All language subtitles for Yajamana.2019.KANNADA.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,160 --> 00:02:19,920 Business tycoon Mr. Devi Shetty's company 2 00:02:20,160 --> 00:02:23,580 Golden Eagle Oil has spread its wings past India. 3 00:02:23,750 --> 00:02:27,080 Golden Eagle company flying 100% across India. 4 00:02:43,330 --> 00:02:44,340 Hello, everyone. 5 00:02:44,410 --> 00:02:46,430 Sir, for the past seven years, your brand is ruling. 6 00:02:46,510 --> 00:02:48,000 What is the secret behind your success, sir? 7 00:02:48,080 --> 00:02:49,820 Sir, Golden Eagle company share values 8 00:02:49,910 --> 00:02:51,450 are increasing by ten percent every year. 9 00:02:51,540 --> 00:02:52,890 - What is your comment on this? - Well... 10 00:02:52,980 --> 00:02:55,160 Sir, can you tell us about your company's future plans? 11 00:02:55,250 --> 00:02:58,540 Answers to all your questions are given in the press release. 12 00:02:58,600 --> 00:02:59,830 You can all please go through that. Thank you. 13 00:02:59,920 --> 00:03:01,290 - Sir, one last question. - Sir. 14 00:03:01,400 --> 00:03:02,540 Mr. Devi Shetty. 15 00:03:09,620 --> 00:03:11,300 Your advertisement carries false information. 16 00:03:12,540 --> 00:03:13,750 There is a lie in your advertisement 17 00:03:13,831 --> 00:03:14,870 What? 18 00:03:14,960 --> 00:03:18,030 In 40 villages of Karnataka's Hulidurga Taluk 19 00:03:18,120 --> 00:03:20,320 not a single packet of your oil has been sold. 20 00:03:20,410 --> 00:03:21,720 You see the thing is... 21 00:03:21,810 --> 00:03:23,890 Since the Golden Eagle started its journey 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,850 it hasn't flown over Hulidurga taluk. 23 00:03:25,950 --> 00:03:28,410 - Are you informed about this? - That is not even 0.1%. 24 00:03:28,660 --> 00:03:31,160 Then advertise it as 99.9%. 25 00:03:31,580 --> 00:03:33,430 Why do you lie by saying "Its flying 100%"? 26 00:03:33,520 --> 00:03:34,700 - Ma'am... - Wait. 27 00:03:37,800 --> 00:03:38,950 Mistake... 28 00:03:39,640 --> 00:03:40,830 Will be corrected. 29 00:03:43,390 --> 00:03:44,540 Thank you. 30 00:03:48,870 --> 00:03:51,480 - Tell me, who is in charge of the South? - Sir. 31 00:03:51,590 --> 00:03:54,000 - And who is taking care of Karnataka? - Sir, it's me. 32 00:03:55,540 --> 00:03:58,050 Why the hell is it still pink? Why is it not being covered yet? 33 00:03:58,140 --> 00:04:01,700 Sorry, sir. I't not just our brand, no other brands have... 34 00:04:01,770 --> 00:04:03,370 Don't talk about other companies. 35 00:04:04,060 --> 00:04:05,770 Why hasn't our company's oil reached there? 36 00:04:06,020 --> 00:04:07,250 - Tell me about it. - Sir, 37 00:04:07,720 --> 00:04:09,335 to date in Hulidurga Taluk, 38 00:04:09,496 --> 00:04:11,800 oil is extracted in the conventional method. 39 00:04:13,580 --> 00:04:15,500 There is only one market in that Taluk. 40 00:04:16,950 --> 00:04:18,480 That market has only one society. 41 00:04:20,830 --> 00:04:24,310 That society is run by only one president for the past 20 years. 42 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Gurikar Huliyappa Nayaka. 43 00:04:30,500 --> 00:04:32,540 His words are final. No one disagrees with him. 44 00:04:33,040 --> 00:04:34,590 It is impossible to set foot there. 45 00:04:35,370 --> 00:04:39,080 Is there any place on this Earth where I can't enter? 46 00:04:41,200 --> 00:04:44,500 If I decide to step in, is there anyone who can stop me? 47 00:05:09,150 --> 00:05:12,590 Krishna, someone is taking away our cattle. 48 00:05:12,690 --> 00:05:14,070 Please save them. 49 00:05:26,500 --> 00:05:29,830 Lift it. Lift it. 50 00:05:32,510 --> 00:05:33,870 Lift it. Lift it. 51 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 Lift it. 52 00:05:38,950 --> 00:05:40,660 - Where are the lorries? - It is coming. 53 00:09:02,410 --> 00:09:08,410 ♩Shivanandi♩ 54 00:09:09,330 --> 00:09:14,330 ♩Shivanandi♩ 55 00:09:14,870 --> 00:09:17,000 ♩Rise, rise till the skies♩ 56 00:09:17,180 --> 00:09:19,620 ♩Flaunt next to Lord Shiva, Nandi♩ 57 00:09:20,660 --> 00:09:21,790 ♩Nandi♩ 58 00:09:24,040 --> 00:09:25,830 ♩Scare the world like the sound of a pellet drum♩ 59 00:09:25,930 --> 00:09:28,620 ♩Loved by the world and Lord Shiva, Nandi♩ 60 00:09:29,790 --> 00:09:31,000 ♩Nandi♩ 61 00:09:32,080 --> 00:09:34,130 ♩When your chariot is moving♩ 62 00:09:34,330 --> 00:09:36,550 ♩It is like a celebration♩ 63 00:09:36,660 --> 00:09:38,500 ♩Who dare stop you?♩ 64 00:09:38,910 --> 00:09:41,260 ♩It is a mighty thunder♩ 65 00:09:41,500 --> 00:09:45,810 ♩You are the urn of gold in this world♩ 66 00:09:45,950 --> 00:09:50,330 ♩You resemble Lord Krishna and Karna♩ 67 00:09:50,500 --> 00:09:55,000 ♩You can stop an army with your strength♩ 68 00:09:55,080 --> 00:10:00,000 ♩And a heart that sways itself to a lullaby♩ 69 00:10:00,450 --> 00:10:02,410 ♩Scare the world like the sound of a pellet drum♩ 70 00:10:02,480 --> 00:10:05,370 ♩Loved by the world and Lord Shiva, Nandi♩ 71 00:10:06,330 --> 00:10:07,330 ♩Nandi♩ 72 00:10:27,750 --> 00:10:29,910 ♩Man with the valour of eight hills♩ 73 00:10:30,080 --> 00:10:32,330 ♩Man who supports those in need♩ 74 00:10:32,410 --> 00:10:36,250 ♩Even Lord Shiva loves him♩ 75 00:10:41,540 --> 00:10:43,580 ♩Man who can thaw a stone♩ 76 00:10:43,660 --> 00:10:46,130 ♩Man who recites peace always♩ 77 00:10:46,290 --> 00:10:50,200 ♩He is like a shelter to our people♩ 78 00:10:50,750 --> 00:10:54,790 ♩No wrestler is as great as him♩ 79 00:10:55,200 --> 00:10:57,250 ♩He is an emperor♩ 80 00:10:57,390 --> 00:10:58,950 ♩No one else can match him♩ 81 00:10:59,030 --> 00:11:01,330 ♩He is one in a million♩ 82 00:11:01,410 --> 00:11:03,460 ♩A proud emperor♩ 83 00:11:03,580 --> 00:11:08,020 ♩His smile brings gaiety to the land♩ 84 00:11:08,120 --> 00:11:12,680 ♩You are the urn of gold in this world♩ 85 00:11:12,750 --> 00:11:17,580 ♩You resemble Lord Krishna and Karna♩ 86 00:11:18,080 --> 00:11:20,050 ♩Rise, rise till the skie♩ 87 00:11:20,120 --> 00:11:22,660 ♩Flaunt next to Lord Shiva, Nandi♩ 88 00:11:23,870 --> 00:11:24,920 ♩Nandi♩ 89 00:11:56,500 --> 00:11:58,790 ♩Even gold shies away from him♩ 90 00:11:58,870 --> 00:12:01,150 ♩He has the qualities of a diamond♩ 91 00:12:01,250 --> 00:12:05,410 ♩He is the synonym for trust♩ 92 00:12:10,370 --> 00:12:12,480 ♩He has built his life on sweat and toil♩ 93 00:12:12,580 --> 00:12:15,290 ♩Feeds the ones who are hungry♩ 94 00:12:15,390 --> 00:12:18,950 ♩He stands like the mountain of love♩ 95 00:12:19,870 --> 00:12:21,790 ♩Valour like the Chalukyas♩ 96 00:12:22,200 --> 00:12:23,830 ♩Robust like the Hoysalas 97 00:12:24,270 --> 00:12:26,370 ♩Valour like the Chalukyas♩ 98 00:12:26,500 --> 00:12:28,660 ♩Robust like the Hoysalas♩ 99 00:12:28,790 --> 00:12:30,870 ♩Affectionate like the Kadambas♩ 100 00:12:31,080 --> 00:12:32,760 ♩Qualitative like the Gangas♩ 101 00:12:32,850 --> 00:12:37,110 ♩He is a barn of pearls to the earth♩ 102 00:12:37,200 --> 00:12:41,600 ♩A person appreciated by the God too♩ 103 00:12:41,700 --> 00:12:46,240 ♩You are the urn of gold in this world♩ 104 00:12:46,330 --> 00:12:51,160 ♩You resemble Lord Krishna and Karna♩ 105 00:12:51,750 --> 00:12:53,800 ♩Rise, rise till the skies♩ 106 00:12:53,920 --> 00:12:56,120 ♩Flaunt next to Lord Shiva, Nandi♩ 107 00:12:57,540 --> 00:12:58,580 ♩Nandi♩ 108 00:13:00,870 --> 00:13:02,690 ♩Scare the world like the sound of a pellet drum♩ 109 00:13:02,790 --> 00:13:05,400 ♩Loved by the world and Lord Shiva, Nandi♩ 110 00:13:11,410 --> 00:13:14,580 The product being auctioned today is 111 00:13:14,970 --> 00:13:16,950 first grade groundnut. 112 00:13:17,080 --> 00:13:20,120 The market rate is Rs. 81. 113 00:13:20,330 --> 00:13:22,150 Rs. 81.25 paise. 114 00:13:22,450 --> 00:13:24,120 Rs. 81.25 paise. 115 00:13:24,200 --> 00:13:25,950 Rs. 81.50 paise. 116 00:13:26,040 --> 00:13:27,370 Rs. 81.50 paise. 117 00:13:27,620 --> 00:13:29,350 Rs. 81.75 paise. 118 00:13:29,450 --> 00:13:30,660 Rs. 81.75 paise. 119 00:13:30,950 --> 00:13:32,950 Rs. 82. 120 00:13:33,370 --> 00:13:35,490 Rs. 82. Rs. 82 going once. 121 00:13:35,620 --> 00:13:36,830 - Eighty... - Rs. 85 122 00:13:39,370 --> 00:13:42,330 An explossive sound means firecracker. Mittai Soori. 123 00:13:55,410 --> 00:13:57,150 - Rs. 86. - Rs. 86. 124 00:13:57,250 --> 00:14:00,160 - Rs. 86.25 paise. - Rs. 86.25 paise. 125 00:14:00,370 --> 00:14:02,700 - Rs. 87.25 paise. - Rs. 90. 126 00:14:04,770 --> 00:14:05,790 The president is here. 127 00:14:13,750 --> 00:14:15,200 - You call. - Rs. 87. 128 00:14:15,290 --> 00:14:16,500 - You. - Rs. 85. 129 00:14:16,620 --> 00:14:17,830 - You. - Rs. 82. 130 00:14:18,200 --> 00:14:19,500 President sir. 131 00:14:19,580 --> 00:14:21,210 If you wanted to reduce the stakes from Rs. 90 to Rs. 82, 132 00:14:21,290 --> 00:14:22,450 why auction in the first place? 133 00:14:22,720 --> 00:14:24,120 Is it wrong to call my prices in the auction? 134 00:14:24,330 --> 00:14:25,460 There's nothing wrong. 135 00:14:25,660 --> 00:14:28,660 But, how will you recover the money you staked? 136 00:14:29,040 --> 00:14:30,120 By selling oil, right? 137 00:14:30,750 --> 00:14:32,750 Do you know why we are able to live in peace? 138 00:14:33,330 --> 00:14:36,330 The farmers don't go to a different place because the rate is higher. 139 00:14:37,040 --> 00:14:40,750 The extractors don't buy at another place because the rate is cheaper. 140 00:14:41,200 --> 00:14:45,560 The sellers don't sell any products other than the ones made here. 141 00:14:45,660 --> 00:14:48,040 Farmer, extractors, sellers 142 00:14:48,160 --> 00:14:50,040 have all come together 143 00:14:50,120 --> 00:14:51,950 making it a strong Society. 144 00:14:52,080 --> 00:14:53,540 Unity is our strength. 145 00:14:54,250 --> 00:14:56,450 Words of the Society is the law. 146 00:14:56,540 --> 00:14:58,650 Decisions of the members is an order. 147 00:14:59,250 --> 00:15:00,950 Whoever goes against it 148 00:15:01,330 --> 00:15:03,540 will not have place in this market. 149 00:15:03,750 --> 00:15:05,000 Remember that. 150 00:15:07,540 --> 00:15:08,750 Proceed Mallesha. 151 00:15:08,870 --> 00:15:10,620 Rs.82 going thrice. 152 00:15:15,410 --> 00:15:17,440 Sidda, the groom's family will be arriving soon. 153 00:15:17,540 --> 00:15:19,080 Get everything ready. 154 00:15:19,740 --> 00:15:21,950 Darling, how do I look? 155 00:15:22,950 --> 00:15:26,730 If the groom's family thinks you are the bride and asks to marry you, 156 00:15:26,830 --> 00:15:27,870 what will I do? 157 00:15:27,970 --> 00:15:29,750 Would I ever leave you? 158 00:15:30,500 --> 00:15:31,580 Isn't it, mother-in-law? 159 00:15:32,080 --> 00:15:34,540 Go check if Kaveri is ready. 160 00:15:34,790 --> 00:15:35,950 I got caught. 161 00:15:50,200 --> 00:15:56,250 (A popular Kannada Film Song) 162 00:16:08,870 --> 00:16:10,550 Instead of getting ready to see the groom 163 00:16:10,660 --> 00:16:12,360 you are dancing here? 164 00:16:12,450 --> 00:16:14,200 I will have to get ready only if the groom comes. 165 00:16:14,310 --> 00:16:15,440 He won't come. 166 00:16:15,580 --> 00:16:16,720 Why won't he come? 167 00:16:16,910 --> 00:16:19,150 - This guy won't let him come. - Who is this guy? 168 00:16:19,290 --> 00:16:21,180 - This guy is That guy. - Who is that guy? 169 00:16:21,750 --> 00:16:22,870 That guy is this guy. 170 00:16:22,970 --> 00:16:24,400 That guy, this guy. This guy, that guy. 171 00:16:24,530 --> 00:16:26,620 Who is it? Stop the record. 172 00:16:27,950 --> 00:16:30,540 Why won't that guy let this guy come? 173 00:16:31,080 --> 00:16:32,400 Childhood love story. 174 00:16:33,040 --> 00:16:34,290 Childhood love story? 175 00:16:34,870 --> 00:16:36,700 Please explain. 176 00:16:36,830 --> 00:16:38,580 He was about ten years old. 177 00:16:41,040 --> 00:16:43,080 Krishna, are you studying well? 178 00:16:43,250 --> 00:16:45,080 Nothing goes to my head. 179 00:16:45,540 --> 00:16:46,870 I am only getting zeroes. 180 00:16:47,080 --> 00:16:48,290 Why do you say that? 181 00:16:48,540 --> 00:16:49,900 Only if you work hard and study well 182 00:16:50,010 --> 00:16:52,320 you can get a good job, earn well, 183 00:16:52,620 --> 00:16:54,000 and buy a Benz car like me. 184 00:16:54,790 --> 00:16:56,570 Kaveri, come here. 185 00:16:57,950 --> 00:17:00,950 Why should I work hard to buy a Benz car? 186 00:17:01,060 --> 00:17:02,070 What do you mean? 187 00:17:02,190 --> 00:17:03,410 If I get married to Kaveri, 188 00:17:03,550 --> 00:17:05,450 then that Benz car will be mine. 189 00:17:05,620 --> 00:17:07,200 - You. - You wait there. 190 00:17:07,540 --> 00:17:09,369 - Stop there. - Mother-in-law. 191 00:17:09,540 --> 00:17:11,700 Both Kaveri and the Benz car are mine. 192 00:17:14,330 --> 00:17:15,400 What is this, Krishna? 193 00:17:15,500 --> 00:17:17,460 Why are you playing here instead of going to school? 194 00:17:17,540 --> 00:17:19,480 There is an exam today. That's why I didn't go. 195 00:17:19,620 --> 00:17:21,980 Who skips school during an exam? 196 00:17:22,080 --> 00:17:23,530 Exams are rubbish. 197 00:17:23,620 --> 00:17:26,040 Teachers look at books and teach, but we? 198 00:17:26,200 --> 00:17:29,330 Forget books, we can't even peep into a friend's answer paper and write. 199 00:17:29,410 --> 00:17:30,860 Isn't that wrong? 200 00:17:30,950 --> 00:17:33,250 Didn't I ask you to not come here? 201 00:17:33,370 --> 00:17:34,680 Come, let's leave. 202 00:17:35,330 --> 00:17:37,050 - Mother-in-law. - What? 203 00:17:37,360 --> 00:17:38,950 How is Kaveri? 204 00:17:39,370 --> 00:17:40,580 You... 205 00:17:40,830 --> 00:17:42,540 Just wait. Stop there. 206 00:17:43,040 --> 00:17:46,040 Mother-in-law. Both Kaveri and the Benz car are mine. 207 00:17:59,370 --> 00:18:00,500 Happy birthday. 208 00:18:01,370 --> 00:18:02,470 Blow. 209 00:18:04,500 --> 00:18:05,650 Blow. 210 00:18:06,390 --> 00:18:07,540 Blow. 211 00:18:08,080 --> 00:18:09,160 Who is it? 212 00:18:09,700 --> 00:18:11,920 Rascal. You've come inside the house too? 213 00:18:12,830 --> 00:18:14,040 Bash him now. 214 00:18:14,200 --> 00:18:17,330 Not him. We should punish her for being lenient. 215 00:18:23,720 --> 00:18:24,790 You slapped him? 216 00:18:24,880 --> 00:18:27,000 Hey. That was the only day I slapped him. 217 00:18:27,290 --> 00:18:28,330 But him? 218 00:18:28,500 --> 00:18:30,500 He slapped the teacher for giving me less marks. 219 00:18:31,160 --> 00:18:32,970 He slapped the postman for asking me the directions. 220 00:18:33,790 --> 00:18:34,960 And the bangle vendor, 221 00:18:35,080 --> 00:18:36,410 he slapped him too for touching my hand. 222 00:18:37,200 --> 00:18:38,900 And the state of the boys on the street? 223 00:18:39,040 --> 00:18:40,500 Don't even ask. 224 00:18:41,540 --> 00:18:45,790 Do you still think he will spare the guy coming to see me? 225 00:18:49,660 --> 00:18:52,700 Krishna, Target 21 coming. Alert. 226 00:18:53,040 --> 00:18:55,140 Boys, take your positions. 227 00:19:08,120 --> 00:19:09,150 Hey, mister. 228 00:19:10,200 --> 00:19:12,120 You found only my car to get killed? 229 00:19:12,200 --> 00:19:13,540 Not to die, boss. But to live. 230 00:19:14,620 --> 00:19:15,870 Attitude. 231 00:19:17,120 --> 00:19:18,620 - What do you want? - Yes, boss. 232 00:19:19,040 --> 00:19:20,870 - What do you want? - You should let go. 233 00:19:21,950 --> 00:19:23,950 Haven't you heard about Laila-Majnu, Romeo-Juliet, 234 00:19:24,040 --> 00:19:25,200 Krishna-Kaveri. 235 00:19:26,410 --> 00:19:28,120 - Who is Krishna? - This poor guy, boss. 236 00:19:28,620 --> 00:19:30,140 - Kaveri? - The girl you are going to see. 237 00:19:30,250 --> 00:19:31,350 She is my life, boss. 238 00:19:32,000 --> 00:19:34,670 - So you are him. - Yes, boss. 239 00:19:35,660 --> 00:19:37,660 I was informed about you. 240 00:19:37,790 --> 00:19:38,790 We knew. 241 00:19:38,950 --> 00:19:41,330 I am no less. Very brilliant. 242 00:19:41,660 --> 00:19:43,410 - Look behind me. - One second, boss. 243 00:19:43,670 --> 00:19:44,700 Hey. 244 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 Back. 245 00:19:47,080 --> 00:19:48,080 Now tell me. 246 00:19:48,370 --> 00:19:50,370 Will you leave quietly or get bashed? 247 00:19:50,790 --> 00:19:51,820 Boss... 248 00:19:54,750 --> 00:19:55,910 I will hit you with this, boss. 249 00:19:57,080 --> 00:19:58,910 With this seed? Me? 250 00:20:00,910 --> 00:20:01,990 Me? 251 00:20:05,410 --> 00:20:06,950 Silly fellow. Hit me. 252 00:20:07,160 --> 00:20:08,610 Hit me. Hit me now. 253 00:20:08,700 --> 00:20:09,730 Hit me. 254 00:20:11,120 --> 00:20:12,450 - Hit me. - Bachchan. 255 00:20:15,450 --> 00:20:16,560 Shoot. 256 00:20:18,540 --> 00:20:19,870 Mummy.. 257 00:20:19,950 --> 00:20:21,120 My nail is chipped off. 258 00:20:21,200 --> 00:20:22,780 You hit me with a stone? This is cheating. Cheating. 259 00:20:23,160 --> 00:20:24,410 I hit you with this only. 260 00:20:24,500 --> 00:20:26,540 If you hit with this tamarind seed, how can the nail chip off? 261 00:20:26,600 --> 00:20:27,680 One second. 262 00:20:27,760 --> 00:20:28,830 Boys, repeat. 263 00:20:39,620 --> 00:20:40,690 Stop it. 264 00:20:41,080 --> 00:20:44,870 Boss, if I still won't let go of Kaveri, what will you do, boss? 265 00:20:45,040 --> 00:20:46,250 Very simple, boss. 266 00:20:46,350 --> 00:20:47,580 Next, I will hit you with Billet seeds, 267 00:20:47,910 --> 00:20:49,080 then with Jaggery seed, 268 00:20:49,370 --> 00:20:50,540 then with mango seed, 269 00:20:50,870 --> 00:20:53,750 If you still don't agree with me, finishing will be with jackfruit. 270 00:20:54,540 --> 00:20:55,620 Boss, please don't. 271 00:20:55,750 --> 00:20:56,750 I just asked for clarity. 272 00:20:57,330 --> 00:20:59,210 Let's compromise, boss. I don't want Kaveri, boss. 273 00:20:59,350 --> 00:21:00,830 - So nice of you. - Thank you, boss. 274 00:21:01,580 --> 00:21:03,000 Just a small request, boss. 275 00:21:03,580 --> 00:21:04,750 If someone asks, 276 00:21:05,250 --> 00:21:07,930 don't tell them that you hit me with tamarind seeds, boss. 277 00:21:08,040 --> 00:21:09,520 It's a question of my prestige, boss. 278 00:21:09,620 --> 00:21:11,200 Tell them I let go of Kaveri at my own will. 279 00:21:12,120 --> 00:21:14,220 - Okay, boss. - Thank you. Thank you. 280 00:21:14,300 --> 00:21:15,560 I don't want Kaveri or him. 281 00:21:15,660 --> 00:21:16,770 Run run. 282 00:21:18,240 --> 00:21:20,410 Huliya, the groom didn't come today also. 283 00:21:20,520 --> 00:21:22,440 Information about the groom coming to our house 284 00:21:22,580 --> 00:21:24,740 someone from here must have been telling him. 285 00:21:24,830 --> 00:21:26,620 I won't let go without finding out who that is. 286 00:21:27,830 --> 00:21:30,410 Father-in-law, where shall I put these papads? 287 00:21:30,500 --> 00:21:31,700 Put it on that car. 288 00:21:39,200 --> 00:21:41,160 Brilliant job. Great. 289 00:21:41,910 --> 00:21:44,480 People find it difficult to come near Devi Shetty. 290 00:21:44,580 --> 00:21:45,660 But you? 291 00:21:46,120 --> 00:21:48,200 You have tracked down my records from the past four years. 292 00:21:48,310 --> 00:21:49,830 My complete biodata, 293 00:21:49,940 --> 00:21:52,370 import and export details. 294 00:21:52,610 --> 00:21:53,710 Wow. 295 00:21:53,870 --> 00:21:55,950 If you produce this in court, no doubt 296 00:21:56,070 --> 00:21:57,740 this Devi Shetty will face life imprisonment. 297 00:21:59,700 --> 00:22:01,560 Some disloyal dog that I fostered 298 00:22:01,660 --> 00:22:03,350 has leaked all this information. 299 00:22:04,240 --> 00:22:05,270 Who is it? 300 00:22:05,380 --> 00:22:06,410 Tell me. 301 00:22:06,790 --> 00:22:08,370 Sir, his father is coming. 302 00:22:11,620 --> 00:22:14,200 Hello, Shoukat Ali Khan, sir. All good? 303 00:22:14,330 --> 00:22:17,240 How is Irfan, our most sincere IRS officer doing? 304 00:22:17,540 --> 00:22:18,620 It's been four days. 305 00:22:19,240 --> 00:22:20,520 My son is not to be found. 306 00:22:20,660 --> 00:22:22,240 His phone is switched off. 307 00:22:22,330 --> 00:22:23,990 Even after filing a police complaint nothing has been done. 308 00:22:25,040 --> 00:22:26,120 Please help us. 309 00:22:27,580 --> 00:22:29,350 - Is this Irfan's son? - Yes. 310 00:22:29,580 --> 00:22:30,640 Educate him well. 311 00:22:31,450 --> 00:22:34,100 Rather than teaching him what he should do 312 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 teach him what he shouldn't do. 313 00:22:40,040 --> 00:22:41,160 Do you want your father? 314 00:22:42,330 --> 00:22:43,450 I'll search for him. 315 00:22:45,450 --> 00:22:46,480 You can leave now. 316 00:22:55,990 --> 00:22:57,660 Sister-in-law, hurry up. Let's go. 317 00:22:57,760 --> 00:22:58,990 Coming, Kaveri. 318 00:23:00,870 --> 00:23:01,950 You will have it today. 319 00:23:04,830 --> 00:23:09,330 Cotton, terry cotton, polyester. Kerchief. 320 00:23:09,740 --> 00:23:10,990 Kerchief. 321 00:23:12,490 --> 00:23:14,730 Kirik Party is here. Alert. 322 00:23:17,180 --> 00:23:18,350 How is he? 323 00:23:18,410 --> 00:23:19,900 Like a king. 324 00:23:19,990 --> 00:23:22,040 - Looks like a monkey. - Hello. 325 00:23:22,120 --> 00:23:24,270 - He is worth hundreds of crores. - That's crap. 326 00:23:24,370 --> 00:23:26,370 If he had come to our house yesterday, 327 00:23:26,450 --> 00:23:29,410 we would have finalised the engagement and marriage. 328 00:23:29,500 --> 00:23:31,500 But he has ruined my future. 329 00:23:31,580 --> 00:23:34,080 - Who? - Who else? Your grandson. 330 00:23:34,200 --> 00:23:35,820 He is Krishna. 331 00:23:35,910 --> 00:23:38,990 There is a meaning behind everything he does. 332 00:23:39,080 --> 00:23:41,080 Isn't he ashamed? 333 00:23:41,370 --> 00:23:43,920 A real man would have fought 334 00:23:44,040 --> 00:23:46,450 and twisted his moustache like a wrestler. 335 00:23:46,540 --> 00:23:48,240 But he chased the groom away with the help of these half tickets, 336 00:23:48,470 --> 00:23:50,280 by hitting him with tamarind seeds. 337 00:23:50,660 --> 00:23:51,830 Where is his heroism? 338 00:23:53,490 --> 00:23:54,740 Krishna. 339 00:23:55,910 --> 00:23:57,040 Shall I go? 340 00:23:57,910 --> 00:23:59,420 If he is a real hero, 341 00:23:59,540 --> 00:24:00,740 he should go to my father, 342 00:24:00,810 --> 00:24:01,990 stand proudly in front of him, 343 00:24:02,060 --> 00:24:04,330 and ask for my hand in marriage. 344 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 Krish. 345 00:24:05,870 --> 00:24:07,130 Insult happening. 346 00:24:07,240 --> 00:24:08,290 You working? 347 00:24:08,700 --> 00:24:10,170 See, her father is going. 348 00:24:11,040 --> 00:24:12,580 Go ask his daughter. 349 00:24:12,870 --> 00:24:15,080 Finish the matter. 350 00:24:15,370 --> 00:24:17,160 Aithalakadi Dumki Dhamaar Jaiyya. 351 00:24:17,300 --> 00:24:18,370 - Jaiyya. - Keep it. 352 00:24:22,990 --> 00:24:25,040 Kaveri, will he ask? 353 00:24:26,370 --> 00:24:27,460 He will definitely ask. 354 00:24:27,540 --> 00:24:28,710 I know him well. 355 00:24:28,830 --> 00:24:30,290 If he was really that fast, 356 00:24:30,400 --> 00:24:32,120 I would have become a mother of two kids by now. 357 00:24:40,200 --> 00:24:42,540 Putta Gowri, I heard that some guy from neighbouring village had come to see you. 358 00:24:42,620 --> 00:24:43,700 Is your marriage fixed? 359 00:24:43,860 --> 00:24:45,900 Krishna, if you say yes, 360 00:24:45,990 --> 00:24:47,350 I will cancel the engagement 361 00:24:47,450 --> 00:24:49,790 - and run away with you. - Oh my god. 362 00:24:49,880 --> 00:24:51,490 He is just playing around... 363 00:24:57,410 --> 00:24:59,820 Mostly, he will ask this time. 364 00:24:59,910 --> 00:25:01,160 Confirmed. 365 00:25:02,040 --> 00:25:03,200 He won't ask. 366 00:25:06,370 --> 00:25:07,720 How are you, priest? 367 00:25:07,790 --> 00:25:09,160 Are you taking care of all the Gods? 368 00:25:09,240 --> 00:25:11,290 - When is the new moon night? - It was yesterday. 369 00:25:11,410 --> 00:25:12,950 It was? But no one told me. 370 00:25:14,990 --> 00:25:16,780 When a full moon is right in front of him 371 00:25:16,870 --> 00:25:18,080 he is asking for a new moon. 372 00:25:18,180 --> 00:25:19,790 If he really has guts, ask him to talk to my father. 373 00:25:57,080 --> 00:25:58,120 Aye. 374 00:25:59,490 --> 00:26:01,240 Shut the gates. 375 00:26:08,040 --> 00:26:11,870 Hide and seek, forests and nests, 376 00:26:13,120 --> 00:26:17,160 the sacks have rolled over, 377 00:26:17,850 --> 00:26:22,120 I have left my birds free, 378 00:26:22,490 --> 00:26:26,790 hide your birds from it. 379 00:27:38,100 --> 00:27:39,120 Come. 380 00:28:44,740 --> 00:28:46,250 This is all Mittai Soori's work. 381 00:28:46,330 --> 00:28:48,040 After what happened at the auction the other day, 382 00:28:48,110 --> 00:28:49,270 He has sent these guys. 383 00:28:49,340 --> 00:28:50,400 Call the police. 384 00:28:51,540 --> 00:28:52,710 Hey... Stop. 385 00:28:53,080 --> 00:28:54,170 They are all our people. 386 00:28:54,410 --> 00:28:56,660 It takes years to build, but a second to break it. 387 00:28:56,790 --> 00:28:58,680 If we were'nt careful, we would have lost you. 388 00:29:00,240 --> 00:29:02,200 For peaceful living, 389 00:29:02,350 --> 00:29:03,580 it's okay to lose a life. 390 00:29:04,290 --> 00:29:07,360 Hey. Seat them in shade and massage them. 391 00:29:07,740 --> 00:29:09,580 - Ask the Panchayat heads to come here. - Okay, sir. 392 00:29:17,450 --> 00:29:19,380 - Krishna. - Yes, coming. 393 00:29:20,490 --> 00:29:21,830 - Hey, Kerchief. - Yes? 394 00:29:22,220 --> 00:29:25,090 Let's have a drink before Krishna comes. 395 00:29:25,240 --> 00:29:26,990 Hey. No. What if he finds out? 396 00:29:27,100 --> 00:29:28,400 Aye. I'll pour, just drink it. 397 00:29:28,530 --> 00:29:29,760 Hey. No. 398 00:29:32,080 --> 00:29:33,120 You will get us caught. 399 00:29:33,540 --> 00:29:34,560 Bottoms up. 400 00:29:42,700 --> 00:29:43,730 Bachchan. 401 00:29:44,110 --> 00:29:46,320 - Krishna? - Is everything ready? 402 00:29:46,740 --> 00:29:47,800 I am ready. 403 00:29:48,590 --> 00:29:49,620 Where is the pickle? 404 00:29:50,700 --> 00:29:51,785 I forgot. 405 00:29:52,056 --> 00:29:53,620 - Will you go get it? - Yes, boss. 406 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 Seetharamu. 407 00:29:57,700 --> 00:29:58,700 Seetharamu. 408 00:29:58,950 --> 00:29:59,990 I told him. 409 00:30:00,290 --> 00:30:01,540 But he poured, so I drank. 410 00:30:04,080 --> 00:30:06,700 This little idiot is always playing pranks. 411 00:30:13,830 --> 00:30:15,050 Ganga and Yamuna meet. 412 00:30:18,830 --> 00:30:19,960 Pickle. 413 00:30:20,350 --> 00:30:21,530 Pour, sir. 414 00:30:26,110 --> 00:30:27,150 Enough. 415 00:30:27,540 --> 00:30:28,580 Enough. 416 00:30:29,450 --> 00:30:30,740 - Cheers. - Cheers. 417 00:30:45,120 --> 00:30:46,290 What happened, darling? 418 00:30:46,700 --> 00:30:48,740 It... It hit me. 419 00:30:50,990 --> 00:30:54,220 I have tricked many who have tried to fool me. 420 00:30:54,330 --> 00:30:55,830 Now, you try to trick me? 421 00:30:57,040 --> 00:30:58,620 Sorry, Krishna. 422 00:30:58,710 --> 00:30:59,790 What next? 423 00:31:03,080 --> 00:31:04,620 We have another quarter. 424 00:31:15,290 --> 00:31:17,120 - Hello, president sir. - Hello. Come in. 425 00:31:17,200 --> 00:31:19,690 He is a lawyer from Mumbai. 426 00:31:19,790 --> 00:31:21,770 He wanted to meet you, so I brought him here. 427 00:31:21,870 --> 00:31:22,940 Hello. 428 00:31:23,830 --> 00:31:25,660 Excuse me. Get me a tea. 429 00:31:25,910 --> 00:31:27,010 Without sugar. 430 00:31:29,700 --> 00:31:31,580 I am Shenoy, from Golden Eagle Company. 431 00:31:31,990 --> 00:31:33,990 Mr. Nayak, I think you are very lucky. 432 00:31:34,540 --> 00:31:37,580 Big companies wait for years to get an appointment 433 00:31:37,700 --> 00:31:40,490 with our Managing Director, Mr. Devi Shetty. 434 00:31:41,160 --> 00:31:44,350 But he has given an appointment to meet you. 435 00:31:44,450 --> 00:31:46,990 You have an appointment with him next Friday at 11.30 am. 436 00:31:47,080 --> 00:31:49,280 You need to wait in the lobby 30 minutes before. 437 00:31:49,410 --> 00:31:50,610 Understand? 438 00:31:52,990 --> 00:31:55,450 Dad, there was a mosquito. 439 00:31:56,910 --> 00:31:59,470 If your M.D. wants to meet our president, 440 00:31:59,580 --> 00:32:01,080 shouldn't he come here? 441 00:32:01,190 --> 00:32:02,580 Can't you understand that? 442 00:32:02,730 --> 00:32:04,550 Excuse me. Tea. 443 00:32:04,700 --> 00:32:05,830 Sugarless. 444 00:32:06,050 --> 00:32:08,490 There is a mosquito menace here. 445 00:32:20,920 --> 00:32:21,970 Sister-in-law. 446 00:32:22,370 --> 00:32:24,080 What are you doing? Don't touch me there. 447 00:32:24,790 --> 00:32:27,760 When it's above, it's panache. When it's below, it's fancy. 448 00:32:27,910 --> 00:32:29,550 You should show off your waistline. 449 00:32:29,660 --> 00:32:31,540 Boys will fall for it. 450 00:32:31,660 --> 00:32:33,380 - Chee. - Chee? 451 00:32:33,450 --> 00:32:34,540 The groom's family is here, come fast. 452 00:32:34,660 --> 00:32:36,240 - Come child. Come fast. - Yes. 453 00:34:03,330 --> 00:34:05,280 ♩One dawn♩ 454 00:34:05,370 --> 00:34:07,410 ♩Just like that♩ 455 00:34:07,530 --> 00:34:10,620 ♩Let us go♩ 456 00:34:11,410 --> 00:34:15,880 ♩Let's go as far as the road is♩ 457 00:34:15,950 --> 00:34:19,130 ♩Who will say 'no' to this?♩ 458 00:34:19,240 --> 00:34:23,199 ♩My dear, my star♩ 459 00:34:23,510 --> 00:34:30,340 ♩I have loved you since my young age♩ 460 00:34:31,820 --> 00:34:35,760 ♩All the dreams that you see♩ 461 00:34:35,870 --> 00:34:40,810 ♩I shall make them true♩ 462 00:34:40,910 --> 00:34:45,040 ♩I am your one and only♩ 463 00:34:45,120 --> 00:34:47,230 ♩One dawn♩ 464 00:34:47,330 --> 00:34:49,280 ♩Just like that♩ 465 00:34:49,370 --> 00:34:52,580 ♩Let us go♩ 466 00:34:53,370 --> 00:34:57,870 ♩Let's go as far as the road is♩ 467 00:34:57,970 --> 00:35:01,160 ♩Who will say 'no' to this?♩ 468 00:35:20,540 --> 00:35:22,610 ♩In a city where no one lives♩ 469 00:35:22,700 --> 00:35:24,830 ♩On a river bank♩ 470 00:35:24,910 --> 00:35:28,900 ♩Let us make a small house for ourselves♩ 471 00:35:28,990 --> 00:35:31,230 ♩On a moonlit night♩ 472 00:35:31,330 --> 00:35:33,200 ♩Under the stars♩ 473 00:35:33,290 --> 00:35:36,580 ♩I will stay in your embrace♩ 474 00:35:36,660 --> 00:35:38,780 ♩I am yours♩ 475 00:35:38,870 --> 00:35:40,740 ♩You are mine♩ 476 00:35:40,830 --> 00:35:45,560 ♩You are the king of my world♩ 477 00:35:45,660 --> 00:35:49,120 ♩Come, my queen♩ 478 00:35:49,330 --> 00:35:53,435 ♩Your king cannot live♩ 479 00:35:53,536 --> 00:35:57,740 ♩For even a second without you♩ 480 00:35:58,330 --> 00:36:02,410 ♩I am your one and only♩ 481 00:36:02,540 --> 00:36:04,650 ♩One dawn♩ 482 00:36:04,740 --> 00:36:06,700 ♩Just like that♩ 483 00:36:06,790 --> 00:36:09,990 ♩Let us go♩ 484 00:36:10,990 --> 00:36:15,160 ♩Let's go as far as the road is♩ 485 00:36:15,240 --> 00:36:19,250 ♩Who will say 'no' to this?♩ 486 00:36:38,040 --> 00:36:44,890 ♩Do not ever forget to shower me with your lovely kisses daily♩ 487 00:36:46,510 --> 00:36:53,340 ♩I would love to place a bindi everyday on your forehead♩ 488 00:36:54,120 --> 00:36:58,210 ♩Let my looks not become evil on you♩ 489 00:36:58,330 --> 00:37:03,040 ♩I will be there even when you close your eyes♩ 490 00:37:03,140 --> 00:37:06,560 ♩Come, my queen♩ 491 00:37:06,860 --> 00:37:10,840 ♩Protecting Kaveri everyday♩ 492 00:37:11,040 --> 00:37:15,700 ♩Is the duty of my life♩ 493 00:37:15,800 --> 00:37:19,870 ♩I am your one and only♩ 494 00:37:22,700 --> 00:37:24,340 Victory to Pulla Reddy. 495 00:37:24,450 --> 00:37:30,110 Victory to Pulla Reddy. 496 00:37:30,200 --> 00:37:31,660 - Sir, come here. - Sir? 497 00:37:33,370 --> 00:37:37,070 Don't you know that when Pulla Reddy comes, it should be crowded? 498 00:37:37,160 --> 00:37:38,210 What is this? 499 00:37:38,290 --> 00:37:40,290 Election, sir. People are busy. 500 00:37:40,830 --> 00:37:44,870 These elections come every fortnight. Idiotic. 501 00:37:45,620 --> 00:37:49,740 Victory to Pulla Reddy. 502 00:37:51,550 --> 00:37:53,330 Brother. 503 00:37:53,660 --> 00:37:54,870 I heard you were very sad 504 00:37:54,961 --> 00:37:56,800 that I didn't attend the Syndicate meeting this morning. 505 00:37:57,080 --> 00:37:58,530 Sorry, I couldn't come. 506 00:37:58,700 --> 00:38:01,410 It's my wedding anniversary today. 507 00:38:01,550 --> 00:38:02,720 It is okay, Reddy. 508 00:38:03,660 --> 00:38:05,150 You have become a big man. 509 00:38:05,450 --> 00:38:06,700 You must be busy. 510 00:38:06,840 --> 00:38:08,910 I am no big man, brother. 511 00:38:09,010 --> 00:38:12,560 Only if you give me oil, I earn my daily bread or else, I starve. 512 00:38:12,700 --> 00:38:16,040 But people are trying to take away my food, Reddy. 513 00:38:16,140 --> 00:38:17,450 Who is that? 514 00:38:17,590 --> 00:38:20,330 Who has the guts to take away your food? 515 00:38:20,590 --> 00:38:22,870 Tell me who it is? 516 00:38:23,170 --> 00:38:24,200 We'll finish him. 517 00:38:28,990 --> 00:38:30,240 Who is this? 518 00:38:30,350 --> 00:38:32,830 I pointed a gun. He gave it all up. 519 00:38:35,230 --> 00:38:36,920 He cheated Devi. 520 00:38:37,040 --> 00:38:38,370 He cheated. 521 00:38:38,510 --> 00:38:40,540 He swore on his mother that he wouldn't tell. 522 00:38:40,780 --> 00:38:41,790 Receive it. 523 00:38:43,950 --> 00:38:45,870 - Hello? - Sir, they are closing our shop. 524 00:38:45,950 --> 00:38:47,660 Who? Why? Where? 525 00:38:47,740 --> 00:38:49,790 Cut it. Receive it. 526 00:38:49,950 --> 00:38:52,290 - Hello? - Sir, they are seizing our factory. 527 00:38:52,370 --> 00:38:54,110 Who? Why? Where? Say something. 528 00:38:54,170 --> 00:38:56,010 Cut it Cut it. 529 00:38:56,460 --> 00:38:57,490 Cut it. 530 00:38:58,490 --> 00:38:59,950 Don't pick calls anymore. 531 00:39:00,060 --> 00:39:01,980 You will die from depression. 532 00:39:02,120 --> 00:39:03,830 Because in the next five minutes, 533 00:39:04,410 --> 00:39:05,580 you will be zero. 534 00:39:05,700 --> 00:39:08,860 This is a family business of 60 years. 535 00:39:08,950 --> 00:39:10,490 Please forgive me this one time. 536 00:39:10,580 --> 00:39:13,080 I can give you my life if you want. 537 00:39:15,740 --> 00:39:17,660 I said that in the moment... 538 00:39:17,830 --> 00:39:19,080 Will you shoot me? 539 00:39:22,160 --> 00:39:25,370 People thinking of taking my position in the Oil syndicate, 540 00:39:25,450 --> 00:39:27,370 will learn a lesson after looking at him. 541 00:39:31,410 --> 00:39:33,160 Happy Wedding Anniversary Mr. Reddy. 542 00:39:33,870 --> 00:39:35,030 Now, get lost. 543 00:39:51,040 --> 00:39:52,870 Who is this bimbo? 544 00:40:03,870 --> 00:40:05,250 Hi. We are in Hulidurga. 545 00:40:05,340 --> 00:40:08,370 This is a 400 year old market where they still extract oil traditionally. 546 00:40:08,440 --> 00:40:10,580 We are bringing you complete and live details on our channel. 547 00:40:10,670 --> 00:40:12,620 This is Ganga with cameraman Pappu. Thank you. 548 00:40:13,250 --> 00:40:14,370 Kerchief. 549 00:40:14,560 --> 00:40:15,620 No. 550 00:40:22,790 --> 00:40:24,870 Looks like she is eyeing my property. 551 00:40:33,000 --> 00:40:34,410 - Who are you? - Ganga. 552 00:40:34,550 --> 00:40:36,230 - Where are you from? - From Mumbai. 553 00:40:36,330 --> 00:40:38,910 - Why did you come here? - I have come to shoot. 554 00:40:39,000 --> 00:40:40,040 What will you shoot? 555 00:40:40,180 --> 00:40:45,310 I have come to document how you extract oil in a conventional method. 556 00:40:45,410 --> 00:40:46,450 Oho. 557 00:40:46,620 --> 00:40:47,700 Bachchan. 558 00:40:47,800 --> 00:40:49,500 He has lifted her like an oil tin. 559 00:40:49,600 --> 00:40:51,120 Poor girl. Won't she get hurt? 560 00:40:51,200 --> 00:40:52,620 Nothing like that. 561 00:40:52,700 --> 00:40:54,030 He is holding me quite softly. 562 00:40:54,160 --> 00:40:55,700 I am very comfortable. 563 00:40:55,830 --> 00:40:59,660 If you keep dangling like this while reading news, poor guy. 564 00:40:59,820 --> 00:41:02,260 - Won't his hands hurt? - Nothing like that. 565 00:41:02,330 --> 00:41:05,390 - She must be only 115 pounds. - Exactly. 566 00:41:05,500 --> 00:41:06,870 Okay, but how do I believe you? 567 00:41:06,950 --> 00:41:08,370 I have an ID card... 568 00:41:08,500 --> 00:41:09,710 Please show it. 569 00:41:12,080 --> 00:41:14,160 Chee. Disgusting. 570 00:41:15,160 --> 00:41:16,660 Poor old lady. 571 00:41:16,760 --> 00:41:18,160 She has to see all such things at this age. 572 00:41:18,300 --> 00:41:20,990 - Sad old lady. - No pain, no tears. 573 00:41:21,160 --> 00:41:25,540 My grandson has the habit of lifting people. 574 00:41:26,080 --> 00:41:28,450 Krish. Bring down that doll. 575 00:41:29,500 --> 00:41:30,520 Nice. 576 00:41:30,620 --> 00:41:32,320 - Thank you. - Oh God. You saved me. 577 00:41:32,410 --> 00:41:34,260 - How long are you staying here? - For a week. 578 00:41:34,350 --> 00:41:35,360 Where will you stay? 579 00:41:35,430 --> 00:41:37,330 I have permission to stay at the President's house. 580 00:41:37,490 --> 00:41:40,370 If you come there I'll break your legs. 581 00:41:41,040 --> 00:41:43,700 Don't worry, doll. You can stay at our place. 582 00:41:43,960 --> 00:41:45,120 Thanks, grandma. 583 00:41:46,870 --> 00:41:47,910 What is this, sister? 584 00:41:48,000 --> 00:41:51,200 You sent such creamy butter with our Krishna. 585 00:41:51,300 --> 00:41:54,160 Bachchan. Please help me. 586 00:41:56,620 --> 00:41:57,640 Milk. 587 00:41:58,700 --> 00:42:01,270 Why are you tweaking your non existent moustache? 588 00:42:01,500 --> 00:42:04,150 It's been a long time since we played a cricket match. 589 00:42:04,250 --> 00:42:06,410 - Let's play today. - Oh, no. 590 00:42:06,570 --> 00:42:08,520 Why? Are you scared? 591 00:42:08,620 --> 00:42:10,050 I am not scared of that. 592 00:42:10,200 --> 00:42:12,830 I'm scared that our match may stop 593 00:42:12,950 --> 00:42:15,690 because of the third umpire. 594 00:42:15,790 --> 00:42:20,250 No umpire can stop us from scoring a century today. 595 00:42:22,060 --> 00:42:23,190 Milk... 596 00:42:23,380 --> 00:42:25,790 Shall we play cricket? 597 00:42:25,880 --> 00:42:28,310 Chee. Your desires haven't reduced despite your age. 598 00:42:28,410 --> 00:42:31,880 A tamarind tree can grow old, but not its sourness. 599 00:42:32,040 --> 00:42:33,150 Please stop. 600 00:42:33,250 --> 00:42:35,660 Someone will see us. Leave me. 601 00:42:35,760 --> 00:42:38,210 Wait. Take this. 602 00:42:39,900 --> 00:42:41,790 Take it. 603 00:42:43,620 --> 00:42:44,950 Okay. Okay. 604 00:42:49,410 --> 00:42:50,450 What happened? 605 00:42:50,590 --> 00:42:52,870 Mother-in-law, let her sleep in your room today. 606 00:42:53,320 --> 00:42:54,410 Why? 607 00:42:54,830 --> 00:42:56,750 There are too many mosquitoes in our room. 608 00:43:00,870 --> 00:43:02,090 - Mother-in-law. - Yes? 609 00:43:02,200 --> 00:43:04,650 - Let her sleep in your room today. - Why? 610 00:43:04,830 --> 00:43:07,380 There are too many mosquitoes in our room. 611 00:43:07,540 --> 00:43:09,360 - Mosquitoes? - Yes. 612 00:43:10,850 --> 00:43:11,870 Bachchan, 613 00:43:12,540 --> 00:43:13,790 What's happening there? 614 00:43:13,910 --> 00:43:15,500 I cannot explain it. 615 00:43:15,660 --> 00:43:17,750 Krishna Leela. You see for yourself. 616 00:43:21,870 --> 00:43:22,870 What is this? 617 00:43:22,950 --> 00:43:24,060 Millet ball. 618 00:43:24,350 --> 00:43:25,690 - Shall I try? - Yes. 619 00:43:31,040 --> 00:43:32,080 Bachchan. 620 00:43:32,370 --> 00:43:36,620 [A popular Kannada song is playing] 621 00:43:51,930 --> 00:43:52,950 Keep it here. 622 00:43:54,120 --> 00:43:57,310 Take it like this, dip it in and... 623 00:43:57,590 --> 00:43:58,620 See... 624 00:44:01,370 --> 00:44:02,500 I'll kill you. 625 00:44:02,600 --> 00:44:04,330 Wow. How did it go in? 626 00:44:08,400 --> 00:44:09,620 Aye. Take your hands off him. 627 00:44:12,290 --> 00:44:15,080 Your sister is watching us. 628 00:44:15,620 --> 00:44:16,790 Please... 629 00:44:17,190 --> 00:44:19,750 Till you find a match for her, 630 00:44:20,040 --> 00:44:21,360 we can't play any matches. 631 00:44:28,040 --> 00:44:29,900 Krishna, I am not able to eat this. 632 00:44:30,040 --> 00:44:31,370 It is easy. 633 00:44:31,870 --> 00:44:34,430 Bite it, and pull it like this... 634 00:44:35,660 --> 00:44:37,120 Everything will go in. 635 00:44:45,120 --> 00:44:47,650 Give it the way you do every time. 636 00:44:50,660 --> 00:44:51,700 - Krishna. - Yes? 637 00:44:51,810 --> 00:44:54,750 You blow from there, I'll pull from here. 638 00:44:59,040 --> 00:45:00,330 Take your mouth away, loafer. 639 00:45:02,700 --> 00:45:04,470 She is watching us. 640 00:45:04,580 --> 00:45:05,960 Why do this at our age? 641 00:45:06,080 --> 00:45:07,450 When so many things are happening, 642 00:45:07,580 --> 00:45:08,610 where did that old woman go? 643 00:45:08,700 --> 00:45:12,430 Why are you screaming when I am watching an interesting match? 644 00:45:12,580 --> 00:45:15,700 Oh, no. Mother-in-law is also up now. 645 00:45:16,950 --> 00:45:18,950 You sleep here, I'll go downstairs. 646 00:45:19,080 --> 00:45:20,730 Our match? 647 00:45:21,160 --> 00:45:22,330 Forget it. 648 00:45:26,200 --> 00:45:28,210 My phone is also dead... 649 00:45:28,980 --> 00:45:30,390 What else could be happening there? 650 00:45:30,830 --> 00:45:32,830 Lord Krishna, please save me. 651 00:45:33,020 --> 00:45:34,250 Please, please please. 652 00:45:59,790 --> 00:46:00,980 Sir, please rethink this. 653 00:46:01,080 --> 00:46:02,870 These villagers are not the way you think they are. 654 00:46:03,410 --> 00:46:05,990 Our company will not benefit from this at all. 655 00:46:06,080 --> 00:46:07,150 Remember one thing, 656 00:46:07,330 --> 00:46:08,580 'money can buy everything'. 657 00:46:08,750 --> 00:46:09,870 Let's throw money at them. 658 00:46:10,400 --> 00:46:12,620 See how the villagers run behind us. 659 00:46:41,660 --> 00:46:47,170 India's top businessman, Golden Eagle Company owner, 660 00:46:47,410 --> 00:46:50,200 Mr. Devi Shetty is here with us today. 661 00:46:50,450 --> 00:46:54,330 He himself will let us know the purpose of his visit. 662 00:46:56,880 --> 00:46:59,250 Hail the soldier, hail the farmer. 663 00:47:01,120 --> 00:47:05,100 Golden Eagle Company is not mine. It's all yours. 664 00:47:05,330 --> 00:47:11,300 From now on, you don't have to go from shop to shop to sell your oil. 665 00:47:11,410 --> 00:47:15,090 Our company will come to your house doorstep. 666 00:47:15,340 --> 00:47:21,160 I will give Rs. ten crores in advance to your society for this purpose. 667 00:47:23,330 --> 00:47:26,470 Our Golden Eagle Company has decided 668 00:47:26,611 --> 00:47:31,130 to buy the oil you sell for Rs. 150 at Rs. 200. 669 00:47:33,450 --> 00:47:37,080 Does anyone have any questions regarding this? 670 00:47:38,450 --> 00:47:40,280 God himself has decided to grant us a wish. 671 00:47:40,370 --> 00:47:41,700 Why ask anymore questions? 672 00:47:41,800 --> 00:47:43,410 Everyone has agreed to this, isn't it? 673 00:47:43,510 --> 00:47:44,910 Yes. I agree. Okay. 674 00:47:45,200 --> 00:47:46,280 Wait. 675 00:47:53,080 --> 00:47:55,850 Oh. Nandi brand. 676 00:47:56,330 --> 00:47:58,250 You have come here to sell or buy? 677 00:47:58,380 --> 00:47:59,620 To buy. 678 00:47:59,720 --> 00:48:01,540 - What will you do after buying? - Of course, 679 00:48:01,930 --> 00:48:02,950 we will sell it. 680 00:48:03,110 --> 00:48:06,410 Everyone here had mistaken you to be an owner. 681 00:48:06,660 --> 00:48:08,750 I, too, had mistaken you to be an owner. 682 00:48:08,830 --> 00:48:11,000 You are not an owner, but a broker. 683 00:48:12,580 --> 00:48:15,950 Krishna, why are you calling an owner a broker? 684 00:48:16,070 --> 00:48:18,830 Malleshi, you buy groundnuts, 685 00:48:18,990 --> 00:48:20,750 extract oil and sell it to shops. 686 00:48:21,080 --> 00:48:22,250 People buy that. 687 00:48:22,750 --> 00:48:24,620 You are a owner, we all agree. 688 00:48:24,950 --> 00:48:26,620 But this man won't do anything like that. 689 00:48:26,720 --> 00:48:28,450 He will buy from us and then sell it somewhere else. 690 00:48:28,580 --> 00:48:31,620 What do we call the person who helps exchange business? 691 00:48:31,720 --> 00:48:33,120 Broker. 692 00:48:34,200 --> 00:48:39,530 So your doubt is if I am an owner or a broker? 693 00:48:39,950 --> 00:48:41,325 There's absolutely no doubt. 694 00:48:41,496 --> 00:48:43,040 You are a broker. 695 00:48:46,000 --> 00:48:47,490 Leave that, broker sir. 696 00:48:47,650 --> 00:48:49,930 At what rate do you sell your oil? 697 00:48:50,040 --> 00:48:51,220 Rs. 140. 698 00:48:51,370 --> 00:48:54,720 How will you sell your oil at Rs. 140 after buying it from us at Rs. 200? 699 00:48:54,830 --> 00:48:56,880 It's none of your business, brother. 700 00:48:57,130 --> 00:49:00,310 That is what we have to know, brother. 701 00:49:00,450 --> 00:49:04,460 If you go at a loss after losing Rs. 60 for every litre of oil, 702 00:49:04,580 --> 00:49:07,660 we will have to face the consequences too, brother. 703 00:49:08,190 --> 00:49:13,050 For the past eight years, my brand is a topper in India's oil business. 704 00:49:13,200 --> 00:49:15,180 I have never had a loss. 705 00:49:15,450 --> 00:49:16,720 Good for you. 706 00:49:16,870 --> 00:49:18,660 Now, after buying oil from us, 707 00:49:18,830 --> 00:49:21,030 - will you sell it under our brands? - Impossible. 708 00:49:21,120 --> 00:49:22,780 We sell only under our brand name. 709 00:49:22,870 --> 00:49:25,910 The Golden Eagle Company. It will be sold only under that name. 710 00:49:26,000 --> 00:49:28,450 So all our brands will die? 711 00:49:28,550 --> 00:49:31,080 Krishna, all of our brands will die? 712 00:49:31,240 --> 00:49:32,500 Not just that, 713 00:49:32,630 --> 00:49:34,540 you won't even be an owner anymore. 714 00:49:34,640 --> 00:49:37,610 What? This Paduvaralli Papegowda's grandson Parmeshi 715 00:49:37,750 --> 00:49:39,040 won't I be an owner anymore? 716 00:49:39,160 --> 00:49:40,200 No. 717 00:49:40,950 --> 00:49:43,460 He is a broker, and you are his supplier. 718 00:49:43,700 --> 00:49:46,290 You are only a supplier to the Golden Eagle Company. 719 00:49:46,400 --> 00:49:47,510 Hey. 720 00:49:47,620 --> 00:49:49,260 We also sell oil to people. 721 00:49:49,330 --> 00:49:53,180 He will buy the same oil from us at a higher rate and sell it to people. 722 00:49:53,290 --> 00:49:56,040 How is that a loss? Isn't it a profit? 723 00:49:58,040 --> 00:50:00,830 Perfect. You have understood correctly. 724 00:50:01,030 --> 00:50:02,790 You're the only one who cannot understand. 725 00:50:03,750 --> 00:50:05,120 What is your problem, gentleman? 726 00:50:05,260 --> 00:50:08,150 Yes, Krishna. There is no loss for us in this. 727 00:50:08,250 --> 00:50:09,290 Loss? 728 00:50:13,950 --> 00:50:15,870 Seetharamu, come here. 729 00:50:16,870 --> 00:50:18,370 - Yes? - What is your name? 730 00:50:19,120 --> 00:50:20,120 Seetharamu. 731 00:50:20,270 --> 00:50:21,750 Tell me your full name. 732 00:50:21,870 --> 00:50:23,690 Silk Seetharamu. 733 00:50:24,700 --> 00:50:26,000 What does Silk Seetharamu mean? 734 00:50:26,200 --> 00:50:27,620 Thirty years ago, 735 00:50:27,730 --> 00:50:31,260 we owned a big silk clothing store. 736 00:50:31,540 --> 00:50:34,040 It was our family business. 737 00:50:34,290 --> 00:50:38,620 We used to weave silk sarees and dhotis at home and sell it. 738 00:50:38,700 --> 00:50:39,790 Then? 739 00:50:40,000 --> 00:50:42,200 I must be around 25 years old then. 740 00:50:42,770 --> 00:50:46,940 A textile company from Mumbai came to us. 741 00:50:47,330 --> 00:50:49,750 They told us they will give us 20% more money 742 00:50:49,831 --> 00:50:51,950 if we give them all the clothes we weave. 743 00:50:52,880 --> 00:50:55,060 My father was greedy, and agreed. 744 00:50:55,590 --> 00:50:57,500 Everything went well for 2 years. 745 00:50:58,080 --> 00:50:59,410 But later... 746 00:50:59,660 --> 00:51:00,680 What happened? 747 00:51:00,800 --> 00:51:06,200 They reduced the rates all of a sudden. 748 00:51:06,580 --> 00:51:08,040 It didn't serve us at all. 749 00:51:08,170 --> 00:51:10,020 We went under a huge loss. 750 00:51:10,450 --> 00:51:12,520 My father had to close the shop. 751 00:51:12,620 --> 00:51:13,790 Why did you close it? 752 00:51:13,890 --> 00:51:15,340 You had said you were famous in the whole state? 753 00:51:15,450 --> 00:51:16,580 You should have reopened. 754 00:51:16,680 --> 00:51:21,320 We used to send every customer who came to us, to the Bombay Store. 755 00:51:21,620 --> 00:51:24,170 Why would those people come back to our shop after that? 756 00:51:25,450 --> 00:51:28,000 We were under huge debts. 757 00:51:28,620 --> 00:51:33,700 My father sold all our properties to repay them. 758 00:51:34,790 --> 00:51:36,040 Finally, one day... 759 00:51:38,080 --> 00:51:40,910 He hanged himself. 760 00:51:41,410 --> 00:51:43,000 One day, my mother... 761 00:51:44,830 --> 00:51:48,160 Mixed poison in our food... 762 00:51:49,540 --> 00:51:50,700 She also ate it. 763 00:51:51,040 --> 00:51:53,120 There were 20 people in my house. 764 00:51:54,540 --> 00:51:55,950 All of them died. 765 00:51:58,790 --> 00:52:01,040 But I alone, survived. 766 00:52:01,410 --> 00:52:02,830 To survive now, 767 00:52:06,700 --> 00:52:09,620 I am selling kerchiefs. 768 00:52:12,120 --> 00:52:13,460 Don't cry, Seetharamu. 769 00:52:13,790 --> 00:52:16,370 You are still living on your own feet. 770 00:52:17,580 --> 00:52:18,653 Krishna, 771 00:52:18,830 --> 00:52:22,160 when someone shopped at our store, 772 00:52:22,500 --> 00:52:24,870 we used to give them two kerchiefs for free. 773 00:52:25,000 --> 00:52:27,760 We never sold a kerchief for money. 774 00:52:28,160 --> 00:52:29,500 But now? 775 00:52:30,930 --> 00:52:37,640 I am selling these kerchiefs for a living, Krishna. 776 00:52:39,750 --> 00:52:41,950 Cotton, terry cotton, 777 00:52:42,110 --> 00:52:43,870 kerchief. 778 00:52:47,410 --> 00:52:50,250 Did you all now understand what I have been trying to say. 779 00:52:50,790 --> 00:52:52,700 I won't sell my brand. 780 00:52:53,000 --> 00:52:54,920 No. We won't give you our oil. 781 00:52:55,040 --> 00:52:56,910 I won't give it. 782 00:52:57,000 --> 00:52:59,790 I'll be the owner of my brand till I die. 783 00:52:59,890 --> 00:53:01,160 I won't give it. 784 00:53:01,790 --> 00:53:03,370 Broker. 785 00:53:04,410 --> 00:53:07,370 You won't even get a kerchief in Hulidurga. 786 00:53:19,410 --> 00:53:21,660 Now, you heard their decision. 787 00:53:21,950 --> 00:53:23,110 You can leave. 788 00:53:39,670 --> 00:53:41,230 - Who is it? - Reddy. 789 00:53:41,900 --> 00:53:43,210 Pulla Reddy. 790 00:53:43,400 --> 00:53:44,540 What is it? 791 00:53:44,650 --> 00:53:47,120 Looks like Cambridge University graduate 792 00:53:47,210 --> 00:53:50,330 has been smacked by a corporation school student. 793 00:53:50,900 --> 00:53:52,000 What are you saying? 794 00:53:52,110 --> 00:53:56,250 From local TV cable to international channels, 795 00:53:56,330 --> 00:53:59,000 the way you got insulted is the news. 796 00:54:00,640 --> 00:54:04,170 Famous businessman Devi Shetty is insulted by villagers. 797 00:54:04,290 --> 00:54:06,230 In Hulidurga's oil market 798 00:54:06,330 --> 00:54:08,820 Devi Shetty abashed by farmer Krishna. 799 00:54:08,930 --> 00:54:11,280 Devi, I have a small doubt. 800 00:54:11,490 --> 00:54:13,680 Now, should I call you an owner? 801 00:54:14,040 --> 00:54:16,720 Or a broker? 802 00:54:57,830 --> 00:55:00,180 - Krishna. - What? 803 00:55:00,270 --> 00:55:01,330 Krishna. 804 00:55:01,690 --> 00:55:02,880 - Krishna. - What? 805 00:55:03,170 --> 00:55:04,380 I'll come too. 806 00:55:04,470 --> 00:55:05,520 Sho. 807 00:55:06,210 --> 00:55:07,210 Krishna... 808 00:55:07,380 --> 00:55:09,580 Please don't leave me and go, Krishna. 809 00:55:10,000 --> 00:55:11,430 This is only for adults. 810 00:55:23,810 --> 00:55:25,560 Hey. What happened? 811 00:55:25,660 --> 00:55:28,610 This Basavanalli Channa Keshava's son Nagalinga 812 00:55:28,720 --> 00:55:29,830 is he not an adult? 813 00:55:45,750 --> 00:55:51,080 ♩My dear baby♩ 814 00:55:51,290 --> 00:55:52,430 ♩Dance♩ 815 00:55:52,550 --> 00:55:56,630 ♩I have tied my anklets to do disco dance♩ 816 00:56:00,000 --> 00:56:04,670 ♩I just came here bathing with Lux soap♩ 817 00:56:07,960 --> 00:56:11,710 ♩We have eaten lots of onions♩ 818 00:56:11,830 --> 00:56:15,700 ♩Hearing your footsteps, we immediately stood up♩ 819 00:56:15,830 --> 00:56:20,670 ♩We washed our hands to shake your hands♩ 820 00:56:21,630 --> 00:56:22,960 ♩Basanni come♩ 821 00:56:23,630 --> 00:56:25,000 ♩Basanni come♩ 822 00:56:25,500 --> 00:56:27,510 ♩The bazaar is ours today♩ 823 00:56:27,590 --> 00:56:29,000 ♩Basanni come♩ 824 00:56:29,500 --> 00:56:30,920 ♩Basanni come♩ 825 00:56:31,460 --> 00:56:33,080 ♩Basanni come♩ 826 00:56:33,460 --> 00:56:35,350 ♩Basanni come, come, come♩ 827 00:56:35,420 --> 00:56:36,710 ♩Basanni come♩ 828 00:56:37,500 --> 00:56:41,750 ♩ I have come here to fix a relationship♩ 829 00:56:45,250 --> 00:56:49,750 ♩I just came here bathing with Lux soap♩ 830 00:57:19,290 --> 00:57:23,100 ♩We have dried up like a box of matchsticks♩ 831 00:57:23,210 --> 00:57:27,030 ♩Scratch me, I'll burn♩ 832 00:57:27,170 --> 00:57:30,870 ♩I have grown a flower during famine in secret♩ 833 00:57:31,000 --> 00:57:34,970 ♩Give it to me, I'll use it♩ 834 00:57:35,080 --> 00:57:36,730 ♩Can't take it anymore♩ 835 00:57:36,830 --> 00:57:38,790 ♩You are a troublesome lady♩ 836 00:57:38,880 --> 00:57:42,340 ♩I am a product of government school♩ 837 00:57:42,460 --> 00:57:46,250 ♩We used to give our slate and chalk to the school master♩ 838 00:57:46,380 --> 00:57:50,020 ♩We had carved our first girlfriend's name on the last bench♩ 839 00:57:50,130 --> 00:57:52,690 ♩If we had met you back then♩ 840 00:57:52,790 --> 00:57:55,670 ♩It would have been wonderful♩ 841 00:57:56,080 --> 00:57:57,460 ♩It's okay, come♩ 842 00:57:57,920 --> 00:57:59,420 ♩Basanni come♩ 843 00:58:00,000 --> 00:58:01,910 ♩The bazaar is ours today♩ 844 00:58:02,040 --> 00:58:03,130 ♩Basanni come♩ 845 00:58:03,920 --> 00:58:05,380 ♩Basanni come♩ 846 00:58:05,760 --> 00:58:07,210 ♩Basanni come♩ 847 00:58:07,830 --> 00:58:09,670 ♩Basanni come, come, come♩ 848 00:58:09,790 --> 00:58:11,210 ♩Basanni come♩ 849 00:58:11,780 --> 00:58:16,250 ♩Don't mix your eyes with mine, I'll burn♩ 850 00:58:19,670 --> 00:58:24,210 ♩I just came here bathing with Lux soap♩ 851 00:58:46,190 --> 00:58:48,170 ♩Lover, come, come, come♩ 852 00:58:48,250 --> 00:58:50,170 ♩Lover, come, come, come♩ 853 00:58:50,250 --> 00:58:52,130 ♩Lover, come, come, come♩ 854 00:58:52,210 --> 00:58:53,240 ♩Lover♩ 855 00:58:56,580 --> 00:59:00,240 ♩Why do you drape your saree above your knees?♩ 856 00:59:00,580 --> 00:59:04,290 ♩They say it is fashion, that's why♩ 857 00:59:04,380 --> 00:59:08,160 ♩Why do we have to put a velvet hat on our heads?♩ 858 00:59:08,380 --> 00:59:12,180 ♩Meet me alone, I'll tell you then♩ 859 00:59:12,380 --> 00:59:16,110 ♩I have already booked a wedding hall somewhere else♩ 860 00:59:16,250 --> 00:59:19,520 ♩What does she have that I don't?♩ 861 00:59:19,670 --> 00:59:21,080 ♩She is raw beauty♩ 862 00:59:21,180 --> 00:59:23,520 ♩Looks exactly like Sridevi from the side♩ 863 00:59:23,630 --> 00:59:27,410 ♩I have loved her from my young age♩ 864 00:59:27,540 --> 00:59:32,250 ♩I have kept my loyalty a little aside just because you are here♩ 865 00:59:33,460 --> 00:59:34,790 ♩It's okay, come♩ 866 00:59:35,320 --> 00:59:36,650 ♩Basanni come♩ 867 00:59:37,380 --> 00:59:39,310 ♩The bazaar is ours today♩ 868 00:59:39,460 --> 00:59:40,670 ♩Basanni come♩ 869 00:59:41,290 --> 00:59:42,790 ♩Basanni come♩ 870 00:59:43,200 --> 00:59:44,630 ♩Basanni come♩ 871 00:59:45,210 --> 00:59:47,170 ♩Basanni come, come, come♩ 872 00:59:47,290 --> 00:59:48,540 ♩Basanni come♩ 873 00:59:52,920 --> 00:59:54,500 Say cheese. 874 00:59:57,060 --> 00:59:58,460 Krishna. 875 01:00:00,240 --> 01:00:01,750 I'm leaving for Mumbai. 876 01:00:02,090 --> 01:00:03,750 - One selfie? - Sure. 877 01:00:04,970 --> 01:00:06,630 - Bye Krishna. - Thank you. 878 01:00:33,900 --> 01:00:35,430 Greetings, grandma. How are you? 879 01:00:35,530 --> 01:00:36,640 Oh, Baslingu. 880 01:00:36,710 --> 01:00:38,670 Why have the police brought you here? 881 01:00:38,780 --> 01:00:40,190 What mistake did you make this time? 882 01:00:40,290 --> 01:00:41,820 Aye. That is all over. 883 01:00:41,910 --> 01:00:44,700 Now I am a minister. They have come for my security. 884 01:00:45,460 --> 01:00:46,750 Hello, president sir. 885 01:00:46,830 --> 01:00:50,280 Hello. A big political leader has come to our house. 886 01:00:50,420 --> 01:00:52,160 - I came to talk to you. - Please come. 887 01:00:52,240 --> 01:00:53,800 Hello, ma'am. Hi, baby. 888 01:00:56,250 --> 01:00:57,460 What is it? 889 01:00:58,210 --> 01:00:59,960 About the thermal power project... 890 01:01:03,680 --> 01:01:07,720 The government has started the project again. 891 01:01:16,250 --> 01:01:19,385 The market has been under your presidency from the past 25 years. 892 01:01:19,826 --> 01:01:21,413 If you ask the people to cooperate, 893 01:01:21,504 --> 01:01:23,000 they will conduct the survey and leave. 894 01:01:24,340 --> 01:01:28,670 You and I can do some settlement later. 895 01:01:32,080 --> 01:01:33,670 On government's order, 896 01:01:33,750 --> 01:01:35,660 we have come here to survey the market. 897 01:01:35,750 --> 01:01:37,820 We request the public to cooperate with us. 898 01:01:37,920 --> 01:01:39,540 Officers, start your work. 899 01:01:43,000 --> 01:01:45,570 You know what had happened here 30 years ago. 900 01:01:45,680 --> 01:01:48,110 People of ten villages protested 901 01:01:48,210 --> 01:01:49,630 and stopped that project. 902 01:01:49,790 --> 01:01:51,930 If you say you will start it again 903 01:01:52,160 --> 01:01:53,330 do you think people will sit quiet? 904 01:01:56,390 --> 01:01:57,580 Hello? 905 01:02:03,170 --> 01:02:04,940 You come to our doorstep 906 01:02:05,050 --> 01:02:07,970 and ask us to open the door to loot us. 907 01:02:08,060 --> 01:02:11,170 You expect us to welcome you with open hands? 908 01:02:12,250 --> 01:02:13,330 You are intelligent, 909 01:02:13,630 --> 01:02:15,500 and we are fools. Isn't it? 910 01:02:16,600 --> 01:02:18,250 You have come here on a festive day. 911 01:02:18,520 --> 01:02:19,830 Have lunch and leave. 912 01:02:20,670 --> 01:02:22,630 - What are you doing here? - I'm conducting a survey. 913 01:02:22,950 --> 01:02:24,230 Get down. 914 01:02:24,320 --> 01:02:25,330 Granny. Come here. 915 01:02:25,420 --> 01:02:26,670 He is standing on it with his shoes on. 916 01:02:26,770 --> 01:02:27,780 I'll tell him. You come here. 917 01:02:27,920 --> 01:02:29,130 - No... - Come. 918 01:02:29,570 --> 01:02:31,460 A firecracker blasts. 919 01:02:31,830 --> 01:02:33,340 Mittai Soori. 920 01:02:33,620 --> 01:02:34,790 What is happening there? 921 01:02:38,520 --> 01:02:40,670 Why haven't you served food to anyone yet? 922 01:02:40,770 --> 01:02:43,160 Dad, something is happening here. I'm getting scared. 923 01:02:43,270 --> 01:02:45,110 Why are you scared, dear? 924 01:02:45,190 --> 01:02:47,290 I am right here. Everything will be alright. 925 01:02:47,380 --> 01:02:49,470 Serve food to everyone now. They are hungry. 926 01:02:49,590 --> 01:02:50,620 Okay, Dad. 927 01:02:57,630 --> 01:02:58,680 Okay. 928 01:02:59,980 --> 01:03:01,320 Aye. Stop there. 929 01:03:01,420 --> 01:03:03,780 Who gave you the permission to enter my shop? 930 01:03:03,880 --> 01:03:05,470 Soori. Stop it. 931 01:03:05,700 --> 01:03:07,900 They want to conduct a survey. Let them finish it and leave. 932 01:03:08,000 --> 01:03:09,630 We can discuss this matter later. 933 01:03:09,720 --> 01:03:11,460 Stop it, I say. 934 01:03:13,460 --> 01:03:14,490 Do you think I don't know 935 01:03:14,611 --> 01:03:17,460 about the deals you and the minister had? 936 01:03:17,560 --> 01:03:18,710 No, that is... 937 01:03:19,040 --> 01:03:20,540 How much did he pay you? 938 01:03:22,040 --> 01:03:24,850 President has taken a bribe? I can't believe this? He did this? 939 01:03:24,960 --> 01:03:26,040 Why would I take a bribe? 940 01:03:26,160 --> 01:03:27,380 Hey. Who are you? 941 01:03:27,460 --> 01:03:28,880 - Shut up and get out. - You... 942 01:03:30,130 --> 01:03:32,130 Charge! 943 01:03:40,540 --> 01:03:42,000 Why are you taking me away? I have to stay here. 944 01:03:52,790 --> 01:03:53,830 Krishna. 945 01:04:22,960 --> 01:04:25,930 Blood bath. 946 01:04:51,380 --> 01:04:52,420 Krishna. 947 01:04:59,830 --> 01:05:02,800 Why have you come here at this hour? 948 01:05:02,980 --> 01:05:04,030 What is the matter? 949 01:05:04,130 --> 01:05:06,380 We have come to save our village. 950 01:05:07,460 --> 01:05:09,020 We have made a decision. 951 01:05:09,500 --> 01:05:11,270 We now have to know yours. 952 01:05:15,330 --> 01:05:16,570 What is your decision? 953 01:05:16,830 --> 01:05:19,380 To stop the thermal power project. 954 01:05:19,500 --> 01:05:22,040 Golden Eagle Company has promised to help us. 955 01:05:25,380 --> 01:05:28,960 We have agreed to give our oil to Golden Eagle Company. 956 01:05:29,330 --> 01:05:30,330 Soori, 957 01:05:30,670 --> 01:05:35,420 historically, outsiders have never helped a farmer grow. 958 01:05:38,080 --> 01:05:40,460 If you follow him because he is giving more money, 959 01:05:40,580 --> 01:05:42,230 he will stop buying our oil later. 960 01:05:43,000 --> 01:05:44,290 Who will buy your oil? 961 01:05:45,570 --> 01:05:47,290 He will ask you to stop extracting oil. 962 01:05:47,500 --> 01:05:48,710 What else will you do then? 963 01:05:48,820 --> 01:05:51,780 Don't poke your nose in this matter again. 964 01:05:51,880 --> 01:05:53,530 We had agreed to give oil the other day. 965 01:05:53,790 --> 01:05:55,290 We were ruined because of you. 966 01:05:55,380 --> 01:05:56,880 The same had happened 30 years ago. 967 01:05:57,380 --> 01:05:59,440 Didn't you all stand united and fight it? 968 01:05:59,540 --> 01:06:01,690 Back then, we were young and motivated. 969 01:06:01,790 --> 01:06:03,330 I have three daughters at home, waiting to get married. 970 01:06:03,460 --> 01:06:04,940 If we start fighting now, 971 01:06:05,120 --> 01:06:06,560 who will take care of our work and home? 972 01:06:06,750 --> 01:06:09,130 We always were united no matter what. 973 01:06:09,290 --> 01:06:10,330 What happened now? 974 01:06:10,420 --> 01:06:12,330 We are united. 975 01:06:12,670 --> 01:06:15,880 You are the one who needs to say if you are standing by us or not. 976 01:06:17,310 --> 01:06:19,540 Everyone who has agreed to give your oil to Golden Eagle Company, 977 01:06:19,670 --> 01:06:20,830 Come to this side. 978 01:06:29,630 --> 01:06:30,790 What is your decision? 979 01:06:32,960 --> 01:06:34,630 For the greed of money, 980 01:06:35,260 --> 01:06:38,290 I will never sell my Nandi brand. 981 01:06:42,080 --> 01:06:43,820 Words of the Society is the law, 982 01:06:43,880 --> 01:06:45,960 decisions of the members is an order, isn't it? 983 01:06:49,250 --> 01:06:51,710 The one who goes against the society's decision 984 01:06:52,080 --> 01:06:54,140 should go out of the market. 985 01:07:50,430 --> 01:07:51,460 Hello. 986 01:07:53,000 --> 01:07:55,250 Welcome to the Golden Eagle family. 987 01:08:33,520 --> 01:08:35,830 How much longer will you keep looking at this? 988 01:08:36,880 --> 01:08:38,380 Nothing will change. 989 01:08:38,670 --> 01:08:39,689 Come. 990 01:08:50,880 --> 01:08:52,270 Come, let's go 991 01:08:52,380 --> 01:08:54,130 A man should be stubborn. 992 01:08:54,510 --> 01:08:55,880 But not so much. 993 01:08:55,990 --> 01:08:57,029 Yes. 994 01:08:58,420 --> 01:09:00,439 A big salute to Nandi brand. 995 01:09:00,950 --> 01:09:03,750 Eagle. 996 01:09:50,890 --> 01:09:52,590 When the whole village has united, 997 01:09:52,680 --> 01:09:54,200 why are you standing alone? 998 01:10:25,280 --> 01:10:26,345 Hello? 999 01:10:26,436 --> 01:10:27,980 - The medicine hasn't gone in completely. - Really? 1000 01:10:28,080 --> 01:10:30,150 He is quite strong. It might work in 20 minutes. 1001 01:10:30,250 --> 01:10:31,250 He is coming. 1002 01:10:52,790 --> 01:10:54,720 What, sir? Is your tyre punctured? 1003 01:10:54,800 --> 01:10:57,050 No. I feel a little dizzy because of the sun. 1004 01:10:57,120 --> 01:10:58,130 Have some water, sir. 1005 01:11:08,830 --> 01:11:10,400 Are you feeling tired, sir? 1006 01:11:10,500 --> 01:11:11,880 Sir, rest for sometime. 1007 01:15:50,710 --> 01:15:52,210 Hello. 1008 01:15:55,520 --> 01:15:56,540 Aye. 1009 01:15:56,930 --> 01:15:58,040 What is that? 1010 01:15:58,340 --> 01:15:59,460 What sound is this, damn it? 1011 01:16:03,170 --> 01:16:04,500 Nandi. 1012 01:16:04,800 --> 01:16:06,730 Shivanandi. 1013 01:16:08,410 --> 01:16:10,210 You can hear it loud, can't you? 1014 01:16:10,380 --> 01:16:11,460 Oh. 1015 01:16:12,500 --> 01:16:15,890 Even after throwing you and your brand out of the market, 1016 01:16:16,420 --> 01:16:18,590 your bloody attitude hasn't changed, has it? 1017 01:16:18,710 --> 01:16:20,710 Holding my head high in the sky, 1018 01:16:20,790 --> 01:16:22,370 with my sweat dripping to the earth, 1019 01:16:22,460 --> 01:16:25,540 built with ideals and integrity, I have built my own brand. 1020 01:16:25,960 --> 01:16:28,000 The sound will always be loud. 1021 01:16:28,750 --> 01:16:31,990 With your illegitimate money and cunning mind 1022 01:16:32,080 --> 01:16:33,670 you walked into our market. 1023 01:16:34,000 --> 01:16:35,880 But that is not a big deal at all. 1024 01:16:37,080 --> 01:16:38,500 I alone, 1025 01:16:38,600 --> 01:16:41,380 will come to your city, enter your market, 1026 01:16:41,890 --> 01:16:43,670 place my 'Nandi' there. 1027 01:16:43,750 --> 01:16:44,920 Aye. 1028 01:16:46,380 --> 01:16:47,830 Whosoever you may be, 1029 01:16:48,660 --> 01:16:51,970 you are the king of your place and I am the king of mine. 1030 01:16:57,130 --> 01:16:58,580 Aye Cadburys. 1031 01:16:59,130 --> 01:17:01,550 A tusker's trail becomes the path. 1032 01:17:03,410 --> 01:17:04,510 I am coming. 1033 01:17:05,790 --> 01:17:07,710 If you have the guts, 1034 01:17:08,210 --> 01:17:09,210 stop me. 1035 01:17:35,000 --> 01:17:36,210 Krishna. 1036 01:18:00,530 --> 01:18:02,320 When the lorry arrives, unload the tins. 1037 01:18:04,810 --> 01:18:06,740 Don't be shocked. This is our house. 1038 01:18:06,850 --> 01:18:10,280 Half of Mumbai is dependant on caterers like us. 1039 01:18:10,500 --> 01:18:11,970 Krishna, give me your bag. 1040 01:18:18,290 --> 01:18:19,640 - Who are you? - Krishna. 1041 01:18:19,740 --> 01:18:21,500 Where is Rukmini and Sathyabhama? 1042 01:18:21,940 --> 01:18:23,000 Don't search. 1043 01:18:23,540 --> 01:18:25,380 Go, give this to the Captain. 1044 01:18:26,640 --> 01:18:27,790 Captain? 1045 01:18:34,920 --> 01:18:37,750 Brother, keep the Poori aside and hold this. 1046 01:18:40,150 --> 01:18:41,900 Go, give this to the captain. 1047 01:18:42,000 --> 01:18:43,760 Captain? Who is the captain here? 1048 01:18:43,830 --> 01:18:49,290 [Popular Kannada song] 1049 01:18:58,130 --> 01:18:59,310 That's me. 1050 01:18:59,630 --> 01:19:01,780 Captain Jagan Mohan. What do you want? 1051 01:19:04,390 --> 01:19:06,010 It is really light. Have you come for work? 1052 01:19:06,100 --> 01:19:07,530 - From where? - Hulidurga. 1053 01:19:07,630 --> 01:19:09,920 Tiger. Are you with that team or this team? 1054 01:19:10,080 --> 01:19:12,130 - What team? - First world war, second world war. 1055 01:19:12,290 --> 01:19:13,630 North Korea, South Korea. 1056 01:19:13,730 --> 01:19:17,310 If by chance there is another big war, that will be in this house. 1057 01:19:17,400 --> 01:19:18,970 You will be safe if you are on my team. 1058 01:19:19,070 --> 01:19:21,100 We are like America. What do you say? 1059 01:19:21,210 --> 01:19:22,520 - Hi, Captain. - Hi. How are you? 1060 01:19:22,600 --> 01:19:23,610 Fine. 1061 01:19:23,700 --> 01:19:25,480 Krishna, come, I'll introduce you to my grandpa. 1062 01:19:26,980 --> 01:19:28,340 Keep an eye. 1063 01:19:28,500 --> 01:19:30,540 I have already kept an eye on her, Captain. 1064 01:19:31,610 --> 01:19:33,630 Not on her, on him. 1065 01:19:35,170 --> 01:19:37,570 - Two hundred and forty poori. - 240 poori. 1066 01:19:37,660 --> 01:19:39,410 - Three hundred and sixty Idly. - 360 Idly. 1067 01:19:39,500 --> 01:19:40,590 - Hundred and eighty. - Grandpa, 1068 01:19:40,680 --> 01:19:41,880 Hundred and eighty. 1069 01:19:41,960 --> 01:19:44,550 What is this? A coconut tree has come inside the house. 1070 01:19:44,670 --> 01:19:45,880 Grandpa, this is Krishna. 1071 01:19:46,060 --> 01:19:47,380 Hello. 1072 01:19:48,920 --> 01:19:52,160 Krishna, Ganga has told me everything about you. 1073 01:19:53,230 --> 01:19:55,960 Think of it as your house. Be comfortable. 1074 01:19:56,120 --> 01:19:58,010 I'll take care, grandpa. Let's go, Krishna. 1075 01:19:58,140 --> 01:20:00,090 - Sir, let's continue... - Hello. Captain is here. 1076 01:20:00,160 --> 01:20:01,440 - Hundred and eighty lunch. - 180 lunch. 1077 01:20:01,540 --> 01:20:03,030 - Hegde, sir. - What? 1078 01:20:03,130 --> 01:20:05,120 Captain Jagan Mohan wants to speak to you personally. 1079 01:20:05,210 --> 01:20:06,480 - Tell me. - Give me my salary. 1080 01:20:06,580 --> 01:20:07,710 I paid you the day before. 1081 01:20:07,780 --> 01:20:09,830 Fifteen thousand? How is that sufficient? 1082 01:20:09,920 --> 01:20:11,040 How much should I pay then? 1083 01:20:11,130 --> 01:20:12,350 - Thirty thousand. - Double? 1084 01:20:12,460 --> 01:20:14,170 Did we ask for thrice the payment? 1085 01:20:14,290 --> 01:20:16,370 - If you agree, we'll stay, else we won't. - That's all. 1086 01:20:16,460 --> 01:20:18,880 Per day 3000 x 30 days? 1087 01:20:18,960 --> 01:20:21,000 Add 90,000, it will be one lakh 41,000/- 1088 01:20:21,080 --> 01:20:24,000 - Divide it by three. - If divided by three, then 47000 per head. 1089 01:20:24,330 --> 01:20:26,190 Forty seven thousand? 1090 01:20:26,310 --> 01:20:29,050 Am I losing 17,000 every month? 1091 01:20:29,250 --> 01:20:34,110 If you can pay me Rs. 17,000 every month then stay here. 1092 01:20:34,210 --> 01:20:36,150 Or else, leave. 1093 01:20:36,570 --> 01:20:37,940 Seventeen thousand? 1094 01:20:38,290 --> 01:20:40,680 Why? Where should I pluck it and give it from? 1095 01:20:40,780 --> 01:20:42,210 Pull it out from your own hands and give it. 1096 01:20:42,710 --> 01:20:43,920 Run, Run. 1097 01:20:44,040 --> 01:20:45,470 They all left me here and ran away. 1098 01:20:46,630 --> 01:20:47,960 I salute you. 1099 01:20:48,420 --> 01:20:50,990 Please add 2,000 extra only to mine. 1100 01:20:51,350 --> 01:20:52,720 Add his cigarette expenses too. 1101 01:20:52,980 --> 01:20:55,540 Two thousand and sixty three. He will have to give us Rs. 63 1102 01:20:56,420 --> 01:20:57,880 Let their houses be ruined. 1103 01:20:58,140 --> 01:20:59,270 Krishna, 1104 01:20:59,570 --> 01:21:00,590 Strong tea. 1105 01:21:02,380 --> 01:21:06,100 Mumbai welcomes and gives a life to everyone. 1106 01:21:06,580 --> 01:21:10,750 But, the work you have come to do is highly impossible. 1107 01:21:11,670 --> 01:21:15,090 No one can fight against Devi. 1108 01:21:15,180 --> 01:21:17,970 Because Devi is the system and order here. 1109 01:21:18,250 --> 01:21:20,790 Shall I look for some other job for you, Krishna? 1110 01:21:20,950 --> 01:21:23,670 Ganga, where is the oil market? 1111 01:21:30,000 --> 01:21:32,960 This has neither salt, sugar nor spice. 1112 01:21:33,050 --> 01:21:36,070 Only the expenses are increasing, not the taste. 1113 01:21:36,790 --> 01:21:38,130 - Ganga. - Yes? 1114 01:21:38,250 --> 01:21:41,230 You are going out while your cousin is having food? 1115 01:21:41,330 --> 01:21:42,970 - Who is that? - Krishna. 1116 01:21:43,200 --> 01:21:44,670 He has come here looking for work. 1117 01:21:45,730 --> 01:21:48,290 He looks like he can give jobs to hundreds of people. 1118 01:21:48,530 --> 01:21:51,210 Is he looking for work? I'm coming in five minutes. 1119 01:21:51,310 --> 01:21:52,920 Aye. Serve. 1120 01:21:54,290 --> 01:21:56,180 - Take him to the oil market. - Okay. 1121 01:21:56,270 --> 01:21:58,150 Hello, can you drive? 1122 01:21:58,420 --> 01:21:59,710 I can manage to drive, sir. 1123 01:22:26,130 --> 01:22:27,550 This is a dangerous market. 1124 01:22:27,670 --> 01:22:30,570 They can hurt you badly if you do anything wrong. 1125 01:22:30,710 --> 01:22:32,170 Don't go anywhere. Stay here. 1126 01:22:50,180 --> 01:22:52,790 Come to Gateway of India. Tonight. 11 sharp. 1127 01:22:55,250 --> 01:22:56,370 What did he say? 1128 01:22:56,620 --> 01:22:58,220 He said that Shankar bhai is very good. 1129 01:22:58,330 --> 01:23:01,450 Obviously. Tell the same to Ganga. 1130 01:23:01,560 --> 01:23:02,620 Okay. 1131 01:23:02,730 --> 01:23:03,870 What will you say? 1132 01:23:04,030 --> 01:23:06,820 Your brother is very good. He has a great reputation in the market. 1133 01:23:06,920 --> 01:23:08,920 Stop. I am not her brother. 1134 01:23:09,150 --> 01:23:10,350 I am her betrothed. 1135 01:23:10,460 --> 01:23:12,710 He is slyly making jokes. Let's go. 1136 01:23:14,410 --> 01:23:17,630 [Hanuman Chalisa recitals] 1137 01:23:23,290 --> 01:23:25,810 Hegde, if you keep reciting these Hanuman Chalisas every day 1138 01:23:25,920 --> 01:23:27,960 - how will we all sleep? - Shush. 1139 01:23:28,460 --> 01:23:31,400 If I don't read this you will not be able to sleep at all. 1140 01:23:31,540 --> 01:23:34,550 - Why? - Yang Mang Chung... 1141 01:23:34,750 --> 01:23:36,280 They will trouble you. 1142 01:23:36,370 --> 01:23:37,370 Who is that? 1143 01:23:37,450 --> 01:23:40,040 The people who resided in this house before us. 1144 01:23:40,670 --> 01:23:43,790 They lost all their money and hanged themselves here. 1145 01:23:44,540 --> 01:23:45,750 Their photo is right there. 1146 01:23:46,460 --> 01:23:50,270 Their spirits are wandering around here. 1147 01:23:50,380 --> 01:23:52,210 Oh, God. Please save me. 1148 01:23:52,320 --> 01:23:53,380 Wake up. 1149 01:23:54,630 --> 01:23:56,790 That old man shouts at us if we ask for money. 1150 01:23:56,860 --> 01:23:58,500 Let it be. From now on, 1151 01:23:58,580 --> 01:24:00,390 the ghosts in this house will drink oil, 1152 01:24:00,460 --> 01:24:01,960 eat vegetables, 1153 01:24:02,240 --> 01:24:03,690 and gobble grains. 1154 01:24:03,790 --> 01:24:06,110 Operation Yang Mang Chung. 1155 01:24:06,200 --> 01:24:07,750 - Understand? - Yes, captain. 1156 01:24:24,710 --> 01:24:26,540 That's just me. 1157 01:24:33,330 --> 01:24:34,500 Ganga. 1158 01:24:35,660 --> 01:24:37,630 He is calling Ganga even in his sleep? 1159 01:24:42,210 --> 01:24:43,330 Who are you, sir? 1160 01:24:43,430 --> 01:24:45,290 Yang Mang Chung. 1161 01:24:45,710 --> 01:24:46,830 Why are you here, sir? 1162 01:24:46,950 --> 01:24:48,790 This is my house. 1163 01:24:48,960 --> 01:24:51,840 I can come and go from here anytime I want. 1164 01:24:51,940 --> 01:24:53,710 Who are you to ask? 1165 01:24:55,120 --> 01:24:56,630 Get back under the blanket. Go. 1166 01:25:04,660 --> 01:25:05,720 The key. 1167 01:25:10,540 --> 01:25:11,580 My hand. 1168 01:25:11,960 --> 01:25:14,040 - My hand is stuck. - Scratch. 1169 01:25:15,230 --> 01:25:16,940 Scratch nicely. 1170 01:25:17,910 --> 01:25:20,400 Don't rub. Scratch with your nail. 1171 01:25:25,020 --> 01:25:26,500 Down there. 1172 01:25:39,080 --> 01:25:42,130 - Who is this? - Yang Mang Chung. 1173 01:25:44,500 --> 01:25:46,940 - What are you looking for? - Didn't your wife come along? 1174 01:25:47,500 --> 01:25:49,830 You lust over a ghost's wife too? 1175 01:25:49,910 --> 01:25:50,960 Pervert. 1176 01:25:51,040 --> 01:25:54,540 She is so beautiful. 1177 01:25:54,980 --> 01:25:56,790 Why did you stop with only one child? 1178 01:25:57,220 --> 01:25:59,070 I had a family planning done. 1179 01:25:59,140 --> 01:26:00,210 For you? Or her? 1180 01:26:02,020 --> 01:26:06,990 You humans are so interested in knowing matters of other families. 1181 01:26:07,170 --> 01:26:08,860 Hell to you. 1182 01:26:09,100 --> 01:26:10,280 Don't talk too much. 1183 01:26:10,380 --> 01:26:12,420 Or else, I'll get you family-planned. 1184 01:26:12,520 --> 01:26:14,370 - No, don't. - Shut up and go to bed. 1185 01:26:23,580 --> 01:26:27,540 Hail Yang Mang Chung. Cheers. 1186 01:26:27,710 --> 01:26:29,290 Cheers. 1187 01:26:42,540 --> 01:26:43,750 Sit down, brother. 1188 01:26:46,300 --> 01:26:47,925 How is Mumbai weather? 1189 01:26:48,156 --> 01:26:50,720 I am new to the city, not to the profession. 1190 01:26:50,800 --> 01:26:52,660 You asked a question in the village. 1191 01:26:53,680 --> 01:26:57,590 "How will you sell for Rs. 140 after buying oil at Rs. 200?" 1192 01:26:57,830 --> 01:26:59,590 He won't answer you, 1193 01:27:00,000 --> 01:27:01,080 but I will. 1194 01:27:01,980 --> 01:27:03,320 After finishing his studies abroad, 1195 01:27:03,420 --> 01:27:05,420 he didn't come back to India empty handed. 1196 01:27:05,880 --> 01:27:07,980 He came back with white oil. 1197 01:27:09,760 --> 01:27:12,730 White oil, Rs. 30 per litre. 1198 01:27:12,850 --> 01:27:16,010 It doesn't have colour, taste or smell. 1199 01:27:16,110 --> 01:27:19,180 It comes to our port illegally from the Middle East. 1200 01:27:19,610 --> 01:27:23,320 Mix it with groundnut oil, it becomes groundnut oil. 1201 01:27:23,400 --> 01:27:26,150 You mix it with coconut oil, it becomes coconut oil. 1202 01:27:26,830 --> 01:27:27,830 Krishna, 1203 01:27:28,370 --> 01:27:29,540 White swan, 1204 01:27:29,860 --> 01:27:31,040 my brand. 1205 01:27:31,340 --> 01:27:34,150 It has been our family business for the last 60 years. 1206 01:27:34,840 --> 01:27:36,500 He broke its wings, 1207 01:27:37,410 --> 01:27:40,670 and threw me out of the market. 1208 01:27:43,240 --> 01:27:45,200 Why are you holding my legs now? 1209 01:27:47,380 --> 01:27:50,130 I want you to kill him. 1210 01:27:50,770 --> 01:27:54,000 I want to put mud in his mouth. 1211 01:27:56,530 --> 01:27:57,750 Shall we seal the deal? 1212 01:28:15,210 --> 01:28:16,220 Krishna. 1213 01:28:16,960 --> 01:28:18,040 Slowly. 1214 01:28:18,310 --> 01:28:19,390 Sir. You? 1215 01:28:19,480 --> 01:28:20,580 Are you serving tea? 1216 01:28:20,670 --> 01:28:22,920 I wake up at 4.30 a.m. 1217 01:28:23,020 --> 01:28:24,060 They are all like my kids. 1218 01:28:24,141 --> 01:28:25,540 I have to take care of them, right? 1219 01:28:28,630 --> 01:28:30,400 Give me the dice. 1220 01:28:30,910 --> 01:28:32,100 Why are you all sitting like this? 1221 01:28:32,221 --> 01:28:33,290 Won't you cook today? 1222 01:28:33,970 --> 01:28:35,820 We like to cook food too, 1223 01:28:36,360 --> 01:28:37,760 but we need oil. 1224 01:28:37,860 --> 01:28:40,780 Every time I bought oil, it lasted for a week? 1225 01:28:41,140 --> 01:28:42,150 It didn't last this time. 1226 01:28:42,250 --> 01:28:44,670 So, shall we use water instead of oil? 1227 01:28:46,440 --> 01:28:47,750 You are doubting me? 1228 01:28:47,830 --> 01:28:49,770 Instead of living with a doubtful person, 1229 01:28:49,860 --> 01:28:52,330 it is better to take a loan and commit suicide. Let's go. 1230 01:28:52,460 --> 01:28:56,670 Fools. You will neither get loans nor jobs if you leave. 1231 01:28:56,920 --> 01:28:58,960 Get things ready. I'll buy oil. 1232 01:29:01,210 --> 01:29:03,970 This oldie believed it. Maintain this. 1233 01:29:04,060 --> 01:29:05,130 Okay. 1234 01:29:05,650 --> 01:29:07,110 Grandpa, where are you going? 1235 01:29:07,210 --> 01:29:10,220 - To buy five litres of cooking oil. - I'll buy it for you, sir. 1236 01:29:10,480 --> 01:29:13,330 Krishna, you have kept so many tins here. 1237 01:29:13,430 --> 01:29:15,840 Why are you hesitating to give me five litres of oil? 1238 01:29:15,990 --> 01:29:17,130 Why? Won't you give? 1239 01:29:17,380 --> 01:29:18,500 It is not like that, sir. 1240 01:29:19,250 --> 01:29:20,880 There are 100 tins of oil here. 1241 01:29:21,000 --> 01:29:23,640 There are two truckloads of oil back in my village. 1242 01:29:24,070 --> 01:29:27,180 If I keep selling only five litres, when will my business get done? 1243 01:29:28,170 --> 01:29:31,500 Krishna, numbers begin from zero too. 1244 01:29:32,710 --> 01:29:35,380 Little drops of water make the mighty ocean. 1245 01:29:36,670 --> 01:29:40,750 Okay, I will buy one tin for you instead of just five litres. 1246 01:29:40,830 --> 01:29:43,080 - Take this. - No need to pay, sir. 1247 01:29:43,210 --> 01:29:46,540 Never say no in business. Take it. 1248 01:29:48,680 --> 01:29:52,310 Shop number 32 in oil market. 1249 01:29:52,490 --> 01:29:53,590 Shoukat Ali is his name. 1250 01:29:53,670 --> 01:29:55,000 He is an old friend of mine. 1251 01:29:55,210 --> 01:29:57,230 Tell him I sent you. 1252 01:29:57,500 --> 01:29:58,840 He will definitely help you. 1253 01:29:58,940 --> 01:29:59,950 Okay, sir. 1254 01:30:11,261 --> 01:30:13,410 Finish your work and wait near the Shivaji statue. 1255 01:30:13,500 --> 01:30:14,560 - Okay. - I'll be back. 1256 01:30:38,070 --> 01:30:39,910 Hey, who are you? 1257 01:30:40,040 --> 01:30:42,180 Who gave you permission to enter the market? 1258 01:30:42,310 --> 01:30:43,770 I have to go to shop number 32. 1259 01:30:43,870 --> 01:30:45,340 Oh. Kannadawala? 1260 01:30:46,000 --> 01:30:47,840 Hey, talk to him. 1261 01:30:48,820 --> 01:30:51,115 Do you think this is mere street food business 1262 01:30:51,216 --> 01:30:52,560 to enter whenever you want? 1263 01:30:52,710 --> 01:30:54,540 This is an oil business. 1264 01:30:55,860 --> 01:30:57,770 Do you have a permission from the oil association? 1265 01:30:58,800 --> 01:31:00,010 Food authority permission? 1266 01:31:00,820 --> 01:31:02,000 Union permission? 1267 01:31:02,560 --> 01:31:04,540 - Do you have an ISI permission? - No. 1268 01:31:04,660 --> 01:31:06,140 Even after getting all these permits, 1269 01:31:06,241 --> 01:31:07,820 you will still have to get our permission. 1270 01:31:07,900 --> 01:31:09,080 Leave from here. 1271 01:31:11,760 --> 01:31:13,870 Hey. Get going. 1272 01:31:14,080 --> 01:31:17,250 Please don't kick it, sir. Nandi is our God. 1273 01:31:17,380 --> 01:31:19,950 What? God? I will still kick. 1274 01:31:20,230 --> 01:31:21,390 What will you do? 1275 01:31:39,170 --> 01:31:40,750 Stepping on people who strode on me 1276 01:31:40,830 --> 01:31:43,040 and fighting the people who stopped me, 1277 01:31:43,450 --> 01:31:44,900 I am standing here in this market. 1278 01:34:06,160 --> 01:34:07,500 Hey. Stop it. 1279 01:34:08,400 --> 01:34:10,560 Have you come here to sell oil or to kill? 1280 01:34:11,020 --> 01:34:13,580 Aren't you Krishna? The one Sadashiv Hegde sent? 1281 01:34:14,130 --> 01:34:16,380 I am Shoukat Ali, Shop no 32. 1282 01:34:17,050 --> 01:34:20,490 It's difficult to handle business here even though we are humble. 1283 01:34:21,090 --> 01:34:22,120 If you pick fights like this, 1284 01:34:22,360 --> 01:34:24,210 forget business, it'll be hard to survive. 1285 01:34:24,380 --> 01:34:26,310 Please leave from here. 1286 01:34:28,000 --> 01:34:31,620 Please listen, I am in no way related to this man. 1287 01:34:31,680 --> 01:34:33,120 Please don't harm me. 1288 01:34:33,540 --> 01:34:35,120 Please don't harm me. 1289 01:34:46,210 --> 01:34:48,890 Brother, I am selling pani puri in this place. 1290 01:34:49,030 --> 01:34:50,230 Please leave this place. 1291 01:34:57,840 --> 01:34:59,010 Brother, 1292 01:34:59,090 --> 01:35:01,890 if you stand here, how will my business run? 1293 01:35:02,020 --> 01:35:03,020 Go ahead. 1294 01:35:05,210 --> 01:35:06,390 Please go... 1295 01:35:08,100 --> 01:35:09,790 Brother, stop. 1296 01:35:10,260 --> 01:35:11,580 This cart is ours. 1297 01:35:11,700 --> 01:35:12,800 Please give it back. 1298 01:35:45,460 --> 01:35:46,600 Hello, sir. 1299 01:35:46,790 --> 01:35:48,620 - Hello, sir. - Hello, sir. 1300 01:35:50,620 --> 01:35:51,810 - Move aside. - Hello, sir. 1301 01:35:55,880 --> 01:35:57,370 Have you come to road so soon? 1302 01:35:58,210 --> 01:36:00,080 After listening to your words on the call, 1303 01:36:00,640 --> 01:36:03,200 I expected you to have bought half of this market by now. 1304 01:36:03,400 --> 01:36:05,980 Haven't you earned even a foot of space here to stand? 1305 01:36:08,520 --> 01:36:09,670 You are trash. 1306 01:36:11,540 --> 01:36:13,620 Without this Devi's blessing, 1307 01:36:14,390 --> 01:36:17,540 you can't sell even a drop of oil in Mumbai. 1308 01:36:18,820 --> 01:36:20,070 How will you earn from now on? 1309 01:36:20,120 --> 01:36:21,340 What will you do to eat? 1310 01:36:23,330 --> 01:36:24,500 Will you sell bread? 1311 01:36:26,420 --> 01:36:28,450 You insulted me as a broker. 1312 01:36:29,150 --> 01:36:34,150 Now, in the same way, with folded hands, just once, 1313 01:36:34,280 --> 01:36:37,520 in front of everyone, say "I am sorry". 1314 01:36:46,370 --> 01:36:47,560 But you won't say it. 1315 01:36:48,140 --> 01:36:49,370 I'll make sure you do. 1316 01:36:50,870 --> 01:36:52,470 I love challenges. 1317 01:37:20,560 --> 01:37:21,650 Why is there a crowd? 1318 01:37:21,750 --> 01:37:23,890 Everyone has loved your food. 1319 01:37:24,400 --> 01:37:26,540 They have come to meet the chef. 1320 01:37:26,600 --> 01:37:28,180 They are all your fans. 1321 01:37:29,010 --> 01:37:30,160 What happened, sir? 1322 01:37:30,240 --> 01:37:32,760 Krishna, this is Madhav Reddy, 1323 01:37:32,990 --> 01:37:37,720 Palani Iyengar, Sambhu Nayak, Johnny Raja, Kartar Singh, 1324 01:37:37,910 --> 01:37:39,700 Siddappa, Chatterjee. 1325 01:37:39,960 --> 01:37:44,230 All of them are working here as caterers just like me. 1326 01:37:44,510 --> 01:37:48,280 They have received compliments that today's lunch was very good. 1327 01:37:48,870 --> 01:37:51,670 People only know that the food was good, 1328 01:37:51,770 --> 01:37:54,180 But we all know why it was that good. 1329 01:37:55,480 --> 01:37:57,750 It is because we cooked using your oil. 1330 01:37:59,130 --> 01:38:04,090 Hence, they all are here to buy Nandi brand oil. 1331 01:38:06,060 --> 01:38:08,760 Such injustice. Is oil important? 1332 01:38:08,920 --> 01:38:11,200 The Captain who used the oil is important. 1333 01:38:11,290 --> 01:38:14,320 If I had put only oil instead of all the spices, 1334 01:38:14,420 --> 01:38:16,880 then they all would have suffered from dysentery 1335 01:38:16,960 --> 01:38:19,420 and would've been admitted to hospitals for treatment. 1336 01:38:19,600 --> 01:38:21,190 Don't just nod. Tell them. 1337 01:38:21,360 --> 01:38:24,420 - Captain, stop. - Let go of me. Let me go. 1338 01:38:25,060 --> 01:38:26,190 - Fine. - Okay, fine. 1339 01:38:26,460 --> 01:38:28,030 What are you looking at? 1340 01:38:28,630 --> 01:38:31,490 Bring your tins and start your business. 1341 01:38:34,780 --> 01:38:36,000 Okay, sir. 1342 01:38:52,670 --> 01:38:55,290 ♩Regardless of who comes♩ 1343 01:38:55,540 --> 01:38:58,080 ♩Regardless of who stands in front♩ 1344 01:38:58,460 --> 01:39:02,920 ♩Yajamana shares his love with everyone♩ 1345 01:39:04,170 --> 01:39:06,670 ♩Regardless of even death♩ 1346 01:39:07,030 --> 01:39:09,780 ♩Regardless any situation♩ 1347 01:39:10,240 --> 01:39:15,000 ♩Yajamana will always keep his promises♩ 1348 01:39:15,970 --> 01:39:21,300 ♩The world is saying again and again♩ 1349 01:39:21,590 --> 01:39:26,500 ♩This is a travel for self-esteem♩ 1350 01:39:27,310 --> 01:39:31,670 ♩Here stands our Yajamana♩ 1351 01:39:33,030 --> 01:39:37,170 ♩Here stands our Yajamana♩ 1352 01:39:38,730 --> 01:39:41,000 ♩Regardless of who comes♩ 1353 01:39:41,260 --> 01:39:43,830 ♩Regardless of who stands in front♩ 1354 01:39:44,520 --> 01:39:48,620 ♩Yajamana shares his love with everyone♩ 1355 01:40:19,270 --> 01:40:21,130 ♩He is the one♩ 1356 01:40:21,380 --> 01:40:24,040 ♩He is our one and only♩ 1357 01:40:24,500 --> 01:40:29,650 ♩Wonder who blessed us with someone so precious♩ 1358 01:40:30,230 --> 01:40:33,060 ♩He doesn't differentiate between rich or the poor♩ 1359 01:40:33,170 --> 01:40:35,370 ♩Everyone are his friends♩ 1360 01:40:35,570 --> 01:40:38,500 ♩The wealth hasn't changed him♩ 1361 01:40:38,880 --> 01:40:41,170 ♩He remains a simple leader♩ 1362 01:40:41,600 --> 01:40:44,120 ♩He has earned a name♩ 1363 01:40:44,480 --> 01:40:46,870 ♩By working hard♩ 1364 01:40:47,370 --> 01:40:52,520 ♩He not only helps himself, but helps everyone to grow♩ 1365 01:40:53,100 --> 01:40:58,110 ♩An oath to a journey of truthfulness and righteousness♩ 1366 01:40:58,770 --> 01:41:03,960 ♩Here stands our Yajamana♩ 1367 01:41:04,120 --> 01:41:09,120 ♩Here stands our Yajamana♩ 1368 01:41:09,940 --> 01:41:12,360 ♩Regardless of who comes♩ 1369 01:41:12,760 --> 01:41:15,290 ♩Regardless of who stands in front♩ 1370 01:41:15,970 --> 01:41:20,120 ♩Yajamana shares his love with everyone♩ 1371 01:41:45,110 --> 01:41:49,620 ♩A light which smiles inspite of a tempest♩ 1372 01:41:50,760 --> 01:41:55,290 ♩Laughs like a child inspite of all difficulties♩ 1373 01:41:55,580 --> 01:42:00,960 ♩No curse can harm a man with self-esteem♩ 1374 01:42:01,330 --> 01:42:04,750 ♩He doesn't slow down at losses Nor does he celebrate his victory♩ 1375 01:42:04,880 --> 01:42:07,240 ♩He is our one and only Yajamana♩ 1376 01:42:07,360 --> 01:42:09,550 ♩The host for love♩ 1377 01:42:10,100 --> 01:42:12,330 ♩The charioteer of friendship♩ 1378 01:42:13,010 --> 01:42:18,120 ♩Your name stands for challenges in this life♩ 1379 01:42:18,580 --> 01:42:21,220 ♩In the upheavels of life♩ 1380 01:42:21,370 --> 01:42:24,080 ♩Every step taken by you is magical♩ 1381 01:42:24,420 --> 01:42:28,460 ♩Here stands our Yajamana♩ 1382 01:42:30,080 --> 01:42:33,870 ♩Here stands our Yajamana♩ 1383 01:42:39,890 --> 01:42:42,750 - Brother. Save me. - Stop there. I'll kill you. 1384 01:42:42,970 --> 01:42:44,680 Wait. What happened? 1385 01:42:44,880 --> 01:42:47,520 I had bought mobile recharge card worth Rs. 100. 1386 01:42:47,620 --> 01:42:48,970 But every time this captain, 1387 01:42:49,090 --> 01:42:52,620 scratches the card and uses it to recharge his phone. 1388 01:42:53,190 --> 01:42:54,620 Look at this. 1389 01:42:56,100 --> 01:42:57,440 This looks like a new card. 1390 01:42:57,680 --> 01:43:01,850 Brother, I scratch the card every time thinking the same. 1391 01:43:01,940 --> 01:43:04,330 But this captain uses the card 1392 01:43:04,740 --> 01:43:08,170 and then seals it so well with paste. You won't even doubt it. 1393 01:43:08,800 --> 01:43:09,840 Captain. 1394 01:43:11,520 --> 01:43:13,140 Coming. Who called me? 1395 01:43:13,230 --> 01:43:14,800 Come here, captain. 1396 01:43:15,560 --> 01:43:19,540 Captain, from now, all expenses of Shankra's phone are on you. 1397 01:43:36,170 --> 01:43:37,210 Tell me, Ganga 1398 01:43:37,290 --> 01:43:40,400 Krishna, Kaveri is going to the market with Devi Shetty's lawyer. 1399 01:43:54,670 --> 01:43:55,950 Hello. Where are you? 1400 01:43:56,060 --> 01:43:57,400 I haven't seen you since this morning. 1401 01:43:57,770 --> 01:44:01,260 I had come to my friend Kavya's house. 1402 01:44:01,520 --> 01:44:03,460 She had a baby, I came to see her. 1403 01:44:03,860 --> 01:44:05,290 - Now? - I'm coming back. 1404 01:44:24,420 --> 01:44:26,170 Who is this? 1405 01:44:28,580 --> 01:44:29,790 Surprise. 1406 01:44:29,840 --> 01:44:36,770 Happy birthday to you. 1407 01:44:37,640 --> 01:44:41,910 Happy birthday to you, Kaveri. 1408 01:44:42,230 --> 01:44:45,080 - Blow. - Happy birthday to you. 1409 01:44:45,170 --> 01:44:46,170 Blow. 1410 01:44:46,670 --> 01:44:47,710 Blow. 1411 01:44:51,470 --> 01:44:53,390 Eat. Give it to everyone else. 1412 01:45:19,030 --> 01:45:20,240 How is Kavya? 1413 01:45:22,620 --> 01:45:23,720 The baby? 1414 01:45:25,580 --> 01:45:28,170 - Is it a boy or a girl? - Girl. 1415 01:45:31,240 --> 01:45:32,790 You look morose since the time you came. 1416 01:45:33,710 --> 01:45:34,910 Are you missing our hometown? 1417 01:45:35,860 --> 01:45:37,080 Are you missing your father? 1418 01:45:37,340 --> 01:45:40,000 Or, are you bored here? 1419 01:45:40,580 --> 01:45:41,790 Please forgive me, Krishna. 1420 01:45:42,770 --> 01:45:44,210 I didn't go to my friend's house. 1421 01:45:45,270 --> 01:45:46,370 I have gone to Devi Shetty's office. 1422 01:45:49,510 --> 01:45:51,870 Even though the village abandoned you, you came here, 1423 01:45:52,200 --> 01:45:54,510 sold your oil and won, Krishna. 1424 01:45:54,790 --> 01:45:55,790 But there... 1425 01:45:57,080 --> 01:45:58,290 The village lost everything. 1426 01:45:58,450 --> 01:45:59,710 Hello, president sir. 1427 01:46:05,830 --> 01:46:07,290 You have three young daughters at home, 1428 01:46:07,610 --> 01:46:08,830 why did you try to kill yourself? 1429 01:46:09,240 --> 01:46:10,920 If you had problems, you should have told me. 1430 01:46:11,230 --> 01:46:13,620 How could I face you, sir? 1431 01:46:13,710 --> 01:46:15,130 They are saying that they won't buy our oil. 1432 01:46:15,280 --> 01:46:17,360 They still haven't paid for the oil they bought from us. 1433 01:46:17,570 --> 01:46:19,270 Neither are we able to sell our oil elsewhere. 1434 01:46:19,380 --> 01:46:22,420 If this continues, all of us have to commit suicide. 1435 01:46:25,210 --> 01:46:27,620 To solve the villagers' problem, 1436 01:46:28,180 --> 01:46:30,170 Dad put all our properties at stake. 1437 01:46:30,940 --> 01:46:33,310 He sold all the ornaments my mother owned. 1438 01:46:34,170 --> 01:46:37,380 In all these years, this was the first time I saw dad smoke. 1439 01:46:38,170 --> 01:46:41,370 I called the lawyer to solve all these problems. 1440 01:46:41,680 --> 01:46:43,100 I am not the person to give solutions, 1441 01:46:43,500 --> 01:46:44,710 I only give suggestions. 1442 01:46:45,150 --> 01:46:46,750 If you want solutions, 1443 01:46:47,580 --> 01:46:48,610 you have to come to Mumbai. 1444 01:46:50,990 --> 01:46:52,040 Okay. 1445 01:46:58,330 --> 01:46:59,370 Sit down. 1446 01:47:00,500 --> 01:47:01,530 Tell me. 1447 01:47:01,670 --> 01:47:04,380 Our people are facing lots of problems in the village. 1448 01:47:04,860 --> 01:47:06,160 Please buy our oil. 1449 01:47:07,290 --> 01:47:09,330 - Sorry, sir. - Did I ask for it? Get out? 1450 01:47:09,900 --> 01:47:11,930 No, no. You sit down. Please be seated. 1451 01:47:12,920 --> 01:47:14,080 See, 1452 01:47:14,800 --> 01:47:17,550 I appreciate your concern towards your village. But... 1453 01:47:18,170 --> 01:47:19,450 A village brute, 1454 01:47:20,000 --> 01:47:21,270 In front of hundreds of people, 1455 01:47:21,840 --> 01:47:25,025 insults this business tycoon, 1456 01:47:26,696 --> 01:47:28,410 Devi Shetty, as a broker. 1457 01:47:29,750 --> 01:47:33,220 But it is okay. I told him, just say "sorry". 1458 01:47:35,220 --> 01:47:36,300 He ignored me. 1459 01:47:37,060 --> 01:47:38,090 Now imagine, 1460 01:47:38,690 --> 01:47:42,290 if he isn't ready to apologise to me for his village, 1461 01:47:42,490 --> 01:47:46,830 then am I not capable of ruining a village for a single apology? 1462 01:47:48,250 --> 01:47:52,040 Get him here. Tell him to apologise to me once. 1463 01:47:52,400 --> 01:47:54,870 And then I'll buy your oil. 1464 01:48:00,900 --> 01:48:03,030 So, if I fall at his feet and apologise, 1465 01:48:03,690 --> 01:48:05,530 the problems of our village will be solved. 1466 01:48:06,010 --> 01:48:07,540 Isn't that all you want? 1467 01:48:08,170 --> 01:48:09,170 No. 1468 01:48:09,700 --> 01:48:12,500 When my Krishna puts his head down in front of someone else, 1469 01:48:13,040 --> 01:48:14,080 it will be my last breath. 1470 01:48:15,570 --> 01:48:16,690 I will leave tomorrow. 1471 01:48:16,900 --> 01:48:17,910 God will take care of everything. 1472 01:48:18,580 --> 01:48:20,150 You were born with a Benz car, golden spoon. 1473 01:48:20,830 --> 01:48:23,830 If you can sacrifice so much for the village, 1474 01:48:25,280 --> 01:48:26,830 Me, a Hero cycle and Hindalium plate. 1475 01:48:27,870 --> 01:48:29,190 Won't I do it for you? 1476 01:48:30,710 --> 01:48:31,780 Let's go tomorrow. 1477 01:48:41,430 --> 01:48:42,660 Stop. Whom do you want to meet? 1478 01:48:42,880 --> 01:48:43,980 Do you have an appointment? 1479 01:48:44,090 --> 01:48:46,200 Tell him it's Krishna. He'll give an appointment himself. 1480 01:48:46,340 --> 01:48:47,360 Purpose of visit? 1481 01:48:50,140 --> 01:48:52,250 I have come to apologise to Devi Shetty. 1482 01:48:59,130 --> 01:49:00,290 Who is Krishna here? 1483 01:49:01,510 --> 01:49:03,740 - Are you here to apologise to our M.D.? - Yes. 1484 01:49:04,100 --> 01:49:05,240 Drink the juice and go in. 1485 01:49:06,120 --> 01:49:07,160 No. 1486 01:49:10,740 --> 01:49:12,200 Let's go back, Krishna. 1487 01:49:12,370 --> 01:49:13,370 It's okay. Come. 1488 01:49:28,410 --> 01:49:29,460 Yes? 1489 01:49:29,910 --> 01:49:31,120 How can I help you? 1490 01:49:31,250 --> 01:49:33,070 With the concern I had for our villagers 1491 01:49:33,220 --> 01:49:35,040 I spoke a lot the other day. 1492 01:49:35,620 --> 01:49:37,200 Because you are angry woth me 1493 01:49:37,330 --> 01:49:38,910 I learned that you aren't buying their oil. 1494 01:49:40,370 --> 01:49:42,990 If I have hurt you, please forgive me. 1495 01:49:43,700 --> 01:49:44,960 Please buy oil from our villagers. 1496 01:49:49,410 --> 01:49:50,910 That sounds good to me. 1497 01:49:51,130 --> 01:49:52,130 Very good. 1498 01:49:52,680 --> 01:49:54,790 You know, I was not expecting this from you. 1499 01:49:55,240 --> 01:49:56,760 Anyway, I'm happy. 1500 01:49:57,580 --> 01:50:00,380 Don't think that you have apologised just in front of me. 1501 01:50:01,240 --> 01:50:04,660 The people in front of whom you insulted me are here too. 1502 01:50:04,950 --> 01:50:06,090 Look. 1503 01:50:07,540 --> 01:50:10,450 Your Krishna has apologised to me. 1504 01:50:11,580 --> 01:50:15,220 I will adopt your town from today. 1505 01:50:15,710 --> 01:50:18,270 I will create ample job opportunities for you all. 1506 01:50:18,450 --> 01:50:20,600 We can make a garment factory, we will make brick factory, 1507 01:50:20,820 --> 01:50:23,230 let's plan sawmills. Just one condition. 1508 01:50:24,120 --> 01:50:25,620 From now on in your village, 1509 01:50:26,080 --> 01:50:27,510 oil mills shouldn't run. 1510 01:50:29,730 --> 01:50:31,150 You shouldn't extract oil. 1511 01:50:31,260 --> 01:50:32,790 You can do anything else, I'll support you. 1512 01:50:33,080 --> 01:50:35,430 But the talk of oil should stop. 1513 01:50:37,080 --> 01:50:38,120 Come. 1514 01:50:42,490 --> 01:50:43,750 Sit here for ten minutes. Okay? 1515 01:50:49,300 --> 01:50:50,950 Aye, broker. 1516 01:50:51,990 --> 01:50:54,580 Whatever you trumpeted just now, 1517 01:50:54,720 --> 01:50:56,910 I had told my villagers the same that day. 1518 01:50:57,040 --> 01:50:59,010 He will take your jobs away, 1519 01:50:59,090 --> 01:51:01,620 kill all your brands and make you beg. 1520 01:51:01,700 --> 01:51:02,700 What to do? 1521 01:51:02,760 --> 01:51:04,680 Our villagers are very innocent. 1522 01:51:04,790 --> 01:51:06,340 They didn't understand all this that day. 1523 01:51:06,690 --> 01:51:09,530 But now after your speech, 1524 01:51:09,630 --> 01:51:11,330 they have understood everything clearly. 1525 01:51:12,120 --> 01:51:13,680 I pity your fate. 1526 01:51:15,040 --> 01:51:16,510 Why are you looking at me? 1527 01:51:17,830 --> 01:51:19,830 Look at our villagers' reaction. 1528 01:51:20,120 --> 01:51:22,040 Come here, we will show you. 1529 01:51:22,120 --> 01:51:24,000 You ask us to stop extracting oil? 1530 01:51:24,200 --> 01:51:26,480 We will teach you a lesson. 1531 01:51:26,580 --> 01:51:28,510 Come to our village. 1532 01:51:28,690 --> 01:51:31,520 All these days I used to sell only my oil in your market, 1533 01:51:31,740 --> 01:51:34,180 But from today, I'll get my people's oil too and sell it. 1534 01:51:34,480 --> 01:51:37,330 Let me see what you can do. 1535 01:51:37,580 --> 01:51:39,660 You have come here to apologise. Don't cross your limits. 1536 01:51:46,990 --> 01:51:51,450 We need no idiot's permission to extract oil in Hulidurga. 1537 01:51:56,160 --> 01:51:58,160 Extracting oil is our life. 1538 01:51:59,040 --> 01:52:00,240 You bloody Kannadwala. 1539 01:52:01,290 --> 01:52:02,620 It's not Kannad. 1540 01:52:04,530 --> 01:52:06,080 Kannada. 1541 01:52:06,760 --> 01:52:09,160 We are the people who serve fruit juice when asked for water. 1542 01:52:12,560 --> 01:52:14,620 If you talk about my mother or my motherland, 1543 01:52:14,680 --> 01:52:17,330 no matter where we are or who the audience is, 1544 01:52:18,490 --> 01:52:19,990 I'll barge in and beat you up. 1545 01:52:31,380 --> 01:52:34,390 People say that consumption of oil increases cholesterol. 1546 01:52:34,550 --> 01:52:36,200 But we are people who extract such oil. 1547 01:52:36,950 --> 01:52:38,490 Imagine our pompousness. 1548 01:52:40,070 --> 01:52:43,370 We know how to extract oil, 1549 01:52:44,450 --> 01:52:46,120 we also know how to behead someone. 1550 01:52:47,660 --> 01:52:48,910 You better change yourself quickly, 1551 01:52:49,410 --> 01:52:50,410 or else... 1552 01:52:52,410 --> 01:52:54,120 I will have to change. 1553 01:52:59,830 --> 01:53:00,970 Let's go, darling. 1554 01:53:17,910 --> 01:53:19,750 - Beetroot? - 12 kgs of beetroot. 1555 01:53:19,870 --> 01:53:21,910 - Capsicum? - Three kgs of capsicum. 1556 01:53:22,020 --> 01:53:23,540 - Beans? - Two kgs of beans. 1557 01:53:23,640 --> 01:53:25,660 Brother, where is Krishna? 1558 01:53:27,740 --> 01:53:29,240 Krishna is in the kitchen. Go there. 1559 01:53:30,110 --> 01:53:35,240 Lord Krishna, please come quickly... 1560 01:53:40,950 --> 01:53:43,990 Back there, you scared away the don of Mumbai, 1561 01:53:44,230 --> 01:53:46,040 And here you are frying fryums. 1562 01:53:46,120 --> 01:53:47,950 I'm not able to understand you at all, brother. 1563 01:53:48,150 --> 01:53:50,210 Reddy, some things are meant to just be watched, 1564 01:53:50,540 --> 01:53:51,630 not be studied. 1565 01:53:51,910 --> 01:53:54,330 - Tell me why you are here. - Business deal. 1566 01:53:54,640 --> 01:53:57,240 That day you came with a contract to kill, and today for a business deal? 1567 01:53:57,480 --> 01:53:59,420 Krishna, this is a serious matter. 1568 01:53:59,870 --> 01:54:01,160 Please don't make fun of it. 1569 01:54:01,670 --> 01:54:02,690 Let's go. 1570 01:54:02,900 --> 01:54:06,310 Krishna, your brand has a great demand in the market. 1571 01:54:06,680 --> 01:54:09,770 What you had started with dabbawalas, 1572 01:54:09,950 --> 01:54:13,870 has now made big industrialists turn and look at you. 1573 01:54:13,950 --> 01:54:16,240 - But there is a minor problem. - What is that? 1574 01:54:17,680 --> 01:54:20,330 You brand is not certified by the ISI. 1575 01:54:20,770 --> 01:54:22,250 If you get that certification, 1576 01:54:22,730 --> 01:54:25,910 you will enter the Indian market grandly. 1577 01:54:27,620 --> 01:54:28,950 Let's go to your village immediately. 1578 01:54:29,040 --> 01:54:31,320 Let's purchase all the oil in your village. 1579 01:54:31,411 --> 01:54:32,640 I will pay for it too. 1580 01:54:32,750 --> 01:54:35,020 Please agree to this. 1581 01:54:39,680 --> 01:54:42,160 To demolish the Golden Eagle Company, 1582 01:54:42,570 --> 01:54:44,120 you are the right man. 1583 01:54:47,240 --> 01:54:48,870 - Hello? - Grandma, 1584 01:54:49,110 --> 01:54:50,990 Krishna is coming to the village tomorrow. 1585 01:54:51,620 --> 01:54:53,310 To ask for oil from our President sir. 1586 01:54:53,580 --> 01:54:54,590 Inform them. 1587 01:54:54,770 --> 01:54:55,790 Okay, I will. 1588 01:54:56,860 --> 01:54:57,910 Hello? 1589 01:54:58,120 --> 01:55:00,320 This is Jayammanni here. 1590 01:55:00,400 --> 01:55:01,580 What is it Jayamma? 1591 01:55:01,760 --> 01:55:04,850 Tomorrow, my grandson and I are coming to your house. 1592 01:55:05,200 --> 01:55:07,830 To our house? For what? 1593 01:55:08,050 --> 01:55:09,490 To ask for oil. 1594 01:55:09,590 --> 01:55:10,770 What? 1595 01:55:11,180 --> 01:55:13,050 This lady can't even hear properly. 1596 01:55:13,700 --> 01:55:16,040 To ask for oil. 1597 01:55:18,370 --> 01:55:19,560 Huliya, 1598 01:55:19,660 --> 01:55:24,250 tomorrow, Krishna and Jayamma are coming to our house 1599 01:55:24,680 --> 01:55:26,040 to ask for your daughter's hand in marriage. 1600 01:55:28,840 --> 01:55:31,040 Sister-in-law... 1601 01:55:37,840 --> 01:55:41,340 Mother-in-law, both Kaveri and Benz car are mine.. 1602 01:56:14,540 --> 01:56:16,240 Brother, shall we go in this car? 1603 01:56:16,320 --> 01:56:17,450 No. 1604 01:56:17,640 --> 01:56:18,960 - This one? - Nope. 1605 01:56:19,160 --> 01:56:20,160 This one? 1606 01:56:20,950 --> 01:56:21,990 That one. 1607 01:56:22,760 --> 01:56:25,620 Brother, that is as old a model as my grandfather. 1608 01:56:25,800 --> 01:56:27,790 I have kept all the latest models here. 1609 01:56:27,960 --> 01:56:31,810 Reddy, that Benz and I share a very old relationship. 1610 01:56:32,200 --> 01:56:33,770 - Hop in. - As you wish. 1611 01:56:42,250 --> 01:56:44,080 I had already told him that this was an old model. 1612 01:56:45,540 --> 01:56:46,980 Govinda. Get down. 1613 01:56:48,500 --> 01:56:50,590 Nice Village atmosphere. 1614 01:56:52,570 --> 01:56:54,990 Reddy, I think the battery is dead. 1615 01:56:55,150 --> 01:56:56,830 I'll push the car, you try starting it. 1616 01:56:57,000 --> 01:56:58,040 No way. 1617 01:56:58,330 --> 01:57:00,910 Hey. You start the car. I'll push. 1618 01:57:01,080 --> 01:57:02,870 - I can't. - Why? 1619 01:57:04,170 --> 01:57:06,200 Brother, I don't know how to drive. 1620 01:57:06,350 --> 01:57:07,540 What? You don't know how to drive? 1621 01:57:07,740 --> 01:57:09,880 Softly. Someone will hear us. 1622 01:57:10,040 --> 01:57:11,220 Then, 1623 01:57:11,640 --> 01:57:12,720 You push the car. 1624 01:57:12,820 --> 01:57:14,120 - Me? - Yes. 1625 01:57:18,200 --> 01:57:20,700 To hell with you. 1626 01:57:23,950 --> 01:57:25,650 Oh, Ohileshwara. 1627 01:57:25,720 --> 01:57:27,490 It's time for the bulls to come. Stand straight. 1628 01:57:30,120 --> 01:57:32,290 - Hey. Help me. - What will you give me? 1629 01:57:32,430 --> 01:57:33,800 - What do you want? - This coat. 1630 01:57:34,620 --> 01:57:35,830 - This coat? - Yes. 1631 01:57:36,830 --> 01:57:37,990 Okay, take it. 1632 01:57:40,080 --> 01:57:41,560 - Now push the car. - Okay. 1633 01:57:44,490 --> 01:57:45,530 Push it. 1634 01:57:46,870 --> 01:57:48,580 Hey. Krishna. 1635 01:57:49,540 --> 01:57:50,740 Okay, bye. 1636 01:57:52,830 --> 01:57:54,330 I can't. You come back. 1637 01:57:56,780 --> 01:57:59,990 Put the car in reverse, it'll come here on it's own. 1638 01:58:00,220 --> 01:58:02,540 Our car only goes ahead. 1639 01:58:02,600 --> 01:58:03,740 It won't come back. 1640 01:58:04,010 --> 01:58:06,660 I am not walking there even if God asks me to. 1641 01:58:07,040 --> 01:58:08,080 You come back. 1642 01:58:08,930 --> 01:58:11,560 Now, you don't have to walk. You will have to run. 1643 01:58:11,640 --> 01:58:13,220 - Why? - Look back. 1644 01:58:24,180 --> 01:58:27,640 Oh, no. Brother, start the car. 1645 01:58:27,990 --> 01:58:29,290 Why do you scare me like this? 1646 01:58:30,290 --> 01:58:31,410 Where is your coat, Reddy? 1647 01:58:32,240 --> 01:58:34,080 The labour here is too expensive, Krishna. 1648 01:58:37,200 --> 01:58:38,950 Krishna, buffalo kissing. 1649 01:58:52,650 --> 01:58:53,740 No way. 1650 01:58:54,540 --> 01:58:55,580 Impossible. 1651 01:58:57,680 --> 01:59:00,000 Hey, Krishna. 1652 01:59:02,010 --> 01:59:03,790 - Say something. - Wait. 1653 01:59:03,870 --> 01:59:06,080 - Krishna, did your car break down? - Yes. 1654 01:59:06,410 --> 01:59:08,200 - Where do you want to go? - To President's house. 1655 01:59:08,280 --> 01:59:09,620 Take my cycle and go. 1656 01:59:10,120 --> 01:59:11,430 Take. 1657 01:59:14,830 --> 01:59:15,830 What? 1658 01:59:16,790 --> 01:59:17,840 What is it, brother? 1659 01:59:17,920 --> 01:59:18,990 Climb on the bicycle. 1660 01:59:19,100 --> 01:59:20,290 Brother, I can't. 1661 01:59:20,390 --> 01:59:22,320 You don't know how to ride a bicycle? 1662 01:59:23,370 --> 01:59:24,520 I have piles. 1663 01:59:24,740 --> 01:59:26,950 - And the road also isn't smooth. - Then? 1664 01:59:27,040 --> 01:59:28,100 Behind me. 1665 01:59:28,190 --> 01:59:29,710 Shut up. That is not what I asked. 1666 01:59:29,990 --> 01:59:30,990 What next? 1667 01:59:31,160 --> 01:59:33,740 You go ahead and get the oil. 1668 01:59:33,800 --> 01:59:35,440 I'll arrange for a car to pick me up. 1669 01:59:35,950 --> 01:59:36,950 Please go. 1670 01:59:37,230 --> 01:59:38,800 Fine. I'll leave it all to you. 1671 01:59:39,040 --> 01:59:40,370 I don't want your help. 1672 01:59:55,450 --> 01:59:56,800 What is this? 1673 01:59:56,910 --> 01:59:58,290 Why is he coming like this? 1674 01:59:58,660 --> 02:00:00,950 Hero. He can come however he wants. 1675 02:00:03,950 --> 02:00:05,520 Why the "Aarathi"? 1676 02:00:06,080 --> 02:00:09,290 My grandson coming in a helicopter is not a small matter. 1677 02:00:13,290 --> 02:00:15,640 Jayamma, tell me why are you here? 1678 02:00:15,750 --> 02:00:18,210 Mother, wait. Let all the villagers come. 1679 02:00:19,440 --> 02:00:21,250 Villagers? Why do they have to come here? 1680 02:00:21,570 --> 02:00:24,250 The oil is theirs, right? That's why. 1681 02:00:25,950 --> 02:00:27,480 - Hello. - Come in. 1682 02:00:27,580 --> 02:00:31,310 Villagers are here. Jayamma, tell me why are you here? 1683 02:00:31,530 --> 02:00:34,000 Mother, wait. Let the priest come too. 1684 02:00:35,130 --> 02:00:36,200 The priest? 1685 02:00:36,290 --> 02:00:37,410 Why? 1686 02:00:37,620 --> 02:00:40,040 Maybe to check the auspicious time to give us the oil. 1687 02:00:40,120 --> 02:00:41,490 Okay. 1688 02:00:48,380 --> 02:00:51,000 Hello. Sorry, I am late. 1689 02:00:52,040 --> 02:00:54,320 The villagers and the priest are here. 1690 02:00:54,400 --> 02:00:56,640 Jayamma, tell me why are you here? 1691 02:00:56,900 --> 02:01:00,950 My grandson and I have come here to ask for a thing in your house. 1692 02:01:03,160 --> 02:01:05,450 Please give it to us with a big heart. 1693 02:01:06,200 --> 02:01:08,870 Of course. After everyone has agreed to it, 1694 02:01:09,320 --> 02:01:10,900 our kids' happiness is ours too. 1695 02:01:12,240 --> 02:01:14,700 - Grandma, what did you ask? - Oil. 1696 02:01:15,040 --> 02:01:16,200 I smell something else here. 1697 02:01:16,290 --> 02:01:18,040 Don't shy away. Ask for it. 1698 02:01:19,600 --> 02:01:21,015 - Ask. - Ask. 1699 02:01:21,286 --> 02:01:22,330 Ask. 1700 02:01:23,370 --> 02:01:24,380 Ask. 1701 02:01:26,300 --> 02:01:27,830 I have started my business in Mumbai. 1702 02:01:28,740 --> 02:01:29,870 It is growing well too. 1703 02:01:30,910 --> 02:01:33,410 Kaveri told me that you bought the villagers's oil 1704 02:01:33,691 --> 02:01:34,990 to solve their problems. 1705 02:01:37,040 --> 02:01:38,770 If you are okay with it, 1706 02:01:39,290 --> 02:01:40,660 give all that oil to me. 1707 02:01:41,390 --> 02:01:42,500 I'll sell that in Mumbai. 1708 02:01:50,830 --> 02:01:53,350 We assumed that you were here to talk about marriage proposal. 1709 02:01:53,930 --> 02:01:56,950 But you have come here for the villagers' aid. 1710 02:01:58,130 --> 02:01:59,870 Even though the whole village abandoned you, 1711 02:02:01,090 --> 02:02:03,540 you still care about us. 1712 02:02:05,170 --> 02:02:06,580 Krishna. 1713 02:02:06,920 --> 02:02:09,790 You alone, without letting anyone know, 1714 02:02:09,870 --> 02:02:12,810 should come to the backyard, Kaveri aunty said. 1715 02:02:20,370 --> 02:02:21,560 You came here for business? 1716 02:02:21,740 --> 02:02:22,810 Yes. 1717 02:02:22,910 --> 02:02:23,970 Don't you want me? 1718 02:02:24,450 --> 02:02:25,450 I do. 1719 02:02:26,120 --> 02:02:27,200 Are you scared to ask? 1720 02:02:27,490 --> 02:02:29,470 I had booked both, car and Kaveri 1721 02:02:29,550 --> 02:02:30,990 when I was in fifth grade. 1722 02:02:31,740 --> 02:02:34,080 Who will your father marry you to instead of me? 1723 02:02:34,190 --> 02:02:35,240 Hello. 1724 02:02:35,330 --> 02:02:37,700 Everyone here thinks that you have come to talk about our marriage. 1725 02:02:37,950 --> 02:02:39,120 Hello. 1726 02:02:39,320 --> 02:02:43,910 I know when to talk about marriage and business. 1727 02:02:49,590 --> 02:02:54,720 If I sell our oil to him and put a small Nandi brand sticker on it, 1728 02:02:54,910 --> 02:02:56,200 do you have any objection? 1729 02:02:56,300 --> 02:02:59,030 - Who said no? Let him. - Yes. Let him. 1730 02:02:59,120 --> 02:03:00,290 One minute. 1731 02:03:04,060 --> 02:03:05,280 What else do you have to say now? 1732 02:03:06,210 --> 02:03:08,240 Even though we all abandoned him, 1733 02:03:09,420 --> 02:03:12,200 he went all alone to Mumbai, sold oil and saved our dignity. 1734 02:03:13,040 --> 02:03:14,620 We don't want small stickers. 1735 02:03:15,010 --> 02:03:16,340 Let's put big ones. 1736 02:03:17,240 --> 02:03:18,710 Nandi is our God too. 1737 02:03:19,950 --> 02:03:21,730 From now on, our village will have only one brand, 1738 02:03:21,830 --> 02:03:22,870 Nandi brand. 1739 02:03:24,240 --> 02:03:25,490 But one condition. 1740 02:03:27,280 --> 02:03:28,760 He should say that he has forgiven me. 1741 02:03:28,850 --> 02:03:30,170 Only then will I agree to give him my brand. 1742 02:03:30,620 --> 02:03:31,740 Else, I won't. 1743 02:03:34,370 --> 02:03:38,040 You are forgiven. Mittai Soori. 1744 02:03:55,470 --> 02:03:56,990 ♩Welcome to Sulthanpet♩ 1745 02:03:57,170 --> 02:04:03,240 ♩Rs. 10 for one♩ 1746 02:04:03,310 --> 02:04:05,520 ♩Life is a castor oil market♩ 1747 02:04:06,000 --> 02:04:08,830 ♩Here, each one has his own interests♩ 1748 02:04:08,990 --> 02:04:12,240 ♩Rs. 10 for one♩ 1749 02:04:12,550 --> 02:04:14,790 ♩The one with guts can hunt♩ 1750 02:04:15,150 --> 02:04:18,110 ♩The one who doesn't is just an empty shell♩ 1751 02:04:18,700 --> 02:04:21,490 ♩Rs. 10 for one♩ 1752 02:04:21,580 --> 02:04:24,540 ♩Everything here is a business, put in your money♩ 1753 02:04:24,790 --> 02:04:27,520 ♩Money can buy you fame♩ 1754 02:04:27,630 --> 02:04:30,650 ♩Life is as old as a simple balance scale♩ 1755 02:04:30,740 --> 02:04:34,000 ♩Respect itself has become a cheap product♩ 1756 02:04:34,140 --> 02:04:36,830 ♩Rs. 10 for one♩ 1757 02:04:36,900 --> 02:04:40,040 ♩Shake your hands and legs and say it aloud♩ 1758 02:04:40,160 --> 02:04:43,150 ♩Rs. 10 for one♩ 1759 02:04:43,270 --> 02:04:45,580 ♩Life is a castor oil market♩ 1760 02:04:45,940 --> 02:04:49,120 ♩Here, each one has his own interests ♩ 1761 02:04:49,280 --> 02:04:51,740 ♩The one with guts can hunt♩ 1762 02:04:52,040 --> 02:04:55,200 ♩The one who doesn't is just an empty shell♩ 1763 02:05:19,990 --> 02:05:21,650 ♩An idea to get ruined♩ 1764 02:05:21,780 --> 02:05:23,150 ♩Rs. 10 for one♩ 1765 02:05:23,280 --> 02:05:24,630 ♩An idea to prosper♩ 1766 02:05:24,730 --> 02:05:26,120 ♩Rs. 10 for one♩ 1767 02:05:26,230 --> 02:05:27,800 ♩Who has and who doesn't?♩ 1768 02:05:27,880 --> 02:05:29,340 ♩Rs. 10 for one♩ 1769 02:05:29,410 --> 02:05:30,700 ♩You won't find it anywhere else♩ 1770 02:05:30,870 --> 02:05:32,450 ♩Rs. 10 for one♩ 1771 02:05:32,570 --> 02:05:35,490 ♩A backbencher is now♩ 1772 02:05:35,580 --> 02:05:38,290 ♩The owner of a big company♩ 1773 02:05:38,970 --> 02:05:41,660 ♩A first bencher is now♩ 1774 02:05:41,740 --> 02:05:44,380 ♩An peon in the same company♩ 1775 02:05:44,500 --> 02:05:47,500 ♩ Fools understood life and dropped out of school♩ 1776 02:05:47,580 --> 02:05:50,540 ♩Pity. The clever ones learnt everything and wasted their life♩ 1777 02:05:50,630 --> 02:05:54,020 ♩Life is an old classroom♩ 1778 02:05:54,090 --> 02:05:57,330 ♩Knowledge has become a cheap product♩ 1779 02:05:57,420 --> 02:06:00,080 ♩Rs. 10 for one♩ 1780 02:06:00,180 --> 02:06:03,170 ♩Education and intelligence are both on bumper sale♩ 1781 02:06:03,270 --> 02:06:06,040 ♩Rs. 10 for one♩ 1782 02:06:30,990 --> 02:06:32,490 ♩Do you want a morsel of rice?♩ 1783 02:06:32,590 --> 02:06:33,850 ♩Rs. 10 for one♩ 1784 02:06:33,960 --> 02:06:35,370 ♩Do you want a drop of water?♩ 1785 02:06:35,470 --> 02:06:36,870 ♩Rs. 10 for one♩ 1786 02:06:36,950 --> 02:06:38,370 ♩Do you want free labour?♩ 1787 02:06:38,500 --> 02:06:40,010 ♩Rs. 10 for one♩ 1788 02:06:40,100 --> 02:06:41,530 ♩Do you want a life that is burnt?♩ 1789 02:06:41,630 --> 02:06:43,290 ♩Rs. 10 for one♩ 1790 02:06:43,470 --> 02:06:46,160 ♩Hunger remains with the poor♩ 1791 02:06:46,430 --> 02:06:49,080 ♩Those who are full are always rich♩ 1792 02:06:49,690 --> 02:06:52,360 ♩In this game of rich and poor♩ 1793 02:06:52,700 --> 02:06:54,990 ♩Has the God remained just an umpire?♩ 1794 02:06:55,250 --> 02:06:58,040 ♩Who discovered wealth and money?♩ 1795 02:06:58,170 --> 02:07:01,020 ♩The baby in the cradle is also asking for money♩ 1796 02:07:01,470 --> 02:07:04,580 ♩Life has become a business♩ 1797 02:07:04,790 --> 02:07:07,620 ♩Humanity itself has become a cheap product♩ 1798 02:07:08,040 --> 02:07:10,580 ♩Rs. 10 for one♩ 1799 02:07:10,820 --> 02:07:13,740 ♩Commoners heart has become an item to be sold♩ 1800 02:07:14,050 --> 02:07:17,290 ♩Rs. 10 for one♩ 1801 02:07:18,210 --> 02:07:19,360 Sir, 1802 02:07:19,980 --> 02:07:21,220 Reddy has joined hands with Krishna, 1803 02:07:21,300 --> 02:07:22,670 and has gone to the village to buy their oil. 1804 02:07:23,390 --> 02:07:25,670 This will become a much bigger problem for us, sir. 1805 02:07:29,560 --> 02:07:30,960 The game is getting interesting. 1806 02:07:32,450 --> 02:07:33,660 Allow them to play. 1807 02:07:36,380 --> 02:07:38,500 - Greetings. - Greetings to you, too. 1808 02:07:41,040 --> 02:07:42,730 - Come, child. - Greetings, abba. 1809 02:07:43,180 --> 02:07:44,340 Live long. Sit down. 1810 02:07:44,670 --> 02:07:45,810 - Hello, sir. - Please sit down. 1811 02:07:46,400 --> 02:07:48,170 Abba, this is Krishna. In Mumbai... 1812 02:07:48,410 --> 02:07:49,560 Yes, I know. 1813 02:07:50,200 --> 02:07:51,250 I have seen him in the market. 1814 02:07:53,180 --> 02:07:54,380 Sir actually, 1815 02:07:54,450 --> 02:07:57,780 your son Irfan Ali has collected a lot of information about the oil mafia. 1816 02:07:57,860 --> 02:07:58,960 Ganga told me about it. 1817 02:07:59,070 --> 02:08:01,070 If you have those documents with you, or with your daughter-in-law, 1818 02:08:01,150 --> 02:08:02,400 will you please give them to me? 1819 02:08:03,690 --> 02:08:05,420 My son who grew on my shoulders... 1820 02:08:07,070 --> 02:08:08,920 had to be carried over the same shoulders for burial. 1821 02:08:12,740 --> 02:08:14,110 I will not be able to do that again. 1822 02:08:14,430 --> 02:08:15,460 Abba... 1823 02:08:15,920 --> 02:08:17,050 You can leave now. 1824 02:08:29,890 --> 02:08:33,640 A coffin to bury the Truth has not been manufactured, Sir. 1825 02:08:40,180 --> 02:08:41,210 What is this? 1826 02:08:41,530 --> 02:08:43,690 All these tins around here have Nandi stickers on them. 1827 02:08:43,830 --> 02:08:45,150 This isn't it, captain. 1828 02:08:45,200 --> 02:08:47,960 Yesterday, 12,000 tins were delivered to our godown. 1829 02:08:48,120 --> 02:08:49,870 - Really? Super. - Yes... 1830 02:08:49,920 --> 02:08:52,150 Pick up four tins from here. 1831 02:08:52,200 --> 02:08:53,880 We can sell these oil tins 1832 02:08:54,190 --> 02:08:56,090 and buy an expensive scotch. 1833 02:08:57,400 --> 02:08:58,780 Pick it up. 1834 02:08:59,960 --> 02:09:02,420 It is such a pleasure to lift Lungi up and sit. 1835 02:09:03,750 --> 02:09:05,970 - Captain. - What? 1836 02:09:06,070 --> 02:09:08,630 - My hands are stuck. - Stupid fellow. 1837 02:09:08,680 --> 02:09:10,130 Free his hands. 1838 02:09:12,800 --> 02:09:13,970 - Leave me. - Wait. 1839 02:09:14,610 --> 02:09:15,730 Is it free now? 1840 02:09:19,510 --> 02:09:21,670 How will you wash your face tomorrow? 1841 02:09:22,340 --> 02:09:24,470 Shut your mouth, you dog. Why are you laughing? 1842 02:09:24,520 --> 02:09:25,960 I am not laughing at him. 1843 02:09:26,340 --> 02:09:27,880 I am not able to control my laughter looking at you. 1844 02:09:28,240 --> 02:09:29,450 Why? 1845 02:09:29,540 --> 02:09:31,590 You have lifted your dhoti up and sat down. 1846 02:09:31,780 --> 02:09:33,890 You don't have the habit of wearing underwear. 1847 02:09:34,000 --> 02:09:35,300 - So you think its stuck? - Yes. 1848 02:09:35,670 --> 02:09:39,280 That tin is the one that's stuck. Not this one. 1849 02:09:39,380 --> 02:09:41,670 - Oh? Get up. - I will get up. Look. 1850 02:09:48,850 --> 02:09:50,880 It is stuck to me. Pull it. 1851 02:09:51,510 --> 02:09:54,130 You are pulling something else. Pull the tin. 1852 02:09:56,290 --> 02:09:57,360 I can't handle this. 1853 02:09:57,440 --> 02:10:00,630 Captain, you asked me how will I wash my face tomorrow, 1854 02:10:00,940 --> 02:10:02,220 now tell me, how will you wash it? 1855 02:10:03,570 --> 02:10:04,960 - Nice slap. - Forget washing. 1856 02:10:05,150 --> 02:10:07,250 - How will he do it? - Shut up. 1857 02:10:07,440 --> 02:10:08,930 Is this the time for your comebacks? 1858 02:10:09,030 --> 02:10:10,880 Go, search for that child. Go. 1859 02:10:15,210 --> 02:10:16,780 - Son, come here. - What is it? 1860 02:10:17,050 --> 02:10:19,130 Our guy's hands have gotten stuck. 1861 02:10:19,320 --> 02:10:22,050 If you tell us an idea to free them, 1862 02:10:22,150 --> 02:10:23,250 it will help us. 1863 02:10:23,320 --> 02:10:25,970 Forget his hands, what about your base? 1864 02:10:26,160 --> 02:10:28,920 How will you do it tomorrow? How will you wash it? 1865 02:10:30,120 --> 02:10:31,740 I swear I didn't tell him, Captain. 1866 02:10:31,910 --> 02:10:32,990 He found out on his own. 1867 02:10:33,060 --> 02:10:34,210 Amitabh Bachchan, 1868 02:10:34,660 --> 02:10:38,090 please give us the solution to free ourselves. 1869 02:10:38,160 --> 02:10:39,550 You are stuck because of the solution. 1870 02:10:39,940 --> 02:10:41,280 I don't have any solution to the problem. 1871 02:10:41,370 --> 02:10:43,050 It's with the accountant. Kashi. Come, let's go. 1872 02:10:43,510 --> 02:10:44,740 Kashi? 1873 02:10:45,390 --> 02:10:47,090 Our opposite party? 1874 02:10:58,180 --> 02:10:59,340 Kashi... 1875 02:10:59,480 --> 02:11:01,080 Three hundred sixty idly, 140 poori, 1876 02:11:01,151 --> 02:11:03,300 150 vada, 520 dose, 620 coffee, 440 tea... 1877 02:11:03,380 --> 02:11:05,710 Such sincerity. 1878 02:11:06,130 --> 02:11:08,960 Kashi, please turn this side. 1879 02:11:09,960 --> 02:11:12,120 - Hello. - Captain? At this time? 1880 02:11:12,330 --> 02:11:14,980 Our boy has done some shitty work. 1881 02:11:15,230 --> 02:11:17,760 He got stuck while stealing. 1882 02:11:17,960 --> 02:11:19,910 No matter what, we are all the same right? 1883 02:11:19,980 --> 02:11:21,260 We can't let go, right? 1884 02:11:21,350 --> 02:11:23,130 It seems you have a solution for that. 1885 02:11:23,640 --> 02:11:25,810 If you give it, he can free himself. 1886 02:11:25,920 --> 02:11:28,780 Forget his hands. What about your base? 1887 02:11:28,920 --> 02:11:30,460 How will you do it tomorrow? 1888 02:11:31,000 --> 02:11:32,380 How will you wash it? 1889 02:11:32,480 --> 02:11:34,090 Tell me about the solution now. 1890 02:11:34,510 --> 02:11:36,590 Shankra knows the solution. 1891 02:11:39,510 --> 02:11:40,670 Shankra. 1892 02:11:41,820 --> 02:11:42,960 Ganga. 1893 02:11:44,440 --> 02:11:47,870 Ganga isn't an Uber to come here every time you call her. 1894 02:11:47,980 --> 02:11:49,400 This is Jagan Mohan... 1895 02:11:49,500 --> 02:11:51,320 Please get up. 1896 02:11:52,310 --> 02:11:53,380 What is it? 1897 02:11:53,770 --> 02:11:55,290 My base is stuck. 1898 02:11:55,870 --> 02:11:57,460 And I am in a hurry to go now. 1899 02:11:57,700 --> 02:11:58,890 Help me please. 1900 02:11:59,010 --> 02:12:00,340 - Hey. Bring Ganga here. - Okay. 1901 02:12:00,670 --> 02:12:02,800 Hey. You silly fools. 1902 02:12:02,920 --> 02:12:04,360 Hegde sir. You were awake? 1903 02:12:04,460 --> 02:12:08,370 You used to steal oil to buy alcohol everyday, 1904 02:12:08,740 --> 02:12:11,090 use the same alcohol to free yourselves. 1905 02:12:11,340 --> 02:12:14,150 - I'll not pay your salary this month. - Oh, no. 1906 02:12:14,200 --> 02:12:16,600 After finishing your work come and scratch my back. 1907 02:12:16,680 --> 02:12:18,600 I won't be able to sleep otherwise. 1908 02:12:18,680 --> 02:12:20,810 Yang. Mang. 1909 02:12:20,900 --> 02:12:22,050 Chung. 1910 02:12:25,840 --> 02:12:26,840 Tell me, Reddy. 1911 02:12:26,940 --> 02:12:28,210 Hello, brother. 1912 02:12:29,950 --> 02:12:31,310 Is the stamping done? 1913 02:12:31,930 --> 02:12:33,100 Did you get the ISI seal? 1914 02:12:33,610 --> 02:12:35,940 They told me it will be done by 12:00 pm. I am waiting. 1915 02:12:36,140 --> 02:12:37,190 Brother. 1916 02:12:37,600 --> 02:12:39,850 You will be ruling the empire by tomorrow. 1917 02:12:40,600 --> 02:12:42,140 Nandi's Empire. 1918 02:12:43,460 --> 02:12:45,370 Keep waiting. I'll meet you later. 1919 02:12:45,590 --> 02:12:47,800 Check for an auspicious time to come, brother. 1920 02:12:48,300 --> 02:12:51,120 Good times have begun for you. 1921 02:13:09,850 --> 02:13:11,710 - Sir, What happened? - Is this Nandi oil company? 1922 02:13:13,050 --> 02:13:14,925 - Are you the owner of Nandi Brand? - Yes, that's me. 1923 02:13:15,756 --> 02:13:16,840 Where is your warehouse? 1924 02:13:16,929 --> 02:13:19,560 Hello. Tell me what happened. Why are you barging in like this? 1925 02:13:19,790 --> 02:13:21,170 The test says your oil is adulterated. 1926 02:13:22,410 --> 02:13:23,440 You are under arrest. 1927 02:13:23,521 --> 02:13:25,070 No, no. You are mistaken. 1928 02:13:25,120 --> 02:13:26,230 Krishna is not like that. 1929 02:13:26,460 --> 02:13:27,980 Sir, I'll take care of this. 1930 02:13:28,880 --> 02:13:30,550 Kashi, what is this? 1931 02:13:42,750 --> 02:13:43,750 Call Ganga. 1932 02:13:45,420 --> 02:13:46,630 Ganga. 1933 02:14:10,780 --> 02:14:14,520 You are the novice who set foot recently in Mumbai's market. 1934 02:14:14,620 --> 02:14:16,560 When you have such guts, 1935 02:14:16,640 --> 02:14:19,190 he's by birth an emperor. King of the market, 1936 02:14:19,240 --> 02:14:20,400 imagine his pompousness. 1937 02:14:22,150 --> 02:14:23,310 Let that go. 1938 02:14:23,510 --> 02:14:26,080 Now they will take you to court number 82. 1939 02:14:26,430 --> 02:14:28,360 The Judge there, Pattabhiram. 1940 02:14:28,450 --> 02:14:30,170 If the evidence is correct, 1941 02:14:30,270 --> 02:14:33,140 no matter who you are, you will be behind bars. 1942 02:14:33,390 --> 02:14:34,980 Lawyer Pratap Simha. 1943 02:14:35,130 --> 02:14:36,280 Bribe him well, 1944 02:14:36,570 --> 02:14:38,210 no matter how good a man you are, 1945 02:14:38,280 --> 02:14:39,410 you will definitely be behind bars. 1946 02:14:39,670 --> 02:14:40,750 Happy journey. 1947 02:14:47,200 --> 02:14:48,670 I love challenges. 1948 02:14:54,300 --> 02:14:55,500 Your honour, 1949 02:14:55,890 --> 02:15:00,070 Nandi brand oil, which had applied for ISI license and certification, 1950 02:15:00,170 --> 02:15:02,630 has 40% liquid paraffin in it, 1951 02:15:03,480 --> 02:15:04,860 according to the lab reports. 1952 02:15:04,960 --> 02:15:07,380 The documents regarding the same are here. 1953 02:15:10,340 --> 02:15:13,450 Liquid paraffin is a petroleum byproduct. 1954 02:15:14,760 --> 02:15:16,920 If this oil is consumed, 1955 02:15:17,330 --> 02:15:23,340 girls mature at an early age, bleed excessively. 1956 02:15:23,910 --> 02:15:26,750 People at a young age will suffer from heart attack, high blood pressure, 1957 02:15:27,010 --> 02:15:28,600 diabetes, joint pain, 1958 02:15:29,080 --> 02:15:32,130 dangerous diseases like cancer will start, your honour. 1959 02:15:32,670 --> 02:15:35,370 We assume that the villagers are very innocent. 1960 02:15:36,120 --> 02:15:37,140 But... 1961 02:15:38,440 --> 02:15:39,550 That is not the case, your honour. 1962 02:15:41,040 --> 02:15:45,110 For selling such poisonous oil, 1963 02:15:45,310 --> 02:15:47,630 Nandi brand owner Krishna 1964 02:15:47,960 --> 02:15:50,210 should be given a severe punishment. 1965 02:15:50,530 --> 02:15:53,550 That is what I request in this court. 1966 02:15:53,720 --> 02:15:54,820 That's all, your honour. 1967 02:16:01,880 --> 02:16:04,320 According to the reports, this oil is adulterated. 1968 02:16:04,890 --> 02:16:06,520 - Do you accept it? - I accept it, sir. 1969 02:16:09,530 --> 02:16:12,610 Do you realise how poisonous liquid paraffin is? 1970 02:16:12,710 --> 02:16:13,800 Yes, I do. 1971 02:16:13,890 --> 02:16:16,130 And yet you committed such a heinous crime? 1972 02:16:17,860 --> 02:16:20,300 There is nothing left to investigate. 1973 02:16:21,640 --> 02:16:24,170 Lastly, do you have anything to tell to the Court? 1974 02:16:24,550 --> 02:16:25,620 Sir, 1975 02:16:25,800 --> 02:16:28,510 Everything in your report is true. 1976 02:16:29,070 --> 02:16:30,870 The oil being adulterated is also true. 1977 02:16:31,150 --> 02:16:32,219 But, 1978 02:16:32,430 --> 02:16:35,340 Neither the oil nor the packet is mine. 1979 02:16:38,110 --> 02:16:42,250 It belongs to the big company that sells oil to lots of people. 1980 02:16:42,879 --> 02:16:44,600 That company's owner is here with us too. 1981 02:16:45,139 --> 02:16:47,520 Devi Shankar Shetty is sitting right here. 1982 02:16:50,309 --> 02:16:52,760 No, your honour. He is just diverting. 1983 02:16:52,960 --> 02:16:55,280 There is no relation between this case and Devi Shetty, your honour. 1984 02:16:55,379 --> 02:16:58,920 So is he here to watch a T20 match, lawyer sir? 1985 02:17:01,530 --> 02:17:04,920 - Sir, do you have a one rupee coin? - Why? 1986 02:17:05,330 --> 02:17:08,680 Can you scratch the oil packet with that coin? 1987 02:17:09,090 --> 02:17:11,740 Are you trying to joke around in court? 1988 02:17:12,049 --> 02:17:14,340 Sorry, sir. I have no other way. 1989 02:17:54,420 --> 02:17:58,059 Sir, I don't have to prove that my oil is pure somewhere else. 1990 02:17:58,870 --> 02:18:01,090 One hundred and twenty dabbawalas in Mumbai 1991 02:18:01,500 --> 02:18:05,520 are using my oil to serve food to more than 1.5 lakh customers. 1992 02:18:06,480 --> 02:18:07,600 Not just that, 1993 02:18:08,240 --> 02:18:10,980 The food being served in this court 1994 02:18:11,709 --> 02:18:13,840 is also cooked using my oil. 1995 02:18:15,830 --> 02:18:17,469 We villagers only know how to cultivate, 1996 02:18:18,300 --> 02:18:19,550 but not to destroy. 1997 02:18:20,930 --> 02:18:22,790 If you still have doubts, 1998 02:18:23,309 --> 02:18:24,680 get my oil tested here. 1999 02:18:25,480 --> 02:18:28,469 If you find that even a bit of the oil adulterated, 2000 02:18:29,020 --> 02:18:32,790 then I will accept any punishment that you give. 2001 02:18:45,090 --> 02:18:46,119 Hello. 2002 02:18:46,200 --> 02:18:48,549 Didn't we buy cooking oil in the supermarket yesterday? 2003 02:18:48,770 --> 02:18:49,800 Yes. 2004 02:18:49,910 --> 02:18:51,840 Two Litres of Golden Eagle oil. 2005 02:18:52,770 --> 02:18:55,469 Get those oil packets to the court right away. 2006 02:18:56,000 --> 02:18:59,860 Pick up K. P. Patil from A block 115 on the way. 2007 02:18:59,980 --> 02:19:00,980 Okay. 2008 02:19:01,299 --> 02:19:03,150 Hello, Mr. Devi Shetty. 2009 02:19:03,410 --> 02:19:05,440 You are not allowed to out of the court until then. 2010 02:19:05,660 --> 02:19:08,300 And you not supposed to call anyone. Sit down. 2011 02:19:08,850 --> 02:19:10,750 Sir, please sit down. Please. 2012 02:19:17,590 --> 02:19:18,629 Hello, your honour. 2013 02:19:18,889 --> 02:19:20,790 You haven't forgotten your work after you retired, have you? 2014 02:19:22,120 --> 02:19:24,670 Krishnaveni, give those oil packets to Patil. 2015 02:19:25,150 --> 02:19:26,160 - Here. - Give it. 2016 02:19:26,240 --> 02:19:27,280 -Patil, -Yes? 2017 02:19:27,370 --> 02:19:31,450 Test Golden Eagle oil and Nandi brand oil for Adulteration. 2018 02:19:32,090 --> 02:19:33,130 Brother... 2019 02:19:53,150 --> 02:19:54,230 What is this? 2020 02:19:55,010 --> 02:19:57,790 It seems like evil money has blocked everyone's honesty. 2021 02:20:00,500 --> 02:20:01,710 According to this report, 2022 02:20:02,480 --> 02:20:03,970 Nandi oil is pure. 2023 02:20:05,580 --> 02:20:07,550 And in Golden Eagle oil 2024 02:20:07,630 --> 02:20:10,860 it has been proved that there is 40% liquid paraffin. 2025 02:20:12,040 --> 02:20:14,780 So the accusation made by Krishna is true. 2026 02:20:17,760 --> 02:20:20,490 - Take Devi Shetty into custody right away. - Sir. This is wrong. 2027 02:20:20,600 --> 02:20:21,980 How can you do that? But I am a business tycoon. 2028 02:20:22,080 --> 02:20:23,160 Until a thorough investigation is done, 2029 02:20:23,240 --> 02:20:26,150 seize the Golden Eagle factory and the oil produced there. 2030 02:20:26,290 --> 02:20:27,360 In the entire country, 2031 02:20:27,460 --> 02:20:30,090 shut down the sales of Golden Eagle oil. 2032 02:20:30,180 --> 02:20:31,550 This is the Court's order. 2033 02:20:33,600 --> 02:20:34,720 The Eagle is trapped, 2034 02:20:34,806 --> 02:20:37,928 business tycoon Devi Shetty has been taken into custody 2035 02:20:38,039 --> 02:20:40,950 after allegations of adulteration in his company's oil. 2036 02:20:44,890 --> 02:20:46,960 I'll show you the real face of Devi Shetty. 2037 02:20:47,340 --> 02:20:48,970 Listening to all your diktats, 2038 02:20:49,060 --> 02:20:51,700 to endure all your injustice and to give up, 2039 02:20:52,450 --> 02:20:54,020 I am not Irfan Ali. 2040 02:20:56,430 --> 02:20:59,050 As long as the ocean is serene, 2041 02:20:59,770 --> 02:21:01,710 the world sleeps in peace. 2042 02:21:02,560 --> 02:21:03,840 But when it becomes violent, 2043 02:21:04,830 --> 02:21:06,810 tsunami will devastate you. 2044 02:21:16,880 --> 02:21:18,380 Hey, Cadburys. 2045 02:21:19,640 --> 02:21:25,670 Beware in front of whom you say 'I love challenges'. 2046 02:21:32,050 --> 02:21:33,070 Hey Reddy. 2047 02:21:33,720 --> 02:21:34,750 Come. 2048 02:21:35,850 --> 02:21:37,860 What package have you kept aside for me, brother? 2049 02:21:38,160 --> 02:21:41,870 How did you know that Devi and I were on the same team? 2050 02:21:42,100 --> 02:21:44,460 I realised it the day you came to me, saying "Brother", 2051 02:21:44,820 --> 02:21:47,880 That you are a big ass, and you have come here to trap me. 2052 02:21:49,560 --> 02:21:53,210 Lots of people walk around screaming that they are the emperors of the market. 2053 02:21:53,610 --> 02:21:58,420 But a real emperor makes others work. 2054 02:22:01,240 --> 02:22:03,520 Now, listen to me carefully. 2055 02:22:04,640 --> 02:22:06,980 No matter how powerful a villain you are, 2056 02:22:07,550 --> 02:22:09,000 who wins the game finally? 2057 02:22:09,670 --> 02:22:10,800 Hero. 2058 02:22:24,390 --> 02:22:26,300 No way... 2059 02:22:28,400 --> 02:22:29,480 Nothing. 2060 02:22:29,800 --> 02:22:31,390 Brother, one minute. 2061 02:22:32,210 --> 02:22:34,300 - What? - Just a small clarification. 2062 02:22:34,610 --> 02:22:36,100 We always used a one rupee coin, 2063 02:22:36,360 --> 02:22:38,780 to scratch a Rs. 50, Rs. 100 cards, 2064 02:22:38,950 --> 02:22:40,240 and recharge our phones. 2065 02:22:40,360 --> 02:22:42,650 But you used the same one rupee coin, 2066 02:22:42,820 --> 02:22:45,460 scratched and scraped a company itself. 2067 02:22:45,690 --> 02:22:46,740 How did you do it? 2068 02:22:47,400 --> 02:22:49,110 I learned it from you, Captain. 2069 02:22:50,530 --> 02:22:51,780 From me? 2070 02:22:56,730 --> 02:22:57,760 Krishna, 2071 02:22:57,840 --> 02:23:01,150 the intension with which you left your village and came here, 2072 02:23:01,740 --> 02:23:02,820 is now completed. 2073 02:23:02,950 --> 02:23:03,990 It's not completed, sir. 2074 02:23:05,030 --> 02:23:06,240 It has just begun. 2075 02:23:09,700 --> 02:23:10,760 Devi. 2076 02:23:11,040 --> 02:23:13,180 You invited a guy playing marbles in a village 2077 02:23:13,381 --> 02:23:15,140 to play football in the city. 2078 02:23:15,500 --> 02:23:17,970 And here, he's been scoring goals, Devi. 2079 02:23:18,030 --> 02:23:21,150 He thinks that he won by putting me behind bars. 2080 02:23:22,030 --> 02:23:23,030 But... 2081 02:23:23,320 --> 02:23:24,900 He is now behind bars 2082 02:23:25,320 --> 02:23:26,940 only because of the oil adulteration. 2083 02:23:27,400 --> 02:23:28,910 Even if he loses in lower court, 2084 02:23:29,030 --> 02:23:30,170 he will appeal in High Court. 2085 02:23:30,310 --> 02:23:31,650 If he loses there too, 2086 02:23:31,950 --> 02:23:33,890 he will go to the Supreme Court and get bailed. 2087 02:23:33,990 --> 02:23:35,860 He will start the same business again. 2088 02:23:36,240 --> 02:23:37,560 He will come back to our village too. 2089 02:23:37,700 --> 02:23:39,780 If we have to live at peace, 2090 02:23:39,990 --> 02:23:42,490 we have to notch his business and empire 2091 02:23:42,950 --> 02:23:44,400 from the roots. 2092 02:23:46,200 --> 02:23:47,930 Someone who stands on the strength of the people and money 2093 02:23:48,390 --> 02:23:50,810 cannot be easiliy notched from the roots. 2094 02:23:51,060 --> 02:23:52,080 Devi, 2095 02:23:52,450 --> 02:23:54,170 you say it's not easy. 2096 02:23:54,450 --> 02:23:57,250 But he has already dug our graves. 2097 02:23:57,700 --> 02:24:01,320 After learning that we were the ones who killed Irfan Ali, 2098 02:24:01,430 --> 02:24:03,040 wouldn't he try to dig deeper into the details 2099 02:24:03,131 --> 02:24:04,320 that Irfan had collected? 2100 02:24:07,100 --> 02:24:08,530 Yes, Sadashiv Hegde. 2101 02:24:10,330 --> 02:24:11,780 My son didn't die in an accident. 2102 02:24:12,650 --> 02:24:13,700 He was murdered. 2103 02:24:16,380 --> 02:24:18,450 That pain still haunts me. 2104 02:24:19,420 --> 02:24:20,450 But, 2105 02:24:21,200 --> 02:24:23,320 To complete the mission he started, 2106 02:24:24,780 --> 02:24:26,530 God has blessed me with another son. 2107 02:24:31,610 --> 02:24:33,370 Allah will bless you, Krishna. 2108 02:24:37,060 --> 02:24:38,090 - Sir. - What? 2109 02:24:38,170 --> 02:24:40,570 Irfan's father Shoukat Ali has gone to meet Krishna. 2110 02:24:43,070 --> 02:24:44,910 - Devi. - Don't be scared. 2111 02:24:46,280 --> 02:24:47,700 Just do as I say. 2112 02:24:48,490 --> 02:24:52,510 Bring everyone from the dabbawala house to my own. 2113 02:24:53,320 --> 02:24:55,370 I am coming out tonight. 2114 02:24:58,240 --> 02:25:00,990 Devi has not lost a single battle to date, 2115 02:25:01,990 --> 02:25:03,570 he will never lose in the future. 2116 02:25:19,780 --> 02:25:21,070 He is sitting all alone. 2117 02:25:21,320 --> 02:25:23,780 No one else is seen. Where did they all go? 2118 02:25:28,560 --> 02:25:29,610 Follow me. 2119 02:25:34,610 --> 02:25:35,820 Give me the documents. 2120 02:25:38,280 --> 02:25:39,700 Aye, Reddy. 2121 02:25:40,400 --> 02:25:41,680 You are holding a gun. 2122 02:25:42,400 --> 02:25:44,210 Why are you still shivering? 2123 02:25:44,450 --> 02:25:45,740 You have a machete with you. 2124 02:25:46,070 --> 02:25:47,280 Take it if you want. 2125 02:25:48,530 --> 02:25:50,330 I know all about your talents. 2126 02:25:50,450 --> 02:25:52,360 You were the one who was accused, 2127 02:25:52,570 --> 02:25:54,200 but he is the one counting bars. 2128 02:25:54,350 --> 02:25:55,740 Don't play with me. 2129 02:25:55,820 --> 02:25:57,030 Give me the documents. 2130 02:25:57,320 --> 02:25:58,360 I will leave. 2131 02:25:59,700 --> 02:26:00,860 Captain. 2132 02:26:06,240 --> 02:26:07,280 Check them. 2133 02:26:09,450 --> 02:26:10,720 Sir, English. 2134 02:26:11,320 --> 02:26:12,400 I can't read. 2135 02:26:14,650 --> 02:26:15,660 English? 2136 02:26:16,160 --> 02:26:17,200 Oxford level. 2137 02:26:18,070 --> 02:26:19,360 Then read them to me. 2138 02:26:22,030 --> 02:26:24,030 Uneducated brutes. Open it. 2139 02:26:26,280 --> 02:26:27,840 Gandhi is shot dead. 2140 02:26:28,860 --> 02:26:30,610 Sir, Mahatma is dead. 2141 02:26:31,320 --> 02:26:33,220 - Mahatma is dead? - Dead. 2142 02:26:34,110 --> 02:26:38,740 It has been 70 years since he died. Next, next. 2143 02:26:39,320 --> 02:26:41,210 Indira Gandhi assassinated. 2144 02:26:41,400 --> 02:26:42,860 Indira amma is dead too. 2145 02:26:43,000 --> 02:26:44,810 Amma. Amma. 2146 02:26:44,990 --> 02:26:46,295 Dead. 2147 02:26:46,986 --> 02:26:49,180 It has been 34 years since she died. 2148 02:26:49,280 --> 02:26:52,720 Next, next. I can't handle looking here. 2149 02:26:53,240 --> 02:26:55,110 Ah. Happy news. 2150 02:26:55,530 --> 02:26:58,730 H.D. Deve Gowda becomes the 11th Prime Minister of India. 2151 02:26:58,860 --> 02:26:59,980 Congratulations. 2152 02:27:00,240 --> 02:27:01,320 Captain. 2153 02:27:01,820 --> 02:27:04,710 When asked for documents, you are showing old newspaper, 2154 02:27:04,820 --> 02:27:05,950 Is this fair? 2155 02:27:08,570 --> 02:27:09,640 - Hello? - Tell me. 2156 02:27:09,740 --> 02:27:13,220 Devi, The documents are not here. No one is at home too. 2157 02:27:13,630 --> 02:27:16,250 Only Krishna is here. Shall I shoot him? 2158 02:27:16,360 --> 02:27:18,630 I know how to get the documents here. 2159 02:27:18,820 --> 02:27:20,110 First, you leave from there. 2160 02:27:20,280 --> 02:27:21,510 Are you sure Devi? 2161 02:27:21,740 --> 02:27:22,740 Don't you want me to fight him? 2162 02:27:22,900 --> 02:27:23,990 Look at him properly. 2163 02:27:24,490 --> 02:27:26,200 - Can you fight him? - One minute. 2164 02:27:28,900 --> 02:27:30,950 Why risk it? I can't. 2165 02:27:31,210 --> 02:27:33,320 Do only what I ask you to, Reddy. Just come back. 2166 02:27:33,520 --> 02:27:34,650 Cool. 2167 02:27:35,030 --> 02:27:36,250 Brother, I'll shall leave now. 2168 02:27:37,990 --> 02:27:39,630 Keep it there and come. 2169 02:27:40,860 --> 02:27:42,030 Captain, 2170 02:27:42,820 --> 02:27:44,030 this man has left. 2171 02:27:44,860 --> 02:27:46,530 I don't know who else will come here later. 2172 02:27:47,530 --> 02:27:48,560 You please leave. 2173 02:27:49,450 --> 02:27:50,450 Krishna, you are alone... 2174 02:27:50,540 --> 02:27:52,990 I don't have the habit of burdening people with my problems. 2175 02:27:53,700 --> 02:27:54,700 You please leave. 2176 02:28:33,240 --> 02:28:34,690 I had told you not to come here. 2177 02:28:35,070 --> 02:28:36,170 Why did you come? 2178 02:28:36,570 --> 02:28:37,950 Have you come alone? 2179 02:28:57,200 --> 02:28:58,820 Whenever someone stumbles, 2180 02:28:59,650 --> 02:29:00,740 Krishna will be there to protect. 2181 02:29:09,360 --> 02:29:12,760 The child who used to play with marbles in the village, 2182 02:29:13,530 --> 02:29:17,660 is now making big companies dance to his tune. 2183 02:29:19,490 --> 02:29:20,570 Come here. 2184 02:29:23,990 --> 02:29:25,610 What were you saying back then? 2185 02:29:26,310 --> 02:29:29,540 Both Kaveri and Benz car are mine. 2186 02:29:31,400 --> 02:29:35,780 Who was talking about the grooms coming to see Kaveri? 2187 02:29:36,610 --> 02:29:37,770 Someone used to call and inform me... 2188 02:29:46,700 --> 02:29:47,940 Yes. 2189 02:29:51,950 --> 02:29:56,420 I always wanted to see Krishna and Kaveri become a couple. 2190 02:29:57,150 --> 02:29:58,910 Why are you talking like this? 2191 02:29:59,330 --> 02:30:01,070 Sleep now. We can talk in the morning. 2192 02:30:02,700 --> 02:30:03,990 If I sleep now, 2193 02:30:04,900 --> 02:30:06,650 I will never be able to see the sunrise, Krishna. 2194 02:30:09,700 --> 02:30:13,200 It is time for this body to be buried. 2195 02:30:13,360 --> 02:30:15,180 President sir, what are you saying? 2196 02:30:15,360 --> 02:30:16,490 Let's go to the hospital. 2197 02:30:18,490 --> 02:30:19,740 What he has injected is... 2198 02:30:20,530 --> 02:30:21,800 Zinc Phosphate. 2199 02:30:22,990 --> 02:30:24,150 Rat poison. 2200 02:30:26,530 --> 02:30:28,900 Once it's injected, 2201 02:30:29,110 --> 02:30:30,820 it increases the heart rate 2202 02:30:31,070 --> 02:30:32,860 and blood pressure increases. 2203 02:30:33,490 --> 02:30:36,370 A man won't live for long. 2204 02:30:44,490 --> 02:30:47,830 Sending me here and getting the documents from you... 2205 02:30:48,400 --> 02:30:49,560 is his plan. 2206 02:30:50,740 --> 02:30:52,570 If you get there late, 2207 02:30:54,150 --> 02:30:55,820 Kaveri will also be... 2208 02:30:57,780 --> 02:30:58,970 Krishna, 2209 02:30:59,150 --> 02:31:00,490 promise me. 2210 02:31:01,050 --> 02:31:02,240 Our village, 2211 02:31:02,990 --> 02:31:04,180 our people, 2212 02:31:05,240 --> 02:31:06,400 you should protect them... 2213 02:31:12,490 --> 02:31:14,200 President sir... 2214 02:32:07,070 --> 02:32:08,890 If you had done this before, 2215 02:32:09,030 --> 02:32:10,800 a life could have been saved. 2216 02:32:11,800 --> 02:32:15,450 Unfortunately, you became the reason for his death. 2217 02:32:17,780 --> 02:32:18,940 Krishna, 2218 02:32:19,360 --> 02:32:21,660 did you expect us to leave her 2219 02:32:21,761 --> 02:32:23,550 if you came here with the documents? 2220 02:32:24,610 --> 02:32:28,460 We will leave neither her nor you. 2221 02:32:33,740 --> 02:32:37,390 Whether you leave her or not, your death is confirmed. 2222 02:32:37,780 --> 02:32:40,610 If you have any last wishes, 2223 02:32:41,200 --> 02:32:42,280 ask for it. 2224 02:32:42,460 --> 02:32:44,470 Death is standing right in front of you. 2225 02:32:44,740 --> 02:32:46,280 Take a good look. 2226 02:37:01,070 --> 02:37:02,110 Breaking news. 2227 02:37:02,280 --> 02:37:04,990 Number one edible oil company Golden Eagle CEO... 2228 02:37:05,100 --> 02:37:07,950 Mr. Devi Shetty has passed away in a fire accident today. 2229 02:37:08,070 --> 02:37:11,070 Leading Oil Company, Nandi Brand owner Krishna is here. 2230 02:37:11,180 --> 02:37:12,320 Let's ask him what he thinks. 2231 02:37:12,450 --> 02:37:15,180 Krishna, you came from a village to the city, all alone. 2232 02:37:15,300 --> 02:37:16,990 Destroyed the number one oil company. 2233 02:37:17,170 --> 02:37:18,820 How did you achieve all this alone? 2234 02:37:19,820 --> 02:37:20,990 I am not alone. 2235 02:37:21,700 --> 02:37:23,950 There are scores of people like me in this city. 2236 02:37:24,700 --> 02:37:27,530 None of them were born here or belong here. 2237 02:37:28,450 --> 02:37:30,110 In every village, a farmer, 2238 02:37:30,230 --> 02:37:32,580 a goldsmith, a silk weaver, a tailor, 2239 02:37:32,700 --> 02:37:34,650 from carpenters to potters 2240 02:37:35,350 --> 02:37:38,380 all of them worked for themselves and were proprietors. 2241 02:37:38,530 --> 02:37:39,660 But now? 2242 02:37:39,990 --> 02:37:42,610 Quitting their professions and village, 2243 02:37:42,740 --> 02:37:44,780 without proper food... 2244 02:37:45,240 --> 02:37:47,140 They are now living in this city as suppliers, 2245 02:37:47,270 --> 02:37:53,070 cleaners, daily labourers, rag pickers and slaves. 2246 02:37:53,320 --> 02:37:54,360 Do you know why? 2247 02:37:54,500 --> 02:37:55,800 Two Cola companies came. 2248 02:37:56,150 --> 02:38:00,190 Indigenous soft drinks, lemonade companies vanished. 2249 02:38:00,700 --> 02:38:02,270 Four toothpaste companies came. 2250 02:38:02,450 --> 02:38:05,850 Our own tooth powder company owners were thrown in the streets. 2251 02:38:06,030 --> 02:38:09,380 This adulterated oil company entered, 2252 02:38:10,400 --> 02:38:12,410 millions of oil mills were shut down. 2253 02:38:14,150 --> 02:38:16,330 The people who toil and cultivate have become slaves. 2254 02:38:16,570 --> 02:38:19,320 While the middlemen and brokers have become owners. 2255 02:38:20,030 --> 02:38:21,610 We are commoners. 2256 02:38:22,490 --> 02:38:23,730 Self-esteem is our basic investment. 2257 02:38:24,240 --> 02:38:27,360 If the owners who are left on the streets should rise again, 2258 02:38:27,700 --> 02:38:29,490 the system of middlemen and brokers should be burnt down. 2259 02:38:29,700 --> 02:38:30,860 This spark of fire, 2260 02:38:31,030 --> 02:38:33,540 should light up the ovens in our villages. 2261 02:38:34,820 --> 02:38:35,950 The place we grew up in, 2262 02:38:36,360 --> 02:38:37,530 the childhood we lived, 2263 02:38:37,990 --> 02:38:39,210 should be available to our children too. 2264 02:38:40,150 --> 02:38:42,130 Farmers should become the backbone of the country. 2265 02:38:43,240 --> 02:38:47,610 An employer should remain an employer always. 161859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.