Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,137 --> 00:00:02,987
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
2
00:00:02,988 --> 00:00:07,000
Vuoi diventare traduttore di A7A?
3
00:00:07,001 --> 00:00:10,859
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!
4
00:00:10,860 --> 00:00:14,210
COME FARE I SOLDI CON I SOCIAL.
MASTERCLASS PROPRIO PER TE
5
00:00:18,277 --> 00:00:20,995
PREMIO INFLUENCER 2019 - ED LOMAN
6
00:01:01,464 --> 00:01:05,358
Traduzione, synch, revisione: Valk Team.
7
00:01:13,800 --> 00:01:15,520
Resynch: Van Der Kalv
8
00:01:34,326 --> 00:01:37,515
VAN DER VALK 1X03
9
00:01:38,000 --> 00:01:41,640
MORTE AD ADMESTERDAM
10
00:01:54,110 --> 00:01:55,887
- Ehi, tesoro.
- Ehi, Dan.
11
00:01:55,888 --> 00:01:57,349
Guarderai il vlog di Ed?
12
00:01:57,350 --> 00:02:00,530
Se guarder� il vlog di Ed? S�. E tu?
13
00:02:00,590 --> 00:02:02,867
Certo. Non vedo l'ora.
� su tutti i social.
14
00:02:02,868 --> 00:02:04,019
Sar� esplosivo.
15
00:02:04,020 --> 00:02:06,437
- Ma sappiamo tutti che pu� esagerare.
- � vero.
16
00:02:06,438 --> 00:02:07,650
Heidi non � con te?
17
00:02:07,710 --> 00:02:09,349
No, non so dove sia.
18
00:02:09,350 --> 00:02:11,300
La chiamer�. Ci vediamo dopo.
19
00:02:17,389 --> 00:02:18,389
Ciao, tesoro.
20
00:02:18,390 --> 00:02:19,490
Ehi, tesoro.
21
00:02:20,150 --> 00:02:22,684
Riesco a vedere solo il
tuo orecchio. Dove sei?
22
00:02:23,737 --> 00:02:25,335
S�, faccio solo un salto in banca.
23
00:02:25,336 --> 00:02:27,027
Vedo solo il tuo orecchio, sai?
24
00:02:27,028 --> 00:02:29,109
S�. Ci vediamo dopo. Devo andare.
25
00:02:30,086 --> 00:02:31,086
Ciao.
26
00:02:50,148 --> 00:02:51,148
Che cos'�?
27
00:02:56,648 --> 00:02:57,648
� morto.
28
00:03:22,719 --> 00:03:23,770
Ehi.
29
00:03:23,771 --> 00:03:26,509
- Com'� Trojan?
- S�, � buono come il pane.
30
00:03:26,731 --> 00:03:27,831
Vero, bello?
31
00:03:28,405 --> 00:03:30,531
Ovviamente, sente molto la tua mancanza.
32
00:03:30,532 --> 00:03:32,869
Spero tu non gli abbia dato dei croccantini.
33
00:03:32,870 --> 00:03:35,770
Ho detto che non l'avrei
fatto e non l'ho fatto.
34
00:03:36,166 --> 00:03:37,349
Com'� andata ieri sera?
35
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
� andata.
36
00:03:39,224 --> 00:03:41,695
Hai ancora intenzione di
venire all'udienza di Visser?
37
00:03:41,696 --> 00:03:43,046
Prova a fermarmi.
38
00:03:43,307 --> 00:03:45,057
Ci vediamo l�. E, Piet...
39
00:03:46,900 --> 00:03:49,186
non � stata colpa tua, capito?
40
00:03:50,907 --> 00:03:51,907
S�.
41
00:04:13,565 --> 00:04:16,190
Ehi, piacere di conoscerla. Brad. Salve.
42
00:04:17,690 --> 00:04:19,690
Facciamo solo qualche domanda...
43
00:04:22,913 --> 00:04:25,120
LA MODA � UN'ILLUSIONE CREATA DA UNA PICCOLA ELITE
PER SOPPRIMERE, DEPRIMERE E SPOGLIARE I PECORONI.
44
00:04:29,173 --> 00:04:31,448
Vittima: Ed Loman, 22 anni.
45
00:04:31,449 --> 00:04:33,768
� un vlogger della moda
sostenibile e un influencer
46
00:04:33,769 --> 00:04:35,327
con tre milioni di followers.
47
00:04:35,328 --> 00:04:37,448
La trasmissione �
andata in onda come al solito.
48
00:04:37,449 --> 00:04:41,049
La spina � stata staccata dopo
quattro minuti e 143 commenti.
49
00:04:41,127 --> 00:04:45,450
Tutte le telecamere mostrano che nessuno
� entrato o uscito nelle ultime due ore.
50
00:04:45,451 --> 00:04:47,951
- Residenti?
- Stiamo controllando ora.
51
00:04:47,998 --> 00:04:49,989
Non ci sono segni visibili di effrazione,
52
00:04:49,990 --> 00:04:52,782
il che implica che la vittima
conosceva l'assassino.
53
00:04:52,783 --> 00:04:54,017
Uscite e entrate,
54
00:04:54,018 --> 00:04:56,716
si esce e si entra dalla stessa parte,
il che in realt� � illegale.
55
00:04:56,717 --> 00:04:59,777
Il proprietario dovrebbe
mettere un'uscita di sicurezza.
56
00:04:59,778 --> 00:05:01,928
Quindi ha previsto tutto.
57
00:05:02,147 --> 00:05:06,120
Forse � meglio che controlli di nuovo.
Giovane, top rosa. Parlale.
58
00:05:24,206 --> 00:05:26,149
Sta andando da qualche parte?
59
00:05:27,726 --> 00:05:29,968
Segni di lotta in cucina.
60
00:05:30,471 --> 00:05:34,243
Tracce di sangue sembrano indicare
che la vittima sia stata pugnalata l�.
61
00:05:34,990 --> 00:05:36,629
Hai l'arma del delitto?
62
00:05:36,689 --> 00:05:38,139
Coltello da cucina.
63
00:05:38,738 --> 00:05:41,088
Computer acceso manualmente, laggi�,
64
00:05:41,809 --> 00:05:43,607
o forse con un timer.
65
00:05:45,697 --> 00:05:48,495
- E la famiglia?
- Sono stati informati.
66
00:05:48,496 --> 00:05:49,846
Sono a Vancouver.
67
00:05:50,685 --> 00:05:53,535
Secondo i vicini,
era uno che stava sulle sue.
68
00:05:53,995 --> 00:05:57,789
Bisessuale casto,
secondo alcune sua pubblicit�.
69
00:05:58,113 --> 00:06:01,511
Si riserva il diritto di non andare
a letto con chiunque voglia.
70
00:06:01,512 --> 00:06:03,829
Mi piaceva vedere la sua faccia l� fuori.
71
00:06:04,239 --> 00:06:06,879
Hendrik. Stai bene?
72
00:06:07,169 --> 00:06:08,869
Discretamente passabile.
73
00:06:09,053 --> 00:06:11,253
Certamente meglio di questo tizio.
74
00:06:11,849 --> 00:06:14,384
Il rigor mortis � ancora
nelle sue prime fasi.
75
00:06:14,385 --> 00:06:16,888
Mignoli e mandibola, piuttosto che arti.
76
00:06:16,889 --> 00:06:18,622
Quindi, morte abbastanza recente.
77
00:06:18,623 --> 00:06:20,452
Un'ora, un'ora e mezza fa.
78
00:06:21,437 --> 00:06:27,189
Sembra un'unica pugnalata profonda e
penetrante al torace anteriore sinistro,
79
00:06:27,448 --> 00:06:29,269
dritta al cuore.
80
00:06:29,687 --> 00:06:32,368
Una volta inflitta, biglietto di
sola andata per il fiume Stige.
81
00:06:32,369 --> 00:06:34,548
Quindi il nastro adesivo
non � per farlo tacere?
82
00:06:34,549 --> 00:06:39,728
Probabilmente � stato messo dopo la morte.
Anche le palpebre sono state cucite dopo.
83
00:06:39,729 --> 00:06:40,729
Non c'�...
84
00:06:41,289 --> 00:06:44,168
La posa del nastro non � stata
disturbata da movimenti o lotte
85
00:06:44,169 --> 00:06:47,607
e non c'� nessuna reazione vitale
sulla pelle intorno alle suture.
86
00:06:47,608 --> 00:06:49,909
Ed ecco il punto: guardate qui.
87
00:06:49,910 --> 00:06:52,227
Molto, molto delicato.
88
00:06:52,889 --> 00:06:55,011
Fatto con cura e precisione.
89
00:06:55,530 --> 00:06:57,389
Probabili conoscenze mediche.
90
00:06:58,810 --> 00:07:01,269
O qualcuno che sappia cucire.
91
00:07:01,566 --> 00:07:04,848
Vlogger della moda ucciso da
qualcuno nel mondo della moda.
92
00:07:04,849 --> 00:07:07,183
Cosa dicono gli occhi e la bocca?
93
00:07:08,866 --> 00:07:10,066
Cosa ne pensi?
94
00:07:12,806 --> 00:07:15,190
Che potrei davvero farne a meno.
95
00:07:24,447 --> 00:07:28,780
LA MODA � UN'ILLUSIONE CREATA DA UNA PICCOLA ELITE
PER SOPPRIMERE, DEPRIMERE E SPOGLIARE I PECORONI.
96
00:07:38,803 --> 00:07:40,303
Vuoi dirmi cosa c'�?
97
00:07:42,935 --> 00:07:46,831
Se si possono escludere i residenti
e nessuno � entrato dalla porta,
98
00:07:46,832 --> 00:07:49,231
ci deve essere un altro
modo per entrare o uscire.
99
00:07:57,636 --> 00:07:59,036
Riusciresti a scalarlo?
100
00:07:59,738 --> 00:08:02,229
In una buona giornata, forse. Tu?
101
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
No.
102
00:08:04,645 --> 00:08:06,829
Sembra che l'abbia fatto qualcun altro.
103
00:08:22,740 --> 00:08:24,899
S�. Ha detto che � un'amica di Ed Loman.
104
00:08:24,900 --> 00:08:27,639
Voleva vederlo. Ma, come ho detto,
quando ci ha visti...
105
00:08:27,640 --> 00:08:29,890
Omega 616, voglio parlare con loro.
106
00:08:32,105 --> 00:08:33,367
D'accordo va bene.
107
00:08:33,368 --> 00:08:36,443
Artista di strada anonimo,
ce ne sono a centinaia. In bocca al lupo.
108
00:08:36,444 --> 00:08:37,744
Trovalo e basta.
109
00:08:38,309 --> 00:08:40,568
Amico, ti sei forse perso la parte "anonimo"?
110
00:08:40,569 --> 00:08:42,728
Capo, ho esaminato i feed della vittima
111
00:08:42,729 --> 00:08:44,608
e ha ferito molte persone,
112
00:08:44,609 --> 00:08:47,208
litigava spesso con una vlogger di
moda rivale di nome Lotta Nagel,
113
00:08:47,209 --> 00:08:48,949
vero nome Ena Wolfswinkel.
114
00:08:49,009 --> 00:08:51,035
Non c'� da stupirsi che l'abbia cambiato.
115
00:08:51,036 --> 00:08:54,375
Lei � il cuore e l'anima dei
vlogger del mondo della moda etica.
116
00:08:54,376 --> 00:08:57,028
Crea il tuo nuovo mondo. � molto attraente.
117
00:08:57,029 --> 00:08:59,088
Lui la accusava d'essere
troppo carina e inconcludente,
118
00:08:59,089 --> 00:09:01,581
in realt� � un po' severo,
perch� lei � davvero brava.
119
00:09:01,582 --> 00:09:03,289
Ho visto alcuni dei suoi vlog.
120
00:09:07,168 --> 00:09:08,168
Mi piace la moda.
121
00:09:08,169 --> 00:09:11,189
L'uomo delle statistiche ha un hobby.
Chi l'avrebbe mai detto?
122
00:09:11,249 --> 00:09:12,568
Va bene, rintracciala.
123
00:09:12,569 --> 00:09:16,019
Aspetta un attimo! Com'� che lui si becca
la vlogger attraente ed io mi becco...
124
00:09:16,020 --> 00:09:17,420
l'uomo invisibile?
125
00:09:21,224 --> 00:09:23,108
Vuole dirci cosa stava facendo?
126
00:09:23,109 --> 00:09:25,359
Le piace gironzolare per le strade?
127
00:09:26,433 --> 00:09:29,133
Perch� se � cos�, � nel quartiere sbagliato.
128
00:09:29,134 --> 00:09:31,231
Perch� conosce Ed Loman?
129
00:09:34,238 --> 00:09:38,069
Lavoro alla Danhei,
la casa di moda sostenibile.
130
00:09:40,369 --> 00:09:42,669
Riporto i pettegolezzi a Ed.
131
00:09:42,729 --> 00:09:43,729
Su cosa?
132
00:09:45,361 --> 00:09:49,027
Se la Danhei � davvero tanto
etica come vogliono far credere.
133
00:09:51,824 --> 00:09:52,824
E lo �?
134
00:09:55,255 --> 00:09:58,305
Beh, le condizioni di lavoro
non sono fantastiche.
135
00:09:59,010 --> 00:10:00,460
Accuse di bullismo.
136
00:10:01,163 --> 00:10:03,852
Questo mese non hanno
nemmeno pagato gli stipendi.
137
00:10:04,639 --> 00:10:06,139
Si parla anche di...
138
00:10:06,997 --> 00:10:08,269
vendere tutto.
139
00:10:08,270 --> 00:10:11,139
Potrebbe essere uno degli
argomenti su cui voleva vloggare?
140
00:10:11,140 --> 00:10:12,140
Forse.
141
00:10:12,729 --> 00:10:15,779
Casa di moda etica che si
comporta non eticamente.
142
00:10:16,887 --> 00:10:19,309
Non vorrebbero che fosse reso pubblico, no?
143
00:10:28,872 --> 00:10:29,922
Facciamolo.
144
00:10:36,632 --> 00:10:37,632
Ehi.
145
00:10:37,633 --> 00:10:39,365
Cosa stai facendo con Trojan?
146
00:10:39,366 --> 00:10:42,154
� quello che non sta
facendo che mi preoccupa.
147
00:10:42,155 --> 00:10:43,448
Dov'� Dahlman?
148
00:10:43,449 --> 00:10:44,451
Fuori.
149
00:10:51,849 --> 00:10:54,509
L'Uomo Omega. L'hai gi� trovato?
150
00:10:55,047 --> 00:10:56,494
Qualche progresso, s�.
151
00:10:56,495 --> 00:10:59,128
� apparso sulla scena 18 mesi fa.
152
00:10:59,129 --> 00:11:01,728
Scrive poesie artistiche e
messaggi in luoghi pubblici
153
00:11:01,729 --> 00:11:04,768
come quelli visti oggi,
per lo pi� sul mondo della moda.
154
00:11:05,215 --> 00:11:08,557
Nessuno sa chi lui, lei, esso,
loro sia, se maschio o femmina,
155
00:11:08,558 --> 00:11:11,361
non binario, alto, piccolo,
grasso, magro, giovane, vecchio...
156
00:11:11,362 --> 00:11:12,777
un maledetto robot.
157
00:11:13,242 --> 00:11:15,342
Ma ogni volta che si vede,
158
00:11:16,028 --> 00:11:19,771
lui, lei, esso, loro, si vede sempre con
indosso lo stesso particolare cappotto.
159
00:11:19,142 --> 00:11:21,320
{\an8}CHI � OMEGA 616?
160
00:11:19,772 --> 00:11:21,488
Quindi non hai un indirizzo?
161
00:11:21,489 --> 00:11:22,949
Io ho un indirizzo!
162
00:11:23,009 --> 00:11:24,709
- Lotta Nagel.
- Bene.
163
00:11:24,769 --> 00:11:26,469
Beh, vai a controllarla.
164
00:11:30,077 --> 00:11:31,368
Dove vai, Brad?
165
00:11:31,369 --> 00:11:34,470
Dubito fortemente che
Omega 616 sia Lotta Nagel.
166
00:11:34,471 --> 00:11:37,665
Tanto vale escluderla.
� un processo di eliminazione, no?
167
00:11:37,824 --> 00:11:41,924
S�, proprio cos�. Insomma, ci sono
7,2 miliardi di persone sulla Terra.
168
00:11:42,182 --> 00:11:44,528
Perch� non eliminarli uno per uno, o no?
169
00:11:44,529 --> 00:11:48,179
Partendo da tutte le donne attraenti.
S�. Potrebbe funzionare.
170
00:11:48,239 --> 00:11:49,789
Posso andare, allora?
171
00:11:49,790 --> 00:11:52,009
Lo lascio alla tua coscienza.
172
00:11:55,849 --> 00:11:58,528
Parlami di questa casa di moda, la Danhei.
173
00:11:58,876 --> 00:12:01,189
Affermano di essere campioni di sostenibilit�
174
00:12:01,249 --> 00:12:03,949
e di tutto ci� che � etico nella moda.
175
00:12:04,009 --> 00:12:06,723
Quindi abbiamo Dani Nioh, Heidi Berlin.
176
00:12:06,724 --> 00:12:07,831
Giusto, Dan-Hei.
177
00:12:07,832 --> 00:12:09,989
Dani � il visionario.
178
00:12:09,990 --> 00:12:13,304
Credo che in origine fosse
il protetto di Heidi.
179
00:12:13,305 --> 00:12:16,535
Ma ora � lui l'uomo di punta,
il designer pi� di tendenza.
180
00:12:16,536 --> 00:12:18,803
Okay. Allora, cos'� questa
cosa di vendere tutto?
181
00:12:18,804 --> 00:12:21,054
S�. Ho organizzato per incontrarmi con loro.
182
00:12:22,329 --> 00:12:25,610
Si dice che Dani Nioh sta
per abbandonare la nave,
183
00:12:25,611 --> 00:12:28,603
per unirsi ad una delle pi� grandi
case di moda e abbandonare la Danhei.
184
00:12:28,604 --> 00:12:30,109
Vieni anche tu?
185
00:12:30,110 --> 00:12:32,364
No, basti tu.
186
00:12:42,169 --> 00:12:44,048
Sei arrivato proprio all'ultimo.
187
00:12:44,477 --> 00:12:45,629
S�.
188
00:12:46,009 --> 00:12:47,789
� una mattinata impegnativa.
189
00:12:47,995 --> 00:12:50,495
- C'� qualcosa che dovrei sapere?
- No.
190
00:12:51,118 --> 00:12:53,609
Prima togliamoci questo pensiero.
191
00:13:21,369 --> 00:13:23,951
Hai notato che Van der Valk ha
portato qui Trojan stamattina?
192
00:13:23,952 --> 00:13:26,291
Quando entriamo l� dentro,
lasci parlare me, va bene?
193
00:13:26,292 --> 00:13:28,903
- Perch�?
- Perch� voglio parlare solo io.
194
00:13:29,961 --> 00:13:31,411
- Brad?
- Che c'�?
195
00:13:32,773 --> 00:13:33,773
� questa.
196
00:13:37,155 --> 00:13:39,155
Ed e io ci eravamo avvicinati molto.
197
00:13:39,906 --> 00:13:42,356
Non era la persona che tutti credevano.
198
00:13:45,409 --> 00:13:46,989
Dannazione.
199
00:13:48,069 --> 00:13:49,369
Signorina Nagel?
200
00:13:49,699 --> 00:13:52,808
Sergente Brad de Vries.
Criminal Brigade, polizia di Amsterdam.
201
00:13:52,809 --> 00:13:55,469
E anche una vera icona della moda.
202
00:13:56,811 --> 00:13:58,624
Moda veloce o lenta?
203
00:14:00,209 --> 00:14:03,189
Posso essere sia veloce che lento.
204
00:14:03,583 --> 00:14:05,033
Molto, molto lento.
205
00:14:07,418 --> 00:14:09,368
Possiamo entrare, per favore?
206
00:14:12,248 --> 00:14:13,698
Molto, molto lento?
207
00:14:13,807 --> 00:14:15,269
Che c'�?
208
00:14:15,329 --> 00:14:19,379
Quindi, quel feed visto una volta,
non te lo scordi, giusto?
209
00:14:19,430 --> 00:14:21,760
Pensate che qualcuno stia
prendendo di mira i vlogger?
210
00:14:21,761 --> 00:14:22,768
Non sappiamo.
211
00:14:22,769 --> 00:14:26,305
Dipende da chi state disturbando e
da quali problemi ci sono in giro al momento.
212
00:14:26,306 --> 00:14:29,928
Beh, presumibilmente per un vlogger
di moda sostenibile sono imballaggio,
213
00:14:29,929 --> 00:14:32,469
rifiuti, sostenibilit�, trasparenza.
214
00:14:32,529 --> 00:14:34,957
Ma di queste cose nessuna � nuova, giusto?
215
00:14:34,958 --> 00:14:36,528
- Non tutte.
- Sicuramente.
216
00:14:36,529 --> 00:14:39,360
- Ed Loman era appassionato di una di queste?
- Sempre di pi�, s�.
217
00:14:39,361 --> 00:14:42,630
Ed era diventato vlogger perch�
voleva diventare ricco e famoso ma
218
00:14:42,631 --> 00:14:45,582
recentemente l'avevo convinto
a prender la cosa pi� seriamente.
219
00:14:45,583 --> 00:14:47,144
Ci� avrebbe potuto creargli nemici.
220
00:14:47,145 --> 00:14:49,951
Molto probabile. Sentite,
posso portarvi da bere?
221
00:14:49,952 --> 00:14:51,029
No.
222
00:14:51,588 --> 00:14:52,589
No, grazie.
223
00:14:54,289 --> 00:14:56,484
Cio�, si parla molto di Youniversality.
224
00:14:56,485 --> 00:14:59,248
S�, insomma, � una questione
importante in questo momento, no?
225
00:14:59,249 --> 00:15:01,699
Intende la casa di moda Youniversality?
226
00:15:02,504 --> 00:15:06,368
Youniversality, gli ultimi grandi
battitori a saltare sul carro dell'etica.
227
00:15:06,369 --> 00:15:08,516
Nessuno sa davvero quanto siano sinceri.
228
00:15:08,517 --> 00:15:12,217
Insomma, si dice che vogliano
soffiare Dani Nioh alla Danhei.
229
00:15:12,351 --> 00:15:15,900
- Davvero? Una scelta interessante perch�...
- Incredibile. Gi�.
230
00:15:17,015 --> 00:15:20,095
Lei e Ed Loman avete avuto un
diverbio in pubblico, vero?
231
00:15:20,096 --> 00:15:22,887
� stato molto tempo fa.
Posso avere il mio telefono?
232
00:15:23,169 --> 00:15:24,169
Certo.
233
00:15:24,454 --> 00:15:25,709
� un bel colore.
234
00:15:27,918 --> 00:15:31,058
L'ho accusato di essere
ossessionato da se stesso.
235
00:15:31,065 --> 00:15:33,248
Mi ha dato dell'abbraccia-alberi,
ma l'abbiamo superato.
236
00:15:33,249 --> 00:15:35,916
E dov'era quando � iniziato il vlog?
237
00:15:37,744 --> 00:15:39,486
Stavo andando in citt�.
238
00:15:39,487 --> 00:15:41,223
� una cosa che si pu� verificare?
239
00:15:42,753 --> 00:15:43,853
In realt� no.
240
00:15:45,968 --> 00:15:48,625
Dani! Dani Nioh. Siamo amici.
241
00:15:49,047 --> 00:15:50,861
Abbiamo fatto una videochiamata.
242
00:15:52,188 --> 00:15:53,314
Ascoltate tutti.
243
00:15:53,315 --> 00:15:55,109
In onore di Ed, oggi chiudiamo.
244
00:15:55,110 --> 00:15:57,048
Va bene? Vai a casa, bellezza.
245
00:15:59,244 --> 00:16:01,608
Tesoro, puoi andare a casa.
246
00:16:01,609 --> 00:16:03,705
Perch� diavolo dai il giorno libero?
247
00:16:03,706 --> 00:16:05,451
- Sono tutti sconvolti per Ed.
- E allora?
248
00:16:05,452 --> 00:16:07,449
Julian, tesoro, puoi andare a casa.
249
00:16:10,088 --> 00:16:12,408
Non possiamo non lavorare.
Abbiamo delle scadenze.
250
00:16:12,409 --> 00:16:14,189
S�, e l'etica.
251
00:16:14,533 --> 00:16:16,648
- Non parlarmi di etica.
- Che vuoi dire?
252
00:16:16,649 --> 00:16:19,899
Di cos'altro possiamo parlare?
Siamo un marchio etico.
253
00:16:23,566 --> 00:16:26,403
Devo fare delle domande
ad entrambi su Ed Loman.
254
00:16:26,404 --> 00:16:28,109
Immagino lo conosceste.
255
00:16:28,110 --> 00:16:30,331
- S�.
- Tutti conoscevano Ed.
256
00:16:30,332 --> 00:16:32,029
Andavate d'accordo con lui?
257
00:16:32,302 --> 00:16:33,589
Cos� cos�.
258
00:16:33,590 --> 00:16:35,608
Poteva aver qualcosa su di voi?
259
00:16:35,609 --> 00:16:38,808
Sapete, qualcosa sulla Danhei che
avrebbe potuto rendere pubblico?
260
00:16:38,809 --> 00:16:39,809
No.
261
00:16:40,122 --> 00:16:41,141
Per niente.
262
00:16:41,142 --> 00:16:45,619
Stipendi non pagati, personale maltrattato,
fughe. Questo genere di cose.
263
00:16:45,751 --> 00:16:47,749
No. Sono tutte dicerie.
264
00:16:47,809 --> 00:16:49,676
Sono tempi duri, tutto qui.
265
00:16:50,252 --> 00:16:52,776
"Non siamo un marchio di moda,
siamo una famiglia".
266
00:16:52,777 --> 00:16:55,928
- � uno dei vostri motti, vero?
- S�. Ed � cos�!
267
00:16:56,433 --> 00:16:59,207
Abbiamo appena dato a tutti il giorno
libero per quanto successo a Ed.
268
00:16:59,208 --> 00:17:01,217
Non � da ditta sfruttatrice, no?
269
00:17:04,742 --> 00:17:06,036
Che tessuto � quello?
270
00:17:06,037 --> 00:17:09,266
Questo? Questo proviene da un salvagente.
271
00:17:09,267 --> 00:17:11,666
Lavoriamo con un ente di
beneficenza per i rifugiati.
272
00:17:11,667 --> 00:17:14,780
Raccolgono scarti e vestiti rovinati
dai campi in giro per l'Europa.
273
00:17:14,781 --> 00:17:17,995
Chacko, vai a casa. Dico sul serio.
274
00:17:19,139 --> 00:17:22,678
Li rattoppiamo, reinventiamo i vestiti
e poi li rimettiamo in circolo.
275
00:17:22,679 --> 00:17:25,638
E impieghiamo alcuni rifugiati
siriani che arrivano ad Amsterdam,
276
00:17:25,639 --> 00:17:27,582
per aiutare sia noi che loro.
277
00:17:29,334 --> 00:17:30,684
Davvero notevole.
278
00:17:31,314 --> 00:17:32,709
Mi serve un campione.
279
00:17:32,769 --> 00:17:33,769
Tenga.
280
00:17:34,575 --> 00:17:37,325
Fantastico. Siete stati molto utili. Grazie.
281
00:17:38,004 --> 00:17:39,669
Sono sempre arrabbiata con te.
282
00:17:42,689 --> 00:17:44,269
� andata bene.
283
00:17:47,486 --> 00:17:49,544
No libert� vigilata
per Visser � un risultato.
284
00:17:49,545 --> 00:17:51,349
S�, immagino di s�.
285
00:17:52,134 --> 00:17:54,829
Signor detective. Come stai?
286
00:18:01,005 --> 00:18:02,949
Ti ricordi di me, vero?
287
00:18:03,759 --> 00:18:04,859
Agatha Voss.
288
00:18:05,421 --> 00:18:08,288
Hai indagato sull'omicidio
di qualcuno che conoscevo.
289
00:18:08,659 --> 00:18:09,659
S�.
290
00:18:09,889 --> 00:18:11,429
S�, mi ricordo di te.
291
00:18:11,489 --> 00:18:14,808
- Cosa ci fai qui?
- Beh, sono una studentessa di legge.
292
00:18:14,809 --> 00:18:17,444
Ecco perch�. E tu cosa ci fai qui?
293
00:18:17,445 --> 00:18:19,648
Io? Mi tengo fuori dai guai.
294
00:18:20,139 --> 00:18:21,949
Mi faccio gli affari miei.
295
00:18:22,295 --> 00:18:24,345
Puoi aspettare solo un secondo?
296
00:18:26,254 --> 00:18:28,048
Pensi di vincere, ma non � cos�.
297
00:18:28,049 --> 00:18:31,149
Di cosa si trattava? Che cosa ha detto?
298
00:18:32,423 --> 00:18:34,631
Niente. Non ha detto nulla.
299
00:18:35,434 --> 00:18:36,684
Forza, andiamo.
300
00:18:43,581 --> 00:18:45,152
Ed e io ci eravamo avvicinati molto.
301
00:18:45,903 --> 00:18:48,070
Non era la persona che tutti credevano.
302
00:18:48,083 --> 00:18:53,063
Era tutta facciata.
Sotto sotto era spaventato e solo.
303
00:18:53,570 --> 00:18:55,143
Ci teneva molto.
304
00:18:56,467 --> 00:18:57,842
Mi dispiace, mi dispiace.
305
00:18:57,843 --> 00:19:00,393
Solo lacrime di coccodrillo, secondo me.
306
00:19:01,031 --> 00:19:02,146
Perch� fingere di piangere?
307
00:19:02,147 --> 00:19:04,492
Perch� il numero dei suoi followers
aumenter� moltissimo.
308
00:19:04,493 --> 00:19:06,519
Sono in palio quelli di Ed.
309
00:19:06,520 --> 00:19:09,657
Pensavo che Van der Valk avesse il
monopolio del cinismo in questo ufficio.
310
00:19:09,658 --> 00:19:12,292
In realt�, � pi� o meno di tutti qui.
311
00:19:12,293 --> 00:19:13,812
Pensateci. Sono rivali.
312
00:19:13,813 --> 00:19:15,572
Lui fa lo stravagante, l'esagerato.
313
00:19:15,573 --> 00:19:18,040
Lei � quella super seria,
quella che "salva il mondo"
314
00:19:18,041 --> 00:19:19,465
e "ci sar� sempre per te".
315
00:19:19,864 --> 00:19:20,864
Ha un movente.
316
00:19:20,865 --> 00:19:23,012
S�, ma non l'opportunit�.
317
00:19:23,302 --> 00:19:25,831
Stava andando in citt� ed era
al telefono con Dani Nioh
318
00:19:25,832 --> 00:19:27,223
quand'� iniziato lo streaming.
319
00:19:27,224 --> 00:19:29,652
S�, ma solo perch� dice
che stava andando in citt�
320
00:19:29,653 --> 00:19:32,932
non significa che stesse
davvero andando in citt�, no?
321
00:19:33,258 --> 00:19:34,628
Capo firmato del signor Cloovers.
322
00:19:34,629 --> 00:19:37,572
Giusto, Danhei e Youniversality,
credenziali etiche,
323
00:19:37,573 --> 00:19:38,932
sono vere o false?
324
00:19:38,933 --> 00:19:40,445
Facciamo un po' di ricerche.
325
00:19:40,446 --> 00:19:42,159
I conti bancari di Loman.
326
00:19:42,160 --> 00:19:44,012
S�. S�. Da un momento all'altro.
327
00:19:44,937 --> 00:19:47,233
Il vagabondo ritorna. Dove sei stato?
328
00:19:48,207 --> 00:19:50,353
Da nessuna parte. Che succede?
329
00:19:50,413 --> 00:19:52,033
Potrei chiederti la stessa cosa.
330
00:19:52,034 --> 00:19:55,746
Andiamo. Ti aggiorno mentre andiamo
al laboratorio di patologia.
331
00:20:33,770 --> 00:20:35,670
Ci sono un paio di cose eccitanti.
332
00:20:37,135 --> 00:20:42,159
Non ho idea di cosa sia il filo
verde usato per cucire gli occhi.
333
00:20:44,737 --> 00:20:46,365
E perch� questo � eccitante?
334
00:20:46,366 --> 00:20:48,186
� una cosa mai vista prima.
335
00:20:48,187 --> 00:20:51,062
Il medico legale che controlla
la composizione chimica
336
00:20:51,063 --> 00:20:53,113
riesce a malapena a contenersi.
337
00:20:59,359 --> 00:21:01,238
Qualcosa sul tessuto arancione?
338
00:21:01,239 --> 00:21:04,913
Beh, temo che non corrisponda
ai vestiti trovati sul tetto,
339
00:21:04,973 --> 00:21:07,993
fatti in parte di carib�.
340
00:21:08,053 --> 00:21:09,782
Che per noi � renna.
341
00:21:09,783 --> 00:21:13,433
Renna? Su un tetto?
Periodo dell'anno sbagliato, no?
342
00:21:13,944 --> 00:21:15,945
Renna e...
343
00:21:17,245 --> 00:21:18,245
anatra
344
00:21:18,619 --> 00:21:21,833
combinate con materiale
repellente all'acqua sintetica
345
00:21:21,893 --> 00:21:23,633
pu� significare solo una cosa.
346
00:21:23,634 --> 00:21:28,393
Rudolph � sparito senza permesso e Babbo
Natale ha portato un'anatra come riserva?
347
00:21:30,767 --> 00:21:32,960
No. Proviene da un parka.
348
00:21:32,961 --> 00:21:35,373
Quello che indossa Omega 616.
349
00:21:36,366 --> 00:21:39,153
Ehi. I conti bancari di Ed Loman.
350
00:21:39,154 --> 00:21:41,282
Il primo del mese, negli ultimi nove mesi,
351
00:21:41,283 --> 00:21:44,522
ha ricevuto denaro da un conto
della Youniversality.
352
00:21:45,493 --> 00:21:47,933
Vlogger sul libro paga. Che birichino.
353
00:21:47,934 --> 00:21:51,940
Solo che il primo di questo mese
i pagamenti sono stati fermati.
354
00:21:57,563 --> 00:22:00,664
� come incontrare i reali.
Claudia Cabrera?
355
00:22:00,896 --> 00:22:02,607
� famosa come pochi.
356
00:22:09,634 --> 00:22:12,384
Cabrera � la regina della moda di tendenza,
357
00:22:12,581 --> 00:22:14,573
Youniversality � il suo regno.
358
00:22:14,769 --> 00:22:16,025
Sono un sacco di soldi, amico.
359
00:22:16,026 --> 00:22:19,490
Ma tre anni fa, lei si mette insieme
all'iconoclasta Gustav Schneider.
360
00:22:19,491 --> 00:22:21,091
� davvero emozionante.
361
00:22:21,483 --> 00:22:24,540
E questo Schneider mette
nuova linfa nelle sue linee.
362
00:22:25,996 --> 00:22:28,495
E nella sua vita amorosa, a quanto pare.
363
00:22:29,375 --> 00:22:33,448
La moda ha a che fare con le insicurezze,
il dubbio, la mancanza di autostima.
364
00:22:33,449 --> 00:22:36,453
Vogliamo che la gente non
stia bene con se stessa,
365
00:22:36,513 --> 00:22:39,133
cos� viene a comprare i nostri vestiti.
366
00:22:39,193 --> 00:22:41,127
Ma ecco la chiave.
367
00:22:41,540 --> 00:22:46,112
Non vogliamo che questa gente
stia troppo bene con se stessa.
368
00:22:46,113 --> 00:22:51,030
Vogliamo solo che queste persone
si sentano un po' meglio.
369
00:22:51,031 --> 00:22:52,452
Niente foto!
370
00:22:52,453 --> 00:22:53,853
Non scattate foto!
371
00:22:57,393 --> 00:22:58,393
L'amore.
372
00:22:59,651 --> 00:23:01,445
La gente sente il nostro amore.
373
00:23:01,446 --> 00:23:04,569
Amore che possiamo portar via
in qualsiasi momento dicendo:
374
00:23:04,570 --> 00:23:08,283
"No. Oh, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no.
375
00:23:08,343 --> 00:23:10,593
Vuoi davvero apparire cos�?"
376
00:23:11,892 --> 00:23:14,242
- S�.
- "Con questa cosa? Ti piace?"
377
00:23:14,775 --> 00:23:17,326
Davvero? Le piace questo. Eh?
378
00:23:17,327 --> 00:23:19,719
Vedete? Bum. L'insicurezza ritorna.
379
00:23:19,720 --> 00:23:23,543
E allora noi diciamo: "Non preoccuparti,
tesoro. Va tutto bene. Eh?"
380
00:23:24,467 --> 00:23:29,560
"Solo che devi buttare questo,
questo e questo."
381
00:23:30,914 --> 00:23:32,272
"Ora vuoi apparire cos�".
382
00:23:32,273 --> 00:23:35,337
E cos�, ritornano. Ecco perch�
comprano i nostri vestiti.
383
00:23:35,338 --> 00:23:38,388
Quindi non disegnate cose
perfette o durevoli.
384
00:23:39,031 --> 00:23:42,013
Disegnate cose abbaglianti e transitorie.
385
00:23:42,760 --> 00:23:44,133
Grazie mille.
386
00:23:47,590 --> 00:23:48,690
Incredibile.
387
00:23:49,553 --> 00:23:52,912
Commissaris Van der Valk.
Tenente Cloovers.
388
00:23:53,388 --> 00:23:55,974
Dobbiamo parlare con lei e con il suo capo.
389
00:23:55,975 --> 00:23:58,893
Claudia! Claudia!
390
00:23:59,677 --> 00:24:02,953
Ascoltate tutti. Mancano cinque
minuti all'inizio della sfilata.
391
00:24:02,993 --> 00:24:04,973
Preparatevi tutti, per favore.
392
00:24:08,255 --> 00:24:11,766
- Cosa vogliono?
- Far domande su Loman.
393
00:24:12,240 --> 00:24:15,643
Scusate, domani c'� un lancio
della nostra nuova linea.
394
00:24:16,656 --> 00:24:18,715
Tesoro, ferma la musica!
395
00:24:18,856 --> 00:24:19,996
Denim!
396
00:24:21,969 --> 00:24:22,979
Fico.
397
00:24:22,980 --> 00:24:25,506
So che siete qui per Ed Loman.
398
00:24:25,507 --> 00:24:28,156
Esatto. L'avete visto di recente?
399
00:24:28,157 --> 00:24:31,916
- Temo non fosse il mio tipo di vlogger.
- Nemmeno il mio.
400
00:24:32,355 --> 00:24:35,815
Quindi i soldi che riceveva dalla
vostra azienda su base mensile
401
00:24:35,816 --> 00:24:38,132
per cosa erano esattamente?
402
00:24:38,927 --> 00:24:39,927
Gustav?
403
00:24:39,928 --> 00:24:44,648
Loman era diventato una voce molto potente,
era saggio mantenerlo tranquillo.
404
00:24:45,249 --> 00:24:46,975
E nessuno ha pensato di dirmelo.
405
00:24:46,976 --> 00:24:50,196
Beh, non pensavo fosse cos� importante.
406
00:24:50,957 --> 00:24:53,855
Cosa � successo questo mese
per bloccare i pagamenti?
407
00:24:53,856 --> 00:24:58,350
Si stava montando la testa.
Era diventato una vera seccatura.
408
00:24:58,351 --> 00:25:00,895
Una seccatura cos� grande
da metterlo a tacere?
409
00:25:00,896 --> 00:25:04,596
No. Abbastanza grande da smettere di pagare.
410
00:25:04,778 --> 00:25:09,123
Beh, forse senza il tranquillante,
avrebbe spifferato qualche segreto.
411
00:25:09,736 --> 00:25:11,276
Non ne abbiamo.
412
00:25:12,075 --> 00:25:13,775
Tutti hanno dei segreti.
413
00:25:14,952 --> 00:25:18,476
Abbiamo sentito che forse state
per soffiare Dani Nioh. � vero?
414
00:25:19,252 --> 00:25:21,333
Mai credere alle voci di corridoio.
415
00:25:21,535 --> 00:25:24,535
Forse possiamo tornare
alla nostra prova. Grazie.
416
00:25:24,860 --> 00:25:26,110
Tesoro, musica!
417
00:25:36,722 --> 00:25:38,974
- Che succede, Brad?
- Ehi, amico.
418
00:25:39,757 --> 00:25:42,242
Ho sentito del vlogger. � diventato virale.
419
00:25:42,536 --> 00:25:44,001
� su tutti i notiziari.
420
00:25:44,002 --> 00:25:45,002
S�.
421
00:25:47,292 --> 00:25:49,455
Immagino ci sar� una riunione, giusto?
422
00:25:49,456 --> 00:25:50,456
No.
423
00:25:50,799 --> 00:25:53,975
Solo io e il mio portatile,
alla ricerca dell'uomo invisibile,
424
00:25:53,976 --> 00:25:56,349
Omega 616.
425
00:25:58,510 --> 00:25:59,660
L'Anticristo.
426
00:26:04,844 --> 00:26:05,844
Forza.
427
00:26:08,362 --> 00:26:09,813
Ci vediamo domani, Casper.
428
00:26:09,814 --> 00:26:11,820
Fai gli auguri di buon compleanno
a tua figlia.
429
00:26:11,821 --> 00:26:13,554
Grazie, capo.
430
00:26:24,426 --> 00:26:25,426
Vieni.
431
00:26:25,672 --> 00:26:28,540
Allora, pensavo a questi due.
432
00:26:29,863 --> 00:26:31,466
No, no.
433
00:26:33,787 --> 00:26:36,554
Scusate l'interruzione.
Solo un'altra domanda.
434
00:26:36,555 --> 00:26:39,253
Quindi, lei e Lotta Nagel
eravate in videochiamata
435
00:26:39,254 --> 00:26:41,543
poco prima che Ed Loman andasse in onda, s�?
436
00:26:41,544 --> 00:26:43,344
- S�.
- Ha visto dov'era?
437
00:26:45,432 --> 00:26:48,132
Stava parcheggiando la bicicletta in centro.
438
00:26:48,257 --> 00:26:49,507
Ha visto dove?
439
00:26:51,062 --> 00:26:52,610
Difficile dirlo, no?
440
00:26:52,611 --> 00:26:54,494
S�. E voi due?
441
00:26:55,455 --> 00:26:57,334
Stavo venendo qui.
442
00:26:57,335 --> 00:27:00,713
Ho preso un caff� da Zeffie,
subito dopo aver parlato con Lotta.
443
00:27:00,714 --> 00:27:03,871
E io stavo facendo delle commissioni,
dovevo andare in banca.
444
00:27:03,872 --> 00:27:06,322
- Quale?
- Quella all'angolo di Rokin.
445
00:27:07,183 --> 00:27:09,974
Rokin? Grazie.
446
00:27:17,374 --> 00:27:18,693
Ehi, Frank.
447
00:27:19,474 --> 00:27:21,408
Allora, cosa hai fatto?
448
00:27:21,434 --> 00:27:24,574
Stiamo aiutando Brad a trovare Omega 616.
449
00:27:24,836 --> 00:27:26,774
616 � il numero della bestia.
450
00:27:26,834 --> 00:27:30,577
- Quello � 666.
- Non � detto, Einstein.
451
00:27:30,806 --> 00:27:32,534
Vai, Frank. Diglielo.
452
00:27:32,594 --> 00:27:35,506
Nel Codice di Efrem,
453
00:27:36,219 --> 00:27:39,814
il numero della bestia � 616.
454
00:27:40,138 --> 00:27:41,774
Frank era un prete.
455
00:27:44,394 --> 00:27:47,762
Omega forse � anche un riferimento religioso.
456
00:27:47,999 --> 00:27:49,574
� nel...
457
00:27:49,575 --> 00:27:51,522
- Libro dell'Apocalisse.
- L'Apocalisse.
458
00:27:51,523 --> 00:27:54,661
Non � esattamente un indirizzo,
per�, vero, Brad?
459
00:27:55,232 --> 00:27:57,590
Non ti facevo ammiratore
degli artisti di strada.
460
00:27:57,591 --> 00:28:00,515
- Beh, di solito non lo sono.
- Allora, di che si tratta?
461
00:28:01,094 --> 00:28:02,094
Non lo so.
462
00:28:02,203 --> 00:28:04,054
- Ciao, Frank.
- Ciao.
463
00:28:04,593 --> 00:28:09,734
Quindi, poco prima che Loman venisse ucciso,
sui social c'� una foto di Dani Nioh
464
00:28:09,794 --> 00:28:12,149
che prende un caff� da Zeffie.
465
00:28:12,150 --> 00:28:13,708
La cameriera l'ha confermato.
466
00:28:13,709 --> 00:28:18,174
Lotta Nagel pare stesse arrivando in citt�.
467
00:28:18,234 --> 00:28:20,679
E Heidi Berlin ha dichiarato
che era in banca.
468
00:28:20,680 --> 00:28:21,991
Ma non � vero.
469
00:28:21,992 --> 00:28:25,833
Cosa che non mi sorprende, dato che i
conti della Danhei sono stati bloccati.
470
00:28:25,834 --> 00:28:27,934
Sono sull'orlo della bancarotta.
471
00:28:28,074 --> 00:28:30,740
Ecco perch� non hanno pagato gli impiegati.
472
00:28:31,375 --> 00:28:33,199
Loman avrebbe potuto saperlo?
473
00:28:33,457 --> 00:28:34,798
Non vedo perch� no.
474
00:28:34,799 --> 00:28:37,831
Gli arrivano regolarmente pettegolezzi
da un informatore che lavora l�,
475
00:28:37,832 --> 00:28:39,160
Mila de la Parra.
476
00:28:39,976 --> 00:28:42,233
E Heidi Berlin sa come cucire.
477
00:29:30,293 --> 00:29:32,991
I VLOGGER SONO DEI PARASSITI
478
00:29:32,992 --> 00:29:37,239
L'ALBEDO DELL'ARANCIA, LA FECCIA DELLA TERRA
479
00:29:37,240 --> 00:29:40,800
STIAMO MEGLIO SENZA. OMEGA616
480
00:29:52,930 --> 00:29:55,885
Sveglia! Ci sono stati degli sviluppi.
481
00:29:56,292 --> 00:30:00,841
Omega 616 colpisce ancora,
stavolta se la prende con i vlogger.
482
00:30:01,295 --> 00:30:04,404
La stampa sta cercando di
collegarlo all'omicidio.
483
00:30:11,628 --> 00:30:13,323
Allora vado a preparare del caff�.
484
00:30:13,890 --> 00:30:15,914
Dobbiamo trovarlo prima dei giornalisti.
485
00:30:15,600 --> 00:30:17,360
{\an8}OMEGA 616 HA UCCISO LOMAN?
486
00:30:17,103 --> 00:30:20,116
- Alla tua amica come piace il caff�?
- Forte, con lo zucchero.
487
00:30:20,461 --> 00:30:22,262
E non troppo latte!
488
00:30:24,365 --> 00:30:25,865
Com'� che si chiama?
489
00:30:26,044 --> 00:30:27,061
Agatha.
490
00:30:27,283 --> 00:30:28,362
Agatha!
491
00:30:28,949 --> 00:30:30,764
La studentessa di legge che paga le spese
492
00:30:30,765 --> 00:30:34,254
andando a letto con uomini diversi in
cambio di un compenso in denaro. Giusto?
493
00:30:34,255 --> 00:30:35,365
Giusto.
494
00:30:35,875 --> 00:30:37,072
Sei il suo mercoled�?
495
00:30:37,160 --> 00:30:39,555
- Oggi � gioved�?
- S�, esatto.
496
00:30:39,792 --> 00:30:43,581
Beh, penso che il suo marted� sia libero,
se � quello che mi stai chiedendo.
497
00:30:43,582 --> 00:30:45,041
Per soldi, allora, o no?
498
00:30:45,042 --> 00:30:47,545
Andiamo! Ha diritto ad
avere una vita privata, no?
499
00:30:48,152 --> 00:30:50,763
- Avrebbe importanza se fosse cos�?
- Non per me.
500
00:30:51,654 --> 00:30:53,344
Hai idea di chi sia l'artista di strada?
501
00:30:53,345 --> 00:30:54,643
Proprio nessuna.
502
00:30:57,091 --> 00:31:00,612
Casper, sono di nuovo io.
Dove sei? Faremo tardi.
503
00:31:07,281 --> 00:31:11,223
Il laboratorio ha ricevuto la
composizione chimica di quella cucitura.
504
00:31:11,975 --> 00:31:13,080
� un fungo.
505
00:31:14,875 --> 00:31:17,249
Un filo perfettamente eco-sostenibile...
506
00:31:17,250 --> 00:31:19,964
prodotto dalle fibre di un fungo.
507
00:31:20,025 --> 00:31:22,334
E questo particolare trend sui funghi...
508
00:31:22,371 --> 00:31:25,311
� talmente nuovo, che non ha ancora un nome.
509
00:31:27,003 --> 00:31:29,674
Allora dobbiamo scoprire
chi lo sta sviluppando.
510
00:31:35,559 --> 00:31:38,243
Buonanotte, Johnny.
Non fare nulla che io non farei.
511
00:31:39,456 --> 00:31:43,445
E dovevi proprio trascinarmi qui per
farmi vedere un graffito su uno striscione?
512
00:31:43,939 --> 00:31:46,329
Non potevi darmi la foto e basta?
513
00:31:46,366 --> 00:31:48,566
Un po' d'aria fresca ti far� bene.
514
00:31:48,587 --> 00:31:50,036
Torno tra un'ora.
515
00:32:00,762 --> 00:32:03,212
La Danhei � sull'orlo della bancarotta.
516
00:32:03,213 --> 00:32:04,689
Sono pettegolezzi infondati.
517
00:32:04,690 --> 00:32:08,242
Se una conversazione col suo ex direttore
della banca sono "pettegolezzi".
518
00:32:08,865 --> 00:32:10,318
Ed Loman lo sapeva?
519
00:32:11,137 --> 00:32:12,581
Beh, non vedo come.
520
00:32:13,806 --> 00:32:18,196
Dani sicuramente no, che Dio lo benedica.
Vive quasi sempre in un mondo tutto suo.
521
00:32:19,065 --> 00:32:21,183
- Qualcuno lo sa?
- No.
522
00:32:25,241 --> 00:32:28,263
Ci siamo espansi pi� di
quanto avremmo dovuto, e...
523
00:32:28,870 --> 00:32:31,481
amo Dani da morire,
ma non ti rende la vita facile.
524
00:32:31,482 --> 00:32:33,846
- Ho provato a...
- Risparmi la storia strappalacrime.
525
00:32:33,847 --> 00:32:36,592
Voglio sapere dove si trovava
veramente, ieri mattina.
526
00:32:36,593 --> 00:32:38,155
Ho incontrato un'amica.
527
00:32:38,243 --> 00:32:39,913
- Tutto qui.
- Chi?
528
00:32:40,079 --> 00:32:42,643
Non posso parlarne. Ho...
529
00:32:43,369 --> 00:32:46,319
ho le mani legate da un
accordo di riservatezza.
530
00:32:47,349 --> 00:32:49,893
Ha a che fare col fatto che
Dani vuole abbandonarla?
531
00:32:49,894 --> 00:32:51,913
Che vuole allearsi con Youniversality?
532
00:32:53,004 --> 00:32:54,859
No. Non c'entra nulla.
533
00:32:56,367 --> 00:32:59,477
Sar� meglio che controlliamo il suo
registro chiamate per vedere cosa c'�.
534
00:32:59,478 --> 00:33:00,878
Ci faremo sentire.
535
00:33:20,228 --> 00:33:22,873
La faccenda � diventata
molto pi� interessante!
536
00:33:23,812 --> 00:33:24,876
Articoli...
537
00:33:25,072 --> 00:33:28,433
sulla vita da bi-celibe di Ed Loman. Giusto?
538
00:33:29,041 --> 00:33:30,875
Sbagliato! Perch�...
539
00:33:31,370 --> 00:33:33,406
eccola qua. E qui.
540
00:33:34,661 --> 00:33:35,864
E qui.
541
00:33:36,000 --> 00:33:37,873
Guardate chi gli d� il braccio.
542
00:33:37,874 --> 00:33:39,267
La sua informatrice...
543
00:33:40,132 --> 00:33:41,490
Mila de la Parra.
544
00:33:42,538 --> 00:33:45,252
- Pensavo avesse detto che erano solo amici.
- Infatti.
545
00:33:45,253 --> 00:33:47,761
Prima che Ed Loman iniziasse
a fare vlogging...
546
00:33:48,117 --> 00:33:49,364
aveva un blog.
547
00:33:50,575 --> 00:33:52,162
"Io e Mila a Milano."
548
00:33:53,212 --> 00:33:54,573
"La Mila in me".
549
00:33:55,670 --> 00:33:57,006
E "Io e la mia Mila".
550
00:33:57,911 --> 00:34:00,646
- Stavano insieme fino a un paio di mesi fa.
- Come l'hai scoperto?
551
00:34:00,647 --> 00:34:03,854
Il tecnico li ha recuperati dal
computer di Ed Loman, insieme a...
552
00:34:03,855 --> 00:34:08,415
76 email di Mila, che
documentano la loro separazione.
553
00:34:09,002 --> 00:34:10,652
"Per favore, chiamami."
554
00:34:10,852 --> 00:34:12,821
"Non puoi trattarmi in questo modo."
555
00:34:12,822 --> 00:34:15,022
"Bastardo arrogante, senza cuore."
556
00:34:15,326 --> 00:34:17,304
- "Spiegami perch�."
- Qual � il punto?
557
00:34:17,305 --> 00:34:20,121
Il punto � che Mila de la Parra
aveva motivo di ucciderlo...
558
00:34:20,122 --> 00:34:22,127
insieme a Schneider.
559
00:34:23,218 --> 00:34:25,793
Schneider non solo pagava Ed Loman...
560
00:34:27,259 --> 00:34:28,659
ci andava a letto.
561
00:34:31,490 --> 00:34:32,739
Erano amanti.
562
00:34:32,740 --> 00:34:36,990
Okay, occupati di Mila de la Parra,
lascia Schneider a noi.
563
00:34:38,802 --> 00:34:40,402
Felice che tu sia qui.
564
00:34:41,022 --> 00:34:43,367
L'autista di Dahlman � finito in ospedale.
565
00:34:44,041 --> 00:34:46,041
Si � beccato un bel pestaggio.
566
00:34:46,585 --> 00:34:48,410
� vivo, ma sotto respiratore.
567
00:34:48,411 --> 00:34:50,878
Sembra che gli abbiamo tappato
la bocca con il nastro e...
568
00:34:52,277 --> 00:34:53,627
cucito gli occhi.
569
00:34:56,113 --> 00:34:57,654
Quando mi avresti detto di Casper?
570
00:34:57,655 --> 00:35:00,718
Se ci raccontassimo tutti gli
atti di violenza casuali...
571
00:35:00,719 --> 00:35:03,270
- non finiremmo mai niente.
- Non c'� niente di casuale,
572
00:35:03,271 --> 00:35:04,878
tu lo sai, e lo so anch'io.
573
00:35:05,345 --> 00:35:07,701
- � vero delle cuciture e il nastro?
- S�.
574
00:35:07,798 --> 00:35:10,048
� collegato alla morte di Ed Loman?
575
00:35:10,319 --> 00:35:11,696
Come � stato picchiato Casper?
576
00:35:11,697 --> 00:35:13,344
Un'imboscata in un parcheggio.
577
00:35:13,345 --> 00:35:15,233
S�, ma com'� stato picchiato?
578
00:35:15,234 --> 00:35:18,534
Si sono concentrati soprattutto
sulle costole e le dita.
579
00:35:18,535 --> 00:35:20,647
Cercavano di estorcergli delle informazioni,
580
00:35:20,648 --> 00:35:23,398
giusto? Tipo sapere dove
ti ha portato due sere fa?
581
00:35:23,399 --> 00:35:25,428
Non sappiamo ancora se c'entra qualcosa.
582
00:35:25,429 --> 00:35:28,086
Beh, possiamo azzardare sia
un'ipotesi molto probabile.
583
00:35:36,396 --> 00:35:37,711
CASO VISSER
584
00:35:37,712 --> 00:35:41,526
Certo, Younis Visser � in galera,
ma ha un sacco di amici a piede libero.
585
00:35:41,527 --> 00:35:43,944
Se sanno che sei andata a
incontrare il giudice...
586
00:35:44,319 --> 00:35:46,605
te lo dico io, la situazione peggiorer�.
587
00:35:47,219 --> 00:35:48,534
Vuoi che vada dal figlio?
588
00:35:48,535 --> 00:35:51,290
Questo peggiorerebbe solo le cose. No.
589
00:35:55,065 --> 00:35:57,156
E perch� sei andata a incontrare il giudice?
590
00:35:57,157 --> 00:35:58,282
Mi ha invitata lui.
591
00:35:58,314 --> 00:36:00,904
Mi invitano a un sacco di cose,
ma non significa che io ci vada.
592
00:36:00,905 --> 00:36:04,105
Magari dovresti farlo.
Ti farebbe bene uscire di pi�.
593
00:36:04,240 --> 00:36:07,389
Piet! Lascia perdere, per favore.
594
00:36:12,854 --> 00:36:14,673
S�. Ehi.
595
00:36:16,458 --> 00:36:19,116
Mi servir� un po' di sorveglianza.
596
00:36:19,117 --> 00:36:20,278
Due agenti.
597
00:36:21,631 --> 00:36:24,581
Okay, dopo ti spiego. Grazie, ciao.
598
00:36:28,747 --> 00:36:31,733
Quando avevi intenzione di
dirmi dell'udienza di Visser?
599
00:36:31,734 --> 00:36:34,468
- Non pensavo fosse importante.
- Piet, dai, fammi il piacere!
600
00:36:34,657 --> 00:36:36,675
Prima regola nell'interrogare un sospettato:
601
00:36:36,676 --> 00:36:39,990
- l'omissione � un'indicazione di colpa.
- Quindi sono un sospettato ora?
602
00:36:41,091 --> 00:36:42,891
Perch� non me l'hai detto?
603
00:36:44,063 --> 00:36:46,473
Va tutto bene. Non l'hanno rilasciato.
604
00:36:46,557 --> 00:36:49,257
Avrebbero potuto farlo.
Devi averci pensato.
605
00:36:49,482 --> 00:36:53,121
- Cosa avresti fatto se fosse successo?
- Non penso mai a lui.
606
00:36:53,122 --> 00:36:55,085
Mi par di capire che tu
ci sia andato, allora?
607
00:36:55,426 --> 00:36:57,116
Dahlman me l'ha chiesto.
608
00:36:57,117 --> 00:36:59,168
Il caso � ancora delicato, per lei.
609
00:36:59,261 --> 00:37:00,643
Non solo per lei.
610
00:37:02,726 --> 00:37:05,676
Visto quello che � successo
durante l'incidente.
611
00:37:11,745 --> 00:37:12,917
Stai bene?
612
00:37:15,585 --> 00:37:16,585
S�.
613
00:37:18,434 --> 00:37:19,755
Ti conosco bene.
614
00:37:21,009 --> 00:37:23,059
E capisco quando stai mentendo.
615
00:37:26,233 --> 00:37:27,233
Hendrik!
616
00:37:32,454 --> 00:37:33,723
� ottima.
617
00:37:35,714 --> 00:37:36,864
Chi cavolo �?
618
00:37:38,218 --> 00:37:40,232
- S�.
- Com'� andata con quel graffito?
619
00:37:40,233 --> 00:37:41,662
S�, s�. Va bene, ascolta.
620
00:37:41,663 --> 00:37:42,963
Un paio di cose.
621
00:37:43,215 --> 00:37:44,690
Non � una bomboletta spray.
622
00:37:44,753 --> 00:37:46,705
� una vernice per tessuti.
623
00:37:47,205 --> 00:37:50,155
S�. E ho capito cosa non mi
quadrava della scrittura.
624
00:37:50,156 --> 00:37:53,014
� la direzione di chi scrive.
625
00:37:54,917 --> 00:37:57,264
Perci�, ho controllato con un grafologo.
626
00:37:57,265 --> 00:38:01,621
� scritto da una persona che
scriveva da destra a sinistra.
627
00:38:01,622 --> 00:38:03,770
- Tipo, in arabo?
- Proprio cos�.
628
00:38:05,200 --> 00:38:08,639
Hai detto che alla Danhei sono
impiegati dei rifugiati dalla Siria?
629
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
S�.
630
00:38:11,339 --> 00:38:12,419
Andiamo.
631
00:38:28,424 --> 00:38:29,883
Dove sono finiti tutti?
632
00:38:29,884 --> 00:38:32,423
Youniversality ci ha invitato al loro lancio.
633
00:38:32,424 --> 00:38:35,584
Ho insistito perch� il personale
ci andasse, si meritava una pausa.
634
00:38:35,585 --> 00:38:37,431
Pensavo foste rivali.
635
00:38:37,432 --> 00:38:40,822
Le rivalit� vanno e vengono,
ma ci siamo dentro tutti insieme.
636
00:38:41,155 --> 00:38:43,010
E Heidi e Claudia si conoscono da una vita.
637
00:38:43,311 --> 00:38:44,867
Non vuole andare anche lei?
638
00:38:44,868 --> 00:38:47,618
Mi piacerebbe molto.
Ma c'� troppo da fare.
639
00:38:47,835 --> 00:38:49,813
Gi�, conti da pagare e cos� via.
640
00:38:49,814 --> 00:38:51,544
Come va da quel punto di vista?
641
00:38:51,937 --> 00:38:53,718
� davvero entusiasmante.
642
00:38:54,323 --> 00:38:56,124
Ci stiamo espandendo globalmente.
643
00:38:56,125 --> 00:38:58,929
Abbiamo pi� ordini di quelli
che riusciamo a soddisfare.
644
00:38:58,930 --> 00:39:00,600
Stiamo andando sempre meglio.
645
00:39:00,601 --> 00:39:03,027
Abbiamo saputo che siete in difficolt�.
646
00:39:03,028 --> 00:39:06,128
� solo un problema di liquidit�.
� sempre difficile ottenere soldi,
647
00:39:06,129 --> 00:39:08,600
ma una volta ceduta la diga,
andr� tutto bene.
648
00:39:08,601 --> 00:39:11,397
State sviluppando qualcosa
dalle fibre di un fungo?
649
00:39:11,912 --> 00:39:12,912
No.
650
00:39:13,547 --> 00:39:15,547
Per� � davvero una buona idea.
651
00:39:24,606 --> 00:39:26,956
- Vernice per tessuti, giusto?
- S�.
652
00:39:29,527 --> 00:39:32,162
- Vuole un lavoro?
- Di chi � questa postazione?
653
00:39:32,709 --> 00:39:35,999
Chacko Mogadam,
il nostro miglior disegnatore.
654
00:39:36,730 --> 00:39:39,901
- Uno dei vostri rifugiati dalla Siria?
- � il loro capo.
655
00:39:40,139 --> 00:39:43,897
Ciao a tutti, sono al lancio della nuova
linea ecologica di jeans di Youniversality.
656
00:39:43,898 --> 00:39:48,025
Sono entusiasta! Perch� i
jeans sono Amsterdam, giusto?
657
00:39:48,272 --> 00:39:51,325
Classici, senza tempo,
audaci, particolari, ribelli.
658
00:39:51,326 --> 00:39:54,940
Mai paura di esprimere il proprio
giudizio, come Ed, come me.
659
00:39:54,941 --> 00:39:58,464
Come tutti i vlogger di moda etica,
non ci chiuderanno la bocca!
660
00:40:09,399 --> 00:40:10,868
Tutto pronto, tesoro.
661
00:40:12,134 --> 00:40:14,369
Andavi a letto con Ed Loman?
662
00:40:14,581 --> 00:40:16,385
� ridicolo! Certo che no!
663
00:40:17,142 --> 00:40:20,120
Troppo occupato a fare squadra con Dani Nioh.
664
00:40:20,227 --> 00:40:22,457
Per l'amor del cielo, senti chi parla!
665
00:40:22,520 --> 00:40:27,326
Ascolta, siamo in ritardo.
Buona fortuna. In bocca al lupo.
666
00:40:37,819 --> 00:40:41,216
Va bene. Vediamo cosa pu�
dirci questo tizio siriano.
667
00:40:49,818 --> 00:40:51,660
Piet, questo sembra interessante.
668
00:40:51,661 --> 00:40:54,574
Mi hanno mandato i tabulati
telefonici di Heidi Berlin.
669
00:40:54,575 --> 00:40:56,034
- Scoperto qualcosa?
- Forse.
670
00:40:56,045 --> 00:40:58,749
Un sacco di chiamate allo stesso numero, e...
671
00:40:58,847 --> 00:41:01,386
messaggi. "Ci vediamo da Lev."
672
00:41:03,063 --> 00:41:05,540
Non ho idea di chi o cosa sia Lev,
673
00:41:05,541 --> 00:41:08,636
ma ha incontrato qualcuno l�,
stamattina presto e ieri...
674
00:41:08,637 --> 00:41:10,918
poco prima che Loman venisse ucciso.
675
00:41:10,919 --> 00:41:12,646
La nostra nuova linea introduce
676
00:41:12,647 --> 00:41:16,521
la nuova app rivoluzionaria
di Youniversality.
677
00:41:16,730 --> 00:41:20,929
Ogni paio di jeans ha il
proprio codice esclusivo...
678
00:41:20,930 --> 00:41:22,420
cucito nella fodera.
679
00:41:22,421 --> 00:41:25,068
Usando questo codice,
si pu� accedere all'app,
680
00:41:25,069 --> 00:41:28,164
che dice da dove proviene il materiale...
681
00:41:28,498 --> 00:41:30,821
chi l'ha fatto e come.
682
00:41:30,956 --> 00:41:35,613
Ogni singolo articolo sviluppa
la propria storia personale...
683
00:41:35,650 --> 00:41:40,243
e quando volete, li riprendiamo
indietro, li riadattiamo,
684
00:41:40,884 --> 00:41:42,801
e li rivendiamo.
685
00:41:43,161 --> 00:41:47,697
Perci�, riciclaggio infinito, connettivit�...
686
00:41:48,051 --> 00:41:49,325
senza fine.
687
00:41:49,691 --> 00:41:51,637
Grazie mille e buon divertimento.
688
00:42:45,743 --> 00:42:47,141
Polizia! Fate largo!
689
00:42:47,965 --> 00:42:48,982
Fermo!
690
00:43:09,317 --> 00:43:11,049
Toglietevi di mezzo!
691
00:43:13,142 --> 00:43:14,637
Fate largo, polizia!
692
00:43:24,803 --> 00:43:25,857
Aiuto!
693
00:43:26,340 --> 00:43:27,625
Fermo! Fermo!
694
00:43:28,490 --> 00:43:31,542
Omega 616, il piacere � tutto nostro.
695
00:43:31,934 --> 00:43:34,052
Non ho ucciso nessuno, lo giuro.
696
00:43:57,835 --> 00:43:58,864
Brad?
697
00:43:59,733 --> 00:44:02,929
Omega 616. Omega 616...
698
00:44:03,506 --> 00:44:05,906
questo � Brad. Portalo alla centrale.
699
00:44:06,021 --> 00:44:07,021
No...
700
00:44:07,630 --> 00:44:09,783
va bene. Prendi.
� della signorina Cabrera.
701
00:44:09,784 --> 00:44:11,299
Tienila tu, ragazzino.
702
00:44:12,707 --> 00:44:14,194
La stampa ci andr� a nozze.
703
00:44:14,195 --> 00:44:16,606
Icona della moda muore
sulla propria passerella.
704
00:44:16,607 --> 00:44:21,084
Di' alla squadra che dobbiamo tenere
lontana la stampa il pi� a lungo possibile.
705
00:44:21,085 --> 00:44:23,629
Suppongo che non sia morta
per cause naturali, vero?
706
00:44:23,630 --> 00:44:28,354
Beh, un occhio inesperto potrebbe
erroneamente pensare ad un arresto cardiaco.
707
00:44:29,291 --> 00:44:30,674
Senti l'odore, vero?
708
00:44:31,132 --> 00:44:32,237
Mandorle.
709
00:44:32,371 --> 00:44:35,496
La pelle � color rosso ciliegia.
Direi avvelenamento da cianuro.
710
00:44:35,497 --> 00:44:38,096
Ho capito. Somministrato come?
711
00:44:38,773 --> 00:44:43,197
Beh, un'iniezione � possibile, ma poco
pratica, perci� sospetto l'abbia ingerito.
712
00:44:44,133 --> 00:44:45,209
Okay.
713
00:44:47,055 --> 00:44:50,700
Oddio. � stato terrorizzante!
Ho letteralmente ripreso la sua morte
714
00:44:50,701 --> 00:44:53,737
- col cellulare.
- Signorina Nagel, non mi pare il caso.
715
00:44:53,738 --> 00:44:55,267
- Deve smetterla.
- Davvero?
716
00:44:55,268 --> 00:44:58,168
Con il dovuto rispetto,
� la scena del crimine.
717
00:44:58,232 --> 00:45:01,738
Devo chiederle di astenersi dalle riprese
e prenderemo il suo telefono,
718
00:45:01,739 --> 00:45:04,607
- perch� potrebbe contenere delle prove.
- Di cosa?
719
00:45:04,608 --> 00:45:07,801
- Ci campo con questo, ha capito?
- S�, lo riavr� indietro.
720
00:45:10,824 --> 00:45:11,924
Mi dispiace.
721
00:45:27,708 --> 00:45:29,656
Le faccio le mie condoglianze.
722
00:45:29,657 --> 00:45:33,121
Le viene in mente qualcuno che
potesse avercela con Claudia?
723
00:45:33,122 --> 00:45:35,563
Un ex dipendente? Un rivale?
724
00:45:35,955 --> 00:45:37,538
Un amante geloso, forse?
725
00:45:39,919 --> 00:45:43,644
- La maggior parte se n'� andata da un pezzo.
- Magari intendevo lei.
726
00:45:46,305 --> 00:45:47,995
Perch� dovrei essere geloso?
727
00:45:48,294 --> 00:45:50,458
Dovrebbe esserlo lei, no?
728
00:45:51,117 --> 00:45:53,476
Gelosa della sua relazione con Ed Loman.
729
00:45:54,692 --> 00:45:58,052
La monogamia non � mai stata il mio
punto forte. Claudia lo sapeva.
730
00:45:58,053 --> 00:46:00,053
Non significa che fosse d'accordo.
731
00:46:00,413 --> 00:46:03,337
Immagino sapesse della sua
tossicodipendenza, giusto?
732
00:46:03,338 --> 00:46:05,466
Non era propriamente un segreto.
733
00:46:07,855 --> 00:46:12,433
Youniversality, per caso, sta cercando
di creare un tessuto dai funghi?
734
00:46:13,097 --> 00:46:15,168
Seguiamo la scia della sostenibilit�
735
00:46:15,169 --> 00:46:17,102
perch� commercialmente ha senso.
736
00:46:17,133 --> 00:46:19,116
Ho messo un limite ai funghi.
737
00:46:19,117 --> 00:46:21,873
Chi altri sapeva della vostra relazione?
738
00:46:22,115 --> 00:46:24,798
- Ha importanza?
- S�, ne ha.
739
00:46:25,349 --> 00:46:29,080
Due persone sono morte, due persone
che avevano a che fare con lei.
740
00:46:30,192 --> 00:46:32,042
Chi sapeva della relazione?
741
00:46:34,783 --> 00:46:36,726
Per quanto ne so io, nessuno.
742
00:46:36,835 --> 00:46:40,104
I pagamenti a Loman si sono fermati.
� stato perch� l'ha scaricato?
743
00:46:40,105 --> 00:46:42,876
La nostra relazione era finita. S�.
744
00:46:44,434 --> 00:46:45,569
E ora � morto.
745
00:46:47,511 --> 00:46:50,551
La sua socia viene a scoprire
dei suoi accordi finanziari
746
00:46:50,552 --> 00:46:52,192
e ora � morta.
747
00:46:53,231 --> 00:46:56,185
- Capisce dove vogliamo andare a parare.
- Forse...
748
00:46:57,303 --> 00:47:00,577
forse ho dei nemici che prendono
di mira persone a me care.
749
00:47:05,206 --> 00:47:08,892
Un vlogger di moda muore,
una delle sue opere � sul suo balcone.
750
00:47:08,893 --> 00:47:11,612
Un nuovo pezzo appare il giorno dopo,
augurando morte ai vlogger.
751
00:47:11,613 --> 00:47:13,698
Denigra la moda, in generale...
752
00:47:13,699 --> 00:47:17,503
e un'iconica stilista muore,
pi� o meno, in sua presenza.
753
00:47:17,504 --> 00:47:20,978
Entrambe le morti sono
dichiarazioni molto vistose.
754
00:47:20,979 --> 00:47:23,286
- Come quelle che fa lei.
- E abbiamo controllato.
755
00:47:23,319 --> 00:47:26,017
Non era al lavoro, ieri mattina,
quando Ed Loman � stato ucciso.
756
00:47:26,018 --> 00:47:27,718
Allora, dove si trovava?
757
00:47:29,571 --> 00:47:32,221
Avevo un incontro al Servizio immigrazione.
758
00:47:32,445 --> 00:47:33,945
Okay, controlleremo.
759
00:47:34,193 --> 00:47:36,978
Cosa c'� nella moda che la
rende tanto sprezzante?
760
00:47:37,885 --> 00:47:39,802
Odio tutto della moda.
761
00:47:41,119 --> 00:47:42,295
Parassiti.
762
00:47:44,497 --> 00:47:46,778
- Social influencer.
- I vlogger?
763
00:47:46,779 --> 00:47:48,372
Macchine da marketing.
764
00:47:48,373 --> 00:47:49,581
L'albedo dell'arancia.
765
00:47:49,582 --> 00:47:53,360
La fanno da padroni, in
collaborazione con marche famose...
766
00:47:53,361 --> 00:47:54,697
e stilisti,
767
00:47:54,698 --> 00:47:59,682
guadagnano cifre assurde, mentre mia figlia
e mia moglie sono in un campo rifugiati.
768
00:48:00,019 --> 00:48:03,219
Non possono proseguire,
non possono tornare indietro.
769
00:48:04,174 --> 00:48:07,224
E questa gente � ossessionata
dall'aspetto fisico!
770
00:48:10,613 --> 00:48:13,377
Se � cos� innocente, perch� scappare?
771
00:48:14,108 --> 00:48:17,158
Ho visto la notizia che
collegava l'omicidio a me.
772
00:48:17,162 --> 00:48:20,372
E il nome? Omega 616?
773
00:48:21,547 --> 00:48:25,997
Volevo qualcosa che riflettesse la parte
oscura della vostra fede occidentale.
774
00:48:26,000 --> 00:48:27,963
Dal Libro della Rivelazione.
775
00:48:29,023 --> 00:48:31,464
Un numero alternativo della Bestia.
776
00:48:31,794 --> 00:48:33,284
Questo lato oscuro...
777
00:48:34,185 --> 00:48:36,800
non � arrivato ad uccidere della gente, vero?
778
00:48:41,232 --> 00:48:43,951
Scusa, vedo che sei occupato,
hai qualcosa per noi?
779
00:48:43,952 --> 00:48:46,002
Causa della morte confermata:
780
00:48:46,796 --> 00:48:48,265
avvelenamento da cianuro.
781
00:48:48,467 --> 00:48:52,193
Ha ingoiato una pasticca.
� iniziato il processo di assorbimento,
782
00:48:52,194 --> 00:48:55,695
e poi ha agito molto
rapidamente, in pochi minuti.
783
00:48:55,696 --> 00:48:56,949
E quella dose...
784
00:48:57,187 --> 00:49:00,857
� stata probabilmente un po' pi�
forte di quello che si aspettava.
785
00:49:01,300 --> 00:49:04,070
Eccitanti, tranquillanti, ecstasy...
786
00:49:04,071 --> 00:49:06,785
una scatola di prelibatezze su
misura, per ogni occasione.
787
00:49:06,786 --> 00:49:10,322
L'assassino impreziosisce una
dose regolare col cianuro.
788
00:49:10,390 --> 00:49:12,847
Doveva sapere che lei usava quelle pasticche.
789
00:49:12,848 --> 00:49:14,651
Sappiamo cosa significa T.A.?
790
00:49:14,673 --> 00:49:16,723
� il marchio dello spacciatore.
791
00:49:16,750 --> 00:49:20,513
Chiunque sia stato, sapeva che le piaceva
prendere qualcosa prima della sfilata.
792
00:49:20,514 --> 00:49:24,266
Una volta che la pasticca si scioglie,
fa il suo ultimo inchino.
793
00:49:24,267 --> 00:49:26,842
Come faceva l'assassino a sapere
quale pasticca avrebbe preso?
794
00:49:26,843 --> 00:49:30,321
Non ha importanza.
Sono tutte corrette col cianuro.
795
00:49:30,894 --> 00:49:33,464
Ti andrebbe di provarne una?
796
00:49:33,871 --> 00:49:34,904
Credimi...
797
00:49:35,774 --> 00:49:36,965
� allettante.
798
00:49:36,966 --> 00:49:39,413
Beh, forse riesco a tirarvi su
di morale chiarendo
799
00:49:39,414 --> 00:49:41,839
chi ha fatto cosa all'autista di Dahlman!
800
00:49:41,994 --> 00:49:43,058
Okay.
801
00:49:44,874 --> 00:49:46,291
Cotone nero.
802
00:49:46,771 --> 00:49:49,876
Non lo stesso materiale usato su Loman.
Neanche le stessa persona.
803
00:49:49,877 --> 00:49:53,109
Questa storia era su tutti i giornali.
Direi che � un emulatore.
804
00:49:53,110 --> 00:49:54,888
Se non fosse un insulto agli emulatori.
805
00:49:54,889 --> 00:49:58,196
S'� trattato solo di pura
e semplice macelleria.
806
00:50:10,278 --> 00:50:11,465
Mi piacerebbe del curry.
807
00:50:13,328 --> 00:50:17,434
Brad, Claudia Cabrera aveva un cellulare
usa e getta per contattare Heidi Berlin,
808
00:50:17,460 --> 00:50:19,706
e si incontravano da Lev, ovunque sia.
809
00:50:19,707 --> 00:50:22,452
Per quello ancora nulla, ma me ne
occuper� subito domattina.
810
00:50:22,453 --> 00:50:25,152
Bene. La cronologia degli eventi per Cabrera.
811
00:50:26,268 --> 00:50:29,953
Le telecamere di Youniversality la riprendono
che va e viene. Praticamente viveva l�.
812
00:50:29,954 --> 00:50:31,245
Cosa vi porto?
813
00:50:31,436 --> 00:50:33,481
Per me niente, amico. Devo andare.
814
00:50:33,482 --> 00:50:36,489
S�? Mercoled� e gioved�.Ti piace.
815
00:50:38,742 --> 00:50:40,006
A domani.
816
00:50:42,639 --> 00:50:44,189
Che cosa volevi dire?
817
00:50:44,190 --> 00:50:46,988
Qual � il problema tra Van der
Valk con questo tizio, Visser?
818
00:50:46,989 --> 00:50:48,489
Perch� vuoi saperlo?
819
00:50:48,922 --> 00:50:51,005
Sai che tanto va la gatta al lardo...
820
00:50:51,006 --> 00:50:54,392
Ho chiesto un po' in giro.
Alcuni hanno detto che...
821
00:50:56,225 --> 00:50:57,929
il vecchio Visser era tornato in tribunale.
822
00:50:57,930 --> 00:50:59,142
Esatto.
823
00:51:00,218 --> 00:51:03,873
Visser era un alto ufficiale
di polizia corrotto.
824
00:51:04,660 --> 00:51:07,605
Dahlman e Piet l'hanno arrestato.
825
00:51:07,606 --> 00:51:11,004
N� lui n� il figlio sono stati
molto contenti della cosa.
826
00:51:11,005 --> 00:51:13,854
Visser � stato arrestato dopo
un inseguimento in auto.
827
00:51:14,619 --> 00:51:16,732
Sapendo di essere stato beccato, ha...
828
00:51:16,748 --> 00:51:20,198
deliberatamente diretto la sua
auto contro quella di Piet.
829
00:51:20,213 --> 00:51:21,867
E Piet non era da solo.
830
00:51:22,702 --> 00:51:23,702
Dahlman.
831
00:51:24,722 --> 00:51:27,040
Ecco come ha subito quelle lesioni, giusto?
832
00:51:27,041 --> 00:51:29,642
Cliff, portaci altra roba da bere, qui.
833
00:51:44,337 --> 00:51:46,137
Tanto per essere chiari...
834
00:51:46,846 --> 00:51:48,196
so cos'hai fatto.
835
00:51:49,062 --> 00:51:51,162
O quello che ha fatto tuo padre.
836
00:51:51,520 --> 00:51:55,015
Mandare i suoi galoppini a pestare
a morte un uomo innocente.
837
00:51:55,016 --> 00:51:56,737
E io so cosa hai fatto tu.
838
00:51:56,738 --> 00:51:59,205
O pi� precisamente
quel che ha fatto il tuo capo.
839
00:51:59,206 --> 00:52:03,591
� andata dal giudice la sera prima
dell'udienza per fargli un po' di pressione.
840
00:52:03,592 --> 00:52:05,596
- Si chiama corruzione.
- Gi�.
841
00:52:06,013 --> 00:52:08,553
� un concetto molto familiare a tuo padre.
842
00:52:12,605 --> 00:52:15,802
Sai cosa significa perdere qualcuno che ami.
843
00:52:22,399 --> 00:52:24,953
Le cuciture sono state un tocco di classe.
844
00:52:24,954 --> 00:52:27,454
Sono sicuro che tu ti sia divertito a farle.
845
00:52:28,569 --> 00:52:29,880
Finisce qui.
846
00:52:33,222 --> 00:52:35,828
Altrimenti cosa, Commissaris?
847
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
Cosa?
848
00:53:09,644 --> 00:53:10,644
Piet!
849
00:53:11,408 --> 00:53:14,650
Ehi, signor detective,
perch� non vieni a farmi compagnia?
850
00:53:23,557 --> 00:53:25,191
Non parli molto, vero?
851
00:53:27,948 --> 00:53:29,192
� un problema?
852
00:53:30,961 --> 00:53:33,582
No, al contrario. � un sollievo.
853
00:53:38,431 --> 00:53:40,258
Come sta andando con la laurea?
854
00:53:41,593 --> 00:53:44,482
Mi destreggio, ma non mi lamento.
855
00:53:46,071 --> 00:53:47,821
Quel caso in tribunale,
856
00:53:48,342 --> 00:53:49,398
Visser.
857
00:53:49,619 --> 00:53:52,389
So perch� io ero l�, ma...
858
00:53:52,781 --> 00:53:54,096
perch� c'eri anche tu?
859
00:53:54,097 --> 00:53:56,189
Non c'eri. Eri in ritardo.
860
00:53:56,339 --> 00:54:00,221
� normale che la polizia vada alle
udienze di quelli che ha arrestato?
861
00:54:02,154 --> 00:54:03,253
Ho...
862
00:54:03,434 --> 00:54:05,700
ho letto un articolo, un saggio.
863
00:54:06,205 --> 00:54:08,307
"Il braccio sinistro della legge.
864
00:54:09,845 --> 00:54:12,925
Corruzione nella polizia
in Olanda, dal 1980."
865
00:54:12,926 --> 00:54:14,693
Possiamo parlare di qualcos'altro?
866
00:54:14,694 --> 00:54:15,743
Certo.
867
00:54:16,396 --> 00:54:17,907
Tutto quello che vuoi.
868
00:54:19,059 --> 00:54:20,059
Te.
869
00:54:21,537 --> 00:54:22,735
Vuoi me?
870
00:54:23,974 --> 00:54:26,569
O vuoi parlare di me?
871
00:54:28,684 --> 00:54:29,938
Non lo so.
872
00:54:31,841 --> 00:54:33,464
- Entrambe le cose.
- Okay.
873
00:54:34,504 --> 00:54:36,981
Ma nessuno pu� avere tutto, lo capisci?
874
00:54:37,995 --> 00:54:39,326
S�, per me va bene.
875
00:54:41,373 --> 00:54:43,912
"Occhio non vede, cuore non duole"...
876
00:54:48,309 --> 00:54:49,635
Suppongo di s�.
877
00:55:03,660 --> 00:55:04,660
Ehi.
878
00:55:05,635 --> 00:55:06,635
Ehi.
879
00:55:10,262 --> 00:55:11,460
Caff�?
880
00:55:12,077 --> 00:55:14,166
Dovevo portare un muffin anche a te.
881
00:55:15,182 --> 00:55:16,519
Bella serata?
882
00:55:17,969 --> 00:55:19,044
Ciao.
883
00:55:19,846 --> 00:55:22,056
- La tua?
- S�, lo stesso.
884
00:55:22,380 --> 00:55:23,465
Credo.
885
00:55:24,051 --> 00:55:27,249
Piet? Piet, posso parlarti
un attimo, per favore?
886
00:55:28,026 --> 00:55:30,246
La morte di Claudia
Cabrera � in prima pagina!
887
00:55:30,247 --> 00:55:32,302
Pensavo stessimo tenendo lontana la stampa!
888
00:55:32,303 --> 00:55:34,318
Okay. Ne prendo nota.
889
00:55:34,802 --> 00:55:36,326
Da quanto lavoriamo insieme?
890
00:55:36,327 --> 00:55:39,295
Non lo so, Julia. Cinque anni?
891
00:55:39,687 --> 00:55:41,048
Allora dovresti sapere...
892
00:55:41,049 --> 00:55:43,907
che autorizzo io
tutte le richieste di sorveglianza.
893
00:55:44,360 --> 00:55:46,817
S�, pensavo che forse
questa ti sarebbe sfuggita.
894
00:55:46,818 --> 00:55:48,026
Beh, invece no.
895
00:55:48,268 --> 00:55:51,413
Hai messo due miei agenti a
farmi da scorta 24 ore su 24!
896
00:55:51,661 --> 00:55:52,940
� una precauzione.
897
00:55:53,178 --> 00:55:55,646
Ho immaginato non volessi farlo tu.
898
00:55:55,647 --> 00:55:57,218
S�, beh, ci hai azzeccato.
899
00:55:57,605 --> 00:55:59,383
Per� non riprovarci, per favore.
900
00:55:59,384 --> 00:56:01,100
- Ho altra scelta?
- No.
901
00:56:01,147 --> 00:56:03,264
E ho cancellato la richiesta, va bene?
902
00:56:03,265 --> 00:56:05,856
Chi ha spifferato la morte
di Cabrera alla stampa?
903
00:56:06,155 --> 00:56:08,709
- Penso se ne sia accorto.
- Sto aspettando.
904
00:56:10,458 --> 00:56:12,607
Potrei averlo detto a una o due persone.
905
00:56:12,608 --> 00:56:14,267
- Quante?
- Quattro o cinque.
906
00:56:15,060 --> 00:56:18,036
- 3.472.000.
- Job!
907
00:56:18,037 --> 00:56:20,370
Stavo cercando di far spegnere
il cellulare a Lotta Nagel
908
00:56:20,371 --> 00:56:23,038
- e potrei aver detto "scena del crimine".
- Fantastico!
909
00:56:23,039 --> 00:56:24,977
Forse mi sono lasciato
sfuggire anche "prova".
910
00:56:24,978 --> 00:56:26,864
- Ottimo.
- Stava facendo vlogging.
911
00:56:26,865 --> 00:56:28,792
Okay. Davvero fantastico.
912
00:56:28,793 --> 00:56:31,218
Cio�, non c'� niente come il riserbo!
913
00:56:31,586 --> 00:56:35,352
Ho esaminato tutti i video dell'evento
presenti sul cellulare di Lotta Nagel e...
914
00:56:35,631 --> 00:56:38,178
- Mila de la Parra non appare.
- Magari non ci � andata.
915
00:56:38,179 --> 00:56:39,341
Invece s�.
916
00:56:39,342 --> 00:56:43,086
Un'ora prima � stata registrata dagli
addetti alla sicurezza. Quindi c'era.
917
00:56:43,639 --> 00:56:44,663
Ma non era l�.
918
00:56:44,873 --> 00:56:46,473
� chiaro cosa intendo?
919
00:56:46,830 --> 00:56:47,830
Ottimo punto.
920
00:56:48,046 --> 00:56:49,046
Indaga.
921
00:56:51,697 --> 00:56:54,997
- Quindi l'appuntamento � andato bene?
- Ti ho sentito.
922
00:56:55,039 --> 00:56:56,526
Cos'� quell'aria compiaciuta?
923
00:56:56,527 --> 00:56:58,081
Dovresti cercare qualcosa sul Lev.
924
00:56:58,082 --> 00:56:59,832
Veramente l'ho gi� fatto.
925
00:57:00,168 --> 00:57:01,468
� il diminutivo di...
926
00:57:01,469 --> 00:57:02,687
Elevenses.
927
00:57:03,211 --> 00:57:07,061
� un caff� di lusso in cui l'�lite
va quando vuol essere discreta.
928
00:57:07,180 --> 00:57:11,203
Non che Cabrera o Berlin lo fossero.
Filmati delle telecamere di sicurezza.
929
00:57:12,269 --> 00:57:14,296
La direzione doveva essere coinvolta.
930
00:57:14,297 --> 00:57:16,442
Apparentemente una vera crisi di nervi.
931
00:57:19,167 --> 00:57:20,167
Bene.
932
00:57:20,847 --> 00:57:23,107
Proprio prima che Cabrera
venisse assassinata.
933
00:57:23,108 --> 00:57:26,148
E non hai visto niente.
Eccole il giorno prima.
934
00:57:28,669 --> 00:57:30,887
Poco prima che Loman venisse ucciso.
935
00:57:36,332 --> 00:57:39,227
9:48. Il vlog � iniziato alle 10.
936
00:57:39,287 --> 00:57:42,383
- � molto lontano da casa di Ed Loman?
- Non molto.
937
00:57:42,715 --> 00:57:44,654
Potresti essere pi� preciso?
938
00:57:46,075 --> 00:57:47,369
Nove minuti a piedi.
939
00:57:48,071 --> 00:57:49,401
11 in tram.
940
00:57:49,844 --> 00:57:52,867
Curiosamente 18 minuti in macchina.
941
00:57:57,507 --> 00:58:01,747
Ha incontrato pi� di una volta Claudia
Cabrera per un caff� da Elevenses.
942
00:58:05,280 --> 00:58:08,446
- Perch�?
- L'ho detto al suo collega, eravamo amiche.
943
00:58:08,760 --> 00:58:11,234
Senta, possiamo parlarne dopo?
Siamo molto occupati.
944
00:58:11,235 --> 00:58:14,777
Se si trattava di innocui caff�,
perch� non ce ne ha parlato prima?
945
00:58:14,778 --> 00:58:16,139
Di cosa discutevate?
946
00:58:16,140 --> 00:58:18,207
Ma chi? Heidi che discute?
947
00:58:18,208 --> 00:58:20,246
- Impossibile. Con chi?
- Non � niente...
948
00:58:20,247 --> 00:58:21,707
- Dani.
- Claudia Cabrera.
949
00:58:22,011 --> 00:58:24,469
- Claudia?
- Ci siamo solo viste per un paio di caff�.
950
00:58:24,470 --> 00:58:27,530
- La polizia ne sta facendo un dramma.
- Davvero? Perch�?
951
00:58:27,531 --> 00:58:30,181
Quindi non l'ha tenuto nascosto solo a noi?
952
00:58:30,669 --> 00:58:31,943
Di cosa discutevate?
953
00:58:32,109 --> 00:58:34,892
- Discutevamo di etica e moda...
- Scusa, Heidi...
954
00:58:34,893 --> 00:58:36,263
ma che sta succedendo?
955
00:58:41,303 --> 00:58:43,427
Mi dispiace tanto, Dani, davvero.
956
00:58:44,867 --> 00:58:46,953
- Ma cosa ti dispiace?
- Io...
957
00:58:47,322 --> 00:58:49,269
non ce la facevo pi� a continuare cos�.
958
00:58:49,270 --> 00:58:50,776
Tu non ascolti...
959
00:58:50,777 --> 00:58:55,979
non comprendi e continui ad accettare
lavori che non possiamo consegnare.
960
00:58:56,634 --> 00:59:00,178
La Danhei � sull'orlo del fallimento.
961
00:59:00,954 --> 00:59:03,741
- Ho provato a dirtelo un milione di volte.
- Cosa?
962
00:59:05,326 --> 00:59:06,606
Scusate, davvero...
963
00:59:06,607 --> 00:59:09,418
ma cos'ha a che vedere questo con Claudia?
964
00:59:10,621 --> 00:59:13,510
Che cosa c'era nel pacchetto
che le ha consegnato?
965
00:59:13,945 --> 00:59:16,950
Era il mio anticipo per
pagare il nostro personale.
966
00:59:16,951 --> 00:59:18,606
Non volevo lasciarli senza paga.
967
00:59:18,607 --> 00:59:21,801
Non l'ho detto perch� � un contributo
illegale ad un'azienda in fallimento.
968
00:59:21,802 --> 00:59:23,366
Il tuo anticipo di cosa?
969
00:59:23,741 --> 00:59:25,533
Tutti mi considerano finita...
970
00:59:25,699 --> 00:59:28,026
e pensano che sia tu il genio,
ed � cos�, ma...
971
00:59:28,358 --> 00:59:30,259
voglio una nuova sfida.
972
00:59:32,756 --> 00:59:34,639
Stavo per unirmi a Youniversality.
973
00:59:39,679 --> 00:59:40,857
Scusa, cosa?
974
00:59:40,858 --> 00:59:43,035
In qualit� di direttrice creativa.
975
00:59:43,940 --> 00:59:46,657
Claudia voleva indirizzare
l'azienda verso questa nuova
976
00:59:46,658 --> 00:59:49,341
e autentica iniziativa etica olistica.
977
00:59:49,567 --> 00:59:52,039
E voleva che fossi io a
guidare questa iniziativa.
978
00:59:52,040 --> 00:59:53,216
� uno scherzo?
979
00:59:53,967 --> 00:59:55,081
Io non...
980
00:59:55,911 --> 00:59:58,355
io non posso perderti. Non posso...
981
00:59:58,724 --> 01:00:00,446
non sono niente senza di te.
982
01:00:00,447 --> 01:00:03,366
Io ho... Davvero, mi hai
insegnato tutto quello che so.
983
01:00:03,367 --> 01:00:04,904
Non hai pi� bisogno di me.
984
01:00:05,625 --> 01:00:07,549
E comunque non mi ascolti.
985
01:00:07,844 --> 01:00:10,500
Tutti sanno che pensavi di iniziare
a collaborare con Schneider.
986
01:00:10,501 --> 01:00:13,347
Lui � venuto da me e io gli ho detto di no!
987
01:00:13,715 --> 01:00:15,115
Fine della storia.
988
01:00:17,672 --> 01:00:19,887
Stava gi� programmando questa iniziativa?
989
01:00:22,767 --> 01:00:24,577
Ho lavorato ad alcune idee, s�.
990
01:00:24,727 --> 01:00:26,840
Qualcuna ha a che vedere con i funghi?
991
01:00:28,077 --> 01:00:29,600
Come lo sa?
992
01:00:32,572 --> 01:00:33,572
Io...
993
01:00:34,197 --> 01:00:35,747
non ci posso credere.
994
01:00:35,932 --> 01:00:37,920
Come... come osi?
995
01:00:38,887 --> 01:00:39,887
Dani...
996
01:00:45,614 --> 01:00:47,126
Non ha importanza come lo so.
997
01:00:47,127 --> 01:00:49,627
O � stata lei a cucire
gli occhi di Ed Loman...
998
01:00:50,174 --> 01:00:51,682
o chiunque sia stato...
999
01:00:51,940 --> 01:00:53,768
sapeva di quel tessuto.
1000
01:00:54,571 --> 01:00:56,571
Claudia era andata nel panico.
1001
01:00:56,989 --> 01:00:58,439
Aveva notato che...
1002
01:00:58,918 --> 01:01:01,050
le cuciture erano le stesse proposte da me.
1003
01:01:01,051 --> 01:01:03,264
Sapeva che qualcuno ci stava addosso.
1004
01:01:03,265 --> 01:01:05,487
Stavo cercando di calmarla.
1005
01:01:07,425 --> 01:01:08,993
E alla fine ce l'ho fatta.
1006
01:01:08,994 --> 01:01:11,074
Quindi l'accordo era ancora valido?
1007
01:01:11,341 --> 01:01:12,341
S�.
1008
01:01:14,460 --> 01:01:16,286
Nel ruolo di direttrice creativa...
1009
01:01:16,287 --> 01:01:19,577
avrebbe lavorato a fianco di Schneider
oppure avrebbe preso il suo posto?
1010
01:01:19,578 --> 01:01:21,406
No, lei voleva licenziarlo.
1011
01:01:31,745 --> 01:01:33,307
Signorina de la Parra?
1012
01:01:36,087 --> 01:01:37,667
Signorina de la Parra?
1013
01:01:48,167 --> 01:01:49,616
Signorina de la Parra?
1014
01:01:58,678 --> 01:01:59,835
Ciambella?
1015
01:02:07,695 --> 01:02:09,614
Il dolore, una cosa terribile, vero?
1016
01:02:09,781 --> 01:02:11,867
Ci condiziona tutti in modi diverso.
1017
01:02:12,457 --> 01:02:13,549
Vai.
1018
01:02:17,100 --> 01:02:18,134
La scarpa.
1019
01:02:21,254 --> 01:02:24,219
Forse non � il momento migliore
per parlare di lealt�...
1020
01:02:24,220 --> 01:02:27,266
ma sapeva che Claudia
Cabrera stava per licenziarla
1021
01:02:27,450 --> 01:02:29,528
per assumere Heidi Berlin al suo posto?
1022
01:02:29,776 --> 01:02:32,208
Ci avrebbe provato, s�. Lei e Heidi...
1023
01:02:33,607 --> 01:02:35,532
l'alba di una nuova etica.
1024
01:02:35,822 --> 01:02:37,627
Molto... toccante.
1025
01:02:38,011 --> 01:02:39,743
Non l'avrei permesso.
1026
01:02:39,769 --> 01:02:41,229
E quindi cos'ha fatto?
1027
01:02:43,594 --> 01:02:45,550
Ho provato a soffiare Dani Nioh.
1028
01:02:45,551 --> 01:02:47,987
� troppo pieno di s� per
preoccuparsi dell'ambiente.
1029
01:02:47,988 --> 01:02:49,791
Ma quell'idiota mi ha detto di no.
1030
01:02:49,792 --> 01:02:53,417
- Comunque avrei trovato qualcun altro.
- Come ha scoperto il loro piano?
1031
01:02:53,418 --> 01:02:55,648
Claudia non sapeva tenere un segreto.
1032
01:02:55,649 --> 01:02:57,780
Specialmente quando era...
1033
01:02:58,094 --> 01:02:59,184
strafatta.
1034
01:03:00,394 --> 01:03:01,934
Mila de la Parra lo sapeva?
1035
01:03:01,935 --> 01:03:03,355
Lei non sa niente.
1036
01:03:03,817 --> 01:03:05,090
Di niente.
1037
01:03:05,884 --> 01:03:08,034
Allora perch� � venuta qui, ieri?
1038
01:03:08,355 --> 01:03:10,129
Per accusarla di aver ucciso Ed?
1039
01:03:11,497 --> 01:03:13,088
L'ho stracciata.
1040
01:03:13,089 --> 01:03:16,669
� un totale spreco di spazio,
energia e tempo.
1041
01:03:17,553 --> 01:03:20,888
Ed andava a letto con lei solo
per avere informazioni.
1042
01:03:20,889 --> 01:03:22,765
E io glielo avevo detto.
1043
01:03:23,632 --> 01:03:25,032
E come l'ha presa?
1044
01:03:25,105 --> 01:03:28,575
Ha avuto una patetica crisi di nervi totale.
1045
01:03:28,945 --> 01:03:30,038
Non solo umile,
1046
01:03:30,039 --> 01:03:31,349
anche sensibile.
1047
01:03:31,570 --> 01:03:34,149
L'estro non ha n� regole n� etica.
1048
01:03:34,302 --> 01:03:35,768
Picasso, un genio.
1049
01:03:36,094 --> 01:03:37,530
Era una persona perbene?
1050
01:03:37,531 --> 01:03:39,836
- S�, non importa.
- Avete trovato Mila de la Parra?
1051
01:03:39,837 --> 01:03:43,529
Pensavo che il vostro compito fosse far stare
meglio la gente con se stessa.
1052
01:03:44,414 --> 01:03:45,564
Pensava male.
1053
01:03:45,996 --> 01:03:48,496
Sono preoccupata.
Tornate indietro, subito.
1054
01:03:59,886 --> 01:04:01,486
Signorina de la Parra?
1055
01:04:05,975 --> 01:04:07,124
Total Angel.
1056
01:04:07,308 --> 01:04:08,324
Cosa?
1057
01:04:08,564 --> 01:04:09,564
Total Angel.
1058
01:04:10,041 --> 01:04:11,148
Brad!
1059
01:04:11,735 --> 01:04:13,000
Non � cianuro.
1060
01:04:15,021 --> 01:04:16,092
Okay, beh...
1061
01:04:16,420 --> 01:04:18,596
borbotta qualcosa tipo "Total Angel".
1062
01:04:18,917 --> 01:04:20,191
Magari le piaci.
1063
01:04:20,460 --> 01:04:23,090
Certo, ma non credo si
riferisca a me, purtroppo.
1064
01:04:24,634 --> 01:04:25,760
T.A.
1065
01:04:27,406 --> 01:04:28,588
Total Angel.
1066
01:04:37,613 --> 01:04:39,477
Sto cercando il signor Visser.
1067
01:04:40,031 --> 01:04:41,031
Jan?
1068
01:04:42,061 --> 01:04:43,187
Da questa parte.
1069
01:04:46,898 --> 01:04:47,898
Per di qua.
1070
01:04:57,446 --> 01:04:59,996
Ma guarda un po' chi � venuta a trovarmi.
1071
01:05:00,036 --> 01:05:02,779
Purtroppo il nostro accesso disabili
non � all'altezza di altri.
1072
01:05:02,780 --> 01:05:05,800
Non abbiamo finito la conversazione
iniziata fuori dal tribunale e io
1073
01:05:05,801 --> 01:05:07,307
credo fermamente nel dialogo.
1074
01:05:07,308 --> 01:05:08,892
Come quello avuto col giudice
1075
01:05:08,893 --> 01:05:11,980
per accertarti che mio padre restasse
dentro perch� sei piena di rabbia e nevrotica
1076
01:05:11,981 --> 01:05:14,584
e non hai ancora accettato
l'infortunio e perch� vuoi
1077
01:05:14,585 --> 01:05:17,160
- vendetta?
- Riesco a guardarmi allo specchio.
1078
01:05:17,161 --> 01:05:20,791
Riuscivo a farlo prima dell'udienza
di tuo padre e ci riesco ancora.
1079
01:05:20,792 --> 01:05:22,141
E che mi dici di...
1080
01:05:22,142 --> 01:05:23,292
Van der Valk?
1081
01:05:24,956 --> 01:05:26,617
Riesce a dormire la notte?
1082
01:05:26,618 --> 01:05:29,419
Visto che ha tradito il suo mentore,
chi gli ha insegnato tutto,
1083
01:05:29,420 --> 01:05:32,638
- colui che l'ha reso chi � ora?
- Lui non c'entra.
1084
01:05:33,294 --> 01:05:34,538
Le tue rimostranze sono
1085
01:05:34,539 --> 01:05:35,701
verso di me.
1086
01:05:36,153 --> 01:05:37,480
Vuoi informazioni?
1087
01:05:38,110 --> 01:05:39,795
Perch� non picchi me?
1088
01:05:43,635 --> 01:05:45,000
� allettante.
1089
01:05:47,825 --> 01:05:49,824
Sei un po' masochista, vero?
1090
01:05:51,117 --> 01:05:53,299
Qual � il vero motivo per cui sei qui?
1091
01:05:56,220 --> 01:05:57,820
Per fare il mea culpa?
1092
01:05:57,980 --> 01:06:01,499
O hai paura di cosa potrei fare
dopo o a chi potrei farlo?
1093
01:06:01,500 --> 01:06:03,979
Tu non farai nulla
senza il permesso di tuo padre.
1094
01:06:03,980 --> 01:06:05,780
Non ne sarei cos� certo, sai,
1095
01:06:06,075 --> 01:06:08,320
a pap� piace tirarla per le lunghe.
1096
01:06:08,380 --> 01:06:09,380
A me...
1097
01:06:09,487 --> 01:06:10,853
piace la velocit�
1098
01:06:10,854 --> 01:06:13,733
Mi piace andare al massimo, capisci?
1099
01:06:16,059 --> 01:06:18,459
Fossi in te darei ascolto a tuo padre.
1100
01:06:21,901 --> 01:06:24,117
Non sei venuta qui per te, non � cos�?
1101
01:06:24,118 --> 01:06:26,278
Sei preoccupata per Van der Valk.
1102
01:06:27,297 --> 01:06:30,620
Quindi � stata una sua idea quella
di andare dal giudice, vero?
1103
01:06:30,621 --> 01:06:32,960
Bene, ehi, non devi preoccuparti.
1104
01:06:33,020 --> 01:06:34,507
Ci penso io a lui.
1105
01:06:35,020 --> 01:06:37,572
Perch�, sai, detesto la sua faccia!
1106
01:06:50,997 --> 01:06:52,320
Mila de la Parra.
1107
01:06:52,380 --> 01:06:54,180
� ancora una sospettata perch�...?
1108
01:06:55,127 --> 01:06:57,203
Cuore infranto per essere stata scaricata,
1109
01:06:57,204 --> 01:06:59,008
si � vendicata dell'ex,
1110
01:06:59,206 --> 01:07:00,756
del suo nuovo amante,
1111
01:07:00,757 --> 01:07:03,459
non � riuscita a gestire il senso
di colpa, ha cercato di uccidersi.
1112
01:07:03,460 --> 01:07:05,435
- Quella era una richiesta d'aiuto.
- Beh...
1113
01:07:05,436 --> 01:07:07,373
Schneider � la scelta pi� ovvia.
1114
01:07:07,374 --> 01:07:10,270
Questo tizio si libera degli amanti
non appena ha appagato il suo ego.
1115
01:07:10,271 --> 01:07:11,271
Concordo.
1116
01:07:11,545 --> 01:07:15,379
Loman forse voleva rendere pubblica la
lotta per il potere di Youniversality.
1117
01:07:15,380 --> 01:07:18,001
Magari rivelare che Cabrera
lo stava per licenziare.
1118
01:07:18,315 --> 01:07:22,764
Schneider uccide Loman e spera che
le cuciture dissuadano Cabrera.
1119
01:07:23,037 --> 01:07:24,037
Senza successo.
1120
01:07:24,038 --> 01:07:26,981
C'� dentro anche Heidi Berlin.
Non credo fosse contenta di chi
1121
01:07:26,982 --> 01:07:29,139
fa un vlog sulla socia che
le viene soffiata via.
1122
01:07:29,140 --> 01:07:31,979
- Potremmo pedinare Heidi.
- Ottimo, mettiamoci al lavoro.
1123
01:07:31,980 --> 01:07:33,419
Che mi dite del rifugiato?
1124
01:07:33,585 --> 01:07:34,777
Alibi verificato.
1125
01:07:34,778 --> 01:07:37,749
L'ufficio immigrazione ha confermato
che era a un appuntamento con loro.
1126
01:07:39,235 --> 01:07:41,287
S�, s�! Molto bene!
1127
01:07:41,475 --> 01:07:44,091
- Scusa, per caso disturbiamo?
- � che...
1128
01:07:44,604 --> 01:07:47,057
ci avrei dovuto pensare prima.
1129
01:07:49,069 --> 01:07:50,343
� un anagramma.
1130
01:07:54,469 --> 01:07:56,440
Lotta Nagel. Total Angel.
1131
01:07:56,839 --> 01:07:58,239
� la spacciatrice.
1132
01:07:59,737 --> 01:08:01,880
Sono pi� tipo da sudoku.
1133
01:08:17,860 --> 01:08:20,302
Sono Dahlman, potete mandare
su qualcuno, per favore?
1134
01:08:21,760 --> 01:08:23,145
Mi serve sorveglianza...
1135
01:08:23,329 --> 01:08:24,806
per Van der Valk.
1136
01:08:28,740 --> 01:08:31,539
Tu e Job... non capisco, davvero.
1137
01:08:31,540 --> 01:08:33,939
- Qual � il punto?
- Non credo sia giusto, fine.
1138
01:08:33,940 --> 01:08:34,940
Te l'ho detto.
1139
01:08:34,980 --> 01:08:37,379
Vorrei qualcosa di pi� concreto
oltre il semplice istinto.
1140
01:08:37,380 --> 01:08:40,819
D'accordo. Attivato dall'istinto,
ho fatto dei controlli su si lui.
1141
01:08:40,820 --> 01:08:43,020
Va bene? Ho fatto qualche ricerca.
1142
01:08:43,708 --> 01:08:45,408
Hai presente la madre...
1143
01:08:45,896 --> 01:08:48,746
- da cui va sempre per prendersene cura?
- S�.
1144
01:08:51,022 --> 01:08:52,360
� morta nove anni fa.
1145
01:08:58,350 --> 01:09:00,539
No, no, no, avete frainteso.
1146
01:09:00,699 --> 01:09:03,779
Sono la postina, fine. Ne consegno un po',
ma non sono una spacciatrice.
1147
01:09:03,780 --> 01:09:05,451
Ha persino un suo marchio.
1148
01:09:05,641 --> 01:09:06,699
T.A.
1149
01:09:06,700 --> 01:09:09,659
Una persona � morta dopo aver
ingerito una delle sue pillole.
1150
01:09:09,660 --> 01:09:11,640
E un'altra ha provato ad
usarle per suicidarsi.
1151
01:09:11,641 --> 01:09:13,323
Non sono un'assassina o un'omicida.
1152
01:09:13,324 --> 01:09:15,789
Se preferisce possiamo far
venire qui la squadra antidroga.
1153
01:09:15,945 --> 01:09:19,832
Le metteranno sottosopra la casa.
Intanto potrebbe registrare un vlog.
1154
01:09:21,201 --> 01:09:23,171
Ha manomesso lei le pillole
di Claudia Cabrera?
1155
01:09:23,172 --> 01:09:25,645
- No, assolutamente.
- Chi avrebbe potuto farlo?
1156
01:09:25,860 --> 01:09:28,895
Chiunque conoscesse le sue abitudini.
Quindi praticamente tutti.
1157
01:09:28,896 --> 01:09:31,330
Con chi altri tratta di
quelli che conosciamo?
1158
01:09:32,780 --> 01:09:35,803
Dani era solito partecipare,
ma Heidi lo ha ripulito.
1159
01:09:36,312 --> 01:09:37,604
Dani �...
1160
01:09:38,220 --> 01:09:41,070
Dani il pi� delle volte
� bisognoso d'affetto.
1161
01:09:41,255 --> 01:09:43,522
Le droghe lo avevano solo reso paranoico.
1162
01:09:46,700 --> 01:09:49,152
Dov'era Dani quando � stato ucciso Ed Loman?
1163
01:09:50,197 --> 01:09:51,539
Stava andando al lavoro.
1164
01:09:51,540 --> 01:09:54,890
Ha postato una foto mentre prendeva un caff�.
1165
01:09:55,133 --> 01:09:56,659
La cameriera ha confermato.
1166
01:09:56,660 --> 01:09:58,392
Forse dovremmo controllarla.
1167
01:10:00,478 --> 01:10:02,230
C'� un'uscita sul retro qui?
1168
01:10:06,864 --> 01:10:08,940
Sembra che abbiano fatto pace.
1169
01:10:10,270 --> 01:10:11,270
Si parte.
1170
01:10:47,512 --> 01:10:49,000
Sono Dahlman. Dov'� Piet?
1171
01:10:50,909 --> 01:10:52,700
Cosa significa che lo avete perso?
1172
01:10:56,825 --> 01:10:58,025
Non c'era?
1173
01:10:59,260 --> 01:11:00,407
Okay.
1174
01:11:00,813 --> 01:11:02,013
Grazie mille.
1175
01:11:03,535 --> 01:11:06,668
Allora, la cameriera che ha detto
che Dani Nioh si trovava da Zeffie
1176
01:11:06,669 --> 01:11:08,482
quando Ed Loman � stato ucciso ha mentito.
1177
01:11:08,483 --> 01:11:11,495
Il direttore ha detto che �
arrivata in tarda mattinata.
1178
01:11:11,898 --> 01:11:13,504
Quindi l'ha comprata.
1179
01:11:14,174 --> 01:11:16,174
E ha postato una foto vecchia.
1180
01:11:36,848 --> 01:11:38,869
Che diavolo � quello?
1181
01:11:39,496 --> 01:11:40,899
� un ristorante, Brad.
1182
01:11:42,764 --> 01:11:45,740
Quindi dobbiamo starcene qui
seduti a guardarli mangiare?
1183
01:11:48,138 --> 01:11:49,668
Perch� ci apparteniamo.
1184
01:11:49,669 --> 01:11:52,410
E potremmo anche rinnovare
le nostre promesse.
1185
01:11:52,863 --> 01:11:55,859
- Non ne abbiamo mai fatte.
- Promesse di moda, ricordi?
1186
01:11:55,860 --> 01:11:57,358
Di essere una squadra...
1187
01:11:57,359 --> 01:12:00,549
di essere giusti, di essere
degli dei e cambiare il mondo.
1188
01:12:02,445 --> 01:12:03,773
Prendiamo le scale?
1189
01:12:03,774 --> 01:12:04,774
No.
1190
01:12:25,492 --> 01:12:27,541
- Salve.
- Ma che diavolo fai qui, Hendrik?
1191
01:12:27,542 --> 01:12:29,738
- Beh, passavo di qui e...
- Passavi di qui?
1192
01:12:31,020 --> 01:12:32,020
Va bene.
1193
01:12:32,751 --> 01:12:34,782
Piet mi ha chiesto di tenerla d'occhio.
1194
01:12:34,948 --> 01:12:38,879
- Nel caso venisse qualcuno a cercarla.
- Ma stavi dormendo della grossa.
1195
01:12:38,880 --> 01:12:42,080
- Non � vero.
- Fosse venuto qualcuno che avresti fatto?
1196
01:12:44,052 --> 01:12:46,254
Ottimo, beh, quella avrebbe
fatto la differenza.
1197
01:12:46,255 --> 01:12:48,044
Gi� che ci sei, dammi un passaggio.
1198
01:12:48,045 --> 01:12:49,762
Certo. Dove andiamo?
1199
01:12:49,983 --> 01:12:52,088
Dobbiamo trovare Piet. Subito.
1200
01:13:02,096 --> 01:13:05,447
Per caso si ricorda se ieri ad
un certo punto Dani � uscito?
1201
01:13:07,796 --> 01:13:09,315
S�, � uscito.
1202
01:13:09,860 --> 01:13:11,678
Tra le 14 e le 16, mi sembra.
1203
01:13:12,140 --> 01:13:13,284
Okay.
1204
01:13:14,088 --> 01:13:18,120
Un sacco di tempo per incontrare
Cabrera e correggerle la droga.
1205
01:13:27,420 --> 01:13:28,673
Cosa c'� lass�?
1206
01:13:30,002 --> 01:13:31,959
C'� l'ufficio di Heidi Berlin.
1207
01:14:09,155 --> 01:14:10,558
Sono funghi.
1208
01:14:14,748 --> 01:14:16,800
"Youniversality Rigenerante."
1209
01:14:17,019 --> 01:14:19,486
� la proposta di Heidi Berlin per il lavoro.
1210
01:14:20,435 --> 01:14:22,171
Di cui Dani era al corrente.
1211
01:14:22,448 --> 01:14:26,170
S�, ma � sembrato devastato quando
lei ci ha detto cosa voleva fare.
1212
01:14:27,580 --> 01:14:28,667
Beh...
1213
01:14:28,833 --> 01:14:30,217
stava fingendo.
1214
01:14:32,248 --> 01:14:33,640
Lo sapeva gi�.
1215
01:14:47,393 --> 01:14:49,073
- Pronto?
- Dove siete?
1216
01:14:50,596 --> 01:14:53,146
- Siamo al REM Eiland.
- Piet � con voi?
1217
01:14:53,314 --> 01:14:54,314
S�.
1218
01:14:54,414 --> 01:14:56,804
- � arrivato ora.
- Passamelo, per favore.
1219
01:14:57,315 --> 01:14:59,162
Scusi, capo, devo andare.
1220
01:15:02,725 --> 01:15:03,934
Prendete le scale.
1221
01:15:14,636 --> 01:15:17,660
Rimanete fuori. Non lasciate
entrare o uscire nessuno.
1222
01:15:21,419 --> 01:15:23,449
Non dobbiamo far entrare o uscire nessuno?
1223
01:15:23,450 --> 01:15:24,450
Gi�.
1224
01:15:29,434 --> 01:15:32,153
Cambier� tutto, ecco cosa intendo.
1225
01:15:32,154 --> 01:15:34,651
So che prima le cose erano diverse...
1226
01:15:37,874 --> 01:15:39,214
Cosa volete ancora?
1227
01:15:39,274 --> 01:15:41,160
Dobbiamo parlare, vero, Dani?
1228
01:15:41,603 --> 01:15:44,685
No, non dobbiamo parlare.
Vogliamo essere lasciati in pace.
1229
01:15:44,686 --> 01:15:46,033
- Abbiamo risolto.
- S�...
1230
01:15:46,034 --> 01:15:47,654
Heidi rimane con me...
1231
01:15:47,863 --> 01:15:51,354
e io far� tutto quello che
posso per risistemare le cose.
1232
01:15:52,093 --> 01:15:54,104
Era quello che voleva, no?
1233
01:15:54,514 --> 01:15:55,514
Voi due...
1234
01:15:56,061 --> 01:15:57,061
insieme.
1235
01:16:07,503 --> 01:16:09,128
Hendrik! Cosa vedi? Dove sei?
1236
01:16:09,129 --> 01:16:12,608
- Sono qui sotto, Brad e non sono solo.
- Allora sei tu?
1237
01:16:12,914 --> 01:16:16,473
Chi � il fuoco di paglia
sexy stavolta, lupo di mare?
1238
01:16:16,674 --> 01:16:18,598
Sono io, Brad, il commissario capo.
1239
01:16:19,761 --> 01:16:21,633
Dov'� Piet? Puoi passarmelo?
1240
01:16:21,634 --> 01:16:23,753
Ora non posso, � un tantino occupato.
1241
01:16:24,020 --> 01:16:26,152
- Subito.
- S�, capo, s�.
1242
01:16:26,153 --> 01:16:28,029
- Brad.
- S�, che c'�?
1243
01:16:28,672 --> 01:16:30,301
Aspettavamo qualcuno?
1244
01:16:33,905 --> 01:16:35,134
Oddio.
1245
01:16:44,812 --> 01:16:45,874
Ciao...
1246
01:16:46,390 --> 01:16:48,172
e addio.
1247
01:16:52,270 --> 01:16:53,617
Non promette bene.
1248
01:16:53,618 --> 01:16:55,118
Avvisa Van der Valk.
1249
01:16:55,782 --> 01:16:57,518
Aveva scoperto i suoi piani.
1250
01:16:57,954 --> 01:17:00,753
Sapeva che stava per andarsene
e non voleva...
1251
01:17:00,978 --> 01:17:02,823
perch� non pu� vivere senza di lei.
1252
01:17:02,824 --> 01:17:04,564
Siamo un po' insicuri, vero?
1253
01:17:06,560 --> 01:17:08,313
Loman ha minacciato di dirlo al mondo.
1254
01:17:08,314 --> 01:17:11,264
E presumibilmente le ha
detto quello che sapeva.
1255
01:17:18,106 --> 01:17:20,014
Dani, ma di che stanno parlando?
1256
01:17:21,605 --> 01:17:24,228
Non potevo permettere
diventasse di dominio pubblico.
1257
01:17:24,229 --> 01:17:26,589
Beh, quello lo avrebbe reso reale, giusto?
1258
01:17:36,513 --> 01:17:38,193
Hai ucciso tu Ed?
1259
01:17:38,802 --> 01:17:40,063
Ti prego, Dani,
1260
01:17:40,064 --> 01:17:42,500
dimmi che non � vero.
1261
01:17:42,501 --> 01:17:43,684
Ti prego, Dani.
1262
01:17:43,685 --> 01:17:47,193
Ha usato il suo tessuto come avvertimento
per la donna che voleva portarla via.
1263
01:17:47,194 --> 01:17:49,513
Ascoltami, ascoltami, ascoltami, ascoltami...
1264
01:17:49,514 --> 01:17:50,664
devi capirmi.
1265
01:17:51,447 --> 01:17:53,459
Okay? Non volevo uccidere Claudia.
1266
01:17:53,460 --> 01:17:56,175
Ma poi ha capito che avrebbe
ignorato l'avvertimento.
1267
01:17:56,176 --> 01:17:59,109
No, anche allora, sono andato da lei,
1268
01:17:59,404 --> 01:18:01,294
l'ho implorata!
1269
01:18:01,354 --> 01:18:02,774
Cosa ti ha detto?
1270
01:18:03,081 --> 01:18:07,155
Mi ha detto che tu e lei avreste dato
vita a un mondo migliore senza di me.
1271
01:18:09,156 --> 01:18:10,774
� ora di andare, Dani.
1272
01:18:12,015 --> 01:18:14,433
- Penso ci sia un problema.
- Che problema?
1273
01:18:15,966 --> 01:18:17,334
Il ristorante � chiuso.
1274
01:18:20,435 --> 01:18:22,135
Quel genere di problema.
1275
01:18:22,329 --> 01:18:23,774
Va bene, state tutti gi�!
1276
01:18:23,775 --> 01:18:25,725
Allontanatevi dalle finestre.
1277
01:18:26,444 --> 01:18:27,444
Andate di l�.
1278
01:18:29,824 --> 01:18:32,313
- Chi diavolo abbiamo fatto incazzare?
- � una lunga storia.
1279
01:18:32,314 --> 01:18:34,661
Okay, rimanete qui e tenete tutti al sicuro.
1280
01:18:34,956 --> 01:18:35,956
Ammanettalo.
1281
01:18:36,107 --> 01:18:37,824
E noi con cosa ci difendiamo?
1282
01:18:38,034 --> 01:18:40,006
Non lo so! Inventati qualcosa!
1283
01:18:40,007 --> 01:18:42,553
Okay, rimanete tutti gi�,
ognuno al proprio tavolo.
1284
01:18:42,554 --> 01:18:43,774
Polizia, in piedi.
1285
01:18:43,775 --> 01:18:46,361
Sono il sergente Brad de
Vries della Criminal Brigade.
1286
01:18:46,362 --> 01:18:47,433
Siete al sicuro.
1287
01:18:47,434 --> 01:18:49,193
Rimanete vicino ai tavoli, tutti!
1288
01:18:49,194 --> 01:18:51,044
State gi� e rimanete calmi.
1289
01:18:52,039 --> 01:18:55,388
- Non esattamente il martello di Thor, vero?
- Cosa? Cosa?
1290
01:18:59,341 --> 01:19:01,414
Non mi pare che tu gli piaccia, o sbaglio?
1291
01:19:01,415 --> 01:19:03,685
Come sai che sono io a non piacergli?
1292
01:19:03,686 --> 01:19:05,329
Giusto una supposizione.
1293
01:19:05,754 --> 01:19:07,334
- Okay?
- S�.
1294
01:19:07,562 --> 01:19:08,654
Andiamo.
1295
01:19:49,782 --> 01:19:51,134
Visser!
1296
01:19:56,112 --> 01:19:57,694
� me che vuoi!
1297
01:20:00,722 --> 01:20:02,135
Vediamoci su in cima.
1298
01:20:04,515 --> 01:20:05,515
Okay?
1299
01:20:07,450 --> 01:20:08,814
Okay, tu scendi.
1300
01:20:25,992 --> 01:20:27,973
Resta qui, stai con loro.
1301
01:20:35,953 --> 01:20:36,968
Visser!
1302
01:20:47,170 --> 01:20:48,249
Cloovers!
1303
01:20:48,408 --> 01:20:51,108
Devo andare ad aiutarla, controlla la porta!
1304
01:21:22,628 --> 01:21:24,562
- Ti prego. Ti prego...
- No.
1305
01:21:31,028 --> 01:21:32,168
Dani, no!
1306
01:21:36,057 --> 01:21:37,847
No, no, no, no, no, no, no, no!
1307
01:21:43,322 --> 01:21:44,562
Lucienne!
1308
01:21:54,878 --> 01:21:55,949
Non...
1309
01:21:56,188 --> 01:21:57,500
provare...
1310
01:21:57,908 --> 01:21:59,328
a muoverti.
1311
01:22:05,988 --> 01:22:07,189
�...
1312
01:22:07,355 --> 01:22:08,629
davvero buffo...
1313
01:22:10,055 --> 01:22:13,633
prima mi aveva chiesto cosa avrei potuto
fare in una situazione del genere.
1314
01:22:13,634 --> 01:22:16,634
Vero, e ricordo chiaramente
cosa mi hai mostrato.
1315
01:22:17,268 --> 01:22:18,353
Fate silenzio.
1316
01:22:19,017 --> 01:22:21,750
Scusami, ma sono davvero assetata.
1317
01:22:24,501 --> 01:22:28,577
Ora, vedi di non sporcare i sedili
con il sangue, non � mia la macchina.
1318
01:22:38,703 --> 01:22:41,009
Nessuno deve farsi male qui.
1319
01:22:47,650 --> 01:22:49,237
Gettiamo a terra le pistole?
1320
01:22:49,238 --> 01:22:50,631
Perch� non la getti tu?
1321
01:23:45,325 --> 01:23:47,241
Credi di essere il re del mondo, vero?
1322
01:24:15,254 --> 01:24:16,368
Lo vedi questo?
1323
01:24:59,844 --> 01:25:01,173
Prima volta?
1324
01:25:13,814 --> 01:25:16,019
Non c'� mai un buon momento per iniziare.
1325
01:25:21,134 --> 01:25:22,134
Grazie.
1326
01:25:41,081 --> 01:25:43,960
- Ecco.
- Bravo Brad, il bicchiere � ancora pieno.
1327
01:25:43,961 --> 01:25:45,180
Ottimo.
1328
01:25:47,542 --> 01:25:48,784
Forza, riempilo.
1329
01:25:50,514 --> 01:25:51,899
Stanno tutti bene.
1330
01:25:52,124 --> 01:25:53,124
Tutti?
1331
01:25:54,277 --> 01:25:57,803
Bene, chi vuole birra gratis?
Offre il capo della polizia.
1332
01:25:58,126 --> 01:25:59,443
Non dargliela tutta!
1333
01:25:59,444 --> 01:26:03,169
Congratulazioni, congratulazioni,
congratulazioni.
1334
01:26:07,089 --> 01:26:08,789
Notizie di Van der Valk?
1335
01:26:09,027 --> 01:26:11,104
No, e non starei ad aspettarlo.
1336
01:26:11,270 --> 01:26:12,894
Si vede di nuovo con qualcuna?
1337
01:26:13,313 --> 01:26:14,313
Ne dubito.
1338
01:26:14,314 --> 01:26:15,571
- Per te.
- No.
1339
01:26:15,774 --> 01:26:17,317
- No, grazie.
- Sicuro?
1340
01:26:17,318 --> 01:26:20,040
S�, devo andare a badare
a mia madre, quindi...
1341
01:26:20,154 --> 01:26:21,154
Giusto.
1342
01:26:21,305 --> 01:26:23,014
S�... sta bene?
1343
01:26:23,074 --> 01:26:24,074
S�.
1344
01:26:24,956 --> 01:26:27,756
- S�, s�.
- Beh, se hai bisogno ci trovi qui.
1345
01:26:31,804 --> 01:26:33,299
Scusa per prima.
1346
01:26:33,835 --> 01:26:37,283
E quindi? L'ultima storia di Piet
sta diventando una cosa seria?
1347
01:26:37,493 --> 01:26:39,229
Piet non ha mai storie serie.
1348
01:26:39,912 --> 01:26:41,512
Non � Arlette, quindi.
1349
01:26:42,129 --> 01:26:43,181
Nessuna lo �.
1350
01:26:45,600 --> 01:26:47,134
Non la dimenticher� mai.
1351
01:27:03,813 --> 01:27:04,813
Julia...
1352
01:27:05,581 --> 01:27:07,519
resisti... resisti.
1353
01:27:07,778 --> 01:27:08,978
Va tutto bene.
1354
01:27:10,861 --> 01:27:12,684
- Okay?
- Sto bene, sto bene.
1355
01:27:12,869 --> 01:27:14,013
Vai...
1356
01:27:25,919 --> 01:27:27,153
Arlette?
1357
01:27:32,213 --> 01:27:33,480
No, no, no, no, no.
1358
01:27:46,056 --> 01:27:47,393
Arlette?
1359
01:27:55,640 --> 01:27:56,640
Arlette!
1360
01:28:02,232 --> 01:28:04,189
No. No, no, no.
1361
01:28:04,463 --> 01:28:05,463
No.
1362
01:28:07,343 --> 01:28:08,343
Forza.
1363
01:29:19,240 --> 01:29:23,000
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
1364
01:29:23,001 --> 01:29:26,760
Vuoi diventare traduttore di A7A?
1365
01:29:26,761 --> 01:29:30,520
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!
104179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.