Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,536 --> 00:00:08,624
Z-bottien ja ihmisten välinen sota
riehui 300 vuotta sitten.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,708 --> 00:00:13,838
Vihollisen aseet olivat ylivoimaisia
ihmisille.
5
00:00:13,921 --> 00:00:19,218
Robotit oli ohjemoitu tuhoamaan kaiken
elävän Maan päältä.
6
00:00:19,302 --> 00:00:23,305
Pikku hiljaa keksimme keinot panna
hanttiin.
7
00:00:23,389 --> 00:00:28,727
Tiedemiehemme kehittivät laitteita,
jotka tekivät roboteista tehottomia.
8
00:00:28,811 --> 00:00:31,939
Z-bottien johto pääsi kärryille
taktiikastammme -
9
00:00:32,022 --> 00:00:36,318
ja keskitti hyökkäyksensä
tutkimuskeskuksiimme.
10
00:00:36,402 --> 00:00:40,405
Meidän täytyi keksiä uusia keinoja
voidaksemme tehdä vastarintaa.
11
00:00:40,489 --> 00:00:44,493
Ihmiskunta muutti maan alle välttyäkseen
kansanmurhilta.
12
00:00:44,576 --> 00:00:47,913
Teimme sen, mikä piti tehdä
säilyäksemme hengissä.
13
00:00:47,996 --> 00:00:52,792
Jollakin tavalla toivo elämästä eli.
14
00:00:52,876 --> 00:00:56,129
Sotilaamme taistelivat urheasti
mutta vihollinen oli vahvempi.
15
00:00:56,212 --> 00:01:00,675
Meidän oli keksittävä keino kuinka
pysäyttäisimme ne lopullisesti.
16
00:01:00,759 --> 00:01:06,681
Loimme valtavan EMP-pommin, jonka tehoa
emme olleet osanneet kuvitellakaan.
17
00:01:06,764 --> 00:01:09,726
Mutta se tarkoitti sitä
että kaikki elämä sammuisi.
18
00:01:09,809 --> 00:01:12,645
Meidän olisi pakko aloittaa kaikki
alusta.
19
00:01:12,729 --> 00:01:16,858
Vapaudenpäivänä rupesimme toteuttamaan
suunnitelmaamme.
20
00:01:16,941 --> 00:01:21,153
Z-botit lakkasivat toimimasta, ja me
voimme taas rakentaa maailmamme.
21
00:01:21,237 --> 00:01:24,532
Palasimme aikaan, jolloin voimme elää
vapaasti elämäämme.
22
00:01:24,615 --> 00:01:28,160
Mutta emme tienneet, että vihollisen
johto oli saanut tartunnan -
23
00:01:28,244 --> 00:01:34,667
nanoroboteilta, jota olivat piilossa
niiden rikkoutuneiden kuorten alla.
24
00:01:34,750 --> 00:01:38,462
Ne odottivat oikeaa hetkeä iskeä
takaisin.
25
00:02:15,957 --> 00:02:18,626
N.L.A voimalaitos
26
00:03:07,799 --> 00:03:11,177
Varoitus.
27
00:03:17,016 --> 00:03:19,852
Varoitus. Palomuuririkkomus.
28
00:03:25,441 --> 00:03:28,569
Varoitus. Palomuuririkkomus.
29
00:03:33,532 --> 00:03:35,117
Diagnostinen Alfa.
30
00:03:46,337 --> 00:03:51,300
Valvonta, voimalan palomuuria
yritetään murtaa.
31
00:03:51,383 --> 00:03:54,595
Koodi Z. Kuuletteko?
32
00:03:54,678 --> 00:03:59,141
Alfa kiistää.
Lisätkää Apex Predator funktio.
33
00:04:05,939 --> 00:04:09,317
Toistan. Koodi Z, koodi Z!
34
00:04:09,401 --> 00:04:11,111
Kuuletteko te?
35
00:04:13,405 --> 00:04:16,699
Juniper! Tässä Los Angelesin
voimalan valvontaryhmä.
36
00:04:16,783 --> 00:04:21,204
Vahvistamme palomuurin murtoyrityksen
ja päämajaa on tiedotettu.
37
00:04:21,287 --> 00:04:24,832
Kyseessä ei ole tavallinen murto.
Tarvitsemme lisää yksityiskohtia.
38
00:04:24,916 --> 00:04:27,668
Mila, suorita diagnostinen tarkastus.
39
00:04:27,752 --> 00:04:32,882
Päämaja, kuuletteko? Onko tämä taas
Z-bottien hyökkäys voimalaan?
40
00:04:32,965 --> 00:04:37,470
Kuuleeko päämaja?
-Tämä on jotakin aivan muuta.
41
00:04:38,554 --> 00:04:41,390
Luoja, se on menossa kohti turbiineja.
42
00:04:41,474 --> 00:04:45,269
Vahvistan puolustuskoodin.
Kysykää koodia johdolta.
43
00:04:45,352 --> 00:04:47,938
Jollemme saa heitä käsiin, meidän täytyy
pysäyttää tämä hyökkäys.
44
00:04:48,022 --> 00:04:52,693
Täytyy vaihdella kvinaareja
ja heksadesimaaleja.
45
00:04:52,776 --> 00:04:57,072
Oletuksena pitää olla
haittaohjelmatoiminto - hyökkäys.
46
00:04:57,156 --> 00:05:00,033
Lähetä koodi nyt!
47
00:05:00,117 --> 00:05:06,289
Jos voimala ohjataan koko verkostoon,
päämaja ja me emme voi mitään -
48
00:05:06,373 --> 00:05:08,959
vielä yhdelle robottihyökkäykselle.
49
00:05:09,042 --> 00:05:13,797
Meidän täytyy käynnistää täysi hyökkäys
voidaksemme rajoittaa vahinkoa.
50
00:05:13,880 --> 00:05:16,257
Tee se nyt heti! Tämä täytyy pysäyttää!
51
00:05:16,341 --> 00:05:20,512
Jos se pääsee ulos voimalasta, se on
kaupungissa muutamassa minuutissa.
52
00:05:20,595 --> 00:05:25,266
Tämä antaa päämajalle 5 minuuttia aikaa
vastata, jos meillä on onnea.
53
00:05:25,350 --> 00:05:29,479
Voi ei, se on tulossa meitä kohti.
Kimppuumme hyökätään!
54
00:05:29,562 --> 00:05:36,277
Koodi Z! Juniper, Kenseley tässä.
Tyhjentäkää voimala heti!
55
00:05:36,360 --> 00:05:39,488
Pois voimalasta ja heti!
56
00:05:39,572 --> 00:05:42,450
Se ottaa valtaansa koko järjestelmän.
57
00:05:42,533 --> 00:05:46,328
Se on päässyt joka paikkaan.
Emme voi tehdä mitään.
58
00:05:46,412 --> 00:05:50,291
Päämaja, vastatkaa!
59
00:05:50,374 --> 00:05:56,046
Palomuuri on täysin murrettu!
Robotit ovat tulleet takaisin!
60
00:06:03,095 --> 00:06:09,351
Van Ryberg Center
tutkimus- ja kehityskeskus
61
00:06:48,014 --> 00:06:51,851
Kas kas. Mitäs tässä on?
62
00:06:51,934 --> 00:06:56,021
En ole ampunut Z-bottia tällaisella
pitkään aikaan.
63
00:06:56,105 --> 00:07:00,776
Siitä on melkein 20 vuotta.
-Kuvittele, löysimme täyden varaston.
64
00:07:00,859 --> 00:07:05,447
Olisimme voineet jatkaa sotaa vielä 10
vuotta näiden aseiden turvin.
65
00:07:05,531 --> 00:07:11,078
Kuvittele mitä meillä on 5 vuoden
kuluttua. -Maanpäällisiä maatiloja?
66
00:07:11,161 --> 00:07:15,832
Niin, ja kaupunkiin
tuovat elämää...
67
00:07:15,916 --> 00:07:19,961
Ravintolat.
-Ravintolat.
68
00:07:20,045 --> 00:07:23,465
Ihmiset menevät nauttimaan ruuasta
eivätkä säännöstele sitä.
69
00:07:23,548 --> 00:07:28,928
Konsertteja, urheilua.
Menemme ulos ja...
70
00:07:29,012 --> 00:07:33,808
Mitä siitä sanottiinkaan?
-Pitämään hauskaa.
71
00:07:35,810 --> 00:07:38,438
Niin kuin ennen sotaa.
72
00:07:38,521 --> 00:07:43,151
Kuulkaa. Emme voi pitää hauskaa
jollemme ensin jatka työtämme.
73
00:07:43,234 --> 00:07:49,657
Ja kynästä on muste melkein loppu. Olisi
pitänyt ottaa mukaan varakynä.
74
00:07:49,740 --> 00:07:53,828
Alkaisit tehdä työtä digitaalisesti.
Tulisivat laskelmatkin oikein.
75
00:07:53,911 --> 00:07:57,581
Panisit sinä välillä tabletin pois.
Eikö se ole salakuljetettu?
76
00:07:57,665 --> 00:08:01,418
On, ja sota loppui
ennen kuin sinä synnyit.
77
00:08:02,628 --> 00:08:06,131
Tässä näyttää olevan Z-botin aivot
viime sodan ajoilta.
78
00:08:06,215 --> 00:08:09,885
Löysin sen 3. tasolta. Katsokaa.
79
00:08:09,968 --> 00:08:14,056
Siinä on yhä
häirintälaite sekoittamassa aivoja.
80
00:08:15,140 --> 00:08:19,186
Taitaa olla sisäpiirivitsi.
-Tällaista en ole nähnyt pitkään aikaan.
81
00:08:19,269 --> 00:08:21,688
Laita pussiin ja merkitse se.
82
00:08:21,772 --> 00:08:26,735
Mikä sinun nimesi on, neuvonantaja?
-Olen ollut kauan neuvostossa.
83
00:08:26,818 --> 00:08:32,532
Entinen kersantti. Sähkömagneetti-
asiantuntija Agnes Oros.
84
00:08:32,615 --> 00:08:35,910
Tässä on poikani Trevor.
-Sir.
85
00:08:35,994 --> 00:08:39,372
Tyttäreni Reena.
-Hauska tutustua.
86
00:08:39,455 --> 00:08:42,250
Olen eversti Evander Wilks.
87
00:08:42,333 --> 00:08:46,838
Sinäkin, vai?
-Kersantti Mark Oros...sir.
88
00:08:47,922 --> 00:08:51,926
Trev, Reenakaan ei tykkää
tekniikan käyttämisestä.
89
00:08:52,927 --> 00:08:56,347
Niin, turvallisuus ensin.
-Kuuntele.
90
00:08:56,430 --> 00:09:01,060
Kun olemme valmiit, vastaa neuvoston
värväyskirjeeseen.
91
00:09:01,143 --> 00:09:06,899
Liity koodausryhmään niin saat touhuta
tabletin kanssa kaiken aikaa.
92
00:09:06,982 --> 00:09:09,276
Kiitos, äiskä.
93
00:09:09,360 --> 00:09:14,448
Luutnantti May sanoi, että lähettämäni
koodi sai parhaat pisteet.
94
00:09:14,531 --> 00:09:17,075
Olen ylpeä sinusta.
95
00:09:17,159 --> 00:09:21,163
Reena ei ole ainoa, joka ei tykkää
teknisistä laitteista.
96
00:09:21,246 --> 00:09:26,960
Sodan alussa yritettiin keksiä
kaikenlaisia ei-teknisiä juttuja -
97
00:09:27,043 --> 00:09:30,130
joita ei voisi jäljittää.
98
00:09:32,048 --> 00:09:36,720
Tekivätkö he metallisia mailoja?
-Joo. Niitä kutsutaan... Mikä se on?
99
00:09:36,803 --> 00:09:39,180
Pesäpallomaila.
100
00:09:39,264 --> 00:09:43,059
Tämä on sen takia,
että tykkään antiikista.
101
00:09:43,142 --> 00:09:46,813
Monet meistä veteraaneista eivät tykkää
digitaalisista laitteista.
102
00:09:51,109 --> 00:09:54,946
Hälyttäkää sairaanhoitaja.
-Ei tarvitse.
103
00:09:56,447 --> 00:09:59,367
Rekonstruktio-osastolla
on lääkäripula.
104
00:09:59,450 --> 00:10:03,662
Sinne ollaan värväämässä porukkaa.
Tämä on vain vanha sotavamma.
105
00:10:03,746 --> 00:10:07,833
Ei tässä kiirettä ole.
Tuo nousee neljänteen tasoon.
106
00:10:11,712 --> 00:10:15,758
Kiitos. Teillähän onkin
pilke silmäkulmassa.
107
00:10:15,841 --> 00:10:18,343
Maanpäällinen sukupolvi.
108
00:10:18,427 --> 00:10:21,346
Ette säikähdä joka kerta
kun jokin menee päälle.
109
00:10:21,430 --> 00:10:25,934
Ei tarvitse pohtia kaikki teknisiä
myyttejä, toisin kuin vanhempani.
110
00:10:26,018 --> 00:10:30,522
Kuten?
-Isovanhempani puhuivat niistä.
111
00:10:30,605 --> 00:10:34,609
Kaikkeen kykenevistä boteista, tämän
planeetan kokoisista.
112
00:10:34,693 --> 00:10:38,071
Jumalten, pahojen jumalten kaltaisista
boteista.
113
00:10:38,154 --> 00:10:40,490
Niin kuin T.L.
-Mikä se on?
114
00:10:40,573 --> 00:10:43,618
Vain yksi niistä kaikista myyteistä.
115
00:10:43,701 --> 00:10:47,956
Mutta pieni pelko on vain terveellistä.
116
00:10:48,039 --> 00:10:52,418
Agnes, näytät jotenkin tutulta.
-Entinen kersantti Agnes Gura.
117
00:10:52,502 --> 00:10:54,962
Niinpä tietysti!
118
00:10:55,046 --> 00:10:58,174
Osanottoni. Kuulin David Gurasta.
119
00:10:58,257 --> 00:11:03,387
Olen kiitollinen sinulle ja hänelle.
Pelastitte sodassa tuhansia ihmisiä.
120
00:11:03,471 --> 00:11:07,641
Valtavia EMP-pommeja, vai mitä?
-Pitää paikkansa.
121
00:11:07,725 --> 00:11:11,520
Kun ottaa huomioon, mitä teemme pian
yhdessä, olemme kuin samaa perhettä.
122
00:11:11,604 --> 00:11:14,899
Ja tekemistä meille riittääkin.
123
00:11:14,982 --> 00:11:19,570
Neuvosto haluaa säilyttää nämä vanhat
Z-botit tutkimustyötä varten.
124
00:11:22,531 --> 00:11:25,075
Minä haluan hävittää ne.
125
00:11:26,034 --> 00:11:28,662
Tekniikka on sen verran vanhaa
ettei sitä voi käyttää.
126
00:11:28,745 --> 00:11:34,000
Puolet tästä kamasta oli käyttökelvotonta
jo silloin kun elimme maan alla.
127
00:11:34,084 --> 00:11:37,796
Raketteja 2000-luvulta.
128
00:11:40,715 --> 00:11:44,344
Hei! En sanonut mitään aamulla.
129
00:11:44,427 --> 00:11:47,514
Mutta tiedät sen hyvin.
Ei mitään datatekniikkaa.
130
00:11:47,597 --> 00:11:52,560
Muistan hyvin sen kun muutama vuosi
sitten, kun oikea isämme vielä eli...
131
00:11:54,020 --> 00:11:58,691
Kuulosti melkein sotamateriaalilta.
-Sotamateriaali sen aiheuttikin.
132
00:11:58,775 --> 00:12:04,405
Viesti neuvostolta. Sen mukaan päämajan
neljä generaattoria -
133
00:12:04,488 --> 00:12:07,283
ovat muuttuneet roboteiksi.
134
00:12:08,242 --> 00:12:12,329
Mitä? Onko se taas Z-hyökkäys?
135
00:12:13,330 --> 00:12:15,958
Sitä ei sanota.
-Sammuta se.
136
00:12:16,041 --> 00:12:19,795
Tiedät säännöt.
-Niin, ei mitään digitaalista.
137
00:12:19,878 --> 00:12:23,173
Mutta voisin hakkeroida ne.
-Sammuta se.
138
00:12:24,174 --> 00:12:26,760
Tämä voi olla paljon pahempaa
kuin luulemmekaan.
139
00:12:39,648 --> 00:12:42,692
Se tuli rakennuksesta!
-Yritän hakkeroida...
140
00:12:42,776 --> 00:12:46,196
Ei ole aikaa.
Nyt kiireesti päämajalle.
141
00:13:01,461 --> 00:13:03,629
Ulos täältä!
142
00:13:03,713 --> 00:13:06,048
Ottakaa aseet!
143
00:13:19,854 --> 00:13:21,981
Ei tehoja!
144
00:13:23,023 --> 00:13:27,653
Täytyy hakkeroida se.
Varo, se voi räjähtää.
145
00:13:43,710 --> 00:13:46,171
Äiskä! Ei!
146
00:13:47,380 --> 00:13:49,841
Olemme umpikujassa!
147
00:13:50,926 --> 00:13:52,802
Tätä tietä.
148
00:13:59,893 --> 00:14:03,771
Minne nyt?
-Uudet botit saattavat kuulla meidät.
149
00:14:03,855 --> 00:14:07,025
Niissä saattaa olla lämmönilmaisimet
niin kuin sodan aika.
150
00:14:07,108 --> 00:14:10,403
Miksi se ei mene?
-Ehkä se seuraa meitä.
151
00:14:11,571 --> 00:14:12,947
Menkää.
152
00:14:18,202 --> 00:14:20,871
Miten tämä avataan?
-Nosta sitä.
153
00:14:30,047 --> 00:14:32,883
Mene.
154
00:14:35,427 --> 00:14:37,262
Mene.
155
00:14:39,223 --> 00:14:43,101
Eversti, mennään.
156
00:14:43,185 --> 00:14:45,312
Eversti, ei!
157
00:14:50,108 --> 00:14:52,611
Eversti!
-Nopeasti!
158
00:15:18,886 --> 00:15:21,806
Oikealle. Tänne päin.
159
00:15:30,481 --> 00:15:31,899
Seis, seis.
160
00:15:34,234 --> 00:15:38,113
Ei hätää. Varovasti.
161
00:15:39,448 --> 00:15:44,119
Se seuraa yhä meitä.
-Eversti puhui lämmönilmaisimista.
162
00:15:44,203 --> 00:15:48,540
Höyry suojelee meitä. Juokse.
163
00:15:51,960 --> 00:15:54,713
GLOBAALIN NEUVOSTON PÄÄMAJA
164
00:15:58,883 --> 00:16:02,971
Pääministeri, transmorfoteknologiaa on
tuolla, tuolla ja tuolla.
165
00:16:03,054 --> 00:16:06,766
Z-botti -ryhmä on jo jättänyt raportin.
166
00:16:06,850 --> 00:16:11,396
Hyökkäys on nujerrettava nopeasti.
Ilmavoimat hyökkää jo ilmasta käsin.
167
00:16:11,479 --> 00:16:15,942
Ei se riitä. Tämä ei ole
Z-botti -teknologiaa.
168
00:16:16,025 --> 00:16:20,196
Puolustuskoodauksemme ja tekninen ryhmämme
eivät tiedä mitä se on.
169
00:16:20,279 --> 00:16:25,409
Ne ovat robottileijonia. -Leijonathan
kuolivat sukupuuttoon 100 vuotta sitten.
170
00:16:25,493 --> 00:16:31,499
Ehkä ne imitoivat logoamme.
Emme tiedä sitä.
171
00:16:31,582 --> 00:16:34,835
Mutta tiedämme tämän. Niitä ei ole vain
kaupungissa.
172
00:16:34,919 --> 00:16:40,424
Niitä on kaikkialla lounaassa. -Sehän on
tuhansien neliökilometrien kokoinen.
173
00:16:40,507 --> 00:16:43,677
Selitä se nyt järkeen käyvästi.
174
00:16:43,761 --> 00:16:47,890
Viimeksi kuin katsoin, meillä oli maailman
ainoa semivaltiollinen datapilvi.
175
00:16:47,973 --> 00:16:52,227
Jos sinne yrittää tulla Z-botti,
se on kuin vastasyntynyt -
176
00:16:52,311 --> 00:16:54,896
joka yrittää murtautua
hiilikuituvankilaan.
177
00:16:54,980 --> 00:17:00,026
Päämaja on rakennettu lähettämään
postalgoritmisen signaalin -
178
00:17:00,110 --> 00:17:03,405
suojelemaan koko planeettaamme.
179
00:17:03,488 --> 00:17:07,992
Tämä on hybriditeknologiaa.
Emme tiedä siitä mitään.
180
00:17:08,076 --> 00:17:12,080
Voimalan tietokone
kutsuu sitä APF:ksi.
181
00:17:12,163 --> 00:17:15,500
Apex petofunktio.
182
00:17:15,583 --> 00:17:19,754
Emme ole päässeet tutkimaan sen softaa
ymmärtääksemme sen tarkoituksen -
183
00:17:19,837 --> 00:17:23,633
mutta heti kun se joutuu tekemisiin
mekaanisen objektin kanssa -
184
00:17:23,716 --> 00:17:26,969
se muuttuu hengenvaaralliseksi robotiksi.
185
00:17:27,053 --> 00:17:30,932
Se on paljon monimutkaisempi kuin
Z-botit, joita vastaan taistelimme.
186
00:17:31,015 --> 00:17:35,352
APF toimii 4 terahertzin alueella.
187
00:17:35,436 --> 00:17:38,314
Se on nanorobottiteknologiaa.
188
00:17:39,523 --> 00:17:45,404
Insinöörit onnistuivat ottamaan selvää
sen ominaisuuksista.
189
00:17:45,487 --> 00:17:50,284
Onko objekti nanotekniikkamittakaavassa?
-Kyllä on.
190
00:17:51,577 --> 00:17:56,248
Onko globaali palvelimemme vaarassa?
-Se on mahdollista.
191
00:17:56,331 --> 00:18:01,962
Jollemme pääse perille ohjelmasta
palomuuri saattaa romahtaa.
192
00:18:02,045 --> 00:18:05,298
Toistaiseksi palomuuri
on täysin turvassa.
193
00:18:05,382 --> 00:18:09,219
Käynnistäkää antrasiittiprotokolla.
Mikään digitaalinen ei ole turvallista.
194
00:18:09,302 --> 00:18:14,432
Pois kaikki datakieli ja prosessorit.
Kaikki sellainen pois!
195
00:18:14,516 --> 00:18:19,646
Bunkkeriin analoginen radio.
196
00:18:19,729 --> 00:18:25,151
Antakaa serverin olla päällä kunnes sanon
jotain muuta. Onko selvä?
197
00:18:33,367 --> 00:18:36,037
Trevor!
-Reena!
198
00:18:38,497 --> 00:18:42,793
Yritän soittaa taas.
-Älä, se houkuttelee botit tänne!
199
00:18:42,877 --> 00:18:46,964
Ne seuraavat jo meitä. On pakko yrittää.
200
00:18:47,047 --> 00:18:50,592
Trevor? Reena, vastaa.
201
00:18:51,969 --> 00:18:55,848
Trevor ja Reena, äiskä tässä.
Kuuletteko te?
202
00:18:59,476 --> 00:19:03,188
Ei onnistu. Soitan Bradylle päämajaan.
203
00:19:03,271 --> 00:19:07,901
Oletko varma? Hän on varmaankin
bunkkerissa autiomaassa.
204
00:19:07,984 --> 00:19:11,655
Hän käski ottamaan yhteyttä jos tarvitsen
joskus apua.
205
00:19:16,493 --> 00:19:21,915
Tarvitsemme globaalit divisioonat.
Bunkkereihin pitää saada analogiset aseet.
206
00:19:21,998 --> 00:19:27,670
Sellaiset antiikkiset, niin kuin ne
automaattikiväärit, täyteen ladattuina.
207
00:19:28,713 --> 00:19:33,176
Teille on tulossa tärkeä puhelu
Van Ryberg Centeristä.
208
00:19:33,259 --> 00:19:36,971
Kuka sieltä soittaa?
-Kersantti Agnes Oros.
209
00:19:37,054 --> 00:19:40,850
Agnes Oros?
Vapaudenpäivän taistelusta.
210
00:19:40,933 --> 00:19:43,769
Oros on tällaisen sodankäynnin ekspertti.
211
00:19:43,853 --> 00:19:48,023
Hän ja David Gura voittivat Z-botit
elektromagneettisilla pommeilla.
212
00:19:48,107 --> 00:19:52,361
Evakuoikaa klo 14.05 T-bunkkeriin.
-Sehän on päämajassa.
213
00:19:52,444 --> 00:19:55,114
Meillä on 10-kerroksinen bunkkeri
itäisessä autiomaassa.
214
00:19:55,197 --> 00:20:01,453
Tällaisen vaaran uhatessa näiden seinien
sisällä on oltava turvallista.
215
00:20:11,379 --> 00:20:16,551
Katkaiskaa virta ja tiedottakaa minua
siitä, miten voimme tappaa ne.
216
00:20:16,635 --> 00:20:19,763
Kaiken on tapahduttava radioitse, ei
mitään elektronista.
217
00:20:19,846 --> 00:20:24,184
Ja sitten ilmaisku L.A:han -
218
00:20:24,267 --> 00:20:29,480
kun ihmiset ovat menneet maan alle.
Ei ydinaseita.
219
00:20:29,564 --> 00:20:32,734
Pitääkö ihmiset viedä takaisin
maan alle?
220
00:20:32,817 --> 00:20:35,486
Mehän olemme 20 vuoden aikana palauttaneet
heitä takaisin maan päälle.
221
00:20:35,570 --> 00:20:41,158
Kyllä, maan alle taas.
Tiedän, että ihmiset närkästyvät -
222
00:20:41,242 --> 00:20:45,913
mutta vakuuta heille että ennen pitkää he
pääsevät taas maan päälle.
223
00:20:45,997 --> 00:20:49,875
Sano heille myös, että tätä hyökkäystä
me emme suvaitse.
224
00:20:52,503 --> 00:20:55,965
Agnes?
-Brady.
225
00:20:56,048 --> 00:20:59,760
Ajattelin nyt pyytää sitä palvelusta.
-Arvasin sen.
226
00:20:59,843 --> 00:21:03,972
Järjestän evakuoinnin ja lähetän sinne
sota-aluksia.
227
00:21:04,056 --> 00:21:10,020
En minä sitä. Se koskee lapsiani. He ovat
jumissa Van Ryberg Centerissä.
228
00:21:11,021 --> 00:21:16,318
Neuvosto on määrännyt ilmahyökkäyksen
Spear Fightereilla.
229
00:21:16,401 --> 00:21:21,740
Sehän on itsemurhatehtävä.
Nehän voivat muuttaa lentokoneet!
230
00:21:21,823 --> 00:21:27,912
Hyökkäys on ja aloitettu. Z-bottien
pysäyttämistä on vaadittu.
231
00:21:29,330 --> 00:21:31,166
Agnes...
232
00:21:31,249 --> 00:21:36,170
On aloitettu ilmahyökkäys ja Van Ryberg
Center on yksi kohteista.
233
00:21:38,006 --> 00:21:40,633
David tuli hakemaan sinut.
234
00:21:40,717 --> 00:21:46,180
20 vuotta sitten Z-botit hyökkäsivät
kemialliseen tehtaaseen. Et päässyt pois.
235
00:21:46,264 --> 00:21:50,518
Kesti monta vuotta ennen kuin huomasimme
mitään...
236
00:21:50,601 --> 00:21:55,064
Jollei hän olisi mennyt sinne, hän voisi
vielä olla täällä.
237
00:21:57,358 --> 00:22:01,320
Jos suunnittelette hyökkäystä tänne,
meillä on 65 minuuttia aikaa.
238
00:22:01,403 --> 00:22:08,660
Lähettäkää eliittijoukot ja pelastusryhmä.
Tarvitsemme kaiken mahdollisen avun.
239
00:22:08,744 --> 00:22:16,001
Jollemme nopeasti keksi jotain, tietosi
EMP:stä ovat hyödyllisiä.
240
00:22:17,294 --> 00:22:19,963
Autan mielelläni heti
kun lapseni ovat turvassa.
241
00:22:20,046 --> 00:22:24,509
Lupaan että pääset perheinesi tänne
pelastustehtävän jälkeen.
242
00:22:27,512 --> 00:22:31,641
Mark...
-Tiedän.
243
00:22:31,725 --> 00:22:33,685
On taas alkanut sota.
244
00:22:37,522 --> 00:22:40,149
Van Ryberg Center
ulkoinen puolustus
245
00:24:15,367 --> 00:24:19,663
Huomio, kaikki taistelupilotit! Koodi Z.
Raportoikaa lentokannella heti.
246
00:24:23,250 --> 00:24:25,460
Sir.
-Lepo.
247
00:24:25,544 --> 00:24:29,297
Joko sinua on tiedotettu?
-Heti kun tulin.
248
00:24:29,381 --> 00:24:33,176
Meidän täytyy onnistua.
-Sehän onnistuu. Kohde?
249
00:24:34,511 --> 00:24:38,014
Van Ryberg Center?
Sehän ei ole edes valmis vielä.
250
00:24:38,098 --> 00:24:41,768
Kuten sanottu, meidän täytyy onnistua.
251
00:24:47,023 --> 00:24:51,569
Mitä jos se on vain harjoitus?
Näitä juttuja on ollut paljon.
252
00:24:51,653 --> 00:24:55,490
Tällä kertaa se on totta. New Los
Angelesissa on tehty havaintoja.
253
00:24:55,573 --> 00:25:01,120
Olet hyvä pilotti, Connor. Tiedätkö miksi
neuvosto hyväksyy aina alokkaat?
254
00:25:01,203 --> 00:25:05,541
Tuota... -Siksi, että menetimme kymmeniä
tuhansia ihmisiä vapaudenpäivänä.
255
00:25:05,624 --> 00:25:10,129
Uusien pilottien löytäminen on vaikeaa.
-En minä yritä selittää mitään.
256
00:25:10,212 --> 00:25:13,966
Tapanamme on tehdä preflight-tarkastus.
-Olet oikeassa.
257
00:25:14,049 --> 00:25:17,553
Täytyy tietää tarkalleen
minkä kanssa olemme tekemisissä.
258
00:25:18,929 --> 00:25:21,515
Minulla on tällainen kaiken varalta.
-Häirintälaite?
259
00:25:21,598 --> 00:25:25,978
Eikö se vaikuta koneen käyttöjärjestel-
mään? -Sitä kikkaa käytettiin sodassa.
260
00:25:26,061 --> 00:25:30,774
Sodasta on jo kauan. Olemme käyttäneet
tekniikkaa koko ajan.
261
00:25:30,857 --> 00:25:36,029
Onko meillä käyttöä tuollaiselle?
-On se hyvä kaiken varalta.
262
00:25:36,112 --> 00:25:38,782
Ymmärrän.
263
00:25:40,242 --> 00:25:44,371
Kuulitko? Tuo on vasta lämmittelyä.
Sinun ikäisesi pilotit...
264
00:25:44,454 --> 00:25:49,667
Valittavat aina samoista asioista. Liian
paljon sulkeisia, ei ole nähty robotteja.
265
00:25:49,751 --> 00:25:55,715
Tämän takia niitä sulkeisia on pidetty.
Olemme valmistautuneet tähän.
266
00:25:55,798 --> 00:25:57,717
Mennään.
267
00:25:59,051 --> 00:26:05,766
Kaikki tämä maan päällä oleva oli vain
savua ja raunioita sodan aikana.
268
00:26:05,850 --> 00:26:09,895
Taivas oli musta, satoi taukoamatta.
269
00:26:10,938 --> 00:26:14,859
Z-botit tappoivat melkein heti kaikki maan
päällä olevat.
270
00:26:14,942 --> 00:26:18,195
En ole ikinä nähnyt Z-bottia.
-Tänään saat tilaisuuden nähdä.
271
00:26:18,279 --> 00:26:22,616
Olemme paremmin varautuneita siihen nyt
kuin 20 vuotta sitten.
272
00:26:22,700 --> 00:26:26,870
Voivatko ne todellakin muuttaa itsensä
muistuttamaan jotain teknistä vimpainta?
273
00:26:26,954 --> 00:26:28,872
Voivat.
274
00:26:32,459 --> 00:26:37,214
Joukkueenjohtajani luuli voivansa
hakkeroida vanhan panssarivaunun -
275
00:26:37,297 --> 00:26:40,425
yrittääksen varastaa siitä pulssikanuunan.
276
00:26:42,135 --> 00:26:46,348
Ei tainnut mennä hyvin.
-Ei todellakaan.
277
00:26:46,431 --> 00:26:50,977
Meitä oli sata ihmistä kun yritimme
päästä sortuneelle toimitusvarastolle.
278
00:26:51,060 --> 00:26:57,025
Ammuslataaja muuttui ensin.
25 ihmistä kuoli heti.
279
00:26:57,108 --> 00:27:00,445
Yritimme huutaen päästä eteenpäin.
280
00:27:00,528 --> 00:27:04,490
Sitten muuttuivat panssarivaunut
ja kaikki loisti kirkkaana -
281
00:27:04,574 --> 00:27:08,953
kun ampuminen alkoi.
Mutta se oli liian myöhäistä.
282
00:27:09,036 --> 00:27:12,748
Heräsin ensiavussa missä todettiin
että puolet sisuksistani oli poissa.
283
00:27:12,832 --> 00:27:15,876
Todella ikävää.
284
00:27:15,960 --> 00:27:20,005
Kuusi sukupolvea, jotka kävivät
sotaa maan alta.
285
00:27:20,089 --> 00:27:23,342
Sinulla ei ole aavistuistakaan siitä,
miten hyvin sinulla ovat olleet asiat.
286
00:27:23,425 --> 00:27:27,930
Olin 25 vuotta kun näin auringon
ensi kertaa.
287
00:27:28,013 --> 00:27:32,601
Eivätkö lentokoneet sitten muutu?
288
00:27:32,684 --> 00:27:37,439
Siksi teemme preflight-tarkastuksen.
Sitä on suunniteltu.
289
00:27:37,522 --> 00:27:41,860
Jollei mikään muu onnistu
meillä on häirintälaite.
290
00:27:46,573 --> 00:27:51,161
Palomuurit, joita käytämme koneissa,
kehittämämme tekniikka...
291
00:27:51,244 --> 00:27:54,914
Kaikki on tehokasta Z-botteja vastaan.
Olen itse testannut sitä.
292
00:27:54,998 --> 00:28:00,503
Miksi sitten tarvitsemme häirintälaitetta?
-Tuhoa aiheuttava koodi täytyy estää.
293
00:28:06,884 --> 00:28:09,220
Synkronoidaan.
294
00:28:09,303 --> 00:28:12,723
Synkronoitu.
-Hyvä. Mennään.
295
00:28:27,446 --> 00:28:31,367
Q-botteja havaittu. Valmistautukaa.
-Selvä on, kapteeni.
296
00:28:31,450 --> 00:28:35,954
Odotamme signaaliasi.
-Pitää päästä niiden yläpuolelle ensin.
297
00:28:36,038 --> 00:28:39,583
Jokaisen laukauksen on osuttava.
-Selvä.
298
00:28:41,543 --> 00:28:45,338
Q-botit hyökkäävät. Valmistautukaa!
-Selvä on, kapteeni.
299
00:28:45,422 --> 00:28:48,216
Hoitelemme ne niin kuin teimme
kaupungissa.
300
00:28:57,350 --> 00:29:00,103
Onko se sinulla yhä?
301
00:29:06,276 --> 00:29:08,444
Mennään.
302
00:29:13,825 --> 00:29:17,203
Se näki meidät. -Voiko se kertoa muille,
missä me olemme?
303
00:29:17,286 --> 00:29:21,832
En tiedä, mutta en halua jäädä ottamaan
siitä selvää. Tule.
304
00:29:21,916 --> 00:29:26,128
Tunnelin päässä on ovi.
Voimme sulkea senkin.
305
00:29:29,465 --> 00:29:32,343
"Apex Predator Function"?
Mikä ohjelma se on?
306
00:29:38,682 --> 00:29:41,852
Jalat alle!
-Odota, pitää saada aseita!
307
00:29:41,935 --> 00:29:45,105
Pois täältä ja nopeasti.
308
00:29:54,406 --> 00:29:56,700
Kuuletko?
-Kuin se olisi täällä.
309
00:29:56,783 --> 00:30:00,870
Tai kaksi tai kolme kerrosta ylempänä.
310
00:30:00,954 --> 00:30:05,959
Mennäänkö alaspäin? Äiskä ja tiimi ovat
varmaankin tuolla ylhäällä.
311
00:30:08,378 --> 00:30:10,880
Äiskä, Trevor tässä.
312
00:30:11,881 --> 00:30:15,927
Äiskä ja Mark,
Trevor ja Reena tässä.
313
00:30:16,010 --> 00:30:20,598
Äiskä! Mark!
Trevor ja Reena tässä.
314
00:30:20,681 --> 00:30:24,560
Hyökkäys tuhosi suuren osan rakennuksesta.
315
00:30:24,644 --> 00:30:29,482
Ne eivät keskeyttäneet vaikka tulimme
tänne. Äiskä ja Mark voivat olla kaukana.
316
00:30:29,565 --> 00:30:33,068
Ovat ehkä hakemassa turvaa kunnes sotilaat
löytävät heidät.
317
00:30:33,152 --> 00:30:38,240
Meidän pitää ehkä olla täällä jokin aikaa.
-Emme tiedä miten kauas tunnelit johtavat.
318
00:30:38,324 --> 00:30:43,078
Tai kuinka herkkä robottien
lämmönilmaisin on.
319
00:30:43,162 --> 00:30:46,957
Tai sitä, olemmeko umpikujassa.
-Mikä on?
320
00:30:47,040 --> 00:30:51,503
Saitko paniikkikohtauksen?
-Joo.
321
00:30:51,586 --> 00:30:55,924
En voi ajatella enkä hengittää.
-Vedä henkeä.
322
00:30:59,886 --> 00:31:03,640
Muistatko? Teimme näin
kun olit pieni.
323
00:31:03,723 --> 00:31:06,768
Joo, muistan.
324
00:31:08,061 --> 00:31:11,815
Tiedän ettei se auta meitä.
-Katso minua.
325
00:31:11,898 --> 00:31:15,902
Ei hätää, me pärjäämme.
326
00:31:15,985 --> 00:31:19,906
Ihmiskunta pärjäsi täällä
300 vuotta.
327
00:31:19,989 --> 00:31:25,036
Äiskä ja iskä kävivät sotaa täältä käsin
ja voittivat.
328
00:31:26,204 --> 00:31:30,958
Homma hoituu. Äiskä ei luovuta ennen kuin
olemme pelastuneet.
329
00:31:31,042 --> 00:31:36,714
Leijonat huomioon ottaen on varmaa, että
armeija keskittyy tähän paikkaan.
330
00:31:36,797 --> 00:31:42,219
Ja äiskä ja Mark ovat Neuvoston pestissä.
He yrittävät pelastaa ihmisiä.
331
00:31:42,303 --> 00:31:49,935
Parasta on nyt päästä mahdollisimman monen
oven päähän leijonista.
332
00:31:50,018 --> 00:31:55,816
Mitä jollemme pääse kauemmas? Mitä jos
täälläkin on asioita jotka muuttuvat?
333
00:31:57,401 --> 00:32:00,779
Äiskä sanoi, että näitä tunneleita
käytettiin sodan aikana.
334
00:32:00,862 --> 00:32:04,032
Löydämme kyllä käyttökelpoisia aseita.
-Ei niitä voi käyttää.
335
00:32:04,115 --> 00:32:07,410
Reena, emme voi vastustaa niitä
pesäpallomailalla.
336
00:32:07,494 --> 00:32:11,706
Mutta se voi muuttua joksikin, joka repii
meidät palasiksi!
337
00:32:11,790 --> 00:32:16,669
Tuo leijona ei anna periksi.
Meidän täytyy mennä. Mene, mene!
338
00:32:25,928 --> 00:32:29,432
Älä, Trevor! Se on tietokoneistettu.
-Ovi täytyy sulkea.
339
00:32:34,562 --> 00:32:37,273
Tervetuloa komentokeskukseen.
340
00:32:37,356 --> 00:32:41,902
Meitä suojelee leijonilta
hiilellä vahvistettu betoni.
341
00:32:41,986 --> 00:32:46,949
Analogiset aseet. Ne eivät ole laseraseita
joten niitä ei voi ainakaan muuttaa.
342
00:32:47,032 --> 00:32:51,203
Tässä eliittiupseereitani,
May ja Ryan.
343
00:32:53,038 --> 00:32:57,459
Lepo. Onko laitteissa nanorobotiikkaa?
344
00:32:57,543 --> 00:33:00,462
Suotitamme haun nyt, sir.
345
00:33:00,545 --> 00:33:04,633
Nyt kun joukkueemme puolustavat meitä,
onko keksitty keinoa hakkerointiin?
346
00:33:04,716 --> 00:33:10,597
Ei. Sekä tekninen- että turvatiimi ovat
lähettäneet sulkukoodin -
347
00:33:10,680 --> 00:33:15,685
mutta robotit singauttavat sen takaisin.
Yksi palvelimistamme kärähti.
348
00:33:15,769 --> 00:33:19,564
-Ovatko ne Q-botteja?
-Nimenomaan.
349
00:33:19,647 --> 00:33:24,152
Tekninen ryhmä kutsuu niitä
quadrupedalroboteiksi.
350
00:33:24,235 --> 00:33:29,866
Q-botit voivat muuttua digitekniikkaan
asennetun nanorobotiikan avulla.
351
00:33:29,949 --> 00:33:31,576
Mitä tekninen ryhmä tekee?
352
00:33:31,659 --> 00:33:37,790
Q-botit ovat tappaneet koko ryhmän ja
hävittäneet sen laitteiston.
353
00:33:37,873 --> 00:33:40,376
Voitteko antaa jonkinlaisen diagnoosin?
354
00:33:40,501 --> 00:33:44,088
Ei sen avulla paljastu mitään
sähköverkostostamme.
355
00:33:44,171 --> 00:33:48,592
Jollei tekninen yrhmä pääse fyysisesti
tutkimaan sähköverkkoa -
356
00:33:48,676 --> 00:33:52,346
emme voi sanoa, onko päämajassamme
nanorobotiikkaa vai ei.
357
00:33:52,429 --> 00:33:56,725
Eli tässä bunkkerissa voi olla Q-botteja?
358
00:33:56,809 --> 00:34:00,479
Jopa tässä huoneessakin.
Onko niin?
359
00:34:05,067 --> 00:34:08,445
Q-botit ovat tällä hetkellä
kolmen kilometrin päässä.
360
00:34:08,528 --> 00:34:11,656
Lähetänkö falangikäskyn?
-Ei.
361
00:34:11,740 --> 00:34:15,076
Joukot saavat jatkaa
etsimistä ja hävittämistä.
362
00:34:15,160 --> 00:34:20,290
Saimme varoituksen viruksesta joka leviää
langattomasti ja verkkokaapeleita pitkin.
363
00:34:20,373 --> 00:34:23,251
Ne pommittavat järjestelmäämme.
364
00:34:23,334 --> 00:34:28,631
Palomuurimme on 98-prosenttisesti
turvallinen. -Q-botit hakkeroivat sitä.
365
00:34:28,715 --> 00:34:35,596
Ollaksemme täysin varmoja olen sitä mieltä
että globaali palvelin pitää sulkea.
366
00:34:35,680 --> 00:34:39,600
Ei, sen on olltava toiminnassa
mahdollisimman kauan.
367
00:34:39,684 --> 00:34:43,604
Mutta emme voi vaarantaa...
-Hiljaa, luutnantti.
368
00:34:43,688 --> 00:34:48,400
Neuvoston pääasiallinen tehtävä on
suojella planeettaa vakoiluohjelmilta.
369
00:34:48,484 --> 00:34:54,657
Sen tehtävänä on myös koordinoida
globaali puolustusvoima.
370
00:34:54,740 --> 00:34:59,912
Nyt tuli uutta tietoa manuaaliselta
diagnostiikalta.
371
00:35:01,288 --> 00:35:06,668
Siirto on suunnattu uudelleen
suoraan kohti päämajaa.
372
00:35:06,752 --> 00:35:10,005
Q-botit on siis suunnattu kohti päämajaa?
373
00:35:10,088 --> 00:35:14,718
Kun palomuuriamme vastaan hyökättiin
suunnitelmamme paljastuivat.
374
00:35:14,801 --> 00:35:19,723
Ne siis tietävät miten vahva serverimme
on? -Näin on näreet, kenraali.
375
00:35:19,806 --> 00:35:23,018
Ne käyttävät hyväksi hakkerointitaitojaan
saadakseen sen kontrollinsa alaiseksi.
376
00:35:23,101 --> 00:35:25,937
Ja mitä jos niin käy?
377
00:35:26,020 --> 00:35:29,566
Ne voivat lähettää signaaleja kaikkialle
maailmaan palvelimemme kautta.
378
00:35:30,483 --> 00:35:34,654
Palomuurin teho 97 %.
Kyse ei ole vain virusvaroituksesta.
379
00:35:34,737 --> 00:35:39,784
Se muuttaa jokaisen teknisen laitteen
Q-botiksi 12 tunnin kuluttua.
380
00:35:39,867 --> 00:35:44,664
Ryan, mene serverihalliin ja sulje kaikki
manuaalisesti.
381
00:35:44,747 --> 00:35:49,585
Hanki analogiosia aseita ja vahvistusta.
Tämä täytyy pysäyttää nyt.
382
00:35:52,671 --> 00:35:56,717
May, aja 4 terahertzin ohjelma.
383
00:35:56,800 --> 00:36:01,764
Ohjaa se systeemiin. Sen pitäisi estää
Q-bottien uudelleen aktivoituminen.
384
00:36:01,847 --> 00:36:05,392
Luulen, että ne yrittävät tuhota
puolustusjärjestelmämme.
385
00:36:05,476 --> 00:36:09,646
Pelastustoimenpide
Van Ryberg Centerissä...
386
00:36:09,730 --> 00:36:12,524
Eihän se voi epäonnistua?
387
00:36:12,608 --> 00:36:19,739
Juuri nyt Agnes ja se EMP-ekspertti ovat
ainoat aseemme sitä vastaan.
388
00:36:22,701 --> 00:36:24,953
Nuo Q-botit ovat säälimättömiä.
389
00:36:25,036 --> 00:36:30,208
Jollemme pääse niistä eroon,
pelastusryhmä ei voi laskeutua sinne.
390
00:36:30,291 --> 00:36:33,753
Eivät ne peräänny.
-Eivät niin.
391
00:36:33,837 --> 00:36:37,882
Täytyy löytää Trevor ja Reena. En lähde
täältä ilman lapsiani.
392
00:36:37,966 --> 00:36:41,719
Kun olemme löytäneet heidät, täytyy päästä
pois tältä alueelta.
393
00:36:43,763 --> 00:36:46,682
Minulla on ajatus.
394
00:36:46,766 --> 00:36:49,685
Avaa kiväärissäsi oleva tunnistin.
395
00:36:52,438 --> 00:36:55,775
Yritän rakentaa EMP-pommin.
396
00:36:55,858 --> 00:37:01,071
Kuormitatko kiväärin generaattoria?
-Teen palautesilmukan.
397
00:37:01,155 --> 00:37:06,076
Kivääri valitettavasti vahingoittuu, mutta
se lähettää samalla sykäyksen -
398
00:37:06,160 --> 00:37:10,622
joka polttaa tuhkaksi jokaisen leijonan
sadan metrin säteeltä.
399
00:37:10,706 --> 00:37:13,542
Sen ei pitäisi häiritä pelastusryhmän
laitteita -
400
00:37:13,625 --> 00:37:18,463
mutta antaa meille aikaa lähteä täältä
kun olemme löytäneet lapset.
401
00:37:18,547 --> 00:37:25,470
Sitten etsimme käsiimme pääministerin
ja valmistamme hänelle EMP-pommin.
402
00:37:31,434 --> 00:37:33,269
Mennään! Juokse!
403
00:37:38,316 --> 00:37:43,363
Mikä tuo oli? -Se työnsi EMP-sykäyksen
takaisin tänne.
404
00:37:43,446 --> 00:37:47,700
EMP ei vaikuta niihin!
405
00:37:47,784 --> 00:37:52,663
Pelastusryhmä, kuuletteko?
Evakuointi aloitettava heti.
406
00:37:54,040 --> 00:37:56,751
Kuuleeko pelastusryhmä?
407
00:38:00,087 --> 00:38:04,884
Jos ne ovat saaneet aseemme tehottomiksi
ne tekivät sen myös pelastusryhmälle.
408
00:38:09,805 --> 00:38:12,891
Toivottavasti Trevor ja Reena
ovat kunnossa.
409
00:38:12,975 --> 00:38:14,435
Hei...
410
00:38:17,271 --> 00:38:20,899
Mark, jos heille tapahtuu jotain...
-Tiedän.
411
00:38:20,983 --> 00:38:23,652
Kyllä me löydämme heidät.
412
00:38:36,373 --> 00:38:41,127
Kapteeni, aseet eivät toimi.
-Eivät minunkaan.
413
00:38:41,211 --> 00:38:46,549
Käytän häirintää. Se käynnistää uudelleen
kaikkien koneiden järjestelmät.
414
00:38:46,633 --> 00:38:50,178
Eiköhän se pelästytä botit tiehensä.
415
00:39:00,813 --> 00:39:05,192
Ilmahyökkäys alkaa pian. Ne ovat siellä
alle neljässä minuutissa.
416
00:39:05,276 --> 00:39:07,570
Pitäkääpäs kiirettä nyt.
417
00:39:10,990 --> 00:39:14,994
Uudelleenkäynnistys ei onnistunut!
Täytyy varoittaa pääministeriä...
418
00:39:17,121 --> 00:39:19,540
Matalaksi!
419
00:39:22,501 --> 00:39:27,923
12 tunnin kuluessa ne kaappaavat maailman
vahvimman tietokonesysteemin.
420
00:39:30,008 --> 00:39:33,887
Mark, en lähde täältä ilman
Trevoria ja Reenaa.
421
00:39:36,014 --> 00:39:38,433
Mieluummin vaikka räjähdän kappaleiksi.
422
00:39:38,516 --> 00:39:43,271
Mennään etsimään heitä ja lähdetään ennen
kuin niin käy kummallekin.
423
00:39:43,354 --> 00:39:46,316
Minulle on ihan sama miten kauan se
kestää.
424
00:39:46,399 --> 00:39:50,486
Taistelen siihen saakka
kunnes kaikki meistä ovat turvassa.
425
00:39:53,406 --> 00:39:57,326
Tarvitsemme vanhanaikaisia aseita.
426
00:39:57,410 --> 00:40:01,873
Nehän ovat antiikkiesineitä.
Toimivatko ne enää?
427
00:40:01,956 --> 00:40:06,168
Kyllä jotain on mitä voi käyttää.
Tässä ei nyt muu auta.
428
00:40:09,130 --> 00:40:10,923
Tuolla.
429
00:40:21,016 --> 00:40:25,771
Niissä ei ole ainuttakaan datasirua. Ne
ovat kuin luolaihmisten tekemiä.
430
00:40:25,854 --> 00:40:31,860
Miten näitä käytetään?
-Lataa, varmistin pois päältä, ammu.
431
00:40:33,028 --> 00:40:37,365
Sanoo tyttö jonka kaa menin naimisiin.
-Ja nyt lapsia hakemaan.
432
00:40:51,004 --> 00:40:54,757
Onkohan tunneli niin ahdas, etteivät
robotit sovi tänne?
433
00:40:54,841 --> 00:40:56,843
On kai.
434
00:40:56,926 --> 00:41:01,097
Mutta nehän voivat muuttua, joten en usko
että siitä on mitään hyötyä.
435
00:41:01,180 --> 00:41:03,808
Odota.
-Mitä nyt?
436
00:41:03,891 --> 00:41:07,937
Onko tuo kova lankakoodiliitos?
-On.
437
00:41:08,938 --> 00:41:12,233
Jos täällä on muutakin hengenvaarallista
tekniikkaa...
438
00:41:12,316 --> 00:41:16,695
Jos voimme ohittaa sen, voimme häiritä
niiden toimintaa.
439
00:41:16,779 --> 00:41:23,035
Q-boteille sitä ei voi tehdä. Päämajassa
on yritetty tehdä toimiva koodi.
440
00:41:23,118 --> 00:41:27,664
Niin, mutta täällä on valtavasti
teknistä tavaraa.
441
00:41:27,748 --> 00:41:34,046
Jos kohdalle tulee Z-botti, joka on
aktivoitu, emme voi nujertaa sitä.
442
00:41:34,129 --> 00:41:37,299
Sen pitää luulla, että olemme sen
puolella, ainakin vähän aikaa.
443
00:41:37,382 --> 00:41:40,302
Jos se on Z-botti, se on
kytkettävä järjestelmään.
444
00:41:40,385 --> 00:41:42,387
Olet nähnyt mitä äiskä teki.
445
00:41:42,471 --> 00:41:47,100
Ne sammutettiin ja pantiin suojayksikköön,
mutta kytkettyinä.
446
00:41:48,393 --> 00:41:52,814
Jos löydämme yhden, tämä tekee sen.
447
00:41:52,897 --> 00:41:57,235
Silloin Z-botit eivät pidä meitä uhkana.
448
00:42:03,950 --> 00:42:06,744
Umpikuja. -Käännytään takaisin.
449
00:42:06,828 --> 00:42:12,208
Silloinhan törmäämme niihin. Olemme
ansassa. -Ei se voi näin loppua!
450
00:42:13,209 --> 00:42:17,421
Avataan yksi noista paneleista
ja piiloudutaan sinne.
451
00:42:17,505 --> 00:42:23,093
Onhan se tyhjää parempi.
-On täällä jossain tuuletuskanavia.
452
00:42:24,553 --> 00:42:28,057
Miten saamme auki ne?
Ehkä se onnistuu näin.
453
00:42:28,140 --> 00:42:30,267
Oletko seonnut?
454
00:42:30,351 --> 00:42:33,604
Etkö tajua että tämä teknologia on
vaarallista?
455
00:42:33,687 --> 00:42:36,523
Joka kerta kun yrität hakkeroida jotain
olet melkein kuolla.
456
00:42:36,607 --> 00:42:40,319
Sehän voi muuttua leijonaksi.
-Luuletko että en muka tiedä sitä?
457
00:42:40,402 --> 00:42:44,823
Mitä vaihtoehtoja on? Luuletko että en
tiedä? -Mitä?
458
00:42:44,948 --> 00:42:49,786
On sinun ansiotasi että olemme
yhä elossa.
459
00:42:49,870 --> 00:42:54,749
Jollet olisi lyönyt kattoa rikki mailalla
emme olisi tässä enää.
460
00:42:54,833 --> 00:42:57,961
Minulla ei olisi ollut mitään millä rikkoa
lukot ja sillä lailla päästä tunneliin.
461
00:42:58,044 --> 00:43:02,590
Eikä minulla olisi mitään
millä rikkoa tuo putki.
462
00:43:02,674 --> 00:43:08,846
Ei nyt kyse siitä ole...
-Kyllä minä ymmärrän mitä tarkoitat.
463
00:43:08,930 --> 00:43:13,518
Mutta ennen kuin ehdimme tehdä mitään
vahinkoa, leijonat ovat jo täällä.
464
00:43:13,601 --> 00:43:19,273
Ei minun keinoni oikea keino ole, mutta se
on ainoa keino juuri nyt.
465
00:43:21,108 --> 00:43:22,943
Oletko valmis?
466
00:43:27,698 --> 00:43:29,909
Varo!
467
00:43:31,577 --> 00:43:35,330
Hitaasti.
-Ei sillä ole väliä.
468
00:43:35,414 --> 00:43:37,958
Ne tuntevat lämmön.
469
00:43:40,544 --> 00:43:44,172
Näyttää siltä ettei niitä ole aktivoitu,
mutta katso tuonne.
470
00:43:49,302 --> 00:43:56,059
Vastarintaliike on oikosulkenut ne, jottei
niitä voi ladata uudelleen.
471
00:43:56,142 --> 00:44:00,605
Mutta leijona on tulossa.
-Mitä jos...
472
00:44:00,689 --> 00:44:05,401
Kuulostaahan tämä hullulta, mutta mitä jos
käynnistämme Z-botit uudelleen?
473
00:44:05,485 --> 00:44:09,489
Mitä ihmettä? Juurihan totesimme, että
aktivointi olisi vaarallista.
474
00:44:09,572 --> 00:44:13,159
Niin, mutta niiden ohjelmointikieli
on vanhanaikainen.
475
00:44:13,242 --> 00:44:16,913
Eversti sanoi, että ne ovat arvottomia.
Mitä jos leijonat eivät pärjää niille?
476
00:44:16,996 --> 00:44:21,417
Ne ehkä alkavat hakkeroida Z-botteja
jotka sitten ampuvat takaisin.
477
00:44:26,589 --> 00:44:29,175
Tuo kosketusnäyttö oli robotti.
478
00:44:31,010 --> 00:44:35,306
Ne täytyy laittaa päälle. Jos siinä käy
köpelösti...anteeksi.
479
00:44:35,389 --> 00:44:38,267
Se oli minun ajatukseni.
480
00:44:42,563 --> 00:44:44,356
Tuolla.
481
00:44:47,609 --> 00:44:49,194
Katsotaan.
482
00:45:07,253 --> 00:45:09,756
Apex Predator Attack: lähestyvä.
483
00:45:09,839 --> 00:45:16,054
Mikä on tavoitteenne?
-Maailmanherruus.
484
00:45:16,137 --> 00:45:22,435
Päätehtävä: APF:n eliminointi.
-Se näyttää meille ohjelmoinnin.
485
00:45:23,519 --> 00:45:26,731
Z-botti, onko sinulla APF-funktio?
486
00:45:26,814 --> 00:45:32,945
Ei. Toiminta Z-botti. Funktio: tekoäly
ja sodankäyntistrategia.
487
00:45:33,028 --> 00:45:36,907
Eliminoinnin kohde:
leijonarobottihybridi.
488
00:45:36,991 --> 00:45:42,579
Status: Quadrupedaliset robotit
hyökkäävät Neuvoston päämajaan.
489
00:45:42,663 --> 00:45:45,999
Se näyttää meille quadrupedalisten
robottien ohjelmoinnin.
490
00:45:46,083 --> 00:45:51,547
Z-botit skannasivat ihmisiä saadakseen
tietää niiden tavoitteet ja strategian.
491
00:45:51,630 --> 00:45:57,427
Se kertoi meille minne leijonat hyökkäävät
joten se on skannannut niiden verkoston.
492
00:45:57,511 --> 00:46:01,097
Ovatkohan Z-botit meidän puolella?
493
00:46:01,181 --> 00:46:03,808
Jos ne ovat meidän puolella...
494
00:46:08,021 --> 00:46:09,981
Kunnes lähtevät jahtaamaan meitä.
495
00:46:10,065 --> 00:46:13,401
Tärkeä viesti taistelukentän sotilailta.
496
00:46:13,485 --> 00:46:17,989
Q-botit ovat melkein piirittäneet heidät.
He käyttävät kaiken saamansa avun -
497
00:46:18,072 --> 00:46:20,241
ulkoisen puolustuslinjan suojelemiseen.
498
00:46:20,325 --> 00:46:25,413
Raportti, luutnatti Ryan.
Olettehan sammuttaneet palvelimet?
499
00:46:25,496 --> 00:46:31,544
Q-bottien hyökkäys päin palomuuriamme
jakoi systeemissämme olevan virran.
500
00:46:31,627 --> 00:46:34,672
Niiden vauhdissa on vaikea pysyä
mutta se on työn alla.
501
00:46:34,755 --> 00:46:39,135
Mitä tulee kaiken tekniikan haltuun
ottamiseen...
502
00:46:39,218 --> 00:46:42,137
Meillä on seitsemän tuntia aikaa.
503
00:46:42,221 --> 00:46:45,975
Missä muut tekniikan ryhmän miehet ovat?
Tämä on Anthracite-protokolla.
504
00:46:47,184 --> 00:46:51,188
Kuolivat puolustaessaan päämajaa.
505
00:46:54,233 --> 00:46:58,070
Huomasin oudon koodin -
506
00:46:58,153 --> 00:47:01,365
kun sammutin muutaman järjestelmän.
507
00:47:01,448 --> 00:47:08,246
Onnistuin kääntämään muutaman.
Q-botteja ohjaa jonkinlainen konvergenssi.
508
00:47:08,330 --> 00:47:12,042
Mutta en ymmärrä sen tarkoitusta
enkä tiedä miten vastata siihen.
509
00:47:12,125 --> 00:47:14,753
Ne eivät kuitenkaan käytä palvelimiamme.
510
00:47:14,836 --> 00:47:19,007
Ei anneta robottien estää meitä
sulkemasta serveriä.
511
00:47:22,468 --> 00:47:27,724
Millaisen ryhmän saat kokoon turvaamaan
menomme serverihalliin?
512
00:47:27,807 --> 00:47:30,852
Kaikki ovat puolustamassa päämajaa.
513
00:47:30,935 --> 00:47:34,981
Sitten me menemme sinne
ja suljemme sen.
514
00:47:35,064 --> 00:47:38,901
Niille ei saa antaa mitään
tästä bunkkerista.
515
00:47:38,985 --> 00:47:43,697
Valvokaa huonetta ja katsokaa että
mikään ei aktivoidu.
516
00:47:43,781 --> 00:47:47,993
Tällaista se oli vastarinnan aikana.
-Lana, ota ase.
517
00:47:48,077 --> 00:47:51,455
Kaikkien täytyy auttaa.
-Selvä.
518
00:47:59,379 --> 00:48:02,466
Luutnantti May, olemme ulkopuolella!
519
00:48:02,549 --> 00:48:07,512
Nanorobotit ovat vallanneet tekniikan.
Sitä ei voi käyttää.
520
00:48:07,596 --> 00:48:11,141
Täytyy avata manuaalisesti.
Siitä ei tule helppoa.
521
00:48:13,560 --> 00:48:18,898
Lana, auttamaan.
-Rikomme magneettilukon. Auttakaa.
522
00:48:18,982 --> 00:48:20,984
Kyllä, sir!
523
00:48:35,331 --> 00:48:40,544
Kaikki laitteet on sammutettava.
En halua kuulla edes tuuletinta.
524
00:48:40,628 --> 00:48:44,924
Mitä meidän pitää tehdä?
-Ensinnäkin tämä toissijainen keskitin.
525
00:48:45,007 --> 00:48:48,636
Täytyy toimia takaperin niin kuin
tulipalon sammuttamisessa.
526
00:48:48,719 --> 00:48:51,639
Metallilingvistiset skannerimme
uudistuvat koko ajan.
527
00:48:51,722 --> 00:48:56,977
Mutta jos kytkemme keskittimen pois
päältä, niillä ei ole minne mennä.
528
00:48:57,061 --> 00:48:59,313
Tämä kuutio on puolijohdeputki.
529
00:48:59,396 --> 00:49:05,319
Jos se sammutetaan, kaikki langattomat
signaalit serverille katoavat.
530
00:49:05,402 --> 00:49:12,576
Jos kytken kuution puolijohdeporttiin,
koko tekoälysekvenssi menee -
531
00:49:12,659 --> 00:49:15,662
tähän ulkoiseen draiviin.
532
00:49:19,416 --> 00:49:22,043
Mitä nyt tapahtuu?
533
00:49:22,127 --> 00:49:23,753
Taivaan vallat!
534
00:49:26,923 --> 00:49:30,051
Ulos täältä ja heti!
-Lana, pysy takanani.
535
00:49:37,433 --> 00:49:40,269
Kaikki tuusan nuuskana.
536
00:49:42,980 --> 00:49:47,151
Jos joku kuulee tämän...
Olemme Trevor ja Reena Gura.
537
00:49:47,234 --> 00:49:50,237
Kuuleeko pääneuvosto?
538
00:49:53,282 --> 00:49:57,286
Kaikki jotka voisivat auttaa meitä
taitavat olla kuolleita jo.
539
00:49:58,912 --> 00:50:02,416
Ei muuta kuin päämajalle.
540
00:50:02,499 --> 00:50:05,961
Jos äiskä ja Mark ovat jossakin
niin siellä.
541
00:50:16,596 --> 00:50:20,976
Tuossa autossa voi olla aseita.
-Ei niitä voi käyttää.
542
00:50:21,059 --> 00:50:23,687
Jotain digitaalista niissä on.
543
00:50:24,688 --> 00:50:27,565
Hälytys. Se on kaikkialla.
544
00:50:27,649 --> 00:50:31,152
Signaali on Q-bottien lähettämä.
545
00:50:31,236 --> 00:50:34,906
Eli meidät on piiritetty.
546
00:50:34,989 --> 00:50:40,495
Päämaja on 1,5 km päässä.
Ehkä saamme sieltä päin apua.
547
00:50:40,578 --> 00:50:44,707
Meidän täytyy olla hiljaa.
En ole aivan varma -
548
00:50:44,791 --> 00:50:48,127
mutta uskon että leijonaroboteilla
on muutakin kuin...
549
00:50:56,927 --> 00:51:02,141
Nyt ihan hiljaa. En ole varma mutta luulen
että leijonaroboteilla...
550
00:51:04,310 --> 00:51:05,978
Nyt jalat alle!
551
00:51:12,401 --> 00:51:14,486
Tänne!
552
00:51:15,696 --> 00:51:18,031
Matalaksi.
553
00:51:18,115 --> 00:51:22,369
Hitto, nyt en ymmärrä! Z-botit skannasivat
quadrupedien neuroverkon.
554
00:51:22,452 --> 00:51:27,123
Ne tiesivät minne olivat menossa. Niiden
olisi pitänyt arvata hyökkäys.
555
00:51:28,291 --> 00:51:34,005
Tässä Trevor Gura. Tarvitsemme heti apua
päämajan ulkopuolella.
556
00:51:36,174 --> 00:51:38,635
Näissä vehkeissä on vanhan maailman akut.
557
00:51:38,718 --> 00:51:41,262
Olemme kiikissä.
-Z-botti!
558
00:51:41,346 --> 00:51:44,599
Nauhoittakaa puheeni ja lähettäkää
tallenne kaikkiin ämyreihin.
559
00:51:44,682 --> 00:51:47,560
Silloin Q-botit tulevat tänne!
560
00:51:47,643 --> 00:51:51,314
Ne tietävät meistä jo.
561
00:51:51,397 --> 00:51:55,776
Mark! Neuvosto!
Tässä Trevor ja Reena Gura.
562
00:51:55,860 --> 00:52:02,408
Tulemme päämajaan ystävällisten Z-bottien
kanssa. Älkää ampuko.
563
00:52:04,285 --> 00:52:07,746
Z-botti, lähetä audio.
-Lähetän.
564
00:52:07,830 --> 00:52:11,583
Äiskä! Mark!
Tässä Trevor ja Reena Gura.
565
00:52:11,667 --> 00:52:18,465
Tulemme päämajaan ystävällisten Z-bottien
kanssa. Älkää ampuko.
566
00:52:20,467 --> 00:52:22,094
Oletko valmis?
567
00:52:33,146 --> 00:52:35,899
Luojan kiitos.
568
00:52:35,982 --> 00:52:40,820
He ovat elossa.
Elossa, mutta eivät turvassa.
569
00:52:40,904 --> 00:52:43,740
Ei ystävällisiä Z-botteja ole.
570
00:52:43,823 --> 00:52:49,537
Sitten menemme sinne ja erotamme heidät
Z-boteista.
571
00:52:49,620 --> 00:52:54,000
Miten Trevor onnistui saamaan viestin
kuulumaan ämyreistä?
572
00:52:54,083 --> 00:52:58,879
Se voi olla Z-bottien virittämä ansa,
tai jopa Q-bottien.
573
00:52:58,963 --> 00:53:02,842
Ei kai hän ole onnistunut hakkeroimaanm
Z-bottia?
574
00:53:05,511 --> 00:53:07,680
En tiedä.
575
00:53:08,806 --> 00:53:13,686
Sodan aikana Z-botit osasivat tallentaa
ja lähettää viestejä -
576
00:53:13,769 --> 00:53:17,398
mutta ne olivat äänitteitä,
eivät simulaatioita.
577
00:53:17,481 --> 00:53:21,860
Neuvosto valitsi Trevorin koodausryhmään
tietystä syystä.
578
00:53:21,944 --> 00:53:24,821
Luulen, että hän käytti bottia
kommunikointiin.
579
00:53:24,905 --> 00:53:28,450
Vaikka Z-botit tekisivät yhteistyötä
voittaakseen Q-botit...
580
00:53:28,533 --> 00:53:34,164
On vain ajan kysymys milloin Q-botit
käyttävät pulssiaan Z-botteja vastaan.
581
00:53:34,247 --> 00:53:37,626
Niitä ei voi pysäyttää.
-Eikö edes EMP:llä?
582
00:53:37,709 --> 00:53:40,962
Näit mitä Q-botit tekivät
kun räjäytimme kiväärimme.
583
00:53:41,046 --> 00:53:44,632
Pulssi kimposi vain meitä päin.
584
00:53:44,716 --> 00:53:47,510
Täytyy varottaa Neuvostoa.
585
00:53:49,637 --> 00:53:53,474
Globaali päämaja,
tässä kersantti Oros.
586
00:53:53,558 --> 00:53:58,771
Tässä kersantti Oros.
Prioriteetti Theta.
587
00:53:58,855 --> 00:54:01,315
Trevor och Reena, vastatkaa.
588
00:54:05,653 --> 00:54:08,030
Meidän täytyy mennä sinne.
589
00:54:08,114 --> 00:54:15,329
Jos Z-botit tulevat ja ne otetaan kiinni,
ne voivat kääntyä meitä vastaan.
590
00:54:15,412 --> 00:54:17,623
Mennään.
591
00:54:20,709 --> 00:54:22,377
Matalaksi!
592
00:54:23,629 --> 00:54:26,298
Niitähän on kaikkialla.
Ne osaavat lentää.
593
00:54:26,381 --> 00:54:29,176
Mene tuonne. Siellä palaa jokin.
594
00:54:31,970 --> 00:54:36,016
Meidät on piiritetty joka taholta.
595
00:54:36,099 --> 00:54:42,480
Mennään. Pysytään lähellä palavia esineitä
niin ei hätää.
596
00:54:42,564 --> 00:54:46,735
Olemme vain lyhyen matkan päässä
mutta reitti on hankala.
597
00:54:46,818 --> 00:54:50,488
Hirveästi tuhoa joka puolella.
598
00:54:50,572 --> 00:54:53,866
Muutama kortteli enää. Tule.
599
00:54:53,950 --> 00:54:57,870
Päämajan palomuuri taitaa jo olla
melko tehoton.
600
00:54:57,954 --> 00:55:01,916
Vaikka se olisi vielä 90-prosenttinen
emme voi saada tehokasta EMP:tä.
601
00:55:01,999 --> 00:55:07,630
Mitenkä ydinaseet?
-Sillon kuolisivat ihmisetkin.
602
00:55:08,923 --> 00:55:12,009
Täytyy keksiä joku toinen keino.
603
00:55:21,435 --> 00:55:23,896
Olemme melkein päämajalla.
604
00:55:23,979 --> 00:55:27,775
Mutta matka pääsisäänkäynnille
on liian avoin.
605
00:55:27,858 --> 00:55:33,447
Niin, noin sata metriä.
-Emme tiedä leijonien lukumäärää.
606
00:55:33,530 --> 00:55:36,366
Ei hajuakaan.
607
00:55:36,450 --> 00:55:41,079
Jos lähdemme juoksemaan kohti
sisäänkäyntiä, lämpö paljastaa meidät.
608
00:55:43,999 --> 00:55:47,794
Mutta jos teemme ison nuotion, sen
aiheuttama lämpö hämää niitä.
609
00:55:47,877 --> 00:55:50,922
Ne eivät ainakaan tiedä tarkkaa
sijaintiamme.
610
00:55:51,005 --> 00:55:55,093
Ja savu haittaisi niiden visuaalista
kykyä.
611
00:55:55,218 --> 00:55:58,930
Noissa rekoissa on varmasti työkaluja.
612
00:55:59,013 --> 00:56:03,226
Puhkaisen yhden polttoaineputken
ja luon kipinän.
613
00:56:03,309 --> 00:56:08,189
Kaikki räjähtäisi ilmaan.
-Tehdään niin.
614
00:56:24,872 --> 00:56:28,167
Momenttiavain ja vasara?
Eikö siihen muuta tarvita?
615
00:56:29,168 --> 00:56:34,590
Minä vartioin. Pidä kiirettä
etteivät leijonat tule.
616
00:56:37,593 --> 00:56:40,095
Vielä kerran.
617
00:56:49,187 --> 00:56:51,439
Nyt sytytetään se palamaan.
618
00:56:54,025 --> 00:56:56,611
Mene. Älä pysähdy!
619
00:57:02,075 --> 00:57:04,535
Lukossa.
-Tuo tuolla.
620
00:57:06,454 --> 00:57:08,081
Matalaksi!
621
00:57:14,003 --> 00:57:18,841
Digitaaliset lukot eivät toimi.
-Se on sotilaitten tekosia.
622
00:57:18,924 --> 00:57:21,969
Kaikki näkevät meidät tässä.
-Ovatko ne huomanneet meidät?
623
00:57:22,053 --> 00:57:26,182
Jolleivät ole, niin pian ovat.
Ne parveilevat.
624
00:57:28,225 --> 00:57:32,980
Mitä? Mistä sinä tuon sait?
-Se on turvasalvasta.
625
00:57:33,063 --> 00:57:35,357
Aiotko tiirikoida lukon?
626
00:57:35,441 --> 00:57:41,321
Olemme sotineet koko elämämme ajan, mutta
että tuollainen kikka 2000-luvulta!
627
00:57:41,405 --> 00:57:46,952
Yksi solttu opetti. Sanoin, että en ikinä
haluaisi olla vanhan oven telkeämä.
628
00:57:50,038 --> 00:57:51,665
Mene sisälle.
629
00:58:22,820 --> 00:58:27,992
Trevor ja Reena ovat olleet täällä.
He tietävät tämän bunkkerin.
630
00:58:46,385 --> 00:58:49,554
Emme voi enää mennä ulos.
631
00:58:49,638 --> 00:58:53,433
Odota. Ilma täällä...
632
00:58:53,517 --> 00:58:56,937
Ei mitään virettä.
633
00:58:57,020 --> 00:59:01,107
Ilmastointi on suljettu.
634
00:59:02,025 --> 00:59:05,445
Tietokoneistettu.
-Tietysti.
635
00:59:08,656 --> 00:59:13,328
Järjestelmän tunnistimet eivät voi muuttua
enää.
636
00:59:13,411 --> 00:59:16,164
Saamme lisäaikaa.
637
00:59:16,247 --> 00:59:19,625
Minä autan sinua.
638
00:59:32,930 --> 00:59:35,975
Olemme D-tasolla. Keskitasolla.
639
00:59:37,184 --> 00:59:39,561
Lähellä bunkkeria.
640
00:59:47,820 --> 00:59:50,906
Agnes?
-Ovatko lapseni täällä?
641
00:59:52,157 --> 00:59:55,160
En ole valitettavasti kuullut mitään.
642
00:59:55,243 --> 01:00:00,457
Trevor! Reena!
-Olen pahoillani että emme löytäneet heitä
643
01:00:03,001 --> 01:00:06,755
He sanoivat, että Z-botit suojelevat
heitä. Ehkä se on totta.
644
01:00:06,838 --> 01:00:09,466
He eivät ole turvassa.
645
01:00:09,549 --> 01:00:13,678
Käyn läpi kaikki kerrokset
kunnes löydän heidät.
646
01:00:16,556 --> 01:00:19,684
Palvelin on muuttunut Q-botiksi.
647
01:00:19,767 --> 01:00:24,647
Se kerää tiedon kaikesta tekniikasta
muuttuakseen sitten Q-botiksi.
648
01:00:29,527 --> 01:00:32,905
Mikä se sellainen Q-botti oikein on?
-En tiedä.
649
01:00:32,989 --> 01:00:38,619
Oli niin kiire kun ammuin sitä. Mutta se
on kaikkea muuta suurempi.
650
01:00:38,702 --> 01:00:43,040
Se kerää itselleen kaiken minkä voi.
651
01:00:43,123 --> 01:00:50,422
Kenraali, tarvitsemme tänne joukon, joka
vie teidät ja pääministerin pois täältä.
652
01:00:50,506 --> 01:00:53,342
Luovutusjoukko on kuollut.
653
01:00:53,425 --> 01:00:59,639
Q-botit ottavat vallan. Meillä on enää
yksi tilaisuus vastarintaan.
654
01:00:59,723 --> 01:01:02,142
Rauhallisesti, kenraali.
655
01:01:02,225 --> 01:01:07,564
Päätehtävämme on tuhota Q-botti
mitään keinoja kaihtamatta.
656
01:01:07,647 --> 01:01:11,860
Tarvitsemme EMP-pommin
joka on paljon suurempi -
657
01:01:11,943 --> 01:01:15,113
kuin mikään aikaisemmin rakentamamme.
658
01:01:19,617 --> 01:01:22,453
Joudutte tekemään sen ilman minua.
659
01:01:24,664 --> 01:01:26,916
Olen pahoillani.
660
01:01:29,794 --> 01:01:33,172
Pääministeri?
661
01:01:39,970 --> 01:01:41,514
Kenraali...
662
01:01:43,974 --> 01:01:47,228
On ilmaantunut uusia uhkaavia muuttujia.
663
01:01:47,311 --> 01:01:51,023
Kun taistelimme Q-botteja vastaan
Agnes lähetti improvisoidun EMP:n -
664
01:01:51,106 --> 01:01:55,777
aiheuttaakseen oikosulun, mutta robotit
sinkauttivat sen takaisin.
665
01:01:55,861 --> 01:01:58,947
Ne jatkoivat taistelemista niin kuin
mitään ei olisi tapahtunut.
666
01:01:59,031 --> 01:02:03,201
EMP ei pysäytä leijonia, vaikka se olisi
kuinka vahva tahansa.
667
01:02:03,285 --> 01:02:09,875
Onnistuin avaamaan osan koodista. Tiedän
mitä täydellinen lähentyminen on.
668
01:02:09,958 --> 01:02:13,670
Uusi Q-botti ei kykene ainoastaan
muuttamaan kaikkea tekniikkaa -
669
01:02:13,753 --> 01:02:17,298
vaan se osaa kytkeytyä fyysisesti, ei
ainoastaan digitaalisesti -
670
01:02:17,382 --> 01:02:21,970
mihin tahansa koneeseen luodakseen siitä
uuden aseistetun organismin.
671
01:02:22,053 --> 01:02:25,557
Siksi ne haluavat serverimme voidakseen
lähettää kaikkialle signaalin -
672
01:02:25,640 --> 01:02:31,521
joka muuttaa tekniikan aseistautuneiksi
roboteiksi ja sitten uusiksi olemuksiksi.
673
01:02:31,604 --> 01:02:36,192
Ja palvelimemmeko on niin vahva
että Q-botti -
674
01:02:36,275 --> 01:02:38,986
voi murtautua muilla mantereilla olevien
palomuurien läpi?
675
01:02:39,070 --> 01:02:44,366
Niin. Tämä uusi organismi on kaiken näkevä
ja kaikkialla oleva -
676
01:02:44,450 --> 01:02:49,121
ja se voi helpoti tappaa kaiken elävän
maan päältä. Se on miltei jumalainen.
677
01:02:49,205 --> 01:02:53,208
Herranen aika sentään.
-Se on täydellistä lähentymistä.
678
01:02:55,502 --> 01:02:57,546
Melkein kuin...
679
01:02:58,630 --> 01:03:03,218
Niin kuin T.L.
Täydellisen lähentymisen robotti.
680
01:03:04,344 --> 01:03:09,057
Se ei tarvitse virtapiirejä eikä siruja.
Se on kaikki yhdessä entiteetissä.
681
01:03:11,184 --> 01:03:15,605
Sinähän sanoit että nanobotit lähettävät
signaalin viraalisesti.
682
01:03:15,689 --> 01:03:17,899
Aivan.
683
01:03:20,443 --> 01:03:24,531
Johdot siihen virtapiiriin
ovat vastapäätä asevarastoa.
684
01:03:24,614 --> 01:03:27,492
Vastapäätä...
685
01:03:27,575 --> 01:03:32,789
Käytävällä oikealla on kaappi.
Ota avain.
686
01:03:32,872 --> 01:03:36,834
Siellä on paljon vanhoja aseita.
Kaikki analogisia.
687
01:03:36,918 --> 01:03:41,631
Ei johtoja eikä mitään...
-Kenraali?
688
01:03:43,215 --> 01:03:47,345
Kenraali!
-Se on pahempi kuin miltä näyttää.
689
01:03:55,603 --> 01:03:59,857
En selviä tästä.
-Älkää nyt, kenraali.
690
01:04:12,786 --> 01:04:16,373
Hän oli ensimmäinen esimieheni.
691
01:04:17,874 --> 01:04:23,463
Mennään hoitelemaan se virtapiiri.
Varovasti vain.
692
01:04:52,074 --> 01:04:56,454
Q-botit lähettävät signaalin niissä
olevien nanobottien avulla.
693
01:04:57,621 --> 01:05:02,209
Siksikö Q-botit voivat jatkaa
taistelua kuin mitään ei olisi tapahtunut?
694
01:05:02,293 --> 01:05:06,046
Siksi ne voivat singota EMP-sykäykset
takaisin meitä päin.
695
01:05:06,130 --> 01:05:09,550
Senhän pitäisi olla fyysisesti
mahdotonta, vai mitä?
696
01:05:09,633 --> 01:05:12,553
Ei atomimittakaavassa.
697
01:05:12,636 --> 01:05:17,683
EMP:n aaltopituus on 100 megahertzin
ja 100 gigahertzin välillä.
698
01:05:19,017 --> 01:05:22,062
Se on laajempi kuin nanomittakaava.
699
01:05:33,782 --> 01:05:35,450
Matalaksi!
700
01:05:48,713 --> 01:05:53,467
Analogiset lasertykit ja käsikranaatit
Z-bottikaudelta ovat hyvä alku.
701
01:05:57,138 --> 01:06:01,684
Yläpuolellamme olevat tehopankit ovat
käymässä läpi muodonmuutosta.
702
01:06:01,767 --> 01:06:05,771
Eikö Agnesin pitänyt mennä sinne?
Hän aikoi tutkia kaikki kerrokset.
703
01:06:05,854 --> 01:06:09,316
Täytyy mennä auttamaan häntä.
-Minä jään tänne.
704
01:06:09,400 --> 01:06:11,276
Ei tämä ole ohi vielä.
705
01:06:36,259 --> 01:06:40,346
Sinua tarvitaan alhaalla.
-Ryan vahtii.
706
01:06:40,430 --> 01:06:44,601
Kuulimme että yläpuolella olevat koneet
käyvät läpi muutoksen.
707
01:06:44,684 --> 01:06:49,439
Et saa mennä niitä vstaan yksin.
Vielä en ole kuitenkaan nähnyt niitä.
708
01:06:49,522 --> 01:06:52,608
Niillä on tehopankit palvelimia varten.
709
01:06:52,692 --> 01:06:58,948
Ne tarvitsevat insinöörejä hoitamaan
niitä. Ne on helppo löytää ja tuhota.
710
01:07:00,741 --> 01:07:02,535
Odota.
711
01:07:06,080 --> 01:07:09,416
Jolleivät ne olleet menneet
takaisin seiniin.
712
01:07:16,757 --> 01:07:20,010
Pitääkö tämä todella tehdä?
-Pitää.
713
01:07:27,267 --> 01:07:31,354
Nyt on seinä saanut käsittelyn.
Oletko kunnossa?
714
01:07:31,438 --> 01:07:33,815
Joo.
715
01:07:41,656 --> 01:07:45,201
Pääsimme sisälle.
-Lopultakin.
716
01:07:45,285 --> 01:07:48,788
Siitä kiitos Z-boteille.
717
01:07:49,747 --> 01:07:52,250
En tiedä olemmeko turvassa täällä.
718
01:07:53,751 --> 01:07:58,673
Voimme ainakin piiloutua tänne.
Toivottavasti täällä on aseita.
719
01:07:58,756 --> 01:08:02,843
Odota. Milloin olet viimeksi nähnyt
tällaisen määrän painotuotetta?
720
01:08:04,053 --> 01:08:06,472
Paperille?
721
01:08:06,555 --> 01:08:10,976
Jos ne luottivat analogiseen infoon, se
kytkeytyy hyökkäykseen.
722
01:08:11,060 --> 01:08:13,979
Vaikka miten monta sivua koodia.
723
01:08:15,689 --> 01:08:17,483
Tämä koodi on minun!
724
01:08:20,235 --> 01:08:24,698
Ne käyttivät sitä lähettääkseen
hätäsignaaleja muille alueille.
725
01:08:24,781 --> 01:08:30,120
Mutta Q-botit valtasivat ne.
-Kaikkiallako?
726
01:08:31,288 --> 01:08:36,918
Olivat kai epätoivoissaan yrittäessään
polttaa teknologiakeskuksen.
727
01:08:38,253 --> 01:08:44,259
Tämä on häirintälaite. Yrittivät käyttää
sitä puolustaakseen palvelinta.
728
01:08:46,428 --> 01:08:48,680
Eivät ehtineet.
729
01:08:51,516 --> 01:08:55,603
Neuvoston viimeinen lähetys tuli täällä
olevan ison palvelimen kautta.
730
01:08:55,687 --> 01:08:58,898
Koodi sai pahat mällit.
731
01:08:58,981 --> 01:09:03,736
Ne käyttävät pääpalvelinta muuttaakseen
kaiken tekniikan Q-boteiksi.
732
01:09:03,819 --> 01:09:06,489
Hyökkäyksiä on kaikkialla.
733
01:09:06,572 --> 01:09:11,035
Käynnissä on lähtölaskentaohjelma jota
kutsutaan täydelliseksi lähentymiseksi.
734
01:09:14,163 --> 01:09:18,250
Se päättyy kun kaikki palomuurit on
kaadettu. Meidän täytyy pysäyttää se.
735
01:09:18,334 --> 01:09:24,423
Mitä jos Z-botit käyttävät sitä meitä
vastaan? -Muuta apua meillä ei ole.
736
01:09:24,506 --> 01:09:28,510
Niin kauan kuin ne kuuntelevat meitä
voimme käyttää niitä.
737
01:09:30,512 --> 01:09:35,308
Mennään sinne ja pannaan ne naamioitumaan
tietokonepankeiksi -
738
01:09:35,392 --> 01:09:39,187
ja sitten ehkä voimme
itse päihittää ne.
739
01:09:40,564 --> 01:09:42,440
Mennään.
740
01:09:59,165 --> 01:10:03,628
Onpa täällä hiton kuuma.
-Täällä on käyty tulitaistelu.
741
01:10:03,711 --> 01:10:07,340
Moni paikka kytee vielä.
742
01:10:08,925 --> 01:10:13,054
Täällä ei ole ilmanvaihtoa.
Minä palan.
743
01:10:13,137 --> 01:10:17,725
Niin minäkin. Missä tässä on varmistin?
Toimiiko tämä edes?
744
01:10:17,808 --> 01:10:20,186
Tuossa.
745
01:10:20,269 --> 01:10:25,107
Luulitko että siihen on käyttöohjeet?
-Pitäisi olla.
746
01:10:25,190 --> 01:10:29,820
Täällä ei ole yhtään sotilasta. Nyt
tarvitaan äiskää, Markia ja 500 sotilasta.
747
01:10:31,488 --> 01:10:35,617
Tänne tuli 12 Q-bottia. Luulin jo
että olemme mennyttä.
748
01:10:36,910 --> 01:10:40,622
Tulipalo sekoitti niiden
lämmönilmaisimet.
749
01:10:40,706 --> 01:10:44,876
Jotain mätää tässä nyt kyllä on.
750
01:10:44,960 --> 01:10:48,296
Ei tunnu oikealta.
751
01:10:48,380 --> 01:10:52,217
Ovatko Z-botit asemissaan?
-Ovat.
752
01:10:52,300 --> 01:10:57,680
Naamioituneet datapankeiksi. Se taisi
onnistua koska Q-botit eivät ampuneet.
753
01:10:57,764 --> 01:11:02,393
Nyt kyseessä on kaikki tai ei mitään.
-Toivottavasti ei mitään.
754
01:11:03,394 --> 01:11:06,814
Z-botit, hyökätkää serverihalliin!
755
01:11:08,608 --> 01:11:12,486
Trevor ja Reena, pysykää matalana!
-Tuo serveri ei ole tavallinen serveri!
756
01:11:12,570 --> 01:11:15,323
Se on muuttunut ja on
äärettömän vaarallinen.
757
01:11:15,406 --> 01:11:18,951
Agnes, nyt hyökätään.
758
01:11:20,161 --> 01:11:23,205
Emme voi jäädä tähän.
Liitytään taisteluun.
759
01:11:23,289 --> 01:11:25,708
Olen samaa mieltä. Mennään.
760
01:11:31,380 --> 01:11:33,716
Kudit loppu!
761
01:11:37,845 --> 01:11:40,555
Mikä hitto tuo oli?
-Peräännytään.
762
01:12:13,254 --> 01:12:15,840
Meidän täytyy rakentaa pommi.
Poltetun maan taktiikkaa.
763
01:12:15,923 --> 01:12:20,886
Emme ehdi. Tuomanne Z-botit hyökkäsivät
päin Q-botti -palvelinta.
764
01:12:20,970 --> 01:12:23,597
Koodi on niin vanhaa, etteivät
Q-botit ymmärrä sitä.
765
01:12:23,681 --> 01:12:27,101
Meillä on Z-bottien armeija.
Ne ovat asevarastossa.
766
01:12:27,184 --> 01:12:31,313
Emme voi aktovoida Z-bottien armeijaa.
Se olisi itsemurha.
767
01:12:31,397 --> 01:12:35,651
19 minuutin kuluttua maailman kaikki
palomuurit sortuvat.
768
01:12:35,734 --> 01:12:39,863
Ja sitten...
-Sitten se täydellinen lähentyminen.
769
01:12:39,947 --> 01:12:44,368
Jos epäonnistumme, meidän on mentävä maan
alle ja lopullisesti.
770
01:12:44,451 --> 01:12:50,791
Ja tällä kertaa pysytte matalana kun
sanon. Onko selvä?
771
01:12:50,874 --> 01:12:56,963
Rakastan teitä. Tulen hakemaan teidät kun
on taas turvallista.
772
01:12:57,047 --> 01:13:01,885
Mark.
-Olette niin urheita että. Te kumpikin.
773
01:13:02,927 --> 01:13:04,596
Me hoidamme tämän.
774
01:13:14,439 --> 01:13:16,941
Mikä tuota ääntä pitää?
775
01:13:17,024 --> 01:13:21,863
Se on vihamielinen koodi.
Se yrittää ottaa ne valtaansa.
776
01:13:37,586 --> 01:13:39,046
Mark.
777
01:13:39,129 --> 01:13:42,966
Täydellinen lähentyminen saavutettu.
Tappakaa kaikki orgaaninen.
778
01:13:43,050 --> 01:13:46,428
Täydellinen lähentyminen on alkanut.
779
01:13:51,975 --> 01:13:53,643
Reena!
780
01:13:54,728 --> 01:13:59,691
Emme voi jättää heitä tuonne kuolemaan!
-Ei tässä ampuminen auta.
781
01:13:59,774 --> 01:14:04,029
Jos pääsemme sen yläpuolelle
pääsemme sitä kautta käytävälle.
782
01:14:06,614 --> 01:14:10,034
Mitä sitten? T.L on jo sulattanut itsensä
maailman kaikkeen tekniikkaan.
783
01:14:10,118 --> 01:14:13,705
En tiedä... Vielä voi olla ase
jota voi käyttää.
784
01:14:13,788 --> 01:14:18,251
Voin vielä käyttää sitä.
Mikään ei ole kaapannut sitä vielä.
785
01:14:18,334 --> 01:14:21,963
T.L ei ole vielä sulautunut
kaikkeen tekniikkaan.
786
01:14:22,046 --> 01:14:27,593
Niin, se ei ole digitaalinen prosessi vaan
fyysinen. Se vie aikaa.
787
01:14:27,677 --> 01:14:31,055
Onko se varmaa?
788
01:14:31,138 --> 01:14:37,394
Se sotii kaikkia fysiikan lakeja vastaan.
T.L käy läpi kaiken, mutta se vie aikaa.
789
01:14:38,979 --> 01:14:42,358
Miten pääsemme sinne?
-En tiedä.
790
01:14:43,609 --> 01:14:45,361
Tuolla on reitti.
791
01:15:02,961 --> 01:15:05,422
Reena! Reena!
792
01:15:14,097 --> 01:15:16,474
Sain sinut. Tule.
793
01:15:16,558 --> 01:15:19,894
Reena, matalaksi!
-Vie hänet pois täältä!
794
01:15:19,978 --> 01:15:23,523
Menkää, menkää, minä ammun suojatulta!
795
01:15:25,441 --> 01:15:27,485
Menkää nyt!
796
01:15:30,196 --> 01:15:33,199
Äiskä, nyt pitää mennä!
-Mark!
797
01:15:35,368 --> 01:15:38,245
Äiskä, täällä!
-Suojautukaa.
798
01:15:38,329 --> 01:15:42,708
Muuta turvapaikkaa ei ole kuin Z-botit
jotka on kytketty T.L:ään.
799
01:15:42,791 --> 01:15:46,253
Voimmeko mennä turvaan
Z-botin sisälle? Sinä ja minä?
800
01:15:46,337 --> 01:15:49,840
Ne on yhdistetty ohuilla johdoilla,
toisin kuin leijonat.
801
01:15:49,923 --> 01:15:53,343
Vaikka pääsisimme lähelle niitä, meillä ei
ole mitään millä hakkeroida...
802
01:15:53,427 --> 01:15:57,890
Onhan meillä.
Näytämme sen niille mielellämme.
803
01:15:57,973 --> 01:16:02,686
Ne skannaavat ihmisten neuroverkot.
Annetaan niille skannattavaa.
804
01:16:02,769 --> 01:16:08,358
Pommitanmmeko niitä ajatuksillamme?
Mitä jos...
805
01:16:08,441 --> 01:16:12,529
Mitä jos kuolemme, niinkö?
Olemmepahan ainakin taistelleet.
806
01:16:16,741 --> 01:16:20,120
Sillä lailla se minun siskoni...
807
01:16:20,203 --> 01:16:24,832
Rakastan teitä niin kauheasti että.
808
01:16:26,584 --> 01:16:30,588
Olen niin ylpeä teistä.
809
01:16:50,316 --> 01:16:53,944
Heitetään näillä Z-botteja
niin ne lamaantuvat.
810
01:16:54,028 --> 01:16:58,699
Ne eivät kylläkään tuhoudu, mutta nyt kun
T.L on käynnissä niin joo.
811
01:17:00,450 --> 01:17:02,578
Olette niin rakkaita että.
812
01:17:03,870 --> 01:17:05,789
Mennään.
813
01:17:06,832 --> 01:17:08,792
Tule, Reena.
814
01:17:21,971 --> 01:17:24,724
Oletko valmis?
Heitä niillä Z-botteja.
815
01:17:24,808 --> 01:17:28,019
Tehdään reikä niiden selkään.
816
01:17:28,144 --> 01:17:29,896
Matalaksi!
817
01:17:29,979 --> 01:17:33,024
Nyt on tilaisuus! Mennään!
818
01:17:38,696 --> 01:17:42,408
Z-botti, varusta viereinen z-botti
ääniradiofunktiolla.
819
01:17:43,409 --> 01:17:47,496
Z-botti, varusta viereinen Z-botti
tääniradiofunktiolla.
820
01:17:47,580 --> 01:17:51,584
Reena, kuuluuko?
821
01:17:51,667 --> 01:17:54,378
Trevor? Kuulen sinut.
822
01:17:57,631 --> 01:18:01,301
Etsi ne elektrodit, jotka eversti
näytti meille.
823
01:18:02,386 --> 01:18:04,847
Minä etsin.
824
01:18:04,930 --> 01:18:08,225
Taisin löytää ne.
825
01:18:08,308 --> 01:18:11,561
Onpa merkillistä...
-Mikä?
826
01:18:13,730 --> 01:18:16,566
Mitä nyt, Reena?
827
01:18:16,650 --> 01:18:21,655
Kuin aivojeni läpi virtaisi informaatiota.
828
01:18:21,738 --> 01:18:26,409
Se on päässäni.
Näen sen, minkä sekin näkee.
829
01:18:28,286 --> 01:18:31,372
Trevor, taistele sitä vastaan.
830
01:18:31,456 --> 01:18:35,793
Minä yritän.
Se taitaa olla hanskassa nyt.
831
01:18:37,795 --> 01:18:42,467
En saa yhteyttä muihin.
Järjestelmä estää.
832
01:18:43,968 --> 01:18:47,471
Se yrittää vallata ajatukseni.
-Niin minunkin.
833
01:18:47,555 --> 01:18:51,559
Ajattele vain armeijaa joka taistelee
lähentymistä vastaan.
834
01:18:51,642 --> 01:18:54,186
Yritän uudestaan.
835
01:18:58,649 --> 01:19:02,653
Se yrittää saada minut tajuttomaksi.
Ei auta.
836
01:19:04,613 --> 01:19:10,118
Trevor, tunnen sen. Leijonabotit
ovat tulossa tänne päin.
837
01:19:10,202 --> 01:19:13,830
Niitä tulee joka taholta.
Ne tietävät, mitä yritämme tehdä.
838
01:19:13,914 --> 01:19:18,627
Voin lukea T.L:n ohjeet. Ne tietävät
että olemme piilossa...
839
01:19:18,710 --> 01:19:20,879
...Z-boteissa.
840
01:19:22,881 --> 01:19:25,342
Ne yrittävät tappaa minut.
841
01:19:27,218 --> 01:19:31,598
Anna tulla, paskiainen! Ota minut!
842
01:19:31,681 --> 01:19:34,976
Meidän on luotava palautesilmukka.
843
01:19:35,059 --> 01:19:39,856
Voimme silmukoida virtapiirin itseensä
niin kuin äiskän EMP:n.
844
01:19:39,939 --> 01:19:46,320
Z-bottien päät on pantava yhteen niin kuin
teimme kun olimme lapsia.
845
01:19:47,113 --> 01:19:50,449
Inhimilliset ajatukset ja tunteet
virtaamassa kuin ympäri rataa.
846
01:19:50,533 --> 01:19:54,412
T.L ei ymmärrä sitä prosessia.
847
01:19:57,373 --> 01:20:01,043
Ajattele äiskää. Ajattele meitä.
848
01:20:01,126 --> 01:20:03,754
Kipu on sietämätön.
849
01:20:04,880 --> 01:20:07,591
Hengitä vain. Hengitä, Reena.
850
01:20:07,675 --> 01:20:12,679
Keskity kuuntelemaan ääntäni. Ajattele
sitä kun olimme lapsia. Hengitä.
851
01:20:12,763 --> 01:20:15,849
Hengitä. Keskity kuuntelemaan ääntäni.
852
01:20:15,933 --> 01:20:19,645
Minä hengitän.
853
01:20:19,728 --> 01:20:23,273
Ajattelen äiskää.
854
01:20:23,356 --> 01:20:27,819
Ajattelin äiskää kun hän leikki
kanssamme takapihalla.
855
01:20:27,903 --> 01:20:32,365
Ajattelen iskää.
Trev, ajattele iskää.
856
01:20:37,203 --> 01:20:42,166
T.L ei ymmärrä tätä prosessia.
857
01:20:42,250 --> 01:20:45,378
Se ei ymmärrä kipua eikä pelkoa.
858
01:20:49,090 --> 01:20:50,967
Eikä rakkautta.
859
01:20:53,219 --> 01:20:56,264
Äiskä, rakastan sinua.
860
01:20:56,347 --> 01:20:59,016
Rakastan sinua, iskä.
861
01:21:06,357 --> 01:21:08,651
Reena? Reena?
862
01:21:12,988 --> 01:21:14,782
Onko se mennyt?
863
01:21:15,783 --> 01:21:18,035
Kuoliko se?
864
01:21:19,161 --> 01:21:22,414
Koko paikka on poissa.
865
01:21:22,497 --> 01:21:28,879
Palvelimeen ei ole kytketty mitään.
-Tunteemme pyörivät ympyrää.
866
01:21:29,963 --> 01:21:33,550
Kunnes koko järjestelmä suli.
867
01:21:33,633 --> 01:21:36,970
Äiskä!
-Reena! Trevor!
868
01:21:37,053 --> 01:21:40,765
Tule. Sain sinut.
869
01:21:43,852 --> 01:21:48,398
Me voitimme. Me tuhosimme sen.
-Voi että te olette rakkaita.
870
01:21:48,481 --> 01:21:52,068
Olen niin ylpeä teistä että.
871
01:21:52,151 --> 01:21:54,821
Olen niin ylpeä teistä.
872
01:21:58,616 --> 01:22:00,660
Se on Z-botti.
873
01:22:00,743 --> 01:22:02,953
Odota.
874
01:22:08,417 --> 01:22:10,878
Se on äänikäyttöliittymä.
875
01:22:13,464 --> 01:22:15,966
Z-botti, tekninen diagnoosi?
876
01:22:16,050 --> 01:22:19,803
Tehtävä: korjata maailma.
Funktio: suojella ihmiskuntaa.
877
01:22:23,432 --> 01:22:25,142
Me voitimme.
878
01:22:27,436 --> 01:22:29,604
Se on ohi nyt.
879
01:22:34,067 --> 01:22:37,070
Missä Mark on?
880
01:22:38,071 --> 01:22:40,782
Kun näin hänet viimeksi, hän yritti viedä
meidät turvaan.
881
01:22:40,865 --> 01:22:44,494
Mark?
-Mark?
882
01:22:44,577 --> 01:22:46,412
Kivääri!
883
01:22:47,497 --> 01:22:50,208
Tämä on hänen!
884
01:22:50,291 --> 01:22:54,253
Ei hän antautuisi, vaan taistelisi.
-Mark!
885
01:22:54,337 --> 01:22:56,506
Täällä.
886
01:22:56,589 --> 01:23:00,843
Hän on täällä.
-Varovasti. Hän elää.
887
01:23:03,262 --> 01:23:06,849
Missä ne...
-Rauhallisesti nyt.
888
01:23:07,892 --> 01:23:10,227
Missä ne...
889
01:23:12,605 --> 01:23:15,274
Ei niitä ole enää.
890
01:23:15,357 --> 01:23:18,944
Nitistimme ne. Jokaikisen.
891
01:23:19,945 --> 01:23:21,905
Me voitimme.
892
01:23:23,657 --> 01:23:25,367
Äiskän takia.
893
01:23:26,952 --> 01:23:28,954
Mark Orosin takia.
894
01:23:33,208 --> 01:23:35,335
Teidän takia.
74776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.