Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,894 --> 00:00:29,514
- Art Subs -
5 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:29,891 --> 00:00:33,511
- Art Subs -
5 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:01:22,800 --> 00:01:23,960
Est� atrasada!
4
00:01:24,716 --> 00:01:26,546
Um urso e uma �rvore.
5
00:01:27,883 --> 00:01:29,523
Uma esponja amarela?
6
00:01:31,217 --> 00:01:35,307
O rato e uma estrela.
Um homem pelado com barba.
7
00:01:38,551 --> 00:01:39,981
Um soldado verde.
8
00:01:40,384 --> 00:01:42,434
Uma crian�a! O escolhido!
9
00:01:43,884 --> 00:01:45,467
Uma esponja amarela?
10
00:01:45,468 --> 00:01:46,958
Sim, cala a boca!
11
00:01:47,051 --> 00:01:49,133
O quarto homem monta
um branco cavalo.
12
00:01:49,134 --> 00:01:51,384
Com uma luz verde
na cabe�a.
13
00:01:51,385 --> 00:01:53,205
Ou um "1" ou um "2".
14
00:01:54,134 --> 00:01:55,484
Isso � um t�xi.
15
00:01:57,134 --> 00:02:00,144
Sol...
Muito sol... A Grande Obra...
16
00:02:01,885 --> 00:02:03,245
Vejo muito ouro.
17
00:02:04,135 --> 00:02:05,885
E o ouro � a chave!
18
00:02:06,052 --> 00:02:07,002
Ouro! Ouro!
19
00:02:09,052 --> 00:02:09,662
Ouro...
20
00:02:11,386 --> 00:02:11,996
Ouro...
21
00:04:22,142 --> 00:04:24,058
A grande prostituta da Babil�nia
22
00:04:24,059 --> 00:04:27,949
Est� aqui com suas sete cabe�as
entre a gente.
23
00:04:28,559 --> 00:04:31,308
E tenta nos enganar
com suas mentiras.
24
00:04:31,309 --> 00:04:35,059
Mas o �nico que quer �
devorar nossas almas!
25
00:04:41,268 --> 00:04:44,559
Mas n�o se deixe ser
enganado por esta v�bora.
26
00:04:44,560 --> 00:04:48,380
O �nico que quer � instaurar
seu poder pag�o!
27
00:04:51,228 --> 00:04:53,476
Voc� est� na pra�a
"Puerta Del Sol"
28
00:04:53,477 --> 00:04:56,477
um dos mais belos
locais de Madrid.
29
00:04:57,561 --> 00:04:59,881
Ouro, ouro.
Eu compro ouro.
30
00:05:00,561 --> 00:05:02,331
Compro ouro por peso.
31
00:05:11,978 --> 00:05:12,998
Compro ouro.
32
00:05:33,729 --> 00:05:35,359
Eles j� est�o aqui.
33
00:05:38,063 --> 00:05:39,013
Voc� mexeu!
34
00:05:41,689 --> 00:05:42,229
Mam�e!
35
00:06:08,564 --> 00:06:11,231
Bom dia!
Como vai, minha princesa?
36
00:06:11,232 --> 00:06:12,732
Estes olhos azuis!
37
00:06:13,148 --> 00:06:16,228
Nati!
Vamos pro quartinho dos fundos?
38
00:06:17,815 --> 00:06:20,064
Fala alguma coisa.
Voc� est� t�o gostosa.
39
00:06:20,065 --> 00:06:22,523
- 20g por 300 euros.
- Isto era da minha m�e!
40
00:06:22,524 --> 00:06:25,734
Eu sempre saio
daqui pensando em voc�.
41
00:06:35,733 --> 00:06:37,443
Abriu... Est� dentro.
42
00:06:57,900 --> 00:07:00,760
Todos no ch�o!
Isto � um assalto!
43
00:07:07,151 --> 00:07:09,525
Quero essa sacola cheia!
E r�pido!
44
00:07:09,526 --> 00:07:11,817
- Sergio, pegue tudo.
- Os rel�gios tamb�m?
45
00:07:11,818 --> 00:07:16,178
Isso n�o vale nada.
Pegue os an�is que s�o de ouro.
46
00:07:17,401 --> 00:07:19,567
Sergio, pegue a arma.
Vamos.
47
00:07:19,568 --> 00:07:23,734
Precisa ser um covarde para
envolver uma crian�a nisto.
48
00:07:23,735 --> 00:07:25,235
Mais uma palavra e te mato.
49
00:07:25,236 --> 00:07:28,235
Ele est� certo. Esta crian�a
deveria estar na escola.
50
00:07:28,236 --> 00:07:31,656
Cale a boca, desgra�ada!
Abaixa a cabe�a!
51
00:07:39,653 --> 00:07:40,803
� um assalto!
52
00:07:42,111 --> 00:07:43,331
Est� tudo bem.
53
00:07:43,569 --> 00:07:45,319
Trouxe seu filho? T� maluco?
54
00:07:45,320 --> 00:07:48,152
Fico com ele �s ter�as
e finais de semana alternados.
55
00:07:48,153 --> 00:07:50,486
N�o perco um dia com ele,
nem por assalto.
56
00:07:50,487 --> 00:07:52,027
E se acontece algo com ele.
57
00:07:52,028 --> 00:07:54,653
- Isto n�o est� certo.
- Entra e pega o ouro!
58
00:07:54,654 --> 00:07:58,402
Se estou nessa, � por causa
dele. Para estarmos juntos.
59
00:07:58,403 --> 00:07:59,973
Sergio, chega mais!
60
00:08:02,904 --> 00:08:05,403
Sergio, voc� sabe que
fa�o isso por voc�.
61
00:08:05,404 --> 00:08:06,736
� claro que sim, papai.
62
00:08:06,737 --> 00:08:10,417
Com quem quer ficar, com
sua m�e ou comigo?
63
00:08:10,821 --> 00:08:12,041
Com voc�, pai.
64
00:08:13,822 --> 00:08:15,445
Viu, ele quer ficar comigo.
65
00:08:15,446 --> 00:08:17,570
Para o bem do meu filho eu
fa�o tudo!
66
00:08:17,571 --> 00:08:19,487
Se tiver que
ir a pris�o, eu vou!
67
00:08:19,488 --> 00:08:21,821
Estou puto da vida
com pens�o aliment�cia,
68
00:08:21,822 --> 00:08:24,154
com os ju�zes e
com a bruxa da m�e dele!
69
00:08:24,155 --> 00:08:25,654
Isso voc� tem raz�o.
70
00:08:25,655 --> 00:08:27,571
Os ju�zes sempre ficam
do lado delas.
71
00:08:27,572 --> 00:08:31,530
Entre pens�o aliment�cia, plano
de sa�de, col�gio,
72
00:08:31,531 --> 00:08:33,071
nem me sobra pro aluguel!
73
00:08:33,072 --> 00:08:36,154
Devia ter pensado antes.
De certo tem mulher na �rea!
74
00:08:36,155 --> 00:08:38,988
Como pode isso se estou
dormindo no carro?
75
00:08:38,989 --> 00:08:39,529
Chega!
76
00:08:48,989 --> 00:08:50,619
Pare!
N�o se mexa!
77
00:08:53,990 --> 00:08:54,880
Desgra�ado!
78
00:09:07,574 --> 00:09:08,664
Corra! Corra!
79
00:09:10,157 --> 00:09:11,597
Cuidado!
Cuidado!
80
00:09:17,574 --> 00:09:19,573
- Fora daqui!
- Filho da puta!
81
00:09:19,574 --> 00:09:20,664
Vamos embora!
82
00:09:24,325 --> 00:09:26,235
Saiam da frente! Vamos!
83
00:09:28,824 --> 00:09:30,874
Corra!
N�o pare, Cristo!
84
00:09:31,825 --> 00:09:33,735
Sai da frente, senhora!
85
00:09:33,825 --> 00:09:36,449
Corre, Cristo!
Pelo amor de Deus! Depressa!
86
00:09:36,450 --> 00:09:39,158
Como eu sei onde ele est�?
Dormindo, suponho.
87
00:09:39,159 --> 00:09:40,999
Leve o menino, Cristo!
88
00:09:41,243 --> 00:09:44,303
O que voc� lhe disse?
Voc� � tonta!
89
00:09:44,784 --> 00:09:47,584
Claro.
J� estou entrando no carro
90
00:09:51,326 --> 00:09:52,486
S�nia, espere!
91
00:09:54,743 --> 00:09:55,563
Quietinho!
92
00:09:56,409 --> 00:09:57,569
Sonia, espere!
93
00:09:57,785 --> 00:09:59,159
N�o estou ouvindo.
94
00:09:59,160 --> 00:10:01,493
- Sonia, espere!
- Onde ela est�?
95
00:10:01,494 --> 00:10:03,064
Eu estou dirigindo.
96
00:10:03,369 --> 00:10:05,284
- Voc� a conhece?
- � minha namorada!
97
00:10:05,285 --> 00:10:06,845
Ela levou o carro!
98
00:10:06,910 --> 00:10:08,451
Abre, filho da puta!
99
00:10:08,452 --> 00:10:10,142
Para a M-30, agora!
100
00:10:15,494 --> 00:10:17,826
Vamos pela Mendes �lvaro
ou pelo t�nel?
101
00:10:17,827 --> 00:10:19,243
Como quiser, seu idiota!
102
00:10:19,244 --> 00:10:22,734
Cale a boca!
Escolha uma rota conveniente.
103
00:10:23,994 --> 00:10:25,369
- Voc� � retardado?
- Eu?
104
00:10:25,370 --> 00:10:27,077
Como disse a ela sobre o carro?
105
00:10:27,078 --> 00:10:29,243
Eu n�o disse, ela adivinha tudo!
106
00:10:29,244 --> 00:10:31,994
N�o sei como faz.
Foi como outro dia na discoteca.
107
00:10:31,995 --> 00:10:35,605
Eu sai e ela estava me
esperando na porta!
108
00:10:48,037 --> 00:10:51,536
- Pai, tem um senhor aqui.
- Ent�o, campe�o.
109
00:10:51,537 --> 00:10:55,357
Seria melhor eu descer para
deix�-los em paz.
110
00:10:58,080 --> 00:10:59,450
Socorro! Socorro!
111
00:11:07,330 --> 00:11:08,663
Quieto! Sente-se!
112
00:11:08,664 --> 00:11:10,034
Cristo, Cristo...
113
00:11:10,163 --> 00:11:11,663
O taxi tinha passageiro.
114
00:11:11,664 --> 00:11:13,829
E dev�amos esperar um
livre para pegar?
115
00:11:13,830 --> 00:11:16,829
Eu acho melhor ir pela
Vicente Calder�n,
116
00:11:16,830 --> 00:11:19,290
Nesta hora
h� menos tr�nsito.
117
00:11:19,830 --> 00:11:21,340
Droga! Desgra�ados!
118
00:11:22,289 --> 00:11:23,779
Eu n�o vejo nada!
119
00:11:24,748 --> 00:11:26,163
Puta que o pariu.
120
00:11:26,164 --> 00:11:27,304
� a sua m�e.
121
00:11:29,498 --> 00:11:30,914
- M�e?
- Como est�, filho?
122
00:11:30,915 --> 00:11:32,580
- Tudo bem.
- Voc� j� comeu?
123
00:11:32,581 --> 00:11:33,461
Ainda n�o.
124
00:11:34,165 --> 00:11:36,664
- Como assim...
- E tamb�m as li��es n�o.
125
00:11:36,665 --> 00:11:39,414
- Por qu�?
- Estou num t�xi, com meu pai.
126
00:11:39,415 --> 00:11:41,997
- Aonde voc� vai?
- N�o sei, fugindo da pol�cia!
127
00:11:41,998 --> 00:11:43,831
- Como!
- Me d� o telefone.
128
00:11:43,832 --> 00:11:46,998
- N�s roubamos uma loja.
- D� o telefone, por favor.
129
00:11:46,999 --> 00:11:49,082
E temos uma bolsa cheia de ouro!
130
00:11:49,083 --> 00:11:50,573
D�-me o telefone!
131
00:11:50,916 --> 00:11:52,896
Sylvia.
Como voc� est�?
132
00:11:52,916 --> 00:11:57,226
N�o... Ele est� brincando
no parque com as crian�as.
133
00:12:00,583 --> 00:12:04,673
Eu me lembro: Dever de casa,
jantar e tudo isso.
134
00:12:05,750 --> 00:12:07,916
Me desculpe, eu tenho um
assunto urgente.
135
00:12:07,917 --> 00:12:10,107
Jose, que est� acontecendo?
136
00:12:16,417 --> 00:12:18,047
Eu vou descer aqui!
137
00:12:18,750 --> 00:12:19,430
Socorro!
138
00:12:22,167 --> 00:12:24,147
Me tirem daqui! Socorro!
139
00:12:24,834 --> 00:12:27,314
- Pol�cia!
- Fecha, desgra�ado!
140
00:12:28,918 --> 00:12:30,917
Essa porta n�o tem trava?
141
00:12:30,918 --> 00:12:32,292
Sim, a trava das crian�as.
142
00:12:32,293 --> 00:12:34,403
Jose, o que est� havendo?
143
00:12:34,418 --> 00:12:37,750
- Sylvia, desculpa. Ou�a.
- O que dar� de comer ao menino?
144
00:12:37,751 --> 00:12:39,391
Sandu�che com toddy.
145
00:12:40,085 --> 00:12:42,501
Mas o que devo dar a ele
para comer?
146
00:12:42,502 --> 00:12:44,542
- N�o comece.
- Eu n�o estou.
147
00:12:44,543 --> 00:12:46,751
Voc� e suas
perguntas est�pidas...
148
00:12:46,752 --> 00:12:50,242
- O que disse?
- N�o lhe devo explica��es!
149
00:12:56,919 --> 00:12:59,752
Porque sou o pai dele,
e comigo ele est� sempre bem.
150
00:12:59,753 --> 00:13:01,335
Acelera ou estouro sua cabe�a.
151
00:13:01,336 --> 00:13:04,276
Preciso desligar.
Tenha um bom dia!
152
00:13:06,419 --> 00:13:07,649
Vamos, acelera!
153
00:13:09,337 --> 00:13:10,017
Acelera!
154
00:13:18,170 --> 00:13:19,503
Est� bem, Sergio?
155
00:13:19,504 --> 00:13:21,920
� como o Grand Theft Auto
San Andreas!
156
00:13:21,921 --> 00:13:23,403
O que fa�o agora?
157
00:13:23,404 --> 00:13:25,936
Pego a pista de Burgos,
Zaragoza, Extremadura?
158
00:13:25,937 --> 00:13:27,753
- Vamos ao sul?
- Ao sul!
159
00:13:27,754 --> 00:13:28,494
Por qu�?
160
00:13:29,088 --> 00:13:31,337
Por que sempre escapam
pelo sul, ao M�xico.
161
00:13:31,338 --> 00:13:33,462
- Mas isso � nos filmes!
- E Portugal?
162
00:13:33,463 --> 00:13:35,754
- Vamos pra Fran�a.
- Por que Fran�a?
163
00:13:35,755 --> 00:13:38,420
Para morar na Disneyl�ndia,
que fica em Paris.
164
00:13:38,421 --> 00:13:40,921
Eu n�o disse que �amos
viver l�, Sergio.
165
00:13:40,922 --> 00:13:43,712
Eu disse que antes visitar�amos
e depois veremos.
166
00:13:43,713 --> 00:13:45,587
Eu tenho cara de ir na
Disneyl�ndia?
167
00:13:45,588 --> 00:13:48,545
- Voc� vai aonde der na telha!
- Isso n�o est� certo.
168
00:13:48,546 --> 00:13:51,629
Leva o menino ao assalto,
e agora ele decide aonde vamos?
169
00:13:51,630 --> 00:13:53,600
N�o pode mim�-lo assim.
170
00:13:53,755 --> 00:13:57,171
O menino n�o vai gostar
mais de voc� por causa disso.
171
00:13:57,172 --> 00:13:58,838
Se vamos ir para a Fran�a
172
00:13:58,839 --> 00:14:02,088
posso ligar pra minha esposa e
dizer que n�o volto pro jantar?
173
00:14:02,089 --> 00:14:03,579
D�-me o telefone.
174
00:14:06,006 --> 00:14:08,466
Ela vai ficar brava.
Furiosa!
175
00:14:16,006 --> 00:14:19,276
J� disse para colocar
as m�os na maca!
176
00:14:20,473 --> 00:14:23,506
Ele sabe que fico louca quando
n�o atende ao telefone.
177
00:14:23,507 --> 00:14:25,137
N�o deve ter sinal.
178
00:14:25,174 --> 00:14:27,340
Sinal?
O que ele n�o tem � vergonha.
179
00:14:27,341 --> 00:14:29,507
Sabe quanto tempo ele
n�o paga a pens�o?
180
00:14:29,508 --> 00:14:32,590
Tr�s meses sem pagar um
tost�o ao filho dele!
181
00:14:32,591 --> 00:14:34,927
O garoto vai com o uniforme
do ano passado
182
00:14:34,928 --> 00:14:36,507
e parece um moleque de rua!
183
00:14:36,508 --> 00:14:38,757
O que acham da guarda
compartilhada?
184
00:14:38,758 --> 00:14:43,257
Como? Pensei em met�-lo na
cadeia por n�o pagar a pens�o.
185
00:14:43,258 --> 00:14:45,840
E ao senhor vou dar um sedativo
pois est� nervoso.
186
00:14:45,841 --> 00:14:47,508
Espere, eu n�o preciso...
187
00:14:47,509 --> 00:14:49,299
Guarda compartilhada...
188
00:14:49,925 --> 00:14:52,341
Eu j� ajuizei uma a��o na
Vara da Fam�lia.
189
00:14:52,342 --> 00:14:55,925
Da pr�xima vez que falar� com o
filho ser� pela grade da pris�o.
190
00:14:55,926 --> 00:14:58,386
Vejamos se assim fica esperto.
191
00:14:58,717 --> 00:15:00,674
Ei, cidad�o!
N�o v� que ele est� mal?
192
00:15:00,675 --> 00:15:02,549
Em Madrid,
25000 an�is de ouro
193
00:15:02,550 --> 00:15:07,260
foram roubados de uma loja
de penhores na Porta del Sol.
194
00:15:07,759 --> 00:15:09,869
Tudo foi ideia de Cristo.
195
00:15:10,009 --> 00:15:11,229
Quem � Cristo?
196
00:15:12,426 --> 00:15:14,008
- O que disse?
- Eu n�o sei.
197
00:15:14,009 --> 00:15:16,592
Como n�o sabe?
Est� aqui para traduzir.
198
00:15:16,593 --> 00:15:18,633
Ele disse: "Eu n�o sei."
199
00:15:19,843 --> 00:15:22,508
Ningu�m sabia
os verdadeiros nomes.
200
00:15:22,509 --> 00:15:25,589
Pe�a para tirarem
as m�scaras, agora!
201
00:15:26,093 --> 00:15:26,633
Vamos!
202
00:15:38,878 --> 00:15:40,927
Nos conhecemos
na loja de penhores.
203
00:15:40,928 --> 00:15:45,368
Eu n�o tinha dinheiro, tive que
vender o que restava.
204
00:15:48,178 --> 00:15:52,148
S�o Judas Tadeu, o Santo
das causas imposs�veis.
205
00:16:02,429 --> 00:16:04,928
Parecia simples:
Muito ouro, pouca seguran�a.
206
00:16:04,929 --> 00:16:08,261
S� era preciso um meio de entrar
na loja sem chamar a aten��o.
207
00:16:08,262 --> 00:16:10,678
- Entendo.
- S� para ficar bem claro,
208
00:16:10,679 --> 00:16:13,689
voc�s trabalham de bonecos
na pra�a?
209
00:16:14,554 --> 00:16:14,954
N�o!
210
00:16:15,930 --> 00:16:16,470
N�o...
211
00:16:22,263 --> 00:16:23,423
Sem sacanagem!
212
00:16:23,638 --> 00:16:25,012
Voc� se veste com isto?
213
00:16:25,013 --> 00:16:26,713
� roupa de trabalho.
214
00:16:27,013 --> 00:16:28,713
Serginho, o que foi?
215
00:16:29,680 --> 00:16:30,900
Para que isso?
216
00:16:31,513 --> 00:16:34,429
Estamos juntos nisso.
Porque quer�amos.
217
00:16:34,430 --> 00:16:37,846
Ele tem 10 anos! O fez passar
por uma situa��o de choque.
218
00:16:37,847 --> 00:16:40,177
O menino ficar� traumatizado.
219
00:16:40,513 --> 00:16:43,263
- Voc� tem filhos?
- Que eu saiba, n�o.
220
00:16:43,264 --> 00:16:44,964
Ent�o n�o fala nada.
221
00:16:45,164 --> 00:16:47,263
Mas isso est� nos livros.
222
00:16:47,264 --> 00:16:49,430
Voc� nunca leu um livro na vida.
223
00:16:49,431 --> 00:16:53,321
Cuidado com a arma que aqui
dentro � perigoso.
224
00:16:54,681 --> 00:16:57,388
N�o quero criar mais
problemas do que j� t�m,
225
00:16:57,389 --> 00:16:59,014
mas eu preciso ir a Badajoz.
226
00:16:59,015 --> 00:17:01,847
Sim, muito. Fui chamado
para um trabalho l�...
227
00:17:01,848 --> 00:17:03,598
Eu n�o fiz minha li��o de casa.
228
00:17:03,599 --> 00:17:06,609
N�s fazemos assim que
chegarmos, t�?
229
00:17:07,015 --> 00:17:10,431
A mam�e disse que primeiro
se faz a li��o de casa.
230
00:17:10,432 --> 00:17:12,389
Escuta uma coisa, Sergio.
231
00:17:12,390 --> 00:17:14,831
Aqui sua m�e n�o apita nada.
Quem nada sou eu.
232
00:17:14,832 --> 00:17:19,182
Com ela voc� pode fazer de tudo,
mas agora fa�a o que eu mando.
233
00:17:19,183 --> 00:17:22,349
Vamos fazer a li��o.
S� que mais tarde.
234
00:17:22,350 --> 00:17:23,780
Depois. Est� bem?
235
00:17:24,600 --> 00:17:25,350
Escondam!
236
00:17:30,183 --> 00:17:30,993
Est� bem.
237
00:17:34,267 --> 00:17:37,682
E agora, S�rgio,
o que est� te incomodando?
238
00:17:37,683 --> 00:17:40,016
Eu deixei minha mochila
na loja...
239
00:17:40,017 --> 00:17:43,637
com meus deveres dentro,
em cima do balc�o.
240
00:17:44,768 --> 00:17:47,016
- O que ele disse?
- Voltamos?
241
00:17:47,017 --> 00:17:48,317
Um momentinho...
242
00:17:50,851 --> 00:17:53,225
Sergio, voc� se lembra do
in�cio das aulas
243
00:17:53,226 --> 00:17:56,059
quando a gente encapava
os livros? O que te disse?
244
00:17:56,060 --> 00:17:56,460
Sim.
245
00:17:57,435 --> 00:17:58,985
E o que eu disse?
246
00:17:59,268 --> 00:18:02,059
Para escrever nome,
endere�o e telefone
247
00:18:02,060 --> 00:18:05,059
na primeira p�gina,
para que n�o se perdessem.
248
00:18:05,060 --> 00:18:06,980
- Voc� escreveu?
- N�o.
249
00:18:08,019 --> 00:18:08,559
�timo!
250
00:18:09,935 --> 00:18:11,845
MEIO AMBIENTE, 5� S�RIE
251
00:18:15,436 --> 00:18:18,435
Sergio Fernandez, endere�o,
telefone da m�e e do pai.
252
00:18:18,436 --> 00:18:19,516
Sim, sou eu.
253
00:18:20,935 --> 00:18:22,625
Sim, � o meu filho.
254
00:18:22,935 --> 00:18:26,195
N�o, ele est� com o pai.
O que houve?
255
00:18:27,269 --> 00:18:28,289
Desculpe-me?
256
00:18:29,187 --> 00:18:33,967
N�o pode ser, deve haver
um engano. Com certeza s�o dele.
257
00:18:33,978 --> 00:18:34,378
Sim.
258
00:18:35,770 --> 00:18:37,130
Sim, eu entendo.
259
00:18:38,853 --> 00:18:39,803
Eu entendo.
260
00:18:47,228 --> 00:18:49,519
Isto n�o vale.
O que a senhora fez?
261
00:18:49,520 --> 00:18:52,270
Isto est� francamente
deteriorado.
262
00:18:53,229 --> 00:18:56,187
- Este � nosso casamento.
- Seu rosto n�o � vis�vel.
263
00:18:56,188 --> 00:18:58,978
Do casamento � a �nica que tenho
pois saiu meu pai.
264
00:18:58,979 --> 00:19:01,771
Precisamos de uma de frente
para identific�-lo.
265
00:19:01,772 --> 00:19:03,145
Mas isto � tudo que h�.
266
00:19:03,146 --> 00:19:05,270
Esta � quando abrimos
a vide locadora.
267
00:19:05,271 --> 00:19:07,937
Esta � quando inauguramos
uma loja de consum�veis.
268
00:19:07,938 --> 00:19:09,168
De alimenta��o?
269
00:19:09,313 --> 00:19:11,979
Recarga de cartuchos de tinta
usados de impressora.
270
00:19:11,980 --> 00:19:15,438
Desde o in�cio disse que era uma
estupidez, mas ele nunca escuta.
271
00:19:15,439 --> 00:19:18,104
E aqui � quando abrimos um
restaurante chin�s.
272
00:19:18,105 --> 00:19:20,021
Os chineses nos tomaram.
273
00:19:20,022 --> 00:19:21,938
Esta � no funeral de meu pai.
274
00:19:21,939 --> 00:19:26,389
O coitado n�o aguentava mais
a gente pedindo dinheiro.
275
00:19:26,564 --> 00:19:28,139
Fazemos um retrato falado?
276
00:19:28,140 --> 00:19:30,147
- De meu pai?
- N�o, de seu marido.
277
00:19:30,148 --> 00:19:33,105
Ele assaltou uma loja com
a ajuda de seu filho.
278
00:19:33,106 --> 00:19:35,006
Como? Com o meu filho?
279
00:19:35,315 --> 00:19:37,938
- Por que disse?
- Eu pensei que ela j� sabia.
280
00:19:37,939 --> 00:19:42,314
Estas coisas n�o se dizem assim.
Precisa esperar vir a psic�loga.
281
00:19:42,315 --> 00:19:46,439
Por favor, tenha calma.
Aqui, sente-se um pouquinho.
282
00:19:46,440 --> 00:19:48,760
Venha, sente-se aqui.
Olhe.
283
00:19:54,690 --> 00:19:56,023
Ele est� pelado?
284
00:19:56,024 --> 00:19:57,690
Est� vestido de Jesus Cristo.
285
00:19:57,691 --> 00:20:00,523
Corpo pintado de prateado.
Como artistas de rua.
286
00:20:00,524 --> 00:20:01,954
Tudo bem pensado.
287
00:20:02,941 --> 00:20:03,551
Sergio!
288
00:20:04,316 --> 00:20:06,846
Sylvia, acalme-se!
Volte aqui!
289
00:20:07,941 --> 00:20:12,721
Eu lhe asseguro, que fazemos
tudo para achar o seu filho!
290
00:20:12,858 --> 00:20:14,078
Diga-lhe algo!
291
00:20:14,609 --> 00:20:17,539
Por que mostrou o v�deo
do menino?
292
00:20:20,192 --> 00:20:23,532
Eu extrapolei, falei demais.
Mas n�o queria incomodar.
293
00:20:23,533 --> 00:20:25,066
Precisamos ficar em contato.
294
00:20:25,067 --> 00:20:27,941
Se ele ligar,
nos avise imediatamente!
295
00:20:27,942 --> 00:20:30,442
Est� muito nervosa para dirigir!
296
00:20:30,443 --> 00:20:33,692
Que a sigam e mandem um agente
a sua casa e vigiem 24hrs.
297
00:20:33,693 --> 00:20:35,603
Agente o cacete, Jaime!
298
00:20:35,859 --> 00:20:39,269
Vamos n�s.
V� buscar a chave da viatura.
299
00:20:41,776 --> 00:20:42,586
Vai logo!
300
00:20:51,027 --> 00:20:54,247
Sergio, eu imploro,
atenda ao telefone!
301
00:20:54,736 --> 00:20:57,776
Eu n�o lembro mais da
cara de voc�s, eu juro!
302
00:20:57,777 --> 00:21:00,307
O que voc�s fizeram?
Roubaram?
303
00:21:00,569 --> 00:21:02,860
E quem n�o rouba hoje em dia!?
304
00:21:02,861 --> 00:21:06,526
Por favor, me deixe no ponto de
�nibus que vou a Badajoz.
305
00:21:06,527 --> 00:21:08,110
N�o vou dizer nada a ningu�m.
306
00:21:08,111 --> 00:21:09,444
Pai, estou com fome.
307
00:21:09,445 --> 00:21:11,569
N�o podemos parar at�
cruzar a fronteira.
308
00:21:11,570 --> 00:21:13,985
Mam�e disse que devemos comer
5 vezes ao dia.
309
00:21:13,986 --> 00:21:15,360
Ela fala pelos buracos.
310
00:21:15,361 --> 00:21:16,581
Ele tem raz�o.
311
00:21:16,904 --> 00:21:20,444
N�o chegaremos � Fran�a
sem parar. Devemos parar.
312
00:21:20,445 --> 00:21:23,394
Por favor, vamos parar
para comer e conversar!
313
00:21:23,395 --> 00:21:25,211
Estamos de cara pintada, Cristo.
314
00:21:25,212 --> 00:21:27,445
O de Badajoz
n�o vai nos reconhecer.
315
00:21:27,446 --> 00:21:29,861
Isso n�o � um passeio.
A pol�cia nos persegue!
316
00:21:29,862 --> 00:21:32,028
- E n�o me chame de Jesus.
- De Maom�?
317
00:21:32,029 --> 00:21:34,570
- Eu te chamo de soldadinho?
- Como quiser.
318
00:21:34,571 --> 00:21:35,945
O nome dele � Jose.
319
00:21:35,946 --> 00:21:38,195
Jose Fernandez Cuesta.
divorciado,
320
00:21:38,196 --> 00:21:39,695
Quer a guarda compartilhada.
321
00:21:39,696 --> 00:21:42,862
Mas a mam�e n�o d� pois diz que
ele � um irrespons�vel.
322
00:21:42,863 --> 00:21:46,112
Sabe de uma coisa?
Sua m�e est� certa.
323
00:21:46,113 --> 00:21:49,696
Eu sinto muito, Jos�.
Mas isso n�o est� certo.
324
00:21:49,697 --> 00:21:51,029
Meu nome � Tony.
325
00:21:51,030 --> 00:21:52,654
Que se dane!
N�o me interessa.
326
00:21:52,655 --> 00:21:54,529
- Meu nome � Manuel.
- Muito prazer.
327
00:21:54,530 --> 00:21:57,237
Manuel Sanchez Garcia.
Tr�s filhos, vivo em Apuche.
328
00:21:57,238 --> 00:21:58,388
E da�? Certo?
329
00:21:59,197 --> 00:22:02,779
Este se chame Marquito.
Quando eu saio ele chora.
330
00:22:02,780 --> 00:22:06,238
Este � Alejandro, o mais velho.
E minha filha, Laura.
331
00:22:06,239 --> 00:22:09,697
� um amor. P�s minha foto ao
lado do Justin Bieber no quarto.
332
00:22:09,698 --> 00:22:12,030
- Por que aguentar isso?
- � uma gracinha!
333
00:22:12,031 --> 00:22:15,113
N�o quero ser morto s� por que
n�o me conhecem.
334
00:22:15,114 --> 00:22:18,114
- Como o cara de Badajoz.
- E quem falou em morte?
335
00:22:18,115 --> 00:22:20,156
Al�m disso,
temos muito em comum.
336
00:22:20,157 --> 00:22:22,614
As mulheres tamb�m destru�ram
minha vida.
337
00:22:22,615 --> 00:22:25,364
Minha m�e, minha irm�
e minha esposa eram amigas.
338
00:22:25,365 --> 00:22:27,947
Ficavam na cafeteria metendo
o pau em mim.
339
00:22:27,948 --> 00:22:30,781
Na escola � igual. Contam tudo
umas para as outras
340
00:22:30,782 --> 00:22:32,781
S�o como uma seita.
Compartilham dados.
341
00:22:32,782 --> 00:22:36,892
Vejamos, n�o vamos come�ar
com este papo machista.
342
00:22:37,033 --> 00:22:39,763
Al�m disso eu ADORO
as mulheres.
343
00:22:40,991 --> 00:22:41,871
Eu tamb�m.
344
00:22:42,366 --> 00:22:45,032
Por exemplo, Sonia,
com quem estou agora.
345
00:22:45,033 --> 00:22:46,193
� maravilhosa!
346
00:22:46,533 --> 00:22:48,365
� aquela que
levou o nosso carro?
347
00:22:48,366 --> 00:22:51,449
N�o poderia dizer que usaria
o carro dela para um assalto.
348
00:22:51,450 --> 00:22:53,616
- Mas o carro n�o � seu?
- Sim.
349
00:22:53,617 --> 00:22:56,207
O carro, a casinha do cachorro.
350
00:22:56,283 --> 00:22:58,949
Ela tem um boxer maneiro.
Se chama Chuski.
351
00:22:58,950 --> 00:23:02,199
Chuski...
O que voc� faz al�m de roubar?
352
00:23:02,200 --> 00:23:03,910
- Eu?
- Sim, voc�...
353
00:23:04,200 --> 00:23:06,740
Rela��es p�blicas no
"Esperma".
354
00:23:06,908 --> 00:23:09,617
Agora est� fechado.
Um idiota morreu no banheiro.
355
00:23:09,618 --> 00:23:11,450
- O que � esperma?
- Uma boate.
356
00:23:11,451 --> 00:23:13,283
� como a Pach�, s� que pior.
357
00:23:13,284 --> 00:23:16,700
Estou nessa pois n�o posso dizer
a Sonia que perdi o trabalho.
358
00:23:16,701 --> 00:23:17,991
Ela � advogada.
359
00:23:18,327 --> 00:23:22,757
Tem um mont�o de causas.
E quando eu chego a casa...
360
00:23:22,951 --> 00:23:26,451
Ela s� quer transar e n�o
ouvir os meus problemas.
361
00:23:26,452 --> 00:23:29,322
- Ou seja, tem medo dela.
- Vejam!
362
00:23:30,285 --> 00:23:32,735
Bem, sim, eu tenho medo dela.
363
00:23:36,952 --> 00:23:37,562
Sergio!
364
00:23:40,036 --> 00:23:43,116
Sergio, por favor
atenda ao telefone!
365
00:23:58,120 --> 00:24:01,869
Ela � forte e inteligente.
Eu nem acabei o prim�rio!
366
00:24:01,870 --> 00:24:04,703
Eu n�o sou o suficiente bom
para ela. Sou um traste!
367
00:24:04,704 --> 00:24:06,952
No trabalho, em casa
e na cama.
368
00:24:06,953 --> 00:24:08,713
Na cama, ela � foda!
369
00:24:09,203 --> 00:24:11,286
E qual � o problema?
Voc� n�o gosta?
370
00:24:11,287 --> 00:24:12,786
Eu n�o sei, � muita press�o.
371
00:24:12,787 --> 00:24:16,120
Ela chega do tribunal e diz:
"Tony, cad� a janta?"
372
00:24:16,121 --> 00:24:19,287
N�o fa�o nada pois n�o entendo.
O forno � cheio de bot�o.
373
00:24:19,288 --> 00:24:21,037
Ponho a panela e n�o esquenta.
374
00:24:21,038 --> 00:24:25,537
Ponho a panela: O fog�o esquenta
e a panela n�o. Entendeu?
375
00:24:25,538 --> 00:24:28,203
O fato � quando vamos para cama.
376
00:24:28,204 --> 00:24:30,620
Ela se joga na minha garganta
como uma fera.
377
00:24:30,621 --> 00:24:32,941
Eu n�o consigo nem respirar.
378
00:24:34,705 --> 00:24:36,787
O sangue fica preso
na cabe�a e...
379
00:24:36,788 --> 00:24:38,704
Come�o a pensar, a pensar...
380
00:24:38,705 --> 00:24:40,288
- N�o levanta?
- Sergio!
381
00:24:40,289 --> 00:24:45,479
52,3% dos homens ap�s os trinta
n�o completam a rela��o sexual
382
00:24:46,039 --> 00:24:47,538
Ensinam isso na escola?
383
00:24:47,539 --> 00:24:50,371
Eu leio na
"Cosmopolitan" da mam�e.
384
00:24:50,372 --> 00:24:52,482
Ou�a-me.
� tudo mentira!
385
00:24:53,539 --> 00:24:56,621
- Manipulam as estat�sticas.
- E eu ainda tenho 26.
386
00:24:56,622 --> 00:24:59,456
- Comigo isso j� aconteceu...
- Conte.
387
00:24:59,457 --> 00:25:01,097
Conheci um mulher�o.
388
00:25:01,790 --> 00:25:05,140
Peitos, coxas, cintura
de tirar o f�lego
389
00:25:06,373 --> 00:25:09,456
E falava como nos filmes porn�s.
Cada absurdo!
390
00:25:09,457 --> 00:25:11,873
E assim as coisas
n�o funcionam.
391
00:25:11,874 --> 00:25:13,331
N�o me dava tes�o.
392
00:25:13,332 --> 00:25:16,040
S� conseguir fazer depois
de cobri-la com uma manta.
393
00:25:16,041 --> 00:25:17,457
E se ela me deixa?
394
00:25:17,458 --> 00:25:19,508
E encontra algu�m melhor?
395
00:25:19,624 --> 00:25:21,956
- S�o como uma maldi��o.
- Um dem�nio!
396
00:25:21,957 --> 00:25:23,874
Te deixam loucos por que
v�o embora.
397
00:25:23,875 --> 00:25:27,206
Porque n�o v�o embora,
por te seguir, por n�o seguir...
398
00:25:27,207 --> 00:25:29,915
� como colocar algo
na sua parte...
399
00:25:29,916 --> 00:25:32,623
Na sua parte "orcipital"
ou em uma zona que...
400
00:25:32,624 --> 00:25:34,374
Se matam por um destes.
401
00:25:34,375 --> 00:25:36,957
Mas quanto conseguem,
querem cortar seu dedo!
402
00:25:36,958 --> 00:25:38,518
Vai tomar no rabo!
403
00:25:39,292 --> 00:25:42,374
Eu j� devia ter feito isso!
Estou com voc�s!
404
00:25:42,375 --> 00:25:45,608
Se nunca roubei um banco �
por que n�o tenho coragem.
405
00:25:45,609 --> 00:25:47,374
- Obrigado.
- E mais uma coisa...
406
00:25:47,375 --> 00:25:49,624
N�o precisa apontar esta
escopeta pra mim.
407
00:25:49,625 --> 00:25:53,865
Tony, Jose, podem me considerar
um membro do bando.
408
00:25:53,959 --> 00:25:55,708
Voc� vai querer uma parte?
409
00:25:55,709 --> 00:25:58,375
- O que quero dizer...
- Por que confiar em voc�?
410
00:25:58,376 --> 00:26:01,375
Pai, est� vindo
um carro da pol�cia.
411
00:26:01,376 --> 00:26:03,542
Espere, eu tomo conta disso.
412
00:26:03,543 --> 00:26:04,973
Coloquem o cinto.
413
00:26:08,376 --> 00:26:08,846
Jose!
414
00:26:09,793 --> 00:26:12,533
Devagarzinho sen�o ele
n�o solta.
415
00:26:12,762 --> 00:26:14,262
Sergio, ajuda ela.
416
00:26:14,877 --> 00:26:17,747
Vamos dar um jeito nisso.
Segurem!
417
00:26:19,544 --> 00:26:21,864
Cuidado com a �rvore!
Pare!
418
00:26:25,210 --> 00:26:27,060
- Segurem-se!
- Calma!
419
00:26:39,044 --> 00:26:39,724
Cuidado!
420
00:26:41,545 --> 00:26:42,085
Calma.
421
00:26:48,879 --> 00:26:51,211
- J� estamos a salvos.
- De novo!
422
00:26:51,212 --> 00:26:53,672
- Voc� est� bem?
- Outra vez!
423
00:26:54,629 --> 00:26:55,369
De novo!
424
00:27:10,629 --> 00:27:14,462
"Menos de uma hora ap�s o
porta-voz do Partido anunciar"
425
00:27:14,463 --> 00:27:16,796
"a abertura da fronteira
com Berlim"
426
00:27:16,797 --> 00:27:19,257
"todo mundo pega o passaporte"
427
00:27:19,380 --> 00:27:24,110
"e praticamente sem vistos,
pois n�o � necess�rio mais..."
428
00:27:28,131 --> 00:27:30,796
O que est� fazendo, desgra�ado?
Saia daqui!
429
00:27:30,797 --> 00:27:32,213
- Sai daqui.
- Mosto!
430
00:27:32,214 --> 00:27:35,894
Eu j� n�o disse para n�o
mexer nas gavetas?
431
00:27:38,298 --> 00:27:39,938
Mosto! Mosto! Mosto!
432
00:27:40,090 --> 00:27:41,460
"Mosto, mosto..."
433
00:27:41,782 --> 00:27:44,859
Vou te dar um pouco de mosto.
D� esta garrafa!
434
00:27:44,860 --> 00:27:46,463
E se manda aqui do balc�o!
435
00:27:46,464 --> 00:27:47,881
Valete de espadas.
436
00:27:47,882 --> 00:27:49,382
Parou a televis�o?
437
00:27:49,465 --> 00:27:52,265
Coloque a fita que
estou ocupada.
438
00:27:53,299 --> 00:27:53,979
Maritxu!
439
00:27:56,382 --> 00:27:57,532
J� est� seco.
440
00:27:58,716 --> 00:28:02,806
"Al�m disso, voc� n�o me faz
um pingo de gra�a,"
441
00:28:03,883 --> 00:28:08,273
"este programinha me permite
rir de voc� impunemente."
442
00:28:15,550 --> 00:28:18,549
Do que reclama?
Ficar� mais jovem e bonita!
443
00:28:18,550 --> 00:28:20,250
Vou passar um acaju.
444
00:28:21,633 --> 00:28:25,393
Ele rejuvenesce.
Louro n�o est� mais na moda.
445
00:28:25,800 --> 00:28:29,220
- Eu quero louro.
- Voc� � muito teimosa.
446
00:28:37,134 --> 00:28:39,254
Eu detesto acaju, Maritxu.
447
00:28:41,384 --> 00:28:45,554
Maritxu, n�o quero isso. Queima.
Tire isso de mim.
448
00:28:48,968 --> 00:28:50,528
Eu n�o quero isso.
449
00:28:50,719 --> 00:28:51,529
Tem sopa?
450
00:28:53,552 --> 00:28:53,952
Sim.
451
00:28:55,218 --> 00:28:56,238
Tr�s pratos.
452
00:28:56,552 --> 00:28:59,551
- Tem banheiro?
- Ao fundo, na esquerda.
453
00:28:59,552 --> 00:29:00,302
Obrigado.
454
00:29:02,802 --> 00:29:03,682
Boa noite.
455
00:29:04,719 --> 00:29:07,385
- Pai, posso sair para brincar?
- N�o.
456
00:29:07,386 --> 00:29:08,136
Obrigado.
457
00:29:08,720 --> 00:29:09,330
Sergio!
458
00:29:10,136 --> 00:29:12,046
- Jos�! Jose!
- O qu�?
459
00:29:12,136 --> 00:29:13,426
Ele n�o morreu?
460
00:29:13,636 --> 00:29:16,926
O pessoal est� b�bado,
b�bado, b�bado...
461
00:29:18,137 --> 00:29:20,219
- Jose Luis Moreno?
- Sim.
462
00:29:20,220 --> 00:29:23,090
Ele estava triste
como de costume.
463
00:29:23,470 --> 00:29:26,136
- N�o creio.
- De que ano � isso? Est� jovem.
464
00:29:26,137 --> 00:29:29,052
Um dia a TV parou de funcionar.
A que vem pela antena.
465
00:29:29,053 --> 00:29:32,963
S�o fitas. Ningu�m presta
aten��o enquanto joga.
466
00:29:33,229 --> 00:29:34,886
Eu me lembro de tudo de cor.
467
00:29:34,887 --> 00:29:39,469
"Noite de festa, noite especial.
Crian�as, que felicidade!"
468
00:29:39,470 --> 00:29:40,970
E n�o tem TV a cabo?
469
00:29:40,971 --> 00:29:45,741
Uma vez veio um senhor aqui
e falou de um neg�cio "sat".
470
00:29:46,305 --> 00:29:48,137
Mas a mim ningu�m engana.
471
00:29:48,138 --> 00:29:50,938
Estes s� vem chupar
nosso sangue.
472
00:31:10,392 --> 00:31:13,192
Na aldeia,
voc�s sobem o morro...
473
00:31:13,642 --> 00:31:16,232
e logo depois est� a fronteira.
474
00:31:16,393 --> 00:31:17,613
Como se chama?
475
00:31:18,226 --> 00:31:19,866
- Quem?
- A aldeia.
476
00:31:20,892 --> 00:31:21,922
Zugarramurdi.
477
00:31:24,309 --> 00:31:26,569
- Das bruxas?
- Que bruxas?
478
00:31:29,144 --> 00:31:33,475
Ouvi dizer que houve uma ca�a
�s bruxas, e ap�s as queimaram.
479
00:31:33,476 --> 00:31:35,926
Eu n�o tenho medo das bruxas.
480
00:31:36,810 --> 00:31:40,010
Eu s� tenho medos dos
filhos da puta.
481
00:31:40,310 --> 00:31:42,550
E estes t�m demais por a�.
482
00:31:42,728 --> 00:31:44,288
A sopa est� �tima.
483
00:31:45,811 --> 00:31:47,451
Sim, muito saborosa.
484
00:32:03,895 --> 00:32:04,775
Te peguei!
485
00:32:05,728 --> 00:32:08,588
Entra pela boca e sai
pela bunda.
486
00:32:09,812 --> 00:32:11,242
Eu disse "bunda"!
487
00:32:11,979 --> 00:32:15,949
No in�cio sente medo, mas depois
acaba gostando.
488
00:32:16,728 --> 00:32:18,978
E quando sai j� n�o � o mesmo.
489
00:32:18,979 --> 00:32:19,719
Por qu�?
490
00:32:35,938 --> 00:32:37,396
Eu n�o concordo com voc�.
491
00:32:37,397 --> 00:32:40,747
Devem ter dado a voc�
alguma autoridade.
492
00:32:40,980 --> 00:32:44,120
Tem xerez, presunto.
E o outro sabor?
493
00:32:49,314 --> 00:32:50,394
Sopa � sopa.
494
00:32:52,647 --> 00:32:54,407
O que foi? Est� bem?
495
00:32:57,148 --> 00:32:58,522
O dem�nio n�o tem rabo...
496
00:32:58,523 --> 00:33:00,856
Mas tem uma racha do tamanho
de uma caverna.
497
00:33:00,857 --> 00:33:04,147
Um conselho: N�o pensem que
o que digo � uma bobagem � toa.
498
00:33:04,148 --> 00:33:05,605
Jamais as contrariem!
499
00:33:05,606 --> 00:33:06,076
Quem?
500
00:33:06,982 --> 00:33:10,564
Digam sempre que sim a tudo!
Quem avisa, amigo �.
501
00:33:10,565 --> 00:33:13,765
O que voc� est� falando?
Cale a boca!
502
00:33:14,566 --> 00:33:16,126
J� para a cozinha!
503
00:33:16,691 --> 00:33:19,001
E n�o coma os caldos Knorr!
504
00:33:19,315 --> 00:33:21,975
Bem, muito obrigado
e at� logo!
505
00:33:28,400 --> 00:33:29,900
Espere um momento!
506
00:33:30,816 --> 00:33:34,246
Maldito seja!
Desgra�ados! Filhos da puta!
507
00:33:34,483 --> 00:33:35,898
O que est� acontecendo?
508
00:33:35,899 --> 00:33:38,019
Eu gostaria de comentar...
509
00:33:38,045 --> 00:33:39,275
Muito obrigado.
510
00:33:39,900 --> 00:33:41,899
Abra, por favor!
Desgra�ado!
511
00:33:41,900 --> 00:33:44,490
Amigos, eu posso ir
com voc�s?
512
00:33:45,358 --> 00:33:47,268
Querem ser meus amigos?
513
00:33:47,733 --> 00:33:48,613
Boa sorte!
514
00:33:50,317 --> 00:33:52,816
"Noite de festa, uma noite
especial."
515
00:33:52,817 --> 00:33:54,947
"Crian�as, que felicidade!"
516
00:33:55,900 --> 00:33:57,900
Est� claro que est�o
mancomunados.
517
00:33:57,901 --> 00:33:59,984
Ele rouba o ouro, ela
se faz de tonta...
518
00:33:59,985 --> 00:34:02,567
em depois v�o viver em Paris
para gastar a grana.
519
00:34:02,568 --> 00:34:05,733
Voc� acha? Creio que vai atr�s
de seu filho para recuper�-lo.
520
00:34:05,734 --> 00:34:07,067
� uma m�e preocupada.
521
00:34:07,068 --> 00:34:10,067
Isso parece. Mas elas nunca
pensam o que parece.
522
00:34:10,068 --> 00:34:13,150
- E no que pensam?
- N�o sei, mas algo diferente.
523
00:34:13,151 --> 00:34:14,568
S�o como aranhas...
524
00:34:14,569 --> 00:34:18,669
Tecem uma teia em voc�,
que se sente confort�vel,
525
00:34:18,819 --> 00:34:21,484
e quando voc� se acostuma,
j� era...
526
00:34:21,485 --> 00:34:22,915
Injetam o veneno!
527
00:34:23,318 --> 00:34:24,734
Problemas com Raquel?
528
00:34:24,735 --> 00:34:25,345
Nenhum.
529
00:34:26,444 --> 00:34:28,818
Ela mudou as senhas de
nossos cart�es.
530
00:34:28,819 --> 00:34:30,734
Alfonso, voc� ficou
sem dinheiro?
531
00:34:30,735 --> 00:34:34,819
Eu vi o extrato do banco.
N�o posso nem entrar em casa.
532
00:34:34,820 --> 00:34:38,819
- Ela mudou a fechadura?
- E jogou minhas roupas no lixo.
533
00:34:38,820 --> 00:34:40,235
Voc� n�o tinha namorada?
534
00:34:40,236 --> 00:34:42,896
Eu?
N�o era bem uma namorada...
535
00:34:43,153 --> 00:34:44,610
Conselho de amigo:
536
00:34:44,611 --> 00:34:46,986
D� um p� na bunda dela antes
que seja na sua.
537
00:34:46,987 --> 00:34:50,444
Quando percebem que te
pegou pelas bolas, as arrancam
538
00:34:50,445 --> 00:34:51,325
pela raiz.
539
00:34:54,070 --> 00:34:55,700
ZUGARRAMURDI A 2 KM
540
00:34:59,320 --> 00:35:00,736
Eu n�o vou entrar.
541
00:35:00,737 --> 00:35:03,653
- Qual � o problema?
- A� n�o entro.
542
00:35:03,654 --> 00:35:05,279
De que merda est� falando?
543
00:35:05,280 --> 00:35:07,070
Jose, este lugar � amaldi�oado.
544
00:35:07,071 --> 00:35:08,571
Aqui se faziam "akelarres".
545
00:35:08,572 --> 00:35:10,304
O que � um akelarre?
546
00:35:10,305 --> 00:35:11,679
� como um baile funk,
547
00:35:11,680 --> 00:35:13,671
- s� que na Idade M�dia.
- Calado.
548
00:35:13,672 --> 00:35:18,442
Isso n�o � papo de programa
de TV de madrugada, � s�rio.
549
00:35:19,655 --> 00:35:24,071
Ent�o, eu n�o disse nada por que
nem eu conseguir entender.
550
00:35:24,072 --> 00:35:26,872
Mas no banheiro tinha
um sujeito.
551
00:35:28,155 --> 00:35:30,238
- E da�?
- Mas se fosse uma mulher...
552
00:35:30,239 --> 00:35:32,321
Tinha um sujeito no buraco
da privada!
553
00:35:32,322 --> 00:35:32,792
Onde?
554
00:35:33,739 --> 00:35:35,579
� dif�cil de explicar.
555
00:35:35,990 --> 00:35:38,860
No buraco, havia olhos
me olhando.
556
00:35:41,739 --> 00:35:42,829
Ou�a, Manuel.
557
00:35:43,739 --> 00:35:45,919
Posso te chamar de Manuel?
558
00:35:46,739 --> 00:35:47,619
Acalme-se.
559
00:35:48,073 --> 00:35:50,989
Passamos por momentos
de tens�o, n�o � f�cil.
560
00:35:50,990 --> 00:35:52,489
- Combinado?
- Sim.
561
00:35:52,490 --> 00:35:53,860
Estamos cansados.
562
00:35:53,865 --> 00:35:56,489
Vamos atravessar a aldeia
tranquilamente.
563
00:35:56,490 --> 00:36:00,656
Em meia hora estaremos na
Fran�a. E nada vai acontecer.
564
00:36:00,657 --> 00:36:03,656
Nada vai acontecer, Jose?
Voc� n�o entende?
565
00:36:03,657 --> 00:36:07,615
O conceito de "bruxaria" nasceu
aqui em uma caverna.
566
00:36:07,616 --> 00:36:09,323
O dem�nio, sacrif�cios...
567
00:36:09,324 --> 00:36:12,657
� um fato hist�rico.
N�o estou inventando nada.
568
00:36:12,658 --> 00:36:14,824
Voc� viu isso na
"Super Interessante"?
569
00:36:14,825 --> 00:36:16,675
N�o, "Grandes Enigmas".
570
00:36:17,574 --> 00:36:21,740
Passo horas lendo nas esta��es,
aeroportos. � uma mania.
571
00:36:21,741 --> 00:36:23,657
E ainda, com o nosso
p�ssimo karma...
572
00:36:23,658 --> 00:36:25,224
Qual o problema com o ouro?
573
00:36:25,225 --> 00:36:27,658
N�o � o ouro...
S�o os an�is de casamento.
574
00:36:27,659 --> 00:36:28,749
Voc� disse...
575
00:36:29,075 --> 00:36:31,992
Neste saco h� milhares
de promessas, ilus�es perdidas,
576
00:36:31,993 --> 00:36:36,491
casais que se odeiam, fracassos,
dificuldades e trai��o!
577
00:36:36,492 --> 00:36:38,075
Que mau pressentimento me d�!
578
00:36:38,076 --> 00:36:40,409
Ou seja, voc� est� dizendo...
579
00:36:40,410 --> 00:36:42,741
Que � como no Senhor dos An�is?
580
00:36:42,742 --> 00:36:45,192
Na estrada eu vi duas bruxas.
581
00:36:45,993 --> 00:36:48,463
- Assustou o garoto.
- Idiota!
582
00:36:48,493 --> 00:36:49,173
Acelera.
583
00:36:50,076 --> 00:36:51,096
Fique calmo.
584
00:36:51,493 --> 00:36:53,333
Sergio, acalme-se, ok?
585
00:36:53,576 --> 00:36:57,243
Vamos a uma bela aldeia, de
gente boa e tradi��es antigas.
586
00:36:57,244 --> 00:36:59,076
- Cuidado.
- Nada vai acontecer...
587
00:36:59,077 --> 00:37:00,517
Cuidado!
Cuidado!
588
00:37:05,828 --> 00:37:07,188
Voc� viu aquilo?
589
00:37:11,494 --> 00:37:12,034
Droga!
590
00:37:12,911 --> 00:37:14,576
- Sergio, no carro.
- Por qu�?
591
00:37:14,577 --> 00:37:15,387
No carro!
592
00:37:17,245 --> 00:37:19,827
Garoto, o que aconteceu?
Garoto!
593
00:37:19,828 --> 00:37:21,993
20 anos dirigindo t�xi
e nenhum arranh�o!
594
00:37:21,994 --> 00:37:25,202
Este foi um belo arranh�o!
Bem bonito.
595
00:37:25,203 --> 00:37:27,035
Quem mandou sair de casa?!
596
00:37:27,036 --> 00:37:28,956
Abram, seus desgra�ados!
597
00:37:29,995 --> 00:37:31,744
Devemos chamar uma
ambul�ncia!
598
00:37:31,745 --> 00:37:34,405
Sim, claro!
E a pol�cia tamb�m.
599
00:37:34,662 --> 00:37:36,744
- N�o toque!
- N�o me assusta, porra!
600
00:37:36,745 --> 00:37:40,078
Por qu�? Aconteceu
um acidente e vamos ajud�-la.
601
00:37:40,079 --> 00:37:41,994
Para ver se est� viva ou morta.
602
00:37:41,995 --> 00:37:45,662
Se est� viva, eu n�o sei.
Se ela est� morta, menos ainda.
603
00:37:45,663 --> 00:37:50,328
N�o sei o que podemos fazer,
j� disse que isso n�o � certo!
604
00:37:50,329 --> 00:37:54,019
� melhor ir embora
antes que apare�a algu�m.
605
00:37:55,996 --> 00:37:59,116
A velha do bar!
O que ela faz aqui?
606
00:37:59,539 --> 00:38:00,419
Sem pulso.
607
00:38:00,913 --> 00:38:03,503
Meu Deus...
Eu a matei, matei!
608
00:38:15,081 --> 00:38:16,771
O que � isso, Jos�?
609
00:38:18,415 --> 00:38:19,775
N�o tente abrir!
610
00:38:19,997 --> 00:38:21,830
- Por qu�?
- Voc� n�o v�?
611
00:38:21,831 --> 00:38:24,872
� uma bruxa! Se n�o, como teria
chegado aqui antes de n�s?
612
00:38:24,873 --> 00:38:28,083
� verdade, n�s chegamos
aqui de carro!
613
00:38:28,498 --> 00:38:30,997
- N�o toque!
- Quero saber o que h� dentro.
614
00:38:30,998 --> 00:38:33,415
- Jose, solta isso!
- Quero olhar dentro.
615
00:38:33,416 --> 00:38:34,831
Solta isso, porra!
616
00:38:34,832 --> 00:38:35,372
Solta!
617
00:38:36,249 --> 00:38:39,059
Voc�s parecem crian�a.
Solta isso!
618
00:38:39,998 --> 00:38:40,808
Vamos l�!
619
00:38:41,332 --> 00:38:43,572
Eu disse para n�o abri-lo!
620
00:38:50,874 --> 00:38:52,998
Voc� viu o que tinha dentro?
621
00:38:52,999 --> 00:38:54,769
Entrou na minha boca!
622
00:38:56,916 --> 00:38:57,726
N�o est�!
623
00:38:59,166 --> 00:39:02,376
- Quem n�o est�?
- A velha foi embora!
624
00:39:04,583 --> 00:39:07,463
Est� ficando maluco.
Sergio, filho.
625
00:39:08,875 --> 00:39:10,499
Voc� viu alguma coisa?
626
00:39:10,500 --> 00:39:12,060
Ela se foi voando.
627
00:39:15,501 --> 00:39:17,681
Esse menino � uma com�dia.
628
00:39:18,251 --> 00:39:20,561
De verdade, o que voc� viu?
629
00:39:23,334 --> 00:39:26,875
Aquilo podia ser um amuleto de
prote��o ou alguma po��o.
630
00:39:26,876 --> 00:39:28,917
N�o sabemos os efeitos
secund�rios...
631
00:39:28,918 --> 00:39:31,167
Cale a boca.
Pare de falar baboseira.
632
00:39:31,168 --> 00:39:33,000
Este cara est� me assustando.
633
00:39:33,001 --> 00:39:35,126
Baboseira?
E onde foi parar a velha?
634
00:39:35,127 --> 00:39:37,584
� como a mulher que aparece
na curva da estrada
635
00:39:37,585 --> 00:39:40,376
e avisa do perigo por que
ela morreu ali.
636
00:39:40,377 --> 00:39:42,084
Mas esta n�o falou nada.
637
00:39:42,085 --> 00:39:43,918
Porque ela que nos atropelou.
638
00:39:43,919 --> 00:39:46,668
Mas logo ela aparecer�
aos outros e dir�...
639
00:39:46,669 --> 00:39:49,584
- ...que um t�xi a atropelou.
- Est� vendo!
640
00:39:49,585 --> 00:39:52,751
E chegado � Fran�a, dividimos
os an�is e dispersamos.
641
00:39:52,752 --> 00:39:55,332
Eu n�o quero ver voc� de novo!
642
00:39:57,837 --> 00:39:59,477
Isso � Zugarramurdi.
643
00:40:32,588 --> 00:40:35,378
J� foi.
Tamb�m n�o � para tanto.
644
00:40:35,505 --> 00:40:36,715
O que � isso?
645
00:40:37,922 --> 00:40:39,212
Puta que pariu!
646
00:40:39,421 --> 00:40:39,821
Vai!
647
00:40:40,922 --> 00:40:42,587
- Devo passar por cima?
- Vai!
648
00:40:42,588 --> 00:40:43,808
Pare seu t�xi!
649
00:40:51,214 --> 00:40:53,334
- Boa noite.
- Boa noite.
650
00:40:53,548 --> 00:40:55,880
Desculpe incomod�-lo
a estas horas.
651
00:40:55,881 --> 00:41:00,255
N�o viram uma idosa, vestida
de preto com cabelo comprido?
652
00:41:00,256 --> 00:41:02,456
- N�o, infelizmente.
- N�o.
653
00:41:03,006 --> 00:41:06,047
Esta � a minha m�e.
Ela sofre de isquemia cerebral.
654
00:41:06,048 --> 00:41:09,868
� que n�o somos daqui.
Estamos indo a Fran�a.
655
00:41:10,465 --> 00:41:13,922
Geralmente est� bem. E nessa
idade ela ainda trabalha.
656
00:41:13,923 --> 00:41:16,673
Mas �s vezes se esquece de
tomar os rem�dios...
657
00:41:16,674 --> 00:41:19,172
N�s sentimos, senhora,
mas n�o podemos ajudar.
658
00:41:19,173 --> 00:41:23,506
Certo, continuarei a procurar.
E desculpe alguma coisa.
659
00:41:23,507 --> 00:41:25,557
N�o precisa se desculpar.
660
00:41:26,424 --> 00:41:28,944
Sei que � pedir demais, mas...
661
00:41:29,007 --> 00:41:32,507
Poderiam me dar uma carona
at� minha casa?
662
00:41:32,508 --> 00:41:34,006
Com certeza ela est� l�.
663
00:41:34,007 --> 00:41:36,840
- Estamos com pressa.
- N�o sabe o tamanho da pressa.
664
00:41:36,841 --> 00:41:39,007
E o tax�metro est� rodando.
665
00:41:39,008 --> 00:41:41,465
N�o se preocupem.
Vou sozinha.
666
00:41:41,466 --> 00:41:43,258
Eu fui operada do quadril,
667
00:41:43,259 --> 00:41:47,674
mas o m�dico disse que um pouco
de exerc�cio n�o faria mal.
668
00:41:47,675 --> 00:41:49,795
- Boa noite.
- Boa noite.
669
00:41:59,425 --> 00:42:03,175
Voc� n�o fala nada?
O gato comeu sua l�ngua?
670
00:42:04,385 --> 00:42:07,125
- Como se chama, rapaz?
- Sergio.
671
00:42:07,593 --> 00:42:08,603
E eu Graci.
672
00:42:09,093 --> 00:42:13,133
Grasiana Barenechea como
minha m�e, av� e bisav�.
673
00:42:13,760 --> 00:42:14,910
Voc� � basca?
674
00:42:15,176 --> 00:42:17,836
"Barre e Echea"
"Varrer a casa"
675
00:42:18,343 --> 00:42:21,592
Tive uma namorada de Basauri.
Ela me ensinou um pouco.
676
00:42:21,593 --> 00:42:22,263
� aqui.
677
00:42:29,927 --> 00:42:32,927
Meu marido n�o gostava
muito de vir aqui.
678
00:42:32,928 --> 00:42:34,593
Acabamos nos separando.
679
00:42:34,594 --> 00:42:38,354
Anulou o matrim�nio
e virou padre. Pode isso?
680
00:42:51,178 --> 00:42:51,578
Eva!
681
00:42:55,428 --> 00:42:58,427
Nada! N�o est� em nenhum bar,
ou em outro lugar.
682
00:42:58,428 --> 00:43:00,761
Deve estar l� dentro.
A porta est� aberta
683
00:43:00,762 --> 00:43:02,428
Outra vez as chaves.
684
00:43:02,429 --> 00:43:04,345
Desculpe, mas temos que ir.
685
00:43:04,346 --> 00:43:06,186
Para que tanta pressa.
686
00:43:06,638 --> 00:43:11,012
A uma idosa por a� pode
lhe acontecer qualquer coisa.
687
00:43:11,013 --> 00:43:13,136
Pode ser atropelada
por um carro.
688
00:43:13,137 --> 00:43:16,845
Por que um carro?
Poderia muito bem ser um trator.
689
00:43:16,846 --> 00:43:21,096
Precisamos ir. � tarde
e a crian�a deve ir para a cama.
690
00:43:21,097 --> 00:43:22,327
Sergio! Sergio!
691
00:43:23,430 --> 00:43:25,270
Eu sou Tony, princesa.
692
00:43:25,639 --> 00:43:26,869
Sergio! Sergio!
693
00:43:27,930 --> 00:43:28,540
Sergio!
694
00:43:35,847 --> 00:43:37,487
Desculpem a bagun�a,
695
00:43:37,514 --> 00:43:39,180
mas n�o esper�vamos visitas.
696
00:43:39,181 --> 00:43:42,591
Temos que dar um jeito
em muitas coisas.
697
00:43:42,931 --> 00:43:44,389
As crian�as s�o assim.
698
00:43:44,390 --> 00:43:47,722
Meu irm�o e eu corr�amos feito
louco nesta casa quando crian�a.
699
00:43:47,723 --> 00:43:49,097
Nos parecia um labirinto
700
00:43:49,098 --> 00:43:50,430
Voc� tem um irm�o?
701
00:43:50,431 --> 00:43:53,597
Sim, mais jovem.
Minha m�e o mant�m acorrentado.
702
00:43:53,598 --> 00:43:55,308
Caramba, que loucura.
703
00:43:56,349 --> 00:44:00,159
Este � o �nico jeito de dar
uma li��o neles.
704
00:44:00,516 --> 00:44:02,264
Eu uso isso com o S�rgio.
705
00:44:02,265 --> 00:44:06,225
N�o v� TV, Internet e nem
usa telefone celular.
706
00:44:09,391 --> 00:44:11,807
Este � Francisco, meu bisav�.
Era pastor.
707
00:44:11,808 --> 00:44:14,099
Construiu um pal�cio sobre
uma torre antiga.
708
00:44:14,100 --> 00:44:16,473
Muita ovelha foi vendida
para construir isso.
709
00:44:16,474 --> 00:44:18,557
Um dia despertou
e estavam todas mortas.
710
00:44:18,558 --> 00:44:21,391
Era muito supersticioso, montou
num barco e foi a Cuba
711
00:44:21,392 --> 00:44:23,973
- Compra de a��car?
- Escravos. Era permitido.
712
00:44:23,974 --> 00:44:25,432
Por aqui, os por�es.
713
00:44:25,433 --> 00:44:29,016
H� t�neis que ligam cavernas
da aldeia a Fran�a.
714
00:44:29,017 --> 00:44:32,183
- Tabaco, armas, etc.
- � preciso ganhar a vida.
715
00:44:32,184 --> 00:44:34,816
Bego�a entrou uma vez e levou
um m�s para sair.
716
00:44:34,817 --> 00:44:37,115
- Vai saber o que fazia.
- Que horror.
717
00:44:37,116 --> 00:44:40,642
Mam�e adorava nos meter medo
dizendo que era bruxa.
718
00:44:40,643 --> 00:44:42,725
E por isso ela foi enterrada
virada.
719
00:44:42,726 --> 00:44:44,716
- Virada?
- Sim, virada.
720
00:44:45,768 --> 00:44:48,934
Ao inv�s de barriga para cima,
foi de barriga para baixo.
721
00:44:48,935 --> 00:44:53,295
Se abrir a tampa e cavar
estar� indo mais ao fundo.
722
00:44:54,435 --> 00:44:55,325
Compreende?
723
00:44:56,018 --> 00:44:57,998
Sim, claro. Faz sentido.
724
00:45:05,685 --> 00:45:06,845
Bebida gr�tis!
725
00:45:07,019 --> 00:45:08,935
- O que � isso?
- Rela��es P�blicas.
726
00:45:08,936 --> 00:45:11,060
- V� quando quiser.
- J� passamos aqui.
727
00:45:11,061 --> 00:45:14,601
Logo aparecer�, como minha av�.
Idosos e as crian�as s�o iguais.
728
00:45:14,602 --> 00:45:16,310
Devem estar juntos a brincar.
729
00:45:16,311 --> 00:45:19,018
� poss�vel, S�rgio � carinhoso.
Se d� com todos.
730
00:45:19,019 --> 00:45:22,852
- Tem um pai maravilhoso.
- Pai? Ele se divorciou.
731
00:45:22,853 --> 00:45:25,435
Sim, mas o menino aceita
numa boa.
732
00:45:25,436 --> 00:45:28,836
Quase n�o v� o coitado.
Vive com a m�e.
733
00:45:29,770 --> 00:45:33,336
� por isso mesmo. Comigo quero
que ele sinta a figura paterna.
734
00:45:33,337 --> 00:45:35,102
� importante ao desenvolvimento.
735
00:45:35,103 --> 00:45:36,603
Eu adoro crian�as.
736
00:45:39,020 --> 00:45:41,853
Eu sou como uma crian�a.
Adoro brincar.
737
00:45:41,854 --> 00:45:43,904
Sim?
E qual brincadeira?
738
00:45:44,270 --> 00:45:45,150
De m�dico.
739
00:45:46,270 --> 00:45:46,940
E voc�?
740
00:45:47,687 --> 00:45:49,267
Adoro Playstation...
741
00:45:49,562 --> 00:45:53,472
FIFA Soccer, Monster Hunter,
Grand Thief Auto...
742
00:45:55,188 --> 00:45:57,187
E adoro brincar de comidinha.
743
00:45:57,188 --> 00:46:01,521
Eu amo cozinhar. Se voc� quiser,
posso preparar algo.
744
00:46:01,522 --> 00:46:06,292
Ele n�o sabe nem fritar um ovo,
para n�o falar do resto.
745
00:46:06,772 --> 00:46:10,271
Quer visitar meu quarto?
Ainda guardo meus brinquedinhos.
746
00:46:10,272 --> 00:46:12,182
Parece uma �tima ideia.
747
00:46:12,855 --> 00:46:15,515
Antes deve achar seu filho, n�o?
748
00:46:16,606 --> 00:46:17,286
Caramba.
749
00:46:18,022 --> 00:46:18,562
Claro.
750
00:46:22,940 --> 00:46:25,105
Parece uma crian�a
bem serelepe.
751
00:46:25,106 --> 00:46:29,022
Se o conhecer, se apaixona.
Ele � t�o inteligente.
752
00:46:29,023 --> 00:46:30,813
Intelig�ncia emocional.
753
00:46:31,773 --> 00:46:34,373
� alegre e carinhoso,
sens�vel.
754
00:46:36,607 --> 00:46:39,327
Onde se meteu este filho da m�e?
755
00:46:39,774 --> 00:46:40,994
Eu sinto muito
756
00:46:41,565 --> 00:46:43,195
� tudo culpa minha.
757
00:46:43,941 --> 00:46:46,439
N�o devia t�-los distra�do
com meus problemas.
758
00:46:46,440 --> 00:46:48,190
A senhora n�o tem culpa de nada.
759
00:46:48,191 --> 00:46:51,941
Ele deveria estar com
a m�e, desde o in�cio.
760
00:46:52,358 --> 00:46:55,607
- O que faz, mam�e?
- O que tenho vontade, e da�?
761
00:46:55,608 --> 00:46:57,899
� cada coisa que voc� apronta!
762
00:46:57,900 --> 00:46:58,850
Saia daqui!
763
00:47:00,691 --> 00:47:01,091
N�o!
764
00:47:04,025 --> 00:47:04,635
Sergio!
765
00:47:05,608 --> 00:47:08,398
Isso n�o � certo, m�e.
N�o pode!
766
00:47:10,025 --> 00:47:12,265
E estes, o que fazem aqui?
767
00:47:12,359 --> 00:47:14,399
Sinto muito,
ela anda ruim da cabe�a.
768
00:47:14,400 --> 00:47:16,524
O psiquiatra deu
um monte de rem�dios.
769
00:47:16,525 --> 00:47:17,900
O que ela disse?
770
00:47:17,901 --> 00:47:19,816
Quando troca o
rem�dio fica zureta.
771
00:47:19,817 --> 00:47:20,427
Zureta?
772
00:47:21,192 --> 00:47:22,524
O que diz est� garota?
773
00:47:22,525 --> 00:47:23,275
Desculpa.
774
00:47:24,442 --> 00:47:26,775
Por favor, Jose, desculpe-nos.
775
00:47:26,776 --> 00:47:30,466
O importante � que nada
aconteceu ao menino!
776
00:47:32,610 --> 00:47:34,440
Abre, d�-me o menino.
777
00:47:34,860 --> 00:47:36,020
Vamos, Manuel!
778
00:47:41,652 --> 00:47:43,442
A gente conversa mais
tarde, mam�e.
779
00:47:43,443 --> 00:47:46,026
Olha o respeito com quem
lhe deu de mamar!
780
00:47:46,027 --> 00:47:47,776
N�o se d� conta de quem s�o?
781
00:47:47,777 --> 00:47:51,360
- Taxista, soldado e Cristo?
- E o escolhido!
782
00:47:51,361 --> 00:47:53,693
E voc� estava prestes
a estragar tudo.
783
00:47:53,694 --> 00:47:55,874
Oh...
Eu quase fiz merda!
784
00:47:56,027 --> 00:47:58,137
Voc� tem cada ideia, m�e.
785
00:47:58,527 --> 00:48:01,027
Ainda bem que o pai
o tirou a tempo.
786
00:48:01,028 --> 00:48:02,693
Eu gostei muito dele.
787
00:48:02,694 --> 00:48:04,944
Por que nada fez para ficarem?
788
00:48:04,945 --> 00:48:08,765
- O que queria que eu fizesse?
- O de sempre.
789
00:48:09,445 --> 00:48:10,595
Com este n�o.
790
00:48:10,945 --> 00:48:11,965
� diferente.
791
00:48:13,528 --> 00:48:17,361
Meu cunhado me liga para
um trabalho, e isso me acontece!
792
00:48:17,362 --> 00:48:20,444
Eu sou uma boa pessoa!
Quero ir Badajoz!
793
00:48:20,445 --> 00:48:22,195
- Pergunta.
- Quero ir a Badajoz!
794
00:48:22,196 --> 00:48:23,861
O que fazemos com este tonto?
795
00:48:23,862 --> 00:48:25,492
Quero ir a Badajoz!
796
00:48:27,862 --> 00:48:29,642
Obrigado, meus amigos.
797
00:48:30,446 --> 00:48:32,626
Menos mal que seja humano.
798
00:48:32,630 --> 00:48:33,720
Como faremos?
799
00:48:34,446 --> 00:48:36,436
Vamos conversar, pessoal!
800
00:48:39,780 --> 00:48:40,740
Desgra�ados!
801
00:48:41,571 --> 00:48:44,946
Quando ele for encontrado j�
estaremos com o Mickey Mouse.
802
00:48:44,947 --> 00:48:46,904
Minha costa est� co�ando!
803
00:48:46,905 --> 00:48:47,715
N�o co�a!
804
00:48:48,447 --> 00:48:49,327
Isso pega?
805
00:48:49,821 --> 00:48:53,863
Olha, a fronteira. Vou comprar
uma aspirina e pomada.
806
00:48:53,864 --> 00:48:55,529
E uma garrafa de Mo�t Chandon.
807
00:48:55,530 --> 00:48:57,613
- N�o vamos estragar tudo.
- Tudo bem.
808
00:48:57,614 --> 00:48:59,280
- Trocamos as placas?
- Sim.
809
00:48:59,281 --> 00:49:01,681
- Escondemos as armas?
- Sim.
810
00:49:01,864 --> 00:49:03,447
- Onde est� a sacola?
- Sacola?
811
00:49:03,448 --> 00:49:05,614
- Com os an�is.
- Ficou com voc�.
812
00:49:05,615 --> 00:49:06,946
- Droga!
- O qu�?
813
00:49:06,947 --> 00:49:08,322
- Para o carro.
- Por qu�?
814
00:49:08,323 --> 00:49:08,863
Volte!
815
00:49:12,448 --> 00:49:13,781
- Eu esqueci.
- A sacola?
816
00:49:13,782 --> 00:49:16,031
Pelo amor de Deus,
a sacola n�o!
817
00:49:16,032 --> 00:49:17,656
Vi o Sergio e perdi a cabe�a.
818
00:49:17,657 --> 00:49:18,877
Eu sinto muito
819
00:49:19,032 --> 00:49:22,365
E se ao voltar encontraram
o senhor de Badajoz?
820
00:49:22,366 --> 00:49:25,281
Desculpe pelos insultos.
Eu estava nervoso.
821
00:49:25,282 --> 00:49:28,212
Eu perdi a cabe�a!
Outra vez isso?
822
00:49:28,865 --> 00:49:31,782
No porta-malas, n�o!
Por favor! Pelo amor de Deus!
823
00:49:31,783 --> 00:49:33,413
Seus filho da puta!
824
00:49:35,783 --> 00:49:36,663
Sem sinal.
825
00:49:37,283 --> 00:49:37,893
Cacete!
826
00:49:44,367 --> 00:49:44,907
Graci?
827
00:49:46,367 --> 00:49:46,767
Eva?
828
00:49:49,450 --> 00:49:51,840
- Espera, Jos�!
- O que foi?
829
00:49:51,867 --> 00:49:53,491
Isso n�o est� certo!
830
00:49:53,492 --> 00:49:55,866
- N�o est� certo.
- Venha aqui.
831
00:49:55,867 --> 00:49:57,241
Seu nome � Tony, n�o �?
832
00:49:57,242 --> 00:50:00,283
Desde que te conhe�o me enche
com "n�o est� certo".
833
00:50:00,284 --> 00:50:02,454
Se n�o est�, como se faz?
834
00:50:04,451 --> 00:50:07,571
Eu n�o sei.
S� sei que n�o � assim.
835
00:50:08,868 --> 00:50:11,183
E para de cantar a mo�a.
Parece um idiota!
836
00:50:11,184 --> 00:50:12,274
- Eu?
- Sim.
837
00:50:12,484 --> 00:50:14,201
- Por qu�?
- Esse papo de advogada.
838
00:50:14,202 --> 00:50:17,658
"Quero ser um exemplo"
Est� deixando seu filho louco.
839
00:50:17,659 --> 00:50:19,569
A porta!
Vamos, vamos.
840
00:50:41,620 --> 00:50:43,390
- O que foi?
- Nada.
841
00:50:43,453 --> 00:50:45,327
- Est� com a sacola?
- Sim... N�o...
842
00:50:45,328 --> 00:50:46,078
Espera...
843
00:50:54,037 --> 00:50:56,077
A sacola... Eu n�o vejo.
844
00:50:57,204 --> 00:50:58,354
Deixa-me ver.
845
00:50:58,537 --> 00:50:59,967
N�o fa�a barulho!
846
00:51:01,454 --> 00:51:02,744
Sai, seu tonto!
847
00:51:03,204 --> 00:51:05,464
- Tonto?
- � perigoso, meu!
848
00:51:10,871 --> 00:51:12,171
"Virge" Maria...
849
00:51:13,913 --> 00:51:15,193
Mas o que foi?
850
00:51:15,288 --> 00:51:19,588
Eu n�o sei como explicar,
mas isso eu n�o esperava.
851
00:51:19,704 --> 00:51:22,287
Nem no "esperma" vi algo assim.
852
00:51:22,288 --> 00:51:24,287
Viemos aqui para pegar
a sacola.
853
00:51:24,288 --> 00:51:26,704
Sim, vai voc�.
Eu fico te esperando.
854
00:51:26,705 --> 00:51:27,795
Vamos, vamos!
855
00:51:28,789 --> 00:51:30,219
Sai da�, caramba!
856
00:51:37,372 --> 00:51:38,771
Pela m�e do guarda...
857
00:51:38,772 --> 00:51:40,622
O que ela vai fazer com
a vassoura?
858
00:51:40,623 --> 00:51:42,943
Varrer que n�o, com certeza.
859
00:51:45,956 --> 00:51:47,326
Vamos, gatinha...
860
00:51:49,706 --> 00:51:52,306
- Se concentra um pouco!
- Sim.
861
00:51:52,373 --> 00:51:56,613
Lembre-se por que estamos aqui.
Controle-se, vamos.
862
00:52:00,540 --> 00:52:03,623
Voc� vai estragar o estofamento.
Pode parar com isso?
863
00:52:03,624 --> 00:52:06,834
Eu n�o aguento
Eles v�o demorar muito?
864
00:52:07,290 --> 00:52:08,790
Est� quase acontecendo.
865
00:52:08,791 --> 00:52:11,301
Em nome do Pai, e do Filho...
866
00:52:39,375 --> 00:52:40,595
Ela est� aqui!
867
00:53:03,960 --> 00:53:05,720
O foi? Quem est� a�?
868
00:53:06,543 --> 00:53:09,500
O que est� fazendo aqui?
Por que voltou?
869
00:53:09,501 --> 00:53:10,731
Calma, senhora.
870
00:53:10,960 --> 00:53:13,543
Veio para roubar?
N�o temos nada.
871
00:53:13,544 --> 00:53:15,876
V�o tomar no rabo.
As duas na parede!
872
00:53:15,877 --> 00:53:17,293
Senhora, contra a parede!
873
00:53:17,294 --> 00:53:18,514
Por que armas?
874
00:53:18,960 --> 00:53:21,793
� por causa da minha m�e?
Ela � inofensiva!
875
00:53:21,794 --> 00:53:23,154
De costas! Anda!
876
00:53:24,544 --> 00:53:25,154
Parada!
877
00:53:33,462 --> 00:53:34,692
Calma, senhora.
878
00:53:50,879 --> 00:53:52,379
Vamos sumir daqui!
879
00:53:53,213 --> 00:53:54,233
Pai nosso...
880
00:54:09,796 --> 00:54:11,716
Segura, Sergio!
Espere!
881
00:54:29,964 --> 00:54:31,124
Corra, Sergio!
882
00:54:35,298 --> 00:54:37,422
Se v�o me matar,
que seja agora!
883
00:54:37,423 --> 00:54:39,123
Eu n�o aguento mais!
884
00:54:41,132 --> 00:54:44,972
Desculpe-me, senhorita.
O que est� acontecendo?
885
00:55:01,008 --> 00:55:03,132
Para tr�s criatura Luciferiana!
886
00:55:03,133 --> 00:55:04,548
O que est� fazendo?
887
00:55:04,549 --> 00:55:05,559
Eu n�o sei.
888
00:55:27,217 --> 00:55:27,897
Senhora!
889
00:55:42,385 --> 00:55:43,265
Boa noite.
890
00:55:44,801 --> 00:55:45,681
Boa noite.
891
00:55:50,052 --> 00:55:53,682
- Aceita uma ta�a de xerez?
- N�o, obrigada.
892
00:55:57,469 --> 00:56:01,093
O que est� faz? Eu viro
as costas e voc� apronta.
893
00:56:01,094 --> 00:56:05,594
N�o v� que � uma senhora
distinta? J� para a cozinha!
894
00:56:06,053 --> 00:56:07,635
Parece que n�o tem sinal.
895
00:56:07,636 --> 00:56:09,968
Aqui n�o h� cobertura
nem sinal.
896
00:56:09,969 --> 00:56:13,135
De certo que aqui passa muita
gente... Mas n�o lembra
897
00:56:13,136 --> 00:56:14,886
de um homem
na casa dos trinta,
898
00:56:14,887 --> 00:56:17,594
aspecto vulgar, meio feioso
e com um menino?
899
00:56:17,595 --> 00:56:18,885
N�o vi ningu�m.
900
00:56:18,970 --> 00:56:20,800
O menino � meu filho.
901
00:56:21,304 --> 00:56:24,384
Loirinho.
Ele se parece muito comigo.
902
00:56:24,471 --> 00:56:24,871
N�o.
903
00:56:25,803 --> 00:56:29,303
- N�o se parece comigo?
- Eu digo, eu n�o vi nada.
904
00:56:29,304 --> 00:56:32,724
Viu um homem de aspecto
vulgar, feioso...
905
00:56:33,137 --> 00:56:36,054
- Voc� se lembra?
- Ele � seu marido?
906
00:56:36,055 --> 00:56:37,825
Como voc� sabe disso?
907
00:56:38,138 --> 00:56:39,628
Eu sou uma bruxa.
908
00:56:40,055 --> 00:56:42,305
- Ent�o voc� o viu?
- N�o.
909
00:56:44,971 --> 00:56:46,741
Onde fica o banheiro?
910
00:56:48,055 --> 00:56:49,755
Ao fundo, � direita.
911
00:57:26,474 --> 00:57:27,154
Senhora.
912
00:57:28,640 --> 00:57:30,222
- Sim?
- Tem um cigarro?
913
00:57:30,223 --> 00:57:30,823
O qu�?
914
00:57:31,599 --> 00:57:34,223
- Voc� me d� um cigarro.
- O que?
915
00:57:34,224 --> 00:57:35,784
Eu quero te comer!
916
00:57:35,891 --> 00:57:37,474
Sai fora!
Deixe-me em paz!
917
00:57:37,475 --> 00:57:39,474
O seu filho que est� para
ser comido.
918
00:57:39,475 --> 00:57:41,640
Voc� o viu?
Para onde foram?
919
00:57:41,641 --> 00:57:42,521
O cigarro.
920
00:57:49,808 --> 00:57:50,758
Fala agora!
921
00:57:52,808 --> 00:57:53,418
Senhor!
922
00:58:12,310 --> 00:58:12,850
Droga.
923
00:58:28,894 --> 00:58:32,726
Aqui � o inspetor Alfonso Calvo
acompanhado de Jaime Pacheco.
924
00:58:32,727 --> 00:58:34,393
realizando uma dilig�ncia.
925
00:58:34,394 --> 00:58:37,143
Necessitamos refor�os no
posto de fronteira...
926
00:58:37,144 --> 00:58:39,059
Ao menos dois carros
de patrulha.
927
00:58:39,060 --> 00:58:41,710
Repito, inspetor
Alfonso Calvo e Jaime Pacheco.
928
00:58:41,711 --> 00:58:43,310
Precisamos de duas patrulhas.
929
00:58:43,311 --> 00:58:45,111
"P�o, p�o... Queijo..."
N�o.
930
00:58:45,112 --> 00:58:47,518
- "P�o, p�o... queijo, queijo"
- O que faz?
931
00:58:47,519 --> 00:58:50,259
Seu retardado!
Busca uma caixa...
932
00:58:50,436 --> 00:58:52,146
Venha seu pregui�oso!
933
00:58:52,895 --> 00:58:56,595
Pregui�oso dos infernos.
Eu n�o aguento isso.
934
00:59:15,862 --> 00:59:18,145
- O r�dio n�o funciona
- Tenta o celular.
935
00:59:18,146 --> 00:59:20,729
J� tentei, mas sem sinal.
O oficial � pelo r�dio.
936
00:59:20,730 --> 00:59:23,478
Oficial seria tamb�m dizer
"Inspetor Jaime Pacheco".
937
00:59:23,479 --> 00:59:24,699
Eu disse isso.
938
00:59:24,897 --> 00:59:28,313
Voc� disse: "Inspetor
Alfonso Calvo e Jaime Pacheco"
939
00:59:28,314 --> 00:59:30,062
Eu disse dois "inspetores".
940
00:59:30,063 --> 00:59:33,563
Disse: "Inspetor Alfonso Calvo
e Inspetor Jaime Pacheco."
941
00:59:33,564 --> 00:59:35,729
Voc� disse:
"Inspetor Alfonso Calvo e..."
942
00:59:35,730 --> 00:59:36,270
Chega!
943
00:59:42,230 --> 00:59:44,063
Eles ainda n�o ouviram.
944
00:59:44,064 --> 00:59:47,147
Que se dane. Para voc�
eu sou um mero acompanhante.
945
00:59:47,148 --> 00:59:49,563
Acompanhante n�o, Jaime.
Voc� � meu parceiro.
946
00:59:49,564 --> 00:59:51,944
Mas voc� age como meu chefe.
947
00:59:52,064 --> 00:59:53,834
Vive me dando ordens.
948
00:59:54,064 --> 00:59:56,522
"Acelera, freia, direita,
esquerda..."
949
00:59:56,523 --> 00:59:58,689
Sou eu quem dirige enquanto
voc� dorme.
950
00:59:58,690 --> 01:00:01,397
Eu que abaste�o, trago as
rosquinhas, coloco o CD.
951
01:00:01,398 --> 01:00:04,064
O que voc� quer que
eu lhe diga?
952
01:00:04,065 --> 01:00:07,315
Qualquer coisa!
Uma palavra de agradecimento.
953
01:00:07,316 --> 01:00:09,506
Um gesto... Algo carinhoso.
954
01:00:10,565 --> 01:00:11,795
Carinhoso como?
955
01:00:15,566 --> 01:00:18,648
N�o liga para essa que
ela fala demais.
956
01:00:18,649 --> 01:00:21,565
Eu n�o sei, menina.
Sorte... Destino...
957
01:00:21,566 --> 01:00:25,232
Parecia que os hav�amos
perdido e de repente voltaram.
958
01:00:25,233 --> 01:00:25,633
Sim.
959
01:00:26,983 --> 01:00:29,293
O pai dele e alguns amigos.
960
01:00:30,066 --> 01:00:32,396
Voc� consegue imaginar?
Sim.
961
01:00:34,066 --> 01:00:35,016
Sim, sim...
962
01:00:35,442 --> 01:00:37,762
Melhor sobrar do que faltar.
963
01:00:37,984 --> 01:00:38,454
Jose!
964
01:00:39,734 --> 01:00:43,484
Sim, voc� tem raz�o.
Picante e n�s j� temos.
965
01:00:44,817 --> 01:00:47,483
Chame os Urdangoiti.
E que tragam o p�o.
966
01:00:47,484 --> 01:00:48,704
E tragam gelo.
967
01:00:48,900 --> 01:00:52,050
- Jos�! Jose, escuta...
- Cale a boca.
968
01:00:52,526 --> 01:00:54,317
Deixo meu filho contigo
e o perde!
969
01:00:54,318 --> 01:00:56,317
Pelo menos ele
conseguiu escapar.
970
01:00:56,318 --> 01:00:57,734
Eu n�o acredito nisso.
971
01:00:57,735 --> 01:00:59,217
N�o seria um sonho?
972
01:00:59,218 --> 01:01:01,483
N�o, ou estar�amos sonhando
ao mesmo tempo.
973
01:01:01,484 --> 01:01:03,692
Isto n�o � um sonho,
� uma alucina��o.
974
01:01:03,693 --> 01:01:06,784
Fomos drogados.
Lembra-se do saquinho da velha?
975
01:01:06,785 --> 01:01:10,000
Estram�nio, meimendro, muscaria:
psicotr�picos naturais.
976
01:01:10,001 --> 01:01:12,568
Caramba, tudo isso aprendeu
no aeroporto?
977
01:01:12,569 --> 01:01:13,389
Badajoz...
978
01:01:13,901 --> 01:01:15,411
Badajoz, Badajoz...
979
01:01:16,235 --> 01:01:18,151
Ent�o isso � tudo irreal?
980
01:01:18,152 --> 01:01:20,462
Isso � coisa da sua cabe�a.
981
01:01:20,736 --> 01:01:22,401
Estes homens s�o idiotas...
982
01:01:22,402 --> 01:01:26,572
Drogado ou sonhando,
fica claro que ela o prefere.
983
01:01:31,486 --> 01:01:33,319
Calma, Tony.
� pura sugest�o.
984
01:01:33,320 --> 01:01:35,290
Para a festa ou jantar?
985
01:01:35,486 --> 01:01:38,402
Para o jantar, convidamos
trinta pessoas
986
01:01:38,403 --> 01:01:42,023
E para a festa, voc�
nem imagina. Milhares!
987
01:01:42,737 --> 01:01:45,486
N�o, o menino n�o est�.
Ainda n�o foi encontrado.
988
01:01:45,487 --> 01:01:48,557
Mas tenho certeza que
ser� em breve.
989
01:02:11,655 --> 01:02:12,745
Mam�e! Mam�e!
990
01:02:17,405 --> 01:02:18,355
Pare! Pare!
991
01:02:20,488 --> 01:02:21,708
Voc� viu isso?
992
01:02:21,905 --> 01:02:22,505
O qu�?
993
01:02:23,281 --> 01:02:26,071
Eu n�o sei, algo como um
javali magro sem pelo.
994
01:02:26,072 --> 01:02:27,572
Ou poderia ser um filhote.
995
01:02:27,573 --> 01:02:29,238
Que coisa estranha.
Paro?
996
01:02:29,239 --> 01:02:31,655
Parar, o caralho!
Siga ou vamos perd�-la.
997
01:02:31,656 --> 01:02:33,572
Dando ordem de novo!
Dirige voc�!
998
01:02:33,573 --> 01:02:35,553
Segura o volante, Jaime!
999
01:02:38,322 --> 01:02:38,792
Pare!
1000
01:02:42,573 --> 01:02:44,489
Tem umas bruxas numa casa!
1001
01:02:44,490 --> 01:02:48,239
Meu pai est� com elas.
Queriam me assar no forno.
1002
01:02:48,240 --> 01:02:51,920
E chutaram um senhor com
se fosse uma bola.
1003
01:02:52,240 --> 01:02:54,010
Sobe no carro, vamos!
1004
01:02:55,074 --> 01:02:56,294
N�o! N�o! N�o!
1005
01:02:58,407 --> 01:02:59,990
Aonde vai, seu pivete!?
1006
01:02:59,991 --> 01:03:03,391
Me solta!
Eu n�o quero ir para o forno!
1007
01:03:08,324 --> 01:03:11,407
"Noite de festa,
uma noite especial..."
1008
01:03:11,408 --> 01:03:13,318
O que est� acontecendo?
1009
01:03:14,075 --> 01:03:18,408
Meu corpo inteiro d�i.
Acho que quebrei alguma coisa.
1010
01:03:18,409 --> 01:03:19,499
Onde estamos?
1011
01:03:19,992 --> 01:03:22,242
Abra sua boca um pouquinho.
1012
01:03:26,159 --> 01:03:27,659
Mais um momento...
1013
01:03:29,576 --> 01:03:30,992
Puta que o pariu!
1014
01:03:30,993 --> 01:03:33,366
Agora s� falta os test�culos
de um padre
1015
01:03:33,367 --> 01:03:35,159
e as l�grimas de um inocente.
1016
01:03:35,160 --> 01:03:39,242
L�grima de inocente comigo,
nem pensar. Sou ladr�o.
1017
01:03:39,243 --> 01:03:40,543
Quase assassino.
1018
01:03:40,909 --> 01:03:41,449
S�rio?
1019
01:03:43,243 --> 01:03:45,659
Sabe quem � uma muito
boa pessoa?
1020
01:03:45,660 --> 01:03:46,260
Ele �!
1021
01:03:46,993 --> 01:03:50,193
Tem um cora��o que
n�o cabe no peito.
1022
01:03:50,910 --> 01:03:51,590
Mentira!
1023
01:03:52,827 --> 01:03:55,993
Bebo muito, tenho mais de
100 pontos na carteira.
1024
01:03:55,994 --> 01:03:58,160
Eu sou um homem muito mau.
1025
01:03:58,161 --> 01:04:02,331
O lance das l�grimas, j� era.
Mas os test�culos...
1026
01:04:03,578 --> 01:04:06,708
Ele n�o � padre.
Mas ele leva jeito.
1027
01:04:09,828 --> 01:04:11,808
Nem sequer sou crismado.
1028
01:04:12,995 --> 01:04:14,215
Nada de briga.
1029
01:04:14,578 --> 01:04:17,119
N�o estamos brigando.
Ele que come�ou.
1030
01:04:17,120 --> 01:04:18,200
Cale a boca.
1031
01:04:18,495 --> 01:04:19,925
Fa�amos as pazes.
1032
01:04:34,579 --> 01:04:37,039
Sim, haver� comida para todas.
1033
01:04:37,912 --> 01:04:40,312
Claro, como sempre.
Espera...
1034
01:04:41,996 --> 01:04:45,579
Eva, quantas vezes pedi para
n�o brincar com a comida?
1035
01:04:45,580 --> 01:04:48,745
E o dente n�o serve pois deve
ser de um enforcado.
1036
01:04:48,746 --> 01:04:52,096
� a minha filha.
Brincando, como sempre.
1037
01:04:58,664 --> 01:05:00,854
Ou�a, talvez n�o devesse...
1038
01:05:08,914 --> 01:05:09,994
Eu j� volto.
1039
01:05:13,497 --> 01:05:14,107
Jose...
1040
01:05:20,665 --> 01:05:22,775
O que est� fazendo, Jose?
1041
01:05:42,082 --> 01:05:42,752
Oi Eva.
1042
01:05:44,082 --> 01:05:45,915
- Boa noite.
- Aqui est� o vinho.
1043
01:05:45,916 --> 01:05:48,748
- Muito obrigada, vamos entrar.
- Obrigada, querida.
1044
01:05:48,749 --> 01:05:50,498
Ol�, como est� querida?
1045
01:05:50,499 --> 01:05:52,915
- Olha o que eu trouxe.
- Que lindo! Entra.
1046
01:05:52,916 --> 01:05:54,966
- Boa noite.
- Como vai?
1047
01:05:56,083 --> 01:05:57,723
Chegamos muito cedo?
1048
01:05:58,041 --> 01:05:59,416
Que nada. O que trazem?
1049
01:05:59,417 --> 01:06:00,637
Um tira-gosto.
1050
01:06:00,917 --> 01:06:02,541
N�o imagina como � bom!
1051
01:06:02,542 --> 01:06:04,499
Mirren, voc� sabe quem ela �?
1052
01:06:04,500 --> 01:06:06,410
Eva, como voc� cresceu!
1053
01:06:06,750 --> 01:06:09,000
Sua m�e disse que
estava estudando fora.
1054
01:06:09,001 --> 01:06:11,000
- Sim, na Alemanha.
- Com os padres?
1055
01:06:11,001 --> 01:06:12,958
Universidade de Tuebingen,
teologia.
1056
01:06:12,959 --> 01:06:14,500
J� pegou todos os alunos?
1057
01:06:14,501 --> 01:06:15,861
Fa�o o poss�vel.
1058
01:06:16,543 --> 01:06:17,483
� isso a�.
1059
01:06:17,888 --> 01:06:20,399
Trepa como uma cadela, mente
e engana os homens,
1060
01:06:20,400 --> 01:06:23,257
que est� na idade certa.
N�o �? Claro que sim.
1061
01:06:23,258 --> 01:06:25,150
- Adorei a reforma.
- Gostou?
1062
01:06:25,151 --> 01:06:27,483
- Entra, a mam�e as espera.
- Obrigada.
1063
01:06:27,484 --> 01:06:29,864
Ol�!
Que bom que voc� veio.
1064
01:06:32,502 --> 01:06:33,932
Pare, pare, pare.
1065
01:06:34,835 --> 01:06:37,001
- Qual � o problema?
- Ela parou.
1066
01:06:37,002 --> 01:06:38,912
Voc� parou muito perto.
1067
01:06:40,586 --> 01:06:41,126
Merda!
1068
01:06:42,386 --> 01:06:44,168
Est� bem, eu n�o fa�o
nada ent�o.
1069
01:06:44,169 --> 01:06:45,918
- Voc� fica aqui!
- Est� bem.
1070
01:06:45,919 --> 01:06:47,751
- � uma ordem?
- Sim. Est� bem.
1071
01:06:47,752 --> 01:06:48,362
Sergio!
1072
01:06:52,253 --> 01:06:53,953
Arranca com o carro.
1073
01:06:54,587 --> 01:06:57,335
- O que est� fazendo?
- Logo ver�!
1074
01:06:57,336 --> 01:06:57,876
Jaime!
1075
01:06:59,253 --> 01:07:01,252
O que est� fazendo, cacete?
1076
01:07:01,253 --> 01:07:03,294
Pega o volante.
N�o sou seu motorista.
1077
01:07:03,295 --> 01:07:04,245
Miss Daisy!
1078
01:07:04,670 --> 01:07:06,502
Esse n�o � o momento
nem o local.
1079
01:07:06,503 --> 01:07:08,669
Suba no carro, e dirija
pelo amor de Deus!
1080
01:07:08,670 --> 01:07:12,336
Sim, mas saiba que fa�o por que
quero e n�o porque manda.
1081
01:07:12,337 --> 01:07:14,247
Que bela viagem, Jaime!
1082
01:07:23,921 --> 01:07:26,503
Sei que est�o me seguindo
desde Madrid.
1083
01:07:26,504 --> 01:07:29,670
Estamos levando a investiga��o �
mesma dire��o que voc�.
1084
01:07:29,671 --> 01:07:31,671
Da no mesmo! Est�o armados?
1085
01:07:31,672 --> 01:07:33,587
Somos n�s que
fazemos perguntas.
1086
01:07:33,588 --> 01:07:36,921
Voc� est� cego? Meu filho
n�o com o meu ex-marido.
1087
01:07:36,922 --> 01:07:39,452
Aquela gente est�
levando ele!
1088
01:07:42,922 --> 01:07:44,632
Depressa! Vamos logo!
1089
01:07:48,172 --> 01:07:49,122
Pare! Pare!
1090
01:07:50,673 --> 01:07:53,943
Pare! Abra a porta!
Abra, � a pol�cia!
1091
01:07:56,506 --> 01:07:58,066
Abra, � a pol�cia!
1092
01:07:58,090 --> 01:07:58,770
Alfonso!
1093
01:07:59,464 --> 01:08:00,694
Sylvia, Sylvia!
1094
01:08:05,673 --> 01:08:08,339
Desculpa, mas est� me
machucando bastante.
1095
01:08:08,340 --> 01:08:09,420
Cale a boca.
1096
01:08:09,674 --> 01:08:11,423
� que sinto vontade de chorar.
1097
01:08:11,424 --> 01:08:12,994
Mas chora baixinho.
1098
01:08:13,007 --> 01:08:14,377
- Entendi.
- T�.
1099
01:08:21,507 --> 01:08:22,117
Sylvia!
1100
01:08:23,341 --> 01:08:25,673
� melhor esperar aqui!
Pode ser perigoso!
1101
01:08:25,674 --> 01:08:28,424
E eu diria mais: Todos n�s
dever�amos esperar aqui!
1102
01:08:28,425 --> 01:08:31,090
Para cercar o per�metro
e pedir ajuda.
1103
01:08:31,091 --> 01:08:35,611
Me parece correta a maneira
que tratamos esta situa��o.
1104
01:08:36,258 --> 01:08:36,798
Droga!
1105
01:08:38,175 --> 01:08:39,815
Alfonso, estou indo!
1106
01:08:41,175 --> 01:08:43,174
Vamos.
Sylvia, voc� fica atr�s!
1107
01:08:43,175 --> 01:08:44,875
Eva, o que preparou?
1108
01:08:45,426 --> 01:08:46,106
Deditos.
1109
01:08:49,342 --> 01:08:50,758
Sem muitas entradinhas!
1110
01:08:50,759 --> 01:08:53,425
Os convidados se enchem
e n�o comem o principal.
1111
01:08:53,426 --> 01:08:55,675
Mam�e, voc� sempre tem
algo para reclamar.
1112
01:08:55,676 --> 01:08:57,241
Esta minha filha...
1113
01:08:57,242 --> 01:08:59,034
Est�o a comer o senhor
de Badajoz.
1114
01:08:59,035 --> 01:09:01,334
Isso me parece at� que bem.
1115
01:09:01,335 --> 01:09:05,092
O que d� medo � a outra passar
pelo teto sem mais nem menos.
1116
01:09:05,093 --> 01:09:07,217
- N�s estamos drogados.
- � mesmo.
1117
01:09:07,218 --> 01:09:09,134
N�o estou aqui, minha
cabe�a n�o d�i.
1118
01:09:09,135 --> 01:09:12,426
N�o est�o comendo ningu�m. Estou
na minha casinha, tranquilo...
1119
01:09:12,427 --> 01:09:15,509
Drogados ou n�o, est� claro
que ela gosta de voc�!
1120
01:09:15,510 --> 01:09:18,342
Est�o loucos? Querem nos matar
e voc� pensa em sexo?
1121
01:09:18,343 --> 01:09:20,343
Tem que dar um mole para ela.
1122
01:09:20,344 --> 01:09:21,759
Sorria um pouco, Jose.
1123
01:09:21,760 --> 01:09:23,093
Manuel tem raz�o.
1124
01:09:23,094 --> 01:09:26,343
� muito seco com a garota.
� dif�cil sorrir pra ela?
1125
01:09:26,344 --> 01:09:28,926
Ela acabou
de estrangular o cara!
1126
01:09:28,927 --> 01:09:31,260
Isto n�o se faz assim!
H� um protocolo.
1127
01:09:31,261 --> 01:09:35,343
Primeiro vistoria o per�metro
e depois inicia a opera��o.
1128
01:09:35,344 --> 01:09:36,844
- Cuidado!
- O que � isso?
1129
01:09:36,845 --> 01:09:38,261
Eu acho que vi algu�m.
1130
01:09:38,262 --> 01:09:40,094
Voc� me assustou, Alfonso!
1131
01:09:40,095 --> 01:09:42,195
� melhor eu ir � frente.
1132
01:09:51,178 --> 01:09:55,178
Senhorita, por favor.
O que voc� vai fazer comigo?
1133
01:09:55,179 --> 01:09:56,928
Sergio! Voc� est� bem?
1134
01:09:56,929 --> 01:09:59,970
Trouxeram comida congelada.
S�o bra�os e pernas.
1135
01:09:59,971 --> 01:10:00,851
Solta ele!
1136
01:10:01,346 --> 01:10:02,928
Olha as coisas que ele diz!
1137
01:10:02,929 --> 01:10:04,928
Que mal faz a televis�o!
1138
01:10:04,929 --> 01:10:07,512
Aqui comemos gente,
mas aos beijos!
1139
01:10:07,513 --> 01:10:08,943
Somos um pouco...
1140
01:10:08,972 --> 01:10:09,722
"psicas".
1141
01:10:10,430 --> 01:10:11,930
Mas logo depois...
1142
01:10:12,013 --> 01:10:14,762
Quando nos conhecemos
� tudo de bom.
1143
01:10:14,763 --> 01:10:18,512
Gostamos de comer bem, mas n�o
um menino bonzinho assim.
1144
01:10:18,513 --> 01:10:20,003
Leve-o a cozinha!
1145
01:10:29,514 --> 01:10:31,154
Sil�ncio, por favor!
1146
01:10:31,681 --> 01:10:32,771
N�s tentamos.
1147
01:10:34,265 --> 01:10:37,075
Tenha cuidado, por favor!
Senhora?
1148
01:10:43,014 --> 01:10:45,180
Meninas, um pouco de
sil�ncio, por favor.
1149
01:10:45,181 --> 01:10:47,921
O molho est�
simplesmente divino!
1150
01:10:50,515 --> 01:10:51,265
Sil�ncio!
1151
01:10:53,932 --> 01:10:56,348
Como todos os anos, voltamos
a nos reunirmos
1152
01:10:56,349 --> 01:10:57,764
para celebrar o fim
1153
01:10:57,765 --> 01:11:00,014
desta civiliza��o rid�cula
e estressante
1154
01:11:00,015 --> 01:11:02,431
que nos agonia com
sua vulgaridade.
1155
01:11:02,432 --> 01:11:04,412
Agradecemos a Grande M�e
1156
01:11:04,850 --> 01:11:09,980
por estes dons que nos concedeu
gra�as � sua infinita maldade.
1157
01:11:10,683 --> 01:11:12,932
Faz tempo que ningu�m
passa por aqui.
1158
01:11:12,933 --> 01:11:13,543
Calado!
1159
01:11:14,308 --> 01:11:16,598
Mas porque para cima, Silvia?
1160
01:11:16,599 --> 01:11:18,299
A inveja nos corr�i.
1161
01:11:18,517 --> 01:11:21,182
Mentimos, enganamos e
insultamos ao pr�ximo.
1162
01:11:21,183 --> 01:11:23,766
O v�cio da lux�ria �
o nosso p�o de cada dia.
1163
01:11:23,767 --> 01:11:27,599
No entanto, tudo isso, queridas,
n�o � suficiente.
1164
01:11:27,600 --> 01:11:30,766
O falso profeta ainda governa
todo o mundo
1165
01:11:30,767 --> 01:11:33,567
e Ela, apesar
de nossos esfor�os,
1166
01:11:34,017 --> 01:11:36,599
ainda permanece oculta
no subsolo.
1167
01:11:36,600 --> 01:11:39,600
Durante s�culos esperamos
o nosso messias.
1168
01:11:39,601 --> 01:11:43,016
Aquele que morrer� e renascer�
do ventre da deusa,
1169
01:11:43,017 --> 01:11:45,887
para nos conduzir
� vit�ria final.
1170
01:11:46,393 --> 01:11:48,767
Esta n�o � a primeira vez
que tentamos.
1171
01:11:48,768 --> 01:11:51,648
Antes t�nhamos 30 meninos,
Gracian.
1172
01:11:51,852 --> 01:11:53,934
N�o um nem dois...
Trinta!
1173
01:11:53,935 --> 01:11:55,375
Gordinhos, lindos!
1174
01:11:57,519 --> 01:12:00,017
Eu n�o entendo como
deu tudo errado.
1175
01:12:00,018 --> 01:12:02,685
Acho que n�o era quest�o de
quantidade.
1176
01:12:02,686 --> 01:12:04,351
Mas sim de qualidade.
1177
01:12:04,352 --> 01:12:06,601
Isso n�o � como comprar
cartela de bingo.
1178
01:12:06,602 --> 01:12:08,227
Sua m�e fez o que p�de.
1179
01:12:08,228 --> 01:12:09,726
N�o podia fazer mais nada.
1180
01:12:09,727 --> 01:12:11,643
Julgar os outros � f�cil.
1181
01:12:11,644 --> 01:12:13,935
- Obrigada, meninas.
- De nada.
1182
01:12:13,936 --> 01:12:16,116
Bem, o que passou, passou.
1183
01:12:16,769 --> 01:12:20,102
O fato � que
precis�vamos de um milagre.
1184
01:12:20,103 --> 01:12:22,283
Ou�o vozes vindo de baixo.
1185
01:12:23,603 --> 01:12:26,269
Finalmente,
celebramos o ritual...
1186
01:12:26,270 --> 01:12:26,740
Aqui!
1187
01:12:29,603 --> 01:12:32,852
Tudo � perfeito!
Os astros est�o conosco...
1188
01:12:32,853 --> 01:12:33,533
Quietos!
1189
01:12:34,437 --> 01:12:38,817
A dor e sofrimento que
est�o escondidos nestes an�is,
1190
01:12:39,688 --> 01:12:42,937
Nos dar�o for�a suficiente
para que a invoca��o deste ano
1191
01:12:42,938 --> 01:12:46,288
seja um sucesso!
E surja das profundezas
1192
01:12:46,688 --> 01:12:49,698
aquela que reinou
desde o princ�pio!
1193
01:12:54,155 --> 01:12:56,688
- O que ela disse?
- N�o sei o que de um ritual...
1194
01:12:56,689 --> 01:13:00,979
O que disse sobre o ritual?
Mas que ritual � esse?
1195
01:13:21,523 --> 01:13:25,073
- Senhora, d�-me a sacola.
- Tire as m�os!
1196
01:13:29,564 --> 01:13:30,994
Cai fora, idiota!
1197
01:13:35,274 --> 01:13:36,154
Matem-nos!
1198
01:13:51,941 --> 01:13:56,371
Jose, eu vi tudo, e n�o vou
me esquecer! Voc� ouviu?
1199
01:13:58,024 --> 01:13:58,904
Pega eles!
1200
01:14:09,359 --> 01:14:10,519
Bruxa maldita!
1201
01:14:22,859 --> 01:14:25,858
- O que faz aqui sua mulher?
- Igual sua advogada.
1202
01:14:25,859 --> 01:14:28,716
N�o compare! A minha n�o
dedurou a gente � pol�cia!
1203
01:14:28,717 --> 01:14:30,957
A pol�cia aqui n�o � nada!
1204
01:14:35,652 --> 01:14:39,192
- Entrega os an�is!
- Est� louco? E o apocalipse?
1205
01:14:39,193 --> 01:14:40,609
Isso a gente resolve.
1206
01:14:40,610 --> 01:14:43,350
Preparar para correr!
Um, dois...
1207
01:14:44,194 --> 01:14:46,934
- Para onde ir?
- Qualquer lugar!
1208
01:14:56,945 --> 01:14:58,360
Que fim deu a Asuna?
1209
01:14:58,361 --> 01:15:00,986
Ela conseguiu um cargo no
Governo de Navarra.
1210
01:15:00,987 --> 01:15:03,777
Mesmo? Estou t�o feliz pois
� uma mo�a inteligente.
1211
01:15:03,778 --> 01:15:05,860
Com o que passou com
a doen�a da m�e.
1212
01:15:05,861 --> 01:15:07,161
Pobrezinha dela.
1213
01:15:07,612 --> 01:15:09,522
Como se sente, querida?
1214
01:15:09,529 --> 01:15:10,944
Ela comeu alguma coisa?
1215
01:15:10,945 --> 01:15:13,194
De est�mago
vazio �s vezes � fatal.
1216
01:15:13,195 --> 01:15:14,861
Acho que tenho um sonrisal.
1217
01:15:14,862 --> 01:15:18,682
N�o, � melhor algo quente.
Um ch� de hortel�.
1218
01:15:20,696 --> 01:15:22,806
De quem � esta orelhinha?
1219
01:15:24,570 --> 01:15:26,280
Experimente um pouco.
1220
01:15:26,737 --> 01:15:27,617
Abre mais.
1221
01:15:29,530 --> 01:15:30,960
Est� sem apetite.
1222
01:15:31,029 --> 01:15:32,946
� normal,
com o estresse da viagem
1223
01:15:32,947 --> 01:15:34,696
e a cabe�a
cheia de preocupa��es.
1224
01:15:34,697 --> 01:15:36,607
Os homens, a fam�lia...
1225
01:15:37,655 --> 01:15:40,321
Mas agora � tudo passado,
minha filha.
1226
01:15:40,322 --> 01:15:42,696
N�o se preocupe.
Ser� tratada como uma rainha.
1227
01:15:42,697 --> 01:15:45,847
- Voc� est� entre amigas.
- Voc� ver�.
1228
01:15:49,864 --> 01:15:50,674
Vamos l�!
1229
01:15:57,781 --> 01:16:01,072
Siga at� o fim deste corredor.
Haver� uma escada.
1230
01:16:01,073 --> 01:16:02,780
Escuta: Sempre � esquerda!
1231
01:16:02,781 --> 01:16:06,871
Ao chegar a uma adega, ver�
uma porta � direita.
1232
01:16:09,031 --> 01:16:12,171
- Espera-me junto ao rio.
- Tudo bem.
1233
01:16:13,865 --> 01:16:14,475
Espere!
1234
01:16:15,281 --> 01:16:16,361
E os demais?
1235
01:16:16,698 --> 01:16:19,768
- O que tem?
- Vamos deix�-los aqui?
1236
01:16:19,907 --> 01:16:21,365
N�o sou bastante para voc�?
1237
01:16:21,366 --> 01:16:23,956
Mas deix�-los assim, n�o sei...
1238
01:16:27,699 --> 01:16:30,824
Prefere estar com seus
amigos do que comigo?
1239
01:16:30,825 --> 01:16:31,775
Nada disso.
1240
01:16:32,349 --> 01:16:33,639
Eu vou dizer...
1241
01:16:34,117 --> 01:16:39,027
O que desejo � que tudo saia
bem. Que estejamos todos bem.
1242
01:16:41,866 --> 01:16:42,956
Um momento...
1243
01:16:43,325 --> 01:16:46,032
Diga que n�o est� dizendo
o que eu ouvi.
1244
01:16:46,033 --> 01:16:46,983
Nada disso!
1245
01:16:47,450 --> 01:16:49,741
Eu n�o sei o que deveria
estar dizendo.
1246
01:16:49,742 --> 01:16:52,872
Mas digo tudo o que
voc� quer ouvir.
1247
01:17:09,618 --> 01:17:11,318
Acha que sou idiota?
1248
01:17:11,535 --> 01:17:12,895
N�o, isso nunca.
1249
01:17:13,368 --> 01:17:15,408
- Voc� me ama?
- O qu�?
1250
01:17:15,785 --> 01:17:18,617
Acabo de trair
toda minha fam�lia, por voc�!
1251
01:17:18,618 --> 01:17:19,951
Estou me dando toda.
1252
01:17:19,952 --> 01:17:21,618
Eu gosto de voc� muito.
1253
01:17:21,619 --> 01:17:22,951
- Muit�ssimo.
- Sei.
1254
01:17:22,952 --> 01:17:24,951
Se voc� quiser,
esque�o de meus amigos.
1255
01:17:24,952 --> 01:17:27,576
Mas abandonar meu filho
seria muito cruel.
1256
01:17:27,577 --> 01:17:30,119
S� est� buscando uma
desculpa para abandonar-me.
1257
01:17:30,120 --> 01:17:33,202
Nem a pau, mo�a.
Eu sou maluco por voc�!
1258
01:17:33,203 --> 01:17:37,083
Mas eu n�o sou o mais importante
em sua vida.
1259
01:17:37,495 --> 01:17:42,118
Na verdade, pensei melhor e voc�
� sim a coisa mais importante.
1260
01:17:42,119 --> 01:17:45,744
Mas eu acho que uma coisa
n�o anula a outra.
1261
01:17:45,745 --> 01:17:47,515
Tudo pode se ajeitar.
1262
01:17:53,787 --> 01:17:55,286
- Onde est� Jos�?
- N�o sei.
1263
01:17:55,287 --> 01:17:57,747
- O que vamos fazer?
- Corra!
1264
01:17:58,120 --> 01:18:00,570
Vamos l�, vamos l�, vamos l�!
1265
01:18:01,621 --> 01:18:03,321
Manuel! D� a sacola!
1266
01:18:03,496 --> 01:18:05,203
O que vai fazer agora?
1267
01:18:05,204 --> 01:18:08,161
Deveria estar aqui, o Santo
das causas imposs�veis!
1268
01:18:08,162 --> 01:18:11,242
- Quem?
- Aqui est�, S�o Judas Tadeu!
1269
01:18:17,080 --> 01:18:17,890
N�o pare!
1270
01:18:21,288 --> 01:18:22,238
Aqui, Tony!
1271
01:18:28,705 --> 01:18:29,985
Ou eu ou nada.
1272
01:18:30,372 --> 01:18:32,692
Voc�, meu amor.
Sem d�vida.
1273
01:18:33,705 --> 01:18:36,095
Mentira,
voc� est� com medo.
1274
01:18:37,705 --> 01:18:39,605
Isso eu n�o vou negar.
1275
01:18:42,706 --> 01:18:47,247
Talvez n�o seja o melhor momento
para dizer isso, mas eu te amo.
1276
01:18:47,248 --> 01:18:50,872
N�o � verdade.
Voc� acha que sou um monstro.
1277
01:18:50,873 --> 01:18:53,122
Como que um monstro?
Voc� � o meu amor.
1278
01:18:53,123 --> 01:18:54,553
N�o me contraria!
1279
01:18:54,690 --> 01:18:58,160
N�o sei o que dizer.
N�o h� quem acerte!
1280
01:18:58,165 --> 01:18:59,245
Eu te odeio!
1281
01:19:27,917 --> 01:19:32,157
N�o acha que est� dramatizando
um pouco as coisas?.
1282
01:19:55,126 --> 01:19:58,042
- Foi incr�vel!
- E eu n�o acreditava em santos.
1283
01:19:58,043 --> 01:20:00,167
Assim est� muito bem, Tony.
1284
01:20:00,168 --> 01:20:02,542
- Eu agi como um homem?
- Como dois!
1285
01:20:02,543 --> 01:20:06,433
Isso � legal! � assim que
as coisas funcionam!
1286
01:20:06,877 --> 01:20:09,127
Agora eu conquisto o mundo!
1287
01:20:16,836 --> 01:20:17,916
M�e de Deus.
1288
01:20:20,294 --> 01:20:23,424
Eu me sinto vivo.
Me sinto um homem!
1289
01:20:24,170 --> 01:20:26,460
Ao contar tudo isso,
Sonya vai enlouquecer!
1290
01:20:26,461 --> 01:20:28,378
Vai contar-lhe que est�
sem emprego?
1291
01:20:28,379 --> 01:20:31,044
Sim, se vier esta conversa
eu conto tudo e dane-se.
1292
01:20:31,045 --> 01:20:33,294
Agora vou pegar o touro
pelos chifres!
1293
01:20:33,295 --> 01:20:36,294
Vou abrir minha pr�pria boate!
Terei um carro, minha casa,
1294
01:20:36,295 --> 01:20:38,753
meu cachorro,
e ele n�o vai chamar Chuski!
1295
01:20:38,754 --> 01:20:41,134
Nem o c�u consegue me parar!
1296
01:20:55,880 --> 01:20:56,210
Ei!
1297
01:20:59,129 --> 01:20:59,459
Ei!
1298
01:21:00,880 --> 01:21:02,100
Tem algu�m a�?
1299
01:21:03,172 --> 01:21:04,812
Socorro, eu estou...
1300
01:21:05,713 --> 01:21:06,253
Bosta!
1301
01:21:07,630 --> 01:21:11,755
Eu li todos os romances de
Marcial Lafuente Estefania.
1302
01:21:11,756 --> 01:21:12,356
O qu�?
1303
01:21:13,089 --> 01:21:14,859
A Catedral de Burgos,
1304
01:21:14,881 --> 01:21:18,463
� feita toda com ossos de r�,
mais de 16.000.
1305
01:21:18,464 --> 01:21:20,214
E quanto demorou para ser feita?
1306
01:21:20,215 --> 01:21:22,125
- Quase 15 anos.
- T�.
1307
01:21:22,923 --> 01:21:24,963
Andou aqui o tempo todo?
1308
01:21:25,798 --> 01:21:28,938
Sim, o tempo todo.
Gosto muito daqui.
1309
01:21:29,048 --> 01:21:33,278
Quando se acostuma, � bom.
E a porta vive fechada.
1310
01:21:33,715 --> 01:21:36,105
Vamos tentar passar por aqui.
1311
01:21:41,799 --> 01:21:42,549
Espere...
1312
01:21:43,715 --> 01:21:46,382
- Voc� sente a brisa?
- � verdade!
1313
01:21:46,383 --> 01:21:48,131
A sa�da deve estar pr�xima!
1314
01:21:48,132 --> 01:21:49,982
- Sim! Manuel!
- Tony!
1315
01:21:51,674 --> 01:21:53,104
Ilumine por aqui!
1316
01:22:00,424 --> 01:22:01,784
Voc� viu aquilo?
1317
01:22:01,883 --> 01:22:04,113
N�o, eu n�o sei o que vi.
1318
01:22:04,633 --> 01:22:07,523
- Vamos voltar?
- Ilumine novamente.
1319
01:22:17,093 --> 01:22:20,903
Por favor, n�o fa�a
nada de mal com a gente!
1320
01:22:21,051 --> 01:22:24,217
Minha irm� � a �nica que cuida
de mim e me traz livros.
1321
01:22:24,218 --> 01:22:27,717
Mas agora est� dif�cil pois
pouco se publica.
1322
01:22:27,718 --> 01:22:29,842
Voc� tem uma irm� encantadora.
1323
01:22:29,843 --> 01:22:31,833
Geniosa, mas encantadora.
1324
01:22:32,635 --> 01:22:36,195
- Meu nome � Luis Miguel.
- Jos� Fernandez.
1325
01:22:38,968 --> 01:22:41,967
Minha pele cai,
mas � por causa da umidade.
1326
01:22:41,968 --> 01:22:43,668
Est� tudo bem, nada.
1327
01:22:44,469 --> 01:22:44,869
N�o.
1328
01:22:50,636 --> 01:22:51,926
N�o chore, n�o.
1329
01:22:52,969 --> 01:22:54,593
Tudo bem, acalme-se.
1330
01:22:54,594 --> 01:22:56,968
Sempre somos
as vil�s da hist�ria.
1331
01:22:56,969 --> 01:22:58,059
Que vergonha.
1332
01:22:58,345 --> 01:23:02,052
Isso n�o continuar� assim.
Voc� vai ver ap�s o ritual.
1333
01:23:02,053 --> 01:23:03,483
Mam�e, por favor.
1334
01:23:03,512 --> 01:23:05,636
Percebe o desgosto que
d� a sua av�?
1335
01:23:05,637 --> 01:23:08,302
Ainda bem que anda meio
louca e de nada se lembra.
1336
01:23:08,303 --> 01:23:11,523
Nesta casa jamais aconteceu
algo assim!
1337
01:23:12,220 --> 01:23:15,228
Uma garota da sua idade deve
se encher de drogas.
1338
01:23:15,229 --> 01:23:17,619
E deixar de perder tempo
com estas bobagens.
1339
01:23:17,620 --> 01:23:20,761
Eu na sua idade passava
o dia todo chapada.
1340
01:23:20,762 --> 01:23:23,053
Os homens s� servem para
nos darem dinheiro.
1341
01:23:23,054 --> 01:23:25,303
Por que n�o faz sexo sujo
como suas amigas?
1342
01:23:25,304 --> 01:23:26,678
Sado-mas�, incesto...
1343
01:23:26,679 --> 01:23:29,299
Coprofagia,
fetichismo, zoofilia!
1344
01:23:30,262 --> 01:23:33,179
"Chuva dourada",
"fist fucking" e "bondage".
1345
01:23:33,180 --> 01:23:34,740
O que � "bondage"?
1346
01:23:35,055 --> 01:23:36,845
Conchi, como voc� � tonta!
1347
01:23:36,846 --> 01:23:40,221
Fizemos um sacrif�cio para
mand�-la aos piores col�gios!
1348
01:23:40,222 --> 01:23:42,221
E agora voc� diz,
que gosta desse cara,
1349
01:23:42,222 --> 01:23:43,596
porque � boa pessoa?
1350
01:23:43,597 --> 01:23:44,407
Tenha d�!
1351
01:23:45,180 --> 01:23:46,554
Olhe pelos olhos...
1352
01:23:46,555 --> 01:23:48,471
Que olhos?
Deve arranc�-los!
1353
01:23:48,472 --> 01:23:51,429
Voc� s� deve us�-lo
como brinquedo sexual.
1354
01:23:51,430 --> 01:23:54,105
E o que quer brincar com ele?
De "ca�a-palavras"?
1355
01:23:54,106 --> 01:23:56,766
Quando ele goza come�a a chorar.
1356
01:23:56,889 --> 01:23:58,249
N�o? De verdade?
1357
01:23:59,056 --> 01:24:00,486
Parece um mach�o.
1358
01:24:00,722 --> 01:24:01,952
Pura apar�ncia.
1359
01:24:02,139 --> 01:24:04,055
Eu li numa "Cosmopolitan"
1360
01:24:04,056 --> 01:24:06,555
que os homens estavam cada
vez mais frouxos.
1361
01:24:06,556 --> 01:24:09,006
Eu sei.
Sim, voc� tem raz�o.
1362
01:24:09,097 --> 01:24:11,537
Mas n�o sei o que h� comigo!
1363
01:24:12,640 --> 01:24:16,431
Sempre que penso nele,
sinto um friozinho na barriga.
1364
01:24:16,432 --> 01:24:18,223
- O que ela sente?
- Friozinho.
1365
01:24:18,224 --> 01:24:19,104
Por favor!
1366
01:24:19,641 --> 01:24:21,056
Acho que estou apaixonada.
1367
01:24:21,057 --> 01:24:22,407
O que voc� fez?
1368
01:24:24,140 --> 01:24:26,139
Minha m�e est� gritado.
Consegue ouvir?
1369
01:24:26,140 --> 01:24:26,540
N�o.
1370
01:24:27,474 --> 01:24:29,556
Eu ou�o tudo
o que acontece na casa.
1371
01:24:29,557 --> 01:24:32,567
- Consegue ouvir o meu filho?
- Sim.
1372
01:24:32,891 --> 01:24:35,140
Ele est� chorando, � normal.
1373
01:24:35,141 --> 01:24:37,265
Ele foi trazido para
o sacrif�cio.
1374
01:24:37,266 --> 01:24:38,156
Sacrif�cio?
1375
01:24:38,933 --> 01:24:40,843
Onde fica essa caverna?
1376
01:24:41,475 --> 01:24:42,932
Se n�o quer ser visto,
1377
01:24:42,933 --> 01:24:46,203
h� um t�nel que passa
sob o cemit�rio.
1378
01:24:56,226 --> 01:24:57,726
Cap�tulo X. Ponto.
1379
01:24:58,808 --> 01:25:01,748
"A atitude do Xerife idiota
acabou"
1380
01:25:02,768 --> 01:25:04,418
"arruinando tudo",...
1381
01:25:04,476 --> 01:25:05,906
disse o inspetor.
1382
01:25:06,809 --> 01:25:07,349
Bingo.
1383
01:25:26,894 --> 01:25:27,574
Socorro!
1384
01:26:02,896 --> 01:26:07,536
Dizem que Deus criou o homem
� sua imagem e semelhan�a.
1385
01:26:09,146 --> 01:26:11,596
Mas quem eles pensam que s�o?
1386
01:26:12,229 --> 01:26:16,119
Deus criou a mulher
� sua imagem e semelhan�a.
1387
01:26:17,647 --> 01:26:21,729
Alguma de voc�s cr� na est�pida
hist�ria de Ad�o e sua costela?
1388
01:26:21,730 --> 01:26:22,130
N�o!
1389
01:26:23,730 --> 01:26:25,229
Onde est� o Para�so?
1390
01:26:25,230 --> 01:26:26,180
No inferno!
1391
01:26:27,563 --> 01:26:28,843
Quem � o deus?
1392
01:26:29,314 --> 01:26:30,464
A Grande M�e!
1393
01:26:31,272 --> 01:26:32,832
E n�s, quem somos?
1394
01:26:33,064 --> 01:26:33,674
Bruxas!
1395
01:26:43,481 --> 01:26:46,939
Os homens t�m medo de n�s
porque sabemos a verdade!
1396
01:26:46,940 --> 01:26:51,170
Deus � uma mulher, e eles
n�o podem suportar isso!
1397
01:26:55,315 --> 01:26:57,275
J� basta de bem e mal,
1398
01:26:57,482 --> 01:27:00,752
de c�u e inferno,
de virtude e pecado!
1399
01:27:01,148 --> 01:27:03,814
Existe apenas uma verdade
em todo o universo:
1400
01:27:03,815 --> 01:27:06,075
Uma grande deusa onipotente,
1401
01:27:06,482 --> 01:27:08,812
m�e cruel, filha desnaturada,
1402
01:27:09,566 --> 01:27:10,926
e esp�rito puro!
1403
01:27:15,107 --> 01:27:17,577
Arrancaram os nossos instintos,
1404
01:27:17,900 --> 01:27:20,430
Sujaram nossas almas com culpa.
1405
01:27:22,733 --> 01:27:24,913
Chegou a hora da vingan�a.
1406
01:27:25,317 --> 01:27:27,567
Ela voltar� e far� justi�a!
1407
01:27:29,900 --> 01:27:31,270
Justi�a! Justi�a!
1408
01:27:33,275 --> 01:27:33,955
Justi�a!
1409
01:27:34,734 --> 01:27:36,650
O que voc� disse?
� idiota?
1410
01:27:36,651 --> 01:27:38,761
Eu n�o sei, me empolguei.
1411
01:27:39,817 --> 01:27:42,192
Ela vai com�-lo.
Essa � a ideia.
1412
01:27:42,193 --> 01:27:43,003
Ela quem?
1413
01:27:43,567 --> 01:27:46,816
Se o menino sobrevive,
ser� um homem novo, como eu.
1414
01:27:46,817 --> 01:27:49,400
Como vai sobreviver se
ser� comido?
1415
01:27:49,401 --> 01:27:51,400
Voc� est� me vendo?
Eu consegui.
1416
01:27:51,401 --> 01:27:53,451
Prefiro n�o pensar nisso.
1417
01:27:53,485 --> 01:27:54,901
- Est� ouvindo?
- O qu�?
1418
01:27:54,902 --> 01:27:56,342
Respira��o r�pida,
1419
01:27:56,443 --> 01:27:59,068
Unhas arranhando
a madeira, um pouco ar.
1420
01:27:59,069 --> 01:28:00,699
Luismi, n�o me zoa.
1421
01:28:04,610 --> 01:28:05,900
Puta que pariu!
1422
01:28:05,985 --> 01:28:07,555
Ajuda-me, depressa!
1423
01:28:16,235 --> 01:28:16,775
Droga!
1424
01:28:17,652 --> 01:28:18,462
Vamos l�!
1425
01:28:24,736 --> 01:28:26,319
Foi a mam�e, n�o �?
1426
01:28:26,320 --> 01:28:27,340
Como sempre.
1427
01:28:27,736 --> 01:28:28,346
Luismi!
1428
01:28:29,612 --> 01:28:30,962
O que faz aqui?
1429
01:28:30,986 --> 01:28:33,194
Se a mam�e descobre,
que saiu do quarto...
1430
01:28:33,195 --> 01:28:34,903
Voc� estava de castigo!
1431
01:28:34,904 --> 01:28:36,319
Eu me comportei mal.
1432
01:28:36,320 --> 01:28:37,410
Me desamarre.
1433
01:28:37,695 --> 01:28:38,915
N�o se atreva.
1434
01:28:39,237 --> 01:28:40,903
Voc� � igualzinha sua m�e.
1435
01:28:40,904 --> 01:28:43,284
Jos�, por que voc� diz isso?
1436
01:28:43,446 --> 01:28:45,986
Eu acreditava que entre
n�s houvesse algo.
1437
01:28:45,987 --> 01:28:48,167
Por sua m�e te acorrentou?
1438
01:28:48,488 --> 01:28:50,388
Eu n�o posso te dizer.
1439
01:28:51,237 --> 01:28:52,987
Ela est� apaixonada por voc�!
1440
01:28:52,988 --> 01:28:53,598
Luismi!
1441
01:28:54,404 --> 01:28:57,361
Ela confessou para a m�e dela
e por isso foi enterrada.
1442
01:28:57,362 --> 01:28:59,752
Luismi, dessa vou me lembrar!
1443
01:28:59,988 --> 01:29:02,918
Quando eu me soltar,
mato os dois!
1444
01:29:03,280 --> 01:29:03,950
E voc�?
1445
01:29:05,030 --> 01:29:07,140
Jos�, voc� n�o fala nada?
1446
01:29:08,238 --> 01:29:09,118
Diga algo!
1447
01:29:10,906 --> 01:29:12,886
Eu...
Sinto muito, Eva.
1448
01:29:12,989 --> 01:29:15,446
Acabo de sair de um
relacionamento.
1449
01:29:15,447 --> 01:29:16,737
Como se atreve?
1450
01:29:16,947 --> 01:29:20,488
N�o posso me meter com mulheres
que me deixam louco.
1451
01:29:20,489 --> 01:29:22,197
Porque atraio s� maluca?
1452
01:29:22,198 --> 01:29:24,905
Quero algo normal.
Ir ao cinema, jantar fora...
1453
01:29:24,906 --> 01:29:27,155
Mas eu sou uma pessoa
muito normal!
1454
01:29:27,156 --> 01:29:28,796
Luismi, vamos nessa.
1455
01:29:30,239 --> 01:29:32,489
Ei, espere!
Aonde voc�s v�o?
1456
01:29:32,490 --> 01:29:35,989
Impedir que sua m�e destrua
a civiliza��o ocidental.
1457
01:29:35,990 --> 01:29:38,930
Jos�, n�o
me deixe falando sozinha!
1458
01:29:39,157 --> 01:29:42,406
Luismi, meu amorzinho.
Pe�a-lhe para voltar!
1459
01:29:42,407 --> 01:29:43,497
Luismi, anda.
1460
01:29:43,740 --> 01:29:46,656
Luismi quem
te ama mais do que eu?
1461
01:29:46,657 --> 01:29:49,327
Luismi?
Vou tranc�-lo novamente!
1462
01:29:50,741 --> 01:29:53,157
- Que cheiro � esse?
- Parece enxofre.
1463
01:29:53,158 --> 01:29:55,848
N�o, s�o os pelos das pernas
chamuscando.
1464
01:29:55,849 --> 01:29:57,990
Quanto tempo demora
para algu�m queimar?
1465
01:29:57,991 --> 01:30:01,199
N�o sei, esta � a primeira vez.
Mas deve ser uma hora.
1466
01:30:01,200 --> 01:30:02,865
- Uma hora?
- Tudo isso?
1467
01:30:02,866 --> 01:30:05,324
Com sorte antes
seremos sufocados pela fuma�a.
1468
01:30:05,325 --> 01:30:06,824
H� males que v�m para o bem.
1469
01:30:06,825 --> 01:30:08,935
Resta-nos uns 20 minutos.
1470
01:30:09,909 --> 01:30:10,589
Alfonso!
1471
01:30:11,617 --> 01:30:12,557
O que foi?
1472
01:30:13,075 --> 01:30:14,391
Antes de morrer...
1473
01:30:14,392 --> 01:30:17,532
quero dizer que foi uma honra
trabalhar contigo estes anos.
1474
01:30:17,533 --> 01:30:18,908
Para mim tamb�m, Jaime.
1475
01:30:18,909 --> 01:30:20,657
E ainda tem mais uma coisa...
1476
01:30:20,658 --> 01:30:22,617
- Fale.
- Eu tenho tanta vergonha.
1477
01:30:22,618 --> 01:30:25,838
Vamos, Jaime,
nos conhecemos h� tempos.
1478
01:30:26,743 --> 01:30:28,617
Mas aqui na frente de
todo mundo...
1479
01:30:28,618 --> 01:30:31,575
Bobagem, para a gente
nada mais importa.
1480
01:30:31,576 --> 01:30:34,492
- Voc� n�o percebeu?
- Do que est� falando?
1481
01:30:34,493 --> 01:30:37,909
Nem mesmo naquela noite que
ca� sobre voc� no karaok�?
1482
01:30:37,910 --> 01:30:40,075
Diga logo!
Nos mata de curiosidade!
1483
01:30:40,076 --> 01:30:41,976
- Eu te amo.
- O qu�!
1484
01:30:43,076 --> 01:30:44,296
Como um homem.
1485
01:30:45,327 --> 01:30:48,067
J� dever�amos estar
ardendo, n�o?
1486
01:30:48,076 --> 01:30:50,326
Jaime, eu te aprecio demais
1487
01:30:50,994 --> 01:30:54,743
mas n�o me parece nem o local
nem momento para dizer isso.
1488
01:30:54,744 --> 01:30:56,576
Estou morrendo de vergonha!
1489
01:30:56,577 --> 01:30:57,937
Sim, eu entendo.
1490
01:30:58,411 --> 01:31:01,494
Qual �, homem.
Isso a� n�o � o fim do mundo.
1491
01:31:01,495 --> 01:31:02,995
N�o tenho certeza.
1492
01:31:06,995 --> 01:31:10,327
O que custa dizer-lhe algo
bonito? S� temos 20 minutos.
1493
01:31:10,328 --> 01:31:13,398
Eu n�o estou bem.
Eu preciso pensar.
1494
01:35:09,340 --> 01:35:11,310
Eu n�o fiz nada, droga!
1495
01:35:30,008 --> 01:35:32,878
Puta que o pariu!
T� desmoronando!
1496
01:35:33,842 --> 01:35:34,932
Que porcaria!
1497
01:36:21,011 --> 01:36:21,691
Merda...
1498
01:36:41,678 --> 01:36:42,908
Sergio! Sergio!
1499
01:36:48,929 --> 01:36:49,739
Me solta!
1500
01:36:54,013 --> 01:36:54,693
Socorro!
1501
01:37:02,346 --> 01:37:04,116
O que est� esperando?
1502
01:37:27,431 --> 01:37:28,381
Est� vendo?
1503
01:37:30,431 --> 01:37:32,131
Seu filho est� vivo.
1504
01:37:37,432 --> 01:37:39,062
Este � o escolhido!
1505
01:37:39,515 --> 01:37:42,014
Fruto do ventre da Grande M�e.
1506
01:37:42,015 --> 01:37:42,835
Andr�gino.
1507
01:37:43,849 --> 01:37:47,189
O homem que trair� o homem.
O vingador.
1508
01:37:47,932 --> 01:37:49,772
Nosso cavalo de Tr�ia!
1509
01:38:06,099 --> 01:38:07,799
Papai! Eu estou bem!
1510
01:38:42,685 --> 01:38:43,295
Luismi!
1511
01:38:53,269 --> 01:38:53,669
N�o!
1512
01:38:58,603 --> 01:38:59,623
Olha aquilo!
1513
01:39:01,853 --> 01:39:03,423
Caramba! Comeu ele!
1514
01:39:07,686 --> 01:39:09,352
Precisamos sair daqui.
1515
01:39:09,353 --> 01:39:10,768
Voc� tem um plano?
1516
01:39:10,769 --> 01:39:13,019
Jose, voc� deve confiar em mim.
1517
01:39:13,020 --> 01:39:14,860
Conhece o ponto fraco?
1518
01:39:15,020 --> 01:39:15,420
Sim.
1519
01:39:18,186 --> 01:39:19,603
Mas preciso de sua ajuda.
1520
01:39:19,604 --> 01:39:21,094
O que devo fazer?
1521
01:39:21,937 --> 01:39:24,267
- Apenas a distraia.
- Como?
1522
01:39:27,271 --> 01:39:27,741
Jose!
1523
01:39:29,687 --> 01:39:31,561
N�o deixe ser engolido!
1524
01:39:31,562 --> 01:39:32,652
Distraia ela!
1525
01:39:32,938 --> 01:39:34,769
- Que gire!
- Fa�o que que posso!
1526
01:39:34,770 --> 01:39:37,186
Baixe sua cabe�a!
Na outra dire��o!
1527
01:39:37,187 --> 01:39:39,307
- Algo mais?
- Assim n�o!
1528
01:39:39,438 --> 01:39:41,418
Assim... Para a direita.
1529
01:39:41,688 --> 01:39:42,638
Aqui perto!
1530
01:39:44,188 --> 01:39:45,603
Voc� confia em mim?
1531
01:39:45,604 --> 01:39:46,214
Demais!
1532
01:39:46,938 --> 01:39:48,848
- Eu te amo!
- Tamb�m!
1533
01:40:44,275 --> 01:40:45,085
Eva! Eva!
1534
01:41:20,276 --> 01:41:20,816
Deusa!
1535
01:41:34,026 --> 01:41:34,426
Eva!
1536
01:41:44,111 --> 01:41:46,943
Voc� acha mesmo que Eva
vai cuidar de seu filho?
1537
01:41:46,944 --> 01:41:49,874
O que ela prometeu?
Que vai mudar?
1538
01:41:51,695 --> 01:41:55,277
Ela n�o precisa mudar.
Gosto como �, com personalidade.
1539
01:41:55,278 --> 01:41:56,708
Para tr�s! Saiam!
1540
01:41:58,112 --> 01:41:58,992
Para tr�s!
1541
01:41:59,611 --> 01:42:00,081
Toma!
1542
01:42:01,112 --> 01:42:03,694
Quando menos esperar,
te arrancar� o cora��o.
1543
01:42:03,695 --> 01:42:07,455
Vamos ver! Se n�o importa,
levarei meu filho.
1544
01:42:08,612 --> 01:42:12,302
Ele renasceu dentro dela!
Agora ele � nosso!
1545
01:42:18,779 --> 01:42:19,529
Sergio...
1546
01:42:20,196 --> 01:42:23,903
Com quem voc� quer ficar?
Com esta senhora ou o seu pai?
1547
01:42:23,904 --> 01:42:25,124
Com a senhora!
1548
01:42:25,363 --> 01:42:26,933
Depressa para casa!
1549
01:42:35,114 --> 01:42:36,344
Manuel! Manuel!
1550
01:42:38,114 --> 01:42:39,946
Manuel, por favor me ajude!
1551
01:42:39,947 --> 01:42:41,507
Nem ouse toc�-los!
1552
01:42:42,947 --> 01:42:43,347
Pai!
1553
01:42:49,531 --> 01:42:52,071
Manuel, ajuda a
recolher os an�is!
1554
01:42:52,072 --> 01:42:53,502
Manuel, me ajuda!
1555
01:42:55,447 --> 01:42:57,613
- Os an�is!
- N�o � o momento, Tony.
1556
01:42:57,614 --> 01:42:58,294
Esque�a!
1557
01:43:29,283 --> 01:43:29,823
Mam�e?
1558
01:43:30,616 --> 01:43:32,866
Sylvia, eu preciso
falar contigo.
1559
01:43:32,867 --> 01:43:34,147
E eu com voc�.
1560
01:43:36,367 --> 01:43:37,177
Me solta!
1561
01:43:40,200 --> 01:43:42,158
Eu vou te processar
pelo que fez!
1562
01:43:42,159 --> 01:43:43,866
E com raz�o.
Sou um p�ssimo pai.
1563
01:43:43,867 --> 01:43:46,117
Eu vou te foder direitinho.
1564
01:43:46,117 --> 01:43:47,207
Calma, calma.
1565
01:43:47,450 --> 01:43:50,366
Meti meu filho num assalto,
e agora um monstro o comeu.
1566
01:43:50,367 --> 01:43:53,283
Talvez isso n�o seja
o melhor para a crian�a.
1567
01:43:53,284 --> 01:43:54,844
O que posso dizer?
1568
01:43:54,909 --> 01:43:56,809
Eu queria muito v�-lo!
1569
01:43:59,617 --> 01:44:00,917
Socorro, Manuel!
1570
01:44:01,118 --> 01:44:03,534
- Suas m�os est�o queimando!
- Claro, h� fogo!
1571
01:44:03,535 --> 01:44:05,325
Devemos chegar a um
entendimento
1572
01:44:05,326 --> 01:44:07,566
para o bem de nosso filho.
1573
01:44:22,202 --> 01:44:23,562
Me solta, bruxa!
1574
01:44:23,786 --> 01:44:27,535
Seu reino terminou, m�e.
A guerra est� perdida.
1575
01:44:27,536 --> 01:44:29,577
O que voc� est� fazendo?
Me d�!
1576
01:44:29,578 --> 01:44:31,558
Acha que est� habilitado
1577
01:44:31,870 --> 01:44:35,290
a atender as necessidades
de nosso filho?
1578
01:45:09,538 --> 01:45:11,108
Vamos embora daqui!
1579
01:45:11,705 --> 01:45:13,345
Papai, vamos embora!
1580
01:45:27,872 --> 01:45:28,412
Corra!
1581
01:46:18,875 --> 01:46:22,225
Alfonso, aquilo que eu
te disse antes...
1582
01:46:22,959 --> 01:46:26,041
- O que tem?
- Esque�a o que te disse.
1583
01:46:26,042 --> 01:46:29,125
N�o posso Jaime!
Eu achei t�o bonito.
1584
01:46:29,126 --> 01:46:29,666
S�rio?
1585
01:46:31,042 --> 01:46:31,792
Depressa!
1586
01:46:40,876 --> 01:46:42,026
UM M�S DEPOIS
1587
01:46:46,793 --> 01:46:47,813
Vai come�ar.
1588
01:46:54,419 --> 01:46:56,710
N�o seria melhor ele n�o
fazer estas coisas?
1589
01:46:56,711 --> 01:46:58,761
N�o vai machucar ningu�m.
1590
01:46:59,460 --> 01:47:02,418
O psic�logo disse
que punir uma crian�a
1591
01:47:02,419 --> 01:47:04,329
pode ter efeito oposto.
1592
01:47:05,961 --> 01:47:07,601
N�o diga, amorzinho.
1593
01:47:13,128 --> 01:47:15,460
Diga a ela que
esta acusa��o n�o assusta.
1594
01:47:15,461 --> 01:47:17,377
Eu tenho algo contra ela.
1595
01:47:17,378 --> 01:47:18,128
Desculpe,
1596
01:47:18,795 --> 01:47:21,086
mas n�o estamos em hor�rio de
funcionamento,
1597
01:47:21,087 --> 01:47:25,527
esta mulher est� cansada e
precisa de um tempo livre.
1598
01:47:56,630 --> 01:47:59,796
Esse moleque quando crescer
ser� importante, Manuel.
1599
01:47:59,797 --> 01:48:01,167
Banqueiro, certo?
1600
01:48:01,630 --> 01:48:02,650
Sim, talvez.
1601
01:48:03,214 --> 01:48:05,879
Meu bem, vamos esta noite
assistir "Rei Le�o"?
1602
01:48:05,880 --> 01:48:07,463
Com prazer,
eu adoro musicais.
1603
01:48:07,464 --> 01:48:11,774
Ou melhor, vamos a Disneyl�ndia.
Eu nunca estive l�.
1604
01:48:11,964 --> 01:48:14,284
N�s vamos num voo "charter".
1605
01:48:14,381 --> 01:48:16,797
� mesmo. Esqueci
que agora somos milion�rios!
1606
01:48:16,798 --> 01:48:19,128
Sim, agora somos milion�rios!
1607
01:48:25,798 --> 01:48:27,508
Odeio finais felizes!
1608
01:48:31,215 --> 01:48:32,505
Eu me emociono.
1609
01:48:33,966 --> 01:48:34,986
Que bobagem.
1610
01:48:41,216 --> 01:48:43,606
Veja aquilo, a fam�lia feliz.
1611
01:48:43,715 --> 01:48:47,345
Elas t�m dinheiro, carro,
casa, c�o, jardim.
1612
01:48:47,882 --> 01:48:51,292
E tudo isso as destruir�o
pouco a pouco.
1613
01:48:53,800 --> 01:48:56,715
E quando a felicidade n�o
deixar-lhes nem respirar...
1614
01:48:56,716 --> 01:48:58,486
Voltar�o com a gente.
1615
01:49:15,120 --> 01:49:17,170
AS BRUXAS DE ZUGARRAMURDI
1616
01:50:30,866 --> 01:50:32,716
- Legenda -
Pinguim-SP
1617
01:50:35,968 --> 01:50:39,588
- Art Subs -
5 anos fazendo Arte para voc�!
1618
01:50:39,965 --> 01:50:41,605
facebook.com/ArtSubs
1619
01:50:41,606 --> 01:50:44,606
ReSync:
GuiZahn118775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.