All language subtitles for Van.Der.Valk.2020.S01E03.WEBRip.x264-ION10.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,137 --> 00:00:02,987 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 2 00:00:02,988 --> 00:00:07,000 Vuoi diventare traduttore di A7A? 3 00:00:07,001 --> 00:00:10,859 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test! 4 00:00:10,860 --> 00:00:14,210 COME FARE I SOLDI CON I SOCIAL. MASTERCLASS PROPRIO PER TE 5 00:00:18,277 --> 00:00:20,995 PREMIO INFLUENCER 2019 - ED LOMAN 6 00:01:01,464 --> 00:01:05,358 Traduzione, synch, revisione: Valk Team. 7 00:01:13,800 --> 00:01:15,520 Resynch: Van Der Kalv 8 00:01:34,326 --> 00:01:37,515 VAN DER VALK 1X03 9 00:01:38,000 --> 00:01:41,640 MORTE AD ADMESTERDAM 10 00:01:54,110 --> 00:01:55,887 - Ehi, tesoro. - Ehi, Dan. 11 00:01:55,888 --> 00:01:57,349 Guarderai il vlog di Ed? 12 00:01:57,350 --> 00:02:00,530 Se guarder� il vlog di Ed? S�. E tu? 13 00:02:00,590 --> 00:02:02,867 Certo. Non vedo l'ora. � su tutti i social. 14 00:02:02,868 --> 00:02:04,019 Sar� esplosivo. 15 00:02:04,020 --> 00:02:06,437 - Ma sappiamo tutti che pu� esagerare. - � vero. 16 00:02:06,438 --> 00:02:07,650 Heidi non � con te? 17 00:02:07,710 --> 00:02:09,349 No, non so dove sia. 18 00:02:09,350 --> 00:02:11,300 La chiamer�. Ci vediamo dopo. 19 00:02:17,389 --> 00:02:18,389 Ciao, tesoro. 20 00:02:18,390 --> 00:02:19,490 Ehi, tesoro. 21 00:02:20,150 --> 00:02:22,684 Riesco a vedere solo il tuo orecchio. Dove sei? 22 00:02:23,737 --> 00:02:25,335 S�, faccio solo un salto in banca. 23 00:02:25,336 --> 00:02:27,027 Vedo solo il tuo orecchio, sai? 24 00:02:27,028 --> 00:02:29,109 S�. Ci vediamo dopo. Devo andare. 25 00:02:30,086 --> 00:02:31,086 Ciao. 26 00:02:50,148 --> 00:02:51,148 Che cos'�? 27 00:02:56,648 --> 00:02:57,648 � morto. 28 00:03:22,719 --> 00:03:23,770 Ehi. 29 00:03:23,771 --> 00:03:26,509 - Com'� Trojan? - S�, � buono come il pane. 30 00:03:26,731 --> 00:03:27,831 Vero, bello? 31 00:03:28,405 --> 00:03:30,531 Ovviamente, sente molto la tua mancanza. 32 00:03:30,532 --> 00:03:32,869 Spero tu non gli abbia dato dei croccantini. 33 00:03:32,870 --> 00:03:35,770 Ho detto che non l'avrei fatto e non l'ho fatto. 34 00:03:36,166 --> 00:03:37,349 Com'� andata ieri sera? 35 00:03:37,350 --> 00:03:38,350 � andata. 36 00:03:39,224 --> 00:03:41,695 Hai ancora intenzione di venire all'udienza di Visser? 37 00:03:41,696 --> 00:03:43,046 Prova a fermarmi. 38 00:03:43,307 --> 00:03:45,057 Ci vediamo l�. E, Piet... 39 00:03:46,900 --> 00:03:49,186 non � stata colpa tua, capito? 40 00:03:50,907 --> 00:03:51,907 S�. 41 00:04:13,565 --> 00:04:16,190 Ehi, piacere di conoscerla. Brad. Salve. 42 00:04:17,690 --> 00:04:19,690 Facciamo solo qualche domanda... 43 00:04:22,913 --> 00:04:25,120 LA MODA � UN'ILLUSIONE CREATA DA UNA PICCOLA ELITE PER SOPPRIMERE, DEPRIMERE E SPOGLIARE I PECORONI. 44 00:04:29,173 --> 00:04:31,448 Vittima: Ed Loman, 22 anni. 45 00:04:31,449 --> 00:04:33,768 � un vlogger della moda sostenibile e un influencer 46 00:04:33,769 --> 00:04:35,327 con tre milioni di followers. 47 00:04:35,328 --> 00:04:37,448 La trasmissione � andata in onda come al solito. 48 00:04:37,449 --> 00:04:41,049 La spina � stata staccata dopo quattro minuti e 143 commenti. 49 00:04:41,127 --> 00:04:45,450 Tutte le telecamere mostrano che nessuno � entrato o uscito nelle ultime due ore. 50 00:04:45,451 --> 00:04:47,951 - Residenti? - Stiamo controllando ora. 51 00:04:47,998 --> 00:04:49,989 Non ci sono segni visibili di effrazione, 52 00:04:49,990 --> 00:04:52,782 il che implica che la vittima conosceva l'assassino. 53 00:04:52,783 --> 00:04:54,017 Uscite e entrate, 54 00:04:54,018 --> 00:04:56,716 si esce e si entra dalla stessa parte, il che in realt� � illegale. 55 00:04:56,717 --> 00:04:59,777 Il proprietario dovrebbe mettere un'uscita di sicurezza. 56 00:04:59,778 --> 00:05:01,928 Quindi ha previsto tutto. 57 00:05:02,147 --> 00:05:06,120 Forse � meglio che controlli di nuovo. Giovane, top rosa. Parlale. 58 00:05:24,206 --> 00:05:26,149 Sta andando da qualche parte? 59 00:05:27,726 --> 00:05:29,968 Segni di lotta in cucina. 60 00:05:30,471 --> 00:05:34,243 Tracce di sangue sembrano indicare che la vittima sia stata pugnalata l�. 61 00:05:34,990 --> 00:05:36,629 Hai l'arma del delitto? 62 00:05:36,689 --> 00:05:38,139 Coltello da cucina. 63 00:05:38,738 --> 00:05:41,088 Computer acceso manualmente, laggi�, 64 00:05:41,809 --> 00:05:43,607 o forse con un timer. 65 00:05:45,697 --> 00:05:48,495 - E la famiglia? - Sono stati informati. 66 00:05:48,496 --> 00:05:49,846 Sono a Vancouver. 67 00:05:50,685 --> 00:05:53,535 Secondo i vicini, era uno che stava sulle sue. 68 00:05:53,995 --> 00:05:57,789 Bisessuale casto, secondo alcune sua pubblicit�. 69 00:05:58,113 --> 00:06:01,511 Si riserva il diritto di non andare a letto con chiunque voglia. 70 00:06:01,512 --> 00:06:03,829 Mi piaceva vedere la sua faccia l� fuori. 71 00:06:04,239 --> 00:06:06,879 Hendrik. Stai bene? 72 00:06:07,169 --> 00:06:08,869 Discretamente passabile. 73 00:06:09,053 --> 00:06:11,253 Certamente meglio di questo tizio. 74 00:06:11,849 --> 00:06:14,384 Il rigor mortis � ancora nelle sue prime fasi. 75 00:06:14,385 --> 00:06:16,888 Mignoli e mandibola, piuttosto che arti. 76 00:06:16,889 --> 00:06:18,622 Quindi, morte abbastanza recente. 77 00:06:18,623 --> 00:06:20,452 Un'ora, un'ora e mezza fa. 78 00:06:21,437 --> 00:06:27,189 Sembra un'unica pugnalata profonda e penetrante al torace anteriore sinistro, 79 00:06:27,448 --> 00:06:29,269 dritta al cuore. 80 00:06:29,687 --> 00:06:32,368 Una volta inflitta, biglietto di sola andata per il fiume Stige. 81 00:06:32,369 --> 00:06:34,548 Quindi il nastro adesivo non � per farlo tacere? 82 00:06:34,549 --> 00:06:39,728 Probabilmente � stato messo dopo la morte. Anche le palpebre sono state cucite dopo. 83 00:06:39,729 --> 00:06:40,729 Non c'�... 84 00:06:41,289 --> 00:06:44,168 La posa del nastro non � stata disturbata da movimenti o lotte 85 00:06:44,169 --> 00:06:47,607 e non c'� nessuna reazione vitale sulla pelle intorno alle suture. 86 00:06:47,608 --> 00:06:49,909 Ed ecco il punto: guardate qui. 87 00:06:49,910 --> 00:06:52,227 Molto, molto delicato. 88 00:06:52,889 --> 00:06:55,011 Fatto con cura e precisione. 89 00:06:55,530 --> 00:06:57,389 Probabili conoscenze mediche. 90 00:06:58,810 --> 00:07:01,269 O qualcuno che sappia cucire. 91 00:07:01,566 --> 00:07:04,848 Vlogger della moda ucciso da qualcuno nel mondo della moda. 92 00:07:04,849 --> 00:07:07,183 Cosa dicono gli occhi e la bocca? 93 00:07:08,866 --> 00:07:10,066 Cosa ne pensi? 94 00:07:12,806 --> 00:07:15,190 Che potrei davvero farne a meno. 95 00:07:24,447 --> 00:07:28,780 LA MODA � UN'ILLUSIONE CREATA DA UNA PICCOLA ELITE PER SOPPRIMERE, DEPRIMERE E SPOGLIARE I PECORONI. 96 00:07:38,803 --> 00:07:40,303 Vuoi dirmi cosa c'�? 97 00:07:42,935 --> 00:07:46,831 Se si possono escludere i residenti e nessuno � entrato dalla porta, 98 00:07:46,832 --> 00:07:49,231 ci deve essere un altro modo per entrare o uscire. 99 00:07:57,636 --> 00:07:59,036 Riusciresti a scalarlo? 100 00:07:59,738 --> 00:08:02,229 In una buona giornata, forse. Tu? 101 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 No. 102 00:08:04,645 --> 00:08:06,829 Sembra che l'abbia fatto qualcun altro. 103 00:08:22,740 --> 00:08:24,899 S�. Ha detto che � un'amica di Ed Loman. 104 00:08:24,900 --> 00:08:27,639 Voleva vederlo. Ma, come ho detto, quando ci ha visti... 105 00:08:27,640 --> 00:08:29,890 Omega 616, voglio parlare con loro. 106 00:08:32,105 --> 00:08:33,367 D'accordo va bene. 107 00:08:33,368 --> 00:08:36,443 Artista di strada anonimo, ce ne sono a centinaia. In bocca al lupo. 108 00:08:36,444 --> 00:08:37,744 Trovalo e basta. 109 00:08:38,309 --> 00:08:40,568 Amico, ti sei forse perso la parte "anonimo"? 110 00:08:40,569 --> 00:08:42,728 Capo, ho esaminato i feed della vittima 111 00:08:42,729 --> 00:08:44,608 e ha ferito molte persone, 112 00:08:44,609 --> 00:08:47,208 litigava spesso con una vlogger di moda rivale di nome Lotta Nagel, 113 00:08:47,209 --> 00:08:48,949 vero nome Ena Wolfswinkel. 114 00:08:49,009 --> 00:08:51,035 Non c'� da stupirsi che l'abbia cambiato. 115 00:08:51,036 --> 00:08:54,375 Lei � il cuore e l'anima dei vlogger del mondo della moda etica. 116 00:08:54,376 --> 00:08:57,028 Crea il tuo nuovo mondo. � molto attraente. 117 00:08:57,029 --> 00:08:59,088 Lui la accusava d'essere troppo carina e inconcludente, 118 00:08:59,089 --> 00:09:01,581 in realt� � un po' severo, perch� lei � davvero brava. 119 00:09:01,582 --> 00:09:03,289 Ho visto alcuni dei suoi vlog. 120 00:09:07,168 --> 00:09:08,168 Mi piace la moda. 121 00:09:08,169 --> 00:09:11,189 L'uomo delle statistiche ha un hobby. Chi l'avrebbe mai detto? 122 00:09:11,249 --> 00:09:12,568 Va bene, rintracciala. 123 00:09:12,569 --> 00:09:16,019 Aspetta un attimo! Com'� che lui si becca la vlogger attraente ed io mi becco... 124 00:09:16,020 --> 00:09:17,420 l'uomo invisibile? 125 00:09:21,224 --> 00:09:23,108 Vuole dirci cosa stava facendo? 126 00:09:23,109 --> 00:09:25,359 Le piace gironzolare per le strade? 127 00:09:26,433 --> 00:09:29,133 Perch� se � cos�, � nel quartiere sbagliato. 128 00:09:29,134 --> 00:09:31,231 Perch� conosce Ed Loman? 129 00:09:34,238 --> 00:09:38,069 Lavoro alla Danhei, la casa di moda sostenibile. 130 00:09:40,369 --> 00:09:42,669 Riporto i pettegolezzi a Ed. 131 00:09:42,729 --> 00:09:43,729 Su cosa? 132 00:09:45,361 --> 00:09:49,027 Se la Danhei � davvero tanto etica come vogliono far credere. 133 00:09:51,824 --> 00:09:52,824 E lo �? 134 00:09:55,255 --> 00:09:58,305 Beh, le condizioni di lavoro non sono fantastiche. 135 00:09:59,010 --> 00:10:00,460 Accuse di bullismo. 136 00:10:01,163 --> 00:10:03,852 Questo mese non hanno nemmeno pagato gli stipendi. 137 00:10:04,639 --> 00:10:06,139 Si parla anche di... 138 00:10:06,997 --> 00:10:08,269 vendere tutto. 139 00:10:08,270 --> 00:10:11,139 Potrebbe essere uno degli argomenti su cui voleva vloggare? 140 00:10:11,140 --> 00:10:12,140 Forse. 141 00:10:12,729 --> 00:10:15,779 Casa di moda etica che si comporta non eticamente. 142 00:10:16,887 --> 00:10:19,309 Non vorrebbero che fosse reso pubblico, no? 143 00:10:28,872 --> 00:10:29,922 Facciamolo. 144 00:10:36,632 --> 00:10:37,632 Ehi. 145 00:10:37,633 --> 00:10:39,365 Cosa stai facendo con Trojan? 146 00:10:39,366 --> 00:10:42,154 � quello che non sta facendo che mi preoccupa. 147 00:10:42,155 --> 00:10:43,448 Dov'� Dahlman? 148 00:10:43,449 --> 00:10:44,451 Fuori. 149 00:10:51,849 --> 00:10:54,509 L'Uomo Omega. L'hai gi� trovato? 150 00:10:55,047 --> 00:10:56,494 Qualche progresso, s�. 151 00:10:56,495 --> 00:10:59,128 � apparso sulla scena 18 mesi fa. 152 00:10:59,129 --> 00:11:01,728 Scrive poesie artistiche e messaggi in luoghi pubblici 153 00:11:01,729 --> 00:11:04,768 come quelli visti oggi, per lo pi� sul mondo della moda. 154 00:11:05,215 --> 00:11:08,557 Nessuno sa chi lui, lei, esso, loro sia, se maschio o femmina, 155 00:11:08,558 --> 00:11:11,361 non binario, alto, piccolo, grasso, magro, giovane, vecchio... 156 00:11:11,362 --> 00:11:12,777 un maledetto robot. 157 00:11:13,242 --> 00:11:15,342 Ma ogni volta che si vede, 158 00:11:16,028 --> 00:11:19,771 lui, lei, esso, loro, si vede sempre con indosso lo stesso particolare cappotto. 159 00:11:19,142 --> 00:11:21,320 {\an8}CHI � OMEGA 616? 160 00:11:19,772 --> 00:11:21,488 Quindi non hai un indirizzo? 161 00:11:21,489 --> 00:11:22,949 Io ho un indirizzo! 162 00:11:23,009 --> 00:11:24,709 - Lotta Nagel. - Bene. 163 00:11:24,769 --> 00:11:26,469 Beh, vai a controllarla. 164 00:11:30,077 --> 00:11:31,368 Dove vai, Brad? 165 00:11:31,369 --> 00:11:34,470 Dubito fortemente che Omega 616 sia Lotta Nagel. 166 00:11:34,471 --> 00:11:37,665 Tanto vale escluderla. � un processo di eliminazione, no? 167 00:11:37,824 --> 00:11:41,924 S�, proprio cos�. Insomma, ci sono 7,2 miliardi di persone sulla Terra. 168 00:11:42,182 --> 00:11:44,528 Perch� non eliminarli uno per uno, o no? 169 00:11:44,529 --> 00:11:48,179 Partendo da tutte le donne attraenti. S�. Potrebbe funzionare. 170 00:11:48,239 --> 00:11:49,789 Posso andare, allora? 171 00:11:49,790 --> 00:11:52,009 Lo lascio alla tua coscienza. 172 00:11:55,849 --> 00:11:58,528 Parlami di questa casa di moda, la Danhei. 173 00:11:58,876 --> 00:12:01,189 Affermano di essere campioni di sostenibilit� 174 00:12:01,249 --> 00:12:03,949 e di tutto ci� che � etico nella moda. 175 00:12:04,009 --> 00:12:06,723 Quindi abbiamo Dani Nioh, Heidi Berlin. 176 00:12:06,724 --> 00:12:07,831 Giusto, Dan-Hei. 177 00:12:07,832 --> 00:12:09,989 Dani � il visionario. 178 00:12:09,990 --> 00:12:13,304 Credo che in origine fosse il protetto di Heidi. 179 00:12:13,305 --> 00:12:16,535 Ma ora � lui l'uomo di punta, il designer pi� di tendenza. 180 00:12:16,536 --> 00:12:18,803 Okay. Allora, cos'� questa cosa di vendere tutto? 181 00:12:18,804 --> 00:12:21,054 S�. Ho organizzato per incontrarmi con loro. 182 00:12:22,329 --> 00:12:25,610 Si dice che Dani Nioh sta per abbandonare la nave, 183 00:12:25,611 --> 00:12:28,603 per unirsi ad una delle pi� grandi case di moda e abbandonare la Danhei. 184 00:12:28,604 --> 00:12:30,109 Vieni anche tu? 185 00:12:30,110 --> 00:12:32,364 No, basti tu. 186 00:12:42,169 --> 00:12:44,048 Sei arrivato proprio all'ultimo. 187 00:12:44,477 --> 00:12:45,629 S�. 188 00:12:46,009 --> 00:12:47,789 � una mattinata impegnativa. 189 00:12:47,995 --> 00:12:50,495 - C'� qualcosa che dovrei sapere? - No. 190 00:12:51,118 --> 00:12:53,609 Prima togliamoci questo pensiero. 191 00:13:21,369 --> 00:13:23,951 Hai notato che Van der Valk ha portato qui Trojan stamattina? 192 00:13:23,952 --> 00:13:26,291 Quando entriamo l� dentro, lasci parlare me, va bene? 193 00:13:26,292 --> 00:13:28,903 - Perch�? - Perch� voglio parlare solo io. 194 00:13:29,961 --> 00:13:31,411 - Brad? - Che c'�? 195 00:13:32,773 --> 00:13:33,773 � questa. 196 00:13:37,155 --> 00:13:39,155 Ed e io ci eravamo avvicinati molto. 197 00:13:39,906 --> 00:13:42,356 Non era la persona che tutti credevano. 198 00:13:45,409 --> 00:13:46,989 Dannazione. 199 00:13:48,069 --> 00:13:49,369 Signorina Nagel? 200 00:13:49,699 --> 00:13:52,808 Sergente Brad de Vries. Criminal Brigade, polizia di Amsterdam. 201 00:13:52,809 --> 00:13:55,469 E anche una vera icona della moda. 202 00:13:56,811 --> 00:13:58,624 Moda veloce o lenta? 203 00:14:00,209 --> 00:14:03,189 Posso essere sia veloce che lento. 204 00:14:03,583 --> 00:14:05,033 Molto, molto lento. 205 00:14:07,418 --> 00:14:09,368 Possiamo entrare, per favore? 206 00:14:12,248 --> 00:14:13,698 Molto, molto lento? 207 00:14:13,807 --> 00:14:15,269 Che c'�? 208 00:14:15,329 --> 00:14:19,379 Quindi, quel feed visto una volta, non te lo scordi, giusto? 209 00:14:19,430 --> 00:14:21,760 Pensate che qualcuno stia prendendo di mira i vlogger? 210 00:14:21,761 --> 00:14:22,768 Non sappiamo. 211 00:14:22,769 --> 00:14:26,305 Dipende da chi state disturbando e da quali problemi ci sono in giro al momento. 212 00:14:26,306 --> 00:14:29,928 Beh, presumibilmente per un vlogger di moda sostenibile sono imballaggio, 213 00:14:29,929 --> 00:14:32,469 rifiuti, sostenibilit�, trasparenza. 214 00:14:32,529 --> 00:14:34,957 Ma di queste cose nessuna � nuova, giusto? 215 00:14:34,958 --> 00:14:36,528 - Non tutte. - Sicuramente. 216 00:14:36,529 --> 00:14:39,360 - Ed Loman era appassionato di una di queste? - Sempre di pi�, s�. 217 00:14:39,361 --> 00:14:42,630 Ed era diventato vlogger perch� voleva diventare ricco e famoso ma 218 00:14:42,631 --> 00:14:45,582 recentemente l'avevo convinto a prender la cosa pi� seriamente. 219 00:14:45,583 --> 00:14:47,144 Ci� avrebbe potuto creargli nemici. 220 00:14:47,145 --> 00:14:49,951 Molto probabile. Sentite, posso portarvi da bere? 221 00:14:49,952 --> 00:14:51,029 No. 222 00:14:51,588 --> 00:14:52,589 No, grazie. 223 00:14:54,289 --> 00:14:56,484 Cio�, si parla molto di Youniversality. 224 00:14:56,485 --> 00:14:59,248 S�, insomma, � una questione importante in questo momento, no? 225 00:14:59,249 --> 00:15:01,699 Intende la casa di moda Youniversality? 226 00:15:02,504 --> 00:15:06,368 Youniversality, gli ultimi grandi battitori a saltare sul carro dell'etica. 227 00:15:06,369 --> 00:15:08,516 Nessuno sa davvero quanto siano sinceri. 228 00:15:08,517 --> 00:15:12,217 Insomma, si dice che vogliano soffiare Dani Nioh alla Danhei. 229 00:15:12,351 --> 00:15:15,900 - Davvero? Una scelta interessante perch�... - Incredibile. Gi�. 230 00:15:17,015 --> 00:15:20,095 Lei e Ed Loman avete avuto un diverbio in pubblico, vero? 231 00:15:20,096 --> 00:15:22,887 � stato molto tempo fa. Posso avere il mio telefono? 232 00:15:23,169 --> 00:15:24,169 Certo. 233 00:15:24,454 --> 00:15:25,709 � un bel colore. 234 00:15:27,918 --> 00:15:31,058 L'ho accusato di essere ossessionato da se stesso. 235 00:15:31,065 --> 00:15:33,248 Mi ha dato dell'abbraccia-alberi, ma l'abbiamo superato. 236 00:15:33,249 --> 00:15:35,916 E dov'era quando � iniziato il vlog? 237 00:15:37,744 --> 00:15:39,486 Stavo andando in citt�. 238 00:15:39,487 --> 00:15:41,223 � una cosa che si pu� verificare? 239 00:15:42,753 --> 00:15:43,853 In realt� no. 240 00:15:45,968 --> 00:15:48,625 Dani! Dani Nioh. Siamo amici. 241 00:15:49,047 --> 00:15:50,861 Abbiamo fatto una videochiamata. 242 00:15:52,188 --> 00:15:53,314 Ascoltate tutti. 243 00:15:53,315 --> 00:15:55,109 In onore di Ed, oggi chiudiamo. 244 00:15:55,110 --> 00:15:57,048 Va bene? Vai a casa, bellezza. 245 00:15:59,244 --> 00:16:01,608 Tesoro, puoi andare a casa. 246 00:16:01,609 --> 00:16:03,705 Perch� diavolo dai il giorno libero? 247 00:16:03,706 --> 00:16:05,451 - Sono tutti sconvolti per Ed. - E allora? 248 00:16:05,452 --> 00:16:07,449 Julian, tesoro, puoi andare a casa. 249 00:16:10,088 --> 00:16:12,408 Non possiamo non lavorare. Abbiamo delle scadenze. 250 00:16:12,409 --> 00:16:14,189 S�, e l'etica. 251 00:16:14,533 --> 00:16:16,648 - Non parlarmi di etica. - Che vuoi dire? 252 00:16:16,649 --> 00:16:19,899 Di cos'altro possiamo parlare? Siamo un marchio etico. 253 00:16:23,566 --> 00:16:26,403 Devo fare delle domande ad entrambi su Ed Loman. 254 00:16:26,404 --> 00:16:28,109 Immagino lo conosceste. 255 00:16:28,110 --> 00:16:30,331 - S�. - Tutti conoscevano Ed. 256 00:16:30,332 --> 00:16:32,029 Andavate d'accordo con lui? 257 00:16:32,302 --> 00:16:33,589 Cos� cos�. 258 00:16:33,590 --> 00:16:35,608 Poteva aver qualcosa su di voi? 259 00:16:35,609 --> 00:16:38,808 Sapete, qualcosa sulla Danhei che avrebbe potuto rendere pubblico? 260 00:16:38,809 --> 00:16:39,809 No. 261 00:16:40,122 --> 00:16:41,141 Per niente. 262 00:16:41,142 --> 00:16:45,619 Stipendi non pagati, personale maltrattato, fughe. Questo genere di cose. 263 00:16:45,751 --> 00:16:47,749 No. Sono tutte dicerie. 264 00:16:47,809 --> 00:16:49,676 Sono tempi duri, tutto qui. 265 00:16:50,252 --> 00:16:52,776 "Non siamo un marchio di moda, siamo una famiglia". 266 00:16:52,777 --> 00:16:55,928 - � uno dei vostri motti, vero? - S�. Ed � cos�! 267 00:16:56,433 --> 00:16:59,207 Abbiamo appena dato a tutti il giorno libero per quanto successo a Ed. 268 00:16:59,208 --> 00:17:01,217 Non � da ditta sfruttatrice, no? 269 00:17:04,742 --> 00:17:06,036 Che tessuto � quello? 270 00:17:06,037 --> 00:17:09,266 Questo? Questo proviene da un salvagente. 271 00:17:09,267 --> 00:17:11,666 Lavoriamo con un ente di beneficenza per i rifugiati. 272 00:17:11,667 --> 00:17:14,780 Raccolgono scarti e vestiti rovinati dai campi in giro per l'Europa. 273 00:17:14,781 --> 00:17:17,995 Chacko, vai a casa. Dico sul serio. 274 00:17:19,139 --> 00:17:22,678 Li rattoppiamo, reinventiamo i vestiti e poi li rimettiamo in circolo. 275 00:17:22,679 --> 00:17:25,638 E impieghiamo alcuni rifugiati siriani che arrivano ad Amsterdam, 276 00:17:25,639 --> 00:17:27,582 per aiutare sia noi che loro. 277 00:17:29,334 --> 00:17:30,684 Davvero notevole. 278 00:17:31,314 --> 00:17:32,709 Mi serve un campione. 279 00:17:32,769 --> 00:17:33,769 Tenga. 280 00:17:34,575 --> 00:17:37,325 Fantastico. Siete stati molto utili. Grazie. 281 00:17:38,004 --> 00:17:39,669 Sono sempre arrabbiata con te. 282 00:17:42,689 --> 00:17:44,269 � andata bene. 283 00:17:47,486 --> 00:17:49,544 No libert� vigilata per Visser � un risultato. 284 00:17:49,545 --> 00:17:51,349 S�, immagino di s�. 285 00:17:52,134 --> 00:17:54,829 Signor detective. Come stai? 286 00:18:01,005 --> 00:18:02,949 Ti ricordi di me, vero? 287 00:18:03,759 --> 00:18:04,859 Agatha Voss. 288 00:18:05,421 --> 00:18:08,288 Hai indagato sull'omicidio di qualcuno che conoscevo. 289 00:18:08,659 --> 00:18:09,659 S�. 290 00:18:09,889 --> 00:18:11,429 S�, mi ricordo di te. 291 00:18:11,489 --> 00:18:14,808 - Cosa ci fai qui? - Beh, sono una studentessa di legge. 292 00:18:14,809 --> 00:18:17,444 Ecco perch�. E tu cosa ci fai qui? 293 00:18:17,445 --> 00:18:19,648 Io? Mi tengo fuori dai guai. 294 00:18:20,139 --> 00:18:21,949 Mi faccio gli affari miei. 295 00:18:22,295 --> 00:18:24,345 Puoi aspettare solo un secondo? 296 00:18:26,254 --> 00:18:28,048 Pensi di vincere, ma non � cos�. 297 00:18:28,049 --> 00:18:31,149 Di cosa si trattava? Che cosa ha detto? 298 00:18:32,423 --> 00:18:34,631 Niente. Non ha detto nulla. 299 00:18:35,434 --> 00:18:36,684 Forza, andiamo. 300 00:18:43,581 --> 00:18:45,152 Ed e io ci eravamo avvicinati molto. 301 00:18:45,903 --> 00:18:48,070 Non era la persona che tutti credevano. 302 00:18:48,083 --> 00:18:53,063 Era tutta facciata. Sotto sotto era spaventato e solo. 303 00:18:53,570 --> 00:18:55,143 Ci teneva molto. 304 00:18:56,467 --> 00:18:57,842 Mi dispiace, mi dispiace. 305 00:18:57,843 --> 00:19:00,393 Solo lacrime di coccodrillo, secondo me. 306 00:19:01,031 --> 00:19:02,146 Perch� fingere di piangere? 307 00:19:02,147 --> 00:19:04,492 Perch� il numero dei suoi followers aumenter� moltissimo. 308 00:19:04,493 --> 00:19:06,519 Sono in palio quelli di Ed. 309 00:19:06,520 --> 00:19:09,657 Pensavo che Van der Valk avesse il monopolio del cinismo in questo ufficio. 310 00:19:09,658 --> 00:19:12,292 In realt�, � pi� o meno di tutti qui. 311 00:19:12,293 --> 00:19:13,812 Pensateci. Sono rivali. 312 00:19:13,813 --> 00:19:15,572 Lui fa lo stravagante, l'esagerato. 313 00:19:15,573 --> 00:19:18,040 Lei � quella super seria, quella che "salva il mondo" 314 00:19:18,041 --> 00:19:19,465 e "ci sar� sempre per te". 315 00:19:19,864 --> 00:19:20,864 Ha un movente. 316 00:19:20,865 --> 00:19:23,012 S�, ma non l'opportunit�. 317 00:19:23,302 --> 00:19:25,831 Stava andando in citt� ed era al telefono con Dani Nioh 318 00:19:25,832 --> 00:19:27,223 quand'� iniziato lo streaming. 319 00:19:27,224 --> 00:19:29,652 S�, ma solo perch� dice che stava andando in citt� 320 00:19:29,653 --> 00:19:32,932 non significa che stesse davvero andando in citt�, no? 321 00:19:33,258 --> 00:19:34,628 Capo firmato del signor Cloovers. 322 00:19:34,629 --> 00:19:37,572 Giusto, Danhei e Youniversality, credenziali etiche, 323 00:19:37,573 --> 00:19:38,932 sono vere o false? 324 00:19:38,933 --> 00:19:40,445 Facciamo un po' di ricerche. 325 00:19:40,446 --> 00:19:42,159 I conti bancari di Loman. 326 00:19:42,160 --> 00:19:44,012 S�. S�. Da un momento all'altro. 327 00:19:44,937 --> 00:19:47,233 Il vagabondo ritorna. Dove sei stato? 328 00:19:48,207 --> 00:19:50,353 Da nessuna parte. Che succede? 329 00:19:50,413 --> 00:19:52,033 Potrei chiederti la stessa cosa. 330 00:19:52,034 --> 00:19:55,746 Andiamo. Ti aggiorno mentre andiamo al laboratorio di patologia. 331 00:20:33,770 --> 00:20:35,670 Ci sono un paio di cose eccitanti. 332 00:20:37,135 --> 00:20:42,159 Non ho idea di cosa sia il filo verde usato per cucire gli occhi. 333 00:20:44,737 --> 00:20:46,365 E perch� questo � eccitante? 334 00:20:46,366 --> 00:20:48,186 � una cosa mai vista prima. 335 00:20:48,187 --> 00:20:51,062 Il medico legale che controlla la composizione chimica 336 00:20:51,063 --> 00:20:53,113 riesce a malapena a contenersi. 337 00:20:59,359 --> 00:21:01,238 Qualcosa sul tessuto arancione? 338 00:21:01,239 --> 00:21:04,913 Beh, temo che non corrisponda ai vestiti trovati sul tetto, 339 00:21:04,973 --> 00:21:07,993 fatti in parte di carib�. 340 00:21:08,053 --> 00:21:09,782 Che per noi � renna. 341 00:21:09,783 --> 00:21:13,433 Renna? Su un tetto? Periodo dell'anno sbagliato, no? 342 00:21:13,944 --> 00:21:15,945 Renna e... 343 00:21:17,245 --> 00:21:18,245 anatra 344 00:21:18,619 --> 00:21:21,833 combinate con materiale repellente all'acqua sintetica 345 00:21:21,893 --> 00:21:23,633 pu� significare solo una cosa. 346 00:21:23,634 --> 00:21:28,393 Rudolph � sparito senza permesso e Babbo Natale ha portato un'anatra come riserva? 347 00:21:30,767 --> 00:21:32,960 No. Proviene da un parka. 348 00:21:32,961 --> 00:21:35,373 Quello che indossa Omega 616. 349 00:21:36,366 --> 00:21:39,153 Ehi. I conti bancari di Ed Loman. 350 00:21:39,154 --> 00:21:41,282 Il primo del mese, negli ultimi nove mesi, 351 00:21:41,283 --> 00:21:44,522 ha ricevuto denaro da un conto della Youniversality. 352 00:21:45,493 --> 00:21:47,933 Vlogger sul libro paga. Che birichino. 353 00:21:47,934 --> 00:21:51,940 Solo che il primo di questo mese i pagamenti sono stati fermati. 354 00:21:57,563 --> 00:22:00,664 � come incontrare i reali. Claudia Cabrera? 355 00:22:00,896 --> 00:22:02,607 � famosa come pochi. 356 00:22:09,634 --> 00:22:12,384 Cabrera � la regina della moda di tendenza, 357 00:22:12,581 --> 00:22:14,573 Youniversality � il suo regno. 358 00:22:14,769 --> 00:22:16,025 Sono un sacco di soldi, amico. 359 00:22:16,026 --> 00:22:19,490 Ma tre anni fa, lei si mette insieme all'iconoclasta Gustav Schneider. 360 00:22:19,491 --> 00:22:21,091 � davvero emozionante. 361 00:22:21,483 --> 00:22:24,540 E questo Schneider mette nuova linfa nelle sue linee. 362 00:22:25,996 --> 00:22:28,495 E nella sua vita amorosa, a quanto pare. 363 00:22:29,375 --> 00:22:33,448 La moda ha a che fare con le insicurezze, il dubbio, la mancanza di autostima. 364 00:22:33,449 --> 00:22:36,453 Vogliamo che la gente non stia bene con se stessa, 365 00:22:36,513 --> 00:22:39,133 cos� viene a comprare i nostri vestiti. 366 00:22:39,193 --> 00:22:41,127 Ma ecco la chiave. 367 00:22:41,540 --> 00:22:46,112 Non vogliamo che questa gente stia troppo bene con se stessa. 368 00:22:46,113 --> 00:22:51,030 Vogliamo solo che queste persone si sentano un po' meglio. 369 00:22:51,031 --> 00:22:52,452 Niente foto! 370 00:22:52,453 --> 00:22:53,853 Non scattate foto! 371 00:22:57,393 --> 00:22:58,393 L'amore. 372 00:22:59,651 --> 00:23:01,445 La gente sente il nostro amore. 373 00:23:01,446 --> 00:23:04,569 Amore che possiamo portar via in qualsiasi momento dicendo: 374 00:23:04,570 --> 00:23:08,283 "No. Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 375 00:23:08,343 --> 00:23:10,593 Vuoi davvero apparire cos�?" 376 00:23:11,892 --> 00:23:14,242 - S�. - "Con questa cosa? Ti piace?" 377 00:23:14,775 --> 00:23:17,326 Davvero? Le piace questo. Eh? 378 00:23:17,327 --> 00:23:19,719 Vedete? Bum. L'insicurezza ritorna. 379 00:23:19,720 --> 00:23:23,543 E allora noi diciamo: "Non preoccuparti, tesoro. Va tutto bene. Eh?" 380 00:23:24,467 --> 00:23:29,560 "Solo che devi buttare questo, questo e questo." 381 00:23:30,914 --> 00:23:32,272 "Ora vuoi apparire cos�". 382 00:23:32,273 --> 00:23:35,337 E cos�, ritornano. Ecco perch� comprano i nostri vestiti. 383 00:23:35,338 --> 00:23:38,388 Quindi non disegnate cose perfette o durevoli. 384 00:23:39,031 --> 00:23:42,013 Disegnate cose abbaglianti e transitorie. 385 00:23:42,760 --> 00:23:44,133 Grazie mille. 386 00:23:47,590 --> 00:23:48,690 Incredibile. 387 00:23:49,553 --> 00:23:52,912 Commissaris Van der Valk. Tenente Cloovers. 388 00:23:53,388 --> 00:23:55,974 Dobbiamo parlare con lei e con il suo capo. 389 00:23:55,975 --> 00:23:58,893 Claudia! Claudia! 390 00:23:59,677 --> 00:24:02,953 Ascoltate tutti. Mancano cinque minuti all'inizio della sfilata. 391 00:24:02,993 --> 00:24:04,973 Preparatevi tutti, per favore. 392 00:24:08,255 --> 00:24:11,766 - Cosa vogliono? - Far domande su Loman. 393 00:24:12,240 --> 00:24:15,643 Scusate, domani c'� un lancio della nostra nuova linea. 394 00:24:16,656 --> 00:24:18,715 Tesoro, ferma la musica! 395 00:24:18,856 --> 00:24:19,996 Denim! 396 00:24:21,969 --> 00:24:22,979 Fico. 397 00:24:22,980 --> 00:24:25,506 So che siete qui per Ed Loman. 398 00:24:25,507 --> 00:24:28,156 Esatto. L'avete visto di recente? 399 00:24:28,157 --> 00:24:31,916 - Temo non fosse il mio tipo di vlogger. - Nemmeno il mio. 400 00:24:32,355 --> 00:24:35,815 Quindi i soldi che riceveva dalla vostra azienda su base mensile 401 00:24:35,816 --> 00:24:38,132 per cosa erano esattamente? 402 00:24:38,927 --> 00:24:39,927 Gustav? 403 00:24:39,928 --> 00:24:44,648 Loman era diventato una voce molto potente, era saggio mantenerlo tranquillo. 404 00:24:45,249 --> 00:24:46,975 E nessuno ha pensato di dirmelo. 405 00:24:46,976 --> 00:24:50,196 Beh, non pensavo fosse cos� importante. 406 00:24:50,957 --> 00:24:53,855 Cosa � successo questo mese per bloccare i pagamenti? 407 00:24:53,856 --> 00:24:58,350 Si stava montando la testa. Era diventato una vera seccatura. 408 00:24:58,351 --> 00:25:00,895 Una seccatura cos� grande da metterlo a tacere? 409 00:25:00,896 --> 00:25:04,596 No. Abbastanza grande da smettere di pagare. 410 00:25:04,778 --> 00:25:09,123 Beh, forse senza il tranquillante, avrebbe spifferato qualche segreto. 411 00:25:09,736 --> 00:25:11,276 Non ne abbiamo. 412 00:25:12,075 --> 00:25:13,775 Tutti hanno dei segreti. 413 00:25:14,952 --> 00:25:18,476 Abbiamo sentito che forse state per soffiare Dani Nioh. � vero? 414 00:25:19,252 --> 00:25:21,333 Mai credere alle voci di corridoio. 415 00:25:21,535 --> 00:25:24,535 Forse possiamo tornare alla nostra prova. Grazie. 416 00:25:24,860 --> 00:25:26,110 Tesoro, musica! 417 00:25:36,722 --> 00:25:38,974 - Che succede, Brad? - Ehi, amico. 418 00:25:39,757 --> 00:25:42,242 Ho sentito del vlogger. � diventato virale. 419 00:25:42,536 --> 00:25:44,001 � su tutti i notiziari. 420 00:25:44,002 --> 00:25:45,002 S�. 421 00:25:47,292 --> 00:25:49,455 Immagino ci sar� una riunione, giusto? 422 00:25:49,456 --> 00:25:50,456 No. 423 00:25:50,799 --> 00:25:53,975 Solo io e il mio portatile, alla ricerca dell'uomo invisibile, 424 00:25:53,976 --> 00:25:56,349 Omega 616. 425 00:25:58,510 --> 00:25:59,660 L'Anticristo. 426 00:26:04,844 --> 00:26:05,844 Forza. 427 00:26:08,362 --> 00:26:09,813 Ci vediamo domani, Casper. 428 00:26:09,814 --> 00:26:11,820 Fai gli auguri di buon compleanno a tua figlia. 429 00:26:11,821 --> 00:26:13,554 Grazie, capo. 430 00:26:24,426 --> 00:26:25,426 Vieni. 431 00:26:25,672 --> 00:26:28,540 Allora, pensavo a questi due. 432 00:26:29,863 --> 00:26:31,466 No, no. 433 00:26:33,787 --> 00:26:36,554 Scusate l'interruzione. Solo un'altra domanda. 434 00:26:36,555 --> 00:26:39,253 Quindi, lei e Lotta Nagel eravate in videochiamata 435 00:26:39,254 --> 00:26:41,543 poco prima che Ed Loman andasse in onda, s�? 436 00:26:41,544 --> 00:26:43,344 - S�. - Ha visto dov'era? 437 00:26:45,432 --> 00:26:48,132 Stava parcheggiando la bicicletta in centro. 438 00:26:48,257 --> 00:26:49,507 Ha visto dove? 439 00:26:51,062 --> 00:26:52,610 Difficile dirlo, no? 440 00:26:52,611 --> 00:26:54,494 S�. E voi due? 441 00:26:55,455 --> 00:26:57,334 Stavo venendo qui. 442 00:26:57,335 --> 00:27:00,713 Ho preso un caff� da Zeffie, subito dopo aver parlato con Lotta. 443 00:27:00,714 --> 00:27:03,871 E io stavo facendo delle commissioni, dovevo andare in banca. 444 00:27:03,872 --> 00:27:06,322 - Quale? - Quella all'angolo di Rokin. 445 00:27:07,183 --> 00:27:09,974 Rokin? Grazie. 446 00:27:17,374 --> 00:27:18,693 Ehi, Frank. 447 00:27:19,474 --> 00:27:21,408 Allora, cosa hai fatto? 448 00:27:21,434 --> 00:27:24,574 Stiamo aiutando Brad a trovare Omega 616. 449 00:27:24,836 --> 00:27:26,774 616 � il numero della bestia. 450 00:27:26,834 --> 00:27:30,577 - Quello � 666. - Non � detto, Einstein. 451 00:27:30,806 --> 00:27:32,534 Vai, Frank. Diglielo. 452 00:27:32,594 --> 00:27:35,506 Nel Codice di Efrem, 453 00:27:36,219 --> 00:27:39,814 il numero della bestia � 616. 454 00:27:40,138 --> 00:27:41,774 Frank era un prete. 455 00:27:44,394 --> 00:27:47,762 Omega forse � anche un riferimento religioso. 456 00:27:47,999 --> 00:27:49,574 � nel... 457 00:27:49,575 --> 00:27:51,522 - Libro dell'Apocalisse. - L'Apocalisse. 458 00:27:51,523 --> 00:27:54,661 Non � esattamente un indirizzo, per�, vero, Brad? 459 00:27:55,232 --> 00:27:57,590 Non ti facevo ammiratore degli artisti di strada. 460 00:27:57,591 --> 00:28:00,515 - Beh, di solito non lo sono. - Allora, di che si tratta? 461 00:28:01,094 --> 00:28:02,094 Non lo so. 462 00:28:02,203 --> 00:28:04,054 - Ciao, Frank. - Ciao. 463 00:28:04,593 --> 00:28:09,734 Quindi, poco prima che Loman venisse ucciso, sui social c'� una foto di Dani Nioh 464 00:28:09,794 --> 00:28:12,149 che prende un caff� da Zeffie. 465 00:28:12,150 --> 00:28:13,708 La cameriera l'ha confermato. 466 00:28:13,709 --> 00:28:18,174 Lotta Nagel pare stesse arrivando in citt�. 467 00:28:18,234 --> 00:28:20,679 E Heidi Berlin ha dichiarato che era in banca. 468 00:28:20,680 --> 00:28:21,991 Ma non � vero. 469 00:28:21,992 --> 00:28:25,833 Cosa che non mi sorprende, dato che i conti della Danhei sono stati bloccati. 470 00:28:25,834 --> 00:28:27,934 Sono sull'orlo della bancarotta. 471 00:28:28,074 --> 00:28:30,740 Ecco perch� non hanno pagato gli impiegati. 472 00:28:31,375 --> 00:28:33,199 Loman avrebbe potuto saperlo? 473 00:28:33,457 --> 00:28:34,798 Non vedo perch� no. 474 00:28:34,799 --> 00:28:37,831 Gli arrivano regolarmente pettegolezzi da un informatore che lavora l�, 475 00:28:37,832 --> 00:28:39,160 Mila de la Parra. 476 00:28:39,976 --> 00:28:42,233 E Heidi Berlin sa come cucire. 477 00:29:30,293 --> 00:29:32,991 I VLOGGER SONO DEI PARASSITI 478 00:29:32,992 --> 00:29:37,239 L'ALBEDO DELL'ARANCIA, LA FECCIA DELLA TERRA 479 00:29:37,240 --> 00:29:40,800 STIAMO MEGLIO SENZA. OMEGA616 480 00:29:52,930 --> 00:29:55,885 Sveglia! Ci sono stati degli sviluppi. 481 00:29:56,292 --> 00:30:00,841 Omega 616 colpisce ancora, stavolta se la prende con i vlogger. 482 00:30:01,295 --> 00:30:04,404 La stampa sta cercando di collegarlo all'omicidio. 483 00:30:11,628 --> 00:30:13,323 Allora vado a preparare del caff�. 484 00:30:13,890 --> 00:30:15,914 Dobbiamo trovarlo prima dei giornalisti. 485 00:30:15,600 --> 00:30:17,360 {\an8}OMEGA 616 HA UCCISO LOMAN? 486 00:30:17,103 --> 00:30:20,116 - Alla tua amica come piace il caff�? - Forte, con lo zucchero. 487 00:30:20,461 --> 00:30:22,262 E non troppo latte! 488 00:30:24,365 --> 00:30:25,865 Com'� che si chiama? 489 00:30:26,044 --> 00:30:27,061 Agatha. 490 00:30:27,283 --> 00:30:28,362 Agatha! 491 00:30:28,949 --> 00:30:30,764 La studentessa di legge che paga le spese 492 00:30:30,765 --> 00:30:34,254 andando a letto con uomini diversi in cambio di un compenso in denaro. Giusto? 493 00:30:34,255 --> 00:30:35,365 Giusto. 494 00:30:35,875 --> 00:30:37,072 Sei il suo mercoled�? 495 00:30:37,160 --> 00:30:39,555 - Oggi � gioved�? - S�, esatto. 496 00:30:39,792 --> 00:30:43,581 Beh, penso che il suo marted� sia libero, se � quello che mi stai chiedendo. 497 00:30:43,582 --> 00:30:45,041 Per soldi, allora, o no? 498 00:30:45,042 --> 00:30:47,545 Andiamo! Ha diritto ad avere una vita privata, no? 499 00:30:48,152 --> 00:30:50,763 - Avrebbe importanza se fosse cos�? - Non per me. 500 00:30:51,654 --> 00:30:53,344 Hai idea di chi sia l'artista di strada? 501 00:30:53,345 --> 00:30:54,643 Proprio nessuna. 502 00:30:57,091 --> 00:31:00,612 Casper, sono di nuovo io. Dove sei? Faremo tardi. 503 00:31:07,281 --> 00:31:11,223 Il laboratorio ha ricevuto la composizione chimica di quella cucitura. 504 00:31:11,975 --> 00:31:13,080 � un fungo. 505 00:31:14,875 --> 00:31:17,249 Un filo perfettamente eco-sostenibile... 506 00:31:17,250 --> 00:31:19,964 prodotto dalle fibre di un fungo. 507 00:31:20,025 --> 00:31:22,334 E questo particolare trend sui funghi... 508 00:31:22,371 --> 00:31:25,311 � talmente nuovo, che non ha ancora un nome. 509 00:31:27,003 --> 00:31:29,674 Allora dobbiamo scoprire chi lo sta sviluppando. 510 00:31:35,559 --> 00:31:38,243 Buonanotte, Johnny. Non fare nulla che io non farei. 511 00:31:39,456 --> 00:31:43,445 E dovevi proprio trascinarmi qui per farmi vedere un graffito su uno striscione? 512 00:31:43,939 --> 00:31:46,329 Non potevi darmi la foto e basta? 513 00:31:46,366 --> 00:31:48,566 Un po' d'aria fresca ti far� bene. 514 00:31:48,587 --> 00:31:50,036 Torno tra un'ora. 515 00:32:00,762 --> 00:32:03,212 La Danhei � sull'orlo della bancarotta. 516 00:32:03,213 --> 00:32:04,689 Sono pettegolezzi infondati. 517 00:32:04,690 --> 00:32:08,242 Se una conversazione col suo ex direttore della banca sono "pettegolezzi". 518 00:32:08,865 --> 00:32:10,318 Ed Loman lo sapeva? 519 00:32:11,137 --> 00:32:12,581 Beh, non vedo come. 520 00:32:13,806 --> 00:32:18,196 Dani sicuramente no, che Dio lo benedica. Vive quasi sempre in un mondo tutto suo. 521 00:32:19,065 --> 00:32:21,183 - Qualcuno lo sa? - No. 522 00:32:25,241 --> 00:32:28,263 Ci siamo espansi pi� di quanto avremmo dovuto, e... 523 00:32:28,870 --> 00:32:31,481 amo Dani da morire, ma non ti rende la vita facile. 524 00:32:31,482 --> 00:32:33,846 - Ho provato a... - Risparmi la storia strappalacrime. 525 00:32:33,847 --> 00:32:36,592 Voglio sapere dove si trovava veramente, ieri mattina. 526 00:32:36,593 --> 00:32:38,155 Ho incontrato un'amica. 527 00:32:38,243 --> 00:32:39,913 - Tutto qui. - Chi? 528 00:32:40,079 --> 00:32:42,643 Non posso parlarne. Ho... 529 00:32:43,369 --> 00:32:46,319 ho le mani legate da un accordo di riservatezza. 530 00:32:47,349 --> 00:32:49,893 Ha a che fare col fatto che Dani vuole abbandonarla? 531 00:32:49,894 --> 00:32:51,913 Che vuole allearsi con Youniversality? 532 00:32:53,004 --> 00:32:54,859 No. Non c'entra nulla. 533 00:32:56,367 --> 00:32:59,477 Sar� meglio che controlliamo il suo registro chiamate per vedere cosa c'�. 534 00:32:59,478 --> 00:33:00,878 Ci faremo sentire. 535 00:33:20,228 --> 00:33:22,873 La faccenda � diventata molto pi� interessante! 536 00:33:23,812 --> 00:33:24,876 Articoli... 537 00:33:25,072 --> 00:33:28,433 sulla vita da bi-celibe di Ed Loman. Giusto? 538 00:33:29,041 --> 00:33:30,875 Sbagliato! Perch�... 539 00:33:31,370 --> 00:33:33,406 eccola qua. E qui. 540 00:33:34,661 --> 00:33:35,864 E qui. 541 00:33:36,000 --> 00:33:37,873 Guardate chi gli d� il braccio. 542 00:33:37,874 --> 00:33:39,267 La sua informatrice... 543 00:33:40,132 --> 00:33:41,490 Mila de la Parra. 544 00:33:42,538 --> 00:33:45,252 - Pensavo avesse detto che erano solo amici. - Infatti. 545 00:33:45,253 --> 00:33:47,761 Prima che Ed Loman iniziasse a fare vlogging... 546 00:33:48,117 --> 00:33:49,364 aveva un blog. 547 00:33:50,575 --> 00:33:52,162 "Io e Mila a Milano." 548 00:33:53,212 --> 00:33:54,573 "La Mila in me". 549 00:33:55,670 --> 00:33:57,006 E "Io e la mia Mila". 550 00:33:57,911 --> 00:34:00,646 - Stavano insieme fino a un paio di mesi fa. - Come l'hai scoperto? 551 00:34:00,647 --> 00:34:03,854 Il tecnico li ha recuperati dal computer di Ed Loman, insieme a... 552 00:34:03,855 --> 00:34:08,415 76 email di Mila, che documentano la loro separazione. 553 00:34:09,002 --> 00:34:10,652 "Per favore, chiamami." 554 00:34:10,852 --> 00:34:12,821 "Non puoi trattarmi in questo modo." 555 00:34:12,822 --> 00:34:15,022 "Bastardo arrogante, senza cuore." 556 00:34:15,326 --> 00:34:17,304 - "Spiegami perch�." - Qual � il punto? 557 00:34:17,305 --> 00:34:20,121 Il punto � che Mila de la Parra aveva motivo di ucciderlo... 558 00:34:20,122 --> 00:34:22,127 insieme a Schneider. 559 00:34:23,218 --> 00:34:25,793 Schneider non solo pagava Ed Loman... 560 00:34:27,259 --> 00:34:28,659 ci andava a letto. 561 00:34:31,490 --> 00:34:32,739 Erano amanti. 562 00:34:32,740 --> 00:34:36,990 Okay, occupati di Mila de la Parra, lascia Schneider a noi. 563 00:34:38,802 --> 00:34:40,402 Felice che tu sia qui. 564 00:34:41,022 --> 00:34:43,367 L'autista di Dahlman � finito in ospedale. 565 00:34:44,041 --> 00:34:46,041 Si � beccato un bel pestaggio. 566 00:34:46,585 --> 00:34:48,410 � vivo, ma sotto respiratore. 567 00:34:48,411 --> 00:34:50,878 Sembra che gli abbiamo tappato la bocca con il nastro e... 568 00:34:52,277 --> 00:34:53,627 cucito gli occhi. 569 00:34:56,113 --> 00:34:57,654 Quando mi avresti detto di Casper? 570 00:34:57,655 --> 00:35:00,718 Se ci raccontassimo tutti gli atti di violenza casuali... 571 00:35:00,719 --> 00:35:03,270 - non finiremmo mai niente. - Non c'� niente di casuale, 572 00:35:03,271 --> 00:35:04,878 tu lo sai, e lo so anch'io. 573 00:35:05,345 --> 00:35:07,701 - � vero delle cuciture e il nastro? - S�. 574 00:35:07,798 --> 00:35:10,048 � collegato alla morte di Ed Loman? 575 00:35:10,319 --> 00:35:11,696 Come � stato picchiato Casper? 576 00:35:11,697 --> 00:35:13,344 Un'imboscata in un parcheggio. 577 00:35:13,345 --> 00:35:15,233 S�, ma com'� stato picchiato? 578 00:35:15,234 --> 00:35:18,534 Si sono concentrati soprattutto sulle costole e le dita. 579 00:35:18,535 --> 00:35:20,647 Cercavano di estorcergli delle informazioni, 580 00:35:20,648 --> 00:35:23,398 giusto? Tipo sapere dove ti ha portato due sere fa? 581 00:35:23,399 --> 00:35:25,428 Non sappiamo ancora se c'entra qualcosa. 582 00:35:25,429 --> 00:35:28,086 Beh, possiamo azzardare sia un'ipotesi molto probabile. 583 00:35:36,396 --> 00:35:37,711 CASO VISSER 584 00:35:37,712 --> 00:35:41,526 Certo, Younis Visser � in galera, ma ha un sacco di amici a piede libero. 585 00:35:41,527 --> 00:35:43,944 Se sanno che sei andata a incontrare il giudice... 586 00:35:44,319 --> 00:35:46,605 te lo dico io, la situazione peggiorer�. 587 00:35:47,219 --> 00:35:48,534 Vuoi che vada dal figlio? 588 00:35:48,535 --> 00:35:51,290 Questo peggiorerebbe solo le cose. No. 589 00:35:55,065 --> 00:35:57,156 E perch� sei andata a incontrare il giudice? 590 00:35:57,157 --> 00:35:58,282 Mi ha invitata lui. 591 00:35:58,314 --> 00:36:00,904 Mi invitano a un sacco di cose, ma non significa che io ci vada. 592 00:36:00,905 --> 00:36:04,105 Magari dovresti farlo. Ti farebbe bene uscire di pi�. 593 00:36:04,240 --> 00:36:07,389 Piet! Lascia perdere, per favore. 594 00:36:12,854 --> 00:36:14,673 S�. Ehi. 595 00:36:16,458 --> 00:36:19,116 Mi servir� un po' di sorveglianza. 596 00:36:19,117 --> 00:36:20,278 Due agenti. 597 00:36:21,631 --> 00:36:24,581 Okay, dopo ti spiego. Grazie, ciao. 598 00:36:28,747 --> 00:36:31,733 Quando avevi intenzione di dirmi dell'udienza di Visser? 599 00:36:31,734 --> 00:36:34,468 - Non pensavo fosse importante. - Piet, dai, fammi il piacere! 600 00:36:34,657 --> 00:36:36,675 Prima regola nell'interrogare un sospettato: 601 00:36:36,676 --> 00:36:39,990 - l'omissione � un'indicazione di colpa. - Quindi sono un sospettato ora? 602 00:36:41,091 --> 00:36:42,891 Perch� non me l'hai detto? 603 00:36:44,063 --> 00:36:46,473 Va tutto bene. Non l'hanno rilasciato. 604 00:36:46,557 --> 00:36:49,257 Avrebbero potuto farlo. Devi averci pensato. 605 00:36:49,482 --> 00:36:53,121 - Cosa avresti fatto se fosse successo? - Non penso mai a lui. 606 00:36:53,122 --> 00:36:55,085 Mi par di capire che tu ci sia andato, allora? 607 00:36:55,426 --> 00:36:57,116 Dahlman me l'ha chiesto. 608 00:36:57,117 --> 00:36:59,168 Il caso � ancora delicato, per lei. 609 00:36:59,261 --> 00:37:00,643 Non solo per lei. 610 00:37:02,726 --> 00:37:05,676 Visto quello che � successo durante l'incidente. 611 00:37:11,745 --> 00:37:12,917 Stai bene? 612 00:37:15,585 --> 00:37:16,585 S�. 613 00:37:18,434 --> 00:37:19,755 Ti conosco bene. 614 00:37:21,009 --> 00:37:23,059 E capisco quando stai mentendo. 615 00:37:26,233 --> 00:37:27,233 Hendrik! 616 00:37:32,454 --> 00:37:33,723 � ottima. 617 00:37:35,714 --> 00:37:36,864 Chi cavolo �? 618 00:37:38,218 --> 00:37:40,232 - S�. - Com'� andata con quel graffito? 619 00:37:40,233 --> 00:37:41,662 S�, s�. Va bene, ascolta. 620 00:37:41,663 --> 00:37:42,963 Un paio di cose. 621 00:37:43,215 --> 00:37:44,690 Non � una bomboletta spray. 622 00:37:44,753 --> 00:37:46,705 � una vernice per tessuti. 623 00:37:47,205 --> 00:37:50,155 S�. E ho capito cosa non mi quadrava della scrittura. 624 00:37:50,156 --> 00:37:53,014 � la direzione di chi scrive. 625 00:37:54,917 --> 00:37:57,264 Perci�, ho controllato con un grafologo. 626 00:37:57,265 --> 00:38:01,621 � scritto da una persona che scriveva da destra a sinistra. 627 00:38:01,622 --> 00:38:03,770 - Tipo, in arabo? - Proprio cos�. 628 00:38:05,200 --> 00:38:08,639 Hai detto che alla Danhei sono impiegati dei rifugiati dalla Siria? 629 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 S�. 630 00:38:11,339 --> 00:38:12,419 Andiamo. 631 00:38:28,424 --> 00:38:29,883 Dove sono finiti tutti? 632 00:38:29,884 --> 00:38:32,423 Youniversality ci ha invitato al loro lancio. 633 00:38:32,424 --> 00:38:35,584 Ho insistito perch� il personale ci andasse, si meritava una pausa. 634 00:38:35,585 --> 00:38:37,431 Pensavo foste rivali. 635 00:38:37,432 --> 00:38:40,822 Le rivalit� vanno e vengono, ma ci siamo dentro tutti insieme. 636 00:38:41,155 --> 00:38:43,010 E Heidi e Claudia si conoscono da una vita. 637 00:38:43,311 --> 00:38:44,867 Non vuole andare anche lei? 638 00:38:44,868 --> 00:38:47,618 Mi piacerebbe molto. Ma c'� troppo da fare. 639 00:38:47,835 --> 00:38:49,813 Gi�, conti da pagare e cos� via. 640 00:38:49,814 --> 00:38:51,544 Come va da quel punto di vista? 641 00:38:51,937 --> 00:38:53,718 � davvero entusiasmante. 642 00:38:54,323 --> 00:38:56,124 Ci stiamo espandendo globalmente. 643 00:38:56,125 --> 00:38:58,929 Abbiamo pi� ordini di quelli che riusciamo a soddisfare. 644 00:38:58,930 --> 00:39:00,600 Stiamo andando sempre meglio. 645 00:39:00,601 --> 00:39:03,027 Abbiamo saputo che siete in difficolt�. 646 00:39:03,028 --> 00:39:06,128 � solo un problema di liquidit�. � sempre difficile ottenere soldi, 647 00:39:06,129 --> 00:39:08,600 ma una volta ceduta la diga, andr� tutto bene. 648 00:39:08,601 --> 00:39:11,397 State sviluppando qualcosa dalle fibre di un fungo? 649 00:39:11,912 --> 00:39:12,912 No. 650 00:39:13,547 --> 00:39:15,547 Per� � davvero una buona idea. 651 00:39:24,606 --> 00:39:26,956 - Vernice per tessuti, giusto? - S�. 652 00:39:29,527 --> 00:39:32,162 - Vuole un lavoro? - Di chi � questa postazione? 653 00:39:32,709 --> 00:39:35,999 Chacko Mogadam, il nostro miglior disegnatore. 654 00:39:36,730 --> 00:39:39,901 - Uno dei vostri rifugiati dalla Siria? - � il loro capo. 655 00:39:40,139 --> 00:39:43,897 Ciao a tutti, sono al lancio della nuova linea ecologica di jeans di Youniversality. 656 00:39:43,898 --> 00:39:48,025 Sono entusiasta! Perch� i jeans sono Amsterdam, giusto? 657 00:39:48,272 --> 00:39:51,325 Classici, senza tempo, audaci, particolari, ribelli. 658 00:39:51,326 --> 00:39:54,940 Mai paura di esprimere il proprio giudizio, come Ed, come me. 659 00:39:54,941 --> 00:39:58,464 Come tutti i vlogger di moda etica, non ci chiuderanno la bocca! 660 00:40:09,399 --> 00:40:10,868 Tutto pronto, tesoro. 661 00:40:12,134 --> 00:40:14,369 Andavi a letto con Ed Loman? 662 00:40:14,581 --> 00:40:16,385 � ridicolo! Certo che no! 663 00:40:17,142 --> 00:40:20,120 Troppo occupato a fare squadra con Dani Nioh. 664 00:40:20,227 --> 00:40:22,457 Per l'amor del cielo, senti chi parla! 665 00:40:22,520 --> 00:40:27,326 Ascolta, siamo in ritardo. Buona fortuna. In bocca al lupo. 666 00:40:37,819 --> 00:40:41,216 Va bene. Vediamo cosa pu� dirci questo tizio siriano. 667 00:40:49,818 --> 00:40:51,660 Piet, questo sembra interessante. 668 00:40:51,661 --> 00:40:54,574 Mi hanno mandato i tabulati telefonici di Heidi Berlin. 669 00:40:54,575 --> 00:40:56,034 - Scoperto qualcosa? - Forse. 670 00:40:56,045 --> 00:40:58,749 Un sacco di chiamate allo stesso numero, e... 671 00:40:58,847 --> 00:41:01,386 messaggi. "Ci vediamo da Lev." 672 00:41:03,063 --> 00:41:05,540 Non ho idea di chi o cosa sia Lev, 673 00:41:05,541 --> 00:41:08,636 ma ha incontrato qualcuno l�, stamattina presto e ieri... 674 00:41:08,637 --> 00:41:10,918 poco prima che Loman venisse ucciso. 675 00:41:10,919 --> 00:41:12,646 La nostra nuova linea introduce 676 00:41:12,647 --> 00:41:16,521 la nuova app rivoluzionaria di Youniversality. 677 00:41:16,730 --> 00:41:20,929 Ogni paio di jeans ha il proprio codice esclusivo... 678 00:41:20,930 --> 00:41:22,420 cucito nella fodera. 679 00:41:22,421 --> 00:41:25,068 Usando questo codice, si pu� accedere all'app, 680 00:41:25,069 --> 00:41:28,164 che dice da dove proviene il materiale... 681 00:41:28,498 --> 00:41:30,821 chi l'ha fatto e come. 682 00:41:30,956 --> 00:41:35,613 Ogni singolo articolo sviluppa la propria storia personale... 683 00:41:35,650 --> 00:41:40,243 e quando volete, li riprendiamo indietro, li riadattiamo, 684 00:41:40,884 --> 00:41:42,801 e li rivendiamo. 685 00:41:43,161 --> 00:41:47,697 Perci�, riciclaggio infinito, connettivit�... 686 00:41:48,051 --> 00:41:49,325 senza fine. 687 00:41:49,691 --> 00:41:51,637 Grazie mille e buon divertimento. 688 00:42:45,743 --> 00:42:47,141 Polizia! Fate largo! 689 00:42:47,965 --> 00:42:48,982 Fermo! 690 00:43:09,317 --> 00:43:11,049 Toglietevi di mezzo! 691 00:43:13,142 --> 00:43:14,637 Fate largo, polizia! 692 00:43:24,803 --> 00:43:25,857 Aiuto! 693 00:43:26,340 --> 00:43:27,625 Fermo! Fermo! 694 00:43:28,490 --> 00:43:31,542 Omega 616, il piacere � tutto nostro. 695 00:43:31,934 --> 00:43:34,052 Non ho ucciso nessuno, lo giuro. 696 00:43:57,835 --> 00:43:58,864 Brad? 697 00:43:59,733 --> 00:44:02,929 Omega 616. Omega 616... 698 00:44:03,506 --> 00:44:05,906 questo � Brad. Portalo alla centrale. 699 00:44:06,021 --> 00:44:07,021 No... 700 00:44:07,630 --> 00:44:09,783 va bene. Prendi. � della signorina Cabrera. 701 00:44:09,784 --> 00:44:11,299 Tienila tu, ragazzino. 702 00:44:12,707 --> 00:44:14,194 La stampa ci andr� a nozze. 703 00:44:14,195 --> 00:44:16,606 Icona della moda muore sulla propria passerella. 704 00:44:16,607 --> 00:44:21,084 Di' alla squadra che dobbiamo tenere lontana la stampa il pi� a lungo possibile. 705 00:44:21,085 --> 00:44:23,629 Suppongo che non sia morta per cause naturali, vero? 706 00:44:23,630 --> 00:44:28,354 Beh, un occhio inesperto potrebbe erroneamente pensare ad un arresto cardiaco. 707 00:44:29,291 --> 00:44:30,674 Senti l'odore, vero? 708 00:44:31,132 --> 00:44:32,237 Mandorle. 709 00:44:32,371 --> 00:44:35,496 La pelle � color rosso ciliegia. Direi avvelenamento da cianuro. 710 00:44:35,497 --> 00:44:38,096 Ho capito. Somministrato come? 711 00:44:38,773 --> 00:44:43,197 Beh, un'iniezione � possibile, ma poco pratica, perci� sospetto l'abbia ingerito. 712 00:44:44,133 --> 00:44:45,209 Okay. 713 00:44:47,055 --> 00:44:50,700 Oddio. � stato terrorizzante! Ho letteralmente ripreso la sua morte 714 00:44:50,701 --> 00:44:53,737 - col cellulare. - Signorina Nagel, non mi pare il caso. 715 00:44:53,738 --> 00:44:55,267 - Deve smetterla. - Davvero? 716 00:44:55,268 --> 00:44:58,168 Con il dovuto rispetto, � la scena del crimine. 717 00:44:58,232 --> 00:45:01,738 Devo chiederle di astenersi dalle riprese e prenderemo il suo telefono, 718 00:45:01,739 --> 00:45:04,607 - perch� potrebbe contenere delle prove. - Di cosa? 719 00:45:04,608 --> 00:45:07,801 - Ci campo con questo, ha capito? - S�, lo riavr� indietro. 720 00:45:10,824 --> 00:45:11,924 Mi dispiace. 721 00:45:27,708 --> 00:45:29,656 Le faccio le mie condoglianze. 722 00:45:29,657 --> 00:45:33,121 Le viene in mente qualcuno che potesse avercela con Claudia? 723 00:45:33,122 --> 00:45:35,563 Un ex dipendente? Un rivale? 724 00:45:35,955 --> 00:45:37,538 Un amante geloso, forse? 725 00:45:39,919 --> 00:45:43,644 - La maggior parte se n'� andata da un pezzo. - Magari intendevo lei. 726 00:45:46,305 --> 00:45:47,995 Perch� dovrei essere geloso? 727 00:45:48,294 --> 00:45:50,458 Dovrebbe esserlo lei, no? 728 00:45:51,117 --> 00:45:53,476 Gelosa della sua relazione con Ed Loman. 729 00:45:54,692 --> 00:45:58,052 La monogamia non � mai stata il mio punto forte. Claudia lo sapeva. 730 00:45:58,053 --> 00:46:00,053 Non significa che fosse d'accordo. 731 00:46:00,413 --> 00:46:03,337 Immagino sapesse della sua tossicodipendenza, giusto? 732 00:46:03,338 --> 00:46:05,466 Non era propriamente un segreto. 733 00:46:07,855 --> 00:46:12,433 Youniversality, per caso, sta cercando di creare un tessuto dai funghi? 734 00:46:13,097 --> 00:46:15,168 Seguiamo la scia della sostenibilit� 735 00:46:15,169 --> 00:46:17,102 perch� commercialmente ha senso. 736 00:46:17,133 --> 00:46:19,116 Ho messo un limite ai funghi. 737 00:46:19,117 --> 00:46:21,873 Chi altri sapeva della vostra relazione? 738 00:46:22,115 --> 00:46:24,798 - Ha importanza? - S�, ne ha. 739 00:46:25,349 --> 00:46:29,080 Due persone sono morte, due persone che avevano a che fare con lei. 740 00:46:30,192 --> 00:46:32,042 Chi sapeva della relazione? 741 00:46:34,783 --> 00:46:36,726 Per quanto ne so io, nessuno. 742 00:46:36,835 --> 00:46:40,104 I pagamenti a Loman si sono fermati. � stato perch� l'ha scaricato? 743 00:46:40,105 --> 00:46:42,876 La nostra relazione era finita. S�. 744 00:46:44,434 --> 00:46:45,569 E ora � morto. 745 00:46:47,511 --> 00:46:50,551 La sua socia viene a scoprire dei suoi accordi finanziari 746 00:46:50,552 --> 00:46:52,192 e ora � morta. 747 00:46:53,231 --> 00:46:56,185 - Capisce dove vogliamo andare a parare. - Forse... 748 00:46:57,303 --> 00:47:00,577 forse ho dei nemici che prendono di mira persone a me care. 749 00:47:05,206 --> 00:47:08,892 Un vlogger di moda muore, una delle sue opere � sul suo balcone. 750 00:47:08,893 --> 00:47:11,612 Un nuovo pezzo appare il giorno dopo, augurando morte ai vlogger. 751 00:47:11,613 --> 00:47:13,698 Denigra la moda, in generale... 752 00:47:13,699 --> 00:47:17,503 e un'iconica stilista muore, pi� o meno, in sua presenza. 753 00:47:17,504 --> 00:47:20,978 Entrambe le morti sono dichiarazioni molto vistose. 754 00:47:20,979 --> 00:47:23,286 - Come quelle che fa lei. - E abbiamo controllato. 755 00:47:23,319 --> 00:47:26,017 Non era al lavoro, ieri mattina, quando Ed Loman � stato ucciso. 756 00:47:26,018 --> 00:47:27,718 Allora, dove si trovava? 757 00:47:29,571 --> 00:47:32,221 Avevo un incontro al Servizio immigrazione. 758 00:47:32,445 --> 00:47:33,945 Okay, controlleremo. 759 00:47:34,193 --> 00:47:36,978 Cosa c'� nella moda che la rende tanto sprezzante? 760 00:47:37,885 --> 00:47:39,802 Odio tutto della moda. 761 00:47:41,119 --> 00:47:42,295 Parassiti. 762 00:47:44,497 --> 00:47:46,778 - Social influencer. - I vlogger? 763 00:47:46,779 --> 00:47:48,372 Macchine da marketing. 764 00:47:48,373 --> 00:47:49,581 L'albedo dell'arancia. 765 00:47:49,582 --> 00:47:53,360 La fanno da padroni, in collaborazione con marche famose... 766 00:47:53,361 --> 00:47:54,697 e stilisti, 767 00:47:54,698 --> 00:47:59,682 guadagnano cifre assurde, mentre mia figlia e mia moglie sono in un campo rifugiati. 768 00:48:00,019 --> 00:48:03,219 Non possono proseguire, non possono tornare indietro. 769 00:48:04,174 --> 00:48:07,224 E questa gente � ossessionata dall'aspetto fisico! 770 00:48:10,613 --> 00:48:13,377 Se � cos� innocente, perch� scappare? 771 00:48:14,108 --> 00:48:17,158 Ho visto la notizia che collegava l'omicidio a me. 772 00:48:17,162 --> 00:48:20,372 E il nome? Omega 616? 773 00:48:21,547 --> 00:48:25,997 Volevo qualcosa che riflettesse la parte oscura della vostra fede occidentale. 774 00:48:26,000 --> 00:48:27,963 Dal Libro della Rivelazione. 775 00:48:29,023 --> 00:48:31,464 Un numero alternativo della Bestia. 776 00:48:31,794 --> 00:48:33,284 Questo lato oscuro... 777 00:48:34,185 --> 00:48:36,800 non � arrivato ad uccidere della gente, vero? 778 00:48:41,232 --> 00:48:43,951 Scusa, vedo che sei occupato, hai qualcosa per noi? 779 00:48:43,952 --> 00:48:46,002 Causa della morte confermata: 780 00:48:46,796 --> 00:48:48,265 avvelenamento da cianuro. 781 00:48:48,467 --> 00:48:52,193 Ha ingoiato una pasticca. � iniziato il processo di assorbimento, 782 00:48:52,194 --> 00:48:55,695 e poi ha agito molto rapidamente, in pochi minuti. 783 00:48:55,696 --> 00:48:56,949 E quella dose... 784 00:48:57,187 --> 00:49:00,857 � stata probabilmente un po' pi� forte di quello che si aspettava. 785 00:49:01,300 --> 00:49:04,070 Eccitanti, tranquillanti, ecstasy... 786 00:49:04,071 --> 00:49:06,785 una scatola di prelibatezze su misura, per ogni occasione. 787 00:49:06,786 --> 00:49:10,322 L'assassino impreziosisce una dose regolare col cianuro. 788 00:49:10,390 --> 00:49:12,847 Doveva sapere che lei usava quelle pasticche. 789 00:49:12,848 --> 00:49:14,651 Sappiamo cosa significa T.A.? 790 00:49:14,673 --> 00:49:16,723 � il marchio dello spacciatore. 791 00:49:16,750 --> 00:49:20,513 Chiunque sia stato, sapeva che le piaceva prendere qualcosa prima della sfilata. 792 00:49:20,514 --> 00:49:24,266 Una volta che la pasticca si scioglie, fa il suo ultimo inchino. 793 00:49:24,267 --> 00:49:26,842 Come faceva l'assassino a sapere quale pasticca avrebbe preso? 794 00:49:26,843 --> 00:49:30,321 Non ha importanza. Sono tutte corrette col cianuro. 795 00:49:30,894 --> 00:49:33,464 Ti andrebbe di provarne una? 796 00:49:33,871 --> 00:49:34,904 Credimi... 797 00:49:35,774 --> 00:49:36,965 � allettante. 798 00:49:36,966 --> 00:49:39,413 Beh, forse riesco a tirarvi su di morale chiarendo 799 00:49:39,414 --> 00:49:41,839 chi ha fatto cosa all'autista di Dahlman! 800 00:49:41,994 --> 00:49:43,058 Okay. 801 00:49:44,874 --> 00:49:46,291 Cotone nero. 802 00:49:46,771 --> 00:49:49,876 Non lo stesso materiale usato su Loman. Neanche le stessa persona. 803 00:49:49,877 --> 00:49:53,109 Questa storia era su tutti i giornali. Direi che � un emulatore. 804 00:49:53,110 --> 00:49:54,888 Se non fosse un insulto agli emulatori. 805 00:49:54,889 --> 00:49:58,196 S'� trattato solo di pura e semplice macelleria. 806 00:50:10,278 --> 00:50:11,465 Mi piacerebbe del curry. 807 00:50:13,328 --> 00:50:17,434 Brad, Claudia Cabrera aveva un cellulare usa e getta per contattare Heidi Berlin, 808 00:50:17,460 --> 00:50:19,706 e si incontravano da Lev, ovunque sia. 809 00:50:19,707 --> 00:50:22,452 Per quello ancora nulla, ma me ne occuper� subito domattina. 810 00:50:22,453 --> 00:50:25,152 Bene. La cronologia degli eventi per Cabrera. 811 00:50:26,268 --> 00:50:29,953 Le telecamere di Youniversality la riprendono che va e viene. Praticamente viveva l�. 812 00:50:29,954 --> 00:50:31,245 Cosa vi porto? 813 00:50:31,436 --> 00:50:33,481 Per me niente, amico. Devo andare. 814 00:50:33,482 --> 00:50:36,489 S�? Mercoled� e gioved�.Ti piace. 815 00:50:38,742 --> 00:50:40,006 A domani. 816 00:50:42,639 --> 00:50:44,189 Che cosa volevi dire? 817 00:50:44,190 --> 00:50:46,988 Qual � il problema tra Van der Valk con questo tizio, Visser? 818 00:50:46,989 --> 00:50:48,489 Perch� vuoi saperlo? 819 00:50:48,922 --> 00:50:51,005 Sai che tanto va la gatta al lardo... 820 00:50:51,006 --> 00:50:54,392 Ho chiesto un po' in giro. Alcuni hanno detto che... 821 00:50:56,225 --> 00:50:57,929 il vecchio Visser era tornato in tribunale. 822 00:50:57,930 --> 00:50:59,142 Esatto. 823 00:51:00,218 --> 00:51:03,873 Visser era un alto ufficiale di polizia corrotto. 824 00:51:04,660 --> 00:51:07,605 Dahlman e Piet l'hanno arrestato. 825 00:51:07,606 --> 00:51:11,004 N� lui n� il figlio sono stati molto contenti della cosa. 826 00:51:11,005 --> 00:51:13,854 Visser � stato arrestato dopo un inseguimento in auto. 827 00:51:14,619 --> 00:51:16,732 Sapendo di essere stato beccato, ha... 828 00:51:16,748 --> 00:51:20,198 deliberatamente diretto la sua auto contro quella di Piet. 829 00:51:20,213 --> 00:51:21,867 E Piet non era da solo. 830 00:51:22,702 --> 00:51:23,702 Dahlman. 831 00:51:24,722 --> 00:51:27,040 Ecco come ha subito quelle lesioni, giusto? 832 00:51:27,041 --> 00:51:29,642 Cliff, portaci altra roba da bere, qui. 833 00:51:44,337 --> 00:51:46,137 Tanto per essere chiari... 834 00:51:46,846 --> 00:51:48,196 so cos'hai fatto. 835 00:51:49,062 --> 00:51:51,162 O quello che ha fatto tuo padre. 836 00:51:51,520 --> 00:51:55,015 Mandare i suoi galoppini a pestare a morte un uomo innocente. 837 00:51:55,016 --> 00:51:56,737 E io so cosa hai fatto tu. 838 00:51:56,738 --> 00:51:59,205 O pi� precisamente quel che ha fatto il tuo capo. 839 00:51:59,206 --> 00:52:03,591 � andata dal giudice la sera prima dell'udienza per fargli un po' di pressione. 840 00:52:03,592 --> 00:52:05,596 - Si chiama corruzione. - Gi�. 841 00:52:06,013 --> 00:52:08,553 � un concetto molto familiare a tuo padre. 842 00:52:12,605 --> 00:52:15,802 Sai cosa significa perdere qualcuno che ami. 843 00:52:22,399 --> 00:52:24,953 Le cuciture sono state un tocco di classe. 844 00:52:24,954 --> 00:52:27,454 Sono sicuro che tu ti sia divertito a farle. 845 00:52:28,569 --> 00:52:29,880 Finisce qui. 846 00:52:33,222 --> 00:52:35,828 Altrimenti cosa, Commissaris? 847 00:52:37,700 --> 00:52:38,700 Cosa? 848 00:53:09,644 --> 00:53:10,644 Piet! 849 00:53:11,408 --> 00:53:14,650 Ehi, signor detective, perch� non vieni a farmi compagnia? 850 00:53:23,557 --> 00:53:25,191 Non parli molto, vero? 851 00:53:27,948 --> 00:53:29,192 � un problema? 852 00:53:30,961 --> 00:53:33,582 No, al contrario. � un sollievo. 853 00:53:38,431 --> 00:53:40,258 Come sta andando con la laurea? 854 00:53:41,593 --> 00:53:44,482 Mi destreggio, ma non mi lamento. 855 00:53:46,071 --> 00:53:47,821 Quel caso in tribunale, 856 00:53:48,342 --> 00:53:49,398 Visser. 857 00:53:49,619 --> 00:53:52,389 So perch� io ero l�, ma... 858 00:53:52,781 --> 00:53:54,096 perch� c'eri anche tu? 859 00:53:54,097 --> 00:53:56,189 Non c'eri. Eri in ritardo. 860 00:53:56,339 --> 00:54:00,221 � normale che la polizia vada alle udienze di quelli che ha arrestato? 861 00:54:02,154 --> 00:54:03,253 Ho... 862 00:54:03,434 --> 00:54:05,700 ho letto un articolo, un saggio. 863 00:54:06,205 --> 00:54:08,307 "Il braccio sinistro della legge. 864 00:54:09,845 --> 00:54:12,925 Corruzione nella polizia in Olanda, dal 1980." 865 00:54:12,926 --> 00:54:14,693 Possiamo parlare di qualcos'altro? 866 00:54:14,694 --> 00:54:15,743 Certo. 867 00:54:16,396 --> 00:54:17,907 Tutto quello che vuoi. 868 00:54:19,059 --> 00:54:20,059 Te. 869 00:54:21,537 --> 00:54:22,735 Vuoi me? 870 00:54:23,974 --> 00:54:26,569 O vuoi parlare di me? 871 00:54:28,684 --> 00:54:29,938 Non lo so. 872 00:54:31,841 --> 00:54:33,464 - Entrambe le cose. - Okay. 873 00:54:34,504 --> 00:54:36,981 Ma nessuno pu� avere tutto, lo capisci? 874 00:54:37,995 --> 00:54:39,326 S�, per me va bene. 875 00:54:41,373 --> 00:54:43,912 "Occhio non vede, cuore non duole"... 876 00:54:48,309 --> 00:54:49,635 Suppongo di s�. 877 00:55:03,660 --> 00:55:04,660 Ehi. 878 00:55:05,635 --> 00:55:06,635 Ehi. 879 00:55:10,262 --> 00:55:11,460 Caff�? 880 00:55:12,077 --> 00:55:14,166 Dovevo portare un muffin anche a te. 881 00:55:15,182 --> 00:55:16,519 Bella serata? 882 00:55:17,969 --> 00:55:19,044 Ciao. 883 00:55:19,846 --> 00:55:22,056 - La tua? - S�, lo stesso. 884 00:55:22,380 --> 00:55:23,465 Credo. 885 00:55:24,051 --> 00:55:27,249 Piet? Piet, posso parlarti un attimo, per favore? 886 00:55:28,026 --> 00:55:30,246 La morte di Claudia Cabrera � in prima pagina! 887 00:55:30,247 --> 00:55:32,302 Pensavo stessimo tenendo lontana la stampa! 888 00:55:32,303 --> 00:55:34,318 Okay. Ne prendo nota. 889 00:55:34,802 --> 00:55:36,326 Da quanto lavoriamo insieme? 890 00:55:36,327 --> 00:55:39,295 Non lo so, Julia. Cinque anni? 891 00:55:39,687 --> 00:55:41,048 Allora dovresti sapere... 892 00:55:41,049 --> 00:55:43,907 che autorizzo io tutte le richieste di sorveglianza. 893 00:55:44,360 --> 00:55:46,817 S�, pensavo che forse questa ti sarebbe sfuggita. 894 00:55:46,818 --> 00:55:48,026 Beh, invece no. 895 00:55:48,268 --> 00:55:51,413 Hai messo due miei agenti a farmi da scorta 24 ore su 24! 896 00:55:51,661 --> 00:55:52,940 � una precauzione. 897 00:55:53,178 --> 00:55:55,646 Ho immaginato non volessi farlo tu. 898 00:55:55,647 --> 00:55:57,218 S�, beh, ci hai azzeccato. 899 00:55:57,605 --> 00:55:59,383 Per� non riprovarci, per favore. 900 00:55:59,384 --> 00:56:01,100 - Ho altra scelta? - No. 901 00:56:01,147 --> 00:56:03,264 E ho cancellato la richiesta, va bene? 902 00:56:03,265 --> 00:56:05,856 Chi ha spifferato la morte di Cabrera alla stampa? 903 00:56:06,155 --> 00:56:08,709 - Penso se ne sia accorto. - Sto aspettando. 904 00:56:10,458 --> 00:56:12,607 Potrei averlo detto a una o due persone. 905 00:56:12,608 --> 00:56:14,267 - Quante? - Quattro o cinque. 906 00:56:15,060 --> 00:56:18,036 - 3.472.000. - Job! 907 00:56:18,037 --> 00:56:20,370 Stavo cercando di far spegnere il cellulare a Lotta Nagel 908 00:56:20,371 --> 00:56:23,038 - e potrei aver detto "scena del crimine". - Fantastico! 909 00:56:23,039 --> 00:56:24,977 Forse mi sono lasciato sfuggire anche "prova". 910 00:56:24,978 --> 00:56:26,864 - Ottimo. - Stava facendo vlogging. 911 00:56:26,865 --> 00:56:28,792 Okay. Davvero fantastico. 912 00:56:28,793 --> 00:56:31,218 Cio�, non c'� niente come il riserbo! 913 00:56:31,586 --> 00:56:35,352 Ho esaminato tutti i video dell'evento presenti sul cellulare di Lotta Nagel e... 914 00:56:35,631 --> 00:56:38,178 - Mila de la Parra non appare. - Magari non ci � andata. 915 00:56:38,179 --> 00:56:39,341 Invece s�. 916 00:56:39,342 --> 00:56:43,086 Un'ora prima � stata registrata dagli addetti alla sicurezza. Quindi c'era. 917 00:56:43,639 --> 00:56:44,663 Ma non era l�. 918 00:56:44,873 --> 00:56:46,473 � chiaro cosa intendo? 919 00:56:46,830 --> 00:56:47,830 Ottimo punto. 920 00:56:48,046 --> 00:56:49,046 Indaga. 921 00:56:51,697 --> 00:56:54,997 - Quindi l'appuntamento � andato bene? - Ti ho sentito. 922 00:56:55,039 --> 00:56:56,526 Cos'� quell'aria compiaciuta? 923 00:56:56,527 --> 00:56:58,081 Dovresti cercare qualcosa sul Lev. 924 00:56:58,082 --> 00:56:59,832 Veramente l'ho gi� fatto. 925 00:57:00,168 --> 00:57:01,468 � il diminutivo di... 926 00:57:01,469 --> 00:57:02,687 Elevenses. 927 00:57:03,211 --> 00:57:07,061 � un caff� di lusso in cui l'�lite va quando vuol essere discreta. 928 00:57:07,180 --> 00:57:11,203 Non che Cabrera o Berlin lo fossero. Filmati delle telecamere di sicurezza. 929 00:57:12,269 --> 00:57:14,296 La direzione doveva essere coinvolta. 930 00:57:14,297 --> 00:57:16,442 Apparentemente una vera crisi di nervi. 931 00:57:19,167 --> 00:57:20,167 Bene. 932 00:57:20,847 --> 00:57:23,107 Proprio prima che Cabrera venisse assassinata. 933 00:57:23,108 --> 00:57:26,148 E non hai visto niente. Eccole il giorno prima. 934 00:57:28,669 --> 00:57:30,887 Poco prima che Loman venisse ucciso. 935 00:57:36,332 --> 00:57:39,227 9:48. Il vlog � iniziato alle 10. 936 00:57:39,287 --> 00:57:42,383 - � molto lontano da casa di Ed Loman? - Non molto. 937 00:57:42,715 --> 00:57:44,654 Potresti essere pi� preciso? 938 00:57:46,075 --> 00:57:47,369 Nove minuti a piedi. 939 00:57:48,071 --> 00:57:49,401 11 in tram. 940 00:57:49,844 --> 00:57:52,867 Curiosamente 18 minuti in macchina. 941 00:57:57,507 --> 00:58:01,747 Ha incontrato pi� di una volta Claudia Cabrera per un caff� da Elevenses. 942 00:58:05,280 --> 00:58:08,446 - Perch�? - L'ho detto al suo collega, eravamo amiche. 943 00:58:08,760 --> 00:58:11,234 Senta, possiamo parlarne dopo? Siamo molto occupati. 944 00:58:11,235 --> 00:58:14,777 Se si trattava di innocui caff�, perch� non ce ne ha parlato prima? 945 00:58:14,778 --> 00:58:16,139 Di cosa discutevate? 946 00:58:16,140 --> 00:58:18,207 Ma chi? Heidi che discute? 947 00:58:18,208 --> 00:58:20,246 - Impossibile. Con chi? - Non � niente... 948 00:58:20,247 --> 00:58:21,707 - Dani. - Claudia Cabrera. 949 00:58:22,011 --> 00:58:24,469 - Claudia? - Ci siamo solo viste per un paio di caff�. 950 00:58:24,470 --> 00:58:27,530 - La polizia ne sta facendo un dramma. - Davvero? Perch�? 951 00:58:27,531 --> 00:58:30,181 Quindi non l'ha tenuto nascosto solo a noi? 952 00:58:30,669 --> 00:58:31,943 Di cosa discutevate? 953 00:58:32,109 --> 00:58:34,892 - Discutevamo di etica e moda... - Scusa, Heidi... 954 00:58:34,893 --> 00:58:36,263 ma che sta succedendo? 955 00:58:41,303 --> 00:58:43,427 Mi dispiace tanto, Dani, davvero. 956 00:58:44,867 --> 00:58:46,953 - Ma cosa ti dispiace? - Io... 957 00:58:47,322 --> 00:58:49,269 non ce la facevo pi� a continuare cos�. 958 00:58:49,270 --> 00:58:50,776 Tu non ascolti... 959 00:58:50,777 --> 00:58:55,979 non comprendi e continui ad accettare lavori che non possiamo consegnare. 960 00:58:56,634 --> 00:59:00,178 La Danhei � sull'orlo del fallimento. 961 00:59:00,954 --> 00:59:03,741 - Ho provato a dirtelo un milione di volte. - Cosa? 962 00:59:05,326 --> 00:59:06,606 Scusate, davvero... 963 00:59:06,607 --> 00:59:09,418 ma cos'ha a che vedere questo con Claudia? 964 00:59:10,621 --> 00:59:13,510 Che cosa c'era nel pacchetto che le ha consegnato? 965 00:59:13,945 --> 00:59:16,950 Era il mio anticipo per pagare il nostro personale. 966 00:59:16,951 --> 00:59:18,606 Non volevo lasciarli senza paga. 967 00:59:18,607 --> 00:59:21,801 Non l'ho detto perch� � un contributo illegale ad un'azienda in fallimento. 968 00:59:21,802 --> 00:59:23,366 Il tuo anticipo di cosa? 969 00:59:23,741 --> 00:59:25,533 Tutti mi considerano finita... 970 00:59:25,699 --> 00:59:28,026 e pensano che sia tu il genio, ed � cos�, ma... 971 00:59:28,358 --> 00:59:30,259 voglio una nuova sfida. 972 00:59:32,756 --> 00:59:34,639 Stavo per unirmi a Youniversality. 973 00:59:39,679 --> 00:59:40,857 Scusa, cosa? 974 00:59:40,858 --> 00:59:43,035 In qualit� di direttrice creativa. 975 00:59:43,940 --> 00:59:46,657 Claudia voleva indirizzare l'azienda verso questa nuova 976 00:59:46,658 --> 00:59:49,341 e autentica iniziativa etica olistica. 977 00:59:49,567 --> 00:59:52,039 E voleva che fossi io a guidare questa iniziativa. 978 00:59:52,040 --> 00:59:53,216 � uno scherzo? 979 00:59:53,967 --> 00:59:55,081 Io non... 980 00:59:55,911 --> 00:59:58,355 io non posso perderti. Non posso... 981 00:59:58,724 --> 01:00:00,446 non sono niente senza di te. 982 01:00:00,447 --> 01:00:03,366 Io ho... Davvero, mi hai insegnato tutto quello che so. 983 01:00:03,367 --> 01:00:04,904 Non hai pi� bisogno di me. 984 01:00:05,625 --> 01:00:07,549 E comunque non mi ascolti. 985 01:00:07,844 --> 01:00:10,500 Tutti sanno che pensavi di iniziare a collaborare con Schneider. 986 01:00:10,501 --> 01:00:13,347 Lui � venuto da me e io gli ho detto di no! 987 01:00:13,715 --> 01:00:15,115 Fine della storia. 988 01:00:17,672 --> 01:00:19,887 Stava gi� programmando questa iniziativa? 989 01:00:22,767 --> 01:00:24,577 Ho lavorato ad alcune idee, s�. 990 01:00:24,727 --> 01:00:26,840 Qualcuna ha a che vedere con i funghi? 991 01:00:28,077 --> 01:00:29,600 Come lo sa? 992 01:00:32,572 --> 01:00:33,572 Io... 993 01:00:34,197 --> 01:00:35,747 non ci posso credere. 994 01:00:35,932 --> 01:00:37,920 Come... come osi? 995 01:00:38,887 --> 01:00:39,887 Dani... 996 01:00:45,614 --> 01:00:47,126 Non ha importanza come lo so. 997 01:00:47,127 --> 01:00:49,627 O � stata lei a cucire gli occhi di Ed Loman... 998 01:00:50,174 --> 01:00:51,682 o chiunque sia stato... 999 01:00:51,940 --> 01:00:53,768 sapeva di quel tessuto. 1000 01:00:54,571 --> 01:00:56,571 Claudia era andata nel panico. 1001 01:00:56,989 --> 01:00:58,439 Aveva notato che... 1002 01:00:58,918 --> 01:01:01,050 le cuciture erano le stesse proposte da me. 1003 01:01:01,051 --> 01:01:03,264 Sapeva che qualcuno ci stava addosso. 1004 01:01:03,265 --> 01:01:05,487 Stavo cercando di calmarla. 1005 01:01:07,425 --> 01:01:08,993 E alla fine ce l'ho fatta. 1006 01:01:08,994 --> 01:01:11,074 Quindi l'accordo era ancora valido? 1007 01:01:11,341 --> 01:01:12,341 S�. 1008 01:01:14,460 --> 01:01:16,286 Nel ruolo di direttrice creativa... 1009 01:01:16,287 --> 01:01:19,577 avrebbe lavorato a fianco di Schneider oppure avrebbe preso il suo posto? 1010 01:01:19,578 --> 01:01:21,406 No, lei voleva licenziarlo. 1011 01:01:31,745 --> 01:01:33,307 Signorina de la Parra? 1012 01:01:36,087 --> 01:01:37,667 Signorina de la Parra? 1013 01:01:48,167 --> 01:01:49,616 Signorina de la Parra? 1014 01:01:58,678 --> 01:01:59,835 Ciambella? 1015 01:02:07,695 --> 01:02:09,614 Il dolore, una cosa terribile, vero? 1016 01:02:09,781 --> 01:02:11,867 Ci condiziona tutti in modi diverso. 1017 01:02:12,457 --> 01:02:13,549 Vai. 1018 01:02:17,100 --> 01:02:18,134 La scarpa. 1019 01:02:21,254 --> 01:02:24,219 Forse non � il momento migliore per parlare di lealt�... 1020 01:02:24,220 --> 01:02:27,266 ma sapeva che Claudia Cabrera stava per licenziarla 1021 01:02:27,450 --> 01:02:29,528 per assumere Heidi Berlin al suo posto? 1022 01:02:29,776 --> 01:02:32,208 Ci avrebbe provato, s�. Lei e Heidi... 1023 01:02:33,607 --> 01:02:35,532 l'alba di una nuova etica. 1024 01:02:35,822 --> 01:02:37,627 Molto... toccante. 1025 01:02:38,011 --> 01:02:39,743 Non l'avrei permesso. 1026 01:02:39,769 --> 01:02:41,229 E quindi cos'ha fatto? 1027 01:02:43,594 --> 01:02:45,550 Ho provato a soffiare Dani Nioh. 1028 01:02:45,551 --> 01:02:47,987 � troppo pieno di s� per preoccuparsi dell'ambiente. 1029 01:02:47,988 --> 01:02:49,791 Ma quell'idiota mi ha detto di no. 1030 01:02:49,792 --> 01:02:53,417 - Comunque avrei trovato qualcun altro. - Come ha scoperto il loro piano? 1031 01:02:53,418 --> 01:02:55,648 Claudia non sapeva tenere un segreto. 1032 01:02:55,649 --> 01:02:57,780 Specialmente quando era... 1033 01:02:58,094 --> 01:02:59,184 strafatta. 1034 01:03:00,394 --> 01:03:01,934 Mila de la Parra lo sapeva? 1035 01:03:01,935 --> 01:03:03,355 Lei non sa niente. 1036 01:03:03,817 --> 01:03:05,090 Di niente. 1037 01:03:05,884 --> 01:03:08,034 Allora perch� � venuta qui, ieri? 1038 01:03:08,355 --> 01:03:10,129 Per accusarla di aver ucciso Ed? 1039 01:03:11,497 --> 01:03:13,088 L'ho stracciata. 1040 01:03:13,089 --> 01:03:16,669 � un totale spreco di spazio, energia e tempo. 1041 01:03:17,553 --> 01:03:20,888 Ed andava a letto con lei solo per avere informazioni. 1042 01:03:20,889 --> 01:03:22,765 E io glielo avevo detto. 1043 01:03:23,632 --> 01:03:25,032 E come l'ha presa? 1044 01:03:25,105 --> 01:03:28,575 Ha avuto una patetica crisi di nervi totale. 1045 01:03:28,945 --> 01:03:30,038 Non solo umile, 1046 01:03:30,039 --> 01:03:31,349 anche sensibile. 1047 01:03:31,570 --> 01:03:34,149 L'estro non ha n� regole n� etica. 1048 01:03:34,302 --> 01:03:35,768 Picasso, un genio. 1049 01:03:36,094 --> 01:03:37,530 Era una persona perbene? 1050 01:03:37,531 --> 01:03:39,836 - S�, non importa. - Avete trovato Mila de la Parra? 1051 01:03:39,837 --> 01:03:43,529 Pensavo che il vostro compito fosse far stare meglio la gente con se stessa. 1052 01:03:44,414 --> 01:03:45,564 Pensava male. 1053 01:03:45,996 --> 01:03:48,496 Sono preoccupata. Tornate indietro, subito. 1054 01:03:59,886 --> 01:04:01,486 Signorina de la Parra? 1055 01:04:05,975 --> 01:04:07,124 Total Angel. 1056 01:04:07,308 --> 01:04:08,324 Cosa? 1057 01:04:08,564 --> 01:04:09,564 Total Angel. 1058 01:04:10,041 --> 01:04:11,148 Brad! 1059 01:04:11,735 --> 01:04:13,000 Non � cianuro. 1060 01:04:15,021 --> 01:04:16,092 Okay, beh... 1061 01:04:16,420 --> 01:04:18,596 borbotta qualcosa tipo "Total Angel". 1062 01:04:18,917 --> 01:04:20,191 Magari le piaci. 1063 01:04:20,460 --> 01:04:23,090 Certo, ma non credo si riferisca a me, purtroppo. 1064 01:04:24,634 --> 01:04:25,760 T.A. 1065 01:04:27,406 --> 01:04:28,588 Total Angel. 1066 01:04:37,613 --> 01:04:39,477 Sto cercando il signor Visser. 1067 01:04:40,031 --> 01:04:41,031 Jan? 1068 01:04:42,061 --> 01:04:43,187 Da questa parte. 1069 01:04:46,898 --> 01:04:47,898 Per di qua. 1070 01:04:57,446 --> 01:04:59,996 Ma guarda un po' chi � venuta a trovarmi. 1071 01:05:00,036 --> 01:05:02,779 Purtroppo il nostro accesso disabili non � all'altezza di altri. 1072 01:05:02,780 --> 01:05:05,800 Non abbiamo finito la conversazione iniziata fuori dal tribunale e io 1073 01:05:05,801 --> 01:05:07,307 credo fermamente nel dialogo. 1074 01:05:07,308 --> 01:05:08,892 Come quello avuto col giudice 1075 01:05:08,893 --> 01:05:11,980 per accertarti che mio padre restasse dentro perch� sei piena di rabbia e nevrotica 1076 01:05:11,981 --> 01:05:14,584 e non hai ancora accettato l'infortunio e perch� vuoi 1077 01:05:14,585 --> 01:05:17,160 - vendetta? - Riesco a guardarmi allo specchio. 1078 01:05:17,161 --> 01:05:20,791 Riuscivo a farlo prima dell'udienza di tuo padre e ci riesco ancora. 1079 01:05:20,792 --> 01:05:22,141 E che mi dici di... 1080 01:05:22,142 --> 01:05:23,292 Van der Valk? 1081 01:05:24,956 --> 01:05:26,617 Riesce a dormire la notte? 1082 01:05:26,618 --> 01:05:29,419 Visto che ha tradito il suo mentore, chi gli ha insegnato tutto, 1083 01:05:29,420 --> 01:05:32,638 - colui che l'ha reso chi � ora? - Lui non c'entra. 1084 01:05:33,294 --> 01:05:34,538 Le tue rimostranze sono 1085 01:05:34,539 --> 01:05:35,701 verso di me. 1086 01:05:36,153 --> 01:05:37,480 Vuoi informazioni? 1087 01:05:38,110 --> 01:05:39,795 Perch� non picchi me? 1088 01:05:43,635 --> 01:05:45,000 � allettante. 1089 01:05:47,825 --> 01:05:49,824 Sei un po' masochista, vero? 1090 01:05:51,117 --> 01:05:53,299 Qual � il vero motivo per cui sei qui? 1091 01:05:56,220 --> 01:05:57,820 Per fare il mea culpa? 1092 01:05:57,980 --> 01:06:01,499 O hai paura di cosa potrei fare dopo o a chi potrei farlo? 1093 01:06:01,500 --> 01:06:03,979 Tu non farai nulla senza il permesso di tuo padre. 1094 01:06:03,980 --> 01:06:05,780 Non ne sarei cos� certo, sai, 1095 01:06:06,075 --> 01:06:08,320 a pap� piace tirarla per le lunghe. 1096 01:06:08,380 --> 01:06:09,380 A me... 1097 01:06:09,487 --> 01:06:10,853 piace la velocit� 1098 01:06:10,854 --> 01:06:13,733 Mi piace andare al massimo, capisci? 1099 01:06:16,059 --> 01:06:18,459 Fossi in te darei ascolto a tuo padre. 1100 01:06:21,901 --> 01:06:24,117 Non sei venuta qui per te, non � cos�? 1101 01:06:24,118 --> 01:06:26,278 Sei preoccupata per Van der Valk. 1102 01:06:27,297 --> 01:06:30,620 Quindi � stata una sua idea quella di andare dal giudice, vero? 1103 01:06:30,621 --> 01:06:32,960 Bene, ehi, non devi preoccuparti. 1104 01:06:33,020 --> 01:06:34,507 Ci penso io a lui. 1105 01:06:35,020 --> 01:06:37,572 Perch�, sai, detesto la sua faccia! 1106 01:06:50,997 --> 01:06:52,320 Mila de la Parra. 1107 01:06:52,380 --> 01:06:54,180 � ancora una sospettata perch�...? 1108 01:06:55,127 --> 01:06:57,203 Cuore infranto per essere stata scaricata, 1109 01:06:57,204 --> 01:06:59,008 si � vendicata dell'ex, 1110 01:06:59,206 --> 01:07:00,756 del suo nuovo amante, 1111 01:07:00,757 --> 01:07:03,459 non � riuscita a gestire il senso di colpa, ha cercato di uccidersi. 1112 01:07:03,460 --> 01:07:05,435 - Quella era una richiesta d'aiuto. - Beh... 1113 01:07:05,436 --> 01:07:07,373 Schneider � la scelta pi� ovvia. 1114 01:07:07,374 --> 01:07:10,270 Questo tizio si libera degli amanti non appena ha appagato il suo ego. 1115 01:07:10,271 --> 01:07:11,271 Concordo. 1116 01:07:11,545 --> 01:07:15,379 Loman forse voleva rendere pubblica la lotta per il potere di Youniversality. 1117 01:07:15,380 --> 01:07:18,001 Magari rivelare che Cabrera lo stava per licenziare. 1118 01:07:18,315 --> 01:07:22,764 Schneider uccide Loman e spera che le cuciture dissuadano Cabrera. 1119 01:07:23,037 --> 01:07:24,037 Senza successo. 1120 01:07:24,038 --> 01:07:26,981 C'� dentro anche Heidi Berlin. Non credo fosse contenta di chi 1121 01:07:26,982 --> 01:07:29,139 fa un vlog sulla socia che le viene soffiata via. 1122 01:07:29,140 --> 01:07:31,979 - Potremmo pedinare Heidi. - Ottimo, mettiamoci al lavoro. 1123 01:07:31,980 --> 01:07:33,419 Che mi dite del rifugiato? 1124 01:07:33,585 --> 01:07:34,777 Alibi verificato. 1125 01:07:34,778 --> 01:07:37,749 L'ufficio immigrazione ha confermato che era a un appuntamento con loro. 1126 01:07:39,235 --> 01:07:41,287 S�, s�! Molto bene! 1127 01:07:41,475 --> 01:07:44,091 - Scusa, per caso disturbiamo? - � che... 1128 01:07:44,604 --> 01:07:47,057 ci avrei dovuto pensare prima. 1129 01:07:49,069 --> 01:07:50,343 � un anagramma. 1130 01:07:54,469 --> 01:07:56,440 Lotta Nagel. Total Angel. 1131 01:07:56,839 --> 01:07:58,239 � la spacciatrice. 1132 01:07:59,737 --> 01:08:01,880 Sono pi� tipo da sudoku. 1133 01:08:17,860 --> 01:08:20,302 Sono Dahlman, potete mandare su qualcuno, per favore? 1134 01:08:21,760 --> 01:08:23,145 Mi serve sorveglianza... 1135 01:08:23,329 --> 01:08:24,806 per Van der Valk. 1136 01:08:28,740 --> 01:08:31,539 Tu e Job... non capisco, davvero. 1137 01:08:31,540 --> 01:08:33,939 - Qual � il punto? - Non credo sia giusto, fine. 1138 01:08:33,940 --> 01:08:34,940 Te l'ho detto. 1139 01:08:34,980 --> 01:08:37,379 Vorrei qualcosa di pi� concreto oltre il semplice istinto. 1140 01:08:37,380 --> 01:08:40,819 D'accordo. Attivato dall'istinto, ho fatto dei controlli su si lui. 1141 01:08:40,820 --> 01:08:43,020 Va bene? Ho fatto qualche ricerca. 1142 01:08:43,708 --> 01:08:45,408 Hai presente la madre... 1143 01:08:45,896 --> 01:08:48,746 - da cui va sempre per prendersene cura? - S�. 1144 01:08:51,022 --> 01:08:52,360 � morta nove anni fa. 1145 01:08:58,350 --> 01:09:00,539 No, no, no, avete frainteso. 1146 01:09:00,699 --> 01:09:03,779 Sono la postina, fine. Ne consegno un po', ma non sono una spacciatrice. 1147 01:09:03,780 --> 01:09:05,451 Ha persino un suo marchio. 1148 01:09:05,641 --> 01:09:06,699 T.A. 1149 01:09:06,700 --> 01:09:09,659 Una persona � morta dopo aver ingerito una delle sue pillole. 1150 01:09:09,660 --> 01:09:11,640 E un'altra ha provato ad usarle per suicidarsi. 1151 01:09:11,641 --> 01:09:13,323 Non sono un'assassina o un'omicida. 1152 01:09:13,324 --> 01:09:15,789 Se preferisce possiamo far venire qui la squadra antidroga. 1153 01:09:15,945 --> 01:09:19,832 Le metteranno sottosopra la casa. Intanto potrebbe registrare un vlog. 1154 01:09:21,201 --> 01:09:23,171 Ha manomesso lei le pillole di Claudia Cabrera? 1155 01:09:23,172 --> 01:09:25,645 - No, assolutamente. - Chi avrebbe potuto farlo? 1156 01:09:25,860 --> 01:09:28,895 Chiunque conoscesse le sue abitudini. Quindi praticamente tutti. 1157 01:09:28,896 --> 01:09:31,330 Con chi altri tratta di quelli che conosciamo? 1158 01:09:32,780 --> 01:09:35,803 Dani era solito partecipare, ma Heidi lo ha ripulito. 1159 01:09:36,312 --> 01:09:37,604 Dani �... 1160 01:09:38,220 --> 01:09:41,070 Dani il pi� delle volte � bisognoso d'affetto. 1161 01:09:41,255 --> 01:09:43,522 Le droghe lo avevano solo reso paranoico. 1162 01:09:46,700 --> 01:09:49,152 Dov'era Dani quando � stato ucciso Ed Loman? 1163 01:09:50,197 --> 01:09:51,539 Stava andando al lavoro. 1164 01:09:51,540 --> 01:09:54,890 Ha postato una foto mentre prendeva un caff�. 1165 01:09:55,133 --> 01:09:56,659 La cameriera ha confermato. 1166 01:09:56,660 --> 01:09:58,392 Forse dovremmo controllarla. 1167 01:10:00,478 --> 01:10:02,230 C'� un'uscita sul retro qui? 1168 01:10:06,864 --> 01:10:08,940 Sembra che abbiano fatto pace. 1169 01:10:10,270 --> 01:10:11,270 Si parte. 1170 01:10:47,512 --> 01:10:49,000 Sono Dahlman. Dov'� Piet? 1171 01:10:50,909 --> 01:10:52,700 Cosa significa che lo avete perso? 1172 01:10:56,825 --> 01:10:58,025 Non c'era? 1173 01:10:59,260 --> 01:11:00,407 Okay. 1174 01:11:00,813 --> 01:11:02,013 Grazie mille. 1175 01:11:03,535 --> 01:11:06,668 Allora, la cameriera che ha detto che Dani Nioh si trovava da Zeffie 1176 01:11:06,669 --> 01:11:08,482 quando Ed Loman � stato ucciso ha mentito. 1177 01:11:08,483 --> 01:11:11,495 Il direttore ha detto che � arrivata in tarda mattinata. 1178 01:11:11,898 --> 01:11:13,504 Quindi l'ha comprata. 1179 01:11:14,174 --> 01:11:16,174 E ha postato una foto vecchia. 1180 01:11:36,848 --> 01:11:38,869 Che diavolo � quello? 1181 01:11:39,496 --> 01:11:40,899 � un ristorante, Brad. 1182 01:11:42,764 --> 01:11:45,740 Quindi dobbiamo starcene qui seduti a guardarli mangiare? 1183 01:11:48,138 --> 01:11:49,668 Perch� ci apparteniamo. 1184 01:11:49,669 --> 01:11:52,410 E potremmo anche rinnovare le nostre promesse. 1185 01:11:52,863 --> 01:11:55,859 - Non ne abbiamo mai fatte. - Promesse di moda, ricordi? 1186 01:11:55,860 --> 01:11:57,358 Di essere una squadra... 1187 01:11:57,359 --> 01:12:00,549 di essere giusti, di essere degli dei e cambiare il mondo. 1188 01:12:02,445 --> 01:12:03,773 Prendiamo le scale? 1189 01:12:03,774 --> 01:12:04,774 No. 1190 01:12:25,492 --> 01:12:27,541 - Salve. - Ma che diavolo fai qui, Hendrik? 1191 01:12:27,542 --> 01:12:29,738 - Beh, passavo di qui e... - Passavi di qui? 1192 01:12:31,020 --> 01:12:32,020 Va bene. 1193 01:12:32,751 --> 01:12:34,782 Piet mi ha chiesto di tenerla d'occhio. 1194 01:12:34,948 --> 01:12:38,879 - Nel caso venisse qualcuno a cercarla. - Ma stavi dormendo della grossa. 1195 01:12:38,880 --> 01:12:42,080 - Non � vero. - Fosse venuto qualcuno che avresti fatto? 1196 01:12:44,052 --> 01:12:46,254 Ottimo, beh, quella avrebbe fatto la differenza. 1197 01:12:46,255 --> 01:12:48,044 Gi� che ci sei, dammi un passaggio. 1198 01:12:48,045 --> 01:12:49,762 Certo. Dove andiamo? 1199 01:12:49,983 --> 01:12:52,088 Dobbiamo trovare Piet. Subito. 1200 01:13:02,096 --> 01:13:05,447 Per caso si ricorda se ieri ad un certo punto Dani � uscito? 1201 01:13:07,796 --> 01:13:09,315 S�, � uscito. 1202 01:13:09,860 --> 01:13:11,678 Tra le 14 e le 16, mi sembra. 1203 01:13:12,140 --> 01:13:13,284 Okay. 1204 01:13:14,088 --> 01:13:18,120 Un sacco di tempo per incontrare Cabrera e correggerle la droga. 1205 01:13:27,420 --> 01:13:28,673 Cosa c'� lass�? 1206 01:13:30,002 --> 01:13:31,959 C'� l'ufficio di Heidi Berlin. 1207 01:14:09,155 --> 01:14:10,558 Sono funghi. 1208 01:14:14,748 --> 01:14:16,800 "Youniversality Rigenerante." 1209 01:14:17,019 --> 01:14:19,486 � la proposta di Heidi Berlin per il lavoro. 1210 01:14:20,435 --> 01:14:22,171 Di cui Dani era al corrente. 1211 01:14:22,448 --> 01:14:26,170 S�, ma � sembrato devastato quando lei ci ha detto cosa voleva fare. 1212 01:14:27,580 --> 01:14:28,667 Beh... 1213 01:14:28,833 --> 01:14:30,217 stava fingendo. 1214 01:14:32,248 --> 01:14:33,640 Lo sapeva gi�. 1215 01:14:47,393 --> 01:14:49,073 - Pronto? - Dove siete? 1216 01:14:50,596 --> 01:14:53,146 - Siamo al REM Eiland. - Piet � con voi? 1217 01:14:53,314 --> 01:14:54,314 S�. 1218 01:14:54,414 --> 01:14:56,804 - � arrivato ora. - Passamelo, per favore. 1219 01:14:57,315 --> 01:14:59,162 Scusi, capo, devo andare. 1220 01:15:02,725 --> 01:15:03,934 Prendete le scale. 1221 01:15:14,636 --> 01:15:17,660 Rimanete fuori. Non lasciate entrare o uscire nessuno. 1222 01:15:21,419 --> 01:15:23,449 Non dobbiamo far entrare o uscire nessuno? 1223 01:15:23,450 --> 01:15:24,450 Gi�. 1224 01:15:29,434 --> 01:15:32,153 Cambier� tutto, ecco cosa intendo. 1225 01:15:32,154 --> 01:15:34,651 So che prima le cose erano diverse... 1226 01:15:37,874 --> 01:15:39,214 Cosa volete ancora? 1227 01:15:39,274 --> 01:15:41,160 Dobbiamo parlare, vero, Dani? 1228 01:15:41,603 --> 01:15:44,685 No, non dobbiamo parlare. Vogliamo essere lasciati in pace. 1229 01:15:44,686 --> 01:15:46,033 - Abbiamo risolto. - S�... 1230 01:15:46,034 --> 01:15:47,654 Heidi rimane con me... 1231 01:15:47,863 --> 01:15:51,354 e io far� tutto quello che posso per risistemare le cose. 1232 01:15:52,093 --> 01:15:54,104 Era quello che voleva, no? 1233 01:15:54,514 --> 01:15:55,514 Voi due... 1234 01:15:56,061 --> 01:15:57,061 insieme. 1235 01:16:07,503 --> 01:16:09,128 Hendrik! Cosa vedi? Dove sei? 1236 01:16:09,129 --> 01:16:12,608 - Sono qui sotto, Brad e non sono solo. - Allora sei tu? 1237 01:16:12,914 --> 01:16:16,473 Chi � il fuoco di paglia sexy stavolta, lupo di mare? 1238 01:16:16,674 --> 01:16:18,598 Sono io, Brad, il commissario capo. 1239 01:16:19,761 --> 01:16:21,633 Dov'� Piet? Puoi passarmelo? 1240 01:16:21,634 --> 01:16:23,753 Ora non posso, � un tantino occupato. 1241 01:16:24,020 --> 01:16:26,152 - Subito. - S�, capo, s�. 1242 01:16:26,153 --> 01:16:28,029 - Brad. - S�, che c'�? 1243 01:16:28,672 --> 01:16:30,301 Aspettavamo qualcuno? 1244 01:16:33,905 --> 01:16:35,134 Oddio. 1245 01:16:44,812 --> 01:16:45,874 Ciao... 1246 01:16:46,390 --> 01:16:48,172 e addio. 1247 01:16:52,270 --> 01:16:53,617 Non promette bene. 1248 01:16:53,618 --> 01:16:55,118 Avvisa Van der Valk. 1249 01:16:55,782 --> 01:16:57,518 Aveva scoperto i suoi piani. 1250 01:16:57,954 --> 01:17:00,753 Sapeva che stava per andarsene e non voleva... 1251 01:17:00,978 --> 01:17:02,823 perch� non pu� vivere senza di lei. 1252 01:17:02,824 --> 01:17:04,564 Siamo un po' insicuri, vero? 1253 01:17:06,560 --> 01:17:08,313 Loman ha minacciato di dirlo al mondo. 1254 01:17:08,314 --> 01:17:11,264 E presumibilmente le ha detto quello che sapeva. 1255 01:17:18,106 --> 01:17:20,014 Dani, ma di che stanno parlando? 1256 01:17:21,605 --> 01:17:24,228 Non potevo permettere diventasse di dominio pubblico. 1257 01:17:24,229 --> 01:17:26,589 Beh, quello lo avrebbe reso reale, giusto? 1258 01:17:36,513 --> 01:17:38,193 Hai ucciso tu Ed? 1259 01:17:38,802 --> 01:17:40,063 Ti prego, Dani, 1260 01:17:40,064 --> 01:17:42,500 dimmi che non � vero. 1261 01:17:42,501 --> 01:17:43,684 Ti prego, Dani. 1262 01:17:43,685 --> 01:17:47,193 Ha usato il suo tessuto come avvertimento per la donna che voleva portarla via. 1263 01:17:47,194 --> 01:17:49,513 Ascoltami, ascoltami, ascoltami, ascoltami... 1264 01:17:49,514 --> 01:17:50,664 devi capirmi. 1265 01:17:51,447 --> 01:17:53,459 Okay? Non volevo uccidere Claudia. 1266 01:17:53,460 --> 01:17:56,175 Ma poi ha capito che avrebbe ignorato l'avvertimento. 1267 01:17:56,176 --> 01:17:59,109 No, anche allora, sono andato da lei, 1268 01:17:59,404 --> 01:18:01,294 l'ho implorata! 1269 01:18:01,354 --> 01:18:02,774 Cosa ti ha detto? 1270 01:18:03,081 --> 01:18:07,155 Mi ha detto che tu e lei avreste dato vita a un mondo migliore senza di me. 1271 01:18:09,156 --> 01:18:10,774 � ora di andare, Dani. 1272 01:18:12,015 --> 01:18:14,433 - Penso ci sia un problema. - Che problema? 1273 01:18:15,966 --> 01:18:17,334 Il ristorante � chiuso. 1274 01:18:20,435 --> 01:18:22,135 Quel genere di problema. 1275 01:18:22,329 --> 01:18:23,774 Va bene, state tutti gi�! 1276 01:18:23,775 --> 01:18:25,725 Allontanatevi dalle finestre. 1277 01:18:26,444 --> 01:18:27,444 Andate di l�. 1278 01:18:29,824 --> 01:18:32,313 - Chi diavolo abbiamo fatto incazzare? - � una lunga storia. 1279 01:18:32,314 --> 01:18:34,661 Okay, rimanete qui e tenete tutti al sicuro. 1280 01:18:34,956 --> 01:18:35,956 Ammanettalo. 1281 01:18:36,107 --> 01:18:37,824 E noi con cosa ci difendiamo? 1282 01:18:38,034 --> 01:18:40,006 Non lo so! Inventati qualcosa! 1283 01:18:40,007 --> 01:18:42,553 Okay, rimanete tutti gi�, ognuno al proprio tavolo. 1284 01:18:42,554 --> 01:18:43,774 Polizia, in piedi. 1285 01:18:43,775 --> 01:18:46,361 Sono il sergente Brad de Vries della Criminal Brigade. 1286 01:18:46,362 --> 01:18:47,433 Siete al sicuro. 1287 01:18:47,434 --> 01:18:49,193 Rimanete vicino ai tavoli, tutti! 1288 01:18:49,194 --> 01:18:51,044 State gi� e rimanete calmi. 1289 01:18:52,039 --> 01:18:55,388 - Non esattamente il martello di Thor, vero? - Cosa? Cosa? 1290 01:18:59,341 --> 01:19:01,414 Non mi pare che tu gli piaccia, o sbaglio? 1291 01:19:01,415 --> 01:19:03,685 Come sai che sono io a non piacergli? 1292 01:19:03,686 --> 01:19:05,329 Giusto una supposizione. 1293 01:19:05,754 --> 01:19:07,334 - Okay? - S�. 1294 01:19:07,562 --> 01:19:08,654 Andiamo. 1295 01:19:49,782 --> 01:19:51,134 Visser! 1296 01:19:56,112 --> 01:19:57,694 � me che vuoi! 1297 01:20:00,722 --> 01:20:02,135 Vediamoci su in cima. 1298 01:20:04,515 --> 01:20:05,515 Okay? 1299 01:20:07,450 --> 01:20:08,814 Okay, tu scendi. 1300 01:20:25,992 --> 01:20:27,973 Resta qui, stai con loro. 1301 01:20:35,953 --> 01:20:36,968 Visser! 1302 01:20:47,170 --> 01:20:48,249 Cloovers! 1303 01:20:48,408 --> 01:20:51,108 Devo andare ad aiutarla, controlla la porta! 1304 01:21:22,628 --> 01:21:24,562 - Ti prego. Ti prego... - No. 1305 01:21:31,028 --> 01:21:32,168 Dani, no! 1306 01:21:36,057 --> 01:21:37,847 No, no, no, no, no, no, no, no! 1307 01:21:43,322 --> 01:21:44,562 Lucienne! 1308 01:21:54,878 --> 01:21:55,949 Non... 1309 01:21:56,188 --> 01:21:57,500 provare... 1310 01:21:57,908 --> 01:21:59,328 a muoverti. 1311 01:22:05,988 --> 01:22:07,189 �... 1312 01:22:07,355 --> 01:22:08,629 davvero buffo... 1313 01:22:10,055 --> 01:22:13,633 prima mi aveva chiesto cosa avrei potuto fare in una situazione del genere. 1314 01:22:13,634 --> 01:22:16,634 Vero, e ricordo chiaramente cosa mi hai mostrato. 1315 01:22:17,268 --> 01:22:18,353 Fate silenzio. 1316 01:22:19,017 --> 01:22:21,750 Scusami, ma sono davvero assetata. 1317 01:22:24,501 --> 01:22:28,577 Ora, vedi di non sporcare i sedili con il sangue, non � mia la macchina. 1318 01:22:38,703 --> 01:22:41,009 Nessuno deve farsi male qui. 1319 01:22:47,650 --> 01:22:49,237 Gettiamo a terra le pistole? 1320 01:22:49,238 --> 01:22:50,631 Perch� non la getti tu? 1321 01:23:45,325 --> 01:23:47,241 Credi di essere il re del mondo, vero? 1322 01:24:15,254 --> 01:24:16,368 Lo vedi questo? 1323 01:24:59,844 --> 01:25:01,173 Prima volta? 1324 01:25:13,814 --> 01:25:16,019 Non c'� mai un buon momento per iniziare. 1325 01:25:21,134 --> 01:25:22,134 Grazie. 1326 01:25:41,081 --> 01:25:43,960 - Ecco. - Bravo Brad, il bicchiere � ancora pieno. 1327 01:25:43,961 --> 01:25:45,180 Ottimo. 1328 01:25:47,542 --> 01:25:48,784 Forza, riempilo. 1329 01:25:50,514 --> 01:25:51,899 Stanno tutti bene. 1330 01:25:52,124 --> 01:25:53,124 Tutti? 1331 01:25:54,277 --> 01:25:57,803 Bene, chi vuole birra gratis? Offre il capo della polizia. 1332 01:25:58,126 --> 01:25:59,443 Non dargliela tutta! 1333 01:25:59,444 --> 01:26:03,169 Congratulazioni, congratulazioni, congratulazioni. 1334 01:26:07,089 --> 01:26:08,789 Notizie di Van der Valk? 1335 01:26:09,027 --> 01:26:11,104 No, e non starei ad aspettarlo. 1336 01:26:11,270 --> 01:26:12,894 Si vede di nuovo con qualcuna? 1337 01:26:13,313 --> 01:26:14,313 Ne dubito. 1338 01:26:14,314 --> 01:26:15,571 - Per te. - No. 1339 01:26:15,774 --> 01:26:17,317 - No, grazie. - Sicuro? 1340 01:26:17,318 --> 01:26:20,040 S�, devo andare a badare a mia madre, quindi... 1341 01:26:20,154 --> 01:26:21,154 Giusto. 1342 01:26:21,305 --> 01:26:23,014 S�... sta bene? 1343 01:26:23,074 --> 01:26:24,074 S�. 1344 01:26:24,956 --> 01:26:27,756 - S�, s�. - Beh, se hai bisogno ci trovi qui. 1345 01:26:31,804 --> 01:26:33,299 Scusa per prima. 1346 01:26:33,835 --> 01:26:37,283 E quindi? L'ultima storia di Piet sta diventando una cosa seria? 1347 01:26:37,493 --> 01:26:39,229 Piet non ha mai storie serie. 1348 01:26:39,912 --> 01:26:41,512 Non � Arlette, quindi. 1349 01:26:42,129 --> 01:26:43,181 Nessuna lo �. 1350 01:26:45,600 --> 01:26:47,134 Non la dimenticher� mai. 1351 01:27:03,813 --> 01:27:04,813 Julia... 1352 01:27:05,581 --> 01:27:07,519 resisti... resisti. 1353 01:27:07,778 --> 01:27:08,978 Va tutto bene. 1354 01:27:10,861 --> 01:27:12,684 - Okay? - Sto bene, sto bene. 1355 01:27:12,869 --> 01:27:14,013 Vai... 1356 01:27:25,919 --> 01:27:27,153 Arlette? 1357 01:27:32,213 --> 01:27:33,480 No, no, no, no, no. 1358 01:27:46,056 --> 01:27:47,393 Arlette? 1359 01:27:55,640 --> 01:27:56,640 Arlette! 1360 01:28:02,232 --> 01:28:04,189 No. No, no, no. 1361 01:28:04,463 --> 01:28:05,463 No. 1362 01:28:07,343 --> 01:28:08,343 Forza. 1363 01:29:19,240 --> 01:29:23,000 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 1364 01:29:23,001 --> 01:29:26,760 Vuoi diventare traduttore di A7A? 1365 01:29:26,761 --> 01:29:30,520 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test! 104179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.