All language subtitles for Watch The Last Dolphin King 2022 full HD on SFlix Free
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[spacey music playing]
2
00:00:15,880 --> 00:00:18,000
[man 1] To be the best dolphin trainer,
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,440
you have to be an obsessive person.
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,280
Competitive.
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,800
You have to have a bigger ego
than ordinary people.
6
00:00:34,880 --> 00:00:36,640
[man 2] José Luis liked to win.
7
00:00:39,120 --> 00:00:40,640
To be the best at everything.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,160
But careful.
9
00:00:47,520 --> 00:00:49,600
It's a job where people can get jealous.
10
00:00:50,880 --> 00:00:53,240
You don't know when you might
get stabbed in the back.
11
00:00:53,760 --> 00:00:54,920
[music intensifies]
12
00:01:02,280 --> 00:01:05,680
[man 3] It would be extremely unfair
for anyone to draw conclusions
13
00:01:05,760 --> 00:01:09,080
about who José Luis Barbero was
by watching a video.
14
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
Those fateful 99 seconds.
15
00:01:15,080 --> 00:01:17,240
The worst seconds of a coach's life.
16
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
[gentle ethereal music plays]
17
00:01:29,600 --> 00:01:33,800
A NETFLIX DOCUMENTARY
18
00:01:33,880 --> 00:01:35,880
[dolphins chirping]
19
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
[man] The dolphin.
20
00:01:41,320 --> 00:01:42,680
VOICE OF JOSÉ LUIS BARBERO
21
00:01:42,760 --> 00:01:44,960
Revered by our ancestors.
22
00:01:48,120 --> 00:01:53,040
In these times, these beings are victims
of man's ambition and carelessness.
23
00:01:54,960 --> 00:01:56,720
But, in spite of everything,
24
00:01:57,640 --> 00:02:01,680
the dolphin continues to trust
and show its fellowship with man.
25
00:02:04,720 --> 00:02:06,640
I've learned so much from dolphins.
26
00:02:08,440 --> 00:02:10,920
They know us much better
than we know them.
27
00:02:13,840 --> 00:02:15,600
I work with dolphins.
28
00:02:21,080 --> 00:02:23,520
[man] José Luis always understood
the animals.
29
00:02:25,040 --> 00:02:26,200
He motivated them.
30
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
The animal would wait at the door for him.
31
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
You would think,
"Why doesn't the dolphin follow me?"
32
00:02:38,880 --> 00:02:42,040
BARBERO'S ASSISTANT TRAINER
33
00:02:48,040 --> 00:02:49,880
I learned everything from José Luis.
34
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
José Luis was the best.
35
00:02:54,320 --> 00:02:55,600
I was his assistant.
36
00:02:55,680 --> 00:02:57,560
[dreamy piano music plays]
37
00:02:57,640 --> 00:02:59,520
[Daniel] It's one
of the most beautiful jobs.
38
00:03:00,360 --> 00:03:02,440
Sometimes, it's better
to work with animals.
39
00:03:03,800 --> 00:03:05,480
Think about what happened.
40
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
A dolphin wouldn't harm anyone.
41
00:03:10,160 --> 00:03:11,800
There's no evil.
42
00:03:15,440 --> 00:03:17,760
[José Luis] Every training session
is psychological.
43
00:03:18,400 --> 00:03:22,240
It's similar to a teacher and a student.
44
00:03:22,320 --> 00:03:26,560
You know the characteristics each one has,
and the best way to use them.
45
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
This is the same.
46
00:03:29,000 --> 00:03:29,840
[whistle blows]
47
00:03:30,720 --> 00:03:32,560
[ethereal music plays]
48
00:03:34,080 --> 00:03:36,480
[José Luis spits and chuckles]
49
00:03:39,400 --> 00:03:43,520
[man] For José Luis, the key
is to use a consistent language.
50
00:03:44,720 --> 00:03:45,920
[dolphin clicking]
51
00:03:48,280 --> 00:03:49,520
[man] A common language.
52
00:03:53,920 --> 00:03:55,840
[whistle blows]
53
00:03:55,920 --> 00:03:58,360
The animals had no doubts
54
00:03:58,440 --> 00:04:01,160
what José Luis expected from them.
55
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
[José Luis] Now, go!
56
00:04:02,320 --> 00:04:03,520
[ethereal music intensifies]
57
00:04:03,600 --> 00:04:04,560
Now, go!
58
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
[audience claps rhythmically]
59
00:04:08,880 --> 00:04:09,720
Go!
60
00:04:10,920 --> 00:04:12,600
[clapping increases tempo]
61
00:04:13,560 --> 00:04:15,040
[audience exclaims]
62
00:04:16,000 --> 00:04:17,320
[dialogue imperceptible]
63
00:04:20,560 --> 00:04:21,480
Go, go!
64
00:04:24,880 --> 00:04:26,560
[exclaims, blows whistle]
65
00:04:26,640 --> 00:04:28,520
[cheering]
66
00:04:39,320 --> 00:04:42,080
-[José Luis] That's it.
-[Javier] Come on, baldy.
67
00:04:44,600 --> 00:04:46,680
[mouse and keyboard clicking]
68
00:04:49,000 --> 00:04:52,240
[radio host] José Luis has been working
with dolphins for about 30 years.
69
00:04:53,120 --> 00:04:56,000
[José Luis] Yes, I started
at Marineland in Majorca.
70
00:04:56,080 --> 00:04:57,320
[hypnotic guitar music plays]
71
00:04:57,400 --> 00:04:58,440
[mouse clicking]
72
00:04:58,520 --> 00:05:00,080
[José Luis] That was my start.
73
00:05:05,040 --> 00:05:07,200
Well, I opened the dolphinarium in Madrid,
74
00:05:07,280 --> 00:05:09,000
and another one here in Costa Brava.
75
00:05:09,080 --> 00:05:10,520
Actually, a few of them.
76
00:05:11,960 --> 00:05:14,040
José Luis here. Hello, Spain!
77
00:05:15,880 --> 00:05:17,600
[people exclaiming]
78
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
[José Luis] My girl is so beautiful!
79
00:05:20,440 --> 00:05:22,040
[Daniel laughs]
80
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
Stop messing around, man.
81
00:05:25,840 --> 00:05:28,840
[José Luis, on radio] Now I'm helping
to open a dolphinarium in the US.
82
00:05:33,800 --> 00:05:36,000
[news anchor 1]
The world's largest aquarium opens
83
00:05:36,080 --> 00:05:36,960
tomorrow in Atlanta.
84
00:05:37,040 --> 00:05:41,760
The Georgia Aquarium will be home
to more than 100,000 sea creatures.
85
00:05:41,840 --> 00:05:46,320
[news anchor 2] Home Depot co-founder,
Bernie Marcus, donated $250 million.
86
00:05:46,400 --> 00:05:49,360
This is now the world's largest aquarium.
87
00:05:49,440 --> 00:05:50,960
Hey, Matt, it looks incredible.
88
00:05:51,040 --> 00:05:53,920
Oh, Katie, it is more than incredible,
it's extraordinary.
89
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
[splashing]
90
00:05:59,960 --> 00:06:02,880
[man] In, uh, January of 2015,
91
00:06:03,640 --> 00:06:06,360
we wanted to improve the dolphin show.
92
00:06:06,440 --> 00:06:09,560
And Mr. Barbero was
the best available person…
93
00:06:09,640 --> 00:06:10,880
FORMER CEO OF GEORGIA AQUARIUM
94
00:06:10,960 --> 00:06:13,040
…that we knew globally at the time.
95
00:06:13,120 --> 00:06:18,080
Georgia Aquarium makes José Luis
an offer he can't refuse.
96
00:06:20,320 --> 00:06:22,720
[Daniel] When he told me
he was going to the Georgia Aquarium,
97
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
that he was offered vice president,
98
00:06:25,960 --> 00:06:27,840
it's… unbelievable.
99
00:06:27,920 --> 00:06:31,160
For us as colleagues,
we took pride in saying,
100
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
"Look where José Luis is now."
101
00:06:35,400 --> 00:06:38,400
[Javier] José Luis was already
in his late fifties.
102
00:06:39,000 --> 00:06:40,040
Almost 60.
103
00:06:40,680 --> 00:06:42,920
It was the culmination of his career.
104
00:06:44,320 --> 00:06:46,320
José Luis was euphoric.
105
00:06:48,360 --> 00:06:49,520
[Daniel] But be careful.
106
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Because…
107
00:06:53,360 --> 00:06:55,040
you never know what'll happen.
108
00:06:56,880 --> 00:06:59,320
[announcer] It's Channel 2
Action News at 5:00 p.m.
109
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
Coverage you can count on.
110
00:07:01,480 --> 00:07:04,680
[news anchor] Screaming,
kicking and hitting dolphins.
111
00:07:05,160 --> 00:07:09,200
[reporter] Spanish animal rights group
SOS Delfines posted the undercover video,
112
00:07:09,280 --> 00:07:12,160
which it claims shows
trainer José Luis Barbero
113
00:07:12,240 --> 00:07:14,640
among those engaged
in the aggressive training techniques.
114
00:07:14,720 --> 00:07:16,280
…a grainy viral video
115
00:07:16,360 --> 00:07:18,160
of alleged dolphin abuse…
116
00:07:18,240 --> 00:07:20,120
[anchor 2] He kicked dolphins in the zoo.
117
00:07:20,200 --> 00:07:23,400
-[anchor 3] Scolded and kicked dolphins…
-He was a dolphin trainer known as…
118
00:07:23,480 --> 00:07:26,040
Justin, I don't know
a whole lot about dolphin training,
119
00:07:26,120 --> 00:07:29,400
but you'd think that one rule
would be don't kick the dolphins.
120
00:07:29,480 --> 00:07:32,960
We tracked down the people
who shot that video in Spain.
121
00:07:33,560 --> 00:07:36,320
If they really have concern
for their animals,
122
00:07:36,400 --> 00:07:39,440
they may be thinking twice
about hiring someone like this.
123
00:07:40,880 --> 00:07:42,400
-[man] Carla, take three.
-[claps]
124
00:07:44,800 --> 00:07:47,440
PRESIDENT OF FAADA / SOS DELFINES
125
00:07:47,520 --> 00:07:50,040
[Carla] It was our responsibility
to publish some images
126
00:07:50,120 --> 00:07:52,280
to show what was really happening.
127
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
Because the public isn't aware
of what goes on behind the scenes
128
00:07:55,960 --> 00:07:57,680
of the show they're watching, right?
129
00:07:57,760 --> 00:08:00,640
Music, fun, and dolphins smiling.
130
00:08:00,720 --> 00:08:03,320
-[whistle blows shrilly]
-Hey!
131
00:08:03,400 --> 00:08:08,760
[Carla] The fact that the dolphins were
trained in such an aggressive, violent way
132
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
shocked and hurt me.
133
00:08:11,880 --> 00:08:13,280
[speaks indistinctly]
134
00:08:15,080 --> 00:08:17,040
[Carla] José Luis Barbero was responsible.
135
00:08:17,120 --> 00:08:19,480
Those events took place under his watch.
136
00:08:20,240 --> 00:08:23,080
…shows aggressive training techniques
by an incoming…
137
00:08:23,160 --> 00:08:25,240
[Javier] It had a big impact in the US.
138
00:08:26,520 --> 00:08:29,520
And you realize that it can have
very serious consequences.
139
00:08:31,320 --> 00:08:32,520
[dog barks in distance]
140
00:08:36,440 --> 00:08:39,800
[woman] When the videos came out here,
José Luis was in Georgia.
141
00:08:40,640 --> 00:08:42,560
WIFE
142
00:08:42,640 --> 00:08:45,040
He called and said, "They ruined my life."
143
00:08:47,120 --> 00:08:49,480
KILLER TRAINERS
144
00:08:49,560 --> 00:08:52,160
I HOPE SOMETHING HORRIBLE HAPPENS TO YOU
145
00:08:52,240 --> 00:08:54,960
IT ISN'T HIS MOM'S FAULT
SHE GAVE BIRTH TO A BASTARD!
146
00:08:55,040 --> 00:08:59,480
[Mari] I had never seen people
get as angry as they got with José Luis.
147
00:08:59,560 --> 00:09:01,040
They didn't know him.
148
00:09:01,120 --> 00:09:04,960
YOU DESERVE TO BE SHOT IN THE FUCKING HEAD
149
00:09:05,040 --> 00:09:07,080
It was a crusade against José Luis.
150
00:09:07,160 --> 00:09:08,960
They all had something to say.
151
00:09:10,120 --> 00:09:12,000
They criticized him but knew nothing.
152
00:09:12,080 --> 00:09:13,640
[gentle mellow music plays]
153
00:09:13,720 --> 00:09:18,080
[José Luis on radio] It's carnage.
What they've done to me is unforgivable.
154
00:09:19,440 --> 00:09:23,160
In my 35-year career,
I have never mistreated an animal.
155
00:09:23,240 --> 00:09:24,200
Not in Marineland,
156
00:09:24,280 --> 00:09:27,080
nor, as far as I know,
in any dolphinarium in the world,
157
00:09:27,160 --> 00:09:28,560
are dolphins mistreated
158
00:09:28,640 --> 00:09:32,440
as the anti-dolphinarium organizations
want to make it appear.
159
00:09:33,920 --> 00:09:36,320
[radio host] It was pure fury.
There was hatred and rage
160
00:09:36,400 --> 00:09:39,920
that I've rarely seen afterwards,
and we've seen a lot of things on Twitter.
161
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
He must have felt embarrassed,
162
00:09:44,200 --> 00:09:45,120
humiliated…
163
00:09:45,200 --> 00:09:46,640
RĂ€DIO CALVIĂ€ JOURNALIST
164
00:09:46,720 --> 00:09:47,600
…frustrated.
165
00:09:47,680 --> 00:09:50,960
There are a lot of feelings
that are difficult to manage.
166
00:09:54,960 --> 00:09:57,200
I saw that he was feeling so sad.
167
00:09:58,280 --> 00:09:59,480
I told him,
168
00:10:00,080 --> 00:10:02,440
"Pack your bags and come to Spain."
169
00:10:03,680 --> 00:10:04,880
[boarding bell rings]
170
00:10:07,000 --> 00:10:09,600
[man on intercom] Please remain seated,
with your seatbelt securely…
171
00:10:13,480 --> 00:10:15,880
[Mari] When José Luis came home,
172
00:10:16,800 --> 00:10:20,320
he tried playing the video frame by frame.
173
00:10:20,400 --> 00:10:24,000
-[José Luis] You're lazy! You're lazy!
-[dolphins squeak on video]
174
00:10:24,080 --> 00:10:24,960
[whistle blows]
175
00:10:25,680 --> 00:10:26,520
[whistle blows]
176
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
[Mari] He saw things that don't match up.
177
00:10:29,400 --> 00:10:30,960
The fucking ball!
178
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
Hey! Lazy girl!
179
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
[Javier] The video is a few seconds long.
180
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
[whistle blows]
181
00:10:36,600 --> 00:10:39,400
[Javier] Linking some very ugly clips
one after another,
182
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
and the result is a very violent video.
183
00:10:42,960 --> 00:10:44,640
It's not the norm for José Luis Barbero.
184
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
[Mari] So I said,
"Get a lawyer and let's see."
185
00:10:49,600 --> 00:10:51,120
So we hired Mateo.
186
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
[man speaks indistinctly on video]
187
00:10:54,640 --> 00:10:57,760
Like any other client
who enters the office,
188
00:10:57,840 --> 00:11:00,440
I tell him that the first thing I do
189
00:11:00,520 --> 00:11:02,560
is to investigate the truth.
190
00:11:02,640 --> 00:11:05,440
If it's true,
then I move on and defend him.
191
00:11:06,120 --> 00:11:09,800
The conclusion we reached
was that the videos were tampered with.
192
00:11:10,640 --> 00:11:12,480
We already have the evidence.
193
00:11:12,560 --> 00:11:15,160
Experts proving that the video's edited.
194
00:11:15,240 --> 00:11:17,560
It's a botched job,
according to the technicians.
195
00:11:18,160 --> 00:11:21,640
Even I am not 100% sure
that I'm the person seen there, but…
196
00:11:21,720 --> 00:11:22,960
[continues inaudibly]
197
00:11:23,040 --> 00:11:25,760
[Mari] If you've done nothing wrong,
you don't stop.
198
00:11:25,840 --> 00:11:27,480
He was like that.
199
00:11:30,400 --> 00:11:32,640
-They suspected there was manipulation.
-Yes.
200
00:11:32,720 --> 00:11:34,960
Channel 2's Jessica Jaglois
is live at the aquarium,
201
00:11:35,040 --> 00:11:37,040
where the CEO told her today
202
00:11:37,120 --> 00:11:38,760
he believes the video is a fake.
203
00:11:38,840 --> 00:11:41,200
He's handed it over to forensic experts
204
00:11:41,280 --> 00:11:43,480
who will determine
the veracity of the video,
205
00:11:43,560 --> 00:11:46,480
and he says
if they prove the video is real,
206
00:11:46,560 --> 00:11:49,520
their new VP will be fired immediately.
207
00:11:49,600 --> 00:11:53,000
We want José Barbero
to get a fair treatment,
208
00:11:53,080 --> 00:11:55,560
a fair judgment,
and we will stand behind him
209
00:11:55,640 --> 00:11:59,680
until this video is proven
to be true or false.
210
00:12:00,240 --> 00:12:02,840
[Mike] We didn't go deeply
into his background
211
00:12:02,920 --> 00:12:05,160
to see how true this could've been.
212
00:12:05,240 --> 00:12:09,720
But no one, no one could survive
for 35 years in the business
213
00:12:09,800 --> 00:12:13,040
if he treated any of these animals
in that particular way.
214
00:12:14,760 --> 00:12:16,640
[tense music plays]
215
00:12:17,840 --> 00:12:21,440
[reporter] Aquarium leaders confirmed
it hired consultants to analyze the video
216
00:12:21,520 --> 00:12:22,960
and see if it's authentic.
217
00:12:23,040 --> 00:12:25,680
The aquarium has also hired
a former FBI investigator
218
00:12:25,760 --> 00:12:28,640
who traveled to Spain
as a part of his investigation.
219
00:12:29,400 --> 00:12:32,880
[Javier] Georgia Aquarium
immediately starts an investigation,
220
00:12:34,320 --> 00:12:36,840
sends a number of people here to Majorca.
221
00:12:37,400 --> 00:12:41,320
They then decide to interview
all the members of the team, one by one.
222
00:12:43,920 --> 00:12:45,680
It's an interview with law enforcement.
223
00:12:48,520 --> 00:12:51,680
They ask us to interpret
what we see in that video.
224
00:12:53,640 --> 00:12:57,120
I was not completely truthful
in that situation,
225
00:12:57,880 --> 00:13:00,040
as you can understand.
226
00:13:00,120 --> 00:13:02,680
José Luis is-- was my friend, and…
227
00:13:03,560 --> 00:13:05,280
I took the heat
228
00:13:05,360 --> 00:13:07,880
out of many of the situations recorded.
229
00:13:22,520 --> 00:13:24,160
[Carla] We received a call
from some people
230
00:13:24,240 --> 00:13:26,080
hired by the Georgia Aquarium.
231
00:13:27,560 --> 00:13:29,000
They said they'd come from Majorca,
232
00:13:29,080 --> 00:13:31,080
and they'd done
an exhaustive investigation
233
00:13:31,160 --> 00:13:33,360
because they intended
to hire José Luis Barbero,
234
00:13:33,440 --> 00:13:36,560
and they had to know
if the information they received was real.
235
00:13:36,640 --> 00:13:38,560
[tense music playing]
236
00:13:40,200 --> 00:13:44,040
Initially, the conversation had an…
237
00:13:44,120 --> 00:13:46,320
intimidating or threatening tone.
238
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
They had brought in an expert report,
239
00:13:51,960 --> 00:13:54,920
stating that,
"This does not correspond to that,
240
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
this is not real,
this material has been manipulated."
241
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
[tape player clicks]
242
00:14:00,160 --> 00:14:03,920
[man on tape] The first scene of the video
is shot from about 200 meters away,
243
00:14:04,000 --> 00:14:06,760
from an apartment outside the park,
244
00:14:06,840 --> 00:14:10,320
where you have to go over the park,
past two waterfalls,
245
00:14:10,400 --> 00:14:12,280
past where the penguins are,
246
00:14:12,360 --> 00:14:13,960
and then into the stadium and down.
247
00:14:14,040 --> 00:14:16,000
The sound does not travel that far.
248
00:14:16,080 --> 00:14:19,400
We went up onto that building,
you cannot hear words
249
00:14:19,480 --> 00:14:21,080
from that place in the building.
250
00:14:21,160 --> 00:14:22,720
[dolphins squeaking]
251
00:14:22,800 --> 00:14:24,640
[man] This video is manipulated.
252
00:14:25,160 --> 00:14:28,840
Somebody that created it
did things to distort it.
253
00:14:29,480 --> 00:14:32,160
[Carla on tape] This video,
we made it ourselves. And…
254
00:14:32,240 --> 00:14:33,480
[in Catalan] How do you say it?
255
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
[in English] An intern?
And yeah, the audio doesn't correspond.
256
00:14:36,040 --> 00:14:37,920
I accept. It's cut-- cut and paste.
257
00:14:38,000 --> 00:14:40,360
That-- If that's manipulation, then, yeah.
258
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
[tape recorder clicks]
259
00:14:43,000 --> 00:14:45,960
[interviewer] Important question,
did you manipulate the video?
260
00:14:46,600 --> 00:14:49,440
The video was not manipulated at any time,
261
00:14:49,520 --> 00:14:50,560
it was simply edited.
262
00:14:50,640 --> 00:14:53,080
[gentle melancholic music plays]
263
00:14:53,160 --> 00:14:56,320
[Carla] Around November of 2014,
we received a package from our source
264
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
with several hours of video footage.
265
00:14:59,080 --> 00:15:02,320
They said that they had witnessed
violent and aggressive behavior
266
00:15:02,400 --> 00:15:04,800
towards the animals in Marineland Majorca.
267
00:15:07,960 --> 00:15:11,600
What we did was edit
those images into a short video.
268
00:15:13,160 --> 00:15:14,640
What we told them
269
00:15:14,720 --> 00:15:19,160
is that we agreed to maintain
the anonymity of the source at all times.
270
00:15:19,760 --> 00:15:22,560
THE PEOPLE WHO RECORDED THE VIDEO
271
00:15:22,640 --> 00:15:26,120
HAVE REMAINED ANONYMOUS FOR SEVEN YEARS
272
00:15:26,200 --> 00:15:28,880
I-- I think if-- if the people
who made this video,
273
00:15:28,960 --> 00:15:30,720
aren't willing to talk about the video,
274
00:15:30,800 --> 00:15:33,920
that would seem to me
to indicate the video was doctored.
275
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Otherwise, they'd say,
"Look, talk to me, I did the video."
276
00:15:37,080 --> 00:15:39,240
"It's perfectly true
what happened, I have the video."
277
00:15:39,320 --> 00:15:43,920
THEY HAVE DECIDED
TO SPEAK PUBLICLYÂ FOR THE FIRST TIME
278
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
[gentle music continues]
279
00:15:53,640 --> 00:15:56,040
ACTIVIST
280
00:15:56,120 --> 00:15:57,800
[breathes deeply]
281
00:15:59,280 --> 00:16:01,160
ACTIVIST
282
00:16:01,240 --> 00:16:04,960
[V] This story begins one night,
when I was introduced to a nice person
283
00:16:05,040 --> 00:16:07,320
and I ended up talking about activism,
284
00:16:07,400 --> 00:16:09,680
because I always talk about activism.
285
00:16:10,960 --> 00:16:14,520
And I was told
that there were abuses at Marineland.
286
00:16:15,040 --> 00:16:16,120
[ominous music plays]
287
00:16:20,360 --> 00:16:21,640
So I talked to friends,
288
00:16:21,720 --> 00:16:23,880
and we thought about how we could find out
289
00:16:25,080 --> 00:16:27,520
if those abuses really occurred.
290
00:16:30,200 --> 00:16:34,240
The only way we could do it
was by getting a camera to record with.
291
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
So I asked for help.
292
00:16:38,200 --> 00:16:40,840
I was a minor
when I became an animal activist.
293
00:16:43,040 --> 00:16:44,920
And I think
it was already common knowledge
294
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
that these things
were happening in Marineland.
295
00:16:50,360 --> 00:16:51,400
[car door closes]
296
00:16:53,000 --> 00:16:54,680
[engine rumbles]
297
00:16:57,680 --> 00:16:59,160
[K] We got the information that…
298
00:17:00,360 --> 00:17:02,040
we were able to gain access
299
00:17:03,440 --> 00:17:05,400
to a neighbor's house with a good view
300
00:17:05,480 --> 00:17:07,440
to install a surveillance camera,
301
00:17:08,480 --> 00:17:09,800
and record videos.
302
00:17:11,480 --> 00:17:13,080
[lightning crashes]
303
00:17:13,680 --> 00:17:14,840
[door closing]
304
00:17:15,440 --> 00:17:18,720
[K] We weren't even sure if it was going
to work because we had never set up
305
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
a video surveillance system.
306
00:17:23,840 --> 00:17:27,960
We had to ask for money
to buy the cheapest device on the market.
307
00:17:28,920 --> 00:17:30,440
They lent us a video camera.
308
00:17:35,960 --> 00:17:38,360
[young K on video] I guess
everything has been recorded?
309
00:17:39,560 --> 00:17:42,320
I think it's marked as recorded?
I don't know.
310
00:17:44,000 --> 00:17:46,880
They told me in the store
that this is a rare kind of camera.
311
00:17:46,960 --> 00:17:49,320
We should make sure
that all the days have been recorded.
312
00:17:52,760 --> 00:17:56,560
[K] When we were setting up the system,
we wanted to protect it from the rain,
313
00:17:56,640 --> 00:17:58,440
so we put a cardboard on top of it.
314
00:18:02,720 --> 00:18:03,840
We just had to wait.
315
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
Once we had all the material,
316
00:18:11,160 --> 00:18:14,680
we contacted various associations
to help us spread the word.
317
00:18:15,200 --> 00:18:19,520
It was SOS Delfines
that took the material,
318
00:18:19,600 --> 00:18:20,840
and made a first cut,
319
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
which was not professional at all.
320
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
[intriguing music plays]
321
00:18:25,520 --> 00:18:27,840
[reporter 1] None of this is natural.
This is all a part
322
00:18:27,920 --> 00:18:29,520
of a billion-dollar industry.
323
00:18:29,600 --> 00:18:32,160
[reporter 2] It's why
Georgia Animal Rights and Protection plans
324
00:18:32,240 --> 00:18:33,560
to protest later this month.
325
00:18:33,640 --> 00:18:36,800
The protest is really just to continue
to keep the pressure on them
326
00:18:36,880 --> 00:18:39,280
and educate the public
about what's really going on.
327
00:19:03,800 --> 00:19:05,040
[birds chirping]
328
00:19:06,480 --> 00:19:09,720
[Mari] Once he got back
from the United States, from Georgia,
329
00:19:10,400 --> 00:19:11,640
José Luis stayed home.
330
00:19:11,720 --> 00:19:13,560
We would go out for walks.
331
00:19:15,160 --> 00:19:18,520
He kept going to Marineland
to see how things were going,
332
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
and if they needed any help.
333
00:19:21,080 --> 00:19:23,600
And he told me, "Tomorrow morning,
334
00:19:23,680 --> 00:19:27,480
I have to get up earlier
because I'm going to go get the vet."
335
00:19:27,560 --> 00:19:29,800
He said, "Don't make me breakfast."
336
00:19:29,880 --> 00:19:31,880
[pulsing suspenseful music plays]
337
00:19:49,160 --> 00:19:51,160
Happening Now,
Channel 2 Action News has learned
338
00:19:51,240 --> 00:19:55,040
an embattled, incoming executive
at the Georgia Aquarium is missing.
339
00:19:55,120 --> 00:19:57,240
[anchor] After getting word
of Barbero's disappearance,
340
00:19:57,320 --> 00:19:59,920
in a written statement,
aquarium CEO Mike Leven told us…
341
00:20:00,000 --> 00:20:01,160
[reading]
342
00:20:05,640 --> 00:20:06,800
[helicopter whirring]
343
00:20:06,840 --> 00:20:09,120
CIVIL GUARD
344
00:20:09,200 --> 00:20:12,440
[Mari] They started looking
for José Luis when he didn't show up.
345
00:20:12,520 --> 00:20:15,560
They sent the helicopters
and they didn't stop looking for him.
346
00:20:16,080 --> 00:20:17,280
They didn't stop.
347
00:20:19,760 --> 00:20:21,800
And it was-- it was distressing.
348
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
[woman] When the video went viral,
349
00:20:33,040 --> 00:20:35,280
it was a collective psychosis,
350
00:20:35,360 --> 00:20:39,240
and… suddenly, we were
the worst thing in the world.
351
00:20:41,560 --> 00:20:46,000
I got messages threatening me,
telling me they knew what I was doing.
352
00:20:47,680 --> 00:20:48,800
FORMER MARINELAND TRAINER
353
00:20:48,880 --> 00:20:51,080
I changed my life. I changed my job.
354
00:20:52,400 --> 00:20:53,440
I buried it.
355
00:20:57,720 --> 00:21:02,080
José Luis had been
a friend, a boss, a partner…
356
00:21:02,800 --> 00:21:05,480
Everything was a shock.
357
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
[ethereal music plays]
358
00:21:11,520 --> 00:21:15,280
To talk about José Luis Barbero
involves opening a lot of boxes.
359
00:21:15,800 --> 00:21:17,920
It means addressing
the issue of captivity,
360
00:21:18,960 --> 00:21:20,720
of the power of social networks.
361
00:21:22,480 --> 00:21:25,880
Talking about what the old school
used to do, rougher things.
362
00:21:28,200 --> 00:21:30,560
Talking about what elite training is like.
363
00:21:30,640 --> 00:21:33,840
I say "elite" because José Luis
looked for perfection.
364
00:21:36,040 --> 00:21:39,520
You can't judge everything
that went on, because of…
365
00:21:41,000 --> 00:21:42,120
[sighs]
366
00:21:42,200 --> 00:21:43,360
Because of…
367
00:21:44,280 --> 00:21:46,080
a short video.
368
00:21:52,680 --> 00:21:54,760
[Mari] The paradox in all this…
369
00:21:56,320 --> 00:21:57,240
is that…
370
00:21:58,560 --> 00:22:01,240
José Luis fought hard for the dolphins.
371
00:22:03,880 --> 00:22:05,000
Then he…
372
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
was treated like an abuser.
373
00:22:10,520 --> 00:22:11,640
I don't get it.
374
00:22:17,160 --> 00:22:19,200
[breezy acoustic guitar music plays]
375
00:22:23,360 --> 00:22:25,720
[Mari] It was love at first sight
with Majorca.
376
00:22:28,480 --> 00:22:30,120
The sea, the people.
377
00:22:31,480 --> 00:22:32,440
The freedom.
378
00:22:37,040 --> 00:22:40,640
One night, we went to the club
and José Luis showed up.
379
00:22:41,240 --> 00:22:42,400
That's how we met.
380
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
He was nice, he was… cocky.
381
00:22:48,200 --> 00:22:49,400
[groovy music plays]
382
00:22:50,480 --> 00:22:52,840
[reporter] On the coast of Blanes,
in Marineland,
383
00:22:52,920 --> 00:22:55,360
one show follows another
without giving the visitor
384
00:22:55,440 --> 00:22:57,000
a break from his wonder.
385
00:22:57,080 --> 00:22:58,800
[upbeat rock music plays]
386
00:23:03,960 --> 00:23:06,240
Marineland was created in 1970.
387
00:23:07,080 --> 00:23:08,560
It was very innovative.
388
00:23:08,640 --> 00:23:10,560
The first dolphinarium in Spain.
389
00:23:11,720 --> 00:23:14,840
It was the most profitable park
per square meter in the world.
390
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
It had distinguished visitors
391
00:23:19,000 --> 00:23:21,600
like the royal family, the Dalai Lama,
392
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
Diana of Wales.
393
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
[Mari] When I arrived at Marineland,
394
00:23:27,920 --> 00:23:29,520
I took a job washing dishes.
395
00:23:31,960 --> 00:23:33,360
They asked me, "Mari,
396
00:23:33,440 --> 00:23:36,280
do you know anyone
who wants to work in the restaurant?"
397
00:23:37,480 --> 00:23:40,800
I said, "I'll tell José Luis,"
and that's how it started.
398
00:23:44,520 --> 00:23:47,320
[man] José Luis was intelligent,
polite, and efficient.
399
00:23:47,400 --> 00:23:49,040
He learned from others.
400
00:23:51,160 --> 00:23:52,720
When he finished his shift,
401
00:23:52,800 --> 00:23:54,440
instead of rushing off,
402
00:23:54,520 --> 00:23:57,960
he always stood at the gate,
looking at the dolphins for hours.
403
00:23:59,800 --> 00:24:02,320
And one day, I asked a casual question.
404
00:24:02,400 --> 00:24:03,880
"Do you like dolphins?"
405
00:24:03,960 --> 00:24:05,840
He surprised me, because he said,
406
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
"Yes, I would love
to be a dolphin trainer."
407
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
So I said, "Look."
408
00:24:11,160 --> 00:24:15,320
"To get there, you have to work
your way up from the bottom."
409
00:24:15,960 --> 00:24:19,920
I told him, "You'll make more
in four hours working as a waiter
410
00:24:20,000 --> 00:24:21,560
than cleaning buckets."
411
00:24:21,640 --> 00:24:24,040
He said, "Do you need to eat?"Â I said no.
412
00:24:24,120 --> 00:24:25,240
[laughs]
413
00:24:25,320 --> 00:24:27,200
[gentle folk music plays]
414
00:24:28,880 --> 00:24:31,080
[Omar] At that time,
all trainers were foreign,
415
00:24:31,160 --> 00:24:34,400
because dolphinariums had existed
in their countries for years.
416
00:24:34,480 --> 00:24:35,800
But not here.
417
00:24:38,080 --> 00:24:39,480
[Mari] They didn't want Spaniards.
418
00:24:42,600 --> 00:24:45,160
[Roberto] It was a static show
at one edge of the pool,
419
00:24:45,240 --> 00:24:47,520
barely doing any exercises in the water.
420
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
That's when José Luis got in the pool.
421
00:24:53,640 --> 00:24:57,280
[Roberto] Luis began to smell fishy,
always cleaning the fish buckets.
422
00:24:58,000 --> 00:25:00,440
He said, "I just clean buckets,
423
00:25:00,520 --> 00:25:02,120
but I look at everything."
424
00:25:03,720 --> 00:25:06,320
Then they gave him the sea lion to train.
425
00:25:07,520 --> 00:25:08,640
He was happy.
426
00:25:08,720 --> 00:25:09,840
He worked long hours.
427
00:25:11,840 --> 00:25:15,360
He got in the water
and started to do water exercises,
428
00:25:15,440 --> 00:25:17,240
which was what he liked the most.
429
00:25:18,840 --> 00:25:21,720
When Kees arrived, he helped him,
430
00:25:21,800 --> 00:25:23,720
and that's how he got the hang of it.
431
00:25:28,520 --> 00:25:30,840
[Kees] When I started to work in Majorca,
432
00:25:31,360 --> 00:25:35,280
José Luis Barbero
was appointed as my assistant.
433
00:25:39,880 --> 00:25:42,440
I was told by a trainer
434
00:25:42,960 --> 00:25:46,040
that, "Don't show
anything to the Spaniards,
435
00:25:47,240 --> 00:25:50,040
because they copy it straightaway,
and you'll lose your job."
436
00:25:52,120 --> 00:25:54,400
The head trainer was Markus Johann.
437
00:25:54,640 --> 00:25:57,240
FORMER HEAD TRAINER AT MARINELAND
438
00:25:57,320 --> 00:26:01,600
José Luis Barbero, he was really lucky to…
439
00:26:02,720 --> 00:26:05,000
to-- Was in this time
and the right moment, huh?
440
00:26:05,080 --> 00:26:06,200
In the right place.
441
00:26:07,040 --> 00:26:09,960
[woman on PA] You be careful, Markus.
Markus, por favor.
442
00:26:10,040 --> 00:26:11,280
[woman gasps]
443
00:26:11,360 --> 00:26:15,760
[Markus] He-- He was lucky
to learn a little bit from me,
444
00:26:15,840 --> 00:26:18,800
little bit from, uh, Kees De Groot.
445
00:26:20,400 --> 00:26:22,800
I think in one or two months,
he was in show.
446
00:26:22,880 --> 00:26:24,160
Wow, it was really fast. Ah!
447
00:26:24,240 --> 00:26:26,960
You say, "Okay, oh, today's show, do."
[gasps] "Me?"
448
00:26:27,040 --> 00:26:27,920
"Yes, now, you."
449
00:26:28,000 --> 00:26:30,600
"No." "Yes, go. Go!"
450
00:26:31,240 --> 00:26:32,440
Then he went to make show, ah.
451
00:26:32,520 --> 00:26:35,240
[woman on PA] And now,
we have something very special.
452
00:26:35,320 --> 00:26:36,720
Here comes José Luis.
453
00:26:36,800 --> 00:26:39,960
[woman encouraging indistinctly]
454
00:26:40,520 --> 00:26:41,880
Bravo!
455
00:26:43,760 --> 00:26:45,600
[Markus] He was giving fish
in the wrong moment.
456
00:26:45,680 --> 00:26:47,360
He did this, and this.
457
00:26:48,040 --> 00:26:50,440
Really bad. [laughs] Really shit.
458
00:26:50,520 --> 00:26:51,640
Really bad, ah.
459
00:26:51,720 --> 00:26:53,960
But that's normal, ah.
I mean, we laughed, he laughed.
460
00:26:54,040 --> 00:26:56,800
You know, drinking five carajillos
after the show,
461
00:26:56,880 --> 00:26:58,280
and everything was okay.
462
00:26:58,360 --> 00:26:59,800
[woman] A round of applause.
463
00:27:00,400 --> 00:27:03,960
A dolphin trainer
is like an elite athlete.
464
00:27:05,640 --> 00:27:08,200
The job demands a lot from your body.
465
00:27:08,280 --> 00:27:10,200
[men laughing in video]
466
00:27:10,280 --> 00:27:12,000
[Roberto] He was a perfectionist.
467
00:27:12,080 --> 00:27:14,520
[lilting acoustic guitar music plays]
468
00:27:17,160 --> 00:27:21,920
He would do the most difficult exercises
a trainer could do.
469
00:27:24,760 --> 00:27:29,120
[Kees] He was, in the water,
the best trainer that I've ever seen.
470
00:27:31,200 --> 00:27:33,720
He made it look so easy
471
00:27:34,320 --> 00:27:35,720
that you'd think, "Wow."
472
00:27:40,120 --> 00:27:42,600
[Omar] José Luis became the pool sheriff.
473
00:27:42,680 --> 00:27:45,680
[woman in Spanish] A final round
of applause for the dolphins
474
00:27:45,760 --> 00:27:47,560
and their trainers.
475
00:27:47,640 --> 00:27:48,920
[applauding]
476
00:27:52,000 --> 00:27:54,520
I'm not suggesting that, as trainers,
that we could go out
477
00:27:54,600 --> 00:27:56,000
and conquer the world.
478
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
But I am suggesting that, as trainers,
479
00:27:58,840 --> 00:28:02,080
we have the ability to make the world
a better place to live in.
480
00:28:02,880 --> 00:28:05,520
Ladies and gentlemen, you are a trainer
481
00:28:06,040 --> 00:28:08,240
and the future is in your hands.
482
00:28:08,320 --> 00:28:09,760
[upbeat pop music plays]
483
00:28:09,840 --> 00:28:11,320
♪ Don't stop, don't stop ♪
484
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
♪ Don't stop, don't stop ♪
485
00:28:15,440 --> 00:28:17,040
♪ Don't stop, don't stop… ♪
486
00:28:17,960 --> 00:28:19,920
[Daniel] IMATA was
an international association
487
00:28:20,000 --> 00:28:22,360
of all the trainers in the world.
488
00:28:23,360 --> 00:28:25,520
But it wasn't. It was only for Americans.
489
00:28:27,840 --> 00:28:31,520
[Roberto] The Americans were the ones
who invented dolphin shows.
490
00:28:33,400 --> 00:28:35,360
They were the gold standard.
491
00:28:38,000 --> 00:28:40,680
For European trainers back then,
492
00:28:40,760 --> 00:28:45,560
going to the IMATA annual conference
was like being invited to the Oscars.
493
00:28:47,240 --> 00:28:49,320
You were a bit of an ugly duckling.
494
00:28:49,400 --> 00:28:51,560
[lively classical music plays]
495
00:28:53,520 --> 00:28:55,600
[Daniel] At each conference,
they'd give awards.
496
00:28:56,360 --> 00:28:59,400
If you won an IMATA award,
especially for best show,
497
00:28:59,480 --> 00:29:00,760
it was important.
498
00:29:00,840 --> 00:29:04,000
José Luis decided
that he had to go there to win.
499
00:29:08,200 --> 00:29:10,240
[Daniel] We went on trips, to conferences.
500
00:29:12,120 --> 00:29:14,720
To see parks.
We'd go see all the Sea Worlds.
501
00:29:14,800 --> 00:29:18,040
Anywhere to see the shows,
to see how theirs compared to ours.
502
00:29:18,600 --> 00:29:20,160
JOSÉ LUIS BARBERO'S CAMERA
503
00:29:21,000 --> 00:29:23,760
[José Luis] Come on! What a lousy way
to train dolphins, man.
504
00:29:23,840 --> 00:29:25,440
Look at his eyes, he's completely blind.
505
00:29:25,520 --> 00:29:27,600
Why does the bottom look like that?
506
00:29:27,680 --> 00:29:30,320
[Roberto on video] It's an illusion,
to show depth.
507
00:29:30,400 --> 00:29:32,200
[woman on video] …marine research program…
508
00:29:32,280 --> 00:29:35,600
[woman on PA] Wow, this is pretty cool.
I have ocean, I have…
509
00:29:35,680 --> 00:29:36,920
[José Luis] What a mess.
510
00:29:39,000 --> 00:29:41,120
[Mari] Once they knew
how to work together,
511
00:29:41,200 --> 00:29:42,920
he decided to put on a show.
512
00:29:44,440 --> 00:29:45,880
And present it.
513
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
[stately classical music plays]
514
00:29:54,320 --> 00:29:57,160
[Daniel] He went there to present the show
and they laughed at him
515
00:29:57,960 --> 00:29:59,480
before they even watched the video.
516
00:30:01,840 --> 00:30:03,120
For them, we were rednecks.
517
00:30:03,200 --> 00:30:04,560
"Who are these guys?"
518
00:30:04,640 --> 00:30:06,640
Hello. My name is Deborah Morrison
519
00:30:06,720 --> 00:30:09,880
and I've been collaborating
along with José Luis Barbero.
520
00:30:11,120 --> 00:30:13,360
[Daniel] But they were impressed
by the video.
521
00:30:13,440 --> 00:30:15,440
[sweeping music plays]
522
00:30:31,920 --> 00:30:33,240
[Daniel] They were amazed.
523
00:30:34,120 --> 00:30:35,040
"What is this?"
524
00:30:37,600 --> 00:30:41,280
Our show had 42 exercises in 30 minutes.
525
00:30:42,280 --> 00:30:43,320
We went to their parks.
526
00:30:43,400 --> 00:30:48,120
The one with the most
had 12 exercises in 45 minutes.
527
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
We beat them to a pulp.
528
00:30:53,960 --> 00:30:56,880
[Roberto] And they came back
winning the best dolphin show…
529
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
[melancholic classical music plays]
530
00:31:00,200 --> 00:31:02,880
…and the title
for the world's best trainer.
531
00:31:13,080 --> 00:31:15,200
[José Luis] This is
the first international award
532
00:31:15,280 --> 00:31:17,960
achieved in Europe,
and especially here in Majorca.
533
00:31:19,320 --> 00:31:21,200
We're thrilled,
and we will continue working
534
00:31:21,280 --> 00:31:23,160
and winning awards with these animals.
535
00:31:23,240 --> 00:31:25,600
It's a great way to make people aware
536
00:31:25,680 --> 00:31:27,960
that we should conserve them
in their environment,
537
00:31:28,040 --> 00:31:29,400
in their natural habitat.
538
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
[helicopter whirring]
539
00:31:35,200 --> 00:31:38,080
[news anchor] The police
continue searching for the 59-year-old man
540
00:31:38,160 --> 00:31:42,360
who went missing in the El Toro area
in CalviĂ on Tuesday morning.
541
00:31:42,440 --> 00:31:44,520
The man is José Luis Barbero,
542
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
the Marineland trainer
who appears in the video
543
00:31:46,880 --> 00:31:49,120
where he allegedly abused dolphins.
544
00:31:49,200 --> 00:31:52,560
The police still haven't found
any trace of the missing man.
545
00:31:58,440 --> 00:32:02,760
[Javier] I kept hope that José Luis
had perhaps rented a hotel room,
546
00:32:02,840 --> 00:32:04,840
had gone to isolate himself.
547
00:32:06,480 --> 00:32:08,480
Thought he probably needed to relax
548
00:32:08,560 --> 00:32:11,320
and deal with the psychological pressure
he was under.
549
00:32:14,560 --> 00:32:16,160
I knew that I had to keep calm.
550
00:32:17,320 --> 00:32:18,200
But…
551
00:32:19,200 --> 00:32:22,520
I remembered the video,
and I wanted to know where it came from.
552
00:32:25,480 --> 00:32:27,360
What I saw,
553
00:32:28,680 --> 00:32:32,320
it was recorded from the building
next to Marineland, obviously.
554
00:32:33,640 --> 00:32:34,920
And the image…
555
00:32:36,480 --> 00:32:38,120
because of the poor quality,
556
00:32:38,200 --> 00:32:39,520
you can see the stripes,
557
00:32:39,600 --> 00:32:43,760
so I knew it was taken from a cell phone
recording the security camera monitor.
558
00:32:43,840 --> 00:32:44,960
[tense music plays]
559
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
You see elements that are different.
560
00:32:47,960 --> 00:32:49,400
The floor was painted blue,
561
00:32:50,080 --> 00:32:52,240
the sea lion chairs have been changed.
562
00:32:52,760 --> 00:32:54,720
And we know when those changes occurred.
563
00:32:55,240 --> 00:32:58,400
From that, we deduced that the videos
564
00:32:58,480 --> 00:33:00,520
were shot over a couple of years,
565
00:33:00,600 --> 00:33:01,440
at least.
566
00:33:02,120 --> 00:33:04,920
If you were so concerned
about the animals,
567
00:33:05,000 --> 00:33:07,840
why do you wait to show the videos?
568
00:33:08,560 --> 00:33:10,520
Why don't you show them the next day,
569
00:33:10,600 --> 00:33:11,720
to put a stop to it?
570
00:33:12,920 --> 00:33:13,760
I don't get it.
571
00:33:13,840 --> 00:33:15,080
[José Luis on video] Lazy!
572
00:33:15,160 --> 00:33:16,360
[dolphin screeches]
573
00:33:18,840 --> 00:33:20,240
[Javier] About the video…
574
00:33:21,000 --> 00:33:22,120
they really chose
575
00:33:22,200 --> 00:33:23,760
the right moment to put it out.
576
00:33:25,600 --> 00:33:29,080
It was when José Luis Barbero
had signed the contract
577
00:33:29,160 --> 00:33:32,960
with Georgia Aquarium,
so he was already in the United States.
578
00:33:34,600 --> 00:33:36,880
They gave a lot of thought
about how to do the most damage
579
00:33:36,960 --> 00:33:38,080
to José Luis.
580
00:33:41,400 --> 00:33:43,600
I have the impression
that part of the team
581
00:33:43,680 --> 00:33:45,600
may have been collecting recordings
582
00:33:45,680 --> 00:33:47,040
from the security cameras.
583
00:33:50,440 --> 00:33:53,520
It's very likely that the same person
or people continued
584
00:33:53,600 --> 00:33:55,160
to take and record images
585
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
from the building
next to Marineland over the years.
586
00:33:58,040 --> 00:34:00,040
[tense music continues]
587
00:34:02,600 --> 00:34:04,840
[Javier] What I see is hatred and revenge.
588
00:34:06,920 --> 00:34:10,080
It's clear that José Luis
has a lot of enemies.
589
00:34:11,600 --> 00:34:13,680
He wanted always more,
590
00:34:13,760 --> 00:34:17,120
and that becomes dangerous
at a certain point.
591
00:34:23,760 --> 00:34:26,840
[Daniel] The exercises required
a lot of physical preparation.
592
00:34:28,160 --> 00:34:30,280
If not, you couldn't keep up
with the show.
593
00:34:31,280 --> 00:34:33,720
He demanded it of himself and of others.
594
00:34:35,600 --> 00:34:37,880
What happened? People didn't like it.
595
00:34:39,520 --> 00:34:41,800
[woman on PA] And now,
ladies and gentlemen,
596
00:34:41,880 --> 00:34:44,080
something very difficult…
597
00:34:45,080 --> 00:34:47,160
[Javier] There was an exercise
that we all dreaded,
598
00:34:47,240 --> 00:34:50,640
when José Luis would say,
"Let's work on double-skiing."
599
00:34:50,720 --> 00:34:51,720
It was scary.
600
00:34:52,760 --> 00:34:54,760
-[lively music plays on video]
-[whistle blows]
601
00:34:57,920 --> 00:34:59,800
You had to be focused.
602
00:34:59,880 --> 00:35:02,640
And when you saw the shadow
of the dolphins passing by,
603
00:35:02,720 --> 00:35:03,560
you prayed.
604
00:35:03,640 --> 00:35:04,840
Prayed you wouldn't fall.
605
00:35:06,200 --> 00:35:07,280
[speaks indistinctly]
606
00:35:07,800 --> 00:35:08,840
[blows whistle]
607
00:35:08,920 --> 00:35:10,080
Come on!
608
00:35:10,160 --> 00:35:12,360
Go fuck yourself, you brat!
609
00:35:13,400 --> 00:35:15,000
Come on, for fuck's sake!
610
00:35:15,960 --> 00:35:18,200
He used to say, "You don't have a clue!"
611
00:35:18,280 --> 00:35:19,960
"Come on! Get out of the water."
612
00:35:20,800 --> 00:35:23,800
He even grabbed me by the hair,
but that was the heat of the moment.
613
00:35:23,880 --> 00:35:27,560
I asked him,
"José Luis, aren't you going too far?"
614
00:35:27,640 --> 00:35:29,880
He'd say, "Ask them if I am."
615
00:35:31,960 --> 00:35:34,480
[Javier] "Why should an animal
have to do it again because of you,
616
00:35:34,560 --> 00:35:37,120
because you weren't focused
or didn't do it right the first time?"
617
00:35:38,640 --> 00:35:40,680
That's what really bothered José Luis.
618
00:35:42,440 --> 00:35:44,520
[woman on PA] Fantastic!
619
00:35:45,200 --> 00:35:47,760
[man] My father,
when he was training, he was tough.
620
00:35:48,800 --> 00:35:51,560
He didn't get new workers,
or they didn't last long.
621
00:35:52,440 --> 00:35:53,360
People quit.
622
00:35:54,880 --> 00:35:57,600
I decided to talk to him, and said,
"I'm gonna give you a hand."
623
00:35:57,680 --> 00:35:58,840
SON
624
00:35:58,920 --> 00:36:01,440
"If I'm good, fine.
If I'm not good, I'll quit."
625
00:36:01,520 --> 00:36:02,920
I was with him for three years.
626
00:36:05,680 --> 00:36:09,480
My father was tough with all his workers,
but with my brother…
627
00:36:09,560 --> 00:36:10,480
SON
628
00:36:10,560 --> 00:36:11,880
…four times worse.
629
00:36:11,960 --> 00:36:14,920
You had to pay attention
to what you were doing.
630
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
If you didn't, he'd tell you off.
Which was normal.
631
00:36:17,080 --> 00:36:20,600
I remember him using the open mic,
632
00:36:20,680 --> 00:36:23,600
and being heard
all over the park, you know?
633
00:36:23,680 --> 00:36:25,400
Not just in the dolphinarium.
634
00:36:25,480 --> 00:36:27,800
Telling him off and calling him names.
635
00:36:27,880 --> 00:36:30,800
[José Luis] More to the left. Marcos!
636
00:36:30,880 --> 00:36:32,440
Marcos!
637
00:36:32,520 --> 00:36:34,520
You're way ahead, damn it!
638
00:36:35,640 --> 00:36:37,720
You never learn! You're stubborn!
639
00:36:37,800 --> 00:36:39,640
He treated me the same as everyone else.
640
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
[over PA] Fuck, Marcos,
641
00:36:41,000 --> 00:36:44,800
if this is what you're going to do
every time you come, we're in trouble.
642
00:36:45,800 --> 00:36:47,240
[Marcos] I got very involved.
643
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
I learned from my father,
644
00:36:49,840 --> 00:36:52,440
but realized that I would
never achieve what he achieved.
645
00:36:54,280 --> 00:36:57,240
Because he was one of the best coaches,
and I couldn't achieve that.
646
00:37:00,000 --> 00:37:02,240
I was… I was always bragging
647
00:37:02,320 --> 00:37:05,000
that my father worked
with dolphins and so on,
648
00:37:05,080 --> 00:37:07,520
and I wanted to do it when I grew up.
649
00:37:07,600 --> 00:37:10,680
DO YOUNGSTERS
UNDERSTAND EACH OTHER BY TALKING?
650
00:37:10,760 --> 00:37:14,760
He's the son of the general supervisor
of marine animal trainers in Spain.
651
00:37:14,840 --> 00:37:18,320
This is Jordi Barbero, he's six years old,
and comes from Majorca.
652
00:37:18,400 --> 00:37:19,480
[audience applauds]
653
00:37:19,520 --> 00:37:21,640
[host] Jordi, tell us. This is…
654
00:37:21,720 --> 00:37:23,160
-[Jordi] This one…
-This is you?
655
00:37:23,240 --> 00:37:25,480
-Or is this you? Which one is you?
-[laughs]
656
00:37:25,560 --> 00:37:27,400
[host] Why did you swim with them?
657
00:37:27,480 --> 00:37:29,160
[Jordi] Because my father let me.
658
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
[host] You're lucky,
because there aren't many kids
659
00:37:32,680 --> 00:37:34,560
who have played with dolphins at your age.
660
00:37:34,640 --> 00:37:35,600
Tell me one last thing.
661
00:37:35,680 --> 00:37:38,680
Uh, what would you say to people
who mistreat animals?
662
00:37:38,760 --> 00:37:42,760
They must not misbehave
or else the police will take them.
663
00:37:42,840 --> 00:37:44,360
[host] The police, yes, sir.
664
00:37:45,080 --> 00:37:46,760
CIVIL GUARD
665
00:37:49,400 --> 00:37:51,400
[anxious music playing]
666
00:37:52,320 --> 00:37:54,760
[Daniel] They didn't know
where José Luis was.
667
00:37:56,360 --> 00:37:57,880
It was a very painful time.
668
00:38:02,680 --> 00:38:04,880
I thought we should care for José Luis.
669
00:38:07,320 --> 00:38:08,400
Because he's…
670
00:38:10,600 --> 00:38:12,440
very strong on the outside,
671
00:38:13,960 --> 00:38:15,160
confident in his job.
672
00:38:17,120 --> 00:38:17,960
But…
673
00:38:18,640 --> 00:38:20,120
emotionally weak.
674
00:38:22,600 --> 00:38:23,480
Insecure.
675
00:38:25,920 --> 00:38:28,360
What he had to go through,
676
00:38:28,440 --> 00:38:30,360
when he was fired from Marineland,
677
00:38:30,440 --> 00:38:31,880
came to my mind.
678
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
The Monetary Committee agreed
679
00:38:34,560 --> 00:38:37,040
that the peseta should be devalued by 8%.
680
00:38:37,120 --> 00:38:39,640
It is essential at this time
681
00:38:39,720 --> 00:38:42,040
to adjust labor costs.
682
00:38:43,200 --> 00:38:47,800
[Roberto] The 1990s were times
of tremendous economic ups and downs.
683
00:38:48,880 --> 00:38:51,240
There was a very big crisis in Spain.
684
00:38:51,320 --> 00:38:53,560
They called me one day and said, "Look."
685
00:38:54,080 --> 00:38:55,760
"We're going to sell."
686
00:38:56,520 --> 00:38:59,280
They wanted to get rid
of Marineland Majorca.
687
00:38:59,360 --> 00:39:00,720
They told me,
688
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
"Why don't you get your team together,
689
00:39:02,880 --> 00:39:04,520
create a cooperative,
690
00:39:04,600 --> 00:39:05,880
and buy the park?"
691
00:39:08,000 --> 00:39:09,160
[people chattering]
692
00:39:10,440 --> 00:39:12,480
[Roberto] The idea was
that a group of people,
693
00:39:12,560 --> 00:39:14,160
including José Luis,
694
00:39:15,560 --> 00:39:17,560
would become shareholders.
695
00:39:18,640 --> 00:39:20,800
It was the best thing that happened to us.
696
00:39:23,160 --> 00:39:26,200
We would "own" the park. In some way.
697
00:39:27,880 --> 00:39:30,160
We would all have a small piece of it.
698
00:39:30,840 --> 00:39:35,320
But the owners of the land,
the Blanes, weren't informed.
699
00:39:38,360 --> 00:39:41,920
[Roberto] When I went
to negotiate the renewal of the lease,
700
00:39:42,800 --> 00:39:44,360
the Blanes told me,
701
00:39:44,440 --> 00:39:47,240
"No, we've already given it to Aspro."
702
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
"Who?" Aspro.
703
00:39:50,360 --> 00:39:51,760
[tense ethereal music plays]
704
00:39:53,880 --> 00:39:57,240
[Omar] Aspro is an LLC made up
of four or five partners.
705
00:40:00,200 --> 00:40:03,440
Aspro started with two parks
and now has 50 or so.
706
00:40:03,520 --> 00:40:05,520
WATER PARKS -AQUARIUMS
ZOOS -Â THEME PARK
707
00:40:06,240 --> 00:40:09,560
They bought Marineland
like it was a pizza factory.
708
00:40:10,080 --> 00:40:11,880
It was a money-making machine,
709
00:40:12,400 --> 00:40:13,920
it was a very good business.
710
00:40:14,000 --> 00:40:16,160
But the concept they had for Marineland
711
00:40:16,240 --> 00:40:18,520
was different from the one we had.
712
00:40:20,120 --> 00:40:22,520
When Aspro bought Marineland,
713
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
everything changed.
714
00:40:24,080 --> 00:40:26,080
Everything, it changed everything.
715
00:40:27,840 --> 00:40:29,400
Even the people changed.
716
00:40:33,640 --> 00:40:35,920
[Omar] The company
started to make cutbacks,
717
00:40:36,000 --> 00:40:39,240
to fire people at the end of the year.
Everybody out.
718
00:40:40,560 --> 00:40:41,920
Especially older ones.
719
00:40:45,680 --> 00:40:48,040
[Roberto] I had a talk with José Luis,
720
00:40:49,560 --> 00:40:52,320
advising him not to be cocky.
721
00:40:52,400 --> 00:40:54,880
That he was dealing with bad people.
722
00:40:55,800 --> 00:40:56,640
That…
723
00:40:59,320 --> 00:41:01,520
things weren't like before,
724
00:41:01,600 --> 00:41:03,240
things had changed.
725
00:41:05,720 --> 00:41:09,640
José Luis said,
"I won't do this. Not that one."
726
00:41:11,240 --> 00:41:13,240
Companies don't tolerate that.
727
00:41:14,800 --> 00:41:16,120
They fired him.
728
00:41:16,200 --> 00:41:18,160
[melancholic music plays]
729
00:41:19,520 --> 00:41:22,200
[Daniel] He couldn't enter the park.
That was too much for him.
730
00:41:23,400 --> 00:41:24,440
He'd call me on the phone,
731
00:41:24,520 --> 00:41:27,240
and I'd open the door
at the entrance to the beach,
732
00:41:27,320 --> 00:41:29,640
so he could come in at night
to see the dolphins.
733
00:41:30,760 --> 00:41:32,920
More than once, I saw him crying…
734
00:41:36,840 --> 00:41:38,400
because he couldn't see the dolphins.
735
00:41:42,160 --> 00:41:44,400
He thought the dolphins were his,
not the company's.
736
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
"They've taken away my dolphins."
737
00:41:46,240 --> 00:41:48,480
[dolphin clicks and squeaks]
738
00:41:52,200 --> 00:41:53,840
Because of this,
739
00:41:55,200 --> 00:41:57,720
we found out that José Luis
tried to commit suicide.
740
00:41:59,960 --> 00:42:02,040
[heart beating]
741
00:42:05,400 --> 00:42:07,720
[Mari] I didn't understand.
I never got it.
742
00:42:09,240 --> 00:42:10,800
I thought he was fine.
743
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
But he wasn't.
744
00:42:13,680 --> 00:42:14,920
He was good at…
745
00:42:16,480 --> 00:42:17,440
hiding it.
746
00:42:21,360 --> 00:42:23,880
[projector clicks and whirs]
747
00:42:25,360 --> 00:42:28,120
[Mari] When he started
telling me about his life,
748
00:42:29,680 --> 00:42:32,400
that changed my idea of him
as a cocky guy.
749
00:42:35,000 --> 00:42:38,160
He warned me, "When you see
Los Pizarrales, don't be scared."
750
00:42:39,360 --> 00:42:41,720
It's a humble neighborhood in Salamanca.
751
00:42:43,240 --> 00:42:45,040
Not now, but in the past.
752
00:42:46,200 --> 00:42:47,720
[man] Things were different then.
753
00:42:47,800 --> 00:42:50,560
We had a different way of making a living.
754
00:42:50,640 --> 00:42:51,960
We lived a lot in the street.
755
00:42:55,800 --> 00:42:58,240
José Luis had a sixth sense with dogs.
756
00:42:58,320 --> 00:43:00,680
He trained them, they obeyed him.
757
00:43:03,160 --> 00:43:05,720
[Mari] He told me
that he didn't have a mother.
758
00:43:07,120 --> 00:43:09,520
He was 18 months old when she died.
759
00:43:10,840 --> 00:43:13,560
I asked, "What about your father?"
760
00:43:13,640 --> 00:43:17,200
He said, "My father got married
right away to another woman."
761
00:43:17,280 --> 00:43:20,320
"I was raised
by my grandfather and my aunt."
762
00:43:20,400 --> 00:43:22,400
He said, "They are my family."
763
00:43:24,080 --> 00:43:28,600
He used to call me Mom,
and I would say, "No, I'm your aunt."
764
00:43:31,920 --> 00:43:34,960
When he was 10 or 11,
he lost his grandmother,
765
00:43:35,040 --> 00:43:37,600
and his father wanted to take him away.
766
00:43:37,680 --> 00:43:39,240
He didn't want to go.
767
00:43:43,320 --> 00:43:46,640
He never told us how bad
he'd had it at that time.
768
00:43:49,440 --> 00:43:50,400
One day,
769
00:43:52,320 --> 00:43:54,040
I was coming home from work,
770
00:43:54,120 --> 00:43:57,240
and they said, "Hey,
what happened to José?"
771
00:43:58,320 --> 00:44:00,520
"He left his bike, but he's gone."
772
00:44:00,600 --> 00:44:02,600
[train whistle blowing]
773
00:44:03,440 --> 00:44:04,720
[Olivia] He got on the train,
774
00:44:04,800 --> 00:44:07,600
and the first place
where it stopped, he got off.
775
00:44:11,680 --> 00:44:13,920
He didn't feel comfortable, and said,
776
00:44:14,000 --> 00:44:16,880
"I'll get on the train and… leave."
777
00:44:20,560 --> 00:44:22,400
He disappeared for a week.
778
00:44:22,480 --> 00:44:24,920
[train whistle blows]
779
00:44:25,000 --> 00:44:26,760
[anxious music plays]
780
00:44:32,960 --> 00:44:35,160
[Javier] I can understand José Luis.
781
00:44:37,840 --> 00:44:40,600
He sees his passion,
his life, falling apart.
782
00:44:43,600 --> 00:44:46,280
The daily work with animals
was therapeutic.
783
00:44:48,360 --> 00:44:50,560
The admiration you get from your audience,
784
00:44:50,640 --> 00:44:52,200
the applause you receive.
785
00:44:53,600 --> 00:44:54,600
You lose all that.
786
00:44:55,400 --> 00:44:59,520
You have to be psychologically trained
not to suffer negative consequences.
787
00:45:02,320 --> 00:45:04,640
He cared more about the animals than…
788
00:45:05,240 --> 00:45:09,280
He always cared,
but I didn't think it was that much.
789
00:45:09,360 --> 00:45:11,480
[suspenseful classical music plays]
790
00:45:16,440 --> 00:45:18,920
MISSING PERSON IN #CALVIĂ€
IS TRAINER REPORTED BY SOS DELFINES
791
00:45:19,000 --> 00:45:20,920
[Anna] José Luis disappeared, and…
792
00:45:21,960 --> 00:45:24,440
his Facebook wall was full of accusations.
793
00:45:25,920 --> 00:45:27,040
MAYBE A DOLPHIN ATE HIM?
794
00:45:27,120 --> 00:45:28,760
[news anchors all speaking simultaneously]
795
00:45:28,840 --> 00:45:31,120
MAYBE HE WENT TO GEORGIA
AND DIDN'T TELL ANYONE?
796
00:45:31,200 --> 00:45:34,160
I HOPE HE SHOWS UP SOON
SO THAT HE CAN GO TO JAIL
797
00:45:34,760 --> 00:45:37,080
I DON'T CARE
IF HE FALLS HEAD FIRST OFF A CLIFF
798
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
[Anna] I don't think anyone
can imagine the pressure
799
00:45:39,240 --> 00:45:40,800
until you experience it.
800
00:45:46,520 --> 00:45:48,640
The problem
is that the video was personal,
801
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
because the person who made it…
802
00:45:55,480 --> 00:45:56,360
who planned it,
803
00:45:56,440 --> 00:45:58,680
had something against José Luis Barbero.
804
00:46:00,360 --> 00:46:03,160
The issue isn't José Luis.
805
00:46:03,240 --> 00:46:06,600
The issue is
if you are for or against captivity.
806
00:46:06,680 --> 00:46:08,440
Let's sit down, let's talk.
807
00:46:09,720 --> 00:46:12,000
[José Luis] All right,
come on, get up. Let's go.
808
00:46:14,320 --> 00:46:17,440
[Daniel] José Luis reached a point
where he said, "Fuck it, let's go."
809
00:46:17,960 --> 00:46:18,800
And he did it.
810
00:46:18,880 --> 00:46:20,000
[dolphin squeaks]
811
00:46:20,080 --> 00:46:21,800
-[man] Hold it.
-Watch out for its fin.
812
00:46:22,760 --> 00:46:23,880
[splashing]
813
00:46:25,560 --> 00:46:27,760
[Daniel] He got to work
with dolphins again.
814
00:46:27,840 --> 00:46:29,880
And that breathed new life into him.
815
00:46:37,040 --> 00:46:38,880
Good, pull this way. Pull this way.
816
00:46:39,400 --> 00:46:40,480
-This way.
-[man] Cross…
817
00:46:43,200 --> 00:46:44,760
-[groans]
-[woman] Alfonso!
818
00:46:45,240 --> 00:46:47,600
[José Luis] Did you hurt yourself?
He hurt himself.
819
00:46:47,680 --> 00:46:49,360
[gasps] Wait.
820
00:46:51,280 --> 00:46:52,840
[Javier] José Luis contacts me
821
00:46:52,920 --> 00:46:55,520
and tells me
about the project he's involved in.
822
00:46:56,200 --> 00:46:57,360
[José Luis] Okay, okay.
823
00:46:58,080 --> 00:47:01,520
[Javier] Two dolphinariums,
one in Alicante and the other in Tenerife.
824
00:47:02,040 --> 00:47:02,880
No, no, no.
825
00:47:02,960 --> 00:47:05,920
-[woman] Are you okay or not?
-[José Luis] Yes. Holy shit! Fuck.
826
00:47:08,160 --> 00:47:09,320
[man] Let's wait.
827
00:47:10,280 --> 00:47:12,200
[Javier] Getting dolphins
is very difficult.
828
00:47:12,280 --> 00:47:15,840
[José Luis] Okay, out then.
Let's turn it over and draw blood.
829
00:47:15,920 --> 00:47:17,000
It won't take it.
830
00:47:18,600 --> 00:47:21,440
[Javier] But since all dolphinariums
in the UKÂ had been closed,
831
00:47:21,520 --> 00:47:24,440
there were some dolphins on the market
that could be rented.
832
00:47:24,520 --> 00:47:26,400
[José Luis] It's against my chest.
833
00:47:27,280 --> 00:47:29,720
[Javier] José Luis finds out
and rents them.
834
00:47:29,800 --> 00:47:32,200
-[Alfonso] I bet you can't.
-[man] A bit, man.
835
00:47:32,280 --> 00:47:33,400
[Alfonso] Okay, perfect.
836
00:47:33,480 --> 00:47:36,440
-[man] Careful.
-Careful, careful! Fucking…
837
00:47:36,520 --> 00:47:39,160
-[man] Careful back there!
-Careful, damn it!
838
00:47:41,120 --> 00:47:43,720
[Javier] There was no money
or other resources available.
839
00:47:43,800 --> 00:47:46,520
And José Luis had
to pay out of his own pocket
840
00:47:47,720 --> 00:47:48,640
what was the minimum
841
00:47:48,720 --> 00:47:51,080
that would be needed
to take care of the animals.
842
00:47:56,200 --> 00:47:58,200
Even when things were going badly,
843
00:47:59,080 --> 00:48:01,840
I remember that José Luis
used his own money
844
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
to pay the trainers' salaries there.
845
00:48:05,960 --> 00:48:07,640
[José Luis] Apply a bit of alcohol here.
846
00:48:10,600 --> 00:48:12,400
That's it. Let's turn it.
847
00:48:12,480 --> 00:48:13,800
We can turn it.
848
00:48:13,880 --> 00:48:15,440
[splashing]
849
00:48:18,440 --> 00:48:21,400
[Javier] After a few months,
economic difficulties crept in,
850
00:48:21,480 --> 00:48:24,520
and we decided to take
the three dolphins we had in Alicante
851
00:48:24,600 --> 00:48:25,880
to the park in Tenerife.
852
00:48:26,760 --> 00:48:29,320
We knew that the economic situation
there was better,
853
00:48:29,400 --> 00:48:31,080
and that there wouldn't be any problems.
854
00:48:31,160 --> 00:48:33,160
[spacey music playing]
855
00:48:37,720 --> 00:48:39,880
[reporter] Mass tourism
is the driving force
856
00:48:39,960 --> 00:48:42,080
behind dolphin shows in Spain.
857
00:48:42,160 --> 00:48:45,240
There are four dolphinariums
in the Canary Islands alone.
858
00:48:45,320 --> 00:48:49,160
For me, it is the Guantánamo of cetaceans.
859
00:48:49,240 --> 00:48:52,360
An animal that needs
to travel long distances.
860
00:48:52,440 --> 00:48:55,360
How can they put it in a pool?
No matter how big.
861
00:49:00,920 --> 00:49:04,440
[Mari] José Luis, when he set up
the Tenerife dolphinarium,
862
00:49:04,520 --> 00:49:06,240
he already had it well-planned.
863
00:49:08,480 --> 00:49:11,320
He had gone
over the blueprints many times.
864
00:49:11,400 --> 00:49:13,960
[dolphin clicking]
865
00:49:16,600 --> 00:49:20,080
[Javier] The dolphinarium designed
by José Luis at that time
866
00:49:20,160 --> 00:49:22,720
was the most modern dolphinarium in Spain.
867
00:49:23,440 --> 00:49:25,880
In fact, it was equipped
with better facilities,
868
00:49:27,840 --> 00:49:29,160
more water capacity,
869
00:49:29,760 --> 00:49:31,960
all in the service
of the welfare of the animals
870
00:49:32,040 --> 00:49:33,480
and their veterinary care.
871
00:49:36,920 --> 00:49:39,640
He already knew how many animals
he was going to have.
872
00:49:39,720 --> 00:49:41,280
He wanted a breeding program.
873
00:49:44,400 --> 00:49:47,840
[Kees] When José Luis wanted
to open the park in the Canary Islands,
874
00:49:48,480 --> 00:49:54,160
the United States closed
the exportation of all marine mammals.
875
00:49:54,760 --> 00:49:57,040
And the first alternative that came up
876
00:49:57,560 --> 00:49:58,400
is Cuba.
877
00:49:58,480 --> 00:50:01,040
[lively salsa music playing]
878
00:50:04,080 --> 00:50:06,480
[Javier] Cuba was actually one
of the few countries
879
00:50:06,560 --> 00:50:08,560
that traded dolphins at that time.
880
00:50:10,720 --> 00:50:12,400
IMPERIALISTS, WE ARE NOT AFRAID OF YOU!
881
00:50:12,480 --> 00:50:15,840
For years, Cuba had been
in what was called "the special period,"
882
00:50:16,360 --> 00:50:19,200
when the USSR ceased
to support Cuba economically.
883
00:50:21,400 --> 00:50:24,760
[Kees] When we were bringing
dolphins over with José Luis,
884
00:50:24,840 --> 00:50:26,680
on one or two of the occasions,
885
00:50:26,760 --> 00:50:28,320
Fidel Castro walked in,
886
00:50:28,400 --> 00:50:31,600
because this was probably
the biggest money-maker
887
00:50:31,680 --> 00:50:33,400
that Cuba had in those days,
888
00:50:33,480 --> 00:50:36,920
because they had
very little income of US dollars.
889
00:50:37,000 --> 00:50:38,320
Cuba? [laughs]
890
00:50:39,000 --> 00:50:40,600
A disaster. [laughs]
891
00:50:41,520 --> 00:50:43,760
The dolphinarium was-- [scoffs]
892
00:50:43,840 --> 00:50:45,320
If the ones here were bad,
893
00:50:45,400 --> 00:50:47,480
imagine how they were in Cuba.
894
00:50:49,520 --> 00:50:50,400
Criminal.
895
00:50:51,640 --> 00:50:53,520
[people yell indistinctly on video]
896
00:50:54,040 --> 00:50:56,840
[Kees] Cuba has a veterinarian officer.
897
00:50:56,920 --> 00:50:58,560
Her name is Celia Guevara,
898
00:50:59,440 --> 00:51:01,440
and she's the daughter of Che Guevara.
899
00:51:03,040 --> 00:51:05,040
Celia Guevara would always come with us
900
00:51:05,120 --> 00:51:06,880
to make sure the animals are okay.
901
00:51:15,400 --> 00:51:18,440
[Javier] I realized that,
in order to have those dolphins,
902
00:51:18,520 --> 00:51:19,640
we had to get in line.
903
00:51:21,520 --> 00:51:23,440
Because there were more people interested,
904
00:51:23,520 --> 00:51:26,320
there were more companies
interested in buying dolphins.
905
00:51:28,720 --> 00:51:30,480
You were put on the waiting list.
906
00:51:30,560 --> 00:51:32,960
[dolphin squeaks and clicks]
907
00:51:34,680 --> 00:51:36,240
[Javier] It hit me in the face.
908
00:51:36,880 --> 00:51:39,880
The reality of seeing animals
that had just been captured,
909
00:51:40,400 --> 00:51:43,560
and you suddenly became an… accomplice.
910
00:51:45,160 --> 00:51:47,760
[splashing]
911
00:51:47,840 --> 00:51:50,440
[man 1] It's dirty,
they've been there for days.
912
00:51:50,520 --> 00:51:51,720
[man 2] Come on, boss.
913
00:51:51,800 --> 00:51:52,920
[tense music plays]
914
00:51:53,000 --> 00:51:54,120
Which one is it?
915
00:51:54,200 --> 00:51:55,640
Move aside. Come on.
916
00:51:56,560 --> 00:51:58,040
Close there, close.
917
00:51:58,120 --> 00:51:59,160
No.
918
00:52:00,080 --> 00:52:01,240
Close it!
919
00:52:03,320 --> 00:52:06,320
[all speaking indistinctly]
920
00:52:09,600 --> 00:52:11,520
-[man 1] Careful with its fin.
-[man 2] Its head.
921
00:52:11,600 --> 00:52:13,440
[Celia] Careful with its tail!
922
00:52:13,520 --> 00:52:16,080
-Its tail!
-[man 3] There, there!
923
00:52:17,840 --> 00:52:19,800
-[man 1] Hold its head.
-[man 2] Okay.
924
00:52:24,480 --> 00:52:25,480
Celia, now!
925
00:52:29,560 --> 00:52:31,040
-[man 1] Hmm?
-[man 2] What time is it?
926
00:52:31,120 --> 00:52:31,960
[man 1] 9:20 p.m.
927
00:52:34,520 --> 00:52:36,800
[Celia] Come on, let's move it forward.
928
00:52:39,120 --> 00:52:41,200
-[man] Now.
-[Celia] Roll, now.
929
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
[all speak indistinctly]
930
00:52:48,600 --> 00:52:49,760
[man] Lift its head!
931
00:52:49,840 --> 00:52:52,120
[José Luis] No, leave the tail!
Wait a minute.
932
00:52:52,920 --> 00:52:54,600
Celia, when you're ready, tell me.
933
00:52:55,280 --> 00:52:57,160
-[man 1] Take the stick out.
-[man 2] What stick?
934
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
-That one!
-That's not a stick.
935
00:52:59,320 --> 00:53:01,320
[tense music continues]
936
00:53:13,480 --> 00:53:14,920
[Javier] That plane was scary.
937
00:53:17,040 --> 00:53:19,040
[plane engine starting]
938
00:53:22,600 --> 00:53:25,320
I remember constant noise, annoying.
939
00:53:25,400 --> 00:53:28,440
If it's annoying for us,
it's annoying for the animals, too.
940
00:53:35,160 --> 00:53:37,840
The truth is, they behaved well,
941
00:53:37,920 --> 00:53:39,560
despite being in that situation,
942
00:53:39,640 --> 00:53:41,440
and then during an experience
943
00:53:41,520 --> 00:53:47,160
that had to be like as if we were abducted
by a UFO, something like that.
944
00:53:47,840 --> 00:53:50,760
["The Flower Duet" by Léo Delibes plays]
945
00:53:50,840 --> 00:53:51,920
IMATA CONFERENCE, 1996
946
00:53:52,000 --> 00:53:56,560
[José Luis] …the duration of transport,
taking 18 hours from pool to pool.
947
00:53:57,160 --> 00:54:01,040
Everything going fine
before, during the transport,
948
00:54:01,120 --> 00:54:02,600
and after the transport.
949
00:54:03,440 --> 00:54:07,160
All six dolphins
they arrived in perfect condition.
950
00:54:11,640 --> 00:54:13,920
[Javier] We had three animals
that came from Alicante
951
00:54:14,000 --> 00:54:16,120
and six dolphins that were bought in Cuba.
952
00:54:18,960 --> 00:54:20,800
The dynamics were so good
953
00:54:20,880 --> 00:54:25,400
that, after a few months, we realized
that four females were pregnant.
954
00:54:29,960 --> 00:54:31,640
[Javier on video] Go fuck off,
motherfucker.
955
00:54:31,720 --> 00:54:33,880
You can see him in his full swing now.
956
00:54:34,400 --> 00:54:35,760
'Cause the guy is so horny.
957
00:54:36,280 --> 00:54:38,120
-He's hornier than a toad.
-[woman laughs]
958
00:54:38,200 --> 00:54:40,560
[Javier] What a month
he's having. [exclaims]
959
00:54:43,280 --> 00:54:45,200
He doesn't care if it's a male or female.
960
00:54:45,280 --> 00:54:47,080
Whenever he sees a hole,
he wants to put it in.
961
00:54:47,160 --> 00:54:48,480
-[woman] Really?
-Yeah, really.
962
00:54:51,320 --> 00:54:53,240
[Javier] In captivity, there are births,
963
00:54:53,320 --> 00:54:55,520
but the mortality rate can be very high.
964
00:54:56,920 --> 00:54:59,520
The fact that four
out of four babies survived
965
00:54:59,600 --> 00:55:01,280
was an impressive milestone.
966
00:55:03,520 --> 00:55:06,080
Not all dolphinaria can produce offspring.
967
00:55:07,800 --> 00:55:11,120
It was a success for the company.
The company, the park, everybody.
968
00:55:14,920 --> 00:55:17,160
The company could make profit
in many ways.
969
00:55:17,680 --> 00:55:20,840
When they're adults and trained,
you can take them to another park.
970
00:55:21,680 --> 00:55:24,200
You also don't have
to get dolphins by capturing them.
971
00:55:24,720 --> 00:55:27,560
You don't have to buy another animal,
because they were expensive.
972
00:55:29,320 --> 00:55:33,400
[José Luis on video] Come on, sweetie.
Yeah, you can do it.
973
00:55:33,480 --> 00:55:35,640
Look, look, look, look, look, look!
974
00:55:35,720 --> 00:55:37,000
Come on, come on, come on!
975
00:55:37,080 --> 00:55:38,840
[man] It's mostly out, right?
976
00:55:38,920 --> 00:55:41,520
[José Luis] Yes. Come on, come on!
Come on, come on!
977
00:55:41,600 --> 00:55:42,560
[man] That's it! Done.
978
00:55:42,640 --> 00:55:44,360
[José Luis] A female, it's a female!
979
00:55:44,440 --> 00:55:46,360
Look, look at her!
Let's go, let's go, let's go!
980
00:55:46,440 --> 00:55:48,560
-[man claps] That's it!
-[José Luis] Let's go!
981
00:55:48,640 --> 00:55:50,960
Come on! Come on! Come on!
982
00:55:51,040 --> 00:55:52,280
[man] That's it, great!
983
00:55:52,360 --> 00:55:54,680
[José Luis] Let's go up! Let's go up!
984
00:55:55,320 --> 00:55:58,000
Good, good, good, good, good!
985
00:55:59,720 --> 00:56:01,080
She has a girl's face.
986
00:56:02,680 --> 00:56:05,000
It's grown, our family has grown.
987
00:56:08,560 --> 00:56:11,080
[reporter 1] With her arrival,
12 dolphins have been born
988
00:56:11,160 --> 00:56:14,040
in Aqualand Costa Adeje's
aquatic mammal breeding program
989
00:56:14,120 --> 00:56:15,960
in the last 13 years.
990
00:56:16,040 --> 00:56:19,240
This puts the company
among the elite of European dolphinaria.
991
00:56:20,520 --> 00:56:24,720
Very few dolphinariums in the world
achieve a 100% success rate.
992
00:56:24,800 --> 00:56:28,480
The dolphins are born,
and after two or three months or weeks,
993
00:56:28,560 --> 00:56:31,360
they don't make it
because of problems, as I mentioned.
994
00:56:31,440 --> 00:56:32,760
[helicopter whirring]
995
00:56:34,520 --> 00:56:37,640
[reporter 2] On Tuesday,
Barbero left his house in El Toro
996
00:56:37,720 --> 00:56:39,120
to attend a meeting.
997
00:56:39,200 --> 00:56:40,560
He never arrived.
998
00:56:40,640 --> 00:56:42,760
The search started after that.
999
00:56:42,840 --> 00:56:45,440
[somber pulsing music plays]
1000
00:56:46,640 --> 00:56:48,560
[Marcos] You think
he might still be alive.
1001
00:56:50,240 --> 00:56:51,960
I called his phone several times
1002
00:56:52,040 --> 00:56:54,600
and told him to please stop
whatever he was doing
1003
00:56:54,680 --> 00:56:55,640
and come back home.
1004
00:56:55,720 --> 00:56:56,840
That we were with him.
1005
00:56:58,600 --> 00:57:00,800
The signal disappeared
and the phone went dead.
1006
00:57:05,880 --> 00:57:08,240
We were also afraid
because of social media,
1007
00:57:08,320 --> 00:57:10,800
because my father
had received death threats,
1008
00:57:10,880 --> 00:57:12,120
both him and the family.
1009
00:57:13,160 --> 00:57:16,760
After many days without hearing anything,
the anguish was enormous.
1010
00:57:20,480 --> 00:57:21,520
[Mari] I thought…
1011
00:57:23,000 --> 00:57:24,640
he'd be by the sea.
1012
00:57:27,520 --> 00:57:28,920
If he didn't show up…
1013
00:57:32,080 --> 00:57:33,640
he only liked the sea.
1014
00:57:33,720 --> 00:57:36,000
[cheerful music plays on speakers]
1015
00:57:36,880 --> 00:57:38,280
[audience claps rhythmically]
1016
00:57:40,600 --> 00:57:43,600
[Daniel] José Luis went
someplace clueless about dolphins,
1017
00:57:45,760 --> 00:57:47,920
and made it
the best dolphinarium in Spain.
1018
00:57:48,960 --> 00:57:51,200
I went to see it. Fantastic.
1019
00:57:52,400 --> 00:57:53,360
Made me happy.
1020
00:57:54,160 --> 00:57:56,400
Higher jumps, faster animals.
1021
00:57:57,000 --> 00:57:57,840
Spectacular.
1022
00:57:59,560 --> 00:58:02,480
And evidently, Aspro found out.
1023
00:58:02,560 --> 00:58:05,240
[José Luis blows whistle]
Put your hands down!
1024
00:58:05,320 --> 00:58:07,280
Hands down! Adán, hands down.
1025
00:58:07,360 --> 00:58:09,920
Not you! Get on the edge. Hands down!
1026
00:58:11,120 --> 00:58:15,040
[Javier] When José Luis learned
that Aspro had entered his life again,
1027
00:58:16,720 --> 00:58:18,800
he was nervous, very nervous.
1028
00:58:18,880 --> 00:58:20,880
[moody music playing]
1029
00:58:22,880 --> 00:58:25,000
[Javier] Aspro Ocio did it on the sly.
1030
00:58:27,200 --> 00:58:28,400
The owner of the park…
1031
00:58:29,680 --> 00:58:32,920
made the mistake of selling a 51% share.
1032
00:58:33,680 --> 00:58:35,280
He lost control of his company.
1033
00:58:38,840 --> 00:58:40,160
[Daniel] Selling it cheap,
1034
00:58:41,320 --> 00:58:43,080
it's like your park got robbed.
1035
00:58:44,120 --> 00:58:45,080
Uh…
1036
00:58:46,080 --> 00:58:47,760
That's how companies work.
1037
00:58:49,840 --> 00:58:51,880
[Mari] José came home one day and said,
1038
00:58:51,960 --> 00:58:54,320
"Mari, you know who he sold it to?"
1039
00:58:55,200 --> 00:58:57,120
When he told me, I said, "That's it."
1040
00:58:57,640 --> 00:59:00,440
Aspro. "Well, let's pack up and go home."
1041
00:59:01,080 --> 00:59:03,240
Stop right there! Move back!
1042
00:59:03,760 --> 00:59:04,600
[blows whistle]
1043
00:59:04,680 --> 00:59:05,760
Move back!
1044
00:59:07,000 --> 00:59:08,400
[Javier] The training sessions…
1045
00:59:08,480 --> 00:59:09,800
Fuck you, man!
1046
00:59:09,880 --> 00:59:11,200
…were tense.
1047
00:59:11,280 --> 00:59:14,080
[José Luis] Can you move
further away from the animals?
1048
00:59:14,160 --> 00:59:15,640
Will you move further away?
1049
00:59:15,720 --> 00:59:16,880
[whistle blows]
1050
00:59:16,920 --> 00:59:19,040
Holy shit. It's just unbelievable, man.
1051
00:59:19,120 --> 00:59:20,160
[dolphin clicks]
1052
00:59:20,240 --> 00:59:21,640
[on microphone] Yes, hello?
1053
00:59:21,720 --> 00:59:22,640
Feed that animal.
1054
00:59:22,720 --> 00:59:25,080
[yells] Don't get out
until this one's out!
1055
00:59:25,160 --> 00:59:26,960
-[Javier] I thought he was out already!
-Fuck!
1056
00:59:27,040 --> 00:59:29,240
You don't start until he comes here.
1057
00:59:29,320 --> 00:59:31,560
Don't you fucking ever learn? Fuck.
1058
00:59:31,640 --> 00:59:34,360
God! What a fucking idiot!
1059
00:59:35,680 --> 00:59:37,560
What a shitty show, damn it!
1060
00:59:39,200 --> 00:59:43,600
When Aspro arrived,
we were expecting them to fire him, yes.
1061
00:59:45,480 --> 00:59:48,760
The thing was…
No, they didn't tell him anything.
1062
00:59:48,840 --> 00:59:50,280
He kept working.
1063
00:59:51,360 --> 00:59:53,320
I said, "José Luis, it's strange."
1064
00:59:53,400 --> 00:59:56,800
Then they told him
they never intended to fire him.
1065
00:59:56,880 --> 00:59:58,880
[gentle music playing]
1066
01:00:01,120 --> 01:00:02,360
[Javier] It was a gold mine.
1067
01:00:03,080 --> 01:00:04,440
If José Luis got fired,
1068
01:00:04,520 --> 01:00:06,840
it'd be like killing the goose
that lays the golden eggs.
1069
01:00:07,960 --> 01:00:10,400
You can hire
another-- another professional.
1070
01:00:11,520 --> 01:00:13,320
Thing is, who would you hire?
1071
01:00:15,960 --> 01:00:19,000
[Daniel] A dolphin costs you
200,000 euros untrained.
1072
01:00:20,040 --> 01:00:22,120
Trained, it costs you a million euros.
1073
01:00:22,200 --> 01:00:25,160
José Luis earned
the company a lot of money.
1074
01:00:26,040 --> 01:00:26,880
Millions.
1075
01:00:31,720 --> 01:00:33,000
[man on recording] Óscar.
1076
01:00:34,000 --> 01:00:36,560
[woman] It looks like he threw up.
1077
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
[José Luis] He's scared, right?
They're throwing balls, towels--
1078
01:00:39,240 --> 01:00:41,320
-[dolphin squeaks]
-…and all that shit.
1079
01:00:41,400 --> 01:00:43,400
Cover! Ugh! God!
1080
01:00:43,480 --> 01:00:44,840
[dolphin clicks]
1081
01:00:44,920 --> 01:00:46,880
[José Luis] Let's see,
move it a little bit.
1082
01:00:46,960 --> 01:00:49,680
-[man] Inside?
-[José Luis] Yes, inside and now outside.
1083
01:00:50,200 --> 01:00:51,680
-Outside.
-[man] Outside?
1084
01:00:51,760 --> 01:00:53,800
[José Luis] Don't!
Don't open that much, Pe.
1085
01:00:53,880 --> 01:00:56,720
-[man] I don't want him to bite my hand.
-Don't worry.
1086
01:00:57,280 --> 01:00:59,960
Here it is, look at it. Here.
1087
01:01:01,280 --> 01:01:04,440
When he breathes,
he fucks everything up. Go up.
1088
01:01:06,880 --> 01:01:10,560
[grunts] Record it, record it, record it!
1089
01:01:10,640 --> 01:01:12,840
Fucking camera!
1090
01:01:14,120 --> 01:01:17,520
The fucking ball's here,
thank God we found it.
1091
01:01:18,000 --> 01:01:20,280
There's the ball. It's down there.
1092
01:01:20,360 --> 01:01:23,760
[man] Now we…
Now we need to introduce a lot of water.
1093
01:01:23,840 --> 01:01:24,720
Yeah.
1094
01:01:25,520 --> 01:01:26,840
[José Luis] Careful now.
1095
01:01:27,760 --> 01:01:30,360
[dolphin squeaks]
1096
01:01:32,840 --> 01:01:34,840
Do you want me
to choke him again? [laughs]
1097
01:01:34,920 --> 01:01:35,960
Come on…
1098
01:01:38,640 --> 01:01:39,520
[dolphin retches]
1099
01:01:39,600 --> 01:01:41,600
[José Luis] There it is, there it is.
1100
01:01:42,480 --> 01:01:44,040
[woman] Can you introduce the tube?
1101
01:01:44,120 --> 01:01:47,280
[José Luis grunts] Come on, come on!
1102
01:01:47,360 --> 01:01:49,960
[man] It's the other way.
You have to bend it that way…
1103
01:01:50,040 --> 01:01:52,080
-Okay.
-…so the animal will turn around.
1104
01:01:52,160 --> 01:01:53,680
-Okay.
-[woman] This is slippery!
1105
01:01:53,760 --> 01:01:55,000
[José Luis] It's very slippery.
1106
01:01:57,040 --> 01:01:58,080
[woman groans]
1107
01:01:58,160 --> 01:02:00,640
[José Luis] Come on,
there you go. Pull and see…
1108
01:02:00,720 --> 01:02:02,720
[woman] Come on, man. Come on.
1109
01:02:02,800 --> 01:02:04,120
[José Luis] Shh, shh…
1110
01:02:07,360 --> 01:02:08,760
[dolphin groans]
1111
01:02:08,840 --> 01:02:10,960
[José Luis] That's it, now!
Try again, Tania.
1112
01:02:11,480 --> 01:02:13,920
-I think that's enough. Careful.
-[grunts]
1113
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
[José Luis] Got it?
1114
01:02:18,480 --> 01:02:19,720
-Yeah!
-Yeah!
1115
01:02:19,800 --> 01:02:22,680
[all cheering]
1116
01:02:22,760 --> 01:02:24,000
Great!
1117
01:02:24,080 --> 01:02:25,720
Come on, go, go, go! Water!
1118
01:02:25,800 --> 01:02:27,960
-[woman] Where is he?
-[Tania] He went to open up.
1119
01:02:28,040 --> 01:02:29,960
-Where's the ball?
-[woman] In there.
1120
01:02:30,040 --> 01:02:32,440
-[Tania] So I can record it.
-[José Luis] Go check the water.
1121
01:02:32,520 --> 01:02:35,120
I don't know
why this shit is taking so long.
1122
01:02:35,200 --> 01:02:37,320
[man 2] Take a look at it.
1123
01:02:38,560 --> 01:02:41,880
[José Luis] I want to see if it's intact,
that there are no missing pieces.
1124
01:02:41,960 --> 01:02:44,320
[man 1] That hole is huge.
1125
01:02:44,400 --> 01:02:46,400
[dramatic music plays]
1126
01:02:51,800 --> 01:02:53,240
[activist] Captivity, jail!
1127
01:02:54,360 --> 01:02:56,400
Free the dolphins!
1128
01:02:57,080 --> 01:02:58,400
I LOVE FREE DOLPHINS
1129
01:02:59,640 --> 01:03:02,640
Actually, we're going inside
to ask for a ban
1130
01:03:02,720 --> 01:03:04,920
-on dolphin captivity in Europe.
-[megaphone feeds back]
1131
01:03:05,000 --> 01:03:06,120
We're gonna ask for that.
1132
01:03:07,120 --> 01:03:08,480
[Javier] I remember back then,
1133
01:03:08,560 --> 01:03:10,880
there was pressure
against the dolphinarium,
1134
01:03:11,560 --> 01:03:13,400
but not at the level we have today.
1135
01:03:13,480 --> 01:03:14,320
NO TO CAPTIVITY
1136
01:03:14,400 --> 01:03:17,240
José Luis, who was a very intelligent guy,
1137
01:03:17,320 --> 01:03:19,480
decided to set up a therapy program.
1138
01:03:19,560 --> 01:03:22,840
[chanting] Free the dolphins!
Free the dolphins!
1139
01:03:22,920 --> 01:03:24,680
We're here with José Luis,
1140
01:03:24,760 --> 01:03:27,160
who is promoting dolphin therapy in Spain.
1141
01:03:27,240 --> 01:03:29,040
How long have you been
working on this therapy,
1142
01:03:29,120 --> 01:03:30,960
and who are the children
it's designed for?
1143
01:03:31,040 --> 01:03:36,240
We started in 1993, and it consists
of helping children with special needs
1144
01:03:36,320 --> 01:03:38,680
by allowing them
to interact with dolphins.
1145
01:03:38,760 --> 01:03:40,960
[reporter 1] In a totally altruistic way…
1146
01:03:41,040 --> 01:03:44,040
[Javier] He didn't mind
getting into something very messy.
1147
01:03:44,120 --> 01:03:45,160
[gentle music plays]
1148
01:03:45,240 --> 01:03:47,800
[Javier] At first,
when we got into dolphin therapy,
1149
01:03:48,880 --> 01:03:52,160
I thought, "But we have
no idea what we're doing."
1150
01:03:54,920 --> 01:03:57,480
[José Luis] What we want
is for the child to be motivated,
1151
01:03:57,560 --> 01:04:00,040
and by being motivated,
they develop concepts
1152
01:04:00,120 --> 01:04:02,320
that might take months
to develop in a center.
1153
01:04:02,400 --> 01:04:03,840
Here, because of the excitement,
1154
01:04:03,920 --> 01:04:06,600
because of the new environment
the child experiences,
1155
01:04:06,680 --> 01:04:09,000
the child develops spontaneously.
1156
01:04:09,080 --> 01:04:10,640
[child exclaims excitedly]
1157
01:04:10,720 --> 01:04:13,320
Do you want to go
see the seals or the dolphins?
1158
01:04:16,560 --> 01:04:18,920
[Javier] It was very shocking
to see José Luis,
1159
01:04:19,000 --> 01:04:22,240
who was so demanding
with both dolphins and trainers,
1160
01:04:23,720 --> 01:04:26,680
and then the way he behaved
with children in the water,
1161
01:04:27,480 --> 01:04:28,640
how he handled them,
1162
01:04:28,720 --> 01:04:30,320
how gently he treated them,
1163
01:04:30,400 --> 01:04:31,400
how patiently.
1164
01:04:33,760 --> 01:04:35,960
[reporter 2] Dolphin therapy
has been experienced
1165
01:04:36,040 --> 01:04:40,200
by more than 2,500 attendees
with different diagnoses.
1166
01:04:43,360 --> 01:04:45,880
[José Luis] I believe that keeping
these animals in captivity
1167
01:04:45,960 --> 01:04:49,840
deserves to be reconsidered,
because we don't just do circus exercises,
1168
01:04:49,920 --> 01:04:52,000
but we work on more important things.
1169
01:04:54,640 --> 01:04:57,480
[Javier] The therapies
were carried out in our free time.
1170
01:04:58,280 --> 01:04:59,120
In that sense,
1171
01:04:59,200 --> 01:05:02,360
he was the one who devoted
most of his time to doing them.
1172
01:05:06,200 --> 01:05:08,800
He made it clear
to the company from the beginning,
1173
01:05:10,160 --> 01:05:11,920
"I do this because I want to,
1174
01:05:12,000 --> 01:05:14,440
and I won't allow you
to charge anyone who comes here."
1175
01:05:17,560 --> 01:05:21,080
[José Luis] It's very dangerous
to give false hopes with these projects.
1176
01:05:21,160 --> 01:05:22,440
It's not a panacea,
1177
01:05:22,520 --> 01:05:24,240
and we must not confuse people.
1178
01:05:24,320 --> 01:05:26,800
These children suffer tremendous anxiety,
1179
01:05:26,880 --> 01:05:28,560
and we must be realistic.
1180
01:05:29,040 --> 01:05:30,680
The dolphin is a facilitator,
1181
01:05:30,760 --> 01:05:33,800
an assistance to the therapy
that the child receives
1182
01:05:33,880 --> 01:05:35,280
on a regular basis.
1183
01:05:35,360 --> 01:05:37,360
It is a means, not a remedy.
1184
01:05:41,320 --> 01:05:43,480
[Javier] I think that José Luis
saw the therapies
1185
01:05:43,560 --> 01:05:45,080
as a way to protect himself
1186
01:05:45,160 --> 01:05:47,800
from the criticism of animal associations.
1187
01:05:50,000 --> 01:05:53,560
But I think he realized
that he was doing something really big
1188
01:05:53,640 --> 01:05:55,640
and very positive for many families.
1189
01:05:55,720 --> 01:05:58,480
[sweeping hopeful music plays]
1190
01:06:03,120 --> 01:06:04,360
[crowd cheering]
1191
01:06:04,440 --> 01:06:05,840
[applauding]
1192
01:06:08,440 --> 01:06:11,760
[Javier] The results that José Luis
had in Tenerife were great.
1193
01:06:11,840 --> 01:06:14,840
[audience applauds]
1194
01:06:15,800 --> 01:06:18,400
Without a doubt, it was
the best dolphinarium in the company.
1195
01:06:19,400 --> 01:06:22,800
But… Majorca was different.
1196
01:06:23,880 --> 01:06:25,880
[anxious music playing]
1197
01:06:27,560 --> 01:06:29,520
[protestor] Please do not buy a ticket.
1198
01:06:29,600 --> 01:06:31,360
These animals, they only have you.
1199
01:06:31,440 --> 01:06:34,840
Their only hope is for people
to stop coming to the show
1200
01:06:34,920 --> 01:06:36,520
so these things will die off
1201
01:06:36,600 --> 01:06:40,080
and they will not be kidnapped
anymore from the sea.
1202
01:06:40,160 --> 01:06:44,160
They will not be hunted
in the sea because…
1203
01:06:46,720 --> 01:06:50,400
[Javier] Aspro was not happy at all
with the dolphinarium in Majorca.
1204
01:06:52,600 --> 01:06:54,400
Both in terms of shows
1205
01:06:55,560 --> 01:06:57,360
and other types of income.
1206
01:07:01,200 --> 01:07:03,000
[Anna] When I joined Marineland Majorca,
1207
01:07:03,080 --> 01:07:05,640
we wanted to take an educational approach.
1208
01:07:07,160 --> 01:07:10,840
A calmer show where the animal
was not seen interacting with objects,
1209
01:07:12,560 --> 01:07:14,840
improving the welfare of the animals.
1210
01:07:17,000 --> 01:07:20,240
We tried not to have so many people
in a pool with dolphins,
1211
01:07:21,920 --> 01:07:22,960
fewer photos,
1212
01:07:23,640 --> 01:07:25,720
and there were fights with management,
1213
01:07:25,800 --> 01:07:26,720
because…
1214
01:07:27,960 --> 01:07:29,120
it's very profitable.
1215
01:07:29,720 --> 01:07:32,440
You hold out your hand,
a dolphin touches you,
1216
01:07:32,960 --> 01:07:35,040
you get money.
1217
01:07:37,120 --> 01:07:39,560
But it's boring for the dolphins.
1218
01:07:43,080 --> 01:07:45,680
[Javier] Because the company
has another dolphinarium
1219
01:07:45,760 --> 01:07:48,640
where this activity
is an important source of income,
1220
01:07:49,520 --> 01:07:52,760
it would naturally demand
the same from the one in Majorca.
1221
01:07:52,840 --> 01:07:54,760
So they called José Luis to fix it.
1222
01:07:55,560 --> 01:07:57,640
If he refused to go back,
1223
01:07:57,720 --> 01:07:58,920
he would've been fired.
1224
01:08:00,320 --> 01:08:01,960
-[young Marcos] Achoo!
-[baby sneezes]
1225
01:08:02,040 --> 01:08:05,280
[Javier] He had been living
in Tenerife for 20-odd years,
1226
01:08:05,360 --> 01:08:06,920
and he had his life there.
1227
01:08:07,880 --> 01:08:09,680
His house, his family.
1228
01:08:11,480 --> 01:08:13,120
[singing indistinctly]
1229
01:08:13,200 --> 01:08:17,040
[Javier] To be honest, when Aspro
forced him to make the move to Majorca…
1230
01:08:17,120 --> 01:08:19,000
I love dolphins.
1231
01:08:19,680 --> 01:08:20,640
[Javier] …that was…
1232
01:08:22,320 --> 01:08:23,320
a bummer.
1233
01:08:23,400 --> 01:08:25,400
[pulsing suspenseful music plays]
1234
01:08:27,480 --> 01:08:31,440
I have here a report
that José Luis wrote to…
1235
01:08:34,320 --> 01:08:37,760
Aspro when he was sent to Majorca,
1236
01:08:38,800 --> 01:08:43,080
so that you can understand
what-- what happened.
1237
01:08:43,960 --> 01:08:45,760
And how José Luis was.
1238
01:08:47,520 --> 01:08:50,080
He says, "Analyzing the general aspects
1239
01:08:50,160 --> 01:08:52,000
of the two dolphinariums,
1240
01:08:52,080 --> 01:08:54,840
you are going to face problems in Tenerife
1241
01:08:54,920 --> 01:08:57,880
by trying to bring
the same kind of show to Majorca,
1242
01:08:58,680 --> 01:09:01,880
which doesn't fit in
with the current times at Marineland."
1243
01:09:03,520 --> 01:09:06,240
[José Luis] A show like the one we did
25 years ago in Majorca
1244
01:09:06,320 --> 01:09:09,680
will probably increase
the interest of certain clients.
1245
01:09:10,520 --> 01:09:12,720
But you also have to think
about the consequences,
1246
01:09:12,800 --> 01:09:14,520
and problems it would bring.
1247
01:09:15,280 --> 01:09:18,320
I can come up with a circus-type show
like the one 25 years ago,
1248
01:09:19,400 --> 01:09:22,560
as long as working policies
are changed in that dolphinarium.
1249
01:09:23,960 --> 01:09:26,800
"The question is,
is that what Marineland needs?"
1250
01:09:26,880 --> 01:09:27,840
"I think not."
1251
01:09:31,840 --> 01:09:33,960
The truth is he didn't want to.
1252
01:09:35,080 --> 01:09:37,720
Even if he would've been fired,
1253
01:09:37,800 --> 01:09:39,080
he didn't want to.
1254
01:09:40,080 --> 01:09:42,880
And, uh, that's where I messed up.
1255
01:09:42,960 --> 01:09:46,320
I said, "Our friends are there,
1256
01:09:46,400 --> 01:09:48,120
and you're about to retire."
1257
01:09:48,200 --> 01:09:52,040
"Let's not have any more problems,
you've already had enough."
1258
01:09:52,120 --> 01:09:53,240
And so on.
1259
01:09:53,320 --> 01:09:54,720
And he accepted.
1260
01:09:54,800 --> 01:09:56,800
[eerie music playing]
1261
01:09:59,200 --> 01:10:01,800
When they told us
that José Luis Barbero was coming,
1262
01:10:01,880 --> 01:10:04,400
we all, um…
1263
01:10:04,480 --> 01:10:07,360
braced ourselves,
because his fame preceded him.
1264
01:10:07,440 --> 01:10:08,280
Shall we?
1265
01:10:09,280 --> 01:10:10,920
[Anna] We knew he was very demanding.
1266
01:10:12,800 --> 01:10:15,960
They hired him to come
and put everything in order here, right?
1267
01:10:19,600 --> 01:10:22,440
The practices were tough,
and there was a lot of tension.
1268
01:10:23,000 --> 01:10:24,200
He was always yelling.
1269
01:10:24,280 --> 01:10:26,200
[José Luis] Come on, close, damn it!
1270
01:10:28,560 --> 01:10:30,440
[Anna] We repeated things many times.
1271
01:10:34,200 --> 01:10:36,800
He brings back hoops,
the referee's whistle.
1272
01:10:37,320 --> 01:10:38,840
He puts out objects.
1273
01:10:38,920 --> 01:10:40,920
And for us, it was like, "Wow."
1274
01:10:41,000 --> 01:10:43,200
"Wait, we're going backwards."
1275
01:10:43,840 --> 01:10:45,800
"We're kind of going back to school."
1276
01:10:48,040 --> 01:10:50,000
[man] The Marineland show here in Majorca
1277
01:10:50,080 --> 01:10:52,040
has always been something very special.
1278
01:10:52,120 --> 01:10:54,040
It was an award-winning show,
1279
01:10:54,120 --> 01:10:56,560
not only here in Spain
but also in the United States.
1280
01:10:56,640 --> 01:10:58,840
That's what we wanna achieve again.
1281
01:11:00,040 --> 01:11:03,240
[Javier] The results José Luis brought
were already noticeable
1282
01:11:03,320 --> 01:11:07,120
when the park reopened
for the summer four months later.
1283
01:11:07,200 --> 01:11:09,800
[dramatic percussive music plays]
1284
01:11:19,240 --> 01:11:20,440
[dolphins squeak]
1285
01:11:22,600 --> 01:11:25,120
[people cheering]
1286
01:11:30,680 --> 01:11:33,320
[Anna] And that's when we decided
to talk to management,
1287
01:11:33,960 --> 01:11:36,240
and say that we weren't comfortable
as a team,
1288
01:11:36,920 --> 01:11:40,080
that we were getting into a routine
that wasn't what we wanted.
1289
01:11:40,600 --> 01:11:42,400
[woman speaks indistinctly on PA]
1290
01:11:43,360 --> 01:11:47,120
[Mari] A lot of people working there
didn't like José Luis.
1291
01:11:47,200 --> 01:11:51,120
I know how José Luis can be.
He's always blunt and, well…
1292
01:11:52,880 --> 01:11:55,240
There were some who accepted him,
1293
01:11:55,320 --> 01:11:56,360
some who didn't.
1294
01:12:01,200 --> 01:12:04,560
[Anna] There was a girl.
Her dream was to become a dolphin trainer.
1295
01:12:05,120 --> 01:12:06,080
But…
1296
01:12:07,320 --> 01:12:10,200
she left the training out of breath.
She almost fainted.
1297
01:12:11,000 --> 01:12:14,160
José Luis told her, "Train."
1298
01:12:14,240 --> 01:12:15,200
"Go to the gym."
1299
01:12:15,800 --> 01:12:17,800
And… she didn't.
1300
01:12:17,880 --> 01:12:21,640
Well… she wasn't into sports.
1301
01:12:21,720 --> 01:12:26,920
Or… she didn't want to, or--
I don't know. She didn't want to train.
1302
01:12:30,240 --> 01:12:32,840
[woman] To the management
of Marineland Majorca.
1303
01:12:33,680 --> 01:12:36,680
I want to submit
the following facts in writing.
1304
01:12:37,840 --> 01:12:39,880
[José Luis] For fuck's sake! Damn it!
1305
01:12:40,280 --> 01:12:44,600
[woman] José Barbero has treated the team
and the dolphins
1306
01:12:44,680 --> 01:12:47,560
in such a humiliating and uncivilized way.
1307
01:12:47,640 --> 01:12:49,760
[José Luis] See how
we aren't being clear? Fuck!
1308
01:12:49,840 --> 01:12:52,040
[woman] He' yelled at me
with phrases like,
1309
01:12:52,120 --> 01:12:55,920
"Go to a fucking gym!"
"You're lazy!" "Dumb!" "Useless!"
1310
01:12:56,000 --> 01:12:58,840
[José Luis yells] Stand on the edge!
Put your hand away!
1311
01:12:59,680 --> 01:13:01,680
[woman] He hit the dolphins.
1312
01:13:01,760 --> 01:13:03,760
[blows whistle] Fuck you!
1313
01:13:04,640 --> 01:13:08,280
[woman] He said, "Let them fall.
They won't throw themselves down again."
1314
01:13:12,480 --> 01:13:14,000
FOR THE ATTENTION OF MANAGEMENT
1315
01:13:15,800 --> 01:13:18,360
[Carla] This employee wrote
what was happening in a letter.
1316
01:13:18,440 --> 01:13:22,640
And this letter was hand-delivered
with acknowledgment of receipt.
1317
01:13:24,000 --> 01:13:26,400
In other words, the manager signed it.
1318
01:13:26,480 --> 01:13:28,680
The manager knew, and instead of trying
1319
01:13:28,760 --> 01:13:31,360
to put an end to these practices,
he fired her.
1320
01:13:33,520 --> 01:13:36,200
[reporter] This zoo is well known
for their dolphin shows.
1321
01:13:37,280 --> 01:13:39,640
-We're with the director of the zoo.
-Yes, that’s true.
1322
01:13:39,720 --> 01:13:43,520
Hello, Rafa. You've changed a lot
and the dolphin show has also changed,
1323
01:13:43,600 --> 01:13:45,000
which is spectacular.
1324
01:13:45,640 --> 01:13:49,560
[Rafa] José Luis Barbero is
the technical director of the dolphinarium
1325
01:13:49,640 --> 01:13:51,480
and he’s improved everything.
1326
01:13:51,560 --> 01:13:54,760
Not only the show,
but also the animals' environment.
1327
01:13:54,840 --> 01:13:57,640
It will give us a quality boost
here on the island,
1328
01:13:57,720 --> 01:13:59,360
and in our dolphinarium.
1329
01:14:00,760 --> 01:14:02,480
[spacey music playing]
1330
01:14:05,200 --> 01:14:06,920
[Anna] We were in the locker room one day.
1331
01:14:09,000 --> 01:14:11,280
This girl who went to talk to management
1332
01:14:11,360 --> 01:14:13,600
and found out she'd just been fired,
1333
01:14:14,560 --> 01:14:18,680
and… she came in,
and said that it wasn't the end.
1334
01:14:19,320 --> 01:14:22,640
She wanted to make José Luis Barbero pay.
1335
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
[young V speaks indistinctly on video]
1336
01:14:33,080 --> 01:14:35,040
[V] No one really knows what happened.
1337
01:14:39,840 --> 01:14:41,160
The person I met,
1338
01:14:42,200 --> 01:14:45,000
who warned us about this mistreatment,
1339
01:14:45,080 --> 01:14:46,720
was a Marineland employee.
1340
01:14:49,160 --> 01:14:52,880
-[young V on video] It's him, right?
-[woman] Sure. That man disgusts me.
1341
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
-[young V laughs]
-[woman] Ugh.
1342
01:14:56,320 --> 01:14:57,320
Let's see.
1343
01:14:58,680 --> 01:15:00,600
Do something, do something.
1344
01:15:02,720 --> 01:15:03,720
That had to hurt.
1345
01:15:04,240 --> 01:15:06,080
[young V] It makes me laugh, okay?
1346
01:15:08,480 --> 01:15:10,720
[woman] He's fat
but I think he doesn't know it.
1347
01:15:12,200 --> 01:15:14,200
[tense ethereal music plays]
1348
01:15:15,800 --> 01:15:17,880
FEBRUARY 4TH, 2015
1349
01:15:17,960 --> 01:15:19,160
[blows whistle shrilly]
1350
01:15:19,680 --> 01:15:20,920
Hey!
1351
01:15:21,000 --> 01:15:23,560
A trainer has allegedly abused dolphins.
1352
01:15:23,640 --> 01:15:25,760
[news anchor] …shows
aggressive training techniques…
1353
01:15:25,840 --> 01:15:27,680
We've seen that it could be doctored.
1354
01:15:28,440 --> 01:15:30,920
There was no real indication
that we found…
1355
01:15:31,520 --> 01:15:34,240
He's been training dolphins for 35 years.
1356
01:15:34,320 --> 01:15:36,640
[reporter] SOS Delfines posted
the undercover video,
1357
01:15:36,720 --> 01:15:39,880
which it claims
shows trainer José Luis Barbero of…
1358
01:15:42,960 --> 01:15:46,680
[K] Our objective was not reflected
in the SOS Delfines publication.
1359
01:15:48,920 --> 01:15:51,960
The captivity problem
was symbolized by José Luis Barbero.
1360
01:15:54,280 --> 01:15:55,920
It focused exclusively on him.
1361
01:15:58,880 --> 01:16:01,680
[V] I was shocked
when he kicked a dolphin in the ribs.
1362
01:16:01,760 --> 01:16:04,360
But it wasn't him. I think it was a woman.
1363
01:16:07,320 --> 01:16:08,800
When we mention "the industry,"
1364
01:16:08,880 --> 01:16:11,480
we mean the industry
as a collective of professionals.
1365
01:16:11,560 --> 01:16:12,960
Never targeting an individual,
1366
01:16:13,040 --> 01:16:14,360
either on a personal level
1367
01:16:14,440 --> 01:16:15,440
or on any other level.
1368
01:16:15,520 --> 01:16:18,360
If they really had concern
for their animals,
1369
01:16:18,440 --> 01:16:21,560
they may be thinking twice
about hiring someone like this.
1370
01:16:21,640 --> 01:16:22,560
[whistle blows]
1371
01:16:22,640 --> 01:16:24,520
-[dolphin squeaks]
-[blows shrilly]
1372
01:16:24,600 --> 01:16:27,360
[Anna] Was José Luis like that?
It was a part of him.
1373
01:16:27,440 --> 01:16:28,800
[whistle blows shrilly]
1374
01:16:30,040 --> 01:16:36,120
He gave 120%,
and he wanted us to give the same.
1375
01:16:36,200 --> 01:16:38,000
Even the animals.
1376
01:16:39,120 --> 01:16:41,240
Can you demand that from an animal,
1377
01:16:41,320 --> 01:16:43,920
that… hasn't chosen to be there?
1378
01:16:44,480 --> 01:16:46,760
What if we think differently?
1379
01:16:46,840 --> 01:16:49,200
[José Luis yells indistinctly]
1380
01:16:49,280 --> 01:16:52,040
[Anna] I wish this video
had been used to end captivity.
1381
01:16:52,120 --> 01:16:53,760
[moody ethereal music plays]
1382
01:16:54,360 --> 01:16:56,560
But that video was created to destroy him.
1383
01:16:56,640 --> 01:16:57,760
[blows whistle]
1384
01:16:57,840 --> 01:16:58,720
Hey!
1385
01:17:01,680 --> 01:17:04,080
[José Luis] This must be a revenge plot
1386
01:17:04,160 --> 01:17:07,400
by some ex-employees of-- of Marineland.
1387
01:17:07,480 --> 01:17:10,600
SOS and FAADA have made a terrible mistake
1388
01:17:10,680 --> 01:17:13,480
because they've been used for a vendetta.
1389
01:17:13,560 --> 01:17:14,720
But for now…
1390
01:17:15,400 --> 01:17:17,480
[Carla] We were surprised
that José Luis Barbero
1391
01:17:17,560 --> 01:17:19,120
appeared alone in the media.
1392
01:17:20,760 --> 01:17:23,040
I didn't get the feeling
that Marineland Majorca
1393
01:17:23,120 --> 01:17:24,880
backed José Luis Barbero.
1394
01:17:24,960 --> 01:17:29,840
Rather, they seemed
to be interested in that separation.
1395
01:17:30,360 --> 01:17:32,600
Obviously, Aspro…
1396
01:17:35,960 --> 01:17:38,320
wanted to stay out of it,
wanted to be unaffected.
1397
01:17:39,520 --> 01:17:40,720
But it couldn't.
1398
01:17:40,800 --> 01:17:44,000
MARINELAND: WE ARE SHOCKED AND EMBARRASSED
1399
01:17:44,080 --> 01:17:47,520
[Roberto] Aspro behaved very badly
by staying silent.
1400
01:17:48,760 --> 01:17:50,040
If you keep quiet,
1401
01:17:50,120 --> 01:17:51,880
you're really saying, "Well, yes."
1402
01:17:51,960 --> 01:17:54,520
"He must have been mistreating
and torturing animals."
1403
01:17:54,600 --> 01:17:55,680
Which is outrageous,
1404
01:17:55,760 --> 01:17:57,600
because he's one of your employees.
1405
01:17:57,680 --> 01:18:01,520
You can't wash your hands
and play Pontius Pilate at the same time.
1406
01:18:03,400 --> 01:18:05,560
[interviewer] Aspro issued
several press releases,
1407
01:18:05,640 --> 01:18:09,120
and José Luis was no longer
an employee of the company.
1408
01:18:09,200 --> 01:18:11,760
That's a very poor technicality.
1409
01:18:15,800 --> 01:18:17,720
Don't make a fool of me.
1410
01:18:21,480 --> 01:18:24,600
[Marcos] IMATA wanted to expel him
from the association because of the video.
1411
01:18:25,960 --> 01:18:28,560
He'd lectured,
he'd taught problem-solving techniques,
1412
01:18:28,640 --> 01:18:30,400
he'd educated trainers,
1413
01:18:30,480 --> 01:18:31,560
he taught his methods.
1414
01:18:31,640 --> 01:18:34,600
To be paid back like that
must've been very hard.
1415
01:18:34,680 --> 01:18:36,600
[moody ethereal music continues]
1416
01:18:36,680 --> 01:18:38,400
[rain pattering gently]
1417
01:18:39,960 --> 01:18:43,520
[Javier] José Luis must have felt
immensely lonely at that moment.
1418
01:18:47,560 --> 01:18:49,840
Who knows what was going on in his head?
1419
01:18:53,280 --> 01:18:55,480
[Roberto] In the 1980s, the '90s,
1420
01:18:56,160 --> 01:18:59,960
saying you were a dolphin trainer
was fascinating to everyone.
1421
01:19:00,040 --> 01:19:01,720
[crowd cheers]
1422
01:19:01,800 --> 01:19:02,920
MARINELAND = TORTURE
1423
01:19:03,000 --> 01:19:04,640
[Roberto] Today, it's frowned upon.
1424
01:19:06,520 --> 01:19:10,000
I sincerely believe that José Luis felt
1425
01:19:10,080 --> 01:19:12,120
that the world he knew…
1426
01:19:13,840 --> 01:19:16,800
was slipping away from him like sand.
1427
01:19:18,920 --> 01:19:21,320
[Mike] Everybody's entitled
to a fair judgment.
1428
01:19:21,400 --> 01:19:24,120
It's a terrible responsibility to take
1429
01:19:24,200 --> 01:19:27,080
when you publicize
something of that nature
1430
01:19:27,160 --> 01:19:31,200
that can demean a person
after 35, 37 years of work.
1431
01:19:31,280 --> 01:19:33,280
FEBRUARY 28, 2015
1432
01:19:33,360 --> 01:19:35,360
[tense music playing]
1433
01:19:37,160 --> 01:19:40,440
SOS DOLFINES MEETS WITH
GEORGIA AQUARIUM INVESTIGATORS
1434
01:19:42,800 --> 01:19:46,200
[Carla] After a long meeting, they told us
that the video was manipulated,
1435
01:19:46,280 --> 01:19:48,440
and the audio did not match the video.
1436
01:19:49,960 --> 01:19:51,200
But we stayed calm.
1437
01:19:51,280 --> 01:19:54,160
We stayed calm because we knew
we had lots of material.
1438
01:19:55,760 --> 01:19:57,320
RECORDING OF THE MEETING
1439
01:19:57,400 --> 01:19:59,680
[man on tape] So, we also talked
1440
01:19:59,760 --> 01:20:03,840
to eight or ten other people
that have worked with José Luis.
1441
01:20:03,920 --> 01:20:08,200
And they all say that, yes,
he's very demanding on the trainers.
1442
01:20:08,280 --> 01:20:09,200
[Carla on tape] Right.
1443
01:20:09,280 --> 01:20:12,480
[man] He is loud against the trainers,
1444
01:20:12,560 --> 01:20:15,920
but that he is not somebody
that mistreats the animals.
1445
01:20:16,000 --> 01:20:18,720
And it is our understanding
that-- that a lot of the sound,
1446
01:20:18,800 --> 01:20:19,800
a lot of the words,
1447
01:20:19,880 --> 01:20:22,880
came from a video
of a recording one of them made
1448
01:20:23,440 --> 01:20:25,800
in a meeting amongst the trainers.
1449
01:20:25,880 --> 01:20:28,760
[Carla] I think maybe now
is the time to show you
1450
01:20:28,840 --> 01:20:31,840
the video which corresponds to the, um…
1451
01:20:31,920 --> 01:20:33,920
[clicks tongue] …to the voice.
1452
01:20:34,000 --> 01:20:35,880
[José Luis whistles shrilly]
1453
01:20:35,960 --> 01:20:37,400
Get the fucking ball!
1454
01:20:38,120 --> 01:20:39,280
Hey! Lazy!
1455
01:20:39,360 --> 01:20:41,800
[Carla] This is the audio
that you heard in the other one,
1456
01:20:41,880 --> 01:20:44,160
that you were told happened in a meeting.
1457
01:20:44,240 --> 01:20:47,200
Stop whistling and touch the fucking ball!
1458
01:20:47,280 --> 01:20:48,480
Lazy!
1459
01:20:48,960 --> 01:20:52,000
[whistles shrilly] Are you dumb or what?
1460
01:20:52,080 --> 01:20:53,800
Huh? Are you dumb?
1461
01:20:53,880 --> 01:20:56,200
Hey! You're dumb!
1462
01:20:56,840 --> 01:20:58,960
-[man] Is this everything you have?
-[Carla] No.
1463
01:20:59,040 --> 01:21:01,280
-[woman] We have hours and hours.
-[Carla] Hours and hours.
1464
01:21:06,120 --> 01:21:07,000
15 DAYS
1465
01:21:09,920 --> 01:21:10,880
30 DAYS
1466
01:21:14,560 --> 01:21:15,960
44 DAYS
1467
01:21:16,040 --> 01:21:18,000
[Carla] We told them
we had many hours of footage
1468
01:21:18,080 --> 01:21:20,280
that proved the facts were real.
1469
01:21:20,360 --> 01:21:23,640
That it happened, not once,
but over a long period of time.
1470
01:21:24,600 --> 01:21:26,760
When we showed them the images,
1471
01:21:26,840 --> 01:21:28,360
they were astonished.
1472
01:21:28,440 --> 01:21:30,200
[ominous musical flourish plays]
1473
01:21:30,280 --> 01:21:34,040
[interviewer] Did Georgia Aquarium
send a team of investigators to Spain?
1474
01:21:34,120 --> 01:21:34,960
No.
1475
01:21:35,600 --> 01:21:39,240
We were doing a forensic audit
of-- of the mov-- of the film.
1476
01:21:39,760 --> 01:21:42,080
That forensic audit said it was doctored,
1477
01:21:42,160 --> 01:21:45,640
and we were gonna go forward with him.
1478
01:21:45,720 --> 01:21:49,280
I had no knowledge of anybody from Atlanta
1479
01:21:49,360 --> 01:21:53,120
going to Spain
to investigate the video in Spain.
1480
01:21:53,200 --> 01:21:54,080
Not at all.
1481
01:21:56,800 --> 01:21:58,080
[man speaks indistinctly]
1482
01:22:02,960 --> 01:22:05,240
[reporter] Aquarium leaders
confirmed they hired consultants
1483
01:22:05,320 --> 01:22:07,520
to analyze the video
and see if it's authentic.
1484
01:22:07,600 --> 01:22:10,160
The Aquarium has also hired
a former FBI investigator
1485
01:22:10,240 --> 01:22:12,760
who traveled to Spain
as part of his investigation.
1486
01:22:13,280 --> 01:22:16,440
[Mike on video] We can't take
a risk on our reputation.
1487
01:22:16,520 --> 01:22:18,520
[somber music plays]
1488
01:22:25,880 --> 01:22:28,800
Eh, that video says that, uh, we've… I-I…
1489
01:22:30,200 --> 01:22:33,960
It says we hired an FBI person
to go investigate the video?
1490
01:22:35,760 --> 01:22:36,600
Uh…
1491
01:22:38,320 --> 01:22:40,840
I-- I don't recall. I don't recall that.
1492
01:22:40,920 --> 01:22:42,960
We might have. It's a long time ago.
1493
01:22:43,040 --> 01:22:47,160
But, uh, I mean, if we did, he never--
he never got there, to my knowledge.
1494
01:22:47,240 --> 01:22:50,240
I never got a bill
from the FBI or anybody else.
1495
01:22:50,720 --> 01:22:53,920
So I don't-- I don't--
I don't-- I, uh… I-I-I…
1496
01:22:54,760 --> 01:22:56,520
It's confusing to me.
1497
01:22:57,040 --> 01:22:58,240
RECORDING OF THE MEETING
1498
01:22:58,320 --> 01:23:01,120
[man] The video that I just saw in there,
1499
01:23:01,200 --> 01:23:04,120
nobody's done anything
to manipulate that video.
1500
01:23:04,200 --> 01:23:06,680
All I want to do is show it to my client.
1501
01:23:06,760 --> 01:23:09,000
And I would really like
to have it on Monday.
1502
01:23:09,080 --> 01:23:12,120
[Carla] We were actually thinking
of making it public,
1503
01:23:12,200 --> 01:23:14,720
only to counteract the accusations
1504
01:23:14,800 --> 01:23:17,840
of us falsifying
and manipulating the video.
1505
01:23:17,920 --> 01:23:21,600
[man] Would you let my client
make a decision before you publish it?
1506
01:23:22,120 --> 01:23:23,840
They don't need the public pressure
1507
01:23:23,920 --> 01:23:26,120
if they're already going
to make a decision now.
1508
01:23:27,960 --> 01:23:29,840
[Carla] Hmm, how long would that take?
1509
01:23:29,920 --> 01:23:31,280
[man] Not long, I don't think.
1510
01:23:31,360 --> 01:23:34,880
-[Carla] It's gotta be within this week.
-[man] Of course. Yes, absolutely.
1511
01:23:34,960 --> 01:23:36,320
[woman] Okay, then we accept that.
1512
01:23:36,400 --> 01:23:38,120
[man] All right. That's it.
1513
01:23:38,200 --> 01:23:39,160
[tape player clicks]
1514
01:23:40,040 --> 01:23:42,640
Then they committed to--
1515
01:23:42,720 --> 01:23:44,600
to handing it over
to the Georgia Aquarium,
1516
01:23:44,680 --> 01:23:47,160
and they asked us
not to publish that video, the second one.
1517
01:23:47,240 --> 01:23:50,640
But to wait, because they wanted
to take a public position
1518
01:23:50,720 --> 01:23:53,520
on the hiring, or not hiring,
of Mr. Barbero.
1519
01:23:53,600 --> 01:23:55,480
[sinister electronic music plays]
1520
01:23:55,560 --> 01:24:02,560
THREE DAYS AFTER THE MEETING,
JOSÉ LUIS BARBERO DISAPPEARS
1521
01:24:07,720 --> 01:24:10,440
Hello, I'm Wendy Corona.
We are following new developments
1522
01:24:10,520 --> 01:24:13,760
in the case of a dolphin trainer
hired by the Georgia Aquarium
1523
01:24:13,840 --> 01:24:15,720
accused of abusing the animals.
1524
01:24:15,800 --> 01:24:17,880
Channel 2 Action News has confirmed
1525
01:24:17,960 --> 01:24:20,960
Luis Barbero was found dead
inside of his car
1526
01:24:21,040 --> 01:24:24,480
in a public parking lot
outside a Spanish airport last night.
1527
01:24:24,560 --> 01:24:27,760
Spanish police are saying that this case
is right now being investigated
1528
01:24:27,840 --> 01:24:30,160
but also being treated as a suicide.
1529
01:24:30,240 --> 01:24:32,240
[ethereal music plays]
1530
01:24:35,320 --> 01:24:38,040
[Marcos] They found my father
at the Palma de Majorca airport.
1531
01:24:40,600 --> 01:24:42,640
He committed suicide.
1532
01:24:42,720 --> 01:24:45,080
I don't know how long he had been dead.
1533
01:24:45,160 --> 01:24:47,160
If it was one or two days.
1534
01:24:47,240 --> 01:24:49,640
They didn't tell us
the cause or how he did it.
1535
01:24:50,800 --> 01:24:51,720
And that's it.
1536
01:24:53,040 --> 01:24:58,120
[voice breaking] I always felt
my father was a strong person.
1537
01:24:58,200 --> 01:24:59,880
You know what I mean?
1538
01:25:01,080 --> 01:25:04,480
The truth is
that I never meddled in his affairs.
1539
01:25:04,560 --> 01:25:06,080
Now, I regret it so much.
1540
01:25:06,160 --> 01:25:08,800
I regret not calling him and telling him,
1541
01:25:09,480 --> 01:25:12,120
because I thought my father
was the toughest person
1542
01:25:12,200 --> 01:25:14,120
in terms of his mentality.
1543
01:25:14,200 --> 01:25:15,640
Because he always was.
1544
01:25:16,760 --> 01:25:19,760
ONE BASTARD LESS IN THE WORLD
1545
01:25:20,320 --> 01:25:22,880
FUCK HIM FOR BEING A RETARD
1546
01:25:23,640 --> 01:25:26,600
ONE THING IS FOR SURE: GOD IS SLOW…
BUT HE DOESN'T MAKE MISTAKES.
1547
01:25:27,120 --> 01:25:31,240
I HOPE YOU SUFFERED IN YOUR DEATH
1548
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
I'M GLAD. AND HIS FUCKING FAMILY TOO
1549
01:25:42,080 --> 01:25:44,080
[melancholic music plays]
1550
01:25:51,720 --> 01:25:53,320
[Mari] When José Luis passed,
1551
01:25:53,840 --> 01:25:54,880
I was…
1552
01:25:56,640 --> 01:25:58,320
alone. I-- I don't know.
1553
01:26:00,080 --> 01:26:01,400
You lack support.
1554
01:26:05,440 --> 01:26:06,680
But then…
1555
01:26:08,600 --> 01:26:09,480
I sank.
1556
01:26:10,000 --> 01:26:11,640
My friends tried to help me.
1557
01:26:11,720 --> 01:26:15,800
They succeeded, but it took
a long time to get out of the house.
1558
01:26:15,880 --> 01:26:17,240
Almost two years.
1559
01:26:20,120 --> 01:26:21,760
I didn't want to go out.
1560
01:26:21,840 --> 01:26:23,280
I didn't want to.
1561
01:26:24,320 --> 01:26:26,080
Because I, uh…
1562
01:26:27,320 --> 01:26:28,360
was ashamed.
1563
01:26:31,760 --> 01:26:33,520
[sobbing] Because I thought that…
1564
01:26:34,800 --> 01:26:36,800
people would mess with me.
1565
01:26:39,480 --> 01:26:41,640
But it was the opposite.
1566
01:26:43,440 --> 01:26:45,440
[tattoo gun buzzing]
1567
01:26:49,280 --> 01:26:51,320
[Marcos] I quit working
with animals after a year.
1568
01:26:53,960 --> 01:26:55,760
Because I didn't feel the same.
1569
01:27:02,040 --> 01:27:06,400
I realized that--
that I wasn't performing at work,
1570
01:27:06,480 --> 01:27:08,640
and that thing was still gnawing at me.
1571
01:27:09,360 --> 01:27:11,200
I didn't feel the same way anymore.
1572
01:27:24,000 --> 01:27:28,520
Once José Luis Barbero died,
we had no more news from any group.
1573
01:27:28,600 --> 01:27:31,840
Not from SOS Delfines,
or FAADA, or anyone else.
1574
01:27:32,360 --> 01:27:34,360
They cut themselves off completely.
1575
01:27:34,960 --> 01:27:36,960
I was in shock.
1576
01:27:37,040 --> 01:27:40,720
In shock, but I couldn't
force myself to feel anything
1577
01:27:40,800 --> 01:27:43,040
for someone that I didn't even know.
1578
01:27:43,120 --> 01:27:46,080
I couldn't feel bad about it because…
1579
01:27:46,800 --> 01:27:49,560
I hadn't really done anything wrong
1580
01:27:49,640 --> 01:27:51,040
to feel bad about.
1581
01:27:51,120 --> 01:27:54,480
If I were to feel bad,
it would be because I felt guilty.
1582
01:27:57,640 --> 01:28:01,160
And all I've done
is film dolphins being mistreated.
1583
01:28:01,240 --> 01:28:02,120
That's all.
1584
01:28:03,680 --> 01:28:06,840
And those dolphins
are still in Marineland.
1585
01:28:09,760 --> 01:28:12,000
[Javier] When José Luis Barbero left us,
1586
01:28:12,080 --> 01:28:14,840
and I remained in charge
of the dolphinarium in Majorca…
1587
01:28:16,080 --> 01:28:17,480
[dolphin clicking]
1588
01:28:17,560 --> 01:28:20,920
…my difficulties really came
when I started to resent
1589
01:28:21,000 --> 01:28:23,960
all of these decisions
being made in Madrid.
1590
01:28:28,040 --> 01:28:29,840
Which did not favor the animals at all.
1591
01:28:29,920 --> 01:28:31,840
The only thing they care about was…
1592
01:28:33,000 --> 01:28:34,240
economic benefits.
1593
01:28:47,200 --> 01:28:49,400
At the beginning of 2017,
1594
01:28:49,480 --> 01:28:52,560
Aspro Ocio stopped trusting me, and…
1595
01:28:54,160 --> 01:28:55,280
you know what?
1596
01:28:55,960 --> 01:28:58,760
I… I felt great relief.
1597
01:29:06,680 --> 01:29:09,640
I don't think I would work
with dolphins in captivity again.
1598
01:29:11,160 --> 01:29:13,040
I would like to go back
to working with dolphins,
1599
01:29:13,120 --> 01:29:14,440
but in another way.
1600
01:29:14,520 --> 01:29:16,080
[gentle hopeful music plays]
1601
01:29:16,160 --> 01:29:19,840
Maybe in… 30 years from now,
1602
01:29:19,920 --> 01:29:22,360
all the captive dolphins
in Spain and Europe
1603
01:29:22,440 --> 01:29:24,680
will be relocated
to sanctuaries around the world,
1604
01:29:24,760 --> 01:29:26,880
or whatever you want to call them.
1605
01:29:26,960 --> 01:29:28,680
That would be something I believe in.
1606
01:29:28,760 --> 01:29:31,440
Of course, I would like
to participate in that kind of work.
1607
01:29:33,760 --> 01:29:36,000
Maybe it's naive, but it's my dream.
1608
01:29:46,840 --> 01:29:48,720
[people chatter and laugh]
1609
01:29:52,400 --> 01:29:55,200
-What?
-[Mari] It's fine, looks good. It's cool.
1610
01:29:55,280 --> 01:29:57,320
[Javier] Tomorrow,
we'll go to the beach like that.
1611
01:29:57,400 --> 01:30:00,640
[laughs] Jesus, man, it looks
like I'm wearing a curtain here.
1612
01:30:00,720 --> 01:30:02,120
[Javier] Let's see, blink. Blink.
1613
01:30:04,800 --> 01:30:07,760
[Mari] José Luis,
he was always making jokes.
1614
01:30:08,480 --> 01:30:11,440
A couple of us were talking about dying,
1615
01:30:11,520 --> 01:30:15,560
he'd say, "I'll come down,
so be careful what you do."
1616
01:30:21,200 --> 01:30:22,640
[José Luis] Say hello, Mari.
1617
01:30:24,120 --> 01:30:25,240
[laughs]
1618
01:30:25,320 --> 01:30:28,680
-[José Luis] I might fall.
-I hope you do.
1619
01:30:28,760 --> 01:30:30,000
[José Luis] You are so hot.
1620
01:30:32,880 --> 01:30:34,680
[Mari] How cool are those clouds?
1621
01:30:35,280 --> 01:30:36,200
[José Luis] Mm-hmm.
1622
01:30:36,960 --> 01:30:40,600
Now I tell him, "Come down!
I want to see you now."
1623
01:30:41,240 --> 01:30:42,600
But he doesn't come.
1624
01:31:02,000 --> 01:31:04,360
FOLLOWING THE RELEASE OF THE VIDEO,
1625
01:31:04,440 --> 01:31:07,280
MARINELAND INSTALLED PANELS
TO REDUCE VISIBILITY
1626
01:31:11,040 --> 01:31:13,160
THERE ARE ABOUT 330 DOLPHINARIA
IN THE WORLD
1627
01:31:13,240 --> 01:31:15,600
SPAIN HAS MORE
THAN ANY OTHER COUNTRY IN EUROPE.
1628
01:31:16,200 --> 01:31:21,000
ASPRO OCIO REPRESENTATIVES
REFUSED TO TAKE PART IN THIS FILM.
1629
01:31:28,560 --> 01:31:34,560
THE FORMER EMPLOYEE OF MARINELAND
REFUSED TO TAKE PART IN THIS MOVIE.
1630
01:31:35,440 --> 01:31:37,440
[spacey moody pop music playing]
1631
01:31:44,080 --> 01:31:46,240
♪ Came for the dark ♪
1632
01:31:46,320 --> 01:31:49,320
♪ Came out of nowhere ♪
1633
01:31:52,520 --> 01:31:54,720
♪ No faces, no trial ♪
1634
01:31:54,800 --> 01:31:58,440
♪ Just slice of no man ♪
1635
01:32:01,240 --> 01:32:04,640
♪ I guess they need revenge ♪
1636
01:32:04,720 --> 01:32:08,040
♪ For this moment ♪
1637
01:32:10,160 --> 01:32:16,240
♪ I guess they need to blame someone ♪
1638
01:32:16,320 --> 01:32:17,400
♪ They can't ♪
1639
01:32:17,480 --> 01:32:19,720
♪ They can't ♪
1640
01:32:22,280 --> 01:32:26,680
♪ Faceless people can't ♪
1641
01:32:27,240 --> 01:32:29,960
♪ Hurt me ♪
1642
01:32:30,920 --> 01:32:35,440
♪ Faceless people can't ♪
1643
01:32:35,960 --> 01:32:39,120
♪ Blame me ♪
1644
01:32:39,760 --> 01:32:44,520
♪ Faceless people can't ♪
1645
01:32:44,600 --> 01:32:47,560
♪ Change me ♪
1646
01:32:48,360 --> 01:32:52,800
♪ Faceless people can't ♪
1647
01:32:53,360 --> 01:32:55,600
♪ Hurt me ♪
128642