All language subtitles for rusted-it.lives.inside.2023.1080p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,503 --> 00:03:33,503 Jutro, mama. 2 00:03:33,983 --> 00:03:36,963 Samida, treba mi da mi pomogne� da pripremim prasad ve�eras. 3 00:03:37,943 --> 00:03:39,943 Dobro. 4 00:03:40,423 --> 00:03:43,163 �ekaj. Kasnije �u biti sa Kejti. 5 00:03:45,993 --> 00:03:48,823 Sutra rano ujutru. Kunem se. 6 00:03:48,923 --> 00:03:51,483 Ne mo�e� se zaklinjati posle svega �to ka�e�. 7 00:03:51,583 --> 00:03:54,482 Mama, naru�i ketering kao tetka Dipa. 8 00:03:54,782 --> 00:03:57,292 Poenta je doma�i prasad. 9 00:03:57,492 --> 00:03:59,742 Zato molim te, shvati ozbiljno. 10 00:04:00,402 --> 00:04:03,852 Kladim se da su ove stvari bile mnogo zabavnije kada si ti bila mala. 11 00:04:05,122 --> 00:04:09,502 Zna�, moje sestre i ja smo dobijale novu ode�u svakog dana molitve. 12 00:04:09,802 --> 00:04:12,052 Kuvala sam sa tvojom bakom. 13 00:04:12,402 --> 00:04:15,166 Tvoj baka je kuvala sa mojom bakom. 14 00:04:15,622 --> 00:04:17,622 I... 15 00:04:20,352 --> 00:04:23,522 Prasad treba da bude gotov kada do�u gosti. 16 00:04:23,872 --> 00:04:25,872 Ne�u ti ponavljati. 17 00:04:27,892 --> 00:04:29,962 Dobro jutro. 18 00:04:30,162 --> 00:04:36,603 Tata! -Izvoli. -Hvala. Sedi, sedi. Jedi. 19 00:04:40,161 --> 00:04:45,801 Kako ide no�na smena? -Sti�em ku�i na hranu tvoje mame, zar ne? 20 00:04:46,001 --> 00:04:48,651 Dakle... nije sve lo�e. 21 00:04:49,691 --> 00:04:52,721 Reci ti meni... Kako ide vo�nja? 22 00:04:52,921 --> 00:04:55,381 Koliko treba da moja beba dobije voza�ku? 23 00:04:55,581 --> 00:04:58,791 Opet je pala. 24 00:04:58,891 --> 00:05:03,471 Zna� kako ka�u, tre�a...? -Sre�a. 25 00:05:03,571 --> 00:05:06,001 Ovo je bio tre�i put. 26 00:05:07,761 --> 00:05:11,321 Samida... Samida, ne zvi�di. 27 00:05:12,191 --> 00:05:17,060 �u�e te zli duhovi. -Molim te. -Moram da idem. -Dobro. -Volim te. 28 00:05:17,160 --> 00:05:22,460 Volim te. -Samida... -Volim te. -Kada �e ova devojka opametiti? 29 00:05:24,659 --> 00:05:26,900 Samida! Ru�ak! 30 00:05:48,880 --> 00:05:52,740 Dakle, Vintropov grad na brdu je neka vrsta normativne fantazije. 31 00:05:52,940 --> 00:05:56,869 Kao kad bi uspostavili dru�tvo zasnovano na moralnoj superiornosti ljudi, 32 00:05:57,069 --> 00:05:59,919 to dru�tvo bi bilo jako rigidno i malo homogeno. 33 00:06:00,119 --> 00:06:02,149 Dobro. Da li neko �eli da opovrgne to? 34 00:06:04,719 --> 00:06:06,719 Bilo ko? 35 00:06:07,589 --> 00:06:10,989 U redu, hajde da pri�amo o ekonomskim posledicama ove izjave. 36 00:06:11,089 --> 00:06:15,792 Vintrop ne govori to izolovan od svega i tako�e se bavi nemirima na Arbeli 37 00:06:16,009 --> 00:06:18,259 dok su doseljenici na ovom dugom putovanju. 38 00:06:20,999 --> 00:06:23,029 Dakle, pobo�nost ovog nekada bogatog... 39 00:06:23,229 --> 00:06:30,429 Hej. -Hej, Ros. -U subotu je �urka kod starog golf terena. 40 00:06:30,629 --> 00:06:35,129 Svi donose svoje pi�e. -Ne mogu. Mama bi poludela kada bih propustila molitvu. 41 00:06:35,328 --> 00:06:37,328 �ta je to? 42 00:06:39,188 --> 00:06:44,178 Uh... Dakle, boginja po imenu Durga je 43 00:06:44,378 --> 00:06:46,398 ubila demona, Mahi�asuru 44 00:06:46,598 --> 00:06:50,228 i svake godine slavimo njenu pobedu. 45 00:06:50,428 --> 00:06:54,468 ...ekonomski sistem, sistem rada koji ba� i nije prona�ao svoje... 46 00:06:54,948 --> 00:06:56,948 ...mesto. 47 00:06:58,468 --> 00:07:00,818 Opet kasni� pola sata, Tamira. 48 00:07:01,558 --> 00:07:04,077 Pretpostavljam da ovog puta nisi donela opravdanje? 49 00:07:06,478 --> 00:07:08,478 Idi... sedi, molim te. 50 00:07:28,947 --> 00:07:30,947 Hvala. 51 00:07:32,157 --> 00:07:34,157 Hvala. 52 00:07:38,207 --> 00:07:40,327 Sve u redu, D�ojs? -Da, hvala. 53 00:07:40,527 --> 00:07:42,527 Vidimo se sutra. 54 00:07:44,207 --> 00:07:46,207 Sam... �ekaj. 55 00:07:49,127 --> 00:07:51,127 �ta je sa Tamirom? 56 00:07:52,437 --> 00:07:54,437 Za�to mene to pita�? 57 00:07:54,627 --> 00:07:57,277 Drugi nastavnici su rekli da ste vas dve bile bliske. 58 00:07:58,616 --> 00:08:01,356 Mislim... da li je dobro? 59 00:08:02,746 --> 00:08:06,226 Za�to ne bi bila? -�ujem kako deca pri�aju o njoj 60 00:08:06,326 --> 00:08:11,436 po hodnicima i... ona jede ispod rezervoara za vodu. 61 00:08:11,636 --> 00:08:13,636 Da li ti ona i�ta pri�a? 62 00:08:18,456 --> 00:08:20,836 Moramo da se brinemo za svoje, Sam. 63 00:08:21,036 --> 00:08:23,076 Naro�ito kada jedan od njih zaostaje. 64 00:08:23,176 --> 00:08:26,681 Moram na biologiju. -Ako ona ili neko ima problem da se uklopi... 65 00:08:26,786 --> 00:08:30,516 Nemam problem da se uklopim. -Ali kada bi imala, 66 00:08:30,656 --> 00:08:33,162 uvek bi mogla da do�e� kod mene po pomo� i... 67 00:08:35,736 --> 00:08:40,075 Znam da si dobro, Sam. Samo �elim da pazimo na Tamiru. 68 00:08:40,175 --> 00:08:44,315 Tamira je velika devojka, D�ojs. Da joj treba pomo�, verovatno bi rekla. 69 00:08:50,575 --> 00:08:54,915 �ove�e... hvala ti. Roditelji bi me ubili kada bih dobila lo�u ocenu. 70 00:08:55,115 --> 00:08:57,115 Nepravedno je kako je tebi lako. 71 00:09:10,245 --> 00:09:12,805 �eludac mi se zgr�i svaki put kada se ona 72 00:09:13,005 --> 00:09:15,295 ovako iznenada pojavi. 73 00:09:19,914 --> 00:09:21,914 Samo da zna�, �ta god da radi, 74 00:09:22,054 --> 00:09:25,554 nemam ni�ta protiv ako je to neka kulturolo�ka stvar. 75 00:09:25,754 --> 00:09:27,754 Nije to kulturolo�ka stvar. 76 00:09:30,444 --> 00:09:33,434 Dakle, Ros se raspitivao za tebe. 77 00:09:34,544 --> 00:09:37,404 Ozbiljno? -Hteo je da zna da li govori� jo� neki jezik. 78 00:09:37,504 --> 00:09:41,494 Rekla sam mu da govori�. Hindu. 79 00:09:42,064 --> 00:09:47,894 Hindi. -Reci na hindiju da ti je Kiti najbolja prijateljica. 80 00:09:57,904 --> 00:09:59,903 Ba� kul. 81 00:10:05,693 --> 00:10:08,463 Hej, hajde da... odemo odavde. 82 00:10:08,663 --> 00:10:10,663 O, u redu. 83 00:14:03,097 --> 00:14:07,277 Moja mama se pona�a kao ku�ka. Mislim da je u menopauzi. 84 00:14:07,377 --> 00:14:10,457 Zna� da �emo verovatno u starosti da li�imo na na�e mame? 85 00:14:10,557 --> 00:14:14,747 Ne bih to volela. -�ta? Tvoja mama izgleda kao da ima 25 godina. 86 00:14:14,947 --> 00:14:17,537 Nije u pitanju kako izgleda, nego kakva je. 87 00:14:17,737 --> 00:14:21,027 Prepla�ena je. 88 00:14:29,127 --> 00:14:31,127 Vidimo se kasnije. 89 00:14:40,455 --> 00:14:42,567 Zdravo Samida. 90 00:14:43,227 --> 00:14:45,226 Hej. 91 00:14:47,446 --> 00:14:49,916 Zna�, mo�e� me zvati Sam. 92 00:14:50,116 --> 00:14:53,416 Tako me svi zovu. -Treba mi tvoja pomo�. 93 00:14:55,456 --> 00:14:57,456 �ta... �ta ti treba? 94 00:14:58,286 --> 00:15:00,486 Moram ne�to da ti ka�em, a ti... 95 00:15:01,636 --> 00:15:04,236 Mora� mi verovati. 96 00:15:13,646 --> 00:15:16,826 Tamira, izgleda� jako umorno. Koliko nisi spavala? 97 00:15:16,926 --> 00:15:18,926 Obe�aj da �e� mi verovati. 98 00:15:21,346 --> 00:15:23,346 Obe�avam. 99 00:15:24,876 --> 00:15:26,875 Kune� se? 100 00:15:40,495 --> 00:15:43,665 Unutra se nalazi ne�to. 101 00:15:43,865 --> 00:15:48,815 Znam da ne vidi�, ali... to ne�to... �ivi unutra. 102 00:15:50,595 --> 00:15:52,595 Zar ne �uje�? 103 00:15:54,736 --> 00:15:57,285 Odakle... odakle ti uop�te to, Tamira? 104 00:15:57,485 --> 00:16:01,635 Na�la sam ga u njegovoj ku�i. Izgovaralo je moje ime, dozivalo me. 105 00:16:01,835 --> 00:16:03,855 Njegovoj ku�i? �ijoj? 106 00:16:04,055 --> 00:16:06,480 Mislila sam da mogu da ga zadr�im unutra. Da... 107 00:16:06,638 --> 00:16:09,074 Mislila sam da ako ga budem hranila, ali... 108 00:16:09,274 --> 00:16:13,954 Jako je gladan sve vreme i... �eli sirovo meso. 109 00:16:14,154 --> 00:16:16,580 Tamira... -I sve je ja�i, a ja nemam snage 110 00:16:16,686 --> 00:16:19,494 da ga zadr�im unutra pa mi treba tvoja pomo�. 111 00:16:19,594 --> 00:16:23,794 Dobro. �elim da ti pomognem, ho�u. 112 00:16:23,994 --> 00:16:27,263 Samo se... smiri. Va�i? 113 00:16:28,254 --> 00:16:30,254 I reci mi istinu. 114 00:16:34,294 --> 00:16:36,294 �ta se de�ava sa tobom? 115 00:16:41,124 --> 00:16:43,124 Unutra je �udovi�te. 116 00:16:59,313 --> 00:17:03,073 Sve one pri�e koje smo �ule u detinjstvu. 117 00:17:03,203 --> 00:17:05,443 Istinite su. Sve su istinite. 118 00:17:05,643 --> 00:17:07,793 Ti si jebeni psihopata. 119 00:17:09,801 --> 00:17:14,623 Ne... molim te... Samida. 120 00:17:14,823 --> 00:17:17,323 Ne mogu sama ovo. 121 00:17:17,523 --> 00:17:19,523 Molim te. 122 00:17:44,012 --> 00:17:46,012 Tamira... 123 00:18:15,011 --> 00:18:18,141 Hej, Tamira, ja... -Nije trebalo to da uradi�. 124 00:18:19,041 --> 00:18:21,041 Ispalo ti je ovo. 125 00:18:22,661 --> 00:18:25,181 Tamira, izvini. 126 00:18:28,141 --> 00:18:30,491 �ao mi je. Ja... 127 00:18:36,421 --> 00:18:40,151 Tamira? �ta... �ta je tamo? 128 00:18:54,080 --> 00:18:58,650 Tamira? 129 00:18:59,950 --> 00:19:03,870 Tamira. Hej. 130 00:19:17,070 --> 00:19:20,200 Ne... ja... �ta? -Samida! Molim te! 131 00:19:20,710 --> 00:19:25,280 Odoh po pomo�. -Ne. Ne idi! 132 00:19:27,160 --> 00:19:29,160 Ne idi! 133 00:20:57,897 --> 00:20:59,897 Hej. 134 00:21:01,027 --> 00:21:04,847 Tamirina mama podnosi prijavu za nestanak. 135 00:21:05,047 --> 00:21:08,928 Jesi li pri�ala sa njom? Zna li gde je Tamira bila, sa kim? 136 00:21:09,358 --> 00:21:11,527 Ne. 137 00:21:14,177 --> 00:21:18,567 Sam... ti si bila poslednja osoba koja ju je videla. 138 00:21:20,087 --> 00:21:22,527 Da li se desilo ne�to izme�u tebe i Tamire? 139 00:24:02,523 --> 00:24:04,523 Samida? 140 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 Jeste li videli Tamirinu mamu? 141 00:25:05,831 --> 00:25:07,831 Ne. 142 00:25:09,921 --> 00:25:11,921 Svima �elim dobrodo�licu. 143 00:25:13,869 --> 00:25:16,351 Danas se na�a prijateljica Rada 144 00:25:16,551 --> 00:25:21,461 moli za bezbedan povratak svoje �erke Tamire. 145 00:25:21,783 --> 00:25:25,331 Pomolimo se svi zajedno za Tamiru. 146 00:25:34,901 --> 00:25:40,000 Molim te, Bo�e, ne dozvoli da zavr�e kao �odrijevi. 147 00:25:57,610 --> 00:26:01,193 �ta? -Se�a� se kada su �odrijevi dolazili na ovakva okupljanja? 148 00:26:03,050 --> 00:26:05,050 �ta se sa njima desilo? 149 00:26:14,410 --> 00:26:19,999 Kada smo ih prvi put videli, znali smo da ne�to nije u redu 150 00:26:21,909 --> 00:26:26,809 sa tom porodicom. Kao da su be�ali od ne�ega. 151 00:26:29,339 --> 00:26:31,339 A momak Karan... 152 00:26:32,651 --> 00:26:35,351 Svi smo mislili da je dobro dete. 153 00:26:36,129 --> 00:26:38,129 O�trouman. Sa svetlom budu�no��u. 154 00:26:40,299 --> 00:26:42,779 A onda se ne�to promenilo. 155 00:26:45,349 --> 00:26:48,408 Trebalo je da vidi� tog momka poslednji put kada sam ga video. 156 00:26:50,969 --> 00:26:57,449 Govorio je ne�emu... ne�emu �ega nije bilo. 157 00:27:04,938 --> 00:27:08,978 Hej... Du�o, �ta se de�ava? 158 00:27:19,648 --> 00:27:22,154 Karan �odri... -Samida. 159 00:27:22,908 --> 00:27:25,998 �ta �e� ti ovde? Treba da si tamo, sa gostima. 160 00:27:26,098 --> 00:27:29,301 Trenutno ne mogu biti ovde. -Samida, ne mo�e� napustiti molitvu. 161 00:27:29,788 --> 00:27:33,358 U toku je na�a molitva. -Devojke, ti�e... Gosti vas �uju. 162 00:27:33,458 --> 00:27:35,858 Ona poku�ava da ode usred molitve. 163 00:27:40,278 --> 00:27:42,591 Pusti je. -�ta? 164 00:27:45,182 --> 00:27:49,077 �ta... -Idi. -Du�o. Du�o, molim te. Molim te. 165 00:27:49,457 --> 00:27:51,457 Dajmo joj prostora. 166 00:27:52,510 --> 00:27:54,510 Hajde. 167 00:28:46,866 --> 00:28:48,866 Sranje. 168 00:29:09,365 --> 00:29:11,365 Gospode. 169 00:29:34,775 --> 00:29:37,255 Zarobite ga u posudu... Ostavite ga unutra. 170 00:29:58,274 --> 00:30:00,274 Sedam �akri. 171 00:31:15,412 --> 00:31:17,412 Hej! 172 00:31:32,322 --> 00:31:36,462 Jesi li dobro? Izgleda� malo... zna�. 173 00:31:36,852 --> 00:31:40,322 Ma... samo puno nepoznatih ljudi. 174 00:31:48,601 --> 00:31:51,281 Voli� li da igra�? 175 00:31:51,481 --> 00:31:53,481 Ne igram. 176 00:31:54,521 --> 00:31:56,521 Hajde. 177 00:32:03,411 --> 00:32:06,251 Ne... nema �anse, ja... gleda�u tebe kako igra�. 178 00:32:06,451 --> 00:32:09,711 Ne, hvala. -Hajde. -Ne. Ne poznajem nikoga ovde. 179 00:32:09,811 --> 00:32:12,857 Koga briga? U redu. Hajde. 180 00:32:14,061 --> 00:32:16,061 Ros, ja... �ekaj... 181 00:33:08,979 --> 00:33:12,910 Bo�e, pokisla sam i unela sam ti blato u autu. Jako mi je �ao. 182 00:33:13,010 --> 00:33:15,119 Ma u redu je. Uop�te me nije briga. 183 00:33:15,219 --> 00:33:17,979 Ne brini, to je samo blato. Opra�e se. U redu je. 184 00:33:27,569 --> 00:33:31,609 I dalje to radi�. O �emu razmi�lja�? 185 00:33:34,735 --> 00:33:36,839 O Tamiri. 186 00:33:37,309 --> 00:33:39,869 Sranje. Devojka sa teglom? 187 00:33:40,069 --> 00:33:42,489 Mislim... Jeste li bile bliske ili... 188 00:33:46,499 --> 00:33:50,708 Pobegla je, zar ne? Tako sam barem �uo. 189 00:33:50,908 --> 00:33:52,908 Ja... Mislim da nije pobegla. 190 00:33:55,068 --> 00:33:59,338 Se�a� li se onog momka iz Indije koji je umro pro�le godine? 191 00:34:00,508 --> 00:34:04,588 Da. Ubio se, zar ne? 192 00:34:04,788 --> 00:34:08,778 Pa... Tamira je imala njegov dnevnik. 193 00:34:09,868 --> 00:34:11,868 Mislim da ga je na�la u njegovoj ku�i... 194 00:34:16,788 --> 00:34:19,098 Izgleda kao da je izgoreo ili tako ne�to. 195 00:34:19,488 --> 00:34:22,718 Ali nije bilo po�ara. Da, i ja sam tako �ula. 196 00:34:23,098 --> 00:34:25,098 Ne, sranje. 197 00:34:27,148 --> 00:34:30,317 Ne�to u vezi njega i te ku�e je jednostavno va�no. 198 00:34:32,537 --> 00:34:34,537 Zna�? 199 00:35:34,646 --> 00:35:38,246 Izvini. -Ne, u redu je. Izvoli. 200 00:35:38,446 --> 00:35:41,046 Smrzavam se. -Uze�u ti kaput. 201 00:35:41,146 --> 00:35:43,537 Hvala. -O Bo�e. 202 00:35:54,835 --> 00:35:56,835 Sranje. 203 00:36:07,505 --> 00:36:09,505 �ta se do�avola dogodilo ovde? 204 00:36:12,075 --> 00:36:14,985 Kom�ije su �ule vrisku pa su pozvale policiju. 205 00:36:17,295 --> 00:36:19,515 Karanovi roditelji prona�eni su unaka�eni. 206 00:36:23,345 --> 00:36:25,345 Na�li su njegovo telo dole. 207 00:36:29,825 --> 00:36:32,044 Definitivno ne idemo dole onda. 208 00:37:29,243 --> 00:37:32,713 Imao je ovakve crte�e u svom dnevniku, ali ovaj je novi. 209 00:37:34,153 --> 00:37:38,683 Da li ta stvar... izlazi iz deteta ili ulazi u njega? 210 00:37:46,003 --> 00:37:49,443 Sranje! �ta �emo? -Idi! 211 00:37:51,343 --> 00:37:53,343 Idemo. 212 00:40:15,829 --> 00:40:18,749 Jutro, mama. Ja... Treba mi tvoja pomo�. 213 00:40:20,399 --> 00:40:22,749 Mislim da mi se ne�to jako lo�e de�ava. 214 00:40:22,849 --> 00:40:25,099 �ta se desilo sa Tamirom? 215 00:40:26,549 --> 00:40:28,679 �ta si uradila, Samida? 216 00:40:40,078 --> 00:40:42,518 Da li uop�te zna� za�to dr�imo Durga molitvu? 217 00:40:43,778 --> 00:40:47,038 Svi smo se zajedno molili za Tamiru. 218 00:40:47,868 --> 00:40:50,345 A taj prasad koji toliko nisi htela da napravi�, 219 00:40:51,048 --> 00:40:53,398 to je bila na�a ponuda. 220 00:40:53,748 --> 00:40:58,708 Za njenu bezbednost. Za njeno dobro. -�ao mi je �to sam oti�la, mama. 221 00:41:02,318 --> 00:41:04,618 Za�to vi�e ne dovodi� svoje prijatelje ku�i? 222 00:41:05,798 --> 00:41:08,148 Vi�e ni ne govori� na�im jezikom. 223 00:41:08,668 --> 00:41:13,398 Zna� li ga uop�te? -Naravno da znam. -Za�to onda? 224 00:41:13,498 --> 00:41:15,498 Za�to �eli� da postane� kao oni? 225 00:41:27,517 --> 00:41:29,857 Za�to si uop�te do�la ovamo, mama? 226 00:41:30,057 --> 00:41:32,507 Ako je ovo sve �to �e� ikada biti? 227 00:41:32,707 --> 00:41:35,397 Samo jo� jedna indijska doma�ica koja kuva i �isti. 228 00:42:00,196 --> 00:42:02,196 Na�ao sam ga. 229 00:42:04,816 --> 00:42:06,816 Ispao ti je na tavanu. 230 00:42:09,336 --> 00:42:11,336 Hvala. 231 00:42:16,150 --> 00:42:18,150 Dobro si? 232 00:42:21,786 --> 00:42:26,188 Ja... Slagala sam ne�to. 233 00:42:28,096 --> 00:42:30,096 �ta? 234 00:42:44,855 --> 00:42:46,855 Tamira je bila moja najbolja drugarica. 235 00:42:51,185 --> 00:42:53,185 U detinjstvu. 236 00:42:53,897 --> 00:42:56,065 Na�la sam te! 237 00:42:56,165 --> 00:43:01,485 Ali onda smo do�le u srednju i ja sam �elela jo� prijatelja. 238 00:43:01,685 --> 00:43:06,105 I rekla sam Tamiri da je vreme da poku�amo da se uklopimo. 239 00:43:06,305 --> 00:43:09,645 Ali ona jednostavno nije htela da odraste. 240 00:43:11,295 --> 00:43:13,605 I... ose�ala sam kako su me ljudi gledali 241 00:43:13,705 --> 00:43:15,862 kada sam bila sa njom i... 242 00:43:16,515 --> 00:43:18,515 Mrzela sam to. 243 00:43:20,434 --> 00:43:24,314 Nisam luda, zar ne? -Ne. Nimalo. 244 00:43:25,098 --> 00:43:29,004 Mrzim �ta sam joj uradila. Ali posle Karana, bilo je... 245 00:43:29,664 --> 00:43:31,664 Ljudi su po�eli da me gledaju druga�ije. 246 00:43:33,624 --> 00:43:37,104 Nisu... nisu me videli. 247 00:43:39,364 --> 00:43:41,364 Ne znam. 248 00:43:41,844 --> 00:43:44,178 Jednostavno nisam htela da budem ta devojka. 249 00:43:44,984 --> 00:43:46,984 Koja devojka? 250 00:43:48,944 --> 00:43:50,944 Reci, koja devojka? 251 00:43:59,094 --> 00:44:01,573 Ti nisi kao Tamira. 252 00:44:06,363 --> 00:44:08,363 Izvini. 253 00:44:09,237 --> 00:44:11,893 Ne�u nastaviti da pri�am o svojim sranjima. 254 00:44:16,113 --> 00:44:18,113 To je bilo u redu? 255 00:44:43,962 --> 00:44:45,962 Samo ako se tebi svi�a. 256 00:44:55,972 --> 00:44:58,932 Mogu li... Mogu li ponovo da te poljubim? 257 00:45:02,282 --> 00:45:04,282 Da. -Dobro. 258 00:45:11,341 --> 00:45:13,341 Izvinjavam se. 259 00:45:22,691 --> 00:45:25,991 Samida... 260 00:45:26,191 --> 00:45:30,271 Samida... 261 00:45:32,401 --> 00:45:34,401 Samida... 262 00:45:36,271 --> 00:45:39,291 Samida... -Gde �e�? 263 00:45:43,451 --> 00:45:48,551 Samida... 264 00:45:51,461 --> 00:45:53,551 Samida... 265 00:45:55,641 --> 00:45:58,031 Samida... 266 00:47:52,318 --> 00:47:55,048 Sam... Hej, pogledaj me. 267 00:47:55,248 --> 00:47:57,368 Do�i ovamo. 268 00:48:21,787 --> 00:48:23,817 Ne znam vi�e ni ko je. 269 00:48:24,017 --> 00:48:26,947 To je na�a Samida. Ona je dobro dete. 270 00:48:27,147 --> 00:48:31,447 �ta pri�a�? -Ne�e da nam ka�e �ta se dogodilo. 271 00:50:39,094 --> 00:50:41,094 O Bo�e... 272 00:50:41,538 --> 00:50:45,000 Ne znam vi�e �ta mi uop�te radimo. -�ta? Razgovaramo... 273 00:50:45,854 --> 00:50:49,293 Mislim, ovde. -Kod ku�e smo. 274 00:50:49,553 --> 00:50:51,553 Ku�e? 275 00:50:51,993 --> 00:50:54,343 Nisi video kako su nas gledali? 276 00:51:00,173 --> 00:51:02,913 Gde �e�? Do�i ovamo. 277 00:51:17,063 --> 00:51:20,263 Vidi, Samida... Sam... 278 00:51:20,463 --> 00:51:24,223 Nismo ljuti na tebe. 279 00:51:24,423 --> 00:51:26,593 Samo �elimo da razumemo. 280 00:51:28,983 --> 00:51:30,982 Mogu li da idem u �kolu, molim vas? 281 00:51:31,722 --> 00:51:33,722 Ne, Sam... 282 00:51:33,902 --> 00:51:36,426 Ne�e nam ni�ta re�i. -Purna... -Ne... 283 00:51:39,642 --> 00:51:41,642 Ne biste razumeli. 284 00:51:41,912 --> 00:51:44,912 U pravu si. Ne bismo. 285 00:51:45,262 --> 00:51:47,262 Molim te, Sam. 286 00:51:48,652 --> 00:51:51,792 Momak je umro. Ovo je ozbiljno. 287 00:51:55,162 --> 00:51:57,162 Ne trudi se, Ine�. 288 00:51:57,552 --> 00:51:59,552 Ne�e nam ni�ta re�i. 289 00:51:59,942 --> 00:52:03,512 A za�to i bi? Mi njoj nismo ni�ta. 290 00:53:28,510 --> 00:53:30,510 Mama? 291 00:53:36,129 --> 00:53:38,129 Sramota. 292 00:53:41,439 --> 00:53:43,439 Sramota. 293 00:53:58,929 --> 00:54:00,929 Sramota. 294 00:55:36,026 --> 00:55:38,466 Hej... jesi li dobro? 295 00:55:39,636 --> 00:55:44,526 �ula sam za Rosa. Jako mi je �ao. -Nisam ga ja povredila. -Znam. Ja... 296 00:55:46,036 --> 00:55:48,036 Sam, jesi li dobro? 297 00:55:49,256 --> 00:55:53,274 Re�i �u ti ne�to i mora� mi verovati. 298 00:55:55,386 --> 00:55:57,546 Da, naravno. Kunem ti se. 299 00:55:57,746 --> 00:56:01,907 �ta se de�ava? -Policajci misle da je �ivotinja ubila Rosa. 300 00:56:03,033 --> 00:56:06,713 Ali ja sam bila tamo. To nije bila �ivotinja, bilo je ne�to drugo. 301 00:56:08,445 --> 00:56:13,405 �ta god da je to... Mislim da je odvelo Tamiru. 302 00:56:16,145 --> 00:56:18,145 Za�to �apu�e�? 303 00:56:18,625 --> 00:56:20,625 Slu�a nas. 304 00:56:22,613 --> 00:56:25,680 Reci mi ponovo, �ta je... �ta je to? 305 00:56:25,970 --> 00:56:28,245 Ne znam �ta je. 306 00:56:28,345 --> 00:56:30,462 Kao da je nekad tu, a nekad ga uop�te nema. 307 00:56:30,618 --> 00:56:34,245 I pokazuje mi snove koji su tako stvarni. 308 00:56:34,595 --> 00:56:37,985 Dobro. Sam... Izgleda� kao da danima nisi spavala, 309 00:56:38,085 --> 00:56:43,256 a nedostatak sna mo�e izazvati halucinacije... -D�ojs. Ovo je stvarno. 310 00:56:43,705 --> 00:56:46,115 Pomutilo mi je razum. 311 00:56:46,253 --> 00:56:48,581 Kao da je sve �to sam �elela da izbacim iz sebe 312 00:56:48,717 --> 00:56:50,717 sada u meni i ne mogu to da izbacim. 313 00:56:55,895 --> 00:56:58,973 �ta... kako to misli�? Kako mogu da ti pomognem? 314 00:57:03,594 --> 00:57:06,164 To me... proganja. 315 00:57:06,554 --> 00:57:09,414 Ja... pogledala sam svuda i... 316 00:57:09,614 --> 00:57:11,634 Ne mogu ni�ta da prona�em. 317 00:57:11,834 --> 00:57:16,134 Nema ni�ega. -Dobro. Po�alji mi u poruci i ja �u to ispitati. 318 00:57:17,084 --> 00:57:19,644 Ja tebi �inim ovu uslugu, sad ti meni u�ini ne�to. 319 00:57:19,844 --> 00:57:24,399 Polako ve�eras. Primiri se i sutra bih �elela da te upoznam sa nekim... 320 00:57:24,674 --> 00:57:29,584 Nisam luda. -Znam, ali nisi ni sama i... 321 00:57:31,744 --> 00:57:34,294 Znam da mo�e izgledati kao da te niko 322 00:57:34,494 --> 00:57:39,053 na celoj planeti ne razume ili da poku�ava da te razume. 323 00:57:41,403 --> 00:57:44,223 Ima ljudi koji te vole i koji brinu o tebi... 324 00:58:01,813 --> 00:58:06,903 Sam? 325 00:58:08,643 --> 00:58:10,643 Slu�a� li me? 326 00:59:21,501 --> 00:59:25,111 Hej. Jesi li dobro? Pobegla si, a ja nisam znala da li sam... 327 00:59:25,211 --> 00:59:27,211 Dobro sam. 328 00:59:27,681 --> 00:59:32,501 Dobro. Pa... raspitala sam se za tu sliku. 329 00:59:32,701 --> 00:59:37,561 �ta si saznala? -Vidi, ovo ti govorim samo zato �to si pitala. 330 00:59:39,074 --> 00:59:41,860 U isto�noindijskoj mitologiji postoji demonski entitet 331 00:59:42,060 --> 00:59:46,180 koji se hrani negativnom energijom. Zove se Pi�a�. 332 00:59:47,310 --> 00:59:50,660 On jede sve�e meso. �dera� du�a. 333 00:59:52,230 --> 00:59:55,960 Mora� ga uhvatiti u posudu, neku vrstu kutije, 334 00:59:56,160 --> 00:59:58,160 i ostaviti ga tamo. 335 00:59:58,620 --> 01:00:00,620 U posudi? 336 01:00:01,580 --> 01:00:04,190 Verou�itelji bi ponekad prilago�avali posude. 337 01:00:04,290 --> 01:00:07,580 Ali svaka kutija mo�e zameniti posudu. 338 01:00:07,780 --> 01:00:12,810 Tamira ga je na�la zarobljenog u tegli. 339 01:00:14,290 --> 01:00:16,440 Sam, da li si �ula ove pri�e u detinjstvu? 340 01:00:17,080 --> 01:00:19,080 Od tvojih roditelja mo�da? 341 01:00:19,210 --> 01:00:22,022 Misli� da je stres od poslednjih dana o�iveo te pri�e? 342 01:00:22,139 --> 01:00:24,394 Moram da idem. -Hej, sa�ekaj. Sam... 343 01:00:27,219 --> 01:00:29,219 �eli� li da svratim? 344 01:00:34,599 --> 01:00:37,379 Vidi... do�la si kod mene tra�e�i pomo�. 345 01:00:37,579 --> 01:00:39,579 Stoga, dozvoli da ti pomognem. 346 01:00:48,139 --> 01:00:50,139 Da. 347 01:00:50,529 --> 01:00:54,619 Dobro. Po�alji mi adresu. Sti�em. 348 01:00:55,709 --> 01:00:57,709 �uvaj se, Sam. 349 01:02:18,523 --> 01:02:21,097 Ja... �elim da ti ka�em istinu. 350 01:02:22,017 --> 01:02:25,326 Onda mi reci. -Ne�e� mi verovati. 351 01:02:25,626 --> 01:02:27,886 Samida, trudim se. 352 01:02:40,246 --> 01:02:44,336 Pri�aj sa mnom. Molim te, Sam. 353 01:02:55,046 --> 01:02:57,466 Kada smo Tamira i ja bile male, 354 01:02:57,666 --> 01:03:01,706 pri�ala si nam one pri�e koje si �ula od slu�avki. 355 01:03:09,975 --> 01:03:11,975 �ta je Pi�a�, mama? 356 01:03:13,975 --> 01:03:17,195 Samida. -Molim te... reci mi. 357 01:03:20,805 --> 01:03:22,805 Slu�avka je rekla 358 01:03:24,245 --> 01:03:26,645 da nikad ne zaspimo sa lo�im ose�ajem u srcu. 359 01:03:28,555 --> 01:03:31,645 Jer postoji mra�na stvar koja se hrani tim ose�anjima. 360 01:03:34,255 --> 01:03:39,435 Ljutnja... mr�nja... usamljenost. 361 01:03:41,305 --> 01:03:43,305 Kako? 362 01:03:43,565 --> 01:03:47,574 On �e... Kako be�e? 363 01:03:48,794 --> 01:03:53,274 Pripremiti du�u napadom na razum. 364 01:03:55,624 --> 01:03:58,284 Izoluju�i te od onih koji te vole. 365 01:04:00,204 --> 01:04:02,204 A ako neko poku�a da ti pomogne, 366 01:04:08,424 --> 01:04:10,424 povredi�e tu osobu. 367 01:04:20,864 --> 01:04:23,134 Znam da zvu�i kao da sam luda. 368 01:04:24,654 --> 01:04:26,653 Ali zaista postoji. 369 01:04:27,573 --> 01:04:31,483 Sve te pri�e koje su ti slu�avke ispri�ale... istinite su. 370 01:04:34,093 --> 01:04:36,403 Mislim da je po�elo sa Karanom. 371 01:04:37,313 --> 01:04:39,753 Tata je rekao da je ta porodica be�ala. 372 01:04:40,533 --> 01:04:43,453 �ta ako su ga vratili u tu ku�u? 373 01:04:44,453 --> 01:04:46,483 I tu ga je Tamira na�la, 374 01:04:46,683 --> 01:04:48,683 zarobljenog unutar tegle. 375 01:04:52,903 --> 01:04:55,101 Da li je mogu�e da je jo� uvek �iva, mama? 376 01:04:55,993 --> 01:04:57,993 Pi�a� te ne ubije odmah. 377 01:04:59,343 --> 01:05:03,213 Vremenom te polako izjeda. 378 01:05:05,043 --> 01:05:09,782 Kad je spreman... pojede ti du�u. 379 01:05:19,032 --> 01:05:23,462 Nestala je u �etvrtak? -Ne. Petak. 380 01:05:27,032 --> 01:05:30,992 Sedam. Sedam dana. 381 01:05:35,502 --> 01:05:37,592 Tamira �e ve�eras umreti, mama. 382 01:05:39,462 --> 01:05:42,062 �ta da... �ta da radimo? Moram da uradim ne�to. 383 01:05:42,262 --> 01:05:44,262 Samida... 384 01:05:44,871 --> 01:05:48,811 Ako se sama suprotstavi� Pi�a�u, 385 01:05:49,714 --> 01:05:52,351 ne�e� pre�iveti. 386 01:05:53,301 --> 01:05:57,701 Tvoja du�a �e goreti sve dok ne ostane ni�ta od nje. 387 01:06:02,051 --> 01:06:04,051 �ta da radimo? 388 01:06:06,451 --> 01:06:08,451 Moram ne�to da uradim, mama. 389 01:06:21,981 --> 01:06:23,981 �ta radi�? 390 01:06:24,461 --> 01:06:28,081 Da bismo prizvali mra�nog duha, moramo dati ponudu. 391 01:06:29,210 --> 01:06:33,080 Nemamo mesa, ali ponudi�emo �ta mo�emo. 392 01:06:57,800 --> 01:06:59,800 Mo�e� ti ovo. 393 01:11:17,027 --> 01:11:20,483 Karan je sigurno umro dok ga je zarobljavao u tu teglu, ali je uspeo. 394 01:11:20,683 --> 01:11:22,683 Mora da je zapisao kako. 395 01:11:23,513 --> 01:11:25,513 Videla sam ovo ranije. 396 01:11:25,773 --> 01:11:30,083 To je �anti molitva. Poziv zvezda i mora na mir. 397 01:11:31,693 --> 01:11:33,693 Ono najva�nije u tebi. 398 01:11:34,833 --> 01:11:38,093 Ovo mora biti to. Pro�itaj, mama. 399 01:14:22,859 --> 01:14:24,859 �ta? 400 01:14:25,819 --> 01:14:29,559 Ni�ta. Razmi�ljala sam... 401 01:14:30,259 --> 01:14:32,259 Mo�da je ovo moja gre�ka. 402 01:14:33,129 --> 01:14:35,129 Sve ovo. 403 01:14:36,529 --> 01:14:38,528 Zato �to smo ostavili porodicu. 404 01:14:40,048 --> 01:14:42,048 Mama... 405 01:14:44,448 --> 01:14:46,448 Zna�... 406 01:14:47,708 --> 01:14:49,718 Dali smo sve od sebe. 407 01:14:50,538 --> 01:14:53,188 Uradili smo sve �to smo mogli. 408 01:14:53,388 --> 01:14:55,388 Poslali smo novac. 409 01:14:56,808 --> 01:14:59,508 Kad god im je bilo �ta zatrebalo, mi... 410 01:15:14,258 --> 01:15:17,608 Tako je �udno videti te ovako, 411 01:15:20,657 --> 01:15:22,657 bez telefona. 412 01:15:35,037 --> 01:15:37,037 Samida? 413 01:15:41,327 --> 01:15:44,897 Sam, stvarno postoji! Be�i! 414 01:15:58,047 --> 01:16:00,046 Budi iza mene. 415 01:16:27,246 --> 01:16:29,246 Ine�. 416 01:16:30,896 --> 01:16:32,896 Sami Sam. 417 01:16:33,160 --> 01:16:36,426 �ta �e� ti ku�i tako rano? 418 01:16:36,526 --> 01:16:39,376 Uzeo sam slobodno. Mislio sam da budem sa vama. 419 01:16:47,525 --> 01:16:49,525 �ta se de�ava? 420 01:17:03,595 --> 01:17:05,765 Ne! Tata! 421 01:18:31,753 --> 01:18:33,753 Mama! �iv je! 422 01:18:35,413 --> 01:18:37,853 Upomo�! Moji roditelji su povre�eni! 423 01:18:40,463 --> 01:18:44,302 Mama, mama, povredili smo ga. Gde je mogao da je odvede? Molim te! 424 01:18:44,592 --> 01:18:46,902 Gde se dogodila smrt. 425 01:18:48,252 --> 01:18:51,342 O Bo�e. Znam gde je Tamira. 426 01:18:52,057 --> 01:18:56,732 Samida, nemoj sama! -Ne�u biti sama. 427 01:19:17,932 --> 01:19:19,932 Tamira? 428 01:19:23,942 --> 01:19:25,941 Tamira? 429 01:19:28,681 --> 01:19:30,681 Samida! -Tamira? 430 01:19:43,781 --> 01:19:45,781 Ne pla�im te se. 431 01:21:37,158 --> 01:21:39,508 Hajde! 432 01:22:48,356 --> 01:22:50,356 Tamira. 433 01:22:53,186 --> 01:22:55,966 Voda. Molim te. 434 01:22:57,056 --> 01:22:59,966 Dobro. Do�i. 435 01:23:17,606 --> 01:23:19,606 Molim te, Tamira! 436 01:23:23,216 --> 01:23:26,396 Ne mogu ovo sama, umre�u. Molim te, Tamira. 437 01:27:13,610 --> 01:27:15,610 Posuda. 438 01:28:52,228 --> 01:28:54,228 Sam... 439 01:31:16,024 --> 01:31:18,024 Poslu�i se. 440 01:31:30,734 --> 01:31:32,734 Samida... 441 01:31:56,023 --> 01:31:59,123 Odvratno je �to mora� stalno to da jede�. 442 01:32:00,673 --> 01:32:02,673 Navikne� se. 443 01:32:04,983 --> 01:32:06,983 Stvarno ti dobro stoji. 444 01:32:07,513 --> 01:32:10,373 Hvala. Sve sam bolja u tome. 445 01:32:10,573 --> 01:32:12,573 Mama me je u�ila. 446 01:32:14,213 --> 01:32:18,913 Kad smo kod nje... Moram da se vratim i pomognem joj sa prasadom za molitvu. 447 01:32:36,842 --> 01:32:38,842 Brinem se za tebe. 448 01:32:39,492 --> 01:32:41,492 Nema potrebe. 449 01:32:50,852 --> 01:32:52,852 �ta ako ponovo iza�e? 450 01:32:55,772 --> 01:32:59,782 �ta god da se desi... nikad vi�e ne�e iza�i. 451 01:33:02,821 --> 01:33:04,821 Mi ne�emo to dozvoliti. 452 01:33:08,131 --> 01:33:10,131 Kune� se? 453 01:33:12,051 --> 01:33:14,051 Kunem se. 454 01:33:20,971 --> 01:33:22,971 Vidimo se sutra. 33045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.