Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,800 --> 00:00:57,840
What does one want?
2
00:00:59,960 --> 00:01:02,040
To get somewhere.
3
00:01:05,560 --> 00:01:08,000
In the beginning, he stands on a hill.
4
00:01:08,920 --> 00:01:10,800
Sees where he wants to go.
5
00:01:13,120 --> 00:01:14,880
And gets going.
6
00:01:18,240 --> 00:01:19,920
Strides along the road.
7
00:01:20,920 --> 00:01:22,760
Passes through the woods.
8
00:01:24,720 --> 00:01:27,840
Struggles over the damp turf
and uncertain swamp.
9
00:01:29,080 --> 00:01:33,120
Then suddenly stops and realizes
he has lost his direction.
10
00:01:37,560 --> 00:01:39,200
What does one do,
11
00:01:40,400 --> 00:01:41,720
who is lost
12
00:01:43,120 --> 00:01:45,080
and doesn't know how to go on?
13
00:02:37,800 --> 00:02:39,320
The cow!
14
00:02:39,600 --> 00:02:41,880
The cow is stuck in the bog!
15
00:02:45,320 --> 00:02:47,520
The cow is stuck!
16
00:02:54,640 --> 00:02:59,440
TRUTH AND JUSTICE
17
00:03:05,000 --> 00:03:07,200
Her legs are already stiff.
18
00:03:11,960 --> 00:03:15,520
Even three men wouldn't be
enough to get her out.
19
00:03:19,760 --> 00:03:22,520
24 YEARS EARLIER.
20
00:03:27,200 --> 00:03:31,000
The previous master's cattle
got stuck too.
21
00:03:32,160 --> 00:03:34,760
But those were skinnier,
we pulled them out.
22
00:03:40,560 --> 00:03:41,800
Master...
23
00:04:01,440 --> 00:04:02,680
Come!
24
00:04:06,240 --> 00:04:08,000
Come on...
25
00:04:11,880 --> 00:04:13,480
Come on now.
26
00:04:16,360 --> 00:04:17,600
Good girl...
27
00:05:24,280 --> 00:05:26,360
Will you dig a ditch for me, Madis?
28
00:05:27,640 --> 00:05:31,080
We could start right here,
drain the water to the river.
29
00:05:31,360 --> 00:05:33,720
You can't. The neighbour's land
is in-between.
30
00:05:34,000 --> 00:05:37,800
We could dig the ditch with
the neighbour. Would cost less too.
31
00:05:39,200 --> 00:05:42,480
It'll cost more. Whatever you do
with Pearu, it costs more.
32
00:05:42,760 --> 00:05:44,800
What's wrong with him then?
33
00:05:45,600 --> 00:05:47,880
The previous master complained...
34
00:05:48,160 --> 00:05:51,240
In the end, he said
he'll leave because of Pearu.
35
00:05:52,840 --> 00:05:55,120
I'm sure you'll find out soon enough.
36
00:05:56,080 --> 00:05:58,680
Well?
- Well what?
37
00:06:00,200 --> 00:06:03,200
What'd the new master say?
- I'll dig a ditch.
38
00:06:04,960 --> 00:06:06,440
Oh, a ditch...
39
00:06:08,920 --> 00:06:12,040
And what does the new mistress say?
- Nothing.
40
00:06:13,400 --> 00:06:15,440
Nothing? Is she mute?
41
00:06:37,160 --> 00:06:40,840
There's cotton grass in the marsh,
that's why she goes there.
42
00:07:22,280 --> 00:07:23,560
Andres...
43
00:07:26,720 --> 00:07:29,440
Why did you buy this place?
44
00:07:31,400 --> 00:07:33,520
What should I have bought then?
45
00:07:34,000 --> 00:07:36,160
You couldn't find a better farm?
46
00:07:37,920 --> 00:07:41,560
The better ones were already sold.
Or too expensive.
47
00:07:49,680 --> 00:07:51,600
Just wait. We'll get used to it.
48
00:07:51,880 --> 00:07:53,720
It's only scary at first.
49
00:07:54,960 --> 00:07:58,400
We'll clean the fields from stones,
mend the fences,
50
00:07:58,680 --> 00:08:00,560
new living quarters and barns.
51
00:08:01,880 --> 00:08:05,400
Madis will start digging ditches.
The marsh will drain.
52
00:08:11,200 --> 00:08:15,200
You'll see soon enough
how Robber's Rise will take care of us.
53
00:08:20,560 --> 00:08:23,480
The two of us are going
to have hard times here.
54
00:08:23,760 --> 00:08:26,080
Poor folks have hard times everywhere.
55
00:08:45,080 --> 00:08:47,920
"Then the Lord
appeared to Abram and said,"
56
00:08:49,200 --> 00:08:53,000
"I am God Almighty."
57
00:08:54,680 --> 00:08:57,560
"I will make my covenant
between me and you"
58
00:08:57,840 --> 00:09:00,320
"and will greatly
increase your numbers."
59
00:09:00,600 --> 00:09:03,160
"The whole land, where you
now reside as a foreigner,"
60
00:09:03,440 --> 00:09:07,440
"I will give as an everlasting possession
to you and your descendants after you."
61
00:09:08,680 --> 00:09:11,320
"And I will be their God."
62
00:09:11,920 --> 00:09:15,360
I've cut trees...
done some woodwork...
63
00:09:16,120 --> 00:09:17,440
A spoon.
64
00:09:18,760 --> 00:09:20,040
And...
65
00:09:20,960 --> 00:09:22,760
And received confirmation.
66
00:09:23,520 --> 00:09:25,160
You can hire Juss alright.
67
00:09:26,640 --> 00:09:29,560
Tiit. Of Hundipalu.
68
00:09:29,840 --> 00:09:32,640
Andres Paas.
- Aadu. Of Aaseme.
69
00:09:33,720 --> 00:09:36,440
You won't find a better hand
in these parts.
70
00:09:37,280 --> 00:09:40,600
Has made a spoon,
and even received confirmation!
71
00:09:50,720 --> 00:09:53,400
What can I get for the master
of Robber's Rise?
72
00:10:05,000 --> 00:10:06,680
Well, hello, neighbour.
73
00:10:10,480 --> 00:10:13,240
What is a "hello" worth from a nobody?
74
00:10:28,080 --> 00:10:29,760
So you're the...
75
00:10:31,240 --> 00:10:32,720
I'm the one.
76
00:10:35,680 --> 00:10:39,800
What kind of man buys a place
I already drove two owners from?
77
00:10:40,080 --> 00:10:43,440
God loves the number three.
The third will be staying.
78
00:10:46,920 --> 00:10:48,720
Oh, the third will be staying?
79
00:10:50,080 --> 00:10:52,680
Nobody gets the better of
Pearu Murakas.
80
00:10:53,320 --> 00:10:54,680
And neither will you.
81
00:10:56,920 --> 00:11:00,600
Andres Paas. And nor has anyone
ever got the better of me.
82
00:11:03,840 --> 00:11:05,720
A big basket of beer!
83
00:11:06,000 --> 00:11:09,120
Come, neighbour, I'll buy you
some drinks in the back room!
84
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
Not this time.
My wife's waiting outside.
85
00:11:12,680 --> 00:11:15,440
And a bottle of
sweet women's wine!
86
00:11:27,080 --> 00:11:30,760
The neighbour is offering
some wine for the mistress.
87
00:11:32,960 --> 00:11:34,840
The mistress doesn't drink.
88
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
Oh come on now!
89
00:11:39,120 --> 00:11:40,360
One sip!
90
00:11:55,080 --> 00:11:58,160
Who wants some wine, ladies?
The men are going to drink beer.
91
00:11:58,440 --> 00:12:00,920
Not today, good neighbour.
92
00:12:01,200 --> 00:12:03,320
Who's the man talking so foolishly?
93
00:12:05,160 --> 00:12:07,040
The man who bought the farm...
94
00:12:08,200 --> 00:12:10,520
you have driven two owners away from.
95
00:12:18,640 --> 00:12:19,880
Strange man.
96
00:12:21,640 --> 00:12:23,520
Did you find a girl farmhand?
97
00:12:24,320 --> 00:12:26,000
Promised to come tomorrow.
98
00:13:24,680 --> 00:13:26,200
Are you trying to kill me?
99
00:13:26,920 --> 00:13:29,280
Come here!!
100
00:13:30,320 --> 00:13:31,560
You hear me?
101
00:13:34,240 --> 00:13:36,600
Open up!
- I won't if you hit me!
102
00:13:36,880 --> 00:13:39,560
I can hit my wife if I want to!
103
00:13:40,240 --> 00:13:41,800
Come out!
104
00:13:45,560 --> 00:13:47,480
I'm going to kick in the door!
105
00:15:05,000 --> 00:15:07,200
I've even received confirmation!
106
00:15:07,480 --> 00:15:09,360
What?
107
00:15:15,240 --> 00:15:18,520
When we first arrived,
we served much better beer.
108
00:15:18,800 --> 00:15:21,120
Not this gnat's piss.
109
00:15:24,640 --> 00:15:28,000
How's the beer?
- Better than water.
110
00:15:34,480 --> 00:15:38,640
So the ditch would be along the border?
- This would be best.
111
00:15:38,920 --> 00:15:40,760
Soil equally on both sides.
112
00:15:43,080 --> 00:15:45,920
And the ditch would
be divided between us.
113
00:15:46,200 --> 00:15:49,000
Half mine, half yours?
- Half mine, half yours.
114
00:15:51,080 --> 00:15:53,320
And I pay half
and you pay the other half?
115
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
Half and half.
116
00:15:59,880 --> 00:16:02,520
And the water? How about that?
117
00:16:03,480 --> 00:16:06,720
We divide it too?
So each drains the same?
118
00:16:07,000 --> 00:16:10,080
You can't measure water.
It drains as much as needed.
119
00:16:10,360 --> 00:16:13,680
But then you'll get more use
out of the ditch than I.
120
00:16:17,880 --> 00:16:20,040
You have more water than I do.
121
00:16:20,640 --> 00:16:23,080
The Valley master
will never agree to it.
122
00:16:25,480 --> 00:16:27,880
Would be better for Andres
if he doesn't.
123
00:16:28,160 --> 00:16:32,360
That tall one reads books,
papers, can talk nicely.
124
00:16:32,640 --> 00:16:35,320
No one understands,
but everyone listens.
125
00:16:35,600 --> 00:16:38,080
The one with bulging
eyes is
126
00:17:05,960 --> 00:17:07,600
Is the master around?
127
00:17:09,680 --> 00:17:13,600
He'll be here shortly.
He went to pull out the cow.
128
00:17:42,120 --> 00:17:46,600
I have only one condition.
The ditch would be on my land.
129
00:17:46,880 --> 00:17:49,000
And the soil on my side.
130
00:17:49,280 --> 00:17:53,480
The other side of the ditch may run
straight along the property line.
131
00:17:55,120 --> 00:17:57,600
Why should the ditch be
only on your side of the border?
132
00:17:59,960 --> 00:18:03,280
You've got more water,
so I should have more ditch.
133
00:18:03,560 --> 00:18:05,560
So let it be on my land.
134
00:18:06,320 --> 00:18:10,840
The soil should be on my side
to protect my land from your water.
135
00:18:11,120 --> 00:18:13,040
You don't need to protect yours.
136
00:18:14,200 --> 00:18:17,360
It's for your own good:
if your side will have no bank
137
00:18:17,640 --> 00:18:20,200
the water goes
straight into the ditch.
138
00:18:22,240 --> 00:18:25,600
If you're ok with it,
we'll dig the ditch together.
139
00:18:25,880 --> 00:18:28,080
I'll pay half and you'll pay half.
140
00:18:33,320 --> 00:18:37,200
Pearu is not as bad as they say.
Quite sensible, when sober.
141
00:18:37,480 --> 00:18:41,840
Along the border, but on his land?
- What's the difference?
142
00:18:42,120 --> 00:18:45,920
Water will flow anyway.
As long as there'll be a ditch.
143
00:18:56,000 --> 00:18:58,200
I think I'm expecting.
144
00:19:00,240 --> 00:19:02,160
Pregnant?
145
00:19:04,760 --> 00:19:06,760
We could use a son alright.
146
00:19:08,120 --> 00:19:10,400
Or who will inherit the kingdom?
147
00:21:41,600 --> 00:21:47,400
Suffer happily.
There's no love without pain.
148
00:22:11,160 --> 00:22:12,600
A girl.
149
00:22:14,680 --> 00:22:16,680
No heir for the farm.
150
00:22:30,120 --> 00:22:32,320
There will be a next time.
151
00:22:48,080 --> 00:22:52,200
Pearu said he had 14 sacks.
- From this land?
152
00:22:54,480 --> 00:22:56,600
If Pearu says 14,
it's really 12.
153
00:22:56,880 --> 00:22:59,640
And part of that is
from the manor granary.
154
00:23:01,200 --> 00:23:06,160
You think he's drinking with the granary
keeper and parish officer for nothing?
155
00:23:06,440 --> 00:23:08,320
It has always been like that.
156
00:23:08,600 --> 00:23:12,440
Pearu's hay comes from the manor barn
and his grain from the manor granary.
157
00:23:17,400 --> 00:23:20,560
So shall I put a dam in
before hitting the river?
158
00:23:21,320 --> 00:23:25,040
So you can open the ditch
with your neighbour?
159
00:23:47,000 --> 00:23:51,520
The river is flooding,
and he sends us to make hay!
160
00:23:52,720 --> 00:23:56,040
You'll see, there's no rest
even when it's raining.
161
00:23:56,320 --> 00:23:58,880
As if one can get
everything done in a day!
162
00:23:59,160 --> 00:24:02,360
Poor Juss, the Robber's Rise puss!
- Laugh all you want!
163
00:24:02,640 --> 00:24:04,800
Why do you think
the last farmgirl left?
164
00:24:05,080 --> 00:24:07,720
So why did you stay?
- I was a fool, that's why.
165
00:24:08,000 --> 00:24:09,520
I won't stay for a third!
166
00:24:12,280 --> 00:24:13,760
But I say you will.
167
00:24:17,080 --> 00:24:19,760
Well, if you were a man,
maybe you would.
168
00:24:20,920 --> 00:24:24,400
I'm a man like any other.
Even received my confirmation.
169
00:24:53,520 --> 00:24:54,880
Get back there...
170
00:24:55,160 --> 00:24:59,320
Go. Go. That way!
Go there!
171
00:25:25,400 --> 00:25:30,040
So the neighbour's lady will herd pigs
with a child in her arms?
172
00:25:30,320 --> 00:25:33,440
I heard screaming.
Are they making trouble?
173
00:25:38,080 --> 00:25:41,240
So where are the pigs?
- I don't know.
174
00:25:41,520 --> 00:25:43,600
I saw them going into the rye.
175
00:25:46,720 --> 00:25:49,160
But why are you destroying the fence?
176
00:25:57,160 --> 00:26:01,840
I don't need it here.
I can use the wood somewhere else.
177
00:26:03,720 --> 00:26:07,720
If you'd told us before,
we wouldn't have let the animals loose.
178
00:26:13,200 --> 00:26:16,600
But how will the neighbour's lady
get the pigs out of my rye,
179
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
while holding a baby?
180
00:26:22,200 --> 00:26:23,920
Piggy, piggy, piggy!
181
00:26:26,280 --> 00:26:28,000
Sooey, sooey, sooey!
182
00:26:39,000 --> 00:26:40,360
They're coming.
183
00:26:42,680 --> 00:26:44,160
Look at those bastards!
184
00:26:46,840 --> 00:26:49,560
What a fine voice
my neighbour's lady has.
185
00:26:57,760 --> 00:26:59,040
A fine voice...
186
00:27:16,920 --> 00:27:18,520
what's the big deal?
187
00:27:20,840 --> 00:27:24,920
A herdboy would make sure that
our animals don't wander onto his land.
188
00:27:25,200 --> 00:27:28,240
Sooner or later
we'll have to hire one.
189
00:27:31,280 --> 00:27:32,920
I'll talk to him tomorrow.
190
00:27:33,800 --> 00:27:35,880
What would you possibly achieve?
191
00:27:37,560 --> 00:27:40,280
Is this something
worth fighting over?
192
00:27:42,400 --> 00:27:44,920
He will mend the fence soon himself.
193
00:27:48,680 --> 00:27:49,920
Master...
194
00:27:53,160 --> 00:27:54,400
Let's go to bed.
195
00:28:35,080 --> 00:28:36,320
Mari...
196
00:28:37,160 --> 00:28:38,480
Juss?
197
00:28:41,920 --> 00:28:43,280
What are you doing?
198
00:28:44,520 --> 00:28:46,320
What am I doing?
Sleeping!
199
00:28:48,520 --> 00:28:50,320
Why don't you?
200
00:29:23,440 --> 00:29:26,160
So the master of the Hill
is in the tavern!
201
00:29:26,440 --> 00:29:29,640
Came to see where's the Valley master.
- Well, here I am.
202
00:29:29,920 --> 00:29:33,800
While you're working your ass off,
I have everything long done!
203
00:29:35,320 --> 00:29:37,840
Would you like me to teach you?
204
00:29:38,120 --> 00:29:40,160
So what would you teach?
205
00:29:40,440 --> 00:29:43,680
You can't lift a stone from the field
unless I do it first!
206
00:29:44,480 --> 00:29:48,400
But who's got a bigger pile of
stones on the edge of his field?
207
00:29:48,680 --> 00:29:50,880
But who hauled out the first load?
- Mine were taken out,
208
00:29:51,160 --> 00:29:54,080
when there wasn't even
the smell of you at Robber's Rise!
209
00:29:54,360 --> 00:29:56,800
You must have hauled
the smell of the stones,
210
00:29:57,080 --> 00:29:59,560
there weren't any stones to be seen.
211
00:30:04,120 --> 00:30:05,920
When shall you mend your fence?
212
00:30:07,320 --> 00:30:09,760
My herdboy is tired of sitting there.
213
00:30:10,440 --> 00:30:12,200
Let the boy stand then.
214
00:30:13,000 --> 00:30:15,680
It's my fence.
I can do with it as I please.
215
00:30:15,960 --> 00:30:19,840
Did it make you jealous seeing
my animals alone in the field?
216
00:30:20,520 --> 00:30:21,760
Alone?
217
00:30:22,360 --> 00:30:25,120
I thought your wife
was herding the pigs.
218
00:30:29,160 --> 00:30:31,160
Maybe your wife herds pigs.
219
00:30:31,880 --> 00:30:34,440
My wife is a true mistress of the farm.
220
00:30:35,080 --> 00:30:38,240
The pigs come running
as soon as she opens her mouth.
221
00:30:38,520 --> 00:30:42,080
A true mistress' voice is sweeter
than another man's rye.
222
00:30:44,440 --> 00:30:48,720
She does have a fine voice.
Makes one stop and listen.
223
00:30:52,400 --> 00:30:53,880
So try not to overdo it.
224
00:30:55,240 --> 00:30:59,640
With whom shall I start the water
flowing tomorrow? - Don't you worry!
225
00:31:00,920 --> 00:31:04,080
Make sure that you are
at the ditch on time!
226
00:31:11,680 --> 00:31:14,680
Those Robber's Rise men,
what a pair of tough nuts.
227
00:31:26,480 --> 00:31:27,920
Sooey, sooey, sooey...
228
00:31:30,200 --> 00:31:31,600
Piggy, piggy»-
229
00:31:58,400 --> 00:32:01,320
Where's the Valley master?
- He's not at home.
230
00:32:02,080 --> 00:32:05,840
I guess he's at the ditch.
Not going to be late.
231
00:32:10,400 --> 00:32:11,920
Not here either.
232
00:32:16,480 --> 00:32:18,680
We talked about it yesterday...
233
00:32:19,840 --> 00:32:22,720
Maybe he doesn't want
to open the ditch together?
234
00:32:26,640 --> 00:32:28,280
He won't be coming.
235
00:32:41,600 --> 00:32:42,840
Pearu...
236
00:32:46,320 --> 00:32:48,000
So what did he achieve?
237
00:32:48,760 --> 00:32:52,080
What?
Made us look like a pair of fools.
238
00:32:53,720 --> 00:32:55,160
That's what he wanted.
239
00:32:56,720 --> 00:32:58,120
His ditch.
240
00:32:59,240 --> 00:33:00,560
On his land.
241
00:35:33,960 --> 00:35:35,480
Oh, you're rushing me?!
242
00:35:35,760 --> 00:35:40,480
Yeah, I'm trying to wear you down and
drive you out of Robber's Rise!
243
00:35:40,760 --> 00:35:45,160
You won't get me to leave before you do.
- What do you care what I do?
244
00:35:45,440 --> 00:35:49,080
But what do you care what I do?
- Stop dodging!
245
00:35:50,200 --> 00:35:53,080
Why don't you leave before I do?
246
00:35:53,360 --> 00:35:57,800
Didn't you swear that the master
was killing you with work? - He is!
247
00:35:58,960 --> 00:36:02,240
And you are also killing me.
- Oh, little Juss!
248
00:36:02,520 --> 00:36:05,760
So me and the master
are working you to death?
249
00:36:06,040 --> 00:36:10,480
And Juss-Puss can't get away from us,
his neck is too short, legs too bowed.
250
00:36:10,760 --> 00:36:13,760
Don't make fun of my neck and my legs.
I didn't make them.
251
00:36:14,040 --> 00:36:16,680
Juss, little Juss,
The Robber's Rise puss!
252
00:36:16,960 --> 00:36:21,040
You have a short little neck,
And your legs don't reach the deck!
253
00:36:32,560 --> 00:36:34,240
Juss! Where are you going?
254
00:36:36,080 --> 00:36:37,320
Juss!
255
00:36:41,400 --> 00:36:42,640
Listen, Juss!
256
00:36:43,880 --> 00:36:45,160
Where are you going?
257
00:36:47,120 --> 00:36:48,440
Juss!
258
00:36:53,120 --> 00:36:55,160
Why are you acting so crazy?
259
00:37:00,880 --> 00:37:02,160
Juss...
260
00:37:03,880 --> 00:37:06,400
Darling Juss!
- Why should you care?
261
00:37:06,680 --> 00:37:09,400
But I do, Juss.
- But you keep your door closed.
262
00:37:17,440 --> 00:37:20,240
Put that rope away!
- No!
263
00:37:21,200 --> 00:37:24,320
The master's killing me with
work, you with your laughter.
264
00:37:24,600 --> 00:37:28,320
I'm a joke to you.
For everyone!
265
00:37:30,000 --> 00:37:31,640
I'm fed up with this life.
266
00:37:33,960 --> 00:37:36,600
That's why I've been wearing
this cord since spring.
267
00:37:36,880 --> 00:37:38,480
Make me your wife, Juss!
268
00:37:38,760 --> 00:37:41,120
You won't take me!
I'm always your little boy.
269
00:37:41,400 --> 00:37:44,160
I will now.
I won't call you names anymore.
270
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
Not anymore.
271
00:37:48,960 --> 00:37:50,400
Believe me, Juss!
272
00:37:52,320 --> 00:37:53,600
Make me your wife.
273
00:37:56,640 --> 00:37:57,880
Make me your wife!
274
00:38:01,280 --> 00:38:02,680
Mari, you really are...
275
00:38:06,920 --> 00:38:08,360
What am I?
276
00:38:11,400 --> 00:38:12,680
Juss, the cord...
277
00:38:14,760 --> 00:38:18,200
I'll wear this cord until
the end of my days.
278
00:38:19,480 --> 00:38:22,080
I will always love this cord.
279
00:38:22,360 --> 00:38:24,920
You made a noose and I walked into it.
- Right!
280
00:38:25,200 --> 00:38:27,800
I made it for myself,
but you walked into it.
281
00:38:28,080 --> 00:38:30,640
May I now sing 'Juss, Juss,
the Robber's Rise puss'?
282
00:38:30,920 --> 00:38:32,760
Will you let me in now?
283
00:38:51,720 --> 00:38:53,320
Mommy?
284
00:40:08,760 --> 00:40:10,040
A girl.
285
00:40:26,440 --> 00:40:27,840
I brought some plants.
286
00:40:30,520 --> 00:40:32,280
The brushwood's hauled already?
287
00:40:40,120 --> 00:40:41,760
No one helped you?
288
00:40:45,120 --> 00:40:46,880
It all happened so suddenly.
289
00:40:48,200 --> 00:40:49,480
There was no time.
290
00:41:35,400 --> 00:41:38,400
It has been like that for some time,
master.
291
00:41:38,680 --> 00:41:42,160
It used to be worse.
When there was no ditch.
292
00:41:42,800 --> 00:41:45,720
The ditch doesn't help.
It's full of water.
293
00:41:46,800 --> 00:41:48,120
All dammed up.
294
00:42:21,120 --> 00:42:24,360
I flooded my meadow,
it makes the hay thicker.
295
00:42:25,160 --> 00:42:28,800
But that puts my pasture under water.
My cows would need a boat.
296
00:42:29,080 --> 00:42:31,120
If they can, let them sail.
297
00:42:31,400 --> 00:42:33,480
This is no joke. It's serious.
298
00:42:33,760 --> 00:42:36,720
It's not my problem.
I just want to flood my meadows.
299
00:42:37,000 --> 00:42:38,880
You're flooding my pastures.
300
00:42:40,640 --> 00:42:43,240
No. I'm flooding my meadows.
301
00:42:43,520 --> 00:42:46,360
I demand that you destroy your dam.
- You demand?
302
00:42:46,640 --> 00:42:52,560
Are you a parish official? Who's
to stop me from damming my own ditch?
303
00:42:52,840 --> 00:42:54,080
Your ditch?
304
00:42:54,800 --> 00:42:57,720
I paid for half.
Madis will swear to it.
305
00:42:59,240 --> 00:43:03,440
But the ditch is on my land.
You don't need Madis to tell you that.
306
00:43:08,400 --> 00:43:11,160
So that's why you wanted it
just on your land.
307
00:43:11,720 --> 00:43:13,000
I'm not stupid.
308
00:43:13,560 --> 00:43:16,600
Paying for a ditch
on somebody else's land.
309
00:43:16,880 --> 00:43:18,760
So I'm the stupid one?
310
00:43:19,520 --> 00:43:21,240
You know that better yourself.
311
00:43:30,400 --> 00:43:35,400
Don't let your water come into my ditch
and I'll have nothing to dam.
312
00:43:42,560 --> 00:43:44,160
Then I will take it down myself.
313
00:43:44,440 --> 00:43:46,800
And you can file
a complaint if you want.
314
00:43:47,920 --> 00:43:49,280
Kaarel!
315
00:43:49,960 --> 00:43:51,560
Manivald!
316
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Who the devil did this?
317
00:44:36,360 --> 00:44:38,560
Not the devil, dear neighbour,
318
00:44:40,400 --> 00:44:41,680
but God himself.
319
00:44:41,960 --> 00:44:44,920
What are you waiting for, shithead?
Bring the soil!
320
00:44:51,120 --> 00:44:53,080
God doesn't approve injustice.
321
00:44:53,360 --> 00:44:55,520
I'm not sure he learned his lesson...
322
00:44:56,840 --> 00:45:00,440
He'll just build a new dam.
- And God will take this down too.
323
00:45:02,800 --> 00:45:04,720
Get some rest, Juss.
324
00:45:05,600 --> 00:45:06,840
It's a nice evening.
325
00:45:07,760 --> 00:45:09,040
I'm going for a walk.
326
00:45:10,160 --> 00:45:12,800
So. Was there less water
in the ditch tonight?
327
00:45:13,080 --> 00:45:15,200
Sure. But he built a new dam.
328
00:45:15,800 --> 00:45:17,680
And I'll take this down too.
329
00:45:19,960 --> 00:45:21,320
So it was you.
330
00:45:24,240 --> 00:45:27,480
If he finds out,
he'll give you a thrashing.
331
00:45:27,760 --> 00:45:32,040
He'll never catch me in the marsh.
We'll see who is fastest.
332
00:45:40,120 --> 00:45:42,800
What are you doing?
You little shit!
333
00:45:43,920 --> 00:45:45,200
Get lost!
334
00:45:46,840 --> 00:45:49,080
Eggshells still around your ass!
335
00:46:02,360 --> 00:46:04,480
That's the last one.
336
00:46:07,840 --> 00:46:11,320
Juss?
- Yes, to Juss.
337
00:46:12,160 --> 00:46:14,520
We have thought
about it together and...
338
00:46:18,520 --> 00:46:20,680
But he hasn't done
his military service!
339
00:46:22,560 --> 00:46:24,320
How shall you manage alone?
340
00:46:24,840 --> 00:46:26,680
He's an only son, he won't be drafted.
341
00:46:28,560 --> 00:46:33,560
He is immature, but he'll grow.
He'll become a man!
342
00:46:36,560 --> 00:46:38,560
Well, he does have a good heart.
343
00:46:42,600 --> 00:46:45,040
You're not...
- No!
344
00:46:46,320 --> 00:46:49,360
He comes to me
to cuddle sometimes.
345
00:46:50,720 --> 00:46:52,520
He can be such a kid.
346
00:46:53,240 --> 00:46:55,480
What are you women whispering about?
347
00:46:57,480 --> 00:46:59,560
Juss is getting married.
348
00:47:00,840 --> 00:47:02,120
Mari!
349
00:47:03,120 --> 00:47:04,800
And Mari too.
350
00:47:06,840 --> 00:47:09,200
Are they perhaps
planning to do it together?
351
00:47:09,480 --> 00:47:10,680
I think it's together.
352
00:47:14,240 --> 00:47:15,520
Well, well, well ...
353
00:47:15,800 --> 00:47:18,440
Are you just playing,
or you really mean it?
354
00:47:18,720 --> 00:47:20,000
Mari wouldn't just...
355
00:47:20,280 --> 00:47:21,600
About the cottage...
356
00:47:21,880 --> 00:47:24,480
Mari wants me to ask about the cottage.
357
00:47:26,120 --> 00:47:27,360
What cottage?
358
00:47:29,400 --> 00:47:32,240
Our cottage, with the spare room.
359
00:47:34,480 --> 00:47:38,280
So they want to stay at Robber's Rise?
- Well, that would be nice.
360
00:47:38,560 --> 00:47:39,760
If possible.
361
00:47:49,400 --> 00:47:53,080
I guess I'll have to find a
new farmhand and maid then.
362
00:48:28,440 --> 00:48:29,720
Here.
363
00:48:32,240 --> 00:48:33,560
It was right here.
364
00:48:37,960 --> 00:48:40,440
Come and get your shit off my land!
365
00:48:42,520 --> 00:48:46,760
He dragged the dog over there.
- Stop lying, you little shitskin!
366
00:49:08,000 --> 00:49:10,520
I'll bring it back to our land.
- Leave it.
367
00:49:11,400 --> 00:49:15,320
He brought it over here.
Let him do what he wants with it.
368
00:49:17,120 --> 00:49:20,520
Clean up my land!
This isn't your slaughterhouse!
369
00:49:20,800 --> 00:49:22,600
You turned it
into a slaughterhouse,
370
00:49:22,880 --> 00:49:25,040
but this is one carcass
you'll have to pay for.
371
00:49:25,320 --> 00:49:29,520
Pay you? Take it away!
I don't need it. I'm giving it to you.
372
00:49:29,800 --> 00:49:33,480
And just try sending it to me again.
- Keep away from my herder,
373
00:49:33,760 --> 00:49:36,000
then my dog won't come
after you, you shit.
374
00:49:36,280 --> 00:49:38,000
I'm a shit? Your dog is shit,
375
00:49:38,280 --> 00:49:41,200
your herder is shit,
and you are shit!
376
00:49:41,480 --> 00:49:45,560
We'll see about that!
- Oh yes, we will!
377
00:50:28,880 --> 00:50:30,520
I'm looking from a distance,
378
00:50:32,240 --> 00:50:35,160
the neighbour's herdboy is
on my land again!
379
00:50:35,720 --> 00:50:38,080
Chasing grouselings with his dog.
380
00:50:38,360 --> 00:50:39,840
Grouselings?
381
00:50:44,880 --> 00:50:46,160
So I asked him,
382
00:50:47,600 --> 00:50:50,160
"What have my grouselings done to you?"
383
00:50:50,920 --> 00:50:55,080
He's laughing,
and sets his dog on me.
384
00:50:55,360 --> 00:50:59,280
The master of the Valley is lying!
He crossed the ditch to threaten me.
385
00:50:59,560 --> 00:51:01,400
That is when the dog attacked.
386
00:51:04,120 --> 00:51:05,520
I'm suffering in pain.
387
00:51:06,160 --> 00:51:09,440
My farmhands, the maid,
they can testify.
388
00:51:09,720 --> 00:51:13,440
I'm not sure I'll ever
walk properly again.
389
00:51:13,720 --> 00:51:15,600
And then he took a pistol...
390
00:51:16,720 --> 00:51:18,000
And shot the dog dead.
391
00:51:18,280 --> 00:51:21,680
How could I, a poor soul,
have defended myself?
392
00:51:21,960 --> 00:51:26,000
While I fetched my master,
he dragged the dead dog to his land.
393
00:51:26,280 --> 00:51:30,520
Why should I, a master
of a farm, drag a dead dog?
394
00:51:30,800 --> 00:51:34,240
He's lying! He's always crossing
the ditch to bully me!
395
00:51:34,520 --> 00:51:37,000
It's herd boy's talk.
- Pearu is lying!
396
00:51:39,320 --> 00:51:44,240
When you arrived at the pasture,
on whose land was the dog?
397
00:51:45,320 --> 00:51:48,920
When we arrived,
the dog was already on Pearu's land.
398
00:51:50,760 --> 00:51:55,000
You didn't see the corpse
on your pasture with your own eyes?
399
00:51:55,280 --> 00:51:58,440
No. Pearu had already
dragged it to his land.
400
00:52:04,480 --> 00:52:07,360
But the dragging of the dog...
401
00:52:08,840 --> 00:52:11,080
Did you see that?
- No, I didn't.
402
00:52:27,480 --> 00:52:30,280
So you didn't see
the dragging of the dog?
403
00:52:35,120 --> 00:52:36,360
I didn't.
404
00:52:36,640 --> 00:52:39,120
As well as on whose land
Pearu shot the dog?
405
00:52:42,160 --> 00:52:45,920
Or that Pearu was even on your land?
406
00:52:51,840 --> 00:52:56,200
Pearu shot the dog on my land!
- But you did not see that.
407
00:53:03,800 --> 00:53:05,960
The parish court orders as follows:
408
00:53:06,240 --> 00:53:10,600
The dog of the Hill and the grouselings
of the Valley have about the same worth.
409
00:53:11,640 --> 00:53:14,960
Therefore, neither master
will pay compensation.
410
00:53:15,240 --> 00:53:17,920
The next case is ...
411
00:53:44,680 --> 00:53:47,160
Why do you let
him get to you?
412
00:53:47,440 --> 00:53:49,280
You can't change him.
413
00:53:49,560 --> 00:53:52,040
So what should I do?
Give up?
414
00:53:52,680 --> 00:53:56,800
Maybe you should. Perhaps then
his heart will find some peace.
415
00:53:59,120 --> 00:54:00,520
His heart?
416
00:54:01,320 --> 00:54:05,120
And what about my heart?
Or does only Pearu have a heart?
417
00:54:07,600 --> 00:54:08,880
The wiser one lets it go.
418
00:54:10,800 --> 00:54:12,200
The wiser one lets it go...
419
00:54:12,480 --> 00:54:14,960
Sol let truth and justice
be trampled underfoot,
420
00:54:15,240 --> 00:54:16,560
just because I'm the wise one?
421
00:54:16,840 --> 00:54:20,040
Where is your truth and justice
getting you?
422
00:54:20,320 --> 00:54:22,680
He shot your dog like it was nothing.
423
00:55:12,600 --> 00:55:14,880
Maybe I should have
used spruce?
424
00:55:15,160 --> 00:55:16,440
Or what does
little Juku think?
425
00:55:16,720 --> 00:55:19,680
He thinks that if his father
was choosing timber any longer,
426
00:55:19,960 --> 00:55:22,560
the barn would never
have been finished.
427
00:55:22,840 --> 00:55:25,480
The ceilings aren't too low?
- No, they are not.
428
00:55:35,200 --> 00:55:39,400
But when we get some sheep,
I will definitely use spruce.
429
00:55:39,680 --> 00:55:43,080
Better think about how we shall
soon fit in here.
430
00:55:43,360 --> 00:55:45,560
I'll make us a proper bed, too.
431
00:55:46,160 --> 00:55:47,400
From spruce?
432
00:55:48,840 --> 00:55:50,520
It'll seep resin.
433
00:55:50,800 --> 00:55:52,760
From alder. Or birch.
434
00:55:56,120 --> 00:55:58,960
When the last plank was nailed,
he was so proud.
435
00:55:59,240 --> 00:56:01,520
Just like when Juku
took his first steps.
436
00:56:01,800 --> 00:56:04,000
Yeah, the cottage lady
already told me.
437
00:56:04,280 --> 00:56:07,160
We don't have to go out
with Juss anymore.
438
00:56:07,440 --> 00:56:10,080
She spreads all the gossip
to everyone anyway.
439
00:56:17,160 --> 00:56:19,040
This one will be a boy.
440
00:56:20,760 --> 00:56:22,040
I don't know ...
441
00:56:23,080 --> 00:56:25,200
It's difficult this time, though.
442
00:56:25,760 --> 00:56:27,920
Liisi! Keep an eye on Anni.
443
00:56:29,640 --> 00:56:31,840
And watch over Maret.
444
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
I think Andres has lost hope.
445
00:56:43,200 --> 00:56:47,400
He’s joking that his sons are growing
in the bog, by the ditch.
446
00:56:50,560 --> 00:56:55,080
Last time, when I heard you
had another girl, I cried.
447
00:56:58,080 --> 00:57:01,840
I thought,
if it could be possible
448
00:57:03,200 --> 00:57:06,320
I would've traded my boy
for one of your daughters.
449
00:57:06,600 --> 00:57:08,280
Mari!
- I would've!
450
00:57:09,560 --> 00:57:11,280
You've been so good to me.
451
00:57:11,560 --> 00:57:14,840
No, you have helped me
more than anyone, Mari.
452
00:57:18,880 --> 00:57:22,000
The new farmhands are also helpful...
- I'm not only talking about work.
453
00:57:22,280 --> 00:57:25,360
You're like family,
the children love you.
454
00:57:27,240 --> 00:57:29,320
And I love them.
- Mari...
455
00:57:31,960 --> 00:57:33,840
I've been thinking that if...
456
00:57:36,480 --> 00:57:38,120
If something happened to me,
457
00:57:38,400 --> 00:57:40,920
will you keep an eye
on my children, too?
458
00:57:41,520 --> 00:57:42,760
Good gracious!
459
00:57:43,600 --> 00:57:45,080
What could happen?
460
00:57:45,720 --> 00:57:49,120
It's been fine before,
and it'll be fine this time.
461
00:57:49,400 --> 00:57:52,280
But I've been thinking, if ...
462
00:57:54,240 --> 00:57:56,800
If I'm not around anymore,
463
00:57:57,080 --> 00:57:59,440
I'd like you to be
a mother to my children.
464
00:58:01,320 --> 00:58:04,040
I'd leave them to you
with a peaceful mind.
465
00:58:09,240 --> 00:58:12,760
My God, mistress,
what are you talking about?
466
00:58:13,760 --> 00:58:16,680
I have my Juss!
What do I do with him then?
467
00:58:17,680 --> 00:58:19,000
I didn't mean that...
468
00:58:21,000 --> 00:58:23,720
No, I didn't... lt's just talk...
469
00:58:24,920 --> 00:58:28,480
Being afraid is not good, mistress.
Get some rest.
470
00:58:30,120 --> 00:58:32,640
Save your strength.
I can do this.
471
00:58:39,760 --> 00:58:43,040
Why so sad?
You should be used to it.
472
00:58:44,720 --> 00:58:47,680
Come on, let me buy you a drink.
On me.
473
00:58:49,240 --> 00:58:50,480
With your money.
474
00:58:56,280 --> 00:58:57,600
Much obliged!
475
00:59:06,200 --> 00:59:08,760
How much?
- 20 rubles.
476
00:59:09,640 --> 00:59:10,880
20 rubles!
477
00:59:12,680 --> 00:59:16,080
And I have to mend my gate,
that he broke.
478
00:59:16,680 --> 00:59:20,280
Why waste your time
in court with this bastard?
479
00:59:20,560 --> 00:59:24,520
Just beat the hell out of him.
He's more afraid of that than the court.
480
00:59:26,120 --> 00:59:29,840
Just look at where he has got
with his lies and deceit.
481
00:59:30,120 --> 00:59:32,000
Should I become like him?
482
00:59:33,600 --> 00:59:34,840
I don't mean that!
483
00:59:36,440 --> 00:59:39,360
You know,just give him
a good whooping.
484
00:59:39,960 --> 00:59:43,240
For how long can he break your
fences and dam your water?
485
00:59:43,520 --> 00:59:46,440
I'll have a new ditch in spring,
then he'll have nothing to dam.
486
00:59:46,720 --> 00:59:49,000
And he'll dig another one!
487
00:59:50,360 --> 00:59:52,080
Or find something else.
488
00:59:57,120 --> 01:00:00,360
Eleven sacks!
- Yeah, eleven sacks.
489
01:00:01,360 --> 01:00:05,520
I sow, fertilize, remove stones -
but still, it's as if I do nothing.
490
01:00:05,800 --> 01:00:09,680
It's the best crop we've ever had.
These fields can't grow more.
491
01:00:09,960 --> 01:00:13,320
So we must make new fields.
Also for the additional livestock.
492
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
We have to do it at some point.
493
01:00:16,800 --> 01:00:20,640
When did you last have some rest?
We're even working on Sundays.
494
01:00:20,920 --> 01:00:23,160
We have a mortgage to pay!
495
01:00:23,440 --> 01:00:27,240
And we still owe money
for the timber and straw.
496
01:00:27,840 --> 01:00:29,680
And also to Madis
for the ditches.
497
01:00:30,440 --> 01:00:34,360
While we have no animals to sell,
we have to work more ourselves.
498
01:00:35,280 --> 01:00:38,200
Well, we are not dying of hunger.
- It was not that long ago
499
01:00:38,480 --> 01:00:42,280
we had nothing to eat
but potatoes and fish water.
500
01:00:42,560 --> 01:00:45,440
It's different now,
because we have worked.
501
01:00:45,720 --> 01:00:50,640
And it's not for nothing,
it's for us and for our children.
502
01:00:51,720 --> 01:00:53,400
That's what I'm talking about.
503
01:00:53,680 --> 01:00:56,600
The children, and
thinking about them.
504
01:00:58,160 --> 01:00:59,800
I'm worried for them.
505
01:01:03,800 --> 01:01:05,680
And I'm not?
506
01:01:05,960 --> 01:01:09,440
You said you don't want
to leave the debt to the children.
507
01:01:09,720 --> 01:01:11,560
For who am I doing all this?
508
01:01:11,840 --> 01:01:15,000
For who do I remove stones from fields
and drain marshes?
509
01:01:16,480 --> 01:01:18,840
For our children
to be able to stay here.
510
01:01:19,120 --> 01:01:21,840
For them to have
something to continue.
511
01:01:22,120 --> 01:01:25,680
If we give to Robber's Rise,
then someday it will give back.
512
01:01:28,360 --> 01:01:29,920
Is this not true?
513
01:01:32,120 --> 01:01:34,400
We can't kill ourselves with work.
514
01:01:37,200 --> 01:01:41,040
What use do children have
for parents dead and buried?
515
01:01:42,480 --> 01:01:44,840
Look at how they grow.
516
01:01:45,840 --> 01:01:49,680
Your stones and fields
do not hug them,
517
01:01:49,960 --> 01:01:52,120
your ditches do not
plait their hair,
518
01:01:52,400 --> 01:01:54,720
marshes do not teach them
to hold a spoon.
519
01:01:55,720 --> 01:01:58,240
The feeling of belonging,
does not come from the soil.
520
01:01:59,280 --> 01:02:03,000
The children must want to stay
for us, not for Robber's Rise.
521
01:02:04,680 --> 01:02:07,160
But because here they've
been cared for.
522
01:02:09,560 --> 01:02:11,920
Mommy! Anni is crying.
523
01:02:14,600 --> 01:02:16,240
This is our work.
524
01:02:29,120 --> 01:02:32,160
Sol should spend my days
in the tavern like our neighbour?
525
01:02:34,320 --> 01:02:36,880
At least Pearu has a son.
526
01:04:26,840 --> 01:04:29,440
If we dig a ditch behind the pasture?
527
01:04:29,720 --> 01:04:31,160
Not sure...
528
01:04:31,440 --> 01:04:33,080
It would still dry something.
529
01:04:33,360 --> 01:04:39,080
If we start now, it would be dug
no sooner than autumn.
530
01:04:40,600 --> 01:04:45,000
I'm not that quick anymore.
Stiff legs, crooked fingers...
531
01:04:49,680 --> 01:04:51,120
But I can try.
532
01:04:51,400 --> 01:04:54,640
Father!
Mother is giving birth!
533
01:05:16,760 --> 01:05:18,040
Is it a boy?
534
01:05:19,400 --> 01:05:21,000
A young master!
535
01:05:51,320 --> 01:05:53,000
A master.
536
01:06:18,120 --> 01:06:19,600
How are you doing?
537
01:06:22,160 --> 01:06:24,760
I will never
get out of this bed.
538
01:06:26,800 --> 01:06:28,280
Don't talk madness.
539
01:06:30,120 --> 01:06:31,440
It's not madness.
540
01:06:53,760 --> 01:06:55,680
Should we see a doctor,
541
01:06:59,760 --> 01:07:01,880
or bring him here?
542
01:07:04,200 --> 01:07:06,200
It won't help anymore.
543
01:07:07,200 --> 01:07:09,040
I can feel it.
544
01:07:13,720 --> 01:07:16,880
That boy used up all my soul.
545
01:07:35,120 --> 01:07:38,040
...and any other boys
you might've given me.
546
01:07:38,760 --> 01:07:40,880
If only you'll let my Krõõt live.
547
01:07:43,480 --> 01:07:45,600
Change this boy into a girl.
548
01:07:46,760 --> 01:07:49,480
And any other boys
you might've given me.
549
01:07:51,080 --> 01:07:53,400
If only you'll let my Krõõt live.
550
01:07:55,520 --> 01:07:57,320
Change this boy into a girl.
551
01:07:57,600 --> 01:07:59,880
And any other boys
you might've given me.
552
01:08:02,760 --> 01:08:04,680
If only you'll let my Krõõt live.
553
01:08:06,240 --> 01:08:07,880
Change this boy into a girl.
554
01:08:09,520 --> 01:08:12,160
And any other boys
you might've given me.
555
01:08:14,120 --> 01:08:16,040
If only you'll let my Krõõt live.
556
01:08:17,160 --> 01:08:18,920
Change this boy into a girl.
557
01:08:19,800 --> 01:08:21,200
And any other boys.
558
01:08:21,840 --> 01:08:25,560
Change this boy, and any other boys
you might've given me, into girls,
559
01:08:25,840 --> 01:08:27,680
if only you'll let my Krõõt live.
560
01:08:27,960 --> 01:08:29,840
Change this boy into a girl!
561
01:08:31,480 --> 01:08:32,880
And any other boys
562
01:08:34,960 --> 01:08:36,320
you might've given me.
563
01:08:40,920 --> 01:08:42,520
Master!
564
01:08:44,880 --> 01:08:47,320
The mistress wants to see you!
565
01:08:59,520 --> 01:09:01,520
You'll have to take a new wife.
566
01:09:06,000 --> 01:09:10,200
But don't take one who is wicked...
to be their mother.
567
01:09:19,280 --> 01:09:20,840
Mari...
568
01:11:34,360 --> 01:11:37,680
I knocked down
the fence around the rye field.
569
01:11:38,640 --> 01:11:43,200
I wanted to see what you'd do
when you saw your pigs in my rye.
570
01:11:44,440 --> 01:11:47,760
But it wasn't you who came,
it was your wife.
571
01:11:48,880 --> 01:11:52,600
And she spoke so softly,
572
01:11:53,880 --> 01:11:58,280
'Dear neighbour, why have you
knocked down the fence?'
573
01:11:58,560 --> 01:12:01,440
'Now our pigs will go
into your rye field.'
574
01:12:02,760 --> 01:12:06,440
I felt so ashamed
in front of your wife,
575
01:12:07,520 --> 01:12:09,720
standing beside the smashed fence,
576
01:12:11,000 --> 01:12:15,200
because she'd come with a baby
in her arms to fetch the pigs!
577
01:12:16,320 --> 01:12:17,680
'Piggy, piggy, piggy- - -'
578
01:12:23,440 --> 01:12:25,280
'Sooey, sooey, sooey...'
579
01:12:30,600 --> 01:12:35,040
What is a man's life anyway?
Just a blade of grass before the scythe.
580
01:12:36,640 --> 01:12:39,520
In the night, I was thinking...
581
01:12:39,800 --> 01:12:42,880
What will become of the two of us now?
582
01:12:43,880 --> 01:12:46,200
Your wife always got us to make up,
583
01:12:46,880 --> 01:12:49,560
because she was better
than either of us.
584
01:12:50,960 --> 01:12:55,920
If we quarrel now, and quarrel we will,
585
01:12:58,440 --> 01:13:01,360
there's no one to speak with good words
586
01:13:02,120 --> 01:13:03,800
and get us to make up.
587
01:13:06,560 --> 01:13:09,360
Then I got scared.
588
01:13:10,440 --> 01:13:12,800
For us both, here at Robber's Rise.
589
01:13:16,120 --> 01:13:20,800
Like two flies on a pile of shit.
590
01:13:22,440 --> 01:13:25,360
We walk around and scheme.
591
01:13:27,120 --> 01:13:31,160
And all our schemes are worth nothing.
592
01:13:32,000 --> 01:13:33,640
And our big calculations.
593
01:13:35,960 --> 01:13:38,440
And there'll be no one to hear us out.
594
01:13:40,240 --> 01:13:41,480
Or see us.
595
01:13:42,680 --> 01:13:43,920
For...
596
01:13:47,320 --> 01:13:48,880
For...
597
01:13:51,360 --> 01:13:54,280
You had a worthy wife, neighbour.
598
01:13:59,360 --> 01:14:01,840
She was even better than my wife.
599
01:15:00,320 --> 01:15:02,080
Mari...
600
01:15:02,360 --> 01:15:05,240
Can you stay for a few days to help?
601
01:16:30,320 --> 01:16:32,880
In court he said he'd beat
whoever will say that again.
602
01:16:33,160 --> 01:16:35,640
Of course 'you' know exactly
what Andres said!
603
01:16:35,920 --> 01:16:38,440
What did he get two days for then?
604
01:16:38,720 --> 01:16:40,800
He would've got away with a fine.
605
01:16:41,800 --> 01:16:44,240
Juss, did you already milk the cow?
606
01:16:44,520 --> 01:16:48,000
You can see he did...
- I'm just asking.
607
01:16:48,280 --> 01:16:53,400
He's all alone as if he was mute.
No one to talk to.
608
01:17:09,240 --> 01:17:12,480
How did bandy legs end up
here in the company of men?
609
01:17:13,560 --> 01:17:15,880
Is it cold alone there in the cottage?
610
01:17:21,120 --> 01:17:22,360
Don't be mad, Juss.
611
01:17:26,280 --> 01:17:27,920
I worry about you.
612
01:17:29,200 --> 01:17:33,200
I even asked Andres,
why has he taken away the wife of Juss.
613
01:17:35,240 --> 01:17:36,480
See what I got?
614
01:17:38,640 --> 01:17:41,040
He announced in front of the court
615
01:17:41,320 --> 01:17:44,400
that he would take a swing at anyone
who'd say such a thing!
616
01:17:46,680 --> 01:17:49,560
Well, I got a black eye,
he got two days in the parish jail.
617
01:17:50,360 --> 01:17:51,640
But I'm thinking...
618
01:17:51,920 --> 01:17:56,320
once you start beating people,
something must be eating your soul.
619
01:17:57,680 --> 01:17:59,360
What do you think?
620
01:18:15,840 --> 01:18:21,400
While Juss was sulking by himself,
Mari went to Andres' bed.
621
01:18:27,720 --> 01:18:33,280
Stroked her leg and winked his eye,
Juss will likely lose his wife.
622
01:19:08,880 --> 01:19:10,680
My God, Juss!
623
01:19:10,960 --> 01:19:14,480
What foolish talk!
- It's not me!
624
01:19:14,760 --> 01:19:18,280
Everyone is talking!
They pick on me! - Who does?
625
01:19:18,920 --> 01:19:23,320
The cottage lady, men at the tavern...
They say I'll lose Mari.
626
01:19:23,600 --> 01:19:26,880
Mari will be a mistress
and take Juss's children with her.
627
01:19:43,520 --> 01:19:45,640
Don't listen to them!
628
01:19:45,920 --> 01:19:48,320
The tavern!
What were you doing there?
629
01:19:48,600 --> 01:19:50,240
Where should I be then?
630
01:19:50,520 --> 01:19:54,000
I'm even milking the cow,
to avoid listening to the cottage lady.
631
01:20:02,520 --> 01:20:04,320
We'll put these here...
632
01:20:04,600 --> 01:20:05,800
Juss...
633
01:20:08,400 --> 01:20:09,640
Juss!
634
01:20:10,360 --> 01:20:13,440
I can't leave the children
in the house on their own.
635
01:20:13,720 --> 01:20:16,880
Andres will find a new wife and I'll
come back. We've talked about it.
636
01:20:17,160 --> 01:20:21,920
Yes, we have only talked.
Since spring!
637
01:20:22,760 --> 01:20:24,040
Now it's Christmas!
638
01:20:25,720 --> 01:20:27,000
Mari...
639
01:20:28,120 --> 01:20:31,800
The master will not look for a new wife
while you stay here.
640
01:20:33,280 --> 01:20:36,920
Let's go home. Let's take
our children and go. - Juss, dear!
641
01:20:37,200 --> 01:20:41,000
You'll never come if not today.
- I will! But I can't right now!
642
01:20:41,280 --> 01:20:43,720
You won't,
if you don't come now.
643
01:20:46,680 --> 01:20:49,200
I won't go to the cottage alone again.
644
01:20:56,760 --> 01:20:58,040
I'll come.
645
01:20:59,560 --> 01:21:01,120
Believe me!
646
01:21:03,480 --> 01:21:05,680
Just a little longer, Juss.
647
01:21:07,880 --> 01:21:11,360
When the master gets back tonight,
I'll talk to him.
648
01:22:00,920 --> 01:22:02,400
What happened?
649
01:23:15,000 --> 01:23:16,320
You fell?
650
01:23:17,520 --> 01:23:19,920
Who knows what jagged branch it was...
651
01:23:21,360 --> 01:23:22,600
On the road.
652
01:23:24,160 --> 01:23:26,680
It looks like it was
cut with a knife.
653
01:23:28,560 --> 01:23:29,800
Right.
654
01:23:30,680 --> 01:23:33,600
Good thing it didn't get me in the eye.
655
01:24:17,480 --> 01:24:18,760
Master...
656
01:24:19,040 --> 01:24:20,920
These are for the children.
657
01:24:25,960 --> 01:24:27,240
And this is for you.
658
01:24:28,200 --> 01:24:29,640
For looking after them.
659
01:25:37,400 --> 01:25:38,680
I came because of Juss.
660
01:25:41,360 --> 01:25:43,680
Tell him that I'll come today.
661
01:25:43,960 --> 01:25:47,240
I have my things packed.
I swear, I'll come today!
662
01:26:04,160 --> 01:26:05,400
I swear!
663
01:27:18,000 --> 01:27:19,560
"We are burying the dead"
664
01:27:19,840 --> 01:27:21,720
"Believing what is said"
665
01:27:23,000 --> 01:27:26,240
"He'll rise on Judgment Day
And live again with joy."
666
01:27:54,480 --> 01:27:55,880
I was thinking that...
667
01:27:57,080 --> 01:27:58,640
If you perhaps don't want to...
668
01:28:01,680 --> 01:28:04,280
But I'd be better off if you stayed.
669
01:28:30,000 --> 01:28:31,480
Andres...
670
01:28:36,240 --> 01:28:38,160
Thank you for reading today.
671
01:29:18,400 --> 01:29:22,400
I'd kill the bastard,
if they wouldn't jail me for it!
672
01:29:24,000 --> 01:29:27,480
Well, God will one day deal with Pearu.
- Yeah...
673
01:29:27,960 --> 01:29:31,200
Sometimes it seems
that God is not up to his duties.
674
01:29:31,480 --> 01:29:33,600
In the same place?
- That's right.
675
01:29:33,880 --> 01:29:36,920
Last week it was the fence,
now the ditch...
676
01:29:37,560 --> 01:29:40,840
And the court finds me guilty,
because I tell the truth.
677
01:31:52,880 --> 01:31:55,200
I'm coming down the Hill on my cart.
678
01:32:05,840 --> 01:32:07,120
And then...
679
01:32:11,880 --> 01:32:13,160
Then what happened?
680
01:32:17,000 --> 01:32:19,120
I came down the Hill on my cart.
681
01:32:21,840 --> 01:32:26,880
And suddenly I see the Valley cart
in the middle of my rye field.
682
01:32:28,680 --> 01:32:30,600
I approached, and what do I see?
683
01:32:31,840 --> 01:32:34,040
The reins are under the wheel.
684
01:32:34,320 --> 01:32:36,240
Can't move forward or backward.
685
01:32:39,280 --> 01:32:42,280
The master of the Valley,
drunk, asleep on the cart.
686
01:32:43,640 --> 01:32:47,320
Then I called the farmhand,
maid and cottager to witness.
687
01:32:48,080 --> 01:32:49,600
So that they would see too,
688
01:32:52,160 --> 01:32:55,760
that the master of the Valley
has driven into my rye.
689
01:33:05,080 --> 01:33:06,720
The court rules:
690
01:33:08,360 --> 01:33:10,760
Pearu Murakas,
the master of the Valley,
691
01:33:11,040 --> 01:33:17,680
shall pay 20 rubles to Andres Paas,
the master of the Hill
692
01:33:18,560 --> 01:33:20,320
for his damaged rye.
693
01:33:22,280 --> 01:33:24,480
The next case is...
694
01:33:31,720 --> 01:33:34,040
How much do you want for telling?
695
01:33:39,840 --> 01:33:41,400
Here's 1 O rubles.
696
01:33:47,120 --> 01:33:48,400
Here!
697
01:33:49,600 --> 01:33:50,840
25!
698
01:33:53,240 --> 01:33:55,400
My wisdom does not come that cheap!
699
01:34:00,480 --> 01:34:01,720
30!
700
01:34:03,600 --> 01:34:04,840
Tell me!
701
01:34:08,680 --> 01:34:09,920
Very well...
702
01:34:10,600 --> 01:34:11,840
I will tell for 30.
703
01:34:13,720 --> 01:34:15,520
Did everyone hear that?
704
01:34:15,800 --> 01:34:18,280
Andres of the Hill
shall tell me right here,
705
01:34:19,680 --> 01:34:24,160
in front of the tavern counter,
how did I get into his rye.
706
01:34:24,440 --> 01:34:28,120
Give the money to the innkeeper.
Or I know you will cheat.
707
01:34:55,520 --> 01:34:58,240
What did he say?
708
01:35:03,960 --> 01:35:06,920
You were to say aloud,
so that everyone can hear!
709
01:35:07,200 --> 01:35:08,840
No, that was not the deal.
710
01:35:09,120 --> 01:35:12,480
By the counter, in front
of everyone, that was the deal.
711
01:35:12,760 --> 01:35:14,480
And that's what I did.
712
01:35:15,720 --> 01:35:18,480
Those Robber's Rise men,
what a pair of tough nuts.
713
01:35:23,080 --> 01:35:24,480
Give me back my money!
714
01:35:25,920 --> 01:35:30,360
I'll sue you if you give him the money!
- Be a man, Pearu!
715
01:35:30,640 --> 01:35:33,360
There is tavern justice,
and there is court justice.
716
01:35:33,640 --> 01:35:36,280
We can let the others judge,
who is right.
717
01:35:36,560 --> 01:35:38,920
What others? Give me my money!
718
01:35:39,200 --> 01:35:42,320
Should you adjudge
this 30 rubles to me,
719
01:35:42,600 --> 01:35:44,480
it'll stay with the innkeeper.
720
01:35:45,240 --> 01:35:48,400
And he'll give everyone
what they will for that.
721
01:35:49,720 --> 01:35:51,000
Drink all you want.
722
01:35:52,360 --> 01:35:53,600
Ne'.!
723
01:36:02,640 --> 01:36:05,600
And Pearu can also
drink with his money!
724
01:37:54,080 --> 01:37:55,320
So it is true.
725
01:37:57,960 --> 01:38:02,600
You, Andres of Robber's Rise, are the
rich man who covets the poor man's lamb.
726
01:38:03,920 --> 01:38:06,480
When Juss died, our hearts were pure.
727
01:38:07,960 --> 01:38:12,440
But do you come to the altar now
with pure hearts?
728
01:38:17,080 --> 01:38:20,920
You, master of the Robber's Rise
Hill Farm, are a sinful man.
729
01:38:22,280 --> 01:38:24,160
You seldom go to church.
730
01:38:26,320 --> 01:38:29,520
You quarrel with your neighbour
in the tavern.
731
01:38:29,800 --> 01:38:32,800
You're often in court.
732
01:38:33,080 --> 01:38:37,320
Reverend Pastor, every person
has a right to ask for justice.
733
01:38:37,960 --> 01:38:39,320
Justice...
734
01:38:39,600 --> 01:38:43,040
Justice makes your heart hard
and your mind angry.
735
01:38:43,800 --> 01:38:46,360
You should ask for grace, dear soul.
736
01:38:52,200 --> 01:38:55,080
You put your trust
in your great strength,
737
01:38:55,360 --> 01:38:57,240
and your justice.
738
01:39:00,120 --> 01:39:02,720
But God has decided to test you.
739
01:39:04,680 --> 01:39:07,160
Just recently you buried your wife.
740
01:39:07,440 --> 01:39:10,320
You didn't take care of her,
she, the weaker one.
741
01:39:12,000 --> 01:39:14,920
Now you want a new mother
for your children.
742
01:39:16,120 --> 01:39:19,760
But I can't announce
your marriage from the pulpit
743
01:39:20,040 --> 01:39:23,520
before you've both
repented for your sins.
744
01:39:24,960 --> 01:39:29,400
You, master, for your wife Krõõt,
745
01:39:31,440 --> 01:39:34,840
and you, Mari, for the death
of your husband Juss.
746
01:39:35,960 --> 01:39:40,800
And both of you for the sinful life
you've been leading at Robber's Rise.
747
01:39:44,280 --> 01:39:46,000
Perhaps you can do it now.
748
01:39:48,240 --> 01:39:50,920
We can repent later if we have to.
749
01:39:53,000 --> 01:39:56,880
But please, Reverend Pastor,
inscribe our names today,
750
01:39:58,000 --> 01:40:00,560
so that everything will be correct,
751
01:40:00,840 --> 01:40:02,440
when the child is born.
752
01:40:46,200 --> 01:40:49,000
Andres, listen to me!
753
01:40:50,760 --> 01:40:52,040
Andres!
754
01:40:53,240 --> 01:40:54,480
Look at me!
755
01:40:55,920 --> 01:41:00,680
If Indrek doesn't want to feed flies
to spiders, he doesn't have to.
756
01:41:02,080 --> 01:41:03,520
Andres!
757
01:41:03,800 --> 01:41:06,040
The young master has some character.
758
01:41:07,560 --> 01:41:09,200
Where are Liisi and Maret?
759
01:41:10,880 --> 01:41:12,840
It's obvious that we are right!
760
01:41:13,120 --> 01:41:16,720
But the tracks came
from your land to our land!
761
01:41:17,000 --> 01:41:18,520
It had to be your cattle.
762
01:41:18,800 --> 01:41:21,280
Our lions eat only
acorns and chestnuts.
763
01:41:21,560 --> 01:41:25,120
But our hay disappeared from the loft
and there were lion prints.
764
01:41:25,400 --> 01:41:28,640
When you are the judge, they always win!
- But in the case with the snails...
765
01:41:36,960 --> 01:41:40,000
You have such big, bright eyes...
766
01:41:41,160 --> 01:41:44,880
He's going to be a smart boy.
Will go to the university, too.
767
01:41:45,800 --> 01:41:47,080
The same story.
768
01:41:48,160 --> 01:41:49,680
Neck drooped again.
769
01:41:53,080 --> 01:41:54,920
Well, what now?
770
01:41:55,200 --> 01:41:57,040
Indrek's crying all the time.
771
01:41:58,080 --> 01:42:00,520
So the new barns didn't help?
772
01:42:09,320 --> 01:42:10,680
Girls!
773
01:42:15,000 --> 01:42:16,680
Girls, what are you doing?
774
01:42:25,320 --> 01:42:27,040
The border goes here.
775
01:42:27,840 --> 01:42:32,440
But the border stones
were here and here.
776
01:42:33,680 --> 01:42:36,480
But on his map?
- Pearu won't show it.
777
01:42:36,760 --> 01:42:38,640
Claims that mine has it wrong.
778
01:42:44,240 --> 01:42:47,400
We gave Joosep and Karla some sawdust.
779
01:42:48,200 --> 01:42:50,720
Because they brought us barley bread.
780
01:42:51,000 --> 01:42:53,600
And we have given them wheat bread, too.
781
01:42:55,240 --> 01:42:58,320
Silly girls. I wouldn't have said no.
782
01:43:00,920 --> 01:43:04,480
But father doesn't allow us to play
with the neighbour boys.
783
01:43:05,720 --> 01:43:07,000
And you...
784
01:43:07,600 --> 01:43:09,920
You're not our real mother.
785
01:43:10,200 --> 01:43:11,720
That's why...
786
01:43:12,000 --> 01:43:14,160
Who says that?
- Joosep of the Valley.
787
01:43:15,000 --> 01:43:19,080
Their mother told them
that you're not our real mother.
788
01:43:19,360 --> 01:43:22,000
It doesn't count
that you're wed in church.
789
01:43:22,280 --> 01:43:24,160
You're still not our real mother.
790
01:43:27,880 --> 01:43:29,880
You know what, Joosep is right.
791
01:43:31,960 --> 01:43:35,360
But you don't have to do
things like this secretly.
792
01:43:37,000 --> 01:43:40,840
Think of what would've happened
if father had seen you there.
793
01:43:41,120 --> 01:43:43,360
Or I had told him.
- Don't tell him!
794
01:43:44,680 --> 01:43:48,440
In that case, let's agree
that you don't hide things from me.
795
01:43:48,720 --> 01:43:49,920
Promise?
796
01:43:53,520 --> 01:43:55,440
And... you won't tell father?
797
01:44:11,560 --> 01:44:15,760
Tiit says if Pearu won't show
his map, he doesn't stand a chance.
798
01:44:17,880 --> 01:44:20,000
What did you girls talk about?
799
01:44:20,280 --> 01:44:22,720
They were stiff as sticks
when they saw me.
800
01:44:23,920 --> 01:44:25,200
Nothing.
801
01:44:25,480 --> 01:44:27,360
Just talking.
802
01:44:37,920 --> 01:44:41,080
What is the map showing?!
803
01:44:41,840 --> 01:44:45,320
No, I won't stop!
I know how the court is held here!
804
01:44:45,600 --> 01:44:48,720
I know you! And you, too!
805
01:44:49,000 --> 01:44:51,080
You can feed your ruling to the pigs!
806
01:44:55,800 --> 01:44:58,040
My horse is a smarter judge than you!
807
01:45:04,480 --> 01:45:07,600
"The way of fools seems right to them,"
808
01:45:07,880 --> 01:45:09,760
"but the wise listen to advice."
809
01:45:12,320 --> 01:45:14,920
It's the stupidest thing
I've ever heard.
810
01:45:17,200 --> 01:45:19,680
Even from you, dear neighbour!
811
01:45:20,840 --> 01:45:22,880
The Good Book says that, not me.
812
01:45:24,000 --> 01:45:27,320
If the neighbour could read,
he could look it up.
813
01:45:28,240 --> 01:45:30,680
Jesus didn't write nonsense like this.
814
01:45:31,480 --> 01:45:32,720
Jesus didn't.
815
01:45:33,800 --> 01:45:35,880
Solomon did!
- You see!
816
01:46:31,360 --> 01:46:33,000
Andres, something's wrong.
817
01:46:33,720 --> 01:46:35,680
We have no luck with animals.
818
01:46:35,960 --> 01:46:39,440
First the heifer, then sheep,
now the horse. - So what is it?
819
01:46:40,520 --> 01:46:44,640
First it's Valley people,
we lock the barns up.
820
01:46:45,800 --> 01:46:47,560
Then they are bewitched.
821
01:46:47,840 --> 01:46:51,240
We cast spells, bury the animal
in front of the threshold.
822
01:46:52,320 --> 01:46:53,560
What's wrong now?
823
01:46:58,760 --> 01:47:00,520
I'll get the shovel.
824
01:48:16,360 --> 01:48:22,000
Andres wanted to be wed,
as his Krõõt was cold and dead.
825
01:48:22,840 --> 01:48:27,680
While Juss was sulking by himself,
Mari went to Andres' bed.
826
01:48:27,960 --> 01:48:32,760
Stroked her leg and winked his eye,
Juss will likely lose his wife.
827
01:48:34,000 --> 01:48:38,360
Nice and fair was Andres' maid,
from her front and from behind.
828
01:48:39,000 --> 01:48:43,360
Sailed her way straight up the Hill,
to fulfill her master's will.
829
01:51:02,520 --> 01:51:03,880
You too, bastard!
830
01:51:13,840 --> 01:51:16,840
That scumbag Pearu
fenced in the winter road.
831
01:51:57,760 --> 01:52:01,000
Juku and Kata and Anni
are going to a bogey hole.
832
01:52:01,640 --> 01:52:04,760
How do you know that?
- Liisi said so.
833
01:52:06,320 --> 01:52:07,880
Will they come back?
834
01:52:09,680 --> 01:52:10,920
They will.
835
01:52:13,840 --> 01:52:15,760
Why are they going there?
836
01:52:16,880 --> 01:52:19,440
Because God's angel is calling them.
837
01:52:20,880 --> 01:52:23,880
The one with wings?
- Yes, the one with wings.
838
01:52:25,840 --> 01:52:30,240
Will Juku and Kata and Anni get wings?
- Yes, they will.
839
01:52:32,920 --> 01:52:34,200
Will they fly?
840
01:52:36,320 --> 01:52:37,560
Like angels?
841
01:52:39,080 --> 01:52:40,320
Yes, they will.
842
01:52:42,640 --> 01:52:46,880
And that's how they'll come back?
- Yes, they'll fly back.
843
01:52:49,920 --> 01:52:51,880
I want to be an angel, too.
844
01:52:54,320 --> 01:52:55,840
I want to fly, too.
845
01:52:57,840 --> 01:52:59,280
To put my wings on.
846
01:53:00,680 --> 01:53:02,080
And fly over the marsh.
847
01:53:07,760 --> 01:53:09,520
When I'm big.
848
01:53:33,120 --> 01:53:35,120
Give us this day our daily bread;
849
01:53:35,880 --> 01:53:39,280
And forgive us our trespasses,
as we forgive them...
850
01:53:53,400 --> 01:53:54,640
Juss...
851
01:53:54,920 --> 01:53:58,080
Because of Juss?
- The animals. And now...
852
01:53:58,960 --> 01:54:01,280
And now Juku and Kata and Anni.
853
01:54:01,960 --> 01:54:07,040
Andres, it can't be anything else.
- Tens of children died in the parish
854
01:54:07,320 --> 01:54:10,720
and you are saying that...
- Everyone has their own sins...
855
01:54:11,000 --> 01:54:13,720
What sins did
our children commit?
856
01:54:14,000 --> 01:54:18,680
We are the guilty ones, not they.
- Then we should've died, not they.
857
01:54:20,320 --> 01:54:23,000
Juss's death has now
been repaid three times over.
858
01:54:23,280 --> 01:54:25,640
Even more including the animals.
859
01:54:25,920 --> 01:54:27,480
The sinners are punished.
860
01:54:28,200 --> 01:54:32,360
So leave the dead with the dead
and let the living stay with the living.
861
01:54:32,640 --> 01:54:36,040
Or does Juss have more demands?
- Don't talk like that.
862
01:54:53,000 --> 01:54:56,680
My Krõõt died, perhaps I was
partly to blame. - Andres...
863
01:54:56,960 --> 01:54:58,440
Hear me out.
864
01:54:59,200 --> 01:55:05,880
I said 'perhaps,'and I say it
only because everyone says so.
865
01:55:06,160 --> 01:55:08,720
That I killed my wife
with too much work.
866
01:55:09,000 --> 01:55:11,160
I never saw it that way.
867
01:55:11,440 --> 01:55:13,400
I worked as hard as I could
868
01:55:13,680 --> 01:55:17,480
and I allowed Krõõt
to work as hard as she could.
869
01:55:19,320 --> 01:55:22,160
You worked for us then. Was it easy?
870
01:55:23,960 --> 01:55:26,720
It wasn't.
- And is it easier for you now?
871
01:55:30,360 --> 01:55:33,720
It's harder.
- Krõõt had it even harder than you.
872
01:55:34,000 --> 01:55:35,560
We worked all day.
873
01:55:35,840 --> 01:55:38,720
We never had a day free,
never drew an easy breath.
874
01:55:39,720 --> 01:55:42,040
She wasn't strong
enough and she died.
875
01:55:43,840 --> 01:55:49,720
So, should I spend the rest of my life
with my head hung low and my hands idle?
876
01:55:50,480 --> 01:55:54,400
Should I let the farm go
and stop thinking of the children?
877
01:55:55,320 --> 01:55:57,440
That's just what you're doing.
878
01:55:57,720 --> 01:56:01,800
And because of this our life
will be ruined. Sooner or later.
879
01:56:03,720 --> 01:56:07,120
If you wept for your children,
that would be right.
880
01:56:07,800 --> 01:56:10,640
I feel the loss, deeply.
881
01:56:11,520 --> 01:56:14,280
But when I see you
grieving only for Juss,
882
01:56:14,560 --> 01:56:17,280
I don't know where
to go or what to do.
883
01:56:17,560 --> 01:56:20,160
If there were no Juss
and you'd wanted me then,
884
01:56:20,440 --> 01:56:22,880
I would've smiled and sung always.
885
01:56:23,640 --> 01:56:27,000
Believe me, Andres, even unto death
I would've laughed and sung.
886
01:56:27,280 --> 01:56:29,720
But now I'm waking up every night,
terrified...
887
01:56:30,000 --> 01:56:32,320
How long will Juss
stand between us?
888
01:56:32,600 --> 01:56:33,840
I don't know!
889
01:56:39,320 --> 01:56:41,160
In death he's bold...
890
01:56:42,920 --> 01:56:46,680
But when he was alive, he ran from me
even with a knife in his hand.
891
01:56:47,680 --> 01:56:50,320
What are you talking about?
- Exactly!
892
01:56:51,360 --> 01:56:53,240
This saint of yours,
893
01:56:53,520 --> 01:56:55,600
at whose grave I gave a reading,
894
01:56:55,880 --> 01:56:58,800
tried to attack me with
a knife from behind.
895
01:57:00,680 --> 01:57:02,560
And I'm still to blame.
896
01:57:02,840 --> 01:57:05,280
If it was possible,
897
01:57:05,560 --> 01:57:08,360
I would strangle him
with my bare hands,
898
01:57:08,640 --> 01:57:11,280
I swear, right there, on that road!
899
01:57:15,960 --> 01:57:20,360
I've managed to overcome everyone,
even Pearu, but not dead Juss.
900
01:57:20,640 --> 01:57:23,480
No one can beat the dead.
- I can!
901
01:57:24,400 --> 01:57:25,640
You'll see!
902
01:57:25,920 --> 01:57:28,480
I tell you now: Watch out!
903
01:57:29,960 --> 01:57:33,920
I can't get to Juss in the grave,
but you still walk the earth.
904
01:57:34,200 --> 01:57:35,800
I can get to you.
905
01:57:36,080 --> 01:57:38,360
I'm not fooling around
in this world.
906
01:57:38,640 --> 01:57:42,160
What song shall I sing in
the next world? I don't know.
907
01:57:46,400 --> 01:57:48,600
Get the words from the storage.
908
01:57:51,400 --> 01:57:54,920
And the cord.
The things you are hiding there.
909
01:57:58,760 --> 01:58:00,880
You wanted to sing, right?
910
01:58:02,360 --> 01:58:04,000
Andres...
- Go now!
911
01:58:04,920 --> 01:58:06,440
Or we shall go together.
912
01:59:12,760 --> 01:59:18,280
Juss, little Juss,
the Robber's Rise puss...
913
02:00:14,280 --> 02:00:15,680
Why can't we go?
914
02:00:18,560 --> 02:00:20,200
Please!
Everyone's going!
915
02:00:22,400 --> 02:00:25,920
They say that the swing
is so big this time that...
916
02:00:31,320 --> 02:00:32,720
Mother, please...
917
02:00:33,000 --> 02:00:35,720
It's the last time.
We won't ask again, I swear.
918
02:00:40,520 --> 02:00:44,560
Joosep and Karla of the Valley
are with us, there's nothing to fear.
919
02:00:44,840 --> 02:00:46,400
If father finds out...
920
02:00:47,560 --> 02:00:49,280
He won't if you don't tell.
921
02:01:11,560 --> 02:01:15,560
Paid in full.
922
02:01:54,920 --> 02:01:57,320
Keep it straight.
You can do it alright.
923
02:02:00,880 --> 02:02:02,520
There you go.
924
02:02:08,280 --> 02:02:10,080
You can do it.
925
02:02:10,360 --> 02:02:12,480
Too young and weak
or too old and feeble.
926
02:02:14,680 --> 02:02:20,360
Andres is not 15 yet, he'll kill himself
with work. - Let the young master learn.
927
02:02:20,640 --> 02:02:23,160
The boy is killing himself!
928
02:02:23,440 --> 02:02:25,600
A human has a mind.
He can do it bit by bit.
929
02:02:25,880 --> 02:02:29,680
What mind does a boy have?
You're all killing yourselves!
930
02:02:29,960 --> 02:02:35,360
I have killed no animal with work.
How shall I kill myself or my children?
931
02:02:37,200 --> 02:02:41,560
So let the boy work, as I have no time
because of Pearu's lawsuits.
932
02:02:41,840 --> 02:02:44,000
Then why do you want to go there?
933
02:02:50,160 --> 02:02:51,400
I want to go?
934
02:03:45,560 --> 02:03:49,880
I thought you're not coming.
- Father was reading.
935
02:03:54,560 --> 02:03:57,680
Well...
Did you ask about the village party?
936
02:04:01,840 --> 02:04:05,320
Yeah. But me and Maret
must be back by dawn.
937
02:04:05,920 --> 02:04:07,360
Before father wakes up.
938
02:04:08,400 --> 02:04:10,160
But did you ask about the storeroom?
939
02:04:11,880 --> 02:04:13,680
He wouldn't even listen to mom.
940
02:04:13,960 --> 02:04:16,560
He says that master's daughters
sleep in the house.
941
02:04:16,840 --> 02:04:20,480
Farmhands and maids in the storeroom.
But me and Maret, we can't.
942
02:04:23,280 --> 02:04:25,720
Do you want to talk to father yourself?
943
02:04:34,520 --> 02:04:36,440
So this is the best we can manage.
944
02:04:49,440 --> 02:04:51,480
Why does a stranger brag
in our tavern?
945
02:04:51,760 --> 02:04:57,480
'Oh I can beat any man
in arm wrestling!'
946
02:05:01,880 --> 02:05:08,680
And who says I can't give a tiny
kick in the balls while wrestling?
947
02:05:12,000 --> 02:05:16,520
A man has come to this world
to ramble. Not to shit.
948
02:05:32,960 --> 02:05:37,640
Now, see how the Lord provides...
949
02:06:14,000 --> 02:06:17,160
"And you are to give him
the name Jesus,"
950
02:06:17,440 --> 02:06:21,080
"because he will save
his people from their sins."
951
02:06:23,520 --> 02:06:28,160
"All this took place to fulfill
what the Lord had said..."
952
02:07:32,240 --> 02:07:34,120
Andres!
- Come here, you shit!
953
02:07:34,400 --> 02:07:36,680
Stop it! Andres!
954
02:07:42,840 --> 02:07:44,760
Not in the bedroom!
- Andres!
955
02:08:10,360 --> 02:08:11,600
Well...
956
02:08:13,200 --> 02:08:14,680
Sausage thief!
957
02:08:22,320 --> 02:08:23,920
It's not a joke!
958
02:08:24,600 --> 02:08:28,480
It's coat is all burnt!
Hardly anything left.
959
02:08:29,440 --> 02:08:32,080
The poor dog can't go out in the cold.
960
02:08:32,360 --> 02:08:36,040
And even if it could,
the dog is worthless!
961
02:08:36,320 --> 02:08:38,200
It can't see or hear.
962
02:08:38,480 --> 02:08:41,480
If anyone should pay damages here,
it's Pearu.
963
02:08:42,240 --> 02:08:47,600
For while we were reading
in the chamber like good Christians,
964
02:08:47,880 --> 02:08:53,360
his dog sneaked in, ate our sausages
and spilled hot broth on itself.
965
02:08:54,240 --> 02:08:59,360
But as I hold my good relations with my
neighbour more valuable than sausages,
966
02:09:01,200 --> 02:09:04,040
I shall not demand any damages.
967
02:09:06,360 --> 02:09:08,720
For God has given
and God has taken away.
968
02:09:10,360 --> 02:09:13,800
This time, by the hungry mouth
of the neighbour's dog.
969
02:09:15,560 --> 02:09:19,200
The Good Book makes your heart
proud and vicious, neighbour.
970
02:09:19,480 --> 02:09:22,840
I didn't read on Christmas Eve,
and did not beat your dog.
971
02:09:23,120 --> 02:09:27,720
My dog went to church on Christmas Eve
and didn't steal your sausages.
972
02:09:29,680 --> 02:09:32,360
You should have also sent
your dog to church.
973
02:09:32,640 --> 02:09:35,280
It'd still have its coat,
vision and hearing.
974
02:09:35,560 --> 02:09:38,160
You should have gone to church
instead of my dog.
975
02:09:38,440 --> 02:09:41,360
Then my dog would also be well.
- I don't have to go to church.
976
02:09:41,640 --> 02:09:44,440
I can read at home.
But your dog can't read.
977
02:09:44,720 --> 02:09:48,440
It should go to church
to learn about the 7th Commandment.
978
02:09:49,280 --> 02:09:50,920
'Thou shalt not steal.'
979
02:09:54,400 --> 02:09:56,640
Do you know
the commandment that says:
980
02:09:56,920 --> 02:09:59,520
'Thou shalt not covet
thy neighbour's house?'
981
02:10:00,200 --> 02:10:02,360
What does this have to do with it?
982
02:10:03,400 --> 02:10:07,520
I'm asking you in front of the tavern
counter of this House of God,
983
02:10:07,800 --> 02:10:11,600
why do you covet your neighbour's house?
984
02:10:12,520 --> 02:10:14,280
Whose house have I coveted?
985
02:10:15,400 --> 02:10:16,640
Mine.
986
02:10:17,320 --> 02:10:20,760
Me? Your turd's house?
987
02:10:21,920 --> 02:10:23,800
You covet this turd's house.
988
02:10:24,720 --> 02:10:26,360
Dear neighbour,
989
02:10:26,640 --> 02:10:29,200
God has made you mad
along with your dog.
990
02:10:29,480 --> 02:10:32,680
Then why does your daughter
sleep with my son?
991
02:10:34,600 --> 02:10:37,040
If you are not coveting my house.
992
02:10:41,680 --> 02:10:44,400
My daughter?
Sleeping with your son?
993
02:10:46,120 --> 02:10:48,600
Your daughter. My son.
994
02:10:52,560 --> 02:10:54,520
Which daughter? With which son?
995
02:10:55,600 --> 02:10:57,000
Liisi with Joosep.
996
02:10:57,800 --> 02:10:59,280
Who else?
997
02:11:00,400 --> 02:11:03,000
Joosep is the future master
of the Valley.
998
02:11:04,200 --> 02:11:05,440
That's why.
999
02:11:08,720 --> 02:11:10,000
Pearu...
1000
02:11:13,400 --> 02:11:17,480
Pearu, if you prattle on about my
daughter without reason today,
1001
02:11:17,760 --> 02:11:19,440
I'll beat the hell out of you.
1002
02:11:20,200 --> 02:11:24,560
Even if they send me to jail or Siberia,
I'll thrash you worse than your dog.
1003
02:11:24,840 --> 02:11:26,720
You've got no reason to beat me.
1004
02:11:27,360 --> 02:11:29,200
I'm not eating your sausages.
1005
02:11:30,080 --> 02:11:32,840
But you'd better keep an eye
on your daughter.
1006
02:11:33,560 --> 02:11:37,440
So she wouldn't sleep with my son
and whore around with him.
1007
02:11:43,280 --> 02:11:47,200
Come out here! I'll show you how
my daughter sleeps with your son.
1008
02:11:47,480 --> 02:11:51,000
Your son, you piece of shit, is not
up to sleeping with my daughter!
1009
02:11:51,280 --> 02:11:55,560
Maybe not, if she didn't
throw herself at him...
1010
02:11:59,000 --> 02:12:00,680
Stop it!
1011
02:12:00,960 --> 02:12:02,800
I won't forgive you for that!
1012
02:12:04,120 --> 02:12:05,880
But what if I'm right?
1013
02:12:30,800 --> 02:12:33,000
Those Robber's Rise men,
what a pair of tough nuts.
1014
02:14:45,360 --> 02:14:46,600
You're not mad?
1015
02:14:50,080 --> 02:14:54,680
My daughter shall be the mistress of
Robber's Rise. What's so bad about that?
1016
02:15:00,600 --> 02:15:01,840
No...
1017
02:15:04,480 --> 02:15:06,560
How come?
- I won't be.
1018
02:15:08,160 --> 02:15:11,200
Joosep is the eldest son.
- Joosep will not be the master.
1019
02:15:13,720 --> 02:15:16,240
You think I'll let you marry
if he won't become the master?
1020
02:15:16,520 --> 02:15:18,840
He doesn't want to be.
1021
02:15:19,400 --> 02:15:23,400
Why are you fooling around with Joosep
if you don't want to be the mistress?
1022
02:15:23,680 --> 02:15:27,080
If neither of you want the place,
I don't need that brood of vipers.
1023
02:15:27,360 --> 02:15:29,080
That is why we don't want to stay.
1024
02:15:29,360 --> 02:15:32,600
The Valley Farm needs better blood.
That's what must be done.
1025
02:15:32,880 --> 02:15:34,760
Robber's Rise must belong to one family.
1026
02:15:35,040 --> 02:15:38,080
Then someone else can have it.
Joosep and I don't want it.
1027
02:15:38,360 --> 02:15:39,560
Neither of us.
1028
02:15:40,320 --> 02:15:42,720
I'll go where I have to go,
but I won't stay here.
1029
02:15:46,200 --> 02:15:48,240
Is that why I raised you?
1030
02:15:49,240 --> 02:15:52,040
Is that why I gave my
life and my health to Robber's Rise?
1031
02:15:52,320 --> 02:15:54,720
To have my firstborn child tell me this?
1032
02:15:55,000 --> 02:15:57,520
I'm only telling you what I feel.
1033
02:15:57,800 --> 02:15:59,680
And Joosep feels the same.
1034
02:16:00,480 --> 02:16:03,520
Life here is nothing but
fights and court battles.
1035
02:16:03,800 --> 02:16:07,920
Is it my fault?
Do I twist justice and hide the truth?
1036
02:16:08,200 --> 02:16:12,120
I don't know how to settle things
between you and Pearu. - Oh, right!
1037
02:16:13,200 --> 02:16:16,280
Is that so?
You think I'm at fault!
1038
02:16:16,560 --> 02:16:19,000
I don't blame anyone.
- Then what is this,
1039
02:16:19,280 --> 02:16:20,800
if you don't know who's to blame
1040
02:16:21,080 --> 02:16:23,480
for the quarreling and court battles,
me or Pearu?
1041
02:16:23,760 --> 02:16:26,480
Can you swear before God,
with your hand on your heart,
1042
02:16:26,760 --> 02:16:28,600
that you've never
started a quarrel?
1043
02:16:28,880 --> 02:16:32,840
I'll put my hand on the Bible,
stand before God,
1044
02:16:33,120 --> 02:16:36,160
and swear that I
never provoked Pearu.
1045
02:16:37,080 --> 02:16:40,160
But I refuse to let him
make me a fool of me.
1046
02:16:40,440 --> 02:16:43,640
I've defended my honour,
and of my family and home.
1047
02:16:43,920 --> 02:16:46,000
I have acted as the Bible says.
1048
02:16:47,280 --> 02:16:50,160
If you can't see that,
you must be on Pearu's side.
1049
02:16:50,440 --> 02:16:52,200
It's Joosep who put
these ideas in your head.
1050
02:16:52,480 --> 02:16:54,200
Joosep has never blamed you.
1051
02:16:54,720 --> 02:16:57,720
He says it's Robber's Rise
that makes people attack each other!
1052
02:16:58,280 --> 02:17:00,040
Robber's Rise?
1053
02:17:00,320 --> 02:17:03,800
Yeah, with its marshes and bogs.
- He’s just defending Pearu.
1054
02:17:04,080 --> 02:17:05,640
And you believe him, stupid.
1055
02:17:05,920 --> 02:17:07,480
I'm not on Pearu's side.
1056
02:17:07,760 --> 02:17:11,240
If you're not on Pearu's side,
you must break up with Joosep.
1057
02:17:11,520 --> 02:17:13,440
I will never give up Joosep!
1058
02:17:14,920 --> 02:17:16,760
I have nothing against Liisi.
1059
02:17:21,120 --> 02:17:24,640
But Andres' daughter
as the mistress of the Valley...
1060
02:17:26,240 --> 02:17:30,480
I would rather give the Valley
to the poor!
1061
02:17:30,760 --> 02:17:32,680
You're the master
of the Valley Farm.
1062
02:17:32,960 --> 02:17:35,160
I won't sit here and
wait for you to die.
1063
02:17:37,920 --> 02:17:41,840
I'd rather go off somewhere else.
I'm sure there's a place.
1064
02:17:45,200 --> 02:17:47,360
Why must it get that bad?
1065
02:17:50,200 --> 02:17:52,880
Can't you find another girl for a wife?
1066
02:18:29,160 --> 02:18:31,160
If he would say but one
kind word to me,
1067
02:18:31,440 --> 02:18:34,200
so I felt that he's
treating me as his child,
1068
02:18:34,480 --> 02:18:37,760
I'd do anything he wants.
- You're younger, you must yield.
1069
02:18:38,040 --> 02:18:41,000
Ask him, admit you're guilty.
- Guilty?
1070
02:18:42,120 --> 02:18:43,680
Guilty of what?
1071
02:18:45,280 --> 02:18:47,320
Of two people loving each other?
1072
02:18:54,600 --> 02:18:56,080
Only he can be right.
1073
02:18:57,440 --> 02:18:59,560
Me and everyone else are guilty.
1074
02:19:19,720 --> 02:19:21,280
It's always been like this.
1075
02:19:21,560 --> 02:19:23,840
What do you mean 'always been'?
1076
02:19:24,680 --> 02:19:29,040
Since they were children.
- What's been since they were children?
1077
02:19:30,000 --> 02:19:32,880
Liisi and Joosep have
always been friends.
1078
02:19:34,720 --> 02:19:38,800
The girls took sawdust
down to the border fence,
1079
02:19:39,080 --> 02:19:41,800
and the boys gave barley
bread in return.
1080
02:19:49,800 --> 02:19:55,400
I didn't know anything for sure
and I figured you knew as much as I did,
1081
02:19:56,800 --> 02:20:00,400
even if you never paid much attention.
- Don't lie to me!
1082
02:20:01,400 --> 02:20:04,680
You knew perfectly well
that I was deaf and blind to them,
1083
02:20:04,960 --> 02:20:06,920
but you helped keep it from me.
1084
02:20:07,600 --> 02:20:10,440
Now you're lying!
You've always lied to me.
1085
02:20:11,480 --> 02:20:15,400
I didn't know it before, but when
the children died, my eyes opened.
1086
02:20:15,680 --> 02:20:19,120
In your heart, you've never been
the mistress of Robber's Rise.
1087
02:20:19,400 --> 02:20:21,280
You've always been a cottager.
1088
02:20:22,520 --> 02:20:25,200
You don't think of me as your husband.
1089
02:20:25,480 --> 02:20:28,880
You've let the children of Krõõt and I
deliberately go bad.
1090
02:20:29,160 --> 02:20:31,080
You taught them to lie.
1091
02:20:31,360 --> 02:20:34,200
Even the children we had together
you never really loved
1092
02:20:34,480 --> 02:20:38,120
because you think only of
Juss's children, all in the graveyard.
1093
02:20:38,400 --> 02:20:41,720
Oh, why did Krõõt die so early...
- Andres, you're being unfair!
1094
02:20:42,000 --> 02:20:43,680
Of course, I'm not fair to anyone.
1095
02:20:43,960 --> 02:20:47,320
Not to you, or Liisi, or even Pearu.
1096
02:20:48,840 --> 02:20:51,840
Starting from tomorrow,
you will not see Joosep.
1097
02:20:52,800 --> 02:20:55,680
No, father, I will never give Joosep up.
1098
02:20:55,960 --> 02:20:58,000
We'll see about that.
1099
02:20:58,280 --> 02:21:00,800
Tell me, who's the master here,
you or me?
1100
02:21:01,080 --> 02:21:04,680
If you don't let me go to him now,
you'll soon send me to him yourself!
1101
02:21:04,960 --> 02:21:08,680
Don't you think of whoring around!
- Don't kill your own child!
1102
02:21:22,000 --> 02:21:27,320
Tomorrow, when I return for lunch,
you will be gone.
1103
02:21:30,800 --> 02:21:32,640
This is not my child anymore.
1104
02:22:57,360 --> 02:22:59,040
Your father treats you as he does
1105
02:22:59,320 --> 02:23:01,480
because he's no longer
the man he used to be.
1106
02:23:03,520 --> 02:23:05,720
He didn't fear any damned soul,
1107
02:23:06,760 --> 02:23:10,520
and would've let his child marry
the devil himself.
1108
02:23:13,800 --> 02:23:18,280
He would've said,
'Who can hurt me or my children?'
1109
02:23:24,160 --> 02:23:28,080
I've been pondering what may have made
Andres so angry and nasty.
1110
02:23:29,280 --> 02:23:33,600
Pearu may be bad,
but now your father is even worse.
1111
02:23:39,200 --> 02:23:42,760
I think it must be the Bible.
1112
02:23:43,760 --> 02:23:45,600
Nothing else.
1113
02:23:47,320 --> 02:23:49,880
That has made Andres so angry and nasty.
1114
02:23:51,600 --> 02:23:56,880
When a simple man reads
the eternal words of God too often,
1115
02:23:59,360 --> 02:24:01,440
his heart is hardened.
1116
02:24:02,480 --> 02:24:07,680
And God's words
that were good, will turn bad.
1117
02:24:11,400 --> 02:24:15,200
For they are too powerful
for the mouth or ears of a man.
1118
02:24:17,840 --> 02:24:19,320
Like pure spirit.
1119
02:24:22,440 --> 02:24:28,720
And once you're used to pure spirits,
you don't want vodka.
1120
02:24:30,680 --> 02:24:32,080
You don't care for it.
1121
02:24:34,320 --> 02:24:37,800
In the same way, people used to
God's powerful words
1122
02:24:38,880 --> 02:24:42,040
do not care for
the words of men anymore.
1123
02:25:35,520 --> 02:25:41,680
Why does he have to go to the
service? - All boys have to.
1124
02:25:42,600 --> 02:25:44,360
When will Andres come back?
1125
02:25:46,240 --> 02:25:50,480
I don't know. He and might be away
for quite a while.
1126
02:25:52,080 --> 02:25:54,560
But for how long?
- Stop asking questions.
1127
02:25:55,800 --> 02:25:58,800
I don't like it that
my brother is going away.
1128
02:26:06,600 --> 02:26:08,120
Indrek sends his greetings.
1129
02:26:08,400 --> 02:26:10,920
He wrote that he likes
the city and the school.
1130
02:26:11,200 --> 02:26:14,520
I've always said that
where else would wisdom fit
1131
02:26:14,800 --> 02:26:16,760
than behind those big bright eyes.
1132
02:26:17,040 --> 02:26:18,360
And Maret?
1133
02:26:18,640 --> 02:26:21,360
She lives in Jäneda
with her husband.
1134
02:26:21,640 --> 02:26:23,320
Expecting her first child.
1135
02:26:24,720 --> 02:26:27,720
Liisi and Joosep found a place
in Rae parish.
1136
02:26:28,000 --> 02:26:29,880
I'll go get Madis.
1137
02:26:30,600 --> 02:26:33,640
They already had a baby.
A boy.
1138
02:26:34,400 --> 02:26:35,680
The heir...
1139
02:26:41,160 --> 02:26:43,640
So, the recruit's waiting for tomorrow?
1140
02:26:50,160 --> 02:26:53,480
Seven years will pass quickly.
Used to be 25.
1141
02:26:55,160 --> 02:26:58,240
You came back from the service
as an old man.
1142
02:27:07,840 --> 02:27:10,320
A strange thing happened at the river.
1143
02:27:12,120 --> 02:27:15,040
Ants found some spruce stumps
underwater.
1144
02:27:15,960 --> 02:27:17,680
Big, mighty ones.
1145
02:27:18,960 --> 02:27:21,120
Who knows how they got there.
1146
02:27:21,400 --> 02:27:24,400
It's only marsh and
crooked birches around here.
1147
02:27:25,280 --> 02:27:28,480
Why do you think this place
is called Robber's Rise?
1148
02:27:28,760 --> 02:27:31,680
They say there was
a vast spruce forest here.
1149
02:27:33,280 --> 02:27:35,600
And the place was called Spruce Island.
1150
02:27:37,360 --> 02:27:40,640
The landowner made
a good living off the timber.
1151
02:27:42,400 --> 02:27:46,000
Then the neighbours took it up, too.
They cut down the spruces.
1152
02:27:47,480 --> 02:27:50,760
They stole until there was
nothing left of the forest.
1153
02:27:51,040 --> 02:27:53,400
And the lord of the manor
1154
02:27:53,680 --> 02:27:56,320
had Spruce Island renamed
to Robber's Rise.
1155
02:27:58,600 --> 02:28:00,560
Forest...
- Yeah, forest.
1156
02:28:01,760 --> 02:28:05,360
The two spruces you cut down
were the only reminder
1157
02:28:05,640 --> 02:28:08,200
of the old splendor
and of Spruce Island.
1158
02:28:12,440 --> 02:28:14,560
If the river was cleaned...
1159
02:28:16,200 --> 02:28:17,920
Stumps taken out...
1160
02:28:18,640 --> 02:28:20,160
Water would flow properly.
1161
02:28:22,760 --> 02:28:25,760
There would be no floods,
the marsh would dry up.
1162
02:28:27,280 --> 02:28:29,360
Then one day it could be
forest here again.
1163
02:28:32,400 --> 02:28:37,120
Andres will come back from the service
and complete everything up here.
1164
02:28:54,280 --> 02:28:57,800
A man's pride is in his land
and in his son.
1165
02:28:59,360 --> 02:29:02,080
...l knew that it would not be easy.
1166
02:29:03,400 --> 02:29:07,920
But then I said to Krõõt that if we
can't build everything,
1167
02:29:08,760 --> 02:29:11,000
our children will.
1168
02:29:11,280 --> 02:29:16,920
...and we have been given the son
and heir who shall one day take over.
1169
02:29:17,200 --> 02:29:20,120
Tomorrow, my first son will start
his military service
1170
02:29:20,400 --> 02:29:23,480
and we'll have to do
without him for a while.
1171
02:29:26,720 --> 02:29:30,120
But here, seven years
will pass quickly, right?
1172
02:31:15,880 --> 02:31:18,320
So you sent your pirate son to serve.
1173
02:31:21,880 --> 02:31:24,320
Is my neighbour deaf or what?
1174
02:31:25,520 --> 02:31:27,840
Don't I have a right to be silent?
1175
02:31:29,800 --> 02:31:31,920
You and your rights and justice!
1176
02:31:32,680 --> 02:31:35,520
How far has your justice got you?
1177
02:31:36,240 --> 02:31:39,360
Have you got any farther
with your crooked ways?
1178
02:31:39,960 --> 02:31:41,440
Farther!
1179
02:31:42,440 --> 02:31:45,200
My first boy is saved from conscription.
1180
02:31:47,280 --> 02:31:50,480
And no one is studying
to become a horse thief.
1181
02:31:51,520 --> 02:31:55,160
A horse thief?
- What else could Indrek be up to?
1182
02:31:55,440 --> 02:31:56,800
Indrek went to town
1183
02:31:57,080 --> 02:32:00,440
so he could bring truth and
justice to Robber's Rise.
1184
02:32:02,280 --> 02:32:05,760
You'll do better at Robber's Rise
without them.
1185
02:33:40,000 --> 02:33:42,280
You'll have to hire a farmhand now.
1186
02:33:44,280 --> 02:33:45,880
I thought I'll do without.
1187
02:33:46,760 --> 02:33:49,920
But Ants is still too young to plough.
1188
02:33:52,280 --> 02:33:54,880
Boys have always thrived
in Robber's Rise.
1189
02:33:56,320 --> 02:33:59,360
Robber's Rise was different then,
and you too.
1190
02:33:59,640 --> 02:34:01,440
I'll try to manage without.
1191
02:34:02,200 --> 02:34:04,640
Until you come back.
1192
02:34:06,360 --> 02:34:08,000
Will I come back?
1193
02:34:18,840 --> 02:34:20,160
What are you talking about?
1194
02:34:26,640 --> 02:34:29,120
Who have I worked and toiled for?
1195
02:34:30,560 --> 02:34:34,360
You just don't want to leave your
work to strangers, that's all.
1196
02:34:35,120 --> 02:34:37,320
You don't really love Robber's Rise.
1197
02:34:39,160 --> 02:34:41,120
Where do you get that idea?
1198
02:34:41,400 --> 02:34:44,600
You said if you could go
back to your father's farm,
1199
02:34:44,880 --> 02:34:48,880
you'd put your jacket on and
walk away from Robber's Rise singing.
1200
02:34:49,520 --> 02:34:52,080
What if I were to go back
to my father's farm?
1201
02:34:52,360 --> 02:34:55,560
Robber's Rise is your father's farm.
- That's the way it is.
1202
02:34:55,840 --> 02:34:58,280
Did your father love the place
his children were born?
1203
02:34:58,560 --> 02:35:01,080
We all loved it,
father, mother, and the children.
1204
02:35:01,360 --> 02:35:02,560
You see.
1205
02:35:02,840 --> 02:35:05,680
But you don't love the place
where your children were born.
1206
02:35:05,960 --> 02:35:09,400
You don't love Robber's Rise,
and neither did mother.
1207
02:35:10,360 --> 02:35:13,560
You've told us she didn't like
the marshes and bogs.
1208
02:35:13,840 --> 02:35:17,520
But the marshes can be drained,
1209
02:35:18,960 --> 02:35:21,920
and the forest can come back.
That's what should happen.
1210
02:35:22,200 --> 02:35:26,920
But why should we bury ourselves in the
marshes, when it's easier elsewhere?
1211
02:35:35,880 --> 02:35:38,080
Unless it's for love, of course...
1212
02:35:39,960 --> 02:35:42,680
Work and sweat, then love will come.
1213
02:35:44,680 --> 02:35:46,040
Father...
1214
02:35:47,840 --> 02:35:49,840
You have done that.
1215
02:35:50,120 --> 02:35:53,360
And so did mother or she wouldn't
have died so young.
1216
02:35:54,160 --> 02:35:55,920
But love never came.
1217
02:35:57,560 --> 02:36:00,760
There's none at Robber's Rise
to this day.
1218
02:37:41,440 --> 02:37:42,760
What does one want?
1219
02:37:48,240 --> 02:37:50,520
To get somewhere.
1220
02:37:58,840 --> 02:38:02,240
There it is. Robber's Rise.
1221
02:38:06,480 --> 02:38:08,800
The buildings you can see are ours.
1222
02:38:09,360 --> 02:38:12,160
The other farm is behind the hill,
in the valley.
1223
02:38:14,560 --> 02:38:16,280
Sit tight now, and hold on.
1224
02:38:16,560 --> 02:38:18,160
Or you'll fall off.
1225
02:38:20,520 --> 02:38:22,440
In the beginning, he stands on a hill.
1226
02:38:23,560 --> 02:38:25,720
Sees where he wants to go.
1227
02:38:26,000 --> 02:38:27,400
And gets going.
1228
02:38:34,240 --> 02:38:35,840
Strides along the road.
1229
02:38:38,560 --> 02:38:40,360
Passes through the woods.
1230
02:38:42,480 --> 02:38:44,480
It won't be like this forever.
1231
02:38:45,080 --> 02:38:47,480
We'll build a higher
and smoother road...
1232
02:38:48,440 --> 02:38:51,880
He struggles over the damp turf
and uncertain swamp.
1233
02:38:52,160 --> 02:38:56,560
In a few years you'll be able to drive
carriages here behind a pair of horses.
1234
02:38:57,280 --> 02:39:01,240
He cuts through thick brushwood
and stinging thistles.
1235
02:39:04,400 --> 02:39:06,720
Then suddenly stops and realizes
1236
02:39:08,120 --> 02:39:10,440
he has lost his direction.
1237
02:39:19,280 --> 02:39:20,680
What does one do,
1238
02:39:21,680 --> 02:39:25,120
who is lost
and doesn't know how to go on?
1239
02:39:52,160 --> 02:39:54,360
He goes back to the beginning.
1240
02:39:56,880 --> 02:39:58,560
From where he set out.
1241
02:40:01,600 --> 02:40:04,040
For there is the answer
1242
02:40:05,800 --> 02:40:08,720
to what he was looking for
in the first place.
96134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.