All language subtitles for www.1TamilMV.phd - Samara (2023) Tamil HQ HDRip - x264 - AAC - 250MB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,625 --> 00:01:29,125 'Thanks to family people, friends and relatives, also to Samara team' 2 00:02:12,500 --> 00:02:18,208 'Thanks to TV, Print media Internet and Social media friends' 3 00:03:24,958 --> 00:03:28,041 'Om Jayanti, Mangala, Kali' 4 00:03:28,166 --> 00:03:29,541 'Bhadrakali, Kapalini' 5 00:03:29,625 --> 00:03:31,291 'Durga Kshama Shiva' 6 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 'Dhatri Svaha Svadha' 7 00:03:32,958 --> 00:03:34,208 'Namostuthe!' 8 00:04:09,708 --> 00:04:12,375 I know ten lahks is a big amount 9 00:04:12,458 --> 00:04:14,916 But it is to save your life 10 00:04:15,416 --> 00:04:17,583 No one will come here to harm you 11 00:04:36,625 --> 00:04:39,208 God will protect you 12 00:04:39,625 --> 00:04:40,458 Agreed 13 00:04:40,500 --> 00:04:41,375 Come 14 00:04:45,791 --> 00:04:48,958 Everything you need will be delivered here 15 00:04:49,416 --> 00:04:50,416 All right 16 00:05:09,208 --> 00:05:11,500 We must go inside and catch him 17 00:05:11,625 --> 00:05:12,958 There's no other way! 18 00:05:13,833 --> 00:05:15,333 How many of our people are there? 19 00:05:16,541 --> 00:05:17,750 Sir, Seven 20 00:05:25,416 --> 00:05:28,250 Sir, is there any way to get permission to enter inside? 21 00:05:28,541 --> 00:05:30,875 No, at least ten thousand people will be there 22 00:05:31,958 --> 00:05:36,833 It's risky to infiltrate a religious place to catch him 23 00:05:37,250 --> 00:05:38,458 He is brilliant! 24 00:05:39,083 --> 00:05:41,708 This is the best protection he can get 25 00:06:01,291 --> 00:06:02,166 Boom! 26 00:06:23,958 --> 00:06:25,458 Hey, who are you ? 27 00:07:51,375 --> 00:07:58,583 "Can you feel it? soon the world will pass" 28 00:08:00,958 --> 00:08:08,125 "Do you see the light up there in the sky?" 29 00:08:10,500 --> 00:08:19,208 "It shows you the way, run fast, and doesn't stop!" 30 00:08:20,208 --> 00:08:29,416 "Don't fly by, hold onto it, your dream" 31 00:08:29,875 --> 00:08:34,208 "Never give up when the ice grabs you" 32 00:08:34,375 --> 00:08:38,958 "Never give up when the ice grabs you" 33 00:08:39,291 --> 00:08:40,500 "Cold" 34 00:08:40,583 --> 00:08:41,791 "Dark" 35 00:08:41,916 --> 00:08:44,166 "Terrible" 36 00:08:44,208 --> 00:08:49,041 "The end is coming soon!" 37 00:08:49,083 --> 00:08:57,875 "Few have the power, king and subject" 38 00:08:58,625 --> 00:09:06,916 "In the eternal night, the slave remains alone" 39 00:09:49,041 --> 00:09:53,500 "You believed, always trusted" 40 00:09:53,541 --> 00:09:58,208 "Now you are sitting here all alone" 41 00:09:58,625 --> 00:10:03,208 "Wonder what will be tomorrow" 42 00:10:03,291 --> 00:10:12,458 "You believed, always trusted" 43 00:10:12,583 --> 00:10:17,791 "It is difficult to breathe, death is coming soon" 44 00:10:17,875 --> 00:10:22,250 "Your heart will soon stop beating" 45 00:10:22,583 --> 00:10:30,500 "Few have the power, King and subject" 46 00:10:32,208 --> 00:10:40,375 "In the eternal night, the slave remains alone" 47 00:11:00,791 --> 00:11:14,000 "Soon you will be free..." 48 00:12:13,541 --> 00:12:15,208 I got a call from the driver 49 00:12:15,250 --> 00:12:18,916 You will get the promised amount and I will get my commission 50 00:12:19,750 --> 00:12:22,416 The guy is classy So ask him to pay double 51 00:12:22,500 --> 00:12:25,333 Or else Ganesh will take all the money and you will be left with nothing 52 00:12:26,208 --> 00:12:27,458 Come! 53 00:12:32,458 --> 00:12:33,208 Is Ameer? 54 00:12:33,250 --> 00:12:34,083 I'm Ameer Sir 55 00:12:34,125 --> 00:12:35,208 This is the girl I told you 56 00:12:35,416 --> 00:12:36,625 Ok, sit inside 57 00:12:38,083 --> 00:12:38,958 She is a good girl 58 00:12:39,000 --> 00:12:40,083 There will be no complaints sir 59 00:12:40,125 --> 00:12:42,041 Sir, there have been no complaints so far 60 00:12:42,833 --> 00:12:44,208 Thank you, sir! 61 00:12:58,291 --> 00:12:59,416 Sir, Suri 62 00:12:59,458 --> 00:13:00,416 Hey! 63 00:13:00,625 --> 00:13:01,500 Suri 64 00:13:03,166 --> 00:13:05,125 You have changed a lot 65 00:13:05,166 --> 00:13:06,208 Nothing, sir 66 00:13:06,291 --> 00:13:07,500 Sir, my money 67 00:13:07,875 --> 00:13:08,541 Yeah 68 00:13:09,875 --> 00:13:10,583 Can you pay? 69 00:13:10,625 --> 00:13:11,250 Sure 70 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 Thank you 71 00:13:12,250 --> 00:13:13,000 How much? 72 00:13:13,041 --> 00:13:13,916 Sir, 50 73 00:13:18,166 --> 00:13:19,458 Sir, I'll take the bag 74 00:13:19,500 --> 00:13:20,416 No thanks 75 00:13:20,916 --> 00:13:21,916 The car is ready 76 00:13:24,000 --> 00:13:25,583 Suri, what's the name of this place? 77 00:13:26,000 --> 00:13:27,208 The name of this place 78 00:13:27,208 --> 00:13:28,291 ...Patlikuhal 79 00:13:28,750 --> 00:13:31,291 To reach the place you mentioned, 80 00:13:31,541 --> 00:13:33,000 ...you have to reach Burwa first 81 00:13:34,791 --> 00:13:38,791 Why don't you type on mobile note pad? 82 00:13:44,041 --> 00:13:44,875 Bus...Bus 83 00:13:44,916 --> 00:13:45,708 Sir? 84 00:13:45,958 --> 00:13:47,208 We have a car 85 00:13:57,166 --> 00:13:58,375 Isn't this the right Bus? 86 00:13:58,416 --> 00:13:58,958 Yes sir 87 00:13:59,000 --> 00:13:59,708 It's right 88 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 Then take the ticket 89 00:14:02,750 --> 00:14:04,416 I'll refund all the cash... 90 00:14:04,458 --> 00:14:06,583 Once I reach the money exchange 91 00:14:06,625 --> 00:14:09,250 No problem sir, you have already paid me more 92 00:14:10,041 --> 00:14:11,708 Ticket...Ticket... 93 00:14:12,041 --> 00:14:12,833 Two Burwa 94 00:14:17,625 --> 00:14:18,541 Yes, tell me 95 00:14:19,541 --> 00:14:20,333 Yeah 96 00:14:20,375 --> 00:14:23,083 Sir, a new security officer has taken charge today 97 00:14:23,250 --> 00:14:25,333 He won't let you take this from here 98 00:14:25,875 --> 00:14:26,750 Hey, go...go... 99 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 Didn't you say? 100 00:14:29,250 --> 00:14:32,000 These unclaimed corpses are being taken to the medical college? 101 00:14:32,333 --> 00:14:34,500 And this is not the first time I am doing this here 102 00:14:35,875 --> 00:14:37,000 Say this too 103 00:14:38,833 --> 00:14:39,958 Unclaimed dead bodies 104 00:14:40,041 --> 00:14:41,125 Orphan corpse 105 00:14:41,458 --> 00:14:43,250 Don't say it like that 106 00:14:43,625 --> 00:14:44,958 They will have someone too 107 00:14:45,166 --> 00:14:47,875 Although not official, it is part of police clearance 108 00:14:48,125 --> 00:14:50,375 Sir, such unaddressed corpses are a nuisance! 109 00:14:50,541 --> 00:14:51,833 And it's not a secret here 110 00:14:51,958 --> 00:14:53,458 It is known to many people here 111 00:14:53,916 --> 00:14:56,750 Now this and everything to come will be in the records 112 00:14:56,791 --> 00:14:58,583 There are procedures my friend 113 00:14:59,166 --> 00:15:03,833 The bodies should be matched with the missing cases reported so far 114 00:15:04,416 --> 00:15:06,541 Their pictures should be publicized 115 00:15:07,000 --> 00:15:11,208 We have to make sure if there are relatives or anyone else to identify 116 00:15:11,333 --> 00:15:12,833 Why handover it to relatives? 117 00:15:13,000 --> 00:15:14,750 Is it for burning or burying? 118 00:15:15,041 --> 00:15:16,500 Without benefit to anyone 119 00:15:16,791 --> 00:15:18,583 Don't think it's dead now 120 00:15:18,625 --> 00:15:21,875 They will acquit the VIPs who were sentenced to be hanged in jail 121 00:15:21,916 --> 00:15:24,250 They will reduce the number of criminals who are not caught in the police records 122 00:15:24,333 --> 00:15:25,708 I'm telling you this because you are new 123 00:15:25,750 --> 00:15:27,000 Sir, you may go 124 00:15:27,083 --> 00:15:28,166 We will do this 125 00:15:28,208 --> 00:15:30,625 Didn't I say? There are procedures 126 00:15:31,041 --> 00:15:33,416 Now you are the one who must leave! 127 00:15:34,583 --> 00:15:35,791 If not? 128 00:15:36,708 --> 00:15:37,833 Will be beaten 129 00:15:40,541 --> 00:15:42,833 Now you are very angry 130 00:15:44,083 --> 00:15:45,541 So at first 131 00:15:47,125 --> 00:15:48,541 I will get beaten 132 00:15:50,208 --> 00:15:54,583 Who will recognize this disfigured corpse, died in an accident 133 00:15:54,625 --> 00:15:56,208 Who will come and take it? 134 00:15:56,250 --> 00:15:57,708 Act too smart and this will be you lying here 135 00:15:57,750 --> 00:15:59,041 I will make sure of that 136 00:16:48,166 --> 00:16:51,708 Now, even your friends won't recognize this face of yours 137 00:16:51,791 --> 00:16:54,750 But some people can still recognize you 138 00:16:56,083 --> 00:16:57,250 Your Mom can, 139 00:16:57,458 --> 00:16:58,500 Then your Dad 140 00:17:01,208 --> 00:17:03,875 They don't even need your head to recognize you 141 00:17:08,750 --> 00:17:09,625 Take him away 142 00:17:19,000 --> 00:17:20,916 Then start doing the procedures 143 00:17:22,791 --> 00:17:25,250 Call me on this number if this becomes a police case 144 00:17:26,041 --> 00:17:29,583 I might be in and around some other morgue in this neighborhood 145 00:17:30,916 --> 00:17:32,916 Sir, we have reached the place, let's go 146 00:17:32,958 --> 00:17:34,541 - Here? - Yes, come on 147 00:17:39,333 --> 00:17:40,875 What's the name of this place? 148 00:17:41,250 --> 00:17:43,583 Are you asking the name of the place, where we got off the bus? 149 00:17:43,625 --> 00:17:45,375 No, I am asking about this place 150 00:17:45,416 --> 00:17:47,000 This is Burwa 151 00:17:47,416 --> 00:17:48,000 Burwa 152 00:17:48,041 --> 00:17:49,166 Burwa 153 00:17:54,166 --> 00:17:55,500 Lost your pen? 154 00:17:56,000 --> 00:17:57,166 Check again 155 00:17:57,958 --> 00:18:00,250 This is the problem with public transport 156 00:18:00,875 --> 00:18:01,750 Use this one 157 00:18:03,041 --> 00:18:04,041 Thank you 158 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Burwa? 159 00:18:08,083 --> 00:18:08,916 Burwa 160 00:18:09,083 --> 00:18:09,958 Okay 161 00:18:12,750 --> 00:18:14,416 - Thank you - No problem, keep it 162 00:18:14,500 --> 00:18:15,250 Are you sure? 163 00:18:15,291 --> 00:18:16,000 Sure Sir 164 00:18:16,041 --> 00:18:16,916 Alright 165 00:18:28,291 --> 00:18:28,958 Thank you Suri 166 00:18:29,000 --> 00:18:29,750 Ok Sir 167 00:18:30,166 --> 00:18:32,291 Today I need you only till here 168 00:18:32,833 --> 00:18:35,541 I have to go a bit further, but alone 169 00:18:35,750 --> 00:18:37,458 Hence we will meet tomorrow 170 00:18:38,208 --> 00:18:39,458 Same place, Same time 171 00:18:39,500 --> 00:18:40,625 Ok sir 172 00:18:40,791 --> 00:18:42,041 Thank you Suri 173 00:18:42,208 --> 00:18:43,208 Thank you Sir 174 00:19:33,625 --> 00:19:34,625 Milan! 175 00:19:44,333 --> 00:19:45,291 Just you! 176 00:19:45,375 --> 00:19:46,208 I 177 00:19:46,208 --> 00:19:49,291 And a few beliefs that don't have eyes and ears are present here now 178 00:19:50,083 --> 00:19:51,041 So you can talk 179 00:19:51,208 --> 00:19:52,708 What happened to your eyes? 180 00:19:54,541 --> 00:19:57,791 After two days I have my eye surgery at my sister's hospital 181 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 Nothing will be documented 182 00:20:02,708 --> 00:20:06,166 And I don't like anything to be documented 183 00:20:06,333 --> 00:20:07,708 Just like you 184 00:20:10,208 --> 00:20:13,583 Very soon I will transform my devotees into your soldiers 185 00:20:13,625 --> 00:20:17,875 Not only that, their faith in me will also become yours 186 00:20:18,166 --> 00:20:20,708 They will only obey you 187 00:20:21,166 --> 00:20:25,041 Jan 19th is the date that we have been eagerly waiting 188 00:20:25,166 --> 00:20:27,000 All should happen properly 189 00:20:27,083 --> 00:20:29,125 Trust and wait 190 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 I trust you 191 00:21:55,833 --> 00:21:56,500 Hello... 192 00:21:56,541 --> 00:21:57,291 Sir 193 00:22:37,541 --> 00:22:40,166 Are you disgusted by my appearance? 194 00:22:40,458 --> 00:22:41,333 No 195 00:22:50,083 --> 00:22:52,000 Is this your daughter? 196 00:22:57,708 --> 00:22:58,791 What's your name? 197 00:22:59,583 --> 00:23:00,375 Geetha 198 00:23:03,041 --> 00:23:03,833 Sir? 199 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 What happened? 200 00:23:14,708 --> 00:23:15,458 Hey James? 201 00:23:16,541 --> 00:23:17,750 That's a rabbit 202 00:23:17,791 --> 00:23:20,000 It has been playing with me for the past three days 203 00:23:20,041 --> 00:23:22,541 I'm gonna get him today 204 00:23:25,250 --> 00:23:26,291 Sir...Sir...Sir 205 00:23:26,375 --> 00:23:29,208 Is it a gun that kills people? 206 00:23:29,625 --> 00:23:30,500 What? 207 00:23:31,333 --> 00:23:32,875 Do you want to kill someone? 208 00:23:33,375 --> 00:23:34,791 Oh No... 209 00:23:36,041 --> 00:23:40,291 Sir, I understand that you are not someone who calls people like me regularly 210 00:23:43,208 --> 00:23:44,416 You are right Geetha 211 00:23:45,458 --> 00:23:47,916 Today is a very special day for me 212 00:23:49,416 --> 00:23:52,000 Has someone made a promise to you and broken it? 213 00:23:52,791 --> 00:23:53,916 What promise? 214 00:23:54,750 --> 00:23:55,833 Deepthi or Alan 215 00:23:56,041 --> 00:23:57,625 Both of you are about to get married 216 00:23:57,958 --> 00:24:00,000 In happiness and sorrow 217 00:24:00,125 --> 00:24:02,208 In health and illness 218 00:24:02,250 --> 00:24:04,166 In richness and poverty 219 00:24:04,208 --> 00:24:05,583 Will you be a companion? 220 00:24:05,625 --> 00:24:07,166 And all phases of life? 221 00:24:09,458 --> 00:24:10,208 Yes 222 00:24:10,208 --> 00:24:11,041 Surely? 223 00:24:11,125 --> 00:24:12,000 What? 224 00:24:12,083 --> 00:24:13,541 He is unsure 225 00:24:15,208 --> 00:24:16,375 Are you unsure? 226 00:25:00,166 --> 00:25:01,333 I can't do this 227 00:25:01,375 --> 00:25:02,541 This is disgusting 228 00:25:04,500 --> 00:25:05,333 What happens to you? 229 00:25:05,375 --> 00:25:07,125 You've to leave this room right now! 230 00:25:26,000 --> 00:25:28,791 Last day was sir's wedding anniversary 231 00:25:28,958 --> 00:25:31,250 Today is his daughter's birthday 232 00:25:31,958 --> 00:25:35,166 The guest room is next to Sir's room 233 00:25:36,083 --> 00:25:37,875 You can go there and sleep 234 00:25:38,166 --> 00:25:42,000 I will take you wherever you need to go in the morning 235 00:25:59,125 --> 00:26:00,333 Don't stop me now 236 00:26:00,708 --> 00:26:03,166 I can take better care of our daughter than you 237 00:26:03,458 --> 00:26:04,208 Jaani 238 00:26:04,583 --> 00:26:05,958 Don't go to the court 239 00:26:06,291 --> 00:26:08,500 If you try, you will fail 240 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Come 241 00:26:12,208 --> 00:26:13,083 Dear... 242 00:26:28,041 --> 00:26:34,916 "While this snow star shines in the sky" 243 00:26:36,333 --> 00:26:40,375 "My whole heart is filled with love for you" 244 00:26:41,125 --> 00:26:43,541 "When your love grows inside me like a bloom" 245 00:26:43,625 --> 00:26:45,958 "When your love grows inside me like a bloom" 246 00:26:46,041 --> 00:26:51,250 "That colorful dream warms me like rain" 247 00:26:51,375 --> 00:26:56,166 "Like dew falling on a flower petal" 248 00:26:56,291 --> 00:27:01,333 "I'll melt in your love" 249 00:27:16,750 --> 00:27:21,250 "There is love in the air," 250 00:27:21,833 --> 00:27:26,041 "And distance only in words" 251 00:27:26,958 --> 00:27:30,916 "My love is silent," 252 00:27:31,458 --> 00:27:36,500 "But I adore your soul" 253 00:27:37,041 --> 00:27:41,833 "Oh my love, what is this thread that binds us" 254 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 "Every street, day and night," 255 00:27:44,458 --> 00:27:45,625 "You haven't gone yet?" 256 00:27:45,791 --> 00:27:47,625 I don't want this money 257 00:27:56,958 --> 00:27:57,875 Let me go 258 00:27:58,041 --> 00:27:59,000 One second 259 00:28:00,250 --> 00:28:01,708 If you accept this money 260 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 You can do one more thing that will make me happy 261 00:28:07,333 --> 00:28:11,916 "Your eyes are wondering" 262 00:28:12,291 --> 00:28:14,625 "Wherever you go," 263 00:28:14,958 --> 00:28:17,000 "You are searching for me" 264 00:28:17,416 --> 00:28:21,916 "Your eyes are wondering" 265 00:28:22,500 --> 00:28:24,916 "Wherever you go" 266 00:28:25,000 --> 00:28:25,958 Dad? 267 00:28:27,041 --> 00:28:28,166 - Hai Dad! - My dear! 268 00:28:28,208 --> 00:28:29,125 How are you? 269 00:28:29,166 --> 00:28:30,166 Happy Birthday 270 00:28:30,208 --> 00:28:31,250 Thank you, Dad 271 00:28:31,291 --> 00:28:32,083 Happy Birthday to you 272 00:28:32,125 --> 00:28:32,833 Thank you, Uncle! 273 00:28:32,875 --> 00:28:34,208 It's Uncle's gift for you, dear 274 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Hey Alan, thanks for coming 275 00:28:36,958 --> 00:28:37,583 Please Come 276 00:28:37,625 --> 00:28:38,375 Oh sure 277 00:28:38,958 --> 00:28:40,541 Did that aunt come with you? 278 00:28:40,958 --> 00:28:41,875 Yes 279 00:29:02,916 --> 00:29:05,208 "We met here" 280 00:29:05,500 --> 00:29:07,833 "That destiny" 281 00:29:08,000 --> 00:29:10,458 "Our journey is of togetherness" 282 00:29:10,541 --> 00:29:13,083 "When we are far or near" 283 00:29:13,166 --> 00:29:16,875 "O beautiful..." 284 00:29:18,208 --> 00:29:20,625 "My heart prays" 285 00:29:20,958 --> 00:29:22,583 "For you in every heartbeat" 286 00:29:22,625 --> 00:29:23,333 Hai 287 00:29:23,375 --> 00:29:25,041 Did you come with my dad? 288 00:29:25,083 --> 00:29:25,791 Dad? 289 00:29:25,875 --> 00:29:26,250 Alan 290 00:29:26,291 --> 00:29:27,125 My dad 291 00:29:27,166 --> 00:29:28,208 Or James uncle? 292 00:29:28,208 --> 00:29:29,708 Have you come with them? 293 00:29:30,083 --> 00:29:30,750 Yes 294 00:29:30,791 --> 00:29:31,958 Are you Malayali? 295 00:29:32,625 --> 00:29:33,541 Maybe yes 296 00:29:33,625 --> 00:29:35,500 My dad had a love before 297 00:29:35,541 --> 00:29:36,333 A Malayali 298 00:29:36,375 --> 00:29:37,541 I heard that she is very sweet 299 00:29:37,625 --> 00:29:39,416 I have seen some photos of that aunty 300 00:29:39,500 --> 00:29:40,791 she is very pretty 301 00:29:41,166 --> 00:29:42,000 Tell the truth, 302 00:29:42,041 --> 00:29:43,333 are you really Dad's friend? 303 00:29:43,916 --> 00:29:44,958 Why do you want to know this? 304 00:29:45,000 --> 00:29:47,166 Did you ask this to get me married to your father? 305 00:29:48,291 --> 00:29:49,083 Jaani 306 00:29:49,166 --> 00:29:50,375 Jaani, Can you play this violin now? 307 00:29:50,416 --> 00:29:51,583 Not now but Later 308 00:29:51,625 --> 00:29:53,458 We would love to see you playing this 309 00:29:53,500 --> 00:29:55,000 We all waiting for that 310 00:29:55,041 --> 00:29:55,708 Ok 311 00:29:55,750 --> 00:29:56,583 Jaani? 312 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Coming 313 00:30:00,916 --> 00:30:04,958 "There is love in the air" 314 00:30:05,916 --> 00:30:10,333 "And distance only in words" 315 00:30:10,958 --> 00:30:15,416 "My love is silent" 316 00:30:15,750 --> 00:30:20,708 "But I adore your soul" 317 00:30:21,166 --> 00:30:26,083 "Oh my love, what is this thread that binds us" 318 00:30:26,208 --> 00:30:28,750 "Every street, day and night" 319 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 "You reverberate all around me" 320 00:30:31,333 --> 00:30:35,583 "Your eyes are wondering" 321 00:30:36,250 --> 00:30:38,458 "Wherever you go," 322 00:30:38,875 --> 00:30:40,875 "You are searching for me" 323 00:30:41,375 --> 00:30:45,625 "Your eyes are wondering" 324 00:30:46,416 --> 00:30:47,625 "Wherever you go" 325 00:30:47,708 --> 00:30:49,333 My back feels broken, walking so much 326 00:30:49,375 --> 00:30:51,250 What's so special about this place? 327 00:30:51,333 --> 00:30:53,250 After four days it will snow all over here 328 00:30:53,291 --> 00:30:54,791 After that, I'll take a photo of this place and show you 329 00:30:54,833 --> 00:30:56,750 Only then you will realize what's so special about this place 330 00:30:56,791 --> 00:30:59,708 No way Once I'm back, We can come here again, together 331 00:30:59,750 --> 00:31:02,208 I don't need your help to come here anymore 332 00:31:24,916 --> 00:31:25,708 Here 333 00:31:26,041 --> 00:31:27,791 This is where my losses begin 334 00:31:29,833 --> 00:31:31,458 One bomb blast rescue 335 00:31:31,875 --> 00:31:33,541 Eleven soldiers were killed 336 00:31:38,208 --> 00:31:40,916 The four who survived are still living with disabilities 337 00:31:42,166 --> 00:31:43,625 I remain in this form 338 00:31:44,958 --> 00:31:47,208 My greatest loss is my daughter Jaani 339 00:31:48,541 --> 00:31:50,250 I want her, Geetha 340 00:31:50,583 --> 00:31:53,291 I don't need anything else in this life 341 00:31:53,875 --> 00:31:56,583 I want to do whatever she wants, the best way I can 342 00:32:05,333 --> 00:32:06,250 Come! 343 00:32:11,583 --> 00:32:12,416 Sir 344 00:32:12,541 --> 00:32:13,375 It's not enough 345 00:32:13,625 --> 00:32:14,541 Last Night, 346 00:32:14,583 --> 00:32:15,958 Today it is too late 347 00:32:16,041 --> 00:32:17,416 I can't find anyone else today 348 00:32:17,458 --> 00:32:19,583 Apart from this, I don't have any other work now 349 00:32:19,625 --> 00:32:21,208 Isn't she a young girl? 350 00:32:21,291 --> 00:32:22,791 Highly in demand too 351 00:32:23,083 --> 00:32:23,875 James? 352 00:32:24,625 --> 00:32:26,583 Amir has my phone number 353 00:32:26,916 --> 00:32:29,208 send your account number in it 354 00:32:29,500 --> 00:32:30,750 I will transfer 355 00:32:30,916 --> 00:32:32,208 That's enough! 356 00:32:32,375 --> 00:32:33,333 Good Night Sir 357 00:32:40,750 --> 00:32:41,583 Who is he to her? 358 00:32:41,625 --> 00:32:42,708 Geetha's brother 359 00:32:42,791 --> 00:32:43,875 Her own brother? 360 00:32:45,750 --> 00:32:52,000 "I turned into a butterfly with burned wings" 361 00:33:02,083 --> 00:33:03,291 - Hey Suri - Come, sir 362 00:33:03,333 --> 00:33:04,166 Tea? 363 00:33:04,250 --> 00:33:05,333 No thanks 364 00:33:06,083 --> 00:33:07,000 Shall we go to my car today? 365 00:33:07,041 --> 00:33:08,208 It is not necessary 366 00:33:08,250 --> 00:33:09,750 I drive well 367 00:33:09,875 --> 00:33:12,291 Public transport always feels safe to me 368 00:33:12,500 --> 00:33:14,541 More than a driver or a guide, you are a companion to me 369 00:33:14,625 --> 00:33:16,583 And for me a guide is not a driver, but someone who can help me... 370 00:33:16,625 --> 00:33:18,625 ...reach wherever I want to go, however, I want to go 371 00:33:18,708 --> 00:33:19,125 Ok 372 00:33:19,208 --> 00:33:20,625 For example, yesterday I lost my pen 373 00:33:20,708 --> 00:33:22,833 Then you helped me by giving me your pen 374 00:33:24,125 --> 00:33:25,041 Good guide 375 00:33:25,625 --> 00:33:26,458 Ok sir 376 00:33:26,708 --> 00:33:28,291 Can you return my pen? 377 00:33:28,375 --> 00:33:30,083 It was gifted to me by my girlfriend 378 00:33:30,125 --> 00:33:31,458 Oh Yeah, Of course 379 00:33:34,875 --> 00:33:35,916 - Thank you - Thank you, sir 380 00:33:35,958 --> 00:33:37,291 Just ask when you need it 381 00:33:37,875 --> 00:33:38,708 You see 382 00:33:38,958 --> 00:33:40,125 Good companion! 383 00:33:45,458 --> 00:33:46,583 Sir, hurry up, 384 00:33:46,625 --> 00:33:48,250 The next bus is only after 3 hours 385 00:33:48,291 --> 00:33:49,291 Come, let's go 386 00:33:49,791 --> 00:33:50,791 Stop there 387 00:33:51,541 --> 00:33:52,416 Hurry up 388 00:33:52,833 --> 00:33:54,500 There seems to be no room inside the bus 389 00:33:54,541 --> 00:33:55,500 Let's get on top 390 00:34:13,708 --> 00:34:14,458 Yes Tell me 391 00:34:18,208 --> 00:34:21,208 Sir, These are footages from our CCTV cameras in Burwa street 392 00:34:21,208 --> 00:34:24,291 The person in the video matches the caricature you mailed us 393 00:34:27,333 --> 00:34:29,291 It's him...find him at any cost 394 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 Is there a money exchange somewhere on the way? 395 00:34:36,083 --> 00:34:37,125 Yes 396 00:34:37,583 --> 00:34:40,125 Last week I went there with a customer 397 00:34:40,208 --> 00:34:42,208 Just in 10 minutes I've done, sir 398 00:34:45,500 --> 00:34:46,333 Another thing 399 00:34:47,041 --> 00:34:50,000 The deal that you made in the church yesterday 400 00:34:50,166 --> 00:34:52,291 Someone says it's not gonna happen 401 00:34:53,125 --> 00:34:54,208 What are you saying? 402 00:34:55,375 --> 00:34:59,208 How did you know about our private deal? 403 00:34:59,583 --> 00:35:03,166 Your pen wasn't stolen yesterday, I stole it 404 00:35:03,208 --> 00:35:05,458 Then I gave you my pen 405 00:35:05,583 --> 00:35:07,875 It's not just any pen It's a voice transmitter 406 00:35:07,916 --> 00:35:09,291 It is very expensive 407 00:35:09,375 --> 00:35:11,625 And the one who gave it, highly resourceful 408 00:35:15,333 --> 00:35:16,791 Calm down, Sir 409 00:35:16,916 --> 00:35:20,166 This is not that kind of a public transport as you think 410 00:35:20,208 --> 00:35:23,541 The entire public on this public transport is my people 411 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 I'll secure your bag first 412 00:35:27,125 --> 00:35:30,041 After that, I'll take you to another public transport that is safe for you 413 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 That's the job I've undertaken 414 00:35:33,875 --> 00:35:36,208 I know who gave you this quotation 415 00:35:37,125 --> 00:35:41,166 But I know him way better than you 416 00:35:42,833 --> 00:35:44,375 You don't know anything about me 417 00:35:45,166 --> 00:35:47,208 You just know my name 418 00:36:02,625 --> 00:36:05,250 Catch him...Don't let go... 419 00:36:07,083 --> 00:36:08,625 Hurry up... 420 00:36:09,583 --> 00:36:10,500 Ramanujan, 421 00:36:11,166 --> 00:36:15,208 Don't you want to see who will be left in this game? 422 00:36:15,750 --> 00:36:18,291 You are going to see my real face now 423 00:37:12,791 --> 00:37:14,208 Is that your father's girlfriend? 424 00:37:14,250 --> 00:37:16,291 I don't know anything, no one is telling me openly 425 00:37:16,375 --> 00:37:18,583 James uncle hasn't picked my call since he left from here 426 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Why don't you ask to your Dad directly? 427 00:37:20,375 --> 00:37:23,375 Anyway, dad will tell me if he thinks, it's something I need to know 428 00:37:23,458 --> 00:37:25,083 This is just a CID job of mine 429 00:37:25,166 --> 00:37:26,750 Just a time pass 430 00:37:27,625 --> 00:37:29,125 Wait a minute, Dad is calling me 431 00:37:30,083 --> 00:37:31,208 Tell me, dad 432 00:37:33,083 --> 00:37:35,500 I'll come soon to bring you here 433 00:37:35,875 --> 00:37:37,958 I will discuss this in detail once I'm there 434 00:37:38,500 --> 00:37:40,791 Now I am ready to accept all your terms 435 00:37:40,833 --> 00:37:41,916 Ok, Dad! Bye 436 00:38:12,166 --> 00:38:13,041 Ganesh 437 00:38:13,458 --> 00:38:14,208 Sir 438 00:38:14,541 --> 00:38:15,458 Are you happy? 439 00:38:15,958 --> 00:38:18,208 I never knew she was worth this much sir 440 00:38:18,458 --> 00:38:20,625 You should take this as a one-time settlement 441 00:38:20,708 --> 00:38:21,250 Ok 442 00:38:21,291 --> 00:38:24,166 But one day, if you feel bored of her, don't hesitate to call me 443 00:38:24,208 --> 00:38:26,458 You will definitely get bored, I'm sure that 444 00:38:26,625 --> 00:38:27,333 Come 445 00:38:27,375 --> 00:38:28,625 I have something to say 446 00:38:33,333 --> 00:38:34,291 Ganesh 447 00:39:00,291 --> 00:39:01,375 Open the door 448 00:39:21,625 --> 00:39:22,500 Ganesh 449 00:39:22,708 --> 00:39:23,791 Then, as I said earlier 450 00:39:23,875 --> 00:39:25,208 Final settlement 451 00:39:46,791 --> 00:39:47,541 Hello? 452 00:39:48,500 --> 00:39:50,333 Can you guess where I am now? 453 00:39:51,375 --> 00:39:52,833 At some restaurant with Dad? 454 00:39:52,875 --> 00:39:53,625 No 455 00:39:54,125 --> 00:39:54,958 Shopping with Mom? 456 00:39:55,041 --> 00:39:55,916 Oh No 457 00:39:56,375 --> 00:39:58,750 Only you and I know this place 458 00:40:00,833 --> 00:40:03,208 I have already told you not to go alone 459 00:40:03,875 --> 00:40:05,125 Jaani will come 460 00:40:05,916 --> 00:40:07,625 Deepthi has no other objections 461 00:40:07,875 --> 00:40:09,333 I've already talked to her 462 00:40:11,208 --> 00:40:12,958 But I have some problem 463 00:40:14,208 --> 00:40:15,791 I have arranged a team 464 00:40:15,916 --> 00:40:19,833 The project is a research on hospital facilities in India and abroad 465 00:40:20,041 --> 00:40:22,416 Jaani will lead the team 466 00:40:22,791 --> 00:40:26,250 It will take about a month You can take her after that 467 00:40:26,458 --> 00:40:28,625 Let her do it, I have no objection 468 00:40:29,000 --> 00:40:30,041 Thank you, Alan 469 00:40:30,833 --> 00:40:32,000 Jaani is like you 470 00:40:32,500 --> 00:40:33,375 Very Intelligent 471 00:40:33,500 --> 00:40:36,333 Oh ok...now you hold a moment 472 00:40:46,375 --> 00:40:47,541 Jaani 473 00:40:50,500 --> 00:40:51,416 Jaani 474 00:40:59,375 --> 00:41:00,000 Hello 475 00:41:00,083 --> 00:41:01,083 Is Jaani's father? 476 00:41:28,541 --> 00:41:29,833 No...No...This way 477 00:41:48,333 --> 00:41:49,208 Jaani... 478 00:41:51,291 --> 00:41:52,208 My dear... 479 00:41:55,041 --> 00:41:55,791 Jaani... 480 00:41:55,875 --> 00:41:56,625 My dear... 481 00:42:06,958 --> 00:42:07,875 Jaani... 482 00:42:10,791 --> 00:42:11,625 Jaani 483 00:42:15,375 --> 00:42:16,500 Look at me 484 00:42:35,125 --> 00:42:36,583 Jaani... 485 00:42:37,250 --> 00:42:38,041 Stop 486 00:42:38,625 --> 00:42:39,875 Don't come near 487 00:42:41,625 --> 00:42:43,041 I said step back 488 00:42:44,041 --> 00:42:44,791 Ok 489 00:42:44,875 --> 00:42:45,875 I'll call the police 490 00:42:46,083 --> 00:42:50,333 Whoever comes, there should be an expert forensic officer with them 491 00:42:50,375 --> 00:42:51,250 Ok 492 00:43:33,041 --> 00:43:33,833 Sir 493 00:43:34,208 --> 00:43:34,875 Jai hind Sir 494 00:43:34,916 --> 00:43:35,625 Jai hind 495 00:43:36,541 --> 00:43:37,541 This is Dr Azad 496 00:43:37,583 --> 00:43:40,166 He will join us to detail the medical aspect of this case 497 00:44:04,041 --> 00:44:04,750 Azad 498 00:44:04,833 --> 00:44:05,791 Please 499 00:44:09,166 --> 00:44:09,916 Abhay! 500 00:44:11,000 --> 00:44:11,791 Suri 501 00:44:11,875 --> 00:44:12,708 A local goon 502 00:44:12,833 --> 00:44:15,208 And he was also working as an unauthorized guide 503 00:44:22,458 --> 00:44:23,541 Did you check his ID? 504 00:44:23,583 --> 00:44:24,500 Yes sir 505 00:44:54,333 --> 00:44:56,458 This is the passport we got from the scene 506 00:44:56,958 --> 00:44:58,208 Milan Bava 507 00:44:58,375 --> 00:44:59,250 Age 34 508 00:44:59,333 --> 00:45:00,291 Born in Germany 509 00:45:00,333 --> 00:45:01,500 His mother is an Indian 510 00:45:25,875 --> 00:45:26,791 Then this pen 511 00:45:26,833 --> 00:45:28,291 It's a pen come recorder 512 00:45:30,166 --> 00:45:31,750 'Lost your pen?' 513 00:45:31,958 --> 00:45:33,750 'This is the problem with public transport' 514 00:45:33,875 --> 00:45:35,166 'What happened to your eyes?' 515 00:45:35,625 --> 00:45:38,750 'After two days I have my eye surgery at my sister's hospital' 516 00:45:38,791 --> 00:45:41,125 'Nothing will be documented' 517 00:45:41,208 --> 00:45:44,125 'And I don't like anything to be documented' 518 00:45:50,458 --> 00:45:51,250 Excuse me 519 00:45:51,291 --> 00:45:52,333 It's a crime scene 520 00:45:52,416 --> 00:45:53,458 We are on duty here 521 00:45:53,500 --> 00:45:55,458 No...I'm not on duty 522 00:45:55,875 --> 00:45:57,000 Not only that 523 00:45:57,083 --> 00:45:59,458 Your superiors told me to come here 524 00:45:59,625 --> 00:46:01,625 So should I stay or? 525 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 The information obtained from this... 526 00:46:05,166 --> 00:46:06,625 ...Mainly leads to two points 527 00:46:06,791 --> 00:46:07,541 One 528 00:46:07,625 --> 00:46:08,458 Milan 529 00:46:08,500 --> 00:46:12,208 From his plan, it doesn't lead us to any specific clues 530 00:46:12,291 --> 00:46:14,166 The second thing is the date of assignment 531 00:46:14,208 --> 00:46:15,083 Jan 19th 532 00:46:15,166 --> 00:46:16,208 Jan 19th? 533 00:46:16,208 --> 00:46:18,041 Yes sir, that we have to find out 534 00:46:30,708 --> 00:46:31,750 Then this knife 535 00:46:32,125 --> 00:46:34,000 It's used in the fight 536 00:46:38,208 --> 00:46:41,291 Not only that, both of them have needle marks on their bodies 537 00:46:51,625 --> 00:46:52,708 Besides that bottle, 538 00:46:52,750 --> 00:46:55,958 Milan also had a jet injector 539 00:46:56,041 --> 00:46:57,291 With two dosage 540 00:46:57,625 --> 00:47:00,125 One of them was injected at the back of Suri's neck 541 00:47:01,375 --> 00:47:03,041 It looks like an actual gunshot 542 00:47:03,291 --> 00:47:05,208 But they used this syringe 543 00:47:05,333 --> 00:47:07,958 If you look at the wound on the neck, it doesn't look like a syringe puncture 544 00:47:08,041 --> 00:47:09,791 It is not the same as an injection 545 00:47:10,083 --> 00:47:11,750 it seems to be stabbed in a rage to kill 546 00:47:14,000 --> 00:47:15,208 Second shot 547 00:47:15,916 --> 00:47:17,166 On Milan's neck 548 00:47:19,250 --> 00:47:21,208 Sir, there's something else too that's confusing 549 00:47:21,416 --> 00:47:22,458 Based on the autopsy report, 550 00:47:22,500 --> 00:47:24,416 The cause of death of both of them was... 551 00:47:24,500 --> 00:47:26,500 ...not due to any kind of poison entering the body 552 00:47:27,500 --> 00:47:29,208 But a deep knife wound 553 00:47:29,250 --> 00:47:32,166 And the bleeding that followed 554 00:47:32,458 --> 00:47:34,125 Suri was the first to die, 555 00:47:34,166 --> 00:47:36,500 Minutes later, Milan also died 556 00:47:36,541 --> 00:47:38,250 Then about the injector gun 557 00:47:39,416 --> 00:47:40,541 Sir, for that 558 00:47:41,625 --> 00:47:43,333 We will have to wait for the test results 559 00:48:23,500 --> 00:48:24,458 Sir 560 00:48:26,000 --> 00:48:27,208 That bottle is broken 561 00:48:27,750 --> 00:48:29,083 Something seems wrong 562 00:48:31,125 --> 00:48:31,916 Careful 563 00:48:33,541 --> 00:48:36,166 But as Jaani's father, Dr Alan said 564 00:48:36,208 --> 00:48:38,541 This bottle didn't break because it fell on the ground 565 00:48:38,625 --> 00:48:40,208 These bottles are bullet proof 566 00:48:40,208 --> 00:48:42,000 It's really hard to break 567 00:48:42,875 --> 00:48:44,958 At first sight, it looks like it's broken 568 00:48:45,000 --> 00:48:46,041 But it's not 569 00:48:47,041 --> 00:48:48,000 It's evident, sir 570 00:48:48,041 --> 00:48:50,208 Someone has knowingly or unknowingly opened this 571 00:48:50,208 --> 00:48:51,208 That bottle 572 00:48:51,375 --> 00:48:53,416 Is a highly secure medicine carrier 573 00:48:54,500 --> 00:48:55,291 But I'm wondering 574 00:48:55,333 --> 00:48:59,708 How these bodies decayed in minus degrees, in the snow 575 00:49:00,208 --> 00:49:04,791 But the needle mark was seen on Milan's body on this side of the neck 576 00:49:04,833 --> 00:49:05,916 If this is not suicide, then 577 00:49:05,958 --> 00:49:08,833 When someone self-injects in an attempt of suicide or something else, 578 00:49:08,875 --> 00:49:12,083 They would inject above the left or right elbow 579 00:49:12,333 --> 00:49:14,000 He will never try to inject himself there 580 00:49:16,333 --> 00:49:19,083 Make sure that this news doesn't get leaked to the media 581 00:49:19,333 --> 00:49:22,000 There should not be a picture or a line of news about this 582 00:49:22,041 --> 00:49:23,208 Without my permission 583 00:49:23,208 --> 00:49:24,166 You get me? 584 00:49:24,375 --> 00:49:25,750 Yeah,I'll take care of it 585 00:49:25,833 --> 00:49:26,916 Also, we need 586 00:49:27,041 --> 00:49:28,416 More team from forensic 587 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 But the doubt is still on Milan's gunshot position 588 00:49:31,291 --> 00:49:32,208 What do you mean? 589 00:49:32,250 --> 00:49:33,291 Sir, It's not poison 590 00:49:33,416 --> 00:49:35,000 It's kind of a method 591 00:49:35,958 --> 00:49:39,291 It's like some terrorists use cyanide when death is imminent 592 00:49:40,000 --> 00:49:41,083 Let's assume 593 00:49:41,750 --> 00:49:44,583 It could be that the people behind Milan had instructed him to use this injection 594 00:49:44,625 --> 00:49:47,166 Instead of Cyanide as this is only known to them 595 00:49:48,208 --> 00:49:50,541 ...would be to use this injection known only to them 596 00:49:52,541 --> 00:49:53,875 And if my guess is right 597 00:49:54,375 --> 00:49:58,375 The equation should be the same for both the syringe and carrier case 598 00:49:59,208 --> 00:50:00,416 Suri attacked Milan and... 599 00:50:00,458 --> 00:50:01,916 ...similarly, Milan attacked Suri 600 00:50:02,333 --> 00:50:04,875 They probably fought over the contents of that bottle 601 00:50:06,125 --> 00:50:08,083 When Milan saw death in front of him 602 00:50:08,916 --> 00:50:10,500 He might have shot the syringe 603 00:50:10,916 --> 00:50:13,833 And opened the carrier in an attempt to destroy the contents in it 604 00:50:17,791 --> 00:50:18,625 Look 605 00:50:19,000 --> 00:50:19,958 Look here 606 00:50:27,458 --> 00:50:28,833 What if Suri has done that? 607 00:50:29,708 --> 00:50:31,250 But there are no fingerprints of Suri 608 00:50:31,291 --> 00:50:33,000 Either on the gun or on the syringe 609 00:50:33,541 --> 00:50:34,250 Then 610 00:50:34,416 --> 00:50:36,083 Neither Milan nor Suri 611 00:50:37,500 --> 00:50:39,500 I think there's a third person 612 00:50:44,625 --> 00:50:45,916 Dr Alan Moses 613 00:50:46,625 --> 00:50:48,750 Has anyone else touched this girl apart from you? 614 00:50:49,583 --> 00:50:51,458 No, I didn't allow that 615 00:50:51,541 --> 00:50:52,333 Good 616 00:50:52,375 --> 00:50:53,250 That's good 617 00:50:53,625 --> 00:50:54,458 As you said 618 00:50:54,541 --> 00:50:55,750 something is wrong 619 00:50:57,125 --> 00:50:57,833 But 620 00:50:57,916 --> 00:51:01,083 But until we find out what it is, you both must go in home quarantine 621 00:51:01,333 --> 00:51:03,791 A house where only you both would live and where... 622 00:51:03,833 --> 00:51:06,041 ...you can maintain a distance from each other 623 00:51:06,250 --> 00:51:07,375 Hope you get me 624 00:51:12,500 --> 00:51:17,208 These corpses should be treated like a virus-infected bodies 625 00:51:17,208 --> 00:51:18,250 Do you understand? 626 00:51:18,291 --> 00:51:19,291 What do you mean? 627 00:51:21,083 --> 00:51:22,291 I'm not implying anything 628 00:51:22,791 --> 00:51:25,416 This may be just a normal personal animosity or... 629 00:51:25,500 --> 00:51:27,500 ...an argument or extortion or something else 630 00:51:27,583 --> 00:51:29,208 ...quotation or whatever it is, 631 00:51:30,291 --> 00:51:33,291 That has resulted in a duel and ended in murder 632 00:51:33,791 --> 00:51:35,208 Or is it something beyond that? 633 00:51:44,166 --> 00:51:45,916 Is it something beyond that? 634 00:51:51,583 --> 00:51:54,875 This is an extremely different and dangerous game 635 00:52:09,708 --> 00:52:10,916 James 636 00:52:12,500 --> 00:52:17,791 Jaani's drawing set and Violin is in her room 637 00:52:19,291 --> 00:52:20,458 Pack those too 638 00:52:43,791 --> 00:52:44,916 Santa 639 00:52:50,125 --> 00:52:51,208 Hello sir 640 00:52:51,791 --> 00:52:53,083 I'm now at the girl's house 641 00:52:54,291 --> 00:52:55,916 Will leave from here soon 642 00:52:57,208 --> 00:52:57,958 Ok sir 643 00:52:58,208 --> 00:53:00,000 Where are these two going? 644 00:53:00,791 --> 00:53:01,958 His own place... 645 00:53:02,041 --> 00:53:03,750 150 kilometers away from here 646 00:53:03,916 --> 00:53:05,000 An isolated house 647 00:53:05,083 --> 00:53:06,416 150 kilometers? 648 00:53:07,750 --> 00:53:08,500 Doctor? 649 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 That's not possible 650 00:53:11,416 --> 00:53:13,250 We should relocate them ourselves to some place where medical care is easily accessible 651 00:53:13,291 --> 00:53:15,375 It should be a place where medical care is easily available 652 00:53:15,416 --> 00:53:17,208 They should be moved there Ok? 653 00:53:17,625 --> 00:53:19,291 I gave them permission to do so 654 00:53:20,083 --> 00:53:23,625 Some random guy, working as a security staff at the medical college mortuary... 655 00:53:23,708 --> 00:53:26,166 ...has been given special posting at my jurisdiction...Awesome! 656 00:53:26,208 --> 00:53:27,208 It's too bad... 657 00:53:38,333 --> 00:53:40,458 Dear...Please put the dog in this 658 00:53:41,083 --> 00:53:42,583 Please listen to me 659 00:53:44,125 --> 00:53:47,625 I'll feed it with apple, orange and take good care of this Dog 660 00:53:47,833 --> 00:53:49,208 Apple for the dog? 661 00:53:51,166 --> 00:53:53,833 Doctor, it's a huge risk, if this dog gets out 662 00:53:53,916 --> 00:53:55,291 Please try to understand 663 00:53:56,333 --> 00:53:57,333 Please, dear! 664 00:54:18,291 --> 00:54:22,291 Brother, give me some time I have kept a tab for you 665 00:54:29,333 --> 00:54:32,250 As a doctor, I would suggest you, listen to him 666 00:54:32,875 --> 00:54:34,625 Or else, it might cause problems later 667 00:54:39,625 --> 00:54:41,958 Did you see a girl sitting there? 668 00:54:42,791 --> 00:54:47,416 You've been summoned to treat her That is your only Job! 669 00:54:48,916 --> 00:54:49,875 Drive! 670 00:54:56,333 --> 00:54:57,166 Dad! 671 00:54:57,958 --> 00:55:00,208 Will anything happen you because of me... 672 00:55:00,291 --> 00:55:01,500 Nothing will happen 673 00:55:02,708 --> 00:55:04,875 It's just a doubt 674 00:55:05,041 --> 00:55:06,583 You are also a medical student 675 00:55:07,791 --> 00:55:09,958 If we face such a case, should we not do the same? 676 00:55:10,000 --> 00:55:13,833 However, if something happens to you because of me, I would be shattered 677 00:55:17,833 --> 00:55:18,750 Who is this? 678 00:55:20,041 --> 00:55:22,166 You can share it with your dad, no matter whoever it is 679 00:55:22,208 --> 00:55:23,541 I like him, dad 680 00:55:23,583 --> 00:55:25,291 He seems to be under a lot of tension 681 00:55:26,083 --> 00:55:27,250 He called me a lot 682 00:55:29,208 --> 00:55:30,291 Pick up the call 683 00:55:31,000 --> 00:55:31,791 Hello? 684 00:55:32,208 --> 00:55:33,250 There is nothing to fear 685 00:55:33,333 --> 00:55:35,208 I am going to someplace with my dad 686 00:55:38,333 --> 00:55:39,958 'Chandrathaal 94 KM' 687 00:55:40,041 --> 00:55:42,333 "You are the misty in Kashmir" 688 00:55:43,458 --> 00:55:45,875 "Do not worry anymore" 689 00:55:55,708 --> 00:55:59,791 "In my heart, so lovingly" 690 00:56:00,291 --> 00:56:03,166 "A wing will fly high" 691 00:56:04,625 --> 00:56:08,625 "My heart's beloved flower" 692 00:56:09,625 --> 00:56:11,708 "Go to sleep" 693 00:56:13,708 --> 00:56:15,916 "Heart's wind" 694 00:56:16,208 --> 00:56:18,166 "Eyes are looking for" 695 00:56:18,208 --> 00:56:20,250 "To see you" 696 00:56:22,541 --> 00:56:24,625 "The burden is on me" 697 00:56:24,875 --> 00:56:26,791 "The life that departs" 698 00:56:26,958 --> 00:56:30,166 "is urging to join with me" 699 00:56:31,333 --> 00:56:33,625 "You are my bud" 700 00:56:35,125 --> 00:56:37,833 "You are my world" 701 00:56:39,750 --> 00:56:43,083 "Like a shining star in the sky" 702 00:56:43,916 --> 00:56:46,375 "You are my beloved daughter" 703 00:56:49,416 --> 00:56:51,708 "You are the misty in Kashmir" 704 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 "Do not worry anymore" 705 00:56:56,083 --> 00:56:58,291 "You are the answer to the time" 706 00:56:58,708 --> 00:57:02,208 "Do not disappear so soon" 707 00:57:02,625 --> 00:57:04,958 "You are the misty in Kashmir" 708 00:57:05,250 --> 00:57:08,166 "Do not worry anymore" 709 00:57:09,083 --> 00:57:11,625 "You are the answer to the time" 710 00:57:11,833 --> 00:57:14,875 "Do not disappear so soon" 711 00:57:34,541 --> 00:57:38,208 "You are a trickster to the fire" 712 00:57:38,416 --> 00:57:41,625 "Have lots of pain" 713 00:57:43,291 --> 00:57:47,291 "Drizzles of flowers which holds a breath" 714 00:57:47,583 --> 00:57:51,208 'Will not let you lose your life" 715 00:57:52,000 --> 00:57:54,708 "In the hands of wind" 716 00:57:56,333 --> 00:57:59,125 "Spread your wings" 717 00:58:00,625 --> 00:58:02,958 "In the language of cold" 718 00:58:05,083 --> 00:58:07,833 "Burn your loneliness" 719 00:58:09,500 --> 00:58:13,375 "Don't get lost, dearie" 720 00:58:13,833 --> 00:58:17,041 "You are my hope of ray" 721 00:58:32,041 --> 00:58:34,500 "You are the misty in Kashmir" 722 00:58:34,791 --> 00:58:37,458 "Do not worry anymore" 723 00:58:38,541 --> 00:58:40,833 "You are the answer to the time" 724 00:58:41,291 --> 00:58:44,416 "Do not disappear so soon" 725 00:58:45,166 --> 00:58:47,416 "Do not disappear" 726 00:58:49,750 --> 00:58:52,208 I'm Honey I believe Eliza Mam has told you about me 727 00:58:53,250 --> 00:58:54,041 Antony? 728 00:58:55,125 --> 00:58:55,875 Yes 729 00:58:56,833 --> 00:58:57,625 Come in 730 00:59:04,458 --> 00:59:05,291 Please... 731 00:59:18,000 --> 00:59:19,625 Do you teach Kathak here? 732 00:59:22,958 --> 00:59:24,541 That's my sister, She teaches them 733 00:59:26,416 --> 00:59:28,250 All the students are from my Orphanage 734 00:59:28,375 --> 00:59:31,958 We have quite a few people here that includes boys, girls, and children 735 00:59:32,166 --> 00:59:33,708 My Dad started it 736 00:59:33,750 --> 00:59:36,625 Everything my Dad started continues in the same way 737 00:59:37,083 --> 00:59:40,166 And it will continue to be so, they are my brothers and sisters 738 00:59:40,500 --> 00:59:41,791 So the one who teaches? 739 00:59:41,833 --> 00:59:43,041 One of those sisters 740 00:59:43,125 --> 00:59:44,958 I have something to discuss with Antony 741 00:59:45,000 --> 00:59:46,041 Yeah, carry on 742 01:00:16,000 --> 01:00:17,333 Got his body? 743 01:00:18,166 --> 01:00:20,208 No We stopped searching 744 01:00:20,208 --> 01:00:23,000 There's only a 10 percent chance that he's alive 745 01:00:23,291 --> 01:00:24,541 He's not the only one 746 01:00:24,958 --> 01:00:30,375 I've not been able to capture any of his seven associates alive 747 01:00:30,416 --> 01:00:34,125 While they were trying to abscond in the snatched 748 01:00:34,166 --> 01:00:37,000 police vehicle, they crashed into a chasm 749 01:00:39,041 --> 01:00:40,791 Not a single body has been found yet 750 01:00:41,041 --> 01:00:42,500 Anything Unusual in that 751 01:00:43,916 --> 01:00:46,625 Their people were following them 752 01:00:47,500 --> 01:00:49,291 We were close to him at an arm's distance 753 01:00:49,333 --> 01:00:50,166 But yet, we could not find him 754 01:00:50,208 --> 01:00:53,208 He was also near us, but we could not find him 755 01:00:53,625 --> 01:00:57,958 After diverting the attention of the police and the escort with a drone... 756 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 ...a small blast was made 757 01:01:00,291 --> 01:01:03,708 Ahead of the vehicle in which those seven people were traveling 758 01:01:04,500 --> 01:01:10,833 Ramanujan or Milan, They could have saved all seven and yet 759 01:01:11,750 --> 01:01:15,625 On that day, through that drone operation, they were able to lose control of that vehicle... 760 01:01:15,708 --> 01:01:18,000 ...and made it fall into the chasm 761 01:01:18,083 --> 01:01:19,583 So, what was their plan? 762 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 Possibility of a Bio-war 763 01:01:28,416 --> 01:01:30,625 Maybe this is just my guess 764 01:01:31,000 --> 01:01:38,208 Either through dead bodies that are somehow left in public areas 765 01:01:38,458 --> 01:01:40,125 Or through newborn babies 766 01:01:40,416 --> 01:01:42,000 Or through animals 767 01:01:42,500 --> 01:01:46,083 In the last 24 days, I have personally visited mortuaries... 768 01:01:46,166 --> 01:01:48,708 ...that are known for dead body trade, within 100 kilometers range of the accident site, 769 01:01:48,750 --> 01:01:50,416 ...of those seven missing convicts 770 01:01:50,458 --> 01:01:53,791 ...manipulating the dead body trade... 771 01:01:54,125 --> 01:01:55,958 But there was no result 772 01:02:07,583 --> 01:02:10,458 These are my findings as per the information given By Eliza 773 01:02:11,166 --> 01:02:14,291 My prayer is that none of this is true 774 01:02:15,208 --> 01:02:16,458 We should discuss this in detail 775 01:02:16,500 --> 01:02:18,500 Sure, Sir...We can discuss this when you have time 776 01:02:18,583 --> 01:02:21,000 Now I know you are the one who should hear this 777 01:02:21,875 --> 01:02:25,000 Now, it's time to tell you 778 01:02:25,333 --> 01:02:27,333 I'll listen, Go ahead... 779 01:03:04,125 --> 01:03:05,208 [bell ringing] 780 01:03:13,208 --> 01:03:14,541 Why did you come here? 781 01:03:14,625 --> 01:03:16,125 I didn't come here to stay 782 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 You Stay there 783 01:03:17,916 --> 01:03:20,208 Just put it there. I will take this and put it inside 784 01:03:23,625 --> 01:03:24,625 Hai, Pianist 785 01:03:26,208 --> 01:03:27,208 How are you? 786 01:03:29,083 --> 01:03:30,708 Maximum two weeks 787 01:03:30,750 --> 01:03:34,583 After that, let's get to know each other in detail 788 01:03:39,958 --> 01:03:41,208 Sir, We are going 789 01:03:42,958 --> 01:03:43,958 Come 790 01:03:51,500 --> 01:03:55,166 Sir, Antony is very strange He has worked in low to high positions, 791 01:03:55,208 --> 01:03:57,208 ...from police to forensics 792 01:03:57,875 --> 01:03:59,208 Very difficult to handle 793 01:04:00,000 --> 01:04:01,291 He is going to complicate this 794 01:04:01,333 --> 01:04:05,333 As sir said, we have not even heard about some of his appointments 795 01:04:17,041 --> 01:04:19,791 See your findings, in this case, are good but not complete 796 01:04:20,250 --> 01:04:21,916 This strange guy will help us 797 01:04:28,500 --> 01:04:29,333 Antony 798 01:04:42,625 --> 01:04:43,500 Milan Baba 799 01:04:43,541 --> 01:04:46,125 Deric Adam is his other identity 800 01:04:46,208 --> 01:04:47,916 Don't know which is the original 801 01:04:47,958 --> 01:04:54,166 The fun factor is, both these identities were legal in both countries until this time 802 01:04:54,791 --> 01:04:59,375 Based on a vital information received by the Indian secret agency a few days ago 803 01:04:59,541 --> 01:05:04,083 The medical box he carried was a bio-chemical weapon, 804 01:05:04,125 --> 01:05:06,458 ...stolen from a virology lab outside of India 805 01:05:06,583 --> 01:05:09,416 But the stolen property had another claimant Milan's partner, 806 01:05:09,750 --> 01:05:13,041 ...the master brain of the theft 807 01:05:13,458 --> 01:05:17,208 The third person, whom you are looking for, who was at the scene of the murder 808 01:05:17,625 --> 01:05:19,041 Ramanujan 809 01:05:20,916 --> 01:05:22,833 The footprints were found at the scene of the murder 810 01:05:22,875 --> 01:05:26,333 And the footprints found at Ramanujan's last hideout... 811 01:05:26,375 --> 01:05:29,208 And the fingerprints found on the injector gun are all similar 812 01:05:29,208 --> 01:05:31,875 They are found to be similar 813 01:05:38,291 --> 01:05:41,125 Good Bye...My friend 814 01:05:42,583 --> 01:05:44,458 As per the informant's final information, 815 01:05:44,500 --> 01:05:46,500 They were planning to initiate a bio-war in India, 816 01:05:46,541 --> 01:05:50,041 that would soon become a worldwide catastrophe 817 01:05:51,000 --> 01:05:55,000 Normally 80 percent of the information we obtain this way ends up being fake But... 818 01:05:55,333 --> 01:05:58,916 This information was from that remaining 20 percent 819 01:05:59,875 --> 01:06:03,291 Ramanujan was found by NIA's secret agency around 820 01:06:03,583 --> 01:06:07,125 ...the same time Milan's decomposed body was found 821 01:06:09,500 --> 01:06:12,916 But he was lethally wounded while he escaped 822 01:06:13,458 --> 01:06:14,916 I don't know if he died 823 01:06:15,541 --> 01:06:19,416 He also had major injuries when he was escaped 824 01:06:24,166 --> 01:06:25,875 Who is that informer? 825 01:06:26,458 --> 01:06:29,000 I don't know who that informer is or from which country that informer is 826 01:06:29,041 --> 01:06:32,916 I don't even know what his intention is in providing us with the information 827 01:06:33,208 --> 01:06:36,750 Now, is there someone above Ramanujan or Milan? 828 01:06:36,791 --> 01:06:37,958 There may be 829 01:06:39,250 --> 01:06:43,458 But, there is only one left to bring us to it 830 01:06:44,083 --> 01:06:47,583 He's the one whose voice we heard in that pen recorder The one who talks to Milan 831 01:06:47,791 --> 01:06:49,000 That second person, 832 01:06:49,291 --> 01:06:50,291 That voice, 833 01:06:50,541 --> 01:06:52,958 If we notice its ambiance, 834 01:06:53,875 --> 01:06:56,833 I think he is a priest in a church 835 01:06:58,041 --> 01:07:02,416 Or a meditation center where Christian religious ceremonies etc...take place 836 01:07:03,166 --> 01:07:04,750 Yes, I think so 837 01:07:05,541 --> 01:07:07,000 But what about the date? 838 01:07:07,750 --> 01:07:09,166 When will I get the lab reports? 839 01:07:09,458 --> 01:07:11,000 Just a matter of some hours 840 01:07:11,041 --> 01:07:14,208 The date heard on that pen recorder is January 19 841 01:07:14,291 --> 01:07:16,916 That date is not just another date 842 01:07:17,291 --> 01:07:19,958 That day is Pulse Polio Day 843 01:07:21,291 --> 01:07:23,958 If something goes wrong with the polio vaccine, 844 01:07:24,000 --> 01:07:27,041 There would be no other bigger bio-war in the world 845 01:07:31,791 --> 01:07:33,125 Excuse me, Sir 846 01:07:38,791 --> 01:07:39,458 Sir, 847 01:07:39,958 --> 01:07:41,208 Actually, Who is he? 848 01:07:41,500 --> 01:07:43,500 Which post? and which department? 849 01:07:44,041 --> 01:07:45,458 Can we believe what he says? 850 01:07:45,500 --> 01:07:48,166 It is confidential, Now you just obey 851 01:07:49,375 --> 01:07:50,250 Sir 852 01:08:23,750 --> 01:08:25,416 Search deep throughout the forest 853 01:08:25,875 --> 01:08:30,583 Milan's palm has been mauled and taken away by... 854 01:08:30,625 --> 01:08:34,166 ...a fox or a wolf or some other beast which is quite common in this forest 855 01:08:34,208 --> 01:08:38,416 We should be able to locate a declining or dead animal through this combing 856 01:08:38,833 --> 01:08:42,500 But in case, we find an aggressive, rabid beast, Shoot... 857 01:08:43,500 --> 01:08:44,416 Shoot 858 01:08:46,083 --> 01:08:47,875 Use a tranquilizer gun with a sedative shot If there are many animals... 859 01:08:47,916 --> 01:08:49,750 ...then shoot only one 860 01:12:19,541 --> 01:12:20,958 She is Doctor Eliza 861 01:12:21,000 --> 01:12:22,625 Head of our virology department 862 01:12:23,208 --> 01:12:25,791 And He is Dr Zakeer, Zakeer Razakhan 863 01:12:26,041 --> 01:12:27,625 He is a scientist known all over India 864 01:12:27,750 --> 01:12:29,708 Son of Ahamad Razakhan 865 01:12:29,750 --> 01:12:31,208 He is also a professor 866 01:12:33,125 --> 01:12:36,250 I've seen the test results of Milan, Suri, and Jaani... 867 01:12:37,541 --> 01:12:38,541 It's scary 868 01:12:39,166 --> 01:12:43,291 Now if we close an eye to this, this could be a threat to the entire humanity 869 01:12:43,458 --> 01:12:47,291 From Milan to Suri and through them to Jaani, these super germs have been transmitted 870 01:12:47,333 --> 01:12:51,583 All we know is that this is a super germ, till we get any more information regarding this 871 01:12:51,625 --> 01:12:53,208 But what's a super germ? 872 01:12:58,708 --> 01:13:02,583 This is the life story of David Hilbert, a scientist of German origin 873 01:13:03,041 --> 01:13:04,333 Tears of an Animal 874 01:13:04,375 --> 01:13:09,916 Shortly before his death, he passed it on to his daughter Susan Hilbert, who was a theatre artist 875 01:13:09,958 --> 01:13:13,750 A Long time back, during World War II, a group of scientists... 876 01:13:13,958 --> 01:13:19,166 ...led by David Hilbert created HTW, at the behest of Adolf Hitler 877 01:13:19,208 --> 01:13:25,000 Four dirt poor people were paid and bought and were experimented on 878 01:13:29,083 --> 01:13:32,541 This book says that the experiment was successful at that time 879 01:13:33,041 --> 01:13:37,875 But the results of the HTW scared even Hitler 880 01:13:38,000 --> 01:13:42,291 Hitler saw the condition of those four people who were subjected to the experiment 881 01:13:42,958 --> 01:13:45,333 ...realized that, if the result could not be controlled 882 01:13:45,375 --> 01:13:50,833 It might turn against him And hence it was not used as a strategy in war 883 01:13:50,875 --> 01:13:54,541 After instructing the scientist to end the mission, 884 01:13:54,583 --> 01:14:00,541 The four subjects were locked in a cell and burned 885 01:14:07,166 --> 01:14:08,250 In this book, 886 01:14:08,291 --> 01:14:12,833 Describes the psychological that he went through... 887 01:14:13,458 --> 01:14:19,208 ...during the time of the death of those four people 888 01:14:19,333 --> 01:14:26,833 Hilbert's daughter, Susan Hilbert turned that very poignant chapter of the book into a play 889 01:14:27,041 --> 01:14:32,875 It was performed in various parts of Germany in the late 1960s 890 01:14:37,458 --> 01:14:39,708 But unfortunately she was arrested by the government 891 01:14:39,750 --> 01:14:40,875 And put in jail 892 01:14:41,375 --> 01:14:45,208 Also, the court has banned this play and the book 893 01:14:45,500 --> 01:14:49,875 Possession of this book and these visuals are still a crime in Germany 894 01:14:49,916 --> 01:14:53,458 The test results we obtained are very similar to those described in this book 895 01:14:53,500 --> 01:14:56,416 There is no mention of it anywhere except in this book 896 01:14:56,958 --> 01:15:00,416 To understand better, we have to monitor Jaani closely 897 01:15:00,583 --> 01:15:05,625 Once opened, it can only survive for a maximum of 30 minutes in the atmosphere 898 01:15:05,708 --> 01:15:07,916 But once it enters the human body, 899 01:15:07,958 --> 01:15:10,625 Even if he dies, this will last for weeks 900 01:15:10,708 --> 01:15:12,625 It can withstand any weather conditions 901 01:15:13,375 --> 01:15:16,541 Especially in snowy areas like here 902 01:15:16,625 --> 01:15:18,958 Yes, once opened it only lasts for 30 minutes 903 01:15:19,000 --> 01:15:22,583 That is why Ramanujan was forced to apply the... 904 01:15:23,000 --> 01:15:25,458 ...rest of the dosage destroyed by Milan to Milan himself 905 01:15:25,500 --> 01:15:27,250 One out of two people who implemented this plan is no more today 906 01:15:27,291 --> 01:15:31,750 The two infected bodies, Milan and Suri 907 01:15:31,791 --> 01:15:35,583 We cremated their bodies as per protocol without even inquiring if there were any heirs 908 01:15:35,625 --> 01:15:39,416 We took the captured wolves to our lab, we tested them, 909 01:15:39,458 --> 01:15:41,958 ...and they were not infected with the HTW virus 910 01:15:42,333 --> 01:15:45,875 If any animals other than wolves, 911 01:15:45,916 --> 01:15:47,125 Maybe 912 01:15:47,166 --> 01:15:48,791 That gets us into more trouble 913 01:15:48,833 --> 01:15:49,458 So 914 01:15:49,500 --> 01:15:51,750 Now Jaani is our only hope 915 01:15:54,208 --> 01:15:57,875 The first living infected case 916 01:15:57,916 --> 01:16:00,625 We want Jaani to be the last case 917 01:16:01,208 --> 01:16:02,583 And this is the plan 918 01:16:03,416 --> 01:16:05,625 But there are some hurdles bro 919 01:16:08,791 --> 01:16:11,625 One is her father, Dr Alan 920 01:16:11,708 --> 01:16:14,041 Second, Her pet dog 921 01:16:14,083 --> 01:16:19,041 And on top of that, the distance between them and us, is created by us 922 01:16:20,958 --> 01:16:22,791 Do we have any solution for this? 923 01:16:22,875 --> 01:16:28,958 Hitler foresaw the possibility of his scientists joining hands with enemy nations in... 924 01:16:29,000 --> 01:16:36,125 the future and developing HTW for them Fearing this, he created a vaccine against HTW 925 01:16:36,250 --> 01:16:44,083 But there's no legal information about HTW or its genome in any lab across the globe 926 01:16:46,041 --> 01:16:53,791 Only a nationwide Or a worldwide outbreak of HTW can bring that Vaccine out in the open 927 01:16:53,833 --> 01:16:59,708 ...in which country, where, and in whose hands the vaccine is available 928 01:17:00,583 --> 01:17:02,208 And the vaccine is named as 929 01:17:05,041 --> 01:17:06,833 SAMARA 930 01:17:10,208 --> 01:17:13,625 It means, Protected By God 931 01:17:28,333 --> 01:17:30,083 It's too close to me 932 01:17:30,458 --> 01:17:32,000 This is not a big task 933 01:17:32,625 --> 01:17:35,125 Now you both stay away from here for a while 934 01:17:36,416 --> 01:17:37,916 Why are they here? 935 01:17:38,291 --> 01:17:39,250 Hai doctor 936 01:17:40,916 --> 01:17:43,375 As expected, there's a slight problem with your daughter 937 01:17:44,708 --> 01:17:45,541 Only your daughter has, 938 01:17:45,583 --> 01:17:47,583 This virus belongs to the flu category 939 01:17:48,291 --> 01:17:53,833 The only way for us to know is if Jaani has any symptoms... 940 01:17:54,125 --> 01:17:58,500 ...other than the usual fever, sneezing, and headache 941 01:18:00,041 --> 01:18:01,166 The reason is, 942 01:18:01,541 --> 01:18:04,041 Although it belongs to the flue category, 943 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 ...its genome has not been reported anywhere else in the world 944 01:18:07,625 --> 01:18:10,333 So Alan put your daughter's sentiments aside... 945 01:18:10,375 --> 01:18:12,375 ...and it's time to do something practical 946 01:18:13,333 --> 01:18:18,125 To assess Jaani's progress, we need to install a CCTV camera in her room 947 01:18:18,875 --> 01:18:19,791 Alan? 948 01:18:19,833 --> 01:18:20,583 Alan? 949 01:18:20,958 --> 01:18:22,916 Why is he behaving like this? 950 01:18:23,208 --> 01:18:24,458 Just a CCTV 951 01:18:24,500 --> 01:18:25,791 Sir...Sir... 952 01:18:27,375 --> 01:18:28,166 Sir... 953 01:18:28,208 --> 01:18:30,583 He had already set it there 954 01:18:31,500 --> 01:18:33,041 Okay Daily footage? 955 01:18:33,083 --> 01:18:34,166 You just have to ask him 956 01:18:34,291 --> 01:18:35,416 He will give you 957 01:18:38,583 --> 01:18:40,250 Sir, then you may go now 958 01:18:46,333 --> 01:18:47,916 Call me if you need anything 959 01:18:49,041 --> 01:18:52,375 My team and I will always be here 960 01:18:56,875 --> 01:18:58,541 Tell this to your sir too 961 01:19:10,375 --> 01:19:11,458 Daddy 962 01:19:12,625 --> 01:19:14,000 What about the test results? 963 01:19:14,041 --> 01:19:15,166 No need to be afraid 964 01:19:15,500 --> 01:19:17,250 This is a special category of flu 965 01:19:17,291 --> 01:19:20,500 But let's not trouble anyone We will leave here once you are fully recovered 966 01:19:20,541 --> 01:19:22,083 Even after I recover, I don't want to leave this place, Dad 967 01:19:22,125 --> 01:19:23,791 I just wanna stay here with you 968 01:19:23,833 --> 01:19:26,208 That's enough dear, you don't have to go anywhere 969 01:19:26,541 --> 01:19:27,958 Let's stay here 970 01:19:43,291 --> 01:19:44,416 What happened, Dad? 971 01:19:44,541 --> 01:19:45,916 Nothing, Dear 972 01:20:27,083 --> 01:20:28,041 Hey... 973 01:21:36,083 --> 01:21:38,541 Sir, all of them were with Suri that day 974 01:21:38,708 --> 01:21:42,833 They know Suri but they don't know about Milan or Ramanujan who were with Suri 975 01:21:43,166 --> 01:21:45,958 For them, It is just a quotation for money 976 01:21:46,000 --> 01:21:47,291 Mmm...Okay 977 01:21:47,583 --> 01:21:48,583 I'll get back 978 01:21:51,791 --> 01:21:53,833 You go ahead I will call you 979 01:21:55,250 --> 01:21:56,166 Antony? 980 01:21:56,458 --> 01:21:57,375 Yes 981 01:21:57,416 --> 01:21:58,291 Come on 982 01:21:58,791 --> 01:21:59,541 Please be seated 983 01:22:01,583 --> 01:22:04,583 There are about ten thousand priests in India alone 984 01:22:04,625 --> 01:22:08,041 There are many, who got involved in activities like this and got expelled from the church 985 01:22:08,083 --> 01:22:10,458 Many of them have even built their own churches and even denominations 986 01:22:10,500 --> 01:22:14,250 From my official investigation, this voice doesn't seem to resemble the voice or... 987 01:22:14,291 --> 01:22:18,041 ...speaking style of any of the current priests 988 01:22:18,083 --> 01:22:21,125 Then again, there are some whose diction matched some of those words in the audio 989 01:22:21,166 --> 01:22:25,208 I've mailed you the voice and details of those people 990 01:22:25,208 --> 01:22:30,208 But none of them have any eye problems or surgical history as you mentioned 991 01:22:31,916 --> 01:22:37,916 It might just be my guess that it would be a priest 992 01:22:40,458 --> 01:22:43,208 Anyway, thank you, Father 993 01:22:49,500 --> 01:22:52,583 Very soon I will transform my devotees into your soldiers 994 01:22:52,625 --> 01:22:57,125 Not only that, their faith in me will also become yours 995 01:22:57,166 --> 01:22:59,333 They will only obey you 996 01:22:59,416 --> 01:23:04,125 Jan 19th is the date that we have been eagerly waiting 997 01:23:04,166 --> 01:23:05,833 Trust and wait 998 01:23:05,875 --> 01:23:07,333 I trust you 999 01:23:24,541 --> 01:23:26,083 Nothing, dear 1000 01:23:55,166 --> 01:23:59,208 Sir, this fourth voice that we're looking for, can we share it with the media? 1001 01:23:59,291 --> 01:24:03,541 Yes , but if Ramanujan is alive somewhere now, it is unlikely that... 1002 01:24:04,541 --> 01:24:07,291 ...he would have any knowledge of the owner of this sound 1003 01:24:08,833 --> 01:24:11,750 Since we haven't yet revealed the news of Milan's death, 1004 01:24:11,791 --> 01:24:14,916 That fourth person might be waiting for Milan somewhere 1005 01:24:14,958 --> 01:24:17,333 In search of this fourth person, if we publicize this voice 1006 01:24:17,375 --> 01:24:23,458 ...and about his surgery, which he himself says, will have no evidence... 1007 01:24:23,958 --> 01:24:32,208 Even if that brings us some result, if any of Ramanujan or Milan's companions are alive, 1008 01:24:33,208 --> 01:24:39,208 we still have a risk of him falling into their hands before us, and getting killed 1009 01:24:39,208 --> 01:24:40,083 Any other way? 1010 01:24:40,166 --> 01:24:43,541 Arrange a meeting with Dr Alan right away 1011 01:24:43,625 --> 01:24:44,333 Ok, Sir 1012 01:24:44,375 --> 01:24:48,208 Dr Zakir should be with me when I meet him 1013 01:24:48,208 --> 01:24:49,125 Okay 1014 01:24:57,416 --> 01:24:58,375 Come in 1015 01:25:06,625 --> 01:25:12,541 Doctor, I've deliberately done you wrong and it's time to correct it 1016 01:25:12,583 --> 01:25:17,083 And we need your help A big help 1017 01:25:18,500 --> 01:25:19,833 Azad, please... 1018 01:25:23,083 --> 01:25:28,583 As I said earlier your daughter is not suffering from the common flu, 1019 01:25:28,958 --> 01:25:32,083 It is a HTW Highly Toxic Weapon 1020 01:25:33,583 --> 01:25:37,250 We now have a person with us who can speak authoritatively about this 1021 01:25:37,458 --> 01:25:38,583 Dr Zakir... 1022 01:25:38,625 --> 01:25:39,541 Hai... 1023 01:25:40,958 --> 01:25:42,250 I'll explain it to you 1024 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 It is transmitted only through blood and saliva 1025 01:25:47,291 --> 01:25:51,250 Once you are infected then slowly get aggressive to others 1026 01:25:51,916 --> 01:25:55,375 Your instinct would be to bite and attack others 1027 01:25:55,541 --> 01:25:57,958 And once you've reached that stage... 1028 01:25:59,000 --> 01:26:01,083 I don't know you might not recover it all 1029 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 HTW 1030 01:26:05,750 --> 01:26:09,541 The complete information about it is inside this 1031 01:26:18,916 --> 01:26:20,041 Doctor 1032 01:26:20,625 --> 01:26:23,291 Is there any way to save my daughter? 1033 01:26:30,375 --> 01:26:32,500 Alan, is there any problem? 1034 01:26:34,333 --> 01:26:35,583 Hey, Nothing 1035 01:26:35,791 --> 01:26:36,958 I want to see her 1036 01:26:38,583 --> 01:26:39,875 You don't need to see anyone right now 1037 01:26:39,916 --> 01:26:41,875 Why the hell are you angry with me? 1038 01:26:46,500 --> 01:26:48,000 she is our daughter 1039 01:26:49,708 --> 01:26:52,500 Our daughter, upon whom you and I have equal rights 1040 01:26:54,458 --> 01:26:56,791 she is in trouble now 1041 01:26:58,750 --> 01:27:01,958 They all are trying to make sure that it doesn't escalate and become a bigger problem 1042 01:27:05,208 --> 01:27:09,750 A doctor who tries his best to make sure that even a terminally... 1043 01:27:10,125 --> 01:27:12,625 ...ill patient is without pain and suffering till their last breath 1044 01:27:13,750 --> 01:27:16,125 I can only assure you of one thing now 1045 01:27:16,250 --> 01:27:21,083 I'll take care of our daughter till my last breath 1046 01:28:47,041 --> 01:28:47,916 Sir 1047 01:29:12,958 --> 01:29:14,166 Daddy 1048 01:29:16,125 --> 01:29:16,916 Leave 1049 01:29:16,958 --> 01:29:20,291 Kill him...He tried to bite me... 1050 01:29:24,250 --> 01:29:27,000 Kill him 1051 01:29:27,750 --> 01:29:28,750 Dad 1052 01:29:29,291 --> 01:29:30,791 Kill him 1053 01:29:33,375 --> 01:29:35,041 Kill him 1054 01:29:37,166 --> 01:29:40,041 Kill him... 1055 01:29:42,833 --> 01:29:44,333 Kill him, dad 1056 01:29:44,708 --> 01:29:45,791 Dad 1057 01:29:50,375 --> 01:29:51,750 Daddy... 1058 01:30:44,625 --> 01:30:46,291 I'm Dr Alan Moses 1059 01:30:46,333 --> 01:30:50,208 As part of planning a bio war in India, Milan, and Suri were killed 1060 01:30:50,250 --> 01:30:55,833 Accidentally my daughter Jaani got infected with a very... 1061 01:30:55,875 --> 01:30:58,833 ...dangerous super germ from their bodies 1062 01:30:59,416 --> 01:31:04,208 Police are now looking for someone related to them 1063 01:31:05,625 --> 01:31:09,208 If you do not want anyone else to experience my daughter's situation, 1064 01:31:10,000 --> 01:31:13,583 If the person is in a place you know, or if he is among you, 1065 01:31:13,625 --> 01:31:15,250 Then notify the police immediately 1066 01:31:15,291 --> 01:31:17,375 Now you are going to hear his voice 1067 01:31:18,083 --> 01:31:20,958 [In two days, I have surgery at my sister's hospital] 1068 01:31:21,000 --> 01:31:23,125 [Nothing will be documented] 1069 01:31:23,166 --> 01:31:26,333 [and I don't like anything to be documented] 1070 01:31:35,916 --> 01:31:36,958 Sir 1071 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Alan here 1072 01:31:39,958 --> 01:31:45,416 If you can do anything, Sir please do it immediately 1073 01:31:46,750 --> 01:31:47,458 Please 1074 01:31:47,500 --> 01:31:48,875 I will call you back 1075 01:32:00,000 --> 01:32:00,958 Ashok...Sir 1076 01:32:01,000 --> 01:32:02,583 Contact all media immediately 1077 01:32:02,625 --> 01:32:04,291 It should be in the media as soon as possible 1078 01:32:07,250 --> 01:32:09,208 Arrange an immediate meeting with Susan 1079 01:32:09,833 --> 01:32:11,250 Susan Hilbert 1080 01:32:28,333 --> 01:32:31,708 Mom, this is an emergency video call 1081 01:32:32,000 --> 01:32:34,041 A police officer from India 1082 01:32:34,083 --> 01:32:36,041 They also have the support of our local police 1083 01:32:43,541 --> 01:32:45,250 Hai Ma'am, this is Antony 1084 01:32:45,541 --> 01:32:49,625 That ten-minute video you just watched, it's very heartbreaking and devastating 1085 01:32:50,791 --> 01:32:54,250 This is a case that my team and I have been investigating for several days 1086 01:32:54,291 --> 01:32:56,541 And I suspect something big and bad 1087 01:32:56,583 --> 01:32:59,416 Also I have information connecting towards you 1088 01:32:59,583 --> 01:33:02,958 No, it's a completely fake story 1089 01:33:03,250 --> 01:33:10,458 Do you know that it's illegal to publish or circulate this story and video? 1090 01:33:10,500 --> 01:33:16,750 You have only watched a drama that I have performed in the past 1091 01:33:16,791 --> 01:33:21,875 For that I have been struggling for years 1092 01:33:22,750 --> 01:33:26,083 Please don't punish me again 1093 01:33:26,125 --> 01:33:33,458 Me or my deceased father doesn't have anything to do with this 1094 01:33:35,000 --> 01:33:38,875 Please, mam. Try to understand I have to save that... 1095 01:33:38,916 --> 01:33:41,916 ...18 years old girl and her father from this deadly virus 1096 01:33:42,333 --> 01:33:47,083 You are the only one who knows the truth and can save us I need an answer 1097 01:33:47,208 --> 01:33:52,958 I told you it is just a fake story 1098 01:33:53,000 --> 01:33:59,083 A drama to trick people it's a closed chapter 1099 01:35:01,750 --> 01:35:06,583 I don't trust anyone in this world 1100 01:35:32,875 --> 01:35:34,333 Madam, the car is ready 1101 01:35:34,375 --> 01:35:35,208 Ok 1102 01:35:37,416 --> 01:35:38,208 Yes Reena 1103 01:35:38,750 --> 01:35:40,500 I've sent you a viral video on WhatsApp 1104 01:35:40,583 --> 01:35:42,541 From the police department... hey are talking about a voice in that 1105 01:35:42,583 --> 01:35:43,791 It seems to be your brother's 1106 01:35:43,833 --> 01:35:45,166 Wait...Let me check 1107 01:35:47,458 --> 01:35:50,250 After two days I have my surgery at my sister's hospital 1108 01:35:50,291 --> 01:35:52,541 Nothing will be documented 1109 01:36:05,125 --> 01:36:07,458 You are not allowed to enter 1110 01:36:07,625 --> 01:36:09,291 What won't let us in? 1111 01:36:09,333 --> 01:36:10,833 He is our master 1112 01:36:10,875 --> 01:36:12,375 She is inside Please, sir allow us to see them 1113 01:36:12,416 --> 01:36:14,750 Sir...Sir... 1114 01:36:22,250 --> 01:36:24,041 Please do a favour for me 1115 01:37:06,083 --> 01:37:07,625 Alan, I know what you going through 1116 01:37:07,875 --> 01:37:12,416 Your daughter's life has never been valued by Antony or anyone else with him 1117 01:37:13,291 --> 01:37:15,416 They are like a wolf in sheep's clothing 1118 01:37:17,916 --> 01:37:19,750 Like your dog 1119 01:37:20,625 --> 01:37:21,541 That means... 1120 01:37:23,375 --> 01:37:24,458 I'm sorry to say 1121 01:37:25,375 --> 01:37:28,208 Your daughter is like that dog to them 1122 01:37:28,833 --> 01:37:31,416 If your daughter dies then their liability ends 1123 01:37:32,375 --> 01:37:38,833 They will be able to close the most high-profile case they've ever faced without breaking a sweat 1124 01:37:39,875 --> 01:37:41,041 And that's the end 1125 01:37:43,291 --> 01:37:44,291 Alan, 1126 01:37:45,541 --> 01:37:48,208 I know someone who can help you and your daughter 1127 01:37:48,916 --> 01:37:53,458 Can you Alan, who loves his daughter so much, risk not meeting him? 1128 01:37:55,250 --> 01:37:57,583 We only need some time, while Jaani is asleep 1129 01:37:57,625 --> 01:38:01,583 If you give him just some of your time, I'm sure that she will be cured 1130 01:38:01,875 --> 01:38:04,500 Trust me. It's my word I pro... 1131 01:38:04,916 --> 01:38:08,625 The video that you uploaded that day... the target, the fourth person in it 1132 01:38:08,958 --> 01:38:11,083 Neither you nor Antony will be able to find him... 1133 01:38:12,041 --> 01:38:13,625 Alan, that fourth person... 1134 01:38:16,041 --> 01:38:17,875 He is your last hope 1135 01:38:29,875 --> 01:38:32,583 Are you asking the name of the place, where we got off the bus? 1136 01:38:32,625 --> 01:38:35,083 No, I am asking about this place 1137 01:38:40,416 --> 01:38:42,791 Until this place enough today 1138 01:38:58,875 --> 01:39:02,208 Sir, that voice doesn't match with the voices we've gotten 1139 01:39:02,250 --> 01:39:07,625 Even after comparing it with the voices of various priests... 1140 01:39:07,750 --> 01:39:10,375 ...from older sermons, we couldn't find any similarity 1141 01:39:10,416 --> 01:39:11,541 Okay 1142 01:39:35,833 --> 01:39:37,375 Are you feeling scared, Alan? 1143 01:39:39,416 --> 01:39:40,500 No 1144 01:39:44,583 --> 01:39:46,750 I'll do anything for my daughter 1145 01:40:20,125 --> 01:40:21,875 Alan, This is the fourth person I spoke about 1146 01:40:21,916 --> 01:40:22,875 Abraham 1147 01:40:24,416 --> 01:40:27,916 Not just Antony, but no one can reach here and find him 1148 01:40:28,500 --> 01:40:33,041 Because the only person who knew his where abouts has been with me 1149 01:40:33,083 --> 01:40:36,125 Cristeena, Abraham's only sister 1150 01:40:38,166 --> 01:40:39,291 Abraham? 1151 01:40:46,750 --> 01:40:47,583 But, 1152 01:40:47,625 --> 01:40:50,125 But they are not the ones who would save your daughter 1153 01:40:50,625 --> 01:40:51,916 Meet the man... 1154 01:40:52,208 --> 01:40:53,250 Ramanujan 1155 01:40:59,041 --> 01:41:00,625 Dr Alan Moses? 1156 01:41:02,916 --> 01:41:04,416 You clearly know that... 1157 01:41:04,458 --> 01:41:09,958 Worldwide research needs to be conducted to develop a vaccine against HTW 1158 01:41:10,083 --> 01:41:13,791 But no one will do that just for you and your daughter alone 1159 01:41:13,833 --> 01:41:17,375 We have only one way before us to make that happen 1160 01:41:17,458 --> 01:41:21,000 Now Jaani is the only person in the world who is infected by HTW 1161 01:41:21,416 --> 01:41:23,458 You must give her to me 1162 01:41:23,750 --> 01:41:27,166 Through her, we are going to spread this Highly Toxic weapon 1163 01:41:27,291 --> 01:41:30,250 and create a war across the globe 1164 01:41:33,166 --> 01:41:34,875 Army medical corps 1165 01:41:35,291 --> 01:41:37,916 Yes, I'm a soldier 1166 01:41:38,291 --> 01:41:40,958 At this moment, it's not my daughter that's important to me 1167 01:41:41,166 --> 01:41:44,208 But my people and my country 1168 01:41:44,583 --> 01:41:48,041 I'm with the man who's trying to stop this war 1169 01:41:49,375 --> 01:41:50,625 With him 1170 01:42:01,375 --> 01:42:02,333 Hey, you? 1171 01:42:45,291 --> 01:42:47,916 I found it before you did. 1172 01:42:48,000 --> 01:42:49,250 Do you know how? 1173 01:42:49,333 --> 01:42:52,708 The video uploaded by Alan was not initially spread to the public 1174 01:42:53,083 --> 01:42:55,333 But was first circulated to all doctors in India 1175 01:43:01,166 --> 01:43:06,958 We made the news public once Abraham's sister Christina was found 1176 01:43:13,375 --> 01:43:15,166 Who the hell are you? 1177 01:43:16,375 --> 01:43:19,625 Many people have asked me this question many times and... 1178 01:43:19,708 --> 01:43:22,500 I haven't answered them But to you, I will answer 1179 01:43:25,916 --> 01:43:27,916 Antony Jai from heaven 1180 01:43:28,750 --> 01:43:32,250 But now there is absolutely no chance of returning to heaven 1181 01:43:33,000 --> 01:43:34,958 Because I have a speciality 1182 01:43:35,000 --> 01:43:38,208 None of the cases I have investigated have yet to seen a court 1183 01:43:39,875 --> 01:43:44,125 Ramanujan, there are other stories you don't know about 1184 01:43:44,500 --> 01:43:49,041 The day I die and reach hell, I will tell you those 1185 01:43:49,208 --> 01:43:50,166 Hey... 1186 01:44:08,041 --> 01:44:09,291 I'm leaving, sir 1187 01:44:09,875 --> 01:44:13,166 Even if I fail, sir, you must win 1188 01:44:14,375 --> 01:44:15,791 You will definitely win 1189 01:44:38,625 --> 01:44:42,916 I want to lie down with my head on Daddy's lap for a while 1190 01:44:43,208 --> 01:44:45,416 But dad, don't untie the rope 1191 01:44:45,458 --> 01:44:48,208 I myself cannot tell when I will get sick 1192 01:44:48,375 --> 01:44:50,375 My dear, do you want to lie on my lap now? 1193 01:44:50,416 --> 01:44:53,458 No dad, I just said that 1194 01:45:03,041 --> 01:45:04,166 No Dad... 1195 01:45:04,208 --> 01:45:06,125 Don't untie, Dad 1196 01:45:06,250 --> 01:45:07,750 Please don't do it 1197 01:45:08,166 --> 01:45:09,541 Dad, don't untie 1198 01:45:09,583 --> 01:45:10,500 Dad 1199 01:45:10,541 --> 01:45:12,000 Dad, no 1200 01:45:21,625 --> 01:45:25,125 Full moon Is it snowing dad? 1201 01:45:25,166 --> 01:45:26,625 I want to see it 1202 01:45:40,458 --> 01:45:43,791 When I recover from this illness, Will you take me for a night drive, Dad? 1203 01:45:44,125 --> 01:45:46,625 Fellini dad is always busy 1204 01:45:47,833 --> 01:45:50,583 He never takes me anywhere 1205 01:45:51,583 --> 01:45:53,000 I'll take you 1206 01:45:59,958 --> 01:46:02,500 Dad I feel like my whole body is getting hot 1207 01:46:03,041 --> 01:46:05,125 I feel like I'm burning 1208 01:46:50,500 --> 01:46:51,750 Dad 1209 01:48:07,375 --> 01:48:10,208 Antony...So this is the end 1210 01:48:25,333 --> 01:48:26,541 Hello... 1211 01:48:28,333 --> 01:48:33,791 Sir, In 1941, during the development of HTW, one of the leading scientists in... 1212 01:48:33,916 --> 01:48:38,541 ...the team of Susan Hilbert's father David Hilbert is indicated to be an Indian 1213 01:48:38,583 --> 01:48:40,791 We have got some information about him 1214 01:48:48,875 --> 01:48:50,125 I'll come soon 1215 01:49:01,750 --> 01:49:03,458 Yes, you are right Kishore 1216 01:49:03,541 --> 01:49:06,166 Everything ends with Jaani and Alan 1217 01:49:06,958 --> 01:49:08,041 The end 1218 01:49:30,916 --> 01:49:32,375 Silence! 1219 01:49:35,250 --> 01:49:38,833 Hi mam, I am your big fan, I love your Drama 1220 01:49:38,875 --> 01:49:40,750 But now I've called you to discuss a business 1221 01:49:40,791 --> 01:49:42,791 What business? 1222 01:49:59,625 --> 01:50:01,208 SAMARA 1223 01:50:10,250 --> 01:50:13,583 Two idiots 1224 01:52:26,250 --> 01:52:27,791 As you said... 1225 01:52:27,833 --> 01:52:28,625 Brother 1226 01:52:30,291 --> 01:52:31,791 So far I have said... 1227 01:52:32,291 --> 01:52:35,291 ...only the chapter on Ramanujan and Milan... 1228 01:52:36,500 --> 01:52:40,541 I have to save that 18-year-old girl and her father from this deadly virus 1229 01:52:40,583 --> 01:52:43,625 You are the only one who knows the truth and can save her 1230 01:52:55,208 --> 01:53:05,791 Antony, this book has everything in it, that my father knew about the vaccine called SAMARA 1231 01:53:06,458 --> 01:53:10,208 You will get the original copy soon 1232 01:53:10,750 --> 01:53:12,625 This is the fake one 1233 01:53:12,833 --> 01:53:18,500 Just to help me get out of the dangerous that's coming my way 1234 01:53:57,958 --> 01:53:59,708 This is the beginning of it... 83260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.