00:21:09,562 --> 00:21:12,525 You don't have money in your pocket, but you want to go around with girls? 257 00:21:12,761 --> 00:21:14,499 You also tell them that you'll take them to Bangkok. 258 00:21:14,575 --> 00:21:16,776 I will thrash you. - Sir, I like sandwich. 259 00:21:17,538 --> 00:21:19,455 Even we like tomato chutney. 260 00:21:19,532 --> 00:21:22,573 Hey, thrash them. - Leave me, sir. - Leave him. 261 00:21:22,650 --> 00:21:25,568 Hey, get going. - Leave. - Don't forget to pay the money tomorrow. 262 00:21:27,362 --> 00:21:30,099 Raja, your girlfriend is coming this way. - Hi. 263 00:21:30,525 --> 00:21:32,398 Please come. Have a seat. 264 00:21:32,475 --> 00:21:37,522 Thank you. - "Whose face did I see in the morning?" 265 00:21:37,599 --> 00:21:41,144 "I don't know if my destiny is sitting behind me." 266 00:21:42,434 --> 00:21:45,013 Buddy, what could I do? Seeing her face, I could remember this song. 267 00:21:45,090 --> 00:21:47,688 No problem. Everyone sings the same song seeing me. 268 00:21:48,546 --> 00:21:50,497 By the way, why were you thrashing that guy? 269 00:21:50,574 --> 00:21:52,112 He is the owner of the machine. 270 00:21:52,189 --> 00:21:54,175 Machine? - I mean... 271 00:21:54,252 --> 00:21:57,821 Millet machine, washing machine, put the clothes... - Hey! 272 00:21:58,068 --> 00:22:00,176 It's just that I had given money on loan to the Seth. 273 00:22:00,253 --> 00:22:02,162 So, I was asking him when he'll return the money. 274 00:22:02,238 --> 00:22:04,887 Oh, do you give money on loan? - Yes.. - Bank business. 275 00:22:05,503 --> 00:22:07,074 How much interest does your bank charge? 276 00:22:07,151 --> 00:22:08,531 Fire interest. - Fire interest? 277 00:22:08,608 --> 00:22:11,246 The interest rate is like fire. 278 00:22:11,323 --> 00:22:13,803 We give him shock if he's unable to repay the money. 279 00:22:13,879 --> 00:22:16,416 He should die paying the interest amount. 280 00:22:16,493 --> 00:22:17,874 But he won't be able to pay the loan. 281 00:22:17,951 --> 00:22:20,106 It's like that. Do you know? 282 00:22:20,386 --> 00:22:22,820 She's a guest here. Get something chill from the fridge for her to drink. 283 00:22:22,897 --> 00:22:24,289 Go. - No. - She doesn't want it. 284 00:22:24,366 --> 00:22:25,826 Hey, go! 285 00:22:26,655 --> 00:22:29,461 Actually, I had come to the temple. - Did you visit it? 286 00:22:30,716 --> 00:22:32,364 Cool drink. - Hey? 287 00:22:32,441 --> 00:22:33,979 What is this? - You've come here for the first time. 288 00:22:34,056 --> 00:22:35,909 Guests are incarnation of God. Please have. 289 00:22:35,985 --> 00:22:38,992 What's this? - You asked me to get something chill from the fridge. 290 00:22:39,069 --> 00:22:40,528 In our fridge only this was available. 291 00:22:40,605 --> 00:22:42,681 Won't she drink this? - Oh no. 292 00:22:42,758 --> 00:22:44,924 Raja. - Sorry. - Which brand do you drink, tell me? 293 00:22:45,001 --> 00:22:47,604 I will get all kinds of snacks for you to eat with this. 294 00:22:47,681 --> 00:22:49,758 I don't want anything. You have it. 295 00:22:49,834 --> 00:22:51,889 Oh, so sorry. - Hello. - I don't want anything. I will leave. Bye. 296 00:23:00,109 --> 00:23:01,600 As we've opened it, let's drink it. 297 00:23:01,677 --> 00:23:04,023 I will drink 3/4th and you drink 1/4th okay? - Oh my God! 298 00:23:05,492 --> 00:23:08,094 Won't she think that I am a drunkard? 299 00:23:08,170 --> 00:23:09,664 Take out all the things from the fridge first. 300 00:23:09,741 --> 00:23:12,815 Okay, we'll keep only tea or coffee in the fridge. 301 00:23:22,358 --> 00:23:25,330 My relatives have been waiting for you from a long time. Please come inside. 302 00:23:25,622 --> 00:23:26,912 Greetings, sir. - Greetings. 303 00:23:26,989 --> 00:23:29,447 Have a seat. - Malathi, call sister-in-law. - Okay. 304 00:23:35,021 --> 00:23:36,726 Greetings. - Greetings, please have a seat. 305 00:23:36,802 --> 00:23:39,507 We've planned to organize veneration in the coming month of Karthik. 306 00:23:39,583 --> 00:23:43,353 When Muthuraj was alive, he would perform the veneration. 307 00:23:43,430 --> 00:23:45,787 You all came and graced the function. 308 00:23:45,864 --> 00:23:47,739 You've stopped coming now. 309 00:23:47,815 --> 00:23:49,971 Even we want to come, but... 310 00:23:50,047 --> 00:23:51,685 We are very busy with our work. 311 00:23:51,762 --> 00:23:54,523 Just because you have stopped coming, 312 00:23:54,600 --> 00:23:57,506 some other people are trying to rule that place. 313 00:23:57,582 --> 00:23:59,492 Rule? - Yes, ma'am. 314 00:23:59,569 --> 00:24:01,882 Your husband, the Godly man, when he was alive, 315 00:24:01,959 --> 00:24:04,864 he had written 1.5 acres of land in Bangalore for the temple 28 years ago. 316 00:24:05,076 --> 00:24:06,983 Before we could make the documents 317 00:24:07,060 --> 00:24:09,999 and get it registered, he died. 318 00:24:10,076 --> 00:24:12,298 Now the price is 18 crore rupees. 319 00:24:12,375 --> 00:24:15,113 The curator of our temple, Bhirava, 320 00:24:15,190 --> 00:24:18,141 he is hell bent on acquiring that property. 321 00:24:18,218 --> 00:24:22,560 Why don't you remove him from the post? - Who can go against him? 322 00:24:24,444 --> 00:24:26,754 All the villagers have decided 323 00:24:26,831 --> 00:24:30,500 to keep Bhirava away from the temple premises. 324 00:24:30,577 --> 00:24:34,638 We all wish that Satyaraj should become the curator. 325 00:24:34,715 --> 00:24:35,752 Uncle, why me? 326 00:24:35,829 --> 00:24:40,695 Satyaraj, this is the respect given by the villagers to us. 327 00:24:41,458 --> 00:24:44,867 You are the right person for that post. - Okay, sister-in-law. 328 00:24:45,439 --> 00:24:50,644 We all will come to the temple and stay there until the veneration gets over. 329 00:24:51,080 --> 00:24:55,476 Let's register that 1.5 acres of land to the temple. 330 00:24:55,553 --> 00:24:58,011 Okay, ma'am. We shall leave now. - Okay. 331 00:25:00,780 --> 00:25:02,507 Chikka, look there. 332 00:25:02,754 --> 00:25:03,976 It was superb. 333 00:25:04,053 --> 00:25:08,788 The entire flower market is coming to our office. 334 00:25:08,967 --> 00:25:12,289 Hi. - Hi, cheergirls, please come. 335 00:25:12,366 --> 00:25:14,205 Only one person can sit as there's only one chair. - No problem. 336 00:25:14,282 --> 00:25:16,044 Where's Raja? - Why Raja? I am the mantri, I am here. 337 00:25:16,121 --> 00:25:18,994 We've not come here to see the poster, but the picture. 338 00:25:19,071 --> 00:25:21,383 Counter? - No, encounter. 339 00:25:21,742 --> 00:25:24,478 What's the matter? - I was in need of Rs. 30,000 urgently. 340 00:25:24,555 --> 00:25:25,891 Okay, we can't say no to girls. 341 00:25:25,968 --> 00:25:28,179 What do you want to mortgage? - Mortgage? 342 00:25:29,502 --> 00:25:31,206 We didn't get anything. - No problem. 343 00:25:31,283 --> 00:25:33,012 Tell this girl in pink color dress to sit here. 344 00:25:33,089 --> 00:25:33,947 Let she be here for three days. 345 00:25:34,024 --> 00:25:36,848 We'll play with her, then you can repay the money and take her. 346 00:25:36,925 --> 00:25:38,071 Is it okay? 347 00:25:38,148 --> 00:25:39,362 Hey! - No. 348 00:25:39,438 --> 00:25:40,595 Shut up. - No, C. 349 00:25:40,672 --> 00:25:41,985 I will talk to Raja. 350 00:25:42,062 --> 00:25:45,686 Go away. - Then you won't get the money. - Pinky, sit here. 351 00:25:49,747 --> 00:25:52,865 Hey! Hey! 352 00:26:05,593 --> 00:26:06,750 Geeta, hi. 353 00:26:06,974 --> 00:26:09,433 Raja is here. 354 00:26:09,510 --> 00:26:11,227 You've brought everyone from the ladies hostel here. 355 00:26:11,304 --> 00:26:12,437 Have a seat. - Thank you. 356 00:26:12,513 --> 00:26:14,746 She's my friend Anita. She's got a job. - Hi. 357 00:26:14,823 --> 00:26:16,440 So, we asked her to give us treat. 358 00:26:16,517 --> 00:26:18,605 So, as you know it is month end and we don't have cash. 359 00:26:18,681 --> 00:26:20,130 She's even crossed the credit card limit. 360 00:26:20,207 --> 00:26:22,687 So, we need Rs. 30,000 loan from you. 361 00:26:22,839 --> 00:26:24,796 No problem. Kari... - Okay, boss. 362 00:26:25,064 --> 00:26:26,556 Why would you need Rs. 30,000 for the treat? 363 00:26:26,633 --> 00:26:28,575 Yes, actually we asked her to give us treat in the Le M�ridien Hotel. 364 00:26:28,652 --> 00:26:30,628 So, you know it is very expensive. That's why. 365 00:26:30,704 --> 00:26:33,105 I've heard people taking loan for their friends, 366 00:26:33,182 --> 00:26:35,918 but you're the friend who's taking a loan for a friend so that she can throw a party. 367 00:26:36,112 --> 00:26:38,400 Boss... - Give it to her. - Okay. 368 00:26:39,241 --> 00:26:40,620 We'll return it in three days. 369 00:26:40,697 --> 00:26:42,868 No problem. - But you didn't tell me about the interest. - No. 370 00:26:42,944 --> 00:26:45,533 Rs. 3000. - Rs. 3000? - Fire interest. 371 00:26:45,609 --> 00:26:47,742 That's only for business, not for friends. 372 00:26:47,818 --> 00:26:49,133 No problem, you can give me whenever you want. 373 00:26:49,209 --> 00:26:51,106 Thank you. - Womanizer. 374 00:26:51,183 --> 00:26:52,397 Enjoy. 375 00:26:52,473 --> 00:26:53,933 Will you have anything cold to drink? 376 00:26:54,009 --> 00:26:55,549 No thanks. - Something chilled? 377 00:26:55,626 --> 00:26:57,724 No, nothing please. - Hot drinks? 378 00:26:57,800 --> 00:27:00,258 You are many, will you have a quarter bottle of liquor? - No. - Hey! 379 00:27:00,335 --> 00:27:02,097 No. - Half? - We don't want anything. 380 00:27:02,174 --> 00:27:04,598 I was asking about tea or coffee? Did you think I will offer you liquor? 381 00:27:04,675 --> 00:27:06,830 Hey, go away. Don't feel offended. - No, please. 382 00:27:07,997 --> 00:27:09,870 Coffee! - Chhotu! 383 00:27:10,801 --> 00:27:12,606 He makes really good coffee. - Is it? 384 00:27:12,765 --> 00:27:15,265 Thank you. - Actually, you know what... 385 00:27:15,444 --> 00:27:17,395 I am so sorry. 386 00:27:17,472 --> 00:27:19,055 No problem. 387 00:31:19,034 --> 00:31:20,985 Tell her that her sari was stuck in the door. 388 00:31:35,521 --> 00:31:39,659 SP has only one weakness, that is his wife. 389 00:31:41,465 --> 00:31:45,414 He's booked two tickets for the matinee show in Robin Theater. 390 00:31:45,490 --> 00:31:47,263 You have to kill him there. 391 00:31:47,340 --> 00:31:49,114 In the theater? - Yes. 392 00:31:58,826 --> 00:32:01,204 Come on, yes.. - There's place here. 393 00:32:01,280 --> 00:32:03,459 Come on. - It is Geeta. - Hey! 394 00:32:03,535 --> 00:32:05,309 Give it to me. - 'Hi, Raja.' 395 00:32:05,385 --> 00:32:07,114 Hi, Geeta. What is the matter? 396 00:32:07,191 --> 00:32:08,920 I had to return you the money. 397 00:32:08,997 --> 00:32:11,342 It's not urgent. You can give me later. I've come here to watch a movie. 398 00:32:11,419 --> 00:32:12,531 Which movie? - Dangal. 399 00:32:12,607 --> 00:32:14,336 If you don't mind, please can I join you? 400 00:32:14,504 --> 00:32:17,477 Actually... But the movie has already begun. 401 00:32:17,553 --> 00:32:19,215 No problem, you go inside, 402 00:32:19,292 --> 00:32:21,458 I will call you when I reach there. Okay? - Okay. 403 00:32:21,974 --> 00:32:24,441 Hey. - I have four tickets with me. 404 00:32:24,518 --> 00:32:26,505 There will be two vacant seats on either sides. 405 00:32:26,582 --> 00:32:29,163 You both watch Dangal and have... - Hey! 406 00:32:29,239 --> 00:32:31,586 Where will you go? - We'll go to the next theater. 407 00:32:31,989 --> 00:32:33,122 Which film is running? 408 00:32:33,198 --> 00:32:35,354 'Andheri Raat Me Diya Tere Haat Me.' 409 00:32:35,545 --> 00:32:38,527 Hey, that's a Marathi movie. - Language is not important to me. 410 00:32:38,604 --> 00:32:40,849 Body language is very important. Come on, let's go. 411 00:32:42,195 --> 00:32:44,550 You have to tell me what happened inside while watching movie. 412 00:32:48,240 --> 00:32:49,395 Enjoy. 413 00:33:01,921 --> 00:33:03,535 Tell me. - SP is leaving. 414 00:33:06,541 --> 00:33:07,786 Okay, you also leave. 415 00:33:09,210 --> 00:33:12,317 SP left from the house. Tell the boys to be alert. - Okay, sir. 416 00:33:12,530 --> 00:33:14,840 Send two guys to the auto stand. - Listen. 417 00:33:16,377 --> 00:33:18,755 Send two guys to come near the car parking. 418 00:33:20,909 --> 00:33:22,983 Hope they are not local boys. - 'No, sir.' 419 00:33:23,286 --> 00:33:26,605 At any cost, those boys shouldn't know that we're going to murder SP. 420 00:33:26,986 --> 00:33:30,070 If we miss, we'll be in deep trouble. - Okay, sir. 421 00:33:32,941 --> 00:33:34,499 He's coming. 422 00:33:35,666 --> 00:33:37,550 Hold until I come. - 'Okay, sir.' 423 00:33:38,829 --> 00:33:40,601 Stay in the parking lot. 424 00:33:43,708 --> 00:33:45,344 Where are you? - I am in the parking lot. 425 00:33:45,421 --> 00:33:46,803 I can't come to the movie. - Why? 426 00:33:46,879 --> 00:33:47,886 There's something really wrong. 427 00:33:47,963 --> 00:33:49,601 You come here soon. - Okay, I will come. 428 00:33:49,678 --> 00:33:51,120 Tell the boys that the target is approaching. 429 00:33:51,197 --> 00:33:52,320 Is it late? 430 00:33:55,271 --> 00:33:57,424 Sir, forgive me. 431 00:33:57,501 --> 00:33:59,913 Forgive me, sir. 432 00:33:59,990 --> 00:34:01,989 Who are you? - Sir, forgive me. Hey! 433 00:34:03,290 --> 00:34:05,970 Hey, leave him! 434 00:34:06,554 --> 00:34:08,882 Leave him! Leave me! 435 00:34:08,958 --> 00:34:11,017 Hey, who are you? Leave me! 436 00:34:26,068 --> 00:34:27,211 Dear! 437 00:35:19,529 --> 00:35:21,256 Ma'am? 438 00:35:28,176 --> 00:35:29,465 I've checked the scanning report. 439 00:35:29,542 --> 00:35:32,214 She's fine. - Hello, sir. How are you? - I am fine. 440 00:35:32,290 --> 00:35:33,605 Sir, we've started investigating. 441 00:35:33,681 --> 00:35:35,656 People who attacked on you are not from this city. 442 00:35:35,733 --> 00:35:38,393 They are outsiders. - You mean, contract killers? 443 00:35:38,470 --> 00:35:41,601 Yes, sir. - Did you see how dangerous your husband's job is? 444 00:35:41,678 --> 00:35:43,597 Such things took place without your knowledge till now, 445 00:35:43,674 --> 00:35:45,269 but today you witnessed it yourself. 446 00:35:45,345 --> 00:35:49,743 Dear, I want to meet the guy who saved your life. 447 00:35:49,820 --> 00:35:52,749 Yes, where's the guy? - Sir, he admitted you to the hospital. 448 00:35:52,826 --> 00:35:54,454 I don't know where he is.. - Listen, 449 00:35:54,531 --> 00:35:56,910 he saved us by risking his life. 450 00:35:57,100 --> 00:35:58,266 Can't you get information about him? 451 00:35:58,343 --> 00:35:59,949 Sir, there's a CCTV camera installed in the adjacent Hospital, 452 00:36:00,026 --> 00:36:01,911 I will check the footages. - Listen, 453 00:36:02,146 --> 00:36:04,939 you told me that they are professional killers. 454 00:36:05,016 --> 00:36:06,655 They attacked on me today, 455 00:36:06,732 --> 00:36:09,391 they may trouble him tomorrow. Just leave him alone. 456 00:36:09,468 --> 00:36:11,147 Okay, sir. - Okay. 457 00:36:11,523 --> 00:36:14,450 Did you see? This is my life. 458 00:36:19,406 --> 00:36:22,288 Why didn't you kill him? Why? 459 00:36:22,805 --> 00:36:26,012 When a policeman was attacked in such a big place, 460 00:36:26,089 --> 00:36:27,492 everyone were watching, 461 00:36:27,569 --> 00:36:30,520 but how did that guy enter the scene? Who was he? 462 00:36:30,597 --> 00:36:32,651 How is he related to SP? 463 00:36:32,954 --> 00:36:35,118 Sir, I don't know. - Was he from the public 464 00:36:35,195 --> 00:36:38,808 or is he an undercover agent who's watching our activities? 465 00:36:38,885 --> 00:36:41,971 Is he from the opposite gang! Enquire about him! 466 00:36:42,296 --> 00:36:44,473 Okay, sir. - Scoundrel. 467 00:36:44,820 --> 00:36:47,242 They have censored the movie. So sad. 468 00:36:47,319 --> 00:36:48,614 Kari, what are you doing? 469 00:36:48,691 --> 00:36:52,850 Chikka, I'm thinking what you call these vegetables in English. - Hey! 470 00:36:53,075 --> 00:36:55,756 You should ask the people who know. 471 00:36:55,832 --> 00:36:57,538 Is it? Okay. 472 00:36:57,615 --> 00:36:59,265 What do you call this as? - Pumpkin. 473 00:36:59,635 --> 00:37:00,757 This? - Earring. 474 00:37:00,834 --> 00:37:03,124 Hey! - Potato. - This? - Drumstick. 475 00:37:03,381 --> 00:37:04,592 This? - Ladies finger. 476 00:37:04,669 --> 00:37:06,252 This? - Gents... 477 00:37:06,329 --> 00:37:08,271 I mean, gents finger. 478 00:37:08,642 --> 00:37:12,163 Okra is called as ladies finger because it is as delicate as a woman's finger. 479 00:37:12,240 --> 00:37:14,597 Chikka, how can you say gooseberries as gents' finger? 480 00:37:14,673 --> 00:37:17,210 Players play, sorcerer performs magic, and you... 481 00:37:17,658 --> 00:37:20,338 Okay, what do you call this as? 482 00:37:20,855 --> 00:37:24,713 Hey, I am Kashinath's fan. Don't talk to me in double meaning. 483 00:37:25,083 --> 00:37:27,404 Do you know what this is called as? - No. - Chili. 484 00:37:27,481 --> 00:37:29,849 If you talk more, I will chop off your... 485 00:37:35,496 --> 00:37:39,084 Geeta, no matter what you say, I am unable to forget Anwar. 486 00:37:39,161 --> 00:37:41,170 Chaitra, don't be in haste. 487 00:37:41,361 --> 00:37:43,335 Raja is here. 488 00:37:43,862 --> 00:37:45,556 Hi. - Hi. 489 00:37:46,038 --> 00:37:47,451 Hi, Raja. - Hi. 490 00:37:47,527 --> 00:37:49,144 Sorry, I couldn't return you the money that day. 491 00:37:49,221 --> 00:37:50,849 So, I called you here. - No problem. 492 00:37:50,926 --> 00:37:52,811 Have a seat. Let's have a coffee. 493 00:37:53,697 --> 00:37:55,110 Raja, you sit here. 494 00:37:55,187 --> 00:37:57,409 You sit there. - You sit here. 495 00:37:57,870 --> 00:38:00,987 Sir, was there any horoscope problem with the chair? 496 00:38:01,063 --> 00:38:04,150 Raja will suit more in that place than me. 497 00:38:04,565 --> 00:38:07,671 Is he in love? - Nice ambience. 498 00:38:07,748 --> 00:38:09,652 If your madam agrees, there'll be shower of love. 499 00:38:09,728 --> 00:38:10,655 What nonsense? 500 00:38:10,732 --> 00:38:12,034 G for Geeta, 501 00:38:12,111 --> 00:38:13,560 are you allergic to L for Love? 502 00:38:13,637 --> 00:38:16,453 I am not a senseless girl to fall for movie dialogues delivered by guys. 503 00:38:16,530 --> 00:38:18,954 I am a practical girl who is clear about life. 504 00:38:19,122 --> 00:38:21,376 What if a guy comes to you suddenly 505 00:38:21,453 --> 00:38:23,429 and proposes to you, what will you do? 506 00:38:23,505 --> 00:38:25,134 I will hit him with my slipper. 507 00:38:25,369 --> 00:38:28,116 You can hit a loafer with your slippers. 508 00:38:28,284 --> 00:38:31,223 What if gentleman like Raja proposes to you? 509 00:38:31,896 --> 00:38:33,118 Raja? - Yes. 510 00:38:33,981 --> 00:38:36,538 He should be thankful that a high-five girl like me 511 00:38:36,615 --> 00:38:39,309 is friends with a guy who's doing credit business in the market. 512 00:38:40,419 --> 00:38:42,033 Do you think I will fall for such a guy? 513 00:38:43,300 --> 00:38:46,754 Anyways, according to me, love should have ethics, 514 00:38:46,830 --> 00:38:50,911 morality, and moreover our status should match. Am I right, Raja? 515 00:39:05,405 --> 00:39:06,451 Raja... 516 00:39:07,659 --> 00:39:10,205 Hello madam, speaking in English won't make you high-five. 517 00:39:10,281 --> 00:39:12,291 Status is not for showing, you should have humanity too. 518 00:39:12,367 --> 00:39:13,614 What status are you talking about? 519 00:39:13,691 --> 00:39:16,272 Do you know what his status is, who he is? - Chikka! 520 00:39:17,102 --> 00:39:18,559 Come on. - I'm coming. 521 00:39:22,149 --> 00:39:24,549 Geeta, why did you talk like that? 522 00:39:24,774 --> 00:39:25,851 Actually... 523 00:39:30,628 --> 00:39:33,353 She wants a high breed dog as a pet and a high-five guy to fall in love with. 524 00:39:33,430 --> 00:39:35,798 No matter if he stays in a hut, he should have good money. 525 00:39:35,875 --> 00:39:36,897 She is... - Chikka. 526 00:39:36,974 --> 00:39:38,950 I didn't expect she would say that. - Hey! 527 00:39:39,207 --> 00:39:40,419 Hit me. 528 00:39:40,495 --> 00:39:42,497 Hit me because I kept quiet when she spoke about your status 529 00:39:42,574 --> 00:39:44,198 instead of chopping her tongue. 530 00:39:44,275 --> 00:39:45,959 Just shut up and do your work. 531 00:39:49,570 --> 00:39:52,823 Some girls don't understand which is original and which is second hand. 532 00:39:52,900 --> 00:39:56,119 They need a scapegoat who can take them out for movies and shopping. 533 00:39:56,196 --> 00:39:59,192 They need a husband who has enough money in the bank to settle abroad. 534 00:39:59,269 --> 00:40:01,110 She spoke about Raja's status. 535 00:40:01,186 --> 00:40:02,972 She will be shocked to know his status. 536 00:40:03,049 --> 00:40:04,204 Chikka, what are you saying? 537 00:40:04,280 --> 00:40:06,696 Do you know who Raja is and which family he belongs to? 538 00:40:06,861 --> 00:40:09,329 Our Raja is the owner of Raj Group of Companies. 539 00:40:16,936 --> 00:40:19,425 His house is like a palace. 540 00:40:23,496 --> 00:40:25,795 'Raja's cousin Lavanya's wedding got fixed.' 541 00:40:25,974 --> 00:40:27,960 'When it was four days for the wedding,' 542 00:40:28,037 --> 00:40:30,719 'Raja threw a party for groom's family.' 543 00:40:30,932 --> 00:40:32,412 'Won't you buy us liquor?' 544 00:40:32,592 --> 00:40:34,666 'Shut up, my mom is here.' 545 00:40:36,203 --> 00:40:37,437 'Nothing, mom.' 546 00:40:52,880 --> 00:40:55,539 'Hey girl, tell me. - I need to talk to you.' 547 00:40:55,707 --> 00:40:56,930 Where are you? I am here. 548 00:40:57,006 --> 00:40:59,476 'I'm inside the house. Come soon. - Okay.' 549 00:41:07,762 --> 00:41:09,512 'Lavanya. - Cousin.' 550 00:41:10,230 --> 00:41:12,338 'Where are you? - I am here.' 551 00:41:13,393 --> 00:41:16,746 'What are you doing here? What do you want to tell me? - Cousin!' 552 00:41:17,665 --> 00:41:19,180 'Lavanya, what's wrong with you?' 553 00:41:19,256 --> 00:41:21,288 'I like you very much.' 554 00:41:21,870 --> 00:41:24,405 'What are you saying? Are you out of your mind?' 555 00:41:24,808 --> 00:41:28,217 'Cousin, I like you very much. I don't want to marry him. - Listen to me.' 556 00:41:28,294 --> 00:41:30,528 'I will marry only you, no one else. - Lavanya, listen to me.' 557 00:41:30,605 --> 00:41:32,726 'Don't say such things. - Cousin, listen to me. Please. - Leave my hand.' 558 00:41:32,803 --> 00:41:34,723 'You come with me. - Hey, Lavanya. - Cousin!' 559 00:41:36,247 --> 00:41:38,392 'Hey, what are you doing? - Dad?' 560 00:41:38,469 --> 00:41:41,743 'Uncle, listen to me. - I don't want to listen to you.' 561 00:41:41,820 --> 00:41:44,289 'Come with me. - Uncle, listen to me. - Come here soon!' 562 00:41:44,366 --> 00:41:47,307 'What happened? - Your brother's son has stooped so low.' 563 00:41:47,383 --> 00:41:48,464 'What has he done?' 564 00:41:48,541 --> 00:41:53,542 'He misbehaved with his aunt's daughter. What do we do with him?' 565 00:41:53,619 --> 00:41:56,121 'Uncle, why are you shouting? Calm down.' 566 00:41:56,198 --> 00:41:58,555 'I'll ask him what happened. - What will you ask him?' 567 00:41:58,734 --> 00:42:01,437 'I saw him holding my daughter's sari.' 568 00:42:01,514 --> 00:42:03,568 'Should I tell it before everyone' 569 00:42:03,645 --> 00:42:05,900 'and defame my daughter's name?' 570 00:42:05,977 --> 00:42:08,211 'Uncle.. - Look, don't talk without thinking.' 571 00:42:08,287 --> 00:42:10,206 'I am not talking without thinking.' 572 00:42:10,283 --> 00:42:13,044 'Had I known that such loafers stay in your house' 573 00:42:13,121 --> 00:42:14,165 'I wouldn't have come to this house.' 574 00:42:14,241 --> 00:42:17,563 'Uncle, don't talk rubbish. - Who is talking rubbish?' 575 00:42:17,640 --> 00:42:19,610 'He should've been thrown out of the house' 576 00:42:19,686 --> 00:42:21,712 'with his share of property when his father died.' 577 00:42:21,789 --> 00:42:24,898 'Uncle.. - Don't forget that sister-in-law is the owner of this house.' 578 00:42:24,975 --> 00:42:26,771 'She may be the owner of this house' 579 00:42:26,848 --> 00:42:28,756 'but you were waiting to call us home' 580 00:42:28,832 --> 00:42:31,716 'and humiliate us like this.' 581 00:42:31,793 --> 00:42:33,466 'Uncle... - Ma'am, please come.' 582 00:42:33,543 --> 00:42:37,907 'Ask him what cheap thing your son has done.' 583 00:42:40,275 --> 00:42:42,119 'What did you do?' 584 00:42:43,280 --> 00:42:44,783 'What did you do?' 585 00:42:45,310 --> 00:42:46,745 'Sister-in-law.' 586 00:42:47,025 --> 00:42:50,288 'Oh, do you think his mistake will wash away if you slap him?' 587 00:42:50,365 --> 00:42:52,655 'Listen, you stay quiet.' 588 00:42:54,999 --> 00:42:57,478 'Why did you do this?' 589 00:42:57,657 --> 00:43:00,002 'I considered you as my own son.' 590 00:43:00,259 --> 00:43:03,399 'You put us shame before all the relatives.' 591 00:43:03,870 --> 00:43:06,897 'Why did you do this? - Why are you crying?' 592 00:43:06,974 --> 00:43:08,368 'She's the daughter of our house.' 593 00:43:08,445 --> 00:43:10,877 'Just because a third class guy misbehaved with her' 594 00:43:10,953 --> 00:43:13,772 'we can't let go of our daughter-in-law. - One moment.' 595 00:43:15,735 --> 00:43:17,742 'No one is third class in this house.' 596 00:43:19,167 --> 00:43:21,477 'You have put me to shame before everyone.' 597 00:43:22,643 --> 00:43:26,399 'Get out of the house! Get out!' 598 00:43:40,824 --> 00:43:45,366 'If you try to see me again, you'll see me dead.' 599 00:43:46,902 --> 00:43:48,360 'Get out!' 600 00:43:52,409 --> 00:43:54,473 'Had Raja told the truth that day' 601 00:43:54,774 --> 00:43:56,760 'Lavanya's life would've got ruined.' 602 00:43:57,590 --> 00:44:00,415 'So, he kept mum and left the house.' 603 00:44:00,977 --> 00:44:04,475 'He walked away from everyone's life.' 604 00:44:04,834 --> 00:44:07,021 I was working as a servant in his house. 605 00:44:07,392 --> 00:44:11,081 He didn't see my status and became friends with me. Raja is great. 606 00:44:11,910 --> 00:44:15,735 So, even I left the house when he did. 607 00:44:16,004 --> 00:44:18,471 She asked him what status he has got to fall in love with her. 608 00:44:19,324 --> 00:44:21,634 The entire state knows Raja's status. 609 00:44:22,368 --> 00:44:26,883 Kari, I will behead everyone in their house. 610 00:44:26,959 --> 00:44:29,373 You get the vehicle, I will go get the sword. - Okay. 611 00:44:31,234 --> 00:44:32,849 Manu. - Okay, sir. 612 00:44:34,206 --> 00:44:35,866 Did you find out? - I am at the theater. 613 00:44:35,943 --> 00:44:37,717 The one who fought in the theater yesterday, 614 00:44:37,794 --> 00:44:40,005 do you know who he was? - I don't know who he was. 615 00:44:40,634 --> 00:44:41,834 He came in a white color jeep. 616 00:44:41,910 --> 00:44:44,570 They said he came in a white color jeep. - Try asking everyone. 617 00:44:44,646 --> 00:44:46,510 Okay, sir. let's go. 618 00:44:50,637 --> 00:44:52,184 Swati, come soon. 619 00:44:53,171 --> 00:44:55,998 Raja! - Geeta? 620 00:44:57,333 --> 00:44:58,970 What brings you here at this hour? - Chaitra. 621 00:44:59,046 --> 00:45:01,403 Geeta, come here soon. - Swati. 622 00:45:01,480 --> 00:45:03,580 Chaitra has eloped with Anwar. 623 00:45:03,656 --> 00:45:05,598 What? - Our parents don't know anything about it yet. 624 00:45:05,675 --> 00:45:09,120 Geeta, shall we ask Raja to help? - Raja? - Who is he? 625 00:45:09,197 --> 00:45:10,746 Aunt, he is Geeta's friend. 626 00:45:11,015 --> 00:45:13,393 I think she's right, you should take his help. Go. - Yes, come on. 627 00:45:13,729 --> 00:45:16,185 Oh no. - Her parents don't know anything about it yet. 628 00:45:16,262 --> 00:45:18,686 Please Raja, help us. Please. 629 00:45:19,987 --> 00:45:20,903 Let's go. 630 00:45:21,232 --> 00:45:22,623 Wake up, give me the keys of the jeep. 631 00:45:22,786 --> 00:45:24,283 Gowda, I will send you photo on Whatsapp. 632 00:45:24,360 --> 00:45:25,639 Send it to everyone. - Okay. - Here's the key. 633 00:45:25,716 --> 00:45:27,950 Call me if you get any information. Come on, let's go. 634 00:45:29,116 --> 00:45:30,484 Hello? 635 00:45:31,605 --> 00:45:33,310 Tell the guys to check all the railway stations. 636 00:45:33,387 --> 00:45:35,059 I've sent you the picture on Whatsapp. 637 00:45:38,582 --> 00:45:39,816 Tell them to check bus stops. 638 00:45:40,006 --> 00:45:42,305 Don't let any private bus pass by. Check every bus. 639 00:45:43,248 --> 00:45:44,750 Did you check everywhere? 640 00:45:45,042 --> 00:45:46,657 We didn't find the girl in Cantonment Railway Station. 641 00:45:46,734 --> 00:45:48,878 She's not in Majestic too. - Not in Yeshwanthpur too. 642 00:45:48,955 --> 00:45:51,490 Oh no! - Buddy, everyone is looking for them in the area. 643 00:45:52,836 --> 00:45:53,969 Hi, Raja. What brings you here? 644 00:45:54,046 --> 00:45:55,371 One of my friends has gone missing. 645 00:45:55,447 --> 00:45:57,493 If you have her photo, send it to me. - Sure, right away, sir. 646 00:45:57,570 --> 00:45:58,811 Hello, control room. 647 00:46:00,384 --> 00:46:02,503 Do you have anybody's number? - No. 648 00:46:04,824 --> 00:46:08,099 Hello? - Raja, the girl's picture that you sent me on Whatsapp, 649 00:46:08,469 --> 00:46:09,894 she is here. - Where? 650 00:46:09,970 --> 00:46:11,530 Kengeri Railway Station. 651 00:46:11,607 --> 00:46:13,326 Chaitra is at Kengeri Railway Station. 652 00:46:18,276 --> 00:46:19,595 Come on, run! 653 00:46:24,643 --> 00:46:26,325 Hey, leave me. - Leave him! 654 00:46:26,402 --> 00:46:27,884 Leave him. 655 00:46:28,938 --> 00:46:31,405 Raja, don't interfere in this matter. 656 00:46:31,482 --> 00:46:33,060 This is my personal matter. 657 00:46:33,366 --> 00:46:35,027 What is your personal matter? 658 00:46:35,297 --> 00:46:37,573 If you love someone, you should face the world bravely. 659 00:46:38,067 --> 00:46:39,490 You shouldn't run away like this. 660 00:46:39,567 --> 00:46:41,577 I tried to convince my parents, but they didn't agree. 661 00:46:41,654 --> 00:46:42,796 What else do you expect me to do? 662 00:46:43,101 --> 00:46:46,118 Do you expect them to accept her with open arms? 663 00:46:46,701 --> 00:46:49,730 They've brought her up for 20 years, they can't let her go 664 00:46:49,909 --> 00:46:52,534 with any stranger she likes. - Raja, leave us alone. 665 00:46:52,611 --> 00:46:55,135 This is the matter of my life. - Which life are you talking about? 666 00:46:56,262 --> 00:46:58,881 If you run away, your parents will have to 667 00:46:58,958 --> 00:47:02,055 face the society with humiliation. Is that you want in your life? 668 00:47:05,330 --> 00:47:08,840 All the parents sleep peacefully because they trust their children. 669 00:47:09,457 --> 00:47:12,552 They don't lock the door and keep the key under their pillows. 670 00:47:16,084 --> 00:47:17,946 Don't break their trust. 671 00:47:18,023 --> 00:47:20,301 Raja, I love her very sincerely. 672 00:47:21,647 --> 00:47:23,721 Hey, look into history, 673 00:47:23,934 --> 00:47:27,243 everyone worships parents, not lovers. 674 00:47:29,789 --> 00:47:34,061 Have you ever thought what your parents will go through after you run away? 675 00:47:35,620 --> 00:47:38,311 You won't know the value of parents until they are alive. 676 00:47:38,873 --> 00:47:42,294 You'll know only when they are no more. 677 00:47:44,323 --> 00:47:46,936 You wait for months to get a reply from your girlfriend. 678 00:47:47,013 --> 00:47:50,425 Can't you wait for her parents' consent? 679 00:47:53,004 --> 00:47:56,773 Look, it's not wrong to fall in love, but you should have some ethics. 680 00:47:59,027 --> 00:48:00,990 Anwar, listen to me. 681 00:48:02,661 --> 00:48:06,350 Chaitra, I take the responsibility of convincing your parents. 682 00:48:12,899 --> 00:48:17,262 Sorry Raja, I will wait for her for years. 683 00:48:32,470 --> 00:48:34,167 Bye, sister. - Bye. 684 00:48:34,892 --> 00:48:39,445 Raja, do you love your parents so much? 685 00:48:43,426 --> 00:48:45,635 Aren't they with you? 686 00:48:56,727 --> 00:48:58,020 Thank you, Raja. 687 00:49:07,146 --> 00:49:08,975 Geeta, did you find Chaitra? 688 00:49:09,052 --> 00:49:11,958 Yes, mom. - Why are you looking so sullen? 689 00:49:12,034 --> 00:49:14,616 You made a grave mistake. - What has she done? 690 00:49:14,693 --> 00:49:17,576 Aunt, Raja liked her very much. 691 00:49:17,750 --> 00:49:21,995 But she didn't realize that and hurt him badly. 692 00:49:22,410 --> 00:49:25,426 But he doesn't have anything in mind. 693 00:49:25,730 --> 00:49:28,971 He came to our help in the middle of the night when we called him. 694 00:49:29,195 --> 00:49:32,381 Geeta, you'll find many guys who has status, 695 00:49:32,639 --> 00:49:35,913 but guys who value their parents are rare to find. 696 00:49:35,990 --> 00:49:40,265 If you miss a guy like him, there's no bigger fool than you. 697 00:49:41,195 --> 00:49:44,931 Geeta, tell me, if you don't like him, 698 00:49:45,850 --> 00:49:49,215 I am free, I will try to entice him from tomorrow. 699 00:49:49,292 --> 00:49:51,659 Hey, I love him, Mom. 700 00:49:53,488 --> 00:49:56,022 I am so happy. - What's the matter? 701 00:49:57,436 --> 00:50:00,800 We found our son-in-law. - Is it? Congratulations. 702 00:50:00,980 --> 00:50:02,158 When should I book the wedding hall? 703 00:50:02,235 --> 00:50:05,646 "The girl..." - Buddy, where have you been? 704 00:50:05,722 --> 00:50:09,930 I went to Mysore to paint the Tiger's nails which was brought from Africa. 705 00:50:10,007 --> 00:50:15,213 You idiot! Get lost from here! Go away! 706 00:50:15,628 --> 00:50:16,697 Why is everyone sleeping? 707 00:50:16,774 --> 00:50:18,521 Chikka, you are drunk at such early hour of the morning. 708 00:50:18,598 --> 00:50:20,801 What do you think of yourself? 709 00:50:21,301 --> 00:50:24,273 Hey! - You show respect to the one who insulted? 710 00:50:24,350 --> 00:50:29,858 Me? - She hit you with sandals in the coffee day, didn't you feel ashamed? 711 00:50:29,934 --> 00:50:32,751 Chikka, you're talking too much. - Yesterday she called you 712 00:50:32,828 --> 00:50:34,782 and said that someone has eloped. 713 00:50:34,929 --> 00:50:36,789 Why did you go to help her? 714 00:50:36,866 --> 00:50:39,907 Hey! - Today she called again and said, 'Raja,' 715 00:50:39,984 --> 00:50:43,518 'my cook has not come', you go and cook food for her. 716 00:50:43,668 --> 00:50:47,814 Hey, tomorrow she will make you do all the household chores. 717 00:50:47,890 --> 00:50:49,732 She will fire all the servants 718 00:50:49,808 --> 00:50:52,389 and hire you to do household chores. Am I right, Raja? 719 00:50:52,727 --> 00:50:54,542 My God! 720 00:50:54,957 --> 00:50:56,618 Chikka has fallen unconscious, bring water. 721 00:50:56,694 --> 00:50:58,390 Quick. Come on. 722 00:50:58,467 --> 00:51:01,205 Chikka, what happened? I will get you liquor, get up. 723 00:51:02,146 --> 00:51:03,593 I told you he will get up. 724 00:51:06,050 --> 00:51:07,799 Are you all right? Are you okay? 725 00:51:10,759 --> 00:51:12,879 Raja, when did you come? 726 00:51:13,019 --> 00:51:14,028 Did you meet Chaitra? 727 00:51:14,105 --> 00:51:16,333 You went alone yesterday, had you called me I would've come along. 728 00:51:17,074 --> 00:51:18,301 How is Geeta? 729 00:51:19,126 --> 00:51:21,616 I will go to the gym. I need to work on my thighs. 730 00:51:21,693 --> 00:51:24,946 You are really shameless. - Who said that? 731 00:51:25,023 --> 00:51:27,283 I said it. - No, I am familiar with your voice. 732 00:51:27,360 --> 00:51:30,610 Who insulted me? Come and fight me. - Idiot. 733 00:51:33,752 --> 00:51:36,218 Mulhandi, the manager of Raj Group of Companies. 734 00:51:36,294 --> 00:51:39,133 Oti Ketta, the wastrel with Raj. 735 00:51:39,471 --> 00:51:41,882 You haven't changed at you. - You too. 736 00:51:41,958 --> 00:51:44,338 Same tie. - Same body. 737 00:51:44,415 --> 00:51:46,222 Same shirt. - Same pant. 738 00:51:46,391 --> 00:51:48,702 I am also wearing the same underwear. Do you want to see? 739 00:51:48,824 --> 00:51:50,758 This is what happens if meat sellers in Kalasipalya wear tie 740 00:51:50,835 --> 00:51:52,493 and come on two wheeler. 741 00:51:52,569 --> 00:51:54,163 Clear the garbage. 742 00:51:55,767 --> 00:51:57,113 Sir. - Vijay. 743 00:51:57,190 --> 00:51:59,031 How are you? - I am fine. How are you? 744 00:51:59,108 --> 00:52:01,879 I am fine. Uncle has asked you to come to the registrar office tomorrow. 745 00:52:05,614 --> 00:52:07,049 Okay, I will come. 746 00:52:10,570 --> 00:52:11,871 Hello. - Hello, Raja. 747 00:52:11,948 --> 00:52:13,991 Hi, Rani. - Hey, this is Geeta. 748 00:52:14,068 --> 00:52:15,954 Sorry. - Where is Raja? 749 00:52:16,031 --> 00:52:18,634 He has gone to registration office leaving his phone behind. 750 00:52:18,711 --> 00:52:20,888 Oh. Okay, I will go there. 751 00:52:31,699 --> 00:52:33,202 Satyaraj, how are you? - Greetings. 752 00:52:33,279 --> 00:52:35,378 Please wait for 10 minutes, I will send for you. - Okay. 753 00:52:43,757 --> 00:52:46,157 Brother, do you require my and Lavanya's signature? 754 00:52:46,233 --> 00:52:47,491 Yes. - How long will it take? 755 00:52:47,568 --> 00:52:49,341 Sister, wait in the car 756 00:52:49,418 --> 00:52:51,618 I will call you once it's done. - Lavanya. 757 00:52:56,799 --> 00:52:59,502 Father, brother is standing alone. 758 00:52:59,667 --> 00:53:02,317 Please call him. - No, my dear. 759 00:53:02,463 --> 00:53:05,502 I will go and talk to him. - No, my dear. 760 00:53:05,579 --> 00:53:07,488 There will be unnecessary commotion, please don't. 761 00:53:07,802 --> 00:53:10,227 I feel pained seeing brother. 762 00:53:16,572 --> 00:53:17,862 Why has she come here? 763 00:53:19,298 --> 00:53:21,619 Sir, please come. - Okay. 764 00:53:21,809 --> 00:53:24,355 Raja, please come. 765 00:53:24,972 --> 00:53:27,003 Hello, why did you come here? - I want to meet Raja. 766 00:53:27,079 --> 00:53:29,952 You can't meet him, his mother has come. - Mother? - Yes. 767 00:53:31,543 --> 00:53:33,676 The lady getting down from BMW car 768 00:53:33,752 --> 00:53:37,017 she's Anjana Devi, she's Raja's mother 769 00:53:37,308 --> 00:53:39,327 she's the owner of Raj Group and Companies. 770 00:53:43,701 --> 00:53:45,171 Do you know why she has come here? 771 00:53:45,350 --> 00:53:48,546 She's here to donate her property worth 18 crores to the temple 772 00:53:48,623 --> 00:53:51,585 she, her family and Raja have come here for registration. 773 00:53:54,277 --> 00:53:57,115 You were boasting about status that day 774 00:53:57,362 --> 00:53:59,436 this is our Raja's status. 775 00:53:59,603 --> 00:54:01,758 Do you understand? Please leave. 776 00:54:06,871 --> 00:54:07,982 Raja! 777 00:54:27,933 --> 00:54:30,681 I lost property worth 18 crores because of him 778 00:54:30,758 --> 00:54:32,375 where is that old man? 779 00:54:32,452 --> 00:54:35,626 Bhirava, you can't enter the temple wearing slippers. 780 00:54:39,787 --> 00:54:44,239 How dare you bring those who left the town to revolt against me? 781 00:54:44,461 --> 00:54:48,457 No matter who comes, they can never overpower me. 782 00:54:49,870 --> 00:54:53,144 This is harassment, isn't there anyone to stop this? 783 00:54:53,930 --> 00:54:55,422 Rs 10,000, take it. 784 00:54:55,498 --> 00:54:57,429 Hi, Raja. - Hi. 785 00:54:58,012 --> 00:55:00,109 Look into the balance money, I will see you later. 786 00:55:00,186 --> 00:55:01,635 How are you? 787 00:55:01,711 --> 00:55:06,367 Raja, you saved my life from getting ruined and made me understand what love is. 788 00:55:07,554 --> 00:55:09,148 I want to tell you something. 789 00:55:09,224 --> 00:55:12,142 Tell me. - Geeta loves you very much. 790 00:55:12,366 --> 00:55:15,686 Really? - When she came to the registrar office to profess her love to you 791 00:55:15,763 --> 00:55:18,390 she got to know everything about you. 792 00:55:18,567 --> 00:55:21,967 She felt guilty and left quietly. 793 00:55:22,743 --> 00:55:25,253 She asked us not to tell anybody about it 794 00:55:25,329 --> 00:55:26,886 but I am still telling you. 795 00:55:27,191 --> 00:55:29,399 She loves you very much. 796 00:55:36,763 --> 00:55:38,016 Geeta! 797 00:55:38,093 --> 00:55:40,595 I waited for three years thinking he would propose to me 798 00:55:40,672 --> 00:55:42,760 but finally, I had to muster courage. 799 00:55:42,837 --> 00:55:45,340 Ours is love marriage. Bye. 800 00:55:45,520 --> 00:55:48,042 Hello. Who are you? - Do something. Bye. 801 00:55:51,541 --> 00:55:55,163 Sister Geeta! - You called me sister? - Pay heed to my advice. 802 00:55:55,240 --> 00:55:57,100 What is it? - Read the message behind my auto rickshaw. 803 00:55:57,176 --> 00:55:58,053 What? 804 00:56:00,816 --> 00:56:03,496 'Hard earned money and the boy you love' 805 00:56:04,730 --> 00:56:06,053 'never lose them.' 806 00:56:06,129 --> 00:56:09,249 You look so beautiful. 807 00:56:09,326 --> 00:56:10,920 Take it. - What is this? 808 00:56:10,997 --> 00:56:12,618 Open it. 809 00:56:16,953 --> 00:56:21,854 Who gave it? - A handsome boy gave it to me. 810 00:56:23,313 --> 00:56:24,940 Look, he is there. 811 00:56:41,224 --> 00:56:43,062 My family may be rich 812 00:56:43,501 --> 00:56:46,495 but my wealth is my mother. 813 00:56:47,068 --> 00:56:52,440 I swear by my mother, I will protect you until my last breath. 814 00:58:10,977 --> 00:58:14,591 Greetings. I am Narayan, software engineer. - I am Raja, hardware engineer. 815 00:58:14,668 --> 00:58:16,294 I like hardware. - I like software. 816 00:58:16,371 --> 00:58:18,749 My dear! I like him! 817 00:58:19,456 --> 00:58:20,837 Sorry. 818 00:58:27,957 --> 00:58:29,382 Mr. Hardware. - Uncle. 819 00:58:29,458 --> 00:58:32,219 You are touching my legs. 820 00:58:32,713 --> 00:58:33,706 Sorry. 821 01:00:27,621 --> 01:00:29,955 Stop! Take reverse! 822 01:00:36,292 --> 01:00:39,991 The owner of the theatre said he had come in white jeep, right? - Yes. 823 01:00:41,832 --> 01:00:43,179 Cheers! 824 01:00:48,010 --> 01:00:51,464 Mano, the one wearing blue checked shirt. 825 01:00:51,701 --> 01:00:53,550 No, boss. - What... 826 01:00:53,627 --> 01:00:55,838 Hey! Get up! 827 01:01:01,560 --> 01:01:03,556 Which area do you come from? What is your name? 828 01:01:03,632 --> 01:01:05,373 Do you often visit the bar? 829 01:01:05,653 --> 01:01:07,683 Why is he quiet? 830 01:01:09,074 --> 01:01:12,954 Do you want to offer prayers to God for me? 831 01:01:17,574 --> 01:01:20,423 Who is that? - Sir, police station. 832 01:01:20,500 --> 01:01:22,139 There's brawl in Millennium Bar. 833 01:01:22,216 --> 01:01:25,661 Sir, he thrashed our men only because they enquired about him. 834 01:01:25,737 --> 01:01:26,961 How did you spare him? 835 01:01:27,038 --> 01:01:30,383 Sir, we gave up fearing the brawl would worsen. 836 01:01:30,460 --> 01:01:32,154 Idiot. Hang up the phone. 837 01:01:36,315 --> 01:01:39,376 We are going to our hometown after ten years. 838 01:01:39,903 --> 01:01:42,382 Let's take Raja along. - But sister-in-law should agree for it. 839 01:01:42,459 --> 01:01:44,243 He is the heir of our family 840 01:01:44,469 --> 01:01:47,384 he can't be absent for the veneration of our deity. - Okay. 841 01:01:47,620 --> 01:01:50,951 After going to our hometown, I will talk to sister-in-law. 842 01:01:53,643 --> 01:01:54,742 Greetings, ma'am. 843 01:01:54,819 --> 01:01:57,467 Shobha, boil milk for the baby. - Okay. 844 01:01:59,990 --> 01:02:01,774 Come, Lavanya. When did you come? 845 01:02:02,133 --> 01:02:03,277 Aunt... 846 01:02:04,880 --> 01:02:06,946 I swear by my child 847 01:02:07,023 --> 01:02:08,571 your son is innocent. 848 01:02:16,399 --> 01:02:19,169 I am responsible for him to leave the house. 849 01:02:19,932 --> 01:02:24,048 He is facing punishment because of the mistake I did that day. 850 01:02:24,217 --> 01:02:27,424 I am responsible for everything, please forgive me. 851 01:02:44,739 --> 01:02:47,576 There was a brawl here last night, who is that boy? 852 01:02:47,653 --> 01:02:49,517 I know he comes here regularly. 853 01:02:49,593 --> 01:02:51,826 Who is he? Where does he live? 854 01:02:51,903 --> 01:02:54,137 I think they are from Bazaar. - I see. 855 01:02:55,147 --> 01:02:56,403 Okay. 856 01:03:02,213 --> 01:03:05,577 Tell me, Suri. - Boss, he is from Bazaar. 857 01:03:05,824 --> 01:03:07,776 Don't spare him! Finish him! 858 01:03:07,853 --> 01:03:09,469 Okay, boss. Let's go. 859 01:03:11,577 --> 01:03:13,159 Greetings. - Greetings. 860 01:03:13,350 --> 01:03:16,692 Why did you take the trouble? - We respect you. 861 01:03:18,250 --> 01:03:24,015 Look Satyaraj, we have decided that you will be the trustee of this temple. 862 01:03:28,569 --> 01:03:33,728 If you sign these papers, the formalities will be over. 863 01:03:34,255 --> 01:03:35,657 Greetings to all of you. 864 01:03:49,865 --> 01:03:52,310 You boast because you are in power. 865 01:03:52,691 --> 01:03:54,250 Father... Oh, my God! - Why are you beating him? 866 01:03:54,327 --> 01:03:56,426 How dare you? - Let go! - Hey! 867 01:03:56,502 --> 01:03:58,748 Oh, my God! Sir! - What happened? Let go! 868 01:03:58,825 --> 01:04:01,081 Let go of him! - Let go of him! 869 01:04:01,427 --> 01:04:03,868 Uncle! - What are you waiting for? 870 01:04:05,600 --> 01:04:08,932 Hey! They are dignified people. 871 01:04:09,447 --> 01:04:11,409 You must not misbehave with them, let's go. 872 01:04:22,882 --> 01:04:26,628 He hit with slipper in the temple in front of people that day 873 01:04:26,908 --> 01:04:31,339 today, he had his man slap Satyaraj and put him to shame. 874 01:04:32,695 --> 01:04:36,464 There is nobody to fight against him. 875 01:04:37,405 --> 01:04:39,345 He should be given a befitting reply. 876 01:04:39,422 --> 01:04:42,015 There will be someone to fight against him. 877 01:04:42,092 --> 01:04:46,288 We must bring him and have him deal with him. 878 01:04:47,510 --> 01:04:48,998 If we bring a hooligan to fight him, 879 01:04:49,075 --> 01:04:50,853 there will be no difference between us and him. 880 01:04:50,930 --> 01:04:52,748 Let's complain to the police. 881 01:04:54,262 --> 01:04:58,602 It is futile to complain to the police against those goons 882 01:04:58,679 --> 01:05:00,452 we must give him a befitting reply. 883 01:05:00,968 --> 01:05:04,052 If the enemies find out that the king has gone on an exile 884 01:05:04,129 --> 01:05:06,598 they will become fearless 885 01:05:06,675 --> 01:05:10,030 and try to overpower the kingdom. 886 01:05:11,050 --> 01:05:13,091 Had the king been in his kingdom 887 01:05:13,168 --> 01:05:16,354 would anyone dare to harm his family? 888 01:05:17,240 --> 01:05:22,299 If brother was here, he would've thrashed the enemies to pulp. 889 01:05:23,168 --> 01:05:26,066 If brother was here, he would've killed the one who hit father. 890 01:05:26,142 --> 01:05:29,081 Mom, brother should've been here, ask him to come. 891 01:05:48,192 --> 01:05:51,300 Mom, please don't hit me! - How dare you? 892 01:05:51,377 --> 01:05:53,306 I didn't do anything. - How dare you? 893 01:05:53,382 --> 01:05:54,831 What did you steal? - Ma'am. 894 01:05:54,993 --> 01:05:57,669 Hit him only after you find out whether he has made mistake or not. 895 01:06:02,379 --> 01:06:03,683 Hello. 896 01:06:05,312 --> 01:06:06,537 Hello? 897 01:06:09,433 --> 01:06:10,709 Mom? 898 01:06:13,673 --> 01:06:16,266 Mom? - Come to our hometown. 899 01:06:18,538 --> 01:06:20,938 Come to our hometown. - I will come. 900 01:06:33,725 --> 01:06:35,809 Where is Raja? - Ask him. 901 01:06:36,414 --> 01:06:38,187 Where is Raja? - He is not here. - What's the matter? 902 01:06:38,263 --> 01:06:40,845 I want loan. Where is he? - He is out of town. 903 01:06:41,910 --> 01:06:44,287 Where has he gone? - Kottnahalli. - Kottnahalli. 904 01:06:44,364 --> 01:06:46,171 Boss, he is from Kottnahalli. 905 01:06:46,248 --> 01:06:48,179 Kottnahalli? He hails from our town? 906 01:06:48,256 --> 01:06:50,691 Yes. - Come, bring our men along. 907 01:06:50,883 --> 01:06:53,944 Right away. - What are you waiting for? 908 01:06:54,448 --> 01:06:56,601 Keep the coffee there? Will you keep it here? 909 01:06:57,610 --> 01:06:58,878 Leave! 910 01:07:30,211 --> 01:07:31,942 Who hit uncle? 911 01:07:34,374 --> 01:07:35,755 Who hit uncle? 912 01:07:52,529 --> 01:07:56,513 The one who hit your uncle, break his hand. 913 01:08:06,528 --> 01:08:08,412 It's your mother's order 914 01:08:09,578 --> 01:08:11,168 break his hand. 915 01:08:43,296 --> 01:08:45,348 Hey! Who are you? 916 01:09:34,424 --> 01:09:37,498 Brother, he is the one who hit father, don't spare him. 917 01:10:41,343 --> 01:10:42,668 Brother! 918 01:11:43,991 --> 01:11:46,379 Hey! - Don't scream! 919 01:11:48,163 --> 01:11:51,763 You screamed just once and you have come to this state 920 01:11:53,861 --> 01:11:55,623 if you scream again 921 01:11:56,686 --> 01:11:59,243 you will be put to shame completely. 922 01:12:01,206 --> 01:12:04,435 Greatness doesn't lie in losing dignity 923 01:12:06,140 --> 01:12:10,210 greatness lies in protecting dignity. 924 01:12:11,029 --> 01:12:15,169 Millions of people pay their respects to us 925 01:12:15,246 --> 01:12:20,599 so understand the power and the history of our family. 926 01:12:22,659 --> 01:12:26,416 You need ability to even stand in front of us 927 01:12:27,594 --> 01:12:31,328 you need to have the capacity to even lock horns with us. 928 01:12:32,843 --> 01:12:35,659 Just because the lion is quiet, don't try to fiddle it, 929 01:12:35,736 --> 01:12:37,161 this was just a roar 930 01:12:38,742 --> 01:12:41,052 let there be fear in you. 931 01:12:45,303 --> 01:12:48,287 He is my son Raj. 932 01:12:49,307 --> 01:12:50,422 Viraj! 933 01:12:53,188 --> 01:12:55,566 He is the one who saved SP in the theatre. 934 01:12:56,731 --> 01:13:00,668 He has now put you to shame in your own town, he is not an ordinary man. 935 01:13:03,875 --> 01:13:06,252 What? Drink it. 936 01:13:17,984 --> 01:13:23,625 Raja, you saved the dignity of our family. 937 01:13:24,220 --> 01:13:26,911 Don't leave this house, please stay here. 938 01:13:31,999 --> 01:13:33,662 I will take your leave, uncle. - Raja. 939 01:13:34,571 --> 01:13:36,612 Brother... - Raja... - Bye, aunt. - Please... 940 01:13:36,689 --> 01:13:38,644 Please don't go, brother. 941 01:13:38,720 --> 01:13:40,941 Please don't go. 942 01:13:41,109 --> 01:13:42,725 Please stay here. 943 01:13:43,802 --> 01:13:45,193 Son... 944 01:13:47,357 --> 01:13:49,095 Don't leave your mother and go. 945 01:13:50,104 --> 01:13:52,157 Only I know the pain 946 01:13:52,920 --> 01:13:57,215 I went through staying away from you for three years. 947 01:13:58,112 --> 01:13:59,918 If you go away again 948 01:14:01,936 --> 01:14:03,977 I won't be able to take it. 949 01:14:05,110 --> 01:14:06,870 I punished you 950 01:14:08,015 --> 01:14:12,647 for the mistake that you had not done. Please forgive me. 951 01:14:13,723 --> 01:14:16,247 Raja, you are the brightness of this house 952 01:14:16,324 --> 01:14:18,691 if you go away, there will be only darkness. 953 01:14:18,938 --> 01:14:22,257 Please stay with us, Raja. - Yes, brother. - I won't go anywhere. 954 01:14:22,796 --> 01:14:24,511 I will stay with you. 955 01:14:24,837 --> 01:14:26,020 Raja. 956 01:14:27,730 --> 01:14:29,289 I will stay with you. 957 01:14:43,901 --> 01:14:47,591 Ma'am, you came to the town so thank you very much 958 01:14:48,442 --> 01:14:52,278 but we didn't stand by you during difficulties 959 01:14:53,747 --> 01:14:56,521 but the show must go on. 960 01:14:57,851 --> 01:14:59,418 We have brought the papers 961 01:14:59,772 --> 01:15:01,819 if Satyaraj signs them... - No, uncle. 962 01:15:02,323 --> 01:15:03,344 Why, Satyaraj? 963 01:15:03,421 --> 01:15:07,070 Our brother Mutturaj was the dignity of our family 964 01:15:08,673 --> 01:15:13,227 only Raja has his qualities in him. 965 01:15:16,378 --> 01:15:18,150 He is the heir of our family. 966 01:15:18,946 --> 01:15:21,907 He is the perfect choice for the position of the trustee. 967 01:15:25,699 --> 01:15:30,947 Raja is the power who destroys our enemy Bhirava. 968 01:15:32,428 --> 01:15:34,662 He is the symbol of affection 969 01:15:34,938 --> 01:15:38,007 he has the courage to put an end to arrogance 970 01:15:39,358 --> 01:15:40,928 the person with such great qualities 971 01:15:41,130 --> 01:15:43,564 becomes the trustee of our temple 972 01:15:43,777 --> 01:15:45,498 we will be very fortunate. 973 01:15:45,912 --> 01:15:51,005 Yes! 974 01:15:51,244 --> 01:15:54,990 No enemy would dare to attack us if we have a protector. 975 01:15:56,472 --> 01:16:00,126 Raja is equal to an army. 976 01:16:14,628 --> 01:16:18,700 As you please my son will become the trustee. 977 01:16:24,923 --> 01:16:28,322 Then why delay? I have brought the papers let him sign them. 978 01:16:28,398 --> 01:16:34,142 The culture shouldn't change because of us. 979 01:16:35,204 --> 01:16:38,090 We are not so great for the veneration to take place in our house. 980 01:16:38,539 --> 01:16:42,745 Fix an auspicious day yourself and let the ritual take place in the temple. 981 01:16:42,906 --> 01:16:44,215 Okay. 982 01:16:45,324 --> 01:16:47,197 Shall we schedule the veneration on the day of the festival? 983 01:16:47,274 --> 01:16:48,683 Okay. 984 01:16:57,492 --> 01:17:01,240 Driver, we are unable to hear the song 985 01:17:01,317 --> 01:17:03,727 increase the volume. - Increase the volume. 986 01:17:04,265 --> 01:17:07,922 "Shake it." - Sitting on the bus 987 01:17:07,998 --> 01:17:10,154 it feels like I am sitting on an Elephant. Don't you feel so? 988 01:17:10,230 --> 01:17:11,858 But there's a small change. - What's that? 989 01:17:11,934 --> 01:17:13,518 Usually, the throne will be on the Elephant 990 01:17:13,594 --> 01:17:15,077 but here, the Elephant is on the throne. 991 01:17:15,153 --> 01:17:16,950 "Shake it." - Ticket! 992 01:17:17,163 --> 01:17:19,002 "We the people..." - Ticket! 993 01:17:19,197 --> 01:17:22,388 Ticket! - Being a conductor, you get into a running bus, don't you feel ashamed? 994 01:17:22,465 --> 01:17:23,302 Don't you feel ashamed? 995 01:17:23,379 --> 01:17:25,831 You look like my uncle's second wife's son 996 01:17:25,908 --> 01:17:27,961 if you die trying to sell ticket to us 997 01:17:28,038 --> 01:17:29,430 who will look after your family? 998 01:17:29,506 --> 01:17:31,124 We don't know your address. - That's right. 999 01:17:31,201 --> 01:17:33,781 The driver will look after my family 1000 01:17:33,858 --> 01:17:35,307 buy ticket first. 1001 01:17:35,383 --> 01:17:38,816 So, your wife has two men to look after her, enjoy. 1002 01:17:39,063 --> 01:17:40,476 Okay. Give me two half tickets to Kottnahalli. 1003 01:17:40,553 --> 01:17:43,438 Both of you are adults 1004 01:17:43,515 --> 01:17:45,298 you have to buy full ticket. 1005 01:17:45,375 --> 01:17:48,754 I will thrash you. May you be ruined. 1006 01:17:48,831 --> 01:17:50,760 Don't talk rubbish. Don't you have manners? 1007 01:17:50,837 --> 01:17:53,373 You charge same amount of money to the passengers sitting inside and watching film 1008 01:17:53,450 --> 01:17:55,335 and same amount to those sitting on the rooftop? 1009 01:17:55,412 --> 01:17:58,162 Charge us half the price. - Will you buy ticket or will you get down? 1010 01:17:58,239 --> 01:18:00,430 What did you say? - Will you buy ticket or will you get down? 1011 01:18:00,507 --> 01:18:03,019 How dare you say that? 1012 01:18:03,096 --> 01:18:05,934 Do you know who I am? - I don't care who you are. 1013 01:18:06,011 --> 01:18:09,400 I am the Tiger who has escaped from the forest. 1014 01:18:10,342 --> 01:18:11,743 Chikka, what are you saying? 1015 01:18:11,820 --> 01:18:13,549 That's what people call me in my town. 1016 01:18:13,626 --> 01:18:17,307 If you have the guts... - Chikka, duck! 1017 01:18:18,405 --> 01:18:20,930 Oh, my God! - Chikka! 1018 01:18:21,006 --> 01:18:23,990 What have you done? Come fast, I will fall down. 1019 01:18:24,067 --> 01:18:25,998 You fatso, rescue me quickly. 1020 01:18:26,074 --> 01:18:29,844 Chikka, if luck is not in your favour, you will have to face the consequences. 1021 01:18:29,921 --> 01:18:32,054 Idiot. Stop commenting and save me. 1022 01:18:32,131 --> 01:18:34,038 If I come down, I will beat you to death. - No! 1023 01:18:34,115 --> 01:18:35,676 I will do something. - Quick! 1024 01:18:35,934 --> 01:18:38,526 Chikka, there's a bus coming, don't worry 1025 01:18:38,602 --> 01:18:40,802 close your eyes and jump over it. 1026 01:18:40,878 --> 01:18:44,574 What if I become an impotent trying to jump? 1027 01:18:44,650 --> 01:18:47,150 Why do you worry? I will help you. 1028 01:18:47,227 --> 01:18:48,731 You idiot. 1029 01:18:48,808 --> 01:18:52,007 Chikka, the bus is coming, jump, come on. 1030 01:18:52,298 --> 01:18:55,585 I found a loin cloth for the festival. - You idiot. 1031 01:18:55,662 --> 01:18:58,029 He took away my only loin cloth I had. 1032 01:18:58,106 --> 01:19:00,217 May you be ruined. 1033 01:19:00,294 --> 01:19:02,180 You idiot. - Chikka. 1034 01:19:02,382 --> 01:19:04,782 You can't get scared and remain on the tree. 1035 01:19:05,746 --> 01:19:07,507 There's a death procession coming. 1036 01:19:07,584 --> 01:19:09,458 Don't let go the chance, please jump. 1037 01:19:09,534 --> 01:19:10,894 I will meet you at the bus station. 1038 01:19:10,971 --> 01:19:14,292 How will I come? Fatso, come here. 1039 01:19:20,270 --> 01:19:22,536 Oh, my God! - Ghost! - I am not ghost. 1040 01:19:22,712 --> 01:19:25,126 I am alive. - I will thrash you. 1041 01:19:25,203 --> 01:19:27,380 Then why are you pretending to be dead? 1042 01:19:27,457 --> 01:19:29,344 It's a big story. 1043 01:19:29,421 --> 01:19:32,756 My sons and my daughters-in-law mixed poison in my food 1044 01:19:32,833 --> 01:19:34,860 hence I am pretending to be dead. 1045 01:19:34,937 --> 01:19:36,341 I myself will kill you. 1046 01:19:36,417 --> 01:19:38,841 Your family is crying for you 1047 01:19:38,918 --> 01:19:43,179 why do you put false allegations on them? - They are pretending to grieve. 1048 01:19:43,255 --> 01:19:45,346 Listen to them. 1049 01:19:45,423 --> 01:19:46,961 Really? - Yes. 1050 01:19:47,163 --> 01:19:48,878 You take four acres of land 1051 01:19:48,955 --> 01:19:51,536 and I will take five acres of land. 1052 01:19:53,240 --> 01:19:55,899 You take the pearl necklace. 1053 01:19:56,526 --> 01:19:58,938 You take the gold necklace. 1054 01:19:59,015 --> 01:20:01,158 You... - Did you hear them? 1055 01:20:01,585 --> 01:20:03,503 This is how you divide property? - Yes. 1056 01:20:03,580 --> 01:20:06,026 Look, I will give away my wealth to you 1057 01:20:06,102 --> 01:20:07,988 please save me. 1058 01:20:08,605 --> 01:20:09,726 Wait a minute. 1059 01:20:13,227 --> 01:20:14,427 Jump! 1060 01:20:21,974 --> 01:20:24,386 Oh, my God! Stop! Don't you want my wealth? 1061 01:20:24,462 --> 01:20:27,661 I don't want your wealth, give me your loin cloth. Let's go. - My loin cloth. 1062 01:20:27,738 --> 01:20:29,092 Okay. 1063 01:20:29,421 --> 01:20:33,322 Darling, if the two of us... 1064 01:20:34,030 --> 01:20:35,768 Oh, my God! Sir is coming! 1065 01:20:36,476 --> 01:20:38,136 Putaraju. - Good morning, sir. 1066 01:20:38,213 --> 01:20:39,698 I told you clean the house before we come 1067 01:20:39,774 --> 01:20:41,186 but you are coming two days after we arrived. 1068 01:20:41,262 --> 01:20:44,349 Where have you been? - Well...I had been to the village. 1069 01:20:44,426 --> 01:20:46,728 What for? - To romance, sorry, for harvest. 1070 01:20:46,805 --> 01:20:48,510 You should've done that after cleaning the house. 1071 01:20:48,587 --> 01:20:50,204 I cleaned the house that day. - No, you didn't. 1072 01:20:50,281 --> 01:20:52,873 I actually cleaned the other house. - Which house? 1073 01:20:52,950 --> 01:20:55,093 My mistress's house. - Mistress's house? 1074 01:20:55,170 --> 01:20:56,943 What are you saying? - You don't understand. 1075 01:20:57,134 --> 01:21:00,600 This is the fate of men who have two phones and two houses. 1076 01:21:00,791 --> 01:21:03,359 They forget their numbers and hold others responsible. 1077 01:21:03,436 --> 01:21:05,725 You must understand. - Don't try to fool me. Putaraju. 1078 01:21:05,802 --> 01:21:08,529 I have landed him in trouble, he's finished. 1079 01:21:08,606 --> 01:21:12,286 What is he saying? - Don't listen to him, go inside. 1080 01:21:14,406 --> 01:21:16,794 Stop! Oh, my God! 1081 01:21:16,871 --> 01:21:19,756 You idiot! Are you crazy? 1082 01:21:19,832 --> 01:21:22,369 You should apply brakes slowly. 1083 01:21:22,446 --> 01:21:25,554 "Who is she?' 1084 01:21:26,283 --> 01:21:28,402 What are you doing? - I am reading the headlines. 1085 01:21:28,479 --> 01:21:29,894 I will gouge out your eyes. 1086 01:21:29,971 --> 01:21:31,767 What's your problem? - What did you say? 1087 01:21:32,059 --> 01:21:34,570 You idiot! She is your brother's wife to be. 1088 01:21:34,647 --> 01:21:36,331 Who is my brother. - I am your brother. 1089 01:21:37,789 --> 01:21:40,234 It's me. - It was in the past. 1090 01:21:40,402 --> 01:21:42,566 She now belongs to me. 1091 01:21:42,643 --> 01:21:44,316 It was I who wooed her first. 1092 01:21:44,393 --> 01:21:48,925 It is not important as to who woos her first 1093 01:21:49,183 --> 01:21:51,045 what matters is whom she will love 1094 01:21:51,224 --> 01:21:53,008 and she loves me. 1095 01:21:53,085 --> 01:21:54,678 Let's see. - Shut up. 1096 01:21:54,755 --> 01:21:56,238 What's your problem? - What's your problem? 1097 01:21:56,314 --> 01:21:59,210 I will beat you to death, don't mess... - They are fighting 1098 01:21:59,286 --> 01:22:01,857 now I will cast my spell on her. 1099 01:22:04,078 --> 01:22:07,554 My phone is ringing, I will show you the video later, go and play. Okay? 1100 01:22:08,017 --> 01:22:12,612 Hi, Geeta. - You forgot your girlfriend after going to your mother. 1101 01:22:12,689 --> 01:22:14,834 Not at all, I was about to call you. 1102 01:22:14,910 --> 01:22:18,097 I have become restless without seeing you. 1103 01:22:18,174 --> 01:22:20,342 I miss you so much. - All right. 1104 01:22:20,419 --> 01:22:22,931 I will come and meet you at the earliest. - No. 1105 01:22:23,008 --> 01:22:25,499 I can't wait, I am already in your town. 1106 01:22:25,576 --> 01:22:28,202 In our town? Where? - I am serious. 1107 01:22:28,278 --> 01:22:30,927 Look, just 5 kilometers to go, I will be there. 1108 01:22:31,004 --> 01:22:33,989 Stay where you are, I will come. - Raja. 1109 01:22:39,012 --> 01:22:42,983 Stop! Oh God! I myself would've come. - Hi, Raja. 1110 01:22:43,060 --> 01:22:46,248 Why did you come here? The villagers will see you, please go. - Don't worry. 1111 01:22:46,325 --> 01:22:48,433 Please go. - Bike. 1112 01:22:48,972 --> 01:22:51,439 Nobody will see us if we go by bike. Listen to me. Please. - Please don't. 1113 01:22:51,516 --> 01:22:53,581 Please come. - Are you crazy? 1114 01:22:55,577 --> 01:22:56,945 People will see us only if we go on bike. 1115 01:22:56,878 --> 01:23:01,321 Usually, boyfriends wish to take their girlfriends on bike. 1116 01:23:01,713 --> 01:23:04,584 Is that so? - You're weak in Biology. 1117 01:23:04,809 --> 01:23:07,566 You will know when you come across potholes. 1118 01:23:08,017 --> 01:23:10,933 Is that so? But why? 1119 01:23:21,386 --> 01:23:22,911 Did you now understand? 1120 01:26:37,569 --> 01:26:39,891 Geeta, didn't I tell you not to meet me frequently? 1121 01:26:39,967 --> 01:26:41,966 I will come to the city and meet you. 1122 01:26:42,359 --> 01:26:44,489 It's been two days since you called or message. 1123 01:26:44,566 --> 01:26:48,157 Do you think love is Facebook to log in and log out at your convenience? 1124 01:26:48,387 --> 01:26:51,634 Don't try to fool me with these things. Come on, speak up. 1125 01:26:51,711 --> 01:26:53,182 Hello, boss. - Tell me. 1126 01:26:53,259 --> 01:26:55,346 Raja is at the bus stop. - I am coming. 1127 01:26:56,401 --> 01:26:58,094 Stay there, I am coming. 1128 01:26:59,911 --> 01:27:02,457 If you do this, I will come to your house and settle. 1129 01:27:02,637 --> 01:27:05,676 Then... hey, look at me. Why aren't you saying anything? 1130 01:27:08,301 --> 01:27:11,026 I am talking to you. Come on, speak up. 1131 01:27:24,093 --> 01:27:26,840 Geeta, the bus stop is here. You leave. Be careful. 1132 01:27:27,647 --> 01:27:28,690 Okay. 1133 01:27:30,080 --> 01:27:31,886 Hello? - Yes Geeta, tell me. 1134 01:27:31,963 --> 01:27:34,612 Swati, I'm coming in a bus from Raja's village. - Why? 1135 01:27:34,688 --> 01:27:36,787 Did Raja leave you in the midway? 1136 01:27:36,864 --> 01:27:38,917 No, you won't understand. 1137 01:27:38,994 --> 01:27:40,409 You just come and pick me up. 1138 01:27:43,876 --> 01:27:45,737 Boss. - Where is he? - He was here. 1139 01:27:46,825 --> 01:27:50,381 Where did he go? - He will surely come, he has parked his bike here. 1140 01:27:51,153 --> 01:27:53,408 Sir, tea. - Did anyone ask you for tea? 1141 01:27:53,485 --> 01:27:55,730 Sir, will you give me your residence number? - Why? 1142 01:27:55,806 --> 01:27:57,699 You all will be lying on the floor in the next five minutes. 1143 01:27:57,814 --> 01:27:59,857 I will have to call the ambulance. 1144 01:28:00,070 --> 01:28:02,705 Hey you! Enough of your build-up! 1145 01:28:02,782 --> 01:28:04,511 Sir, do you want tea or not? 1146 01:28:05,184 --> 01:28:08,862 Mom! - Thank you, sir. 1147 01:28:09,905 --> 01:28:13,269 Sir, he doesn't want to have tea. 1148 01:28:13,470 --> 01:28:16,757 They want to get thrashed by you. Come out! 1149 01:28:38,368 --> 01:28:40,196 He'll teach you a lesson. - Go! 1150 01:28:40,273 --> 01:28:42,652 What are you watching? Go! - Go! 1151 01:28:45,007 --> 01:28:46,584 Haven't you reformed yet? 1152 01:28:49,740 --> 01:28:51,681 I am quitting the job right away. 1153 01:28:52,130 --> 01:28:53,352 Sorry, boss. 1154 01:28:54,451 --> 01:28:56,910 Share auto, wait I'm coming. - Hey! 1155 01:28:56,986 --> 01:28:58,668 Hey, you go. 1156 01:29:02,840 --> 01:29:05,656 I think you have a commitment. You must have taken a loan. 1157 01:29:06,677 --> 01:29:10,512 I can't help it. Your bad luck. Come on. - Go! 1158 01:29:14,627 --> 01:29:17,521 Hey, go in a group of four and hit him! 1159 01:29:25,484 --> 01:29:27,091 What are you doing? 1160 01:29:28,074 --> 01:29:31,158 We've been eating pain killers even today for the thrashing he gave us the other day. 1161 01:29:31,338 --> 01:29:33,681 If he hits us again, we will die for sure. 1162 01:29:34,332 --> 01:29:36,239 Sir, please leave us. We'll sleep here. 1163 01:29:36,451 --> 01:29:37,488 Intelligent fellow. 1164 01:29:37,796 --> 01:29:40,907 Eunuchs! Come on, hit him! 1165 01:29:41,273 --> 01:29:45,434 I was talking about humor till now, now you face the hammer. 1166 01:30:47,911 --> 01:30:49,145 Raja! 1167 01:30:56,951 --> 01:31:00,046 Geeta, tell me. - You said Raja left me in midway. 1168 01:31:00,236 --> 01:31:02,109 I've sent you a video on Whatsapp, have a look. 1169 01:31:02,186 --> 01:31:03,338 I will see. 1170 01:31:26,748 --> 01:31:29,619 He deserves this. - Yes. 1171 01:31:29,695 --> 01:31:32,591 He was acting too much. - He really deserved it. 1172 01:31:34,554 --> 01:31:36,483 Bhirava, how are you? 1173 01:31:36,774 --> 01:31:40,744 Hey, don't fuel the fire. 1174 01:31:40,821 --> 01:31:42,595 Why will I fuel the fire? 1175 01:31:42,672 --> 01:31:44,592 He not only thrashed you before everyone, 1176 01:31:44,669 --> 01:31:47,743 but has humiliated you before the entire village. 1177 01:31:48,842 --> 01:31:49,919 What are you saying? 1178 01:31:49,996 --> 01:31:53,720 He has uploaded the video on YouTube. Look here. 1179 01:31:58,531 --> 01:32:02,030 4 lakh people have viewed it and 1 lakh people have liked it. 1180 01:32:02,602 --> 01:32:05,081 Sir, who uploaded it on YouTube? Sir is already tense. 1181 01:32:05,158 --> 01:32:06,528 Delete this first. 1182 01:32:06,605 --> 01:32:09,668 I think it must be a girl because she has put the status as 'He's my hero'. 1183 01:32:09,745 --> 01:32:11,924 I will give you her IP address and details. 1184 01:32:12,001 --> 01:32:13,819 Go and get her. 1185 01:32:15,354 --> 01:32:19,560 Uncle, did you call me? - Raja, Bhirava is not a trustworthy man. 1186 01:32:19,840 --> 01:32:21,489 He's very unpredictable. 1187 01:32:21,566 --> 01:32:23,889 I fear to send women and children out of the house. 1188 01:32:24,225 --> 01:32:28,016 Its better we lodge a police complaint. - Okay, Uncle. 1189 01:32:55,337 --> 01:32:56,797 Isn't it you in the video? 1190 01:33:00,040 --> 01:33:02,344 Yes. - Officer, arrest him. 1191 01:33:04,155 --> 01:33:05,289 Sir... 1192 01:33:07,494 --> 01:33:10,321 I was feeling very bad that I couldn't 1193 01:33:10,398 --> 01:33:13,350 thank the man who saved my life risking his life. 1194 01:33:14,145 --> 01:33:18,059 Thank you. Thank you very much. 1195 01:33:21,255 --> 01:33:24,204 My wife lost her parents when she was born. 1196 01:33:24,508 --> 01:33:27,648 Had she lost her husband, she would've become an orphan again. 1197 01:33:28,445 --> 01:33:30,266 You saved her husband. 1198 01:33:31,058 --> 01:33:32,591 Thank you very much. 1199 01:33:35,005 --> 01:33:36,440 Now, I will come to the matter. 1200 01:33:39,256 --> 01:33:41,959 What is the enmity between you and Bhirava? 1201 01:33:55,294 --> 01:33:57,605 I will lodge a complaint in your name. 1202 01:33:57,896 --> 01:33:59,679 Akash. - Yes, sir. 1203 01:34:05,253 --> 01:34:07,842 You need not fear Bhirava. 1204 01:34:08,920 --> 01:34:12,037 I can alert 100 policemen for your security, 1205 01:34:12,834 --> 01:34:15,571 but Raja alone is equal to all of them. 1206 01:34:19,485 --> 01:34:23,956 No one has the guts to touch a high-voltage transformer. 1207 01:34:27,179 --> 01:34:31,452 Ma'am, you've not given birth to a normal guy. 1208 01:34:32,809 --> 01:34:37,733 You've given birth to a fearless, ferocious lion. 1209 01:34:40,974 --> 01:34:42,409 I shall leave. 1210 01:34:54,588 --> 01:34:56,528 Brother, who is that girl? 1211 01:34:56,819 --> 01:34:59,635 She's put a status on YouTube saying, 'He's my hero'. 1212 01:35:00,050 --> 01:35:02,450 What's brewing between you both? Is she your girlfriend? 1213 01:35:02,663 --> 01:35:04,435 Hey, nothing like that. 1214 01:35:05,689 --> 01:35:07,642 Okay, carry on. 1215 01:35:12,554 --> 01:35:14,113 Hi, Raja. - Geeta. 1216 01:35:14,276 --> 01:35:16,254 Did you shoot a video when I was hitting Bhirava? - Yes. 1217 01:35:16,331 --> 01:35:19,710 Why did you upload it on YouTube? - Me? No way. 1218 01:35:20,035 --> 01:35:23,949 Oh wait, I had sent the video to Swati, I think she's uploaded it. 1219 01:35:24,442 --> 01:35:26,360 One moment, I will put you on a conference call. 1220 01:35:26,652 --> 01:35:29,411 But is everything alright? - What alright? 1221 01:35:29,702 --> 01:35:31,676 16 lakh people have viewed the uploaded video. 1222 01:35:32,091 --> 01:35:34,301 Okay, put me on the conference call. - Okay. 1223 01:35:35,107 --> 01:35:37,575 Who did you ask before uploading the video on YouTube? 1224 01:35:37,799 --> 01:35:41,604 Sir, actually... - Hello, Swati. 1225 01:35:41,780 --> 01:35:43,776 How dare you upload the video on YouTube 1226 01:35:44,000 --> 01:35:47,174 and pretending before me. You! 1227 01:35:48,700 --> 01:35:50,483 Sir, it was not me. 1228 01:35:50,560 --> 01:35:52,860 My friend Geeta shot the video. 1229 01:35:53,847 --> 01:35:55,462 Raja, what do we do now? 1230 01:35:55,539 --> 01:35:57,571 You don't be in the house. Take your parents and come to the market. 1231 01:35:57,648 --> 01:35:59,993 Market? - There's no safe place for you other than that. 1232 01:36:00,070 --> 01:36:02,205 Get them. Fast. - Okay. 1233 01:36:02,282 --> 01:36:04,828 Mom! - Sir, this girl uploaded the video on YouTube. 1234 01:36:04,904 --> 01:36:06,723 But her friend Geeta shot the video. 1235 01:36:06,799 --> 01:36:09,252 Then catch hold of her first. - Okay, sir. 1236 01:36:16,647 --> 01:36:17,738 Raja... 1237 01:36:20,292 --> 01:36:21,414 Raja! 1238 01:36:24,105 --> 01:36:25,844 I am here, don't worry. 1239 01:36:26,069 --> 01:36:27,759 I am scared. 1240 01:36:28,928 --> 01:36:30,207 Thank you. - Greetings, sir. 1241 01:36:30,284 --> 01:36:31,401 Thanks. 1242 01:36:32,550 --> 01:36:36,241 Sorry, because of my daughter, you had to face all these problems. 1243 01:36:36,477 --> 01:36:38,989 No problem, sir. It's not safe for you to be in Bangalore. 1244 01:36:39,382 --> 01:36:41,972 If you come to my house, you'll be safe. 1245 01:36:42,185 --> 01:36:43,626 If you don't have any problem. 1246 01:36:44,899 --> 01:36:46,018 What do we do? 1247 01:36:48,252 --> 01:36:49,369 Come on. 1248 01:36:51,000 --> 01:36:53,165 Gowda, I shall leave. - Okay, Raja. 1249 01:36:55,105 --> 01:36:56,112 Raja. 1250 01:36:58,110 --> 01:37:00,207 I am scared. - Don't be. 1251 01:37:19,737 --> 01:37:20,837 Uncle. - 'Yes.' 1252 01:37:20,913 --> 01:37:22,822 I'm getting Geeta and her parents' home. 1253 01:37:22,899 --> 01:37:24,168 Inform mom. - 'Okay, son.' 1254 01:38:35,292 --> 01:38:40,014 Raja, you were punished for my daughter's mistake. 1255 01:38:42,313 --> 01:38:44,768 I am a sinner who separated a son from a mother. 1256 01:38:45,766 --> 01:38:49,030 Please forgive me. - Uncle, what are you doing? 1257 01:38:50,062 --> 01:38:53,628 Everyone should have a son like you. 1258 01:39:43,029 --> 01:39:44,373 Bhirava. 1259 01:39:46,617 --> 01:39:48,123 Why did you come here? 1260 01:39:48,883 --> 01:39:50,540 I didn't come here to ask about your well-being 1261 01:39:50,617 --> 01:39:52,933 and offer you apple juice or Horlicks. 1262 01:39:53,795 --> 01:39:57,758 You attacked on someone two days ago. 1263 01:39:58,494 --> 01:40:01,208 What's your enmity with him? 1264 01:40:02,779 --> 01:40:04,417 How much money did he give you? 1265 01:40:04,865 --> 01:40:07,074 He thrashed me in the middle of the road. 1266 01:40:07,151 --> 01:40:09,317 Everyone near the circle has witnessed it. 1267 01:40:09,393 --> 01:40:11,706 20 lakh people have viewed it on YouTube. 1268 01:40:13,299 --> 01:40:15,083 What did I ask for so many days? 1269 01:40:18,334 --> 01:40:21,474 Anyway Mr. Bhirava, we'll meet very soon. 1270 01:40:23,112 --> 01:40:24,772 What did you say? 1271 01:40:25,444 --> 01:40:27,766 You asked me how much he paid me, right? 1272 01:40:30,165 --> 01:40:31,870 He gave me his life. 1273 01:40:37,758 --> 01:40:41,358 If I don't kill someone from Raja's family, 1274 01:40:41,751 --> 01:40:43,631 I don't deserve to be called as Bhirava. 1275 01:40:46,338 --> 01:40:49,231 Chikka, sir didn't call you. - Is it? 1276 01:40:49,747 --> 01:40:52,551 We'll use the money for the association... 1277 01:40:52,628 --> 01:40:54,132 Sir, hi. 1278 01:40:54,480 --> 01:40:56,027 Did you call me? - No. 1279 01:40:56,104 --> 01:40:58,506 The money... - Kari told me that you called me. 1280 01:40:58,583 --> 01:41:01,299 Go away. Don't you have any better work to do? Idiot! 1281 01:41:01,988 --> 01:41:03,325 You stay quiet. 1282 01:41:06,021 --> 01:41:07,883 You, Kari! 1283 01:41:08,600 --> 01:41:11,348 Sir didn't call me, why did you lie to me? - When did I say he called you. 1284 01:41:11,425 --> 01:41:14,040 I said, he didn't call you. - Why did you tell that to me? 1285 01:41:14,117 --> 01:41:15,184 Had he called who should I tell? - Me. 1286 01:41:15,261 --> 01:41:17,461 If he didn't call, who should I tell? - Me. - So, I told you. 1287 01:41:17,538 --> 01:41:18,807 You! 1288 01:41:18,884 --> 01:41:21,958 You idiot, if you don't have work to do, wash Venkatalakshmi's skirt. 1289 01:41:22,035 --> 01:41:24,291 Wash Parimala's nighty, madam Susheela's sari... - Hey. 1290 01:41:24,367 --> 01:41:28,777 Go wash her sari. Instead of doing that, you want to do comedy with me. 1291 01:41:28,854 --> 01:41:31,850 How dare you do comedy with me? - Hey, leave him. 1292 01:41:32,016 --> 01:41:34,059 Why are you hitting this innocent kid? 1293 01:41:34,135 --> 01:41:35,775 Does he look like an innocent kid to you? 1294 01:41:35,852 --> 01:41:37,682 What wrong has he done to you? - I will tell you. 1295 01:41:37,758 --> 01:41:40,530 Sir didn't call him, so I told him that. He got angry on me. 1296 01:41:40,607 --> 01:41:42,796 Had he called who should he tell? 1297 01:41:42,872 --> 01:41:45,016 Me. - Had he not called who should he tell? 1298 01:41:45,093 --> 01:41:48,181 Me. - He said the same thing. - You don't understand. You stay quiet. 1299 01:41:48,896 --> 01:41:53,036 You idiots, if you fight like this, how will our country progress? 1300 01:41:53,113 --> 01:41:55,087 How will RCB win in IPL? 1301 01:41:55,164 --> 01:41:57,274 How will Salman Khan marry? 1302 01:41:57,351 --> 01:41:59,036 Only because we fight like this, 1303 01:41:59,113 --> 01:42:01,166 Trump became the president of America. 1304 01:42:01,243 --> 01:42:02,591 There was an earthquake in Japan. 1305 01:42:02,668 --> 01:42:04,845 Girls of our country are roaming half naked in Goa. 1306 01:42:04,922 --> 01:42:07,210 Hey, go away! Read the newspaper. 1307 01:42:07,287 --> 01:42:09,902 Know about the world. Have some general knowledge. 1308 01:42:09,979 --> 01:42:12,257 Illiterate fools. Move aside. 1309 01:42:13,401 --> 01:42:16,488 What's the connection between me hitting Kari and Salman Khan not getting married 1310 01:42:16,565 --> 01:42:20,220 and girls roaming half naked in Goa? 1311 01:42:20,297 --> 01:42:22,598 Chikka, listen to me. 1312 01:42:22,810 --> 01:42:25,413 I swear, sir didn't call you. - You! 1313 01:42:25,490 --> 01:42:28,079 You! - Hey! 1314 01:42:31,368 --> 01:42:33,331 Dear, be careful. 1315 01:42:33,555 --> 01:42:35,416 Nothing, I just tripped. 1316 01:42:35,493 --> 01:42:37,371 It's inauspicious. - Nothing like that. 1317 01:42:37,620 --> 01:42:39,723 Its better you sit for a while and then leave. 1318 01:42:39,799 --> 01:42:42,911 Even you think like her. - Uncle, what's the matter? 1319 01:42:43,045 --> 01:42:45,613 They are getting tense for a petty matter. 1320 01:42:50,719 --> 01:42:53,962 Uncle, if you don't mind, can I come along to the factory? 1321 01:42:54,039 --> 01:42:57,401 The factory belongs to you. Why do you need my permission? 1322 01:42:57,595 --> 01:42:59,152 You're most welcome. Come. 1323 01:43:23,695 --> 01:43:25,602 That's the export department... 1324 01:43:25,679 --> 01:43:27,871 Hey, who are you? 1325 01:43:27,948 --> 01:43:30,558 Get up. Why are you holding my feet? Get up. 1326 01:45:12,473 --> 01:45:13,601 Raja! 1327 01:45:28,908 --> 01:45:30,543 Sir, our plan failed. 1328 01:45:30,620 --> 01:45:34,033 How did you fail? Those boys were not ordinary. 1329 01:45:34,110 --> 01:45:35,979 They were powerful rowdies. 1330 01:45:36,160 --> 01:45:37,921 How did the plan fail! 1331 01:45:38,475 --> 01:45:39,630 You... 1332 01:45:49,858 --> 01:45:53,478 Police is enquiring the men that you had sent to kill my uncle. 1333 01:45:53,814 --> 01:45:57,045 If they reveal everything, you'll land up in jail, that's a guarantee. 1334 01:45:57,279 --> 01:45:59,900 You were born to a good father, 1335 01:45:59,977 --> 01:46:02,979 but my grandpa was a scoundrel and my father was a loafer. 1336 01:46:03,055 --> 01:46:04,353 I was born to him. 1337 01:46:04,703 --> 01:46:06,718 I am an evil person. 1338 01:46:07,643 --> 01:46:11,258 No matter which jail of India they put me into, if I have a mobile, 1339 01:46:11,595 --> 01:46:14,434 the countdown of your family will begin. 1340 01:46:15,384 --> 01:46:17,697 Your uncle who runs a medical store in Tumkur, 1341 01:46:17,774 --> 01:46:21,415 your paternal uncle who works in the registrar's office in Hubli, 1342 01:46:21,492 --> 01:46:23,452 your aunt's daughter who stays in Mangalore, 1343 01:46:23,528 --> 01:46:26,565 I will kill everyone. - Who gave you their addresses? 1344 01:46:26,813 --> 01:46:29,561 Why? - My maternal uncle stays in Channapatna, 1345 01:46:29,638 --> 01:46:31,274 my elder aunt stays in Mysore, 1346 01:46:31,350 --> 01:46:32,843 my brother-in-law stays in Bijapur, 1347 01:46:32,920 --> 01:46:34,660 my elder uncle stays in Shimoga, 1348 01:46:34,736 --> 01:46:36,501 my youngest uncle who stays in Chikmagalur. 1349 01:46:36,578 --> 01:46:39,822 Write down the address. If you have guts, touch any one of them. 1350 01:46:41,886 --> 01:46:43,845 If you start, it's a fight, 1351 01:46:44,208 --> 01:46:46,868 if I start, it's riots. 1352 01:47:08,728 --> 01:47:10,036 Where's Ratan? 1353 01:47:10,947 --> 01:47:12,841 Ratan, look at this video. 1354 01:47:19,301 --> 01:47:20,679 What happened, son? 1355 01:47:24,084 --> 01:47:26,618 I will not spare him, mom. I will not spare him. 1356 01:47:26,694 --> 01:47:28,253 I will kill him. 1357 01:47:30,678 --> 01:47:32,248 Ratan, this is for you. 1358 01:47:33,857 --> 01:47:36,010 Son, don't spare him. 1359 01:47:36,087 --> 01:47:37,941 No, I won't. - Don't spare him. 1360 01:47:44,960 --> 01:47:47,621 Look here, Anushka Shetty 1361 01:47:48,010 --> 01:47:51,681 had worn this sari in the movie 'Baahubali'. Show them more. 1362 01:47:52,408 --> 01:47:56,559 This sari was worn by Deepika Padukone in the movie 'Ram Leela.' 1363 01:47:56,708 --> 01:47:59,803 Geeta, this color will look very good on you. 1364 01:48:00,010 --> 01:48:01,853 Ma'am, I don't want. - Why? 1365 01:48:01,929 --> 01:48:04,823 My boyfriend doesn't like dark colors. 1366 01:48:04,900 --> 01:48:07,146 Oh boyfriend? - Yes. 1367 01:48:07,223 --> 01:48:10,000 Who is he? - Who else? - Who? 1368 01:48:10,077 --> 01:48:12,490 The one and only Raja, Viraj. 1369 01:48:13,410 --> 01:48:14,994 Raja? 1370 01:48:15,071 --> 01:48:17,278 Yes. - Hello, don't joke. 1371 01:48:17,355 --> 01:48:20,379 You can fell a mango only by hitting stone on it. - What do you mean? 1372 01:48:20,586 --> 01:48:25,230 I mean, there are thousands of girls waiting to marry him since his school days. 1373 01:48:25,307 --> 01:48:27,163 But he hasn't agreed to anyone. 1374 01:48:27,240 --> 01:48:30,303 Oh hello, even I have fan following. 1375 01:48:30,380 --> 01:48:31,133 Even during rainy season, 1376 01:48:31,209 --> 01:48:34,272 guys hold umbrellas and stand in a big queue outside my house. 1377 01:48:34,349 --> 01:48:36,140 Oh. - Oh God. 1378 01:48:36,217 --> 01:48:38,680 We forgot to get the umbrella. 1379 01:48:40,234 --> 01:48:41,991 Hello, is he your fan? 1380 01:48:44,405 --> 01:48:46,948 Like you say, this is not a one way love story. 1381 01:48:47,498 --> 01:48:50,346 Then? - Even Raja loves me. 1382 01:48:50,423 --> 01:48:52,305 Raja? - Raja? 1383 01:48:52,382 --> 01:48:54,899 We don't believe it. - Even I don't believe it. 1384 01:48:55,199 --> 01:48:58,247 Why? - No one will believe it. - Look. 1385 01:48:58,507 --> 01:49:00,790 We brought up Raja. 1386 01:49:00,867 --> 01:49:03,982 He won't take any decision without our permission. 1387 01:49:04,059 --> 01:49:06,511 Oh, you mean to say, 1388 01:49:06,588 --> 01:49:09,521 I am lying to you? - Yes. - Yes. 1389 01:49:10,980 --> 01:49:12,406 Raja is here. 1390 01:49:12,785 --> 01:49:16,137 Okay. You all hide, I will prove it to you right now. 1391 01:49:16,214 --> 01:49:18,927 Go, hurry up. - Let's see. 1392 01:49:19,004 --> 01:49:21,612 Hurry up. - Come on. - Hey old man, leave. 1393 01:49:25,381 --> 01:49:26,749 Hi. 1394 01:49:34,532 --> 01:49:38,295 Our house was like a government office, it's become like a theater. 1395 01:49:40,296 --> 01:49:42,941 I think something is fishy. 1396 01:49:44,423 --> 01:49:47,183 Sit down. - Sit? 1397 01:49:49,186 --> 01:49:51,386 How are you? - What? 1398 01:49:52,710 --> 01:49:54,043 Forget that. 1399 01:49:54,850 --> 01:50:00,428 Do you remember when did you propose to me? - Propose? 1400 01:50:00,694 --> 01:50:03,230 When did I propose to you? - What did you say? 1401 01:50:04,035 --> 01:50:07,200 Look, when babies don't eat food, mothers show them the moon. 1402 01:50:07,512 --> 01:50:10,015 They don't show the food and make them eat the moon. 1403 01:50:10,266 --> 01:50:13,064 What are you saying? - What are you saying? 1404 01:50:13,855 --> 01:50:15,918 If you like me, you propose to me. 1405 01:50:16,230 --> 01:50:19,122 You're not so good looking, but still I will manage. - What? 1406 01:50:19,823 --> 01:50:21,743 I can't take the decision myself. 1407 01:50:21,820 --> 01:50:26,115 My mom, my maternal aunts, and my sister has to agree. 1408 01:50:26,191 --> 01:50:28,086 Even the dog and horse of our house should agree. 1409 01:50:28,163 --> 01:50:31,186 Horse? - Yes, I am a family hero. 1410 01:50:39,892 --> 01:50:42,174 All the aunts, please come out. 1411 01:50:43,290 --> 01:50:45,574 Aunts? - Yeah! 1412 01:50:45,938 --> 01:50:47,741 Were you all here? 1413 01:50:48,779 --> 01:50:49,869 Raja. - Thank you. 1414 01:50:49,946 --> 01:50:53,451 Didn't I tell you my brother wouldn't propose to you without our permission? 1415 01:50:53,527 --> 01:50:54,878 Oh, do you like her? 1416 01:50:54,955 --> 01:50:56,746 When did she say she likes her? - Aunt, even you like her? 1417 01:50:56,823 --> 01:50:59,600 Oh, when did she say that? - Do you all like her? 1418 01:50:59,677 --> 01:51:01,297 We didn't say... - Sir, do you also like her? 1419 01:51:01,374 --> 01:51:04,009 Yes. - Okay then. 1420 01:51:04,086 --> 01:51:06,554 Okay, I love you. Have fun. 1421 01:51:06,749 --> 01:51:11,483 Here, change your DP and status on Whatsapp. Have fun. 1422 01:51:12,067 --> 01:51:13,429 Bye, family. - Raja! 1423 01:51:13,506 --> 01:51:15,311 Mom, did you see? 1424 01:51:15,388 --> 01:51:17,044 He acted so well. 1425 01:51:18,684 --> 01:51:22,355 You said you want to go to the city to meet your friends. Where do I drop you? 1426 01:51:23,094 --> 01:51:25,352 I lied to you. - Why? 1427 01:51:26,066 --> 01:51:28,219 I don't get to talk to you at home. 1428 01:51:28,296 --> 01:51:29,996 So I lied to you and came with you. 1429 01:51:30,073 --> 01:51:32,812 Hey, I am going to the court. - I'll also come with you. 1430 01:51:32,888 --> 01:51:35,652 What will you do there? - I will be your security guard. 1431 01:51:35,912 --> 01:51:36,852 Security? 1432 01:51:36,929 --> 01:51:39,650 Yes, villains are troubling my boyfriend. 1433 01:51:39,726 --> 01:51:41,179 What if something goes wrong? 1434 01:51:44,358 --> 01:51:47,990 If somebody has to touch you, he should go through me. 1435 01:52:03,848 --> 01:52:05,907 Will you stay here? I will be back. - Okay. 1436 01:52:44,411 --> 01:52:45,994 Yes, Geeta. - Hello, Raja. 1437 01:52:46,071 --> 01:52:48,109 The guy who had come to murder SP in the theater, 1438 01:52:48,186 --> 01:52:49,526 I am following him. 1439 01:52:51,041 --> 01:52:53,208 Come soon. - You leave, I will come. 1440 01:52:54,143 --> 01:52:55,168 Auto! 1441 01:52:56,646 --> 01:52:58,528 I will tell you the address, you come soon. 1442 01:52:58,605 --> 01:53:01,070 Follow him, I am behind you. - Okay. 1443 01:53:02,899 --> 01:53:03,898 Sir... 1444 01:53:09,282 --> 01:53:10,836 Sir, I'll put you on a conference call. 1445 01:53:24,863 --> 01:53:26,262 You leave. 1446 01:53:47,629 --> 01:53:51,417 Hey, why are you following me? 1447 01:53:55,804 --> 01:53:57,138 Who are you? 1448 01:54:01,044 --> 01:54:02,510 Raja, he is the one. 1449 01:54:08,983 --> 01:54:11,247 Come on! If you have guts, come on. 1450 01:54:46,608 --> 01:54:47,568 SP, don't do that. You're making a mistake. 1451 01:54:47,645 --> 01:54:49,942 If I give money, there are people from your department who will help me. 1452 01:54:50,019 --> 01:54:52,575 I will get released in a few days. Do you think you won? 1453 01:54:58,362 --> 01:55:00,302 Sir, Surya got arrested. 1454 01:55:01,177 --> 01:55:05,039 What are you saying? SP and Raja caught him. 1455 01:55:05,185 --> 01:55:06,759 How did they both connect with each other? 1456 01:55:06,836 --> 01:55:09,518 Sir, I think they know about our business. 1457 01:55:09,675 --> 01:55:12,101 Don't irritate me by telling stories. 1458 01:55:14,318 --> 01:55:18,197 Yes, I know that Surya got arrested. - Forget that matter. 1459 01:55:18,482 --> 01:55:21,051 SP is making a warrant to arrest you. 1460 01:55:21,127 --> 01:55:25,640 Let he do it. I know how to get released from jail. 1461 01:55:25,717 --> 01:55:29,665 As per my information, SP is planning to kill you in an encounter. 1462 01:55:35,632 --> 01:55:38,473 "My darling, my dear." - Hey, Kari. 1463 01:55:39,037 --> 01:55:40,210 Get fruit for sir. 1464 01:55:40,287 --> 01:55:41,447 Which fruit? - Banana. 1465 01:55:41,524 --> 01:55:42,610 Go and get it yourself. 1466 01:55:45,154 --> 01:55:47,384 Shall I go? - No, I will go. 1467 01:55:52,120 --> 01:55:55,830 'How dare he order me to get a banana? I will teach him a lesson.' 1468 01:55:56,492 --> 01:55:58,218 Chikka, take this. 1469 01:55:58,970 --> 01:56:00,051 What is this? - A banana. 1470 01:56:00,127 --> 01:56:01,565 Where's the skin? - I threw it. - Why? 1471 01:56:01,641 --> 01:56:02,758 What did you ask me to get? - A banana. 1472 01:56:02,835 --> 01:56:03,523 I brought that for you. 1473 01:56:03,600 --> 01:56:05,757 Do you think I would've eaten it with the skin had you brought it with the skin? 1474 01:56:05,834 --> 01:56:06,662 Hey! 1475 01:56:06,883 --> 01:56:09,464 You should've told me clearly that you wanted to eat banana with the skin. 1476 01:56:09,541 --> 01:56:12,752 Had you told me earlier, I would've brought the skin and threw the banana. - Hey! 1477 01:56:12,829 --> 01:56:15,718 You scoundrel, how dare you make fun of me! 1478 01:56:15,795 --> 01:56:19,441 How dare you play pranks with me? 1479 01:56:19,701 --> 01:56:21,918 If I don't teach you a lesson, you'll do it more. 1480 01:56:21,995 --> 01:56:26,107 How dare you play pranks with me? Tell me! Come on! 1481 01:56:29,509 --> 01:56:31,780 I didn't hit you? - I don't know. 1482 01:56:33,381 --> 01:56:37,125 I will kill you! You idiots, you always keep fighting. 1483 01:56:37,202 --> 01:56:38,623 What's your problem? 1484 01:56:39,083 --> 01:56:41,639 I asked him to get a banana, he threw the skin and brought only the banana. 1485 01:56:41,716 --> 01:56:43,507 You tell me what do I do to him? 1486 01:56:43,584 --> 01:56:45,570 What did you ask him to bring? - A banana. 1487 01:56:45,647 --> 01:56:47,865 He gave it to you. - There's no skin on it. - You! 1488 01:56:47,942 --> 01:56:50,344 A human being eats the fruit and a cow eats the skin. 1489 01:56:50,421 --> 01:56:53,639 Are you a cow or human being? - I am a human being. 1490 01:56:53,924 --> 01:56:57,492 He doesn't keep his hands clean. He always keeps scratching his body. 1491 01:56:57,569 --> 01:57:00,319 If I eat fruit given by him, I will suffer from some ailment. 1492 01:57:00,396 --> 01:57:04,873 You scoundrel, you eat the Pani Puri on road side, you don't fall sick. 1493 01:57:04,950 --> 01:57:07,182 You eat Manchurian which has worms in it, you don't fall sick. 1494 01:57:07,376 --> 01:57:10,840 If you eat this banana, you will fall sick. Hey, give that cloth to me. 1495 01:57:11,761 --> 01:57:13,876 Give that banana to me. - Hey! 1496 01:57:14,174 --> 01:57:16,016 Why are you wiping the banana in a dirty cloth? 1497 01:57:16,093 --> 01:57:18,610 Hey, I clean the car worth 20 lakhs with this cloth 1498 01:57:18,687 --> 01:57:21,400 and I am wiping this banana to you. 1499 01:57:21,477 --> 01:57:23,931 How dare you call it as dirty? Come on, eat this. - Oh no! 1500 01:57:24,007 --> 01:57:26,128 Hey, get me that box. Let's wash this. 1501 01:57:26,205 --> 01:57:28,194 Hey! - Come on, pour it over this. 1502 01:57:28,505 --> 01:57:30,093 Do you have phenyl? - Phenyl? 1503 01:57:30,170 --> 01:57:31,899 Do you have Dettol soap with you? - Yes, sir. - Dettol? 1504 01:57:32,241 --> 01:57:33,954 Now it is clean. - Hey? 1505 01:57:34,031 --> 01:57:36,040 Why are you washing the banana like you wash clothes? 1506 01:57:36,725 --> 01:57:39,070 I will never eat a banana in my life after seeing all this. 1507 01:57:39,147 --> 01:57:41,478 I don't want to eat this banana. No, never! 1508 01:57:41,554 --> 01:57:43,076 That's not dirty water. 1509 01:57:43,153 --> 01:57:44,677 It is cow's urine. - Cow's urine? 1510 01:57:44,754 --> 01:57:46,408 Now this banana has become pure. 1511 01:57:46,485 --> 01:57:49,677 You have wasted 10 minutes for this banana. 1512 01:57:49,754 --> 01:57:50,911 I will not leave you until you eat it. 1513 01:57:50,988 --> 01:57:52,499 Hey, come on, everyone make him eat it. - What? 1514 01:57:52,576 --> 01:57:54,693 Hey, everyone make him eat the banana! 1515 01:58:15,498 --> 01:58:16,447 Sir, tell me. 1516 01:58:16,524 --> 01:58:19,027 No matter how much we tortured Suri, he is not revealing anything. 1517 01:58:19,972 --> 01:58:22,867 I think they are planning something dangerous. 1518 01:58:24,455 --> 01:58:26,966 You and your family members be careful. 1519 01:58:27,043 --> 01:58:28,049 'Okay, sir.' 1520 01:58:36,214 --> 01:58:38,963 'No matter how much we tortured Suri, he is not revealing anything.' 1521 01:58:39,794 --> 01:58:42,347 'I think they are planning something dangerous.' 1522 01:58:43,077 --> 01:58:46,197 'You and your family members be careful.' 1523 01:58:47,567 --> 01:58:49,310 Raja, he will be here in five minutes. 1524 01:58:50,047 --> 01:58:51,205 Okay. 1525 01:59:11,344 --> 01:59:12,798 Chikka. - Yes? 1526 01:59:12,874 --> 01:59:15,029 Find out who the guy in blue T-shirt is. 1527 01:59:15,256 --> 01:59:16,388 Okay. 1528 01:59:18,162 --> 01:59:19,730 Hey, where are you taking me? 1529 01:59:20,414 --> 01:59:21,857 Leave me. 1530 01:59:22,698 --> 01:59:24,452 Raja, I think he has come here with wrong intentions. 1531 01:59:25,054 --> 01:59:26,361 He has a gun with him. 1532 01:59:28,416 --> 01:59:29,556 Who are you? 1533 01:59:31,665 --> 01:59:33,554 Who are you? - My name is Ratan. 1534 01:59:34,260 --> 01:59:35,702 I have come from Jodhpur. 1535 01:59:37,218 --> 01:59:41,380 'Raj Thakur is the king of contract killing business in Rajasthan.' 1536 01:59:41,456 --> 01:59:44,814 'My father was the district collector of Raj Thakur's state.' 1537 01:59:44,891 --> 01:59:47,022 'He had put many cases on him.' 1538 01:59:47,226 --> 01:59:49,734 'Bhirava was Raj Thakur's right hand then.' 1539 01:59:49,810 --> 01:59:53,117 'They both planned to kill my father.' 1540 02:00:08,197 --> 02:00:09,619 'Listen, don't go.' 1541 02:00:09,696 --> 02:00:11,767 'Come inside. - Nothing will happen. Don't worry.' 1542 02:00:12,349 --> 02:00:14,912 'Listen to me, just come inside. - Dad, come inside. - Nothing will happen.' 1543 02:00:30,687 --> 02:00:32,003 'No!' 1544 02:00:32,857 --> 02:00:35,451 'Don't kill him. Don't kill my husband. - No.' 1545 02:00:35,527 --> 02:00:37,133 'I beg of you. Leave him.' 1546 02:00:38,264 --> 02:00:39,488 'Dad.' 1547 02:00:41,524 --> 02:00:44,290 'By killing my father Bhirava proved that' 1548 02:00:44,367 --> 02:00:47,023 'they both are above police and the law.' 1549 02:00:47,625 --> 02:00:49,899 'They killed my father in front of my eyes.' 1550 02:00:49,975 --> 02:00:51,642 'And I couldn't do anything.' 1551 02:00:55,410 --> 02:00:57,786 In the police records, Bhirava is dead. 1552 02:00:59,104 --> 02:01:01,242 We all thought he was dead. 1553 02:01:01,483 --> 02:01:04,719 But we saw in your video that Bhirava is still alive. 1554 02:01:05,020 --> 02:01:07,604 He not only ruined my house, but many houses. 1555 02:01:08,050 --> 02:01:10,614 I will not spare him. 1556 02:01:10,691 --> 02:01:12,483 I will kill him. - Hey, listen to me. 1557 02:01:12,939 --> 02:01:15,034 You take care of your mother. I am telling you. 1558 02:01:15,111 --> 02:01:17,193 I will handle Bhirava. - No, sir. 1559 02:01:17,536 --> 02:01:20,701 You go. Kari, take him. 1560 02:01:27,652 --> 02:01:29,762 Raja, don't be in haste. 1561 02:01:30,488 --> 02:01:31,941 What do I do? 1562 02:01:32,419 --> 02:01:34,494 For how long can I provide security to my family members? 1563 02:01:35,169 --> 02:01:37,339 He has ruined many families. 1564 02:01:37,805 --> 02:01:39,653 I won't let that continue. 1565 02:01:40,171 --> 02:01:43,109 After the veneration tonight, Bhirava will be... 1566 02:01:43,731 --> 02:01:45,028 What do you mean? 1567 02:01:47,467 --> 02:01:50,622 This plan shouldn't fail at any cost. - Okay, sir. 1568 02:01:50,698 --> 02:01:52,375 This is our last chance. 1569 02:01:52,452 --> 02:01:54,327 I am leaving. - Okay. 1570 02:02:32,355 --> 02:02:34,628 Where are you? - Raja, we're coming. We're on the way. 1571 02:02:34,705 --> 02:02:35,852 Be careful. 1572 02:04:40,166 --> 02:04:41,412 Raja. 1573 02:05:16,977 --> 02:05:21,326 Uncle? Lavanya, why are you all tense? 1574 02:05:21,576 --> 02:05:23,672 Nothing happened to them. They just met with a small accident. 1575 02:05:23,749 --> 02:05:25,208 Why did you all come here? 1576 02:05:26,339 --> 02:05:27,990 What are you doing here? 1577 02:05:32,918 --> 02:05:34,216 What's the matter? 1578 02:05:35,492 --> 02:05:37,007 What happened to whom? 1579 02:05:39,030 --> 02:05:40,203 What happened? 1580 02:05:41,179 --> 02:05:42,351 What happened? 1581 02:06:14,867 --> 02:06:18,864 Mom, I made a mistake. You told me to break his hand. 1582 02:06:19,610 --> 02:06:21,306 Not just his hand, 1583 02:06:22,080 --> 02:06:24,522 I should've killed him. 1584 02:06:26,397 --> 02:06:27,850 Had I killed him that day, 1585 02:06:28,483 --> 02:06:30,517 you wouldn't have been in this condition today. 1586 02:06:33,330 --> 02:06:36,381 I beg of you, please don't leave me. 1587 02:06:38,281 --> 02:06:41,862 I will give you the news of his death soon. 1588 02:06:44,207 --> 02:06:48,918 I don't have the courage to live without you. 1589 02:07:18,129 --> 02:07:20,819 Raja, Ratan had called. Bhirava is in Rajasthan. 1590 02:07:24,278 --> 02:07:25,949 I traced Bhirava's phone call. 1591 02:07:26,025 --> 02:07:27,775 I learnt he's in Jodhpur. 1592 02:07:27,852 --> 02:07:30,224 I will arrest him within 48 hours. 1593 02:07:30,745 --> 02:07:32,477 I can't wait until you arrest the man 1594 02:07:32,553 --> 02:07:34,630 who attacked my mom. 1595 02:07:35,003 --> 02:07:36,099 Raja! 1596 02:07:37,572 --> 02:07:40,087 I showed you concern because you saved my life, 1597 02:07:40,164 --> 02:07:42,253 but you're taking advantage of it. 1598 02:07:42,330 --> 02:07:46,332 If you try to harm Bhirava, I will have to arrest you. 1599 02:07:55,797 --> 02:07:58,661 Do you think I will tell that? - Never. 1600 02:08:00,134 --> 02:08:02,615 You shouldn't sympathize the enemy. 1601 02:08:02,886 --> 02:08:06,456 When Lord Ram killed Ravana, no one said Lord Ram was a murderer. 1602 02:08:07,378 --> 02:08:10,057 They said he was brave, courageous and a warrior. 1603 02:08:10,638 --> 02:08:15,401 He has to die from your hands because he has done injustice to your family. 1604 02:08:15,962 --> 02:08:17,736 I will handle the rest. 1605 02:08:18,037 --> 02:08:19,900 Go. Kill him! 1606 02:08:45,496 --> 02:08:47,998 Bhirava and Raj Thakur live together. 1607 02:08:48,075 --> 02:08:50,249 It's difficult to meet him. 1608 02:08:53,644 --> 02:08:54,849 Mom, this is Raja. 1609 02:08:55,138 --> 02:08:57,183 Bhirava tried to kill his mother. 1610 02:08:57,260 --> 02:09:00,338 He not only ruined our lives, but of many people. 1611 02:09:00,414 --> 02:09:02,736 Don't spare him. 1612 02:09:02,813 --> 02:09:05,361 Don't spare him. - Mom, calm down. 1613 02:09:05,438 --> 02:09:07,353 Don't spare him. - Come with me. 1614 02:09:11,402 --> 02:09:13,779 Listen, I have to meet Raj Thakur at any cost. 1615 02:09:13,855 --> 02:09:15,712 There's only one way, but it is too dangerous. 1616 02:09:15,789 --> 02:09:16,580 No problem. 1617 02:09:24,250 --> 02:09:26,617 He's the one who I spoke to you about on phone. 1618 02:09:27,945 --> 02:09:29,087 Come on, sit. 1619 02:09:31,878 --> 02:09:33,913 Hey, only he can come with me. 1620 02:09:33,990 --> 02:09:35,646 Move. - No problem. 1621 02:09:49,169 --> 02:09:50,394 He's the one. 1622 02:09:53,382 --> 02:09:54,575 Have you brought the money? 1623 02:10:25,202 --> 02:10:26,734 What is your name? 1624 02:10:29,166 --> 02:10:30,714 Where are you from? 1625 02:10:34,013 --> 02:10:35,585 Are you a Madrasi? 1626 02:10:39,794 --> 02:10:40,853 I'm from Karnataka. 1627 02:10:40,929 --> 02:10:44,568 Yes, Madrasi or Karnataka, everything is same. 1628 02:10:48,855 --> 02:10:50,360 Come on, Madrasi, tell me, 1629 02:10:51,024 --> 02:10:53,885 why have you come here? 1630 02:10:54,750 --> 02:10:57,604 I have come to give you a contract. - Contract? 1631 02:10:58,578 --> 02:11:00,311 Whose contract? 1632 02:11:00,841 --> 02:11:02,252 First tell me your rate. 1633 02:11:03,373 --> 02:11:08,293 You want to know the rate without telling the name. 1634 02:11:12,784 --> 02:11:14,595 50 lakhs. 1635 02:11:16,481 --> 02:11:17,965 I'm giving you 5 lakhs advance. 1636 02:11:27,565 --> 02:11:30,454 Madrasi, tell me the name. 1637 02:11:30,721 --> 02:11:32,578 Bhirava. - Who? 1638 02:11:32,900 --> 02:11:34,144 Bhirava! 1639 02:11:45,425 --> 02:11:46,805 I was getting confused 1640 02:11:47,605 --> 02:11:51,839 from so many days as to how to kill you. 1641 02:11:53,417 --> 02:11:56,730 But you yourself got trapped here. 1642 02:11:57,900 --> 02:12:01,605 Hey, you're Raja only in Karnataka. 1643 02:12:02,228 --> 02:12:04,637 Here, Thakur is the king. 1644 02:12:06,650 --> 02:12:10,002 If he wishes, in only five minutes, 1645 02:12:10,252 --> 02:12:14,206 he will get your entire family killed. 1646 02:12:17,392 --> 02:12:21,346 You made a mistake by entering this jungle. 1647 02:12:22,301 --> 02:12:25,956 Everyone is cruel here. 1648 02:12:28,342 --> 02:12:31,302 Confirm. - What is confirmed? 1649 02:12:32,213 --> 02:12:33,998 I am the hunter. 1650 02:12:44,273 --> 02:12:47,065 I am not a Madrasi, but a Kannadiga. 1651 02:12:54,610 --> 02:12:58,097 You said you would get my entire family killed in five minutes, 1652 02:12:58,792 --> 02:13:01,479 how can a corpse touch my family? 1653 02:13:02,186 --> 02:13:04,889 I am not Raja only in Karnataka, 1654 02:13:09,419 --> 02:13:13,031 I am the king of the place I step on. 1655 02:14:06,198 --> 02:14:08,181 How dare you attack on my mother? 1656 02:14:29,344 --> 02:14:31,686 Forgive me. Don't harm me. 1657 02:14:32,227 --> 02:14:34,842 I made a mistake. Please don't harm me. 1658 02:14:35,610 --> 02:14:38,983 I beg of you, please forgive me. 1659 02:14:39,060 --> 02:14:41,889 I swear on my mother, I will never make a mistake again. 1660 02:14:41,966 --> 02:14:44,577 I swear on my mother, please believe me. 1661 02:14:45,648 --> 02:14:48,499 Please forgive me, I will not make a mistake. 131052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.