Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,595 --> 00:02:20,848
If you follow your heart
2
00:02:21,683 --> 00:02:25,227
Ho, ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho
3
00:02:25,395 --> 00:02:28,522
When you follow your heart
4
00:02:28,690 --> 00:02:33,485
Hello. Welcome to Paris, city of love.
5
00:02:33,653 --> 00:02:36,655
Who am I? I am Jacquimo...
6
00:02:36,823 --> 00:02:42,619
...swallow extraordinaire
and lover of beautiful things.
7
00:02:43,454 --> 00:02:47,249
You're sure to do impossible things
8
00:02:47,417 --> 00:02:50,586
If you follow your heart
9
00:02:51,421 --> 00:02:55,090
You're sure to fly on magical wings
10
00:02:55,258 --> 00:02:58,427
When you follow your heart
11
00:02:58,595 --> 00:03:03,515
Oh, that is very nice, n'est-ce pas?
And I like what it is saying.
12
00:03:03,683 --> 00:03:09,563
It is saying, "Follow your heart
and nothing is impossible!"
13
00:03:13,443 --> 00:03:18,822
You're sure to do impossible things
14
00:03:18,990 --> 00:03:22,993
Ha, ha! I love the sound of my voice!
15
00:03:24,454 --> 00:03:27,915
When you follow your heart
16
00:03:28,291 --> 00:03:31,710
When you follow
17
00:03:31,878 --> 00:03:39,801
Your heart
18
00:03:41,888 --> 00:03:44,139
I love great romances.
19
00:03:44,307 --> 00:03:48,435
I myself am a swallow
of great passion.
20
00:03:52,315 --> 00:03:57,945
These are stories about people
with impossible problems.
21
00:03:58,112 --> 00:04:03,158
Samson loved Delilah.
Oh, that was really impossible.
22
00:04:03,326 --> 00:04:06,995
Romeo et Juliet, oh, impossible.
23
00:04:08,498 --> 00:04:15,337
But the most impossible of all
the stories is impossibly small.
24
00:04:16,130 --> 00:04:21,593
The story of Thumbelina.
25
00:04:21,886 --> 00:04:25,180
Once upon a time,
there was a lonely woman...
26
00:04:25,348 --> 00:04:29,518
...who longed to have a child
to call her own.
27
00:04:29,686 --> 00:04:33,188
One day she paid a visit
to a good witch...
28
00:04:33,356 --> 00:04:37,276
...who gave her a tiny barleycorn.
29
00:04:37,443 --> 00:04:42,906
"Plant it in a flowerpot," she says,
"and see what happens. "
30
00:04:43,157 --> 00:04:46,076
The woman did as she was told...
31
00:04:46,244 --> 00:04:49,830
...and by and by it began growing.
32
00:04:50,373 --> 00:04:52,499
Until at last...
33
00:04:52,667 --> 00:04:56,920
Oh, what a pretty flower!
34
00:05:20,445 --> 00:05:22,362
Hello, Mother.
35
00:05:26,284 --> 00:05:29,870
I will call you "Thumbelina. "
36
00:05:30,371 --> 00:05:32,372
Thumbelina.
37
00:05:32,540 --> 00:05:37,836
But can you imagine the troubles
for a little girl...
38
00:05:38,004 --> 00:05:40,464
...no bigger than your thumb?
39
00:05:52,935 --> 00:05:55,937
Who is the girl no bigger
Than a bumblebee?
40
00:05:56,522 --> 00:05:58,940
Who is the angel
With a funny name?
41
00:06:00,485 --> 00:06:04,112
We don't know where she's from
Or how she came to be
42
00:06:04,280 --> 00:06:07,157
But happy was the day she came
43
00:06:08,201 --> 00:06:10,035
Thumbelina
44
00:06:10,203 --> 00:06:12,120
She's a funny little squirt
45
00:06:12,288 --> 00:06:13,789
Thumbelina
46
00:06:13,956 --> 00:06:16,291
Tiny angel in a skirt
47
00:06:16,459 --> 00:06:17,959
Thumbelina
48
00:06:18,127 --> 00:06:20,170
First she's mending, then baking
49
00:06:20,338 --> 00:06:23,799
Pretending, she's making things up
50
00:06:23,966 --> 00:06:26,551
Thumbelina
51
00:06:32,475 --> 00:06:36,311
Who would believe the wonder
Of the world I see?
52
00:06:36,479 --> 00:06:40,357
Each little minute brings a new surprise
53
00:06:40,525 --> 00:06:43,819
There's only one peculiar thing
That bothers me
54
00:06:43,986 --> 00:06:47,823
Seems I'm the only one my size
55
00:06:47,990 --> 00:06:49,825
Thumbelina
56
00:06:49,992 --> 00:06:51,993
Think of all you'll save on meals
57
00:06:52,161 --> 00:06:53,745
Thumbelina
58
00:06:53,913 --> 00:06:55,831
Maybe if you had high heels
59
00:06:55,998 --> 00:06:57,791
Thumbelina
60
00:06:57,959 --> 00:07:00,127
If you stay here forever
61
00:07:00,294 --> 00:07:02,712
We know that we'll never be glum
62
00:07:02,880 --> 00:07:03,922
By gum
63
00:07:04,090 --> 00:07:05,715
Thumbelina
64
00:07:05,883 --> 00:07:07,759
She is always in the thick
65
00:07:07,927 --> 00:07:10,011
Thumbelina
66
00:07:10,179 --> 00:07:11,847
But I get out in the nick
67
00:07:12,014 --> 00:07:13,765
Thumbelina
68
00:07:13,933 --> 00:07:16,017
Fortune sometimes
Has tricked us
69
00:07:16,185 --> 00:07:17,936
But this time it's picked us
70
00:07:18,104 --> 00:07:19,855
Oh, a plum's so big
A plum
71
00:07:20,022 --> 00:07:21,815
And a fig's so big
72
00:07:21,983 --> 00:07:26,445
And they call it a twig
But a twig's so big
73
00:07:26,612 --> 00:07:29,614
It's a great big world
74
00:07:29,949 --> 00:07:31,783
Thumbelina
75
00:07:31,951 --> 00:07:33,827
Thumbelina
76
00:07:33,995 --> 00:07:36,788
Thumbelina
77
00:07:36,956 --> 00:07:38,582
That's me!
78
00:07:42,670 --> 00:07:47,174
Now, here's a story
about the noble dog...
79
00:07:47,383 --> 00:07:51,678
...who saved the king
from the wicked wizard.
80
00:07:51,846 --> 00:07:56,516
Once upon a time-
Oh, Mother, please.
81
00:07:56,684 --> 00:08:00,937
Are there any stories
about little people?
82
00:08:01,105 --> 00:08:04,733
Well, as a matter of fact
there are, Thumbelina. Look.
83
00:08:09,113 --> 00:08:12,324
They are little, just like me.
84
00:08:12,992 --> 00:08:18,038
But what are those?
They're wings, Thumbelina.
85
00:08:18,206 --> 00:08:23,502
These are fairies, and fairies
have wings so they can fly.
86
00:08:25,505 --> 00:08:30,175
Mother, have you ever seen a fairy?
87
00:08:30,343 --> 00:08:33,011
Well, I thought I did once.
88
00:08:33,179 --> 00:08:35,055
Really?
Yes.
89
00:08:35,264 --> 00:08:40,435
And here, the fairy prince
and princess are having a wedding.
90
00:08:40,603 --> 00:08:44,272
And they live happily ever after.
91
00:08:44,482 --> 00:08:47,192
Oh, usually, dear.
92
00:08:47,360 --> 00:08:51,863
I suppose it works best...
93
00:08:52,031 --> 00:08:55,951
...if two people are
about the same size.
94
00:08:56,160 --> 00:08:58,245
Yes, of course.
95
00:08:58,412 --> 00:09:00,288
Yes...
96
00:09:05,127 --> 00:09:06,920
Well, that's not fair.
97
00:09:07,088 --> 00:09:12,092
I must be the only little person
in the whole world.
98
00:09:12,260 --> 00:09:17,681
I wish I were big.
Oh, no, Thumbelina. No.
99
00:09:17,848 --> 00:09:22,435
Don't ever wish to be anything
but what you are.
100
00:09:27,066 --> 00:09:29,818
Bedtime, my dear.
101
00:09:29,986 --> 00:09:33,863
It's been a long day.
102
00:09:34,824 --> 00:09:37,576
You must go to sleep now.
103
00:09:42,081 --> 00:09:43,582
Sleep tight.
104
00:09:45,209 --> 00:09:46,626
Mother?
105
00:09:46,794 --> 00:09:49,004
Would you please leave
the book open?
106
00:09:49,171 --> 00:09:50,255
Of course, dear.
107
00:09:50,423 --> 00:09:53,758
I wanna look
at the pictures while I go to sleep.
108
00:09:56,470 --> 00:09:59,806
There.
Good night, Mother.
109
00:10:00,016 --> 00:10:01,766
Good night, Thumbelina.
110
00:10:04,437 --> 00:10:07,397
You take good care of her, Hero.
111
00:10:35,134 --> 00:10:39,679
I know there's someone
112
00:10:39,847 --> 00:10:42,432
Somewhere
113
00:10:42,600 --> 00:10:45,644
Someone
114
00:10:45,811 --> 00:10:50,273
Who's sure to find me
115
00:10:50,441 --> 00:10:56,196
Soon
116
00:10:56,572 --> 00:11:01,409
After the rain goes
117
00:11:01,577 --> 00:11:07,374
There are rainbows
118
00:11:07,541 --> 00:11:12,212
I'll find my rainbow
119
00:11:12,380 --> 00:11:17,550
Soon
120
00:11:18,094 --> 00:11:23,306
Soon it won't be just pretend
121
00:11:23,474 --> 00:11:30,563
Soon a happy ending
122
00:11:30,731 --> 00:11:35,360
Love, can you hear me?
123
00:11:35,528 --> 00:11:41,282
If you're near me
124
00:11:41,450 --> 00:11:46,955
Sing your song
125
00:11:47,123 --> 00:11:51,710
Sure and strong
126
00:11:51,877 --> 00:11:53,763
And soon
127
00:12:08,602 --> 00:12:14,023
I wonder if there really are
such things as fairies.
128
00:13:10,372 --> 00:13:13,750
Oh, my dear.
Don't look now, dear husband...
129
00:13:13,918 --> 00:13:18,004
...but our son is missing again.
So he is.
130
00:13:18,172 --> 00:13:22,467
I think he feels a bit silly, riding
that white butterfly we gave him.
131
00:13:22,676 --> 00:13:24,219
Why should he feel silly?
132
00:13:24,386 --> 00:13:28,139
It makes the wrong impression
on the young ladies.
133
00:13:28,307 --> 00:13:31,059
What about the impression
on the court?
134
00:13:31,227 --> 00:13:36,064
Colbert, it is the autumn today and
we've begun the golding of the leaves.
135
00:13:36,232 --> 00:13:37,398
He should be here.
136
00:13:37,566 --> 00:13:40,360
Tabitha.
He'll hurt himself.
137
00:13:40,569 --> 00:13:44,739
I hope he's not out buzzing
the vales on that wretched bee.
138
00:13:44,907 --> 00:13:47,408
He is the crown prince,
for heaven's sake.
139
00:13:48,786 --> 00:13:53,331
Tabitha, dear, have you
forgotten what it's like to be 16?
140
00:14:00,548 --> 00:14:05,593
Oh! Hello! What a beautiful voice.
141
00:14:05,761 --> 00:14:07,220
I wonder who she is.
142
00:14:07,596 --> 00:14:10,098
Stay here, boy.
I'll check this out.
143
00:14:22,403 --> 00:14:27,532
Oh. You have to go now? I see.
144
00:14:27,700 --> 00:14:30,618
You are a wonderful dancer.
145
00:14:31,912 --> 00:14:33,913
Will I ever see you again?
146
00:14:38,335 --> 00:14:39,752
May I cut in?
147
00:14:40,337 --> 00:14:44,090
Ah!
No. Wait, wait. Come back.
148
00:14:44,258 --> 00:14:45,925
I apologize.
149
00:14:46,093 --> 00:14:47,594
I didn't mean to frighten you.
150
00:14:51,557 --> 00:14:54,309
There. See?
No more sword.
151
00:14:55,227 --> 00:14:57,061
Now, will you come out?
152
00:15:10,409 --> 00:15:12,368
Ah.
153
00:15:16,332 --> 00:15:19,459
Wait a minute.
What are you staring at?
154
00:15:19,627 --> 00:15:22,503
Well, say something, will you?
155
00:15:24,048 --> 00:15:26,382
You're... Oh!
156
00:15:26,550 --> 00:15:29,052
You're one of them.
I beg your pardon?
157
00:15:30,095 --> 00:15:34,223
I thought I was the only one
my size in the whole world.
158
00:15:38,020 --> 00:15:42,190
Hero, no.
No, he's a friend. Look.
159
00:15:42,358 --> 00:15:47,362
Hello, my name is Thumbelina.
How do you do, sir?
160
00:15:47,529 --> 00:15:50,198
Thank you for coming to visit.
161
00:15:50,366 --> 00:15:52,033
Oh. Oh.
162
00:15:52,201 --> 00:15:56,913
No trouble at all.
The pleasure is mine.
163
00:16:03,587 --> 00:16:09,050
Sorry about that.
Thumbelina.
164
00:16:09,218 --> 00:16:12,345
It's a lovely name.
Thank you.
165
00:16:13,055 --> 00:16:14,806
I'm Cornelius.
166
00:16:14,974 --> 00:16:16,724
Cornelius?
167
00:16:18,102 --> 00:16:20,353
Well, that's a funny name.
168
00:16:20,521 --> 00:16:22,897
I mean it's perfect.
169
00:16:25,067 --> 00:16:30,238
Tell me about the fairy court.
Is there a prince?
170
00:16:31,031 --> 00:16:34,659
Yes.
He must be terribly handsome.
171
00:16:34,827 --> 00:16:38,746
He is.
Strong and brave.
172
00:16:38,914 --> 00:16:42,875
None like him.
I would love to meet the prince.
173
00:16:43,168 --> 00:16:46,754
I'll tell him.
Thank you.
174
00:16:46,922 --> 00:16:49,674
Oh, you're welcome.
175
00:16:51,135 --> 00:16:53,469
What was that?
Oh.
176
00:16:53,637 --> 00:16:57,849
That's Buzzby, my bumble.
I left him on the sill.
177
00:16:58,017 --> 00:17:00,685
He doesn't like staying
in one place too long.
178
00:17:00,853 --> 00:17:02,353
Why didn't you say something?
179
00:17:02,521 --> 00:17:03,563
Come on!
180
00:17:06,442 --> 00:17:08,359
Oh, my!
181
00:17:08,527 --> 00:17:12,280
He's amazing!
182
00:17:12,448 --> 00:17:15,658
Hey, would you like to go for a spin?
183
00:17:15,909 --> 00:17:17,577
Come on, let's go.
184
00:17:21,999 --> 00:17:25,543
I wish I had wings.
Maybe someday you will.
185
00:17:25,711 --> 00:17:29,255
Hold on tight.
186
00:17:36,138 --> 00:17:39,348
Let me be your wings
187
00:17:40,017 --> 00:17:44,562
Let me be your only love
188
00:17:44,730 --> 00:17:51,569
Let me take you far beyond the stars
189
00:17:52,237 --> 00:17:55,990
Let me be your wings
190
00:17:56,158 --> 00:18:00,495
Let me lift you high above
191
00:18:00,662 --> 00:18:07,668
Everything we're dreaming of
Will soon be ours
192
00:18:08,128 --> 00:18:12,006
Anything that you desire
193
00:18:12,174 --> 00:18:15,843
Anything at all
194
00:18:16,011 --> 00:18:19,847
Every day I'll take you higher
195
00:18:20,015 --> 00:18:24,143
And I'll never let you fall
196
00:18:24,311 --> 00:18:27,855
Let me be your wings
197
00:18:28,023 --> 00:18:32,527
Leave behind the world you know
198
00:18:32,694 --> 00:18:38,991
For another world of wondrous things
199
00:18:40,119 --> 00:18:44,122
We'll see the universe
200
00:18:44,289 --> 00:18:47,792
And dance on Saturn's rings
201
00:18:47,960 --> 00:18:55,341
Fly with me and I will be your wings
202
00:18:55,634 --> 00:18:58,386
She's gonna marry
the prince, Mom?
203
00:18:58,554 --> 00:18:59,720
Well, perhaps.
204
00:18:59,930 --> 00:19:03,683
Anything that you desire
205
00:19:03,851 --> 00:19:07,895
Anything at all
Anything at all
206
00:19:08,063 --> 00:19:11,691
Every day I'll take you higher
207
00:19:11,859 --> 00:19:16,654
And I'll never let you fall
208
00:19:16,822 --> 00:19:20,074
You will be my wings
Let me be your wings
209
00:19:20,242 --> 00:19:26,497
You will be my only love
Get ready for another world
210
00:19:26,665 --> 00:19:31,919
Of wondrous things
Wondrous things are sure to happen
211
00:19:32,087 --> 00:19:35,423
We'll see the universe
We'll see the universe
212
00:19:35,591 --> 00:19:40,178
And dance on Saturn's rings
And dance on Saturn's rings
213
00:19:40,345 --> 00:19:43,890
Heaven isn't too far
214
00:19:44,057 --> 00:19:47,768
Heaven is where you are
215
00:19:47,936 --> 00:19:55,026
Stay with me, I'll let you be my
Stay with me and let me be your
216
00:19:55,194 --> 00:20:01,657
Wings
Wings
217
00:20:03,869 --> 00:20:07,163
This voice is fant�stica!
218
00:20:07,331 --> 00:20:11,709
Mama, I love her.
219
00:20:21,470 --> 00:20:24,263
Oh, Thumbelina.
220
00:20:24,431 --> 00:20:27,183
Oh, wow. Something...
I don't know...
221
00:20:27,351 --> 00:20:29,685
Something happened to me tonight.
222
00:20:29,853 --> 00:20:34,023
Something I never wanna forget.
Me too.
223
00:20:34,191 --> 00:20:39,028
Do not forget me.
Forget-me-nots.
224
00:20:39,238 --> 00:20:42,531
I'll never forget you. Never.
225
00:20:43,867 --> 00:20:46,494
Never, never.
Cornelius.
226
00:20:46,662 --> 00:20:49,330
Oh, Mother.
What-? Mother!
227
00:20:49,498 --> 00:20:54,502
Cornelius, come now.
Who are those people?
228
00:20:54,670 --> 00:20:59,298
It's no time to explain. That's the
queen of the fairies, my mother.
229
00:20:59,466 --> 00:21:03,678
Your mother?
Yeah. Look, I must go now, but...
230
00:21:03,845 --> 00:21:07,473
Can I see you tomorrow?
Your mother?
231
00:21:07,641 --> 00:21:11,310
Then you're the...
You are the...
232
00:21:11,478 --> 00:21:13,771
Tomorrow?
Yes, tomorrow.
233
00:21:13,939 --> 00:21:15,398
Yes, I'm the prince.
234
00:21:15,565 --> 00:21:20,152
The prince?
Yeah. Will you meet my parents?
235
00:21:20,320 --> 00:21:21,362
Cornelius!
236
00:21:21,530 --> 00:21:23,781
Say you will.
I...
237
00:21:25,075 --> 00:21:26,534
I will.
You will?
238
00:21:26,702 --> 00:21:32,081
I will.
I will, Prince Cornelius, yes.
239
00:21:32,249 --> 00:21:34,959
Cornelius.
Cornelius.
240
00:21:35,127 --> 00:21:38,337
I've gotta go.
Will they like me?
241
00:21:38,505 --> 00:21:41,424
Get down.
Yes, they'll love you.
242
00:21:41,591 --> 00:21:45,011
But let me talk to them first.
Tonight.
243
00:21:45,178 --> 00:21:48,139
And then I'll be back for you
in the morning.
244
00:21:48,307 --> 00:21:51,976
Then you can meet my mother.
Well, great.
245
00:21:52,144 --> 00:21:56,147
But, well, wait here.
And then...
246
00:21:56,315 --> 00:22:01,610
...we'll live happily ever after.
Oh, much longer.
247
00:22:01,778 --> 00:22:05,906
Cornelius.
Goodbye.
248
00:22:06,116 --> 00:22:08,868
You won't forget to come back,
will you?
249
00:22:09,036 --> 00:22:11,370
I promise.
250
00:22:21,673 --> 00:22:25,426
Oh, Cornelius.
251
00:22:46,948 --> 00:22:48,240
Gotcha!
252
00:22:48,408 --> 00:22:50,284
What?!
253
00:22:50,452 --> 00:22:52,161
Hey! Help!
254
00:22:52,329 --> 00:22:55,915
Help, Hero! Let me out of here.
255
00:22:56,083 --> 00:23:00,419
Oh, oh! Hero, help. Help me!
256
00:23:04,257 --> 00:23:06,717
A dog!
257
00:23:07,928 --> 00:23:10,554
Get away from me.
258
00:24:02,858 --> 00:24:04,900
Thumbelina. Oh...
259
00:24:05,485 --> 00:24:08,946
Thumbelina. Thumbelina. Oops.
260
00:24:09,114 --> 00:24:10,531
Got it.
261
00:24:10,824 --> 00:24:14,243
Thumbelina, it's me.
Where are you?
262
00:24:36,600 --> 00:24:40,895
Where is she?
What? What happened?
263
00:24:42,439 --> 00:24:45,691
She was stolen away?
Out the window?
264
00:24:46,860 --> 00:24:48,277
Who did it?
265
00:24:52,115 --> 00:24:54,450
A toad?
266
00:24:55,785 --> 00:24:57,369
Good dog.
267
00:24:58,663 --> 00:25:00,831
I'll find her.
268
00:25:02,751 --> 00:25:07,588
No, Hero. You stay here
and take care of Thumbelina's mother.
269
00:25:07,756 --> 00:25:10,591
Let her know
everything will be all right.
270
00:25:33,573 --> 00:25:35,366
I hope you sleep very, very good.
271
00:25:35,575 --> 00:25:38,369
Who are you?
272
00:25:39,246 --> 00:25:42,164
We are the very happy
Family Singers de Espa�a.
273
00:25:42,332 --> 00:25:47,711
These are my sons:
Mozo, Gringo and Grundel.
274
00:25:50,590 --> 00:25:54,343
We are very rich and famous.
Rich and famous?
275
00:25:55,804 --> 00:25:59,139
I bring you here to become
famous singer like me.
276
00:25:59,307 --> 00:26:03,894
Goodbye. My mother will
be very worried.
277
00:26:04,062 --> 00:26:06,647
Mama no worry. Mama proud.
278
00:26:06,815 --> 00:26:09,358
When you are a star,
she make big fiesta...
279
00:26:09,526 --> 00:26:15,531
...and invite all the neighbors to see her
little ni�a who have become very big.
280
00:26:15,740 --> 00:26:17,950
Big?
281
00:26:18,118 --> 00:26:19,326
You mean big?
282
00:26:19,494 --> 00:26:21,203
I mean important.
283
00:26:21,371 --> 00:26:24,456
And loved by everyone.
284
00:26:24,666 --> 00:26:27,793
But Cornelius
loves me already.
285
00:26:28,336 --> 00:26:29,753
I think I'm gonna marry him.
286
00:26:30,422 --> 00:26:31,922
Marry him?
287
00:26:32,173 --> 00:26:34,425
That will be a very big mistake.
288
00:26:34,593 --> 00:26:40,055
It'll get in the way of your career in show
business, doing those things dom�sticos.
289
00:26:40,265 --> 00:26:41,974
What things?
290
00:26:42,684 --> 00:26:44,518
The scrubbings and the washings
291
00:26:44,686 --> 00:26:45,978
And the noses with the drippings
292
00:26:46,146 --> 00:26:48,689
And the sopas always boiling
293
00:26:50,191 --> 00:26:52,318
The panes of windows falling
With the diapers changing
294
00:26:52,485 --> 00:26:56,780
With the roof, she's leaking
And the enchiladas spoiling
295
00:26:58,283 --> 00:27:01,368
Do you know how to do these things
Like you will have to do these things?
296
00:27:01,536 --> 00:27:04,371
Or does the very thought of it
Make you wince?
297
00:27:05,707 --> 00:27:07,124
I thought so
298
00:27:07,292 --> 00:27:13,339
Then don't marry the prince
299
00:27:13,506 --> 00:27:15,174
Oh, dear...
300
00:27:15,342 --> 00:27:18,927
You see?
You become big star, like me.
301
00:27:19,095 --> 00:27:23,349
We make big moneys together.
You make Mama rich.
302
00:27:23,516 --> 00:27:29,104
You're important person.
You are famous. You are a star!
303
00:27:29,272 --> 00:27:33,233
A star? Well, I suppose.
304
00:27:33,401 --> 00:27:37,029
Now, repeat after me.
305
00:27:37,197 --> 00:27:39,281
We are the Singers de Espa�a
The original cast
306
00:27:39,449 --> 00:27:41,575
And there hasn't been a town
We haven't played
307
00:27:41,743 --> 00:27:42,868
We are the Singers de Espa�a
308
00:27:43,036 --> 00:27:44,328
And we sing very fast
We get on
309
00:27:44,496 --> 00:27:45,663
We get off
We get paid
310
00:27:45,955 --> 00:27:51,043
Could you say that a little slower?
Slower? We don't do ballads.
311
00:27:51,211 --> 00:27:53,962
Maybe I can take notes.
312
00:27:54,214 --> 00:27:56,215
We are free and independent
We go everywhere
313
00:27:56,383 --> 00:27:58,592
We gotcha-gotcha goochee all the way
314
00:27:58,760 --> 00:28:00,719
We gonna teach you how to samba
And to rumba y La Bamba
315
00:28:00,887 --> 00:28:03,931
Every number, Thumbelina, say, "ol�"!
Come on the road
316
00:28:04,099 --> 00:28:05,974
My little castanet
317
00:28:06,142 --> 00:28:09,978
Come on the road
And famous you will get
318
00:28:10,146 --> 00:28:13,691
I'll make you star
Get you small guitar
319
00:28:13,858 --> 00:28:16,944
You'll be hot muchacha
Once I gotcha on the road
320
00:28:17,112 --> 00:28:18,862
Thumbelinacita
321
00:28:19,030 --> 00:28:20,948
No one could be sweeter
322
00:28:21,116 --> 00:28:22,991
Sing with mamacita
323
00:28:23,159 --> 00:28:24,410
We go on the road
324
00:28:31,584 --> 00:28:32,626
Now we sing
325
00:28:33,211 --> 00:28:35,295
We open Monday in Medina
Then we do Babylon
326
00:28:35,463 --> 00:28:37,131
Then we hop to Barcelona for a week
327
00:28:37,298 --> 00:28:39,258
Then for a month in Athens
At the Parthenon
328
00:28:39,426 --> 00:28:41,468
Where they love us
'Cause we do the show in Greek
329
00:28:41,636 --> 00:28:43,470
We are the finest in the business
It's a well-known fact
330
00:28:43,638 --> 00:28:45,472
And you'll forgive us
If we have to blow the horn
331
00:28:45,640 --> 00:28:47,641
Because this isn't any ordinary animal act
332
00:28:47,809 --> 00:28:49,309
And today a star is born
333
00:28:49,477 --> 00:28:51,228
Go on the road
334
00:28:51,396 --> 00:28:53,313
You'll hear the peoples roar
335
00:28:53,481 --> 00:28:54,982
You're not a toad
336
00:28:55,442 --> 00:28:57,317
But that's what makeup's for
337
00:28:57,485 --> 00:28:59,153
Just sing on pitch
338
00:28:59,320 --> 00:29:00,738
We'll get very rich
339
00:29:01,156 --> 00:29:03,657
Wait until they see the Thumbelina
340
00:29:03,825 --> 00:29:06,201
On the road
Singing Thumbelina
341
00:29:06,369 --> 00:29:08,454
Dancing Thumbelina
342
00:29:08,621 --> 00:29:10,330
Something Thumbelina
343
00:29:10,498 --> 00:29:11,832
Now I make her sing
344
00:29:15,170 --> 00:29:16,170
You got it.
345
00:29:16,337 --> 00:29:18,172
Come on the road
346
00:29:18,339 --> 00:29:19,965
We make you big success
347
00:29:20,133 --> 00:29:22,342
Come on the road
348
00:29:22,510 --> 00:29:24,595
You're in the union, yes?
349
00:29:24,763 --> 00:29:26,972
The life, she's sweet
Lots of flies to eat
350
00:29:27,140 --> 00:29:28,182
Yum-yum.
351
00:29:28,349 --> 00:29:32,603
So why be a little fish in little pond
When you can go so far beyond?
352
00:29:32,771 --> 00:29:35,272
I think perhaps we make you blond
353
00:29:35,440 --> 00:29:39,151
When we get on the road
354
00:29:40,278 --> 00:29:43,489
On the road
355
00:29:43,656 --> 00:29:47,207
Let's hit the road, ol�!
356
00:29:58,838 --> 00:30:02,341
Mama,
you give her to me...
357
00:30:02,509 --> 00:30:03,717
...I marry her.
358
00:30:03,885 --> 00:30:06,428
Very well. You can marry la ni�a.
359
00:30:06,763 --> 00:30:10,557
We can keep the money she earns
in the family.
360
00:30:10,725 --> 00:30:15,521
Thank you, Mrs. Toad. Thank you.
They really like me.
361
00:30:15,730 --> 00:30:19,316
Am I a star?
Yes, and you can call me Mama.
362
00:30:19,484 --> 00:30:23,403
Mama?
You're going to marry my son Grundel.
363
00:30:23,655 --> 00:30:26,365
I'm what?
I love Thumbelina.
364
00:30:26,574 --> 00:30:32,579
We'll be right back with the Padre.
Oh, no, no.
365
00:30:32,747 --> 00:30:37,793
I love Cornelius.
Today, you marry my son.
366
00:30:38,753 --> 00:30:40,587
Oh, no. No, no.
367
00:30:40,755 --> 00:30:43,131
No, I'm not marrying-
Come back here!
368
00:30:43,299 --> 00:30:47,219
Wait a second.
Where are you going?
369
00:30:47,428 --> 00:30:51,640
Doesn't anybody care what I think?
370
00:30:55,019 --> 00:30:58,105
Help!
Help?
371
00:30:58,273 --> 00:31:01,608
Who is saying "help"?
Mr. Bird, over here.
372
00:31:01,818 --> 00:31:05,821
Oh! Little one,
are you having a bad day?
373
00:31:05,989 --> 00:31:11,243
I was sleeping on the windowsill,
waiting for Prince Cornelius to come.
374
00:31:11,411 --> 00:31:14,454
He said he'd come
because he loves me and-
375
00:31:14,622 --> 00:31:16,206
He loves you?
Yes.
376
00:31:16,374 --> 00:31:20,961
Congratulations!
Thanks. But, well...
377
00:31:21,129 --> 00:31:23,589
But I was stolen away
by Mrs. Toad...
378
00:31:23,756 --> 00:31:27,009
...who says I have to marry her son.
379
00:31:27,218 --> 00:31:32,431
A toad? That is a very bad day,
Mademoiselle...?
380
00:31:32,599 --> 00:31:36,268
Thumbelina.
Thumbelina, I am Jacquimo.
381
00:31:36,477 --> 00:31:39,438
How can I be of service to you?
382
00:31:39,606 --> 00:31:42,399
Well, I must get off this lily pad...
383
00:31:42,567 --> 00:31:44,943
...but that's impossible.
384
00:31:45,194 --> 00:31:48,238
Ha-ha-ha!
Nothing is impossible.
385
00:31:52,827 --> 00:31:58,248
Voil�!
Oh, my. Well, that was easy.
386
00:31:58,416 --> 00:32:05,047
Now if I can just reach the shore
before those awful toads come back.
387
00:32:05,423 --> 00:32:10,969
Do you mean if you can reach the shore
before you go over the waterfall?
388
00:32:11,179 --> 00:32:15,182
What waterfall?
That one!
389
00:32:15,350 --> 00:32:16,850
Is it bad?
390
00:32:20,021 --> 00:32:22,189
I am slipping!
391
00:32:22,357 --> 00:32:23,565
Don't let go!
392
00:32:23,775 --> 00:32:24,858
Can you swim?
393
00:32:25,026 --> 00:32:28,195
No, I can't swim. I can't even float.
394
00:32:28,363 --> 00:32:31,448
Help! Help, please!
395
00:32:31,616 --> 00:32:33,784
Somebody help!
396
00:32:33,952 --> 00:32:38,747
Help! Somebody help!
Help!
397
00:32:42,460 --> 00:32:44,962
Jitterbugs, help!
398
00:33:01,646 --> 00:33:07,150
Pull, mes amis, pull!
That is it. Higher, higher.
399
00:33:27,338 --> 00:33:29,214
What is it?
Yeah. Who is it?
400
00:33:29,590 --> 00:33:32,926
Look, Mama, she's waking up.
401
00:33:33,094 --> 00:33:35,846
Are you feeling better, little one?
402
00:33:36,014 --> 00:33:38,181
Yes, I think so.
403
00:33:38,349 --> 00:33:41,309
Who are you?
404
00:33:41,477 --> 00:33:43,895
Thumbelina,
these are the jitterbugs.
405
00:33:44,063 --> 00:33:48,442
The jitterbugs?
How do you do?
406
00:33:48,609 --> 00:33:52,612
Are you really gonna marry
the fairy prince?
407
00:33:53,531 --> 00:33:58,076
If he asks me.
He will call for me at my house.
408
00:33:58,244 --> 00:34:03,248
That's why I wanna go home.
Besides, mother will be terribly worried.
409
00:34:05,793 --> 00:34:10,881
If only I could find my way home.
We'll help you, Thumbelina.
410
00:34:11,049 --> 00:34:14,885
Nobody will hurt you.
Not with us on the job, right?
411
00:34:15,053 --> 00:34:19,222
Right.
You are all very brave. Thank you.
412
00:34:19,599 --> 00:34:22,642
But I'm afraid I'll never see
my home again.
413
00:34:22,810 --> 00:34:26,313
Oh. Do you love the prince?
414
00:34:26,481 --> 00:34:27,647
Yes.
415
00:34:27,857 --> 00:34:31,735
Then follow your heart.
It will lead you home.
416
00:34:31,903 --> 00:34:35,322
Now, where does the prince live?
417
00:34:35,615 --> 00:34:42,162
He lives in the Vale of the Fairies.
But I don't know where that is either.
418
00:34:42,330 --> 00:34:48,293
Do not worry. I, Jacquimo, will
find it and bring him home to you.
419
00:34:50,296 --> 00:34:51,922
It's impossible.
420
00:34:52,090 --> 00:34:56,593
Impossible? Nothing is impossible.
421
00:34:57,178 --> 00:35:02,099
You're sure to do impossible things
422
00:35:02,266 --> 00:35:05,268
If you follow your heart
423
00:35:05,436 --> 00:35:06,478
Ha, ha!
424
00:35:06,646 --> 00:35:11,274
Your dreams will fly on magical wings
425
00:35:11,442 --> 00:35:15,362
When you follow your heart
426
00:35:16,280 --> 00:35:20,700
If you have to journey far
Here's a little trick
427
00:35:20,868 --> 00:35:26,039
You don't need a guiding star
Trust your ticker, get there quicker
428
00:35:26,207 --> 00:35:27,833
Ha, ha!
429
00:35:28,209 --> 00:35:32,963
You're sure to do impossible things
430
00:35:33,131 --> 00:35:37,801
If you follow your heart
431
00:35:38,344 --> 00:35:42,097
Come on, Thumbelina!
You are going home!
432
00:35:42,265 --> 00:35:45,767
Your mother is waiting!
Get up, get up!
433
00:35:47,395 --> 00:35:50,939
You're sure to do impossible things
434
00:35:51,107 --> 00:35:54,234
If you follow your heart
435
00:35:54,902 --> 00:35:57,571
Your dreams will fly on magical wings
436
00:35:57,738 --> 00:35:59,447
Sing, my little chickadees!
437
00:35:59,615 --> 00:36:02,159
When you follow your heart
438
00:36:02,326 --> 00:36:05,829
North or south or east or west
Where to point your shoes?
439
00:36:05,997 --> 00:36:07,831
Which direction is the best?
440
00:36:07,999 --> 00:36:12,085
If the choosing gets confusing
Maybe it's the math you're using
441
00:36:12,253 --> 00:36:18,091
You don't need a chart to guide you
Close your eyes and look inside you
442
00:36:18,259 --> 00:36:19,301
Ha, ha!
443
00:36:19,468 --> 00:36:24,264
You're sure to do impossible things
444
00:36:24,432 --> 00:36:27,934
If you know where to start
445
00:36:28,102 --> 00:36:29,144
Ha, ha!
446
00:36:29,312 --> 00:36:33,440
Your dreams will fly on magical wings
447
00:36:33,608 --> 00:36:35,400
When you follow
448
00:36:35,568 --> 00:36:37,402
Just trust the swallow
449
00:36:37,570 --> 00:36:41,698
And always follow
450
00:36:41,866 --> 00:36:46,286
Your heart
451
00:36:48,497 --> 00:36:53,335
Bon voyage, Thumbelina!
Never fear, I will find the prince.
452
00:36:53,502 --> 00:36:56,379
Goodbye!
453
00:36:56,631 --> 00:37:01,176
He's wonderful.
And I'm going home.
454
00:37:13,397 --> 00:37:20,070
Cornelius, my sunshine, first you buzzed
in here on that wretched thing...
455
00:37:20,321 --> 00:37:25,659
...and announced before the court that
you'd found the girl of your dreams.
456
00:37:25,826 --> 00:37:29,037
And now you come back to say
she's vanished?
457
00:37:29,247 --> 00:37:31,831
Kidnapped. She's been kidnapped!
458
00:37:31,999 --> 00:37:33,375
You're joking!
Tabitha.
459
00:37:33,542 --> 00:37:37,045
Please delay the winter frost
as long as you can.
460
00:37:37,213 --> 00:37:40,799
I need time to find Thumbelina.
Cornelius!
461
00:37:41,342 --> 00:37:43,093
Don't worry, Mother, I'll be back.
462
00:37:43,552 --> 00:37:44,928
Cornelius!
463
00:37:45,096 --> 00:37:47,889
I'll find her!
464
00:37:48,057 --> 00:37:50,475
Oh, my poor boy.
465
00:37:51,269 --> 00:37:57,524
Colbert, my love, we can't delay
the frost for more than a day.
466
00:38:09,537 --> 00:38:13,331
Hey, bro?
Go away.
467
00:38:13,541 --> 00:38:16,251
Pond talk says Thumbelina
gave you the slip...
468
00:38:16,419 --> 00:38:18,962
...and is gonna marry a fairy prince.
469
00:38:19,880 --> 00:38:22,173
What fairy prince?
470
00:38:22,425 --> 00:38:26,428
You not be able to show
your ugly face on-stage no more.
471
00:38:26,595 --> 00:38:29,848
Everybody laugh at you.
Nobody laugh.
472
00:38:31,309 --> 00:38:34,811
I said, nobody laughs!
473
00:38:35,896 --> 00:38:40,442
I go get Thumbelina
and bring her back.
474
00:38:45,614 --> 00:38:48,491
I marry her!
475
00:39:06,177 --> 00:39:07,927
Look out!
476
00:39:08,095 --> 00:39:09,971
Ha, ha!
477
00:39:11,557 --> 00:39:16,811
Hi, toots. Beetle's my name
and razzmatazz is my game.
478
00:39:16,979 --> 00:39:20,982
How do you do? Everything okay?
I'm not your toots.
479
00:39:21,150 --> 00:39:23,526
Where do you come from?
Up there.
480
00:39:23,694 --> 00:39:27,864
I'm a connoisseur of sweet nectars,
a designer of rare threads...
481
00:39:28,032 --> 00:39:31,534
...and a judge of beautiful women.
482
00:39:31,702 --> 00:39:36,331
And you are beautiful, Miss...?
483
00:39:36,499 --> 00:39:39,834
Thumbelina. And I'm going home.
484
00:39:40,044 --> 00:39:44,381
What's your hurry, toots?
Relax. Take a load off.
485
00:39:44,548 --> 00:39:49,094
I wish you wouldn't do that.
Perhaps you'd prefer this?
486
00:39:50,471 --> 00:39:54,307
Mr. Beetle! I don't even know you.
487
00:39:54,475 --> 00:39:57,602
Would you stop?
Stop? How can I stop?
488
00:39:57,770 --> 00:40:01,773
I'm crazy about you, toots.
You're gorgeous.
489
00:40:02,066 --> 00:40:05,944
Oh.
You're exciting. Delicious.
490
00:40:06,153 --> 00:40:11,324
I am?
And I love the sound of your voice.
491
00:40:11,492 --> 00:40:15,912
My voice?
Don't talk! Sing. Sing to me.
492
00:40:18,374 --> 00:40:22,419
I have an idea
Can you fly me up there?
493
00:40:22,586 --> 00:40:28,299
Why should I, toots?
From the tree I could see my house.
494
00:40:28,467 --> 00:40:32,011
I'd know if I'm traveling
in the right direction to get home.
495
00:40:32,179 --> 00:40:38,101
Gee, I don't know. That would be
a big, big, oh, very big favor.
496
00:40:38,269 --> 00:40:41,312
I'll sing, I'll sing for you
497
00:40:41,480 --> 00:40:46,734
No, no. You'll sing
at the Beetle Ball. And dance.
498
00:40:49,655 --> 00:40:53,283
We are gonna be
the talk of the town, toots.
499
00:40:53,451 --> 00:40:58,705
I'm not your toots,
and I don't even look like a beetle.
500
00:40:59,373 --> 00:41:02,375
Come on, let's get help.
501
00:41:11,719 --> 00:41:13,887
Ladies and gentlebugs...
502
00:41:14,054 --> 00:41:17,682
...Berkley Beetle proudly presents
Thumbelina!
503
00:41:41,081 --> 00:41:43,833
Baby, it's the Beetle ball
504
00:41:44,084 --> 00:41:45,668
And bugs are crawling to get in
505
00:41:45,836 --> 00:41:50,298
When they hear that beetle beat
Those beetle feet'll start to spin
506
00:41:50,466 --> 00:41:52,592
And how to cheer
507
00:41:52,760 --> 00:41:54,469
For you, my dear
508
00:41:55,095 --> 00:41:56,304
You're beautiful, baby
509
00:41:59,600 --> 00:42:01,518
Oh, my little butterfly
510
00:42:01,685 --> 00:42:04,103
You flutter by at each romance
511
00:42:04,271 --> 00:42:05,939
Every chance to dance with you
512
00:42:06,106 --> 00:42:08,566
Puts the ants back in my pants
513
00:42:08,734 --> 00:42:10,193
Let's cut a rug
514
00:42:10,986 --> 00:42:12,445
My ladybug
515
00:42:12,947 --> 00:42:14,781
You're beautiful, baby
516
00:42:16,742 --> 00:42:21,120
I get a buzz when I have you on my wing
517
00:42:21,288 --> 00:42:24,958
You tie my antennae in a knot
518
00:42:26,377 --> 00:42:29,045
Now the room's reelin'
519
00:42:29,213 --> 00:42:31,297
And I'm feelin' so
520
00:42:31,465 --> 00:42:33,716
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
521
00:42:33,884 --> 00:42:35,635
Hot to trot
522
00:42:38,430 --> 00:42:40,682
Let's dance, baby!
523
00:42:43,143 --> 00:42:47,105
Isn't she beautiful?
Just adorable, darling.
524
00:42:47,314 --> 00:42:51,401
What a piece of work.
Will you look at her?
525
00:42:51,652 --> 00:42:54,821
Okay, toots, let's wing it.
I can't wing it.
526
00:42:54,989 --> 00:42:59,325
I don't have any wings.
I'm getting dizzy!
527
00:43:00,953 --> 00:43:02,036
Ew!
528
00:43:07,668 --> 00:43:10,169
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha
529
00:43:10,337 --> 00:43:12,213
Hee-hee-hee-hee
Ha-ha-ha-ha
530
00:43:12,381 --> 00:43:14,382
She, she, she, she's
So, so, so, so
531
00:43:14,550 --> 00:43:16,384
Hey, that bug is a dog
532
00:43:16,885 --> 00:43:19,345
My, my!
Unattractive.
533
00:43:19,555 --> 00:43:22,682
The word, my dear, is ugly.
534
00:43:22,933 --> 00:43:26,853
She's so ugly it hurts my feelers.
I hope it ain't catching.
535
00:43:27,646 --> 00:43:29,897
Disgraceful.
536
00:43:30,065 --> 00:43:32,442
Would you look at that
She ain't got no wings
537
00:43:32,610 --> 00:43:34,944
Good gracious, me
What are those things?
538
00:43:35,112 --> 00:43:37,447
She ain't got no feelers
No feelers?
539
00:43:37,615 --> 00:43:39,782
She ain't got no shell
Do tell
540
00:43:39,950 --> 00:43:43,786
She's got scrawny legs and knobby knees
For all we know, the gal's got fleas
541
00:43:43,954 --> 00:43:46,539
She can't even fly
No, that won't do
542
00:43:46,707 --> 00:43:48,708
So say goodbye
She's not for you
543
00:43:48,876 --> 00:43:53,880
Sorry, toots,
I guess you're too... ugly!
544
00:43:54,381 --> 00:43:57,383
Don't worry, you'll get over me.
545
00:43:57,551 --> 00:43:59,385
I'm ugly?
546
00:44:03,557 --> 00:44:05,558
Hey, wait for me.
547
00:44:05,726 --> 00:44:08,269
Ll'L BEE:
Hurry, Thumbelina needs help.
548
00:44:15,736 --> 00:44:20,114
Do I hear one of you say
Thumbelina needs help?
549
00:44:20,282 --> 00:44:21,741
Yes.
Gnatty!
550
00:44:21,909 --> 00:44:24,285
The beetle took her
and flew way up there.
551
00:44:24,495 --> 00:44:26,204
Be quiet.
552
00:44:28,248 --> 00:44:33,961
The beetle? I want her back!
553
00:44:35,422 --> 00:44:37,632
Come on, let's go!
554
00:44:37,883 --> 00:44:40,927
You big, ugly wart-face.
555
00:44:44,098 --> 00:44:48,393
Now we see about this beetle.
556
00:44:52,106 --> 00:44:56,609
You're sure to do impossible things
557
00:44:56,777 --> 00:45:00,530
If you follow your heart
558
00:45:00,698 --> 00:45:05,410
You're sure to fly on magical wings
559
00:45:05,577 --> 00:45:09,247
If you follow your heart
560
00:45:10,749 --> 00:45:13,626
What is the matter, Thumbelina?
561
00:45:14,420 --> 00:45:19,632
I'm cold. I'm lost. And I'm hungry.
562
00:45:19,800 --> 00:45:23,636
And the beetle says I'm ugly.
The beetle?
563
00:45:25,597 --> 00:45:27,682
Do you love the beetle?
No.
564
00:45:27,850 --> 00:45:31,769
Then never mind the beetle.
Good riddance to the beetle.
565
00:45:31,937 --> 00:45:34,147
And good riddance to the toad!
566
00:45:35,357 --> 00:45:39,318
Does Prince Cornelius
think you are ugly?
567
00:45:40,154 --> 00:45:43,781
No, he thinks I'm beautiful.
568
00:45:43,949 --> 00:45:48,703
And so you are, mon amie. Look.
569
00:45:51,457 --> 00:45:54,667
I'm going home.
570
00:45:54,835 --> 00:45:57,295
Jacquimo?
571
00:45:57,463 --> 00:46:01,507
Will you find the Vale of the Fairies?
I promise.
572
00:46:02,342 --> 00:46:06,888
I promise. But now we must sleep.
573
00:46:12,728 --> 00:46:16,397
Thank you, Jacquimo.
Thank you.
574
00:46:22,029 --> 00:46:24,322
Tomorrow is a new day.
575
00:46:24,490 --> 00:46:30,828
And I will go to the forest and see
if I can find your Prince Cornelius.
576
00:46:47,262 --> 00:46:49,055
A nice sunny day?
577
00:46:49,223 --> 00:46:53,059
It's sunny, all right,
but I'm not too sure about the nice.
578
00:46:54,561 --> 00:46:58,189
I am looking for
the Vale of the Fairies.
579
00:46:58,357 --> 00:47:02,944
Fairies? Beats the heck out of me.
Why don't you ask a fairy?
580
00:47:03,153 --> 00:47:06,697
You know one?
No, but he might.
581
00:47:12,246 --> 00:47:15,248
Excusez-moi,
I am looking for the Vale of-
582
00:47:15,415 --> 00:47:17,416
Am-scray!
583
00:47:18,293 --> 00:47:23,297
I can see you are a very busy fox,
so I will be brief.
584
00:47:23,465 --> 00:47:26,300
Buzz off, buster!
585
00:47:31,765 --> 00:47:35,393
Look. Look what I do.
586
00:47:35,561 --> 00:47:40,189
I have a thorn in my wing.
This is bad, very bad.
587
00:47:41,066 --> 00:47:45,111
Mon Dieu, I hope I still can fly.
588
00:47:46,822 --> 00:47:48,281
I fly.
589
00:47:50,701 --> 00:47:53,452
It only stings a little.
590
00:47:53,912 --> 00:47:57,498
Now, where was I?
591
00:47:57,791 --> 00:48:01,002
Autumn. It is Autumn.
592
00:48:01,962 --> 00:48:05,798
I must hurry to find the fairy prince.
593
00:48:06,091 --> 00:48:09,302
Winter is almost here.
594
00:48:10,721 --> 00:48:12,972
Thumbelina!
595
00:48:14,641 --> 00:48:17,977
Thumbelina, where are you?
596
00:48:42,461 --> 00:48:45,504
I'm looking for
a beautiful young woman.
597
00:48:45,672 --> 00:48:48,674
Her name is Thumbelina.
598
00:48:48,842 --> 00:48:50,676
Are you the fairy prince?
599
00:48:50,886 --> 00:48:54,013
I am.
Thumbelina's gone.
600
00:48:54,264 --> 00:48:58,851
Gone? Where did she go?
The beetle took her away.
601
00:48:59,019 --> 00:49:01,520
What?
They're out there. Somewhere.
602
00:49:01,772 --> 00:49:03,981
She's out there? In that?
603
00:49:04,149 --> 00:49:08,152
There's a big toad after her.
Oh, no.
604
00:49:08,320 --> 00:49:13,824
I've got to find her.
Winter's almost here.
605
00:49:14,701 --> 00:49:18,955
Hurry, Buzz! My father can't
hold back the frost much longer.
606
00:49:19,873 --> 00:49:22,208
Okay, okay!
607
00:49:22,376 --> 00:49:24,710
Can I explain something?
What?
608
00:49:25,796 --> 00:49:31,384
I don't know where she is.
We didn't hit it off too good.
609
00:49:31,551 --> 00:49:35,262
So I let her go. She's not my type.
She's an ugly type.
610
00:49:35,430 --> 00:49:36,889
I don't like ugly.
611
00:49:37,683 --> 00:49:39,266
She is beautiful!
612
00:49:39,434 --> 00:49:44,063
Whatever you say.
Look, I got an idea.
613
00:49:44,231 --> 00:49:48,401
I hear that she loves
the fairy prince, right?
614
00:49:51,113 --> 00:49:56,242
I crush fairy prince!
Okay, shut up and listen.
615
00:49:56,410 --> 00:50:03,082
Why don't you just nab this prince
and set up a trap for the girl...
616
00:50:03,250 --> 00:50:08,879
...using him as the bait.
You know, get her to come to you.
617
00:50:09,047 --> 00:50:11,590
Nab the prince?
And set up a trap.
618
00:50:11,758 --> 00:50:15,428
Nab the prince.
Yes. And set up a trap.
619
00:50:15,595 --> 00:50:19,223
Do you speak English?
Try to keep up, Grundel, okay?
620
00:50:19,391 --> 00:50:22,435
Don't shout!
You're making me very nervous.
621
00:50:22,602 --> 00:50:26,439
You go capture prince.
622
00:50:26,606 --> 00:50:29,108
You took my wings!
You can't do that!
623
00:50:29,276 --> 00:50:34,321
Yeah? I keep wings
until you nab prince.
624
00:50:34,489 --> 00:50:39,785
Listen, pal, this harassment has gone
far enough, and I know my rights.
625
00:50:39,953 --> 00:50:43,289
I'll report you to the pond patrol.
626
00:50:43,457 --> 00:50:47,001
Okay, okay. Cool it, cool it.
627
00:50:47,169 --> 00:50:52,131
Where's your sense of humor?
All right, I'll nab the prince.
628
00:50:52,299 --> 00:50:56,761
Come on, guys.
Mind the wings. I'll be back.
629
00:51:08,148 --> 00:51:11,984
Excusez-moi, Monsieur Bear?
630
00:51:13,987 --> 00:51:17,490
I am looking for
the Vale of the Fairies.
631
00:51:17,657 --> 00:51:22,119
I don't want no berries.
632
00:51:23,997 --> 00:51:28,209
No, no, no. Fairies, not berries.
633
00:51:30,337 --> 00:51:34,131
Wake up, you fat lummox!
634
00:51:36,635 --> 00:51:39,053
I said, wake up!
635
00:51:46,353 --> 00:51:53,025
I am having a very bad day.
Mon Dieu, it is so cold.
636
00:51:58,490 --> 00:52:02,159
Winter! Winter is here.
637
00:52:03,578 --> 00:52:05,871
Oh-ho!
638
00:52:08,875 --> 00:52:14,713
This thorn... It hurts to fly.
639
00:52:17,843 --> 00:52:21,387
Don't worry, Buzz.
We're gonna make it.
640
00:52:21,847 --> 00:52:24,014
Thumbelina! Oh.
641
00:52:55,755 --> 00:53:00,384
He takes my wings away.
Now I have to walk to find the prince.
642
00:53:00,552 --> 00:53:05,598
If he let me keep my wings,
I could fly after the prince.
643
00:53:05,765 --> 00:53:11,937
Hey, Beetle, this guy's the prince.
The prince? Ah! The prince!
644
00:53:12,105 --> 00:53:17,776
Somebody up there loves me!
Okay, you pick him up.
645
00:53:17,944 --> 00:53:21,614
Let's get out of this stinking weather
before we're statistics.
646
00:53:21,781 --> 00:53:25,826
I can't even feel anything
in my feelers anymore.
647
00:53:26,077 --> 00:53:28,913
A guy with my brains,
I gotta talk to a toad.
648
00:53:29,080 --> 00:53:32,291
What kind of conversation
can you have with a toad?
649
00:53:32,459 --> 00:53:34,293
What? They're toads.
650
00:54:07,202 --> 00:54:09,995
Jacquimo was wrong.
651
00:54:10,163 --> 00:54:14,166
I will never find my way home.
652
00:54:14,334 --> 00:54:16,961
It's impossible.
653
00:54:18,630 --> 00:54:23,008
Oh, Mother, where can you be?
654
00:55:03,049 --> 00:55:07,845
I know there's someone
655
00:55:08,013 --> 00:55:10,389
Somewhere
656
00:55:10,557 --> 00:55:12,725
Someone
657
00:55:13,727 --> 00:55:18,731
Who's sure to find her
658
00:55:18,898 --> 00:55:24,069
Soon
659
00:55:24,612 --> 00:55:29,533
After the rain goes
660
00:55:29,701 --> 00:55:35,205
There are rainbows
661
00:55:35,373 --> 00:55:40,544
She'll find the rainbow
662
00:55:40,712 --> 00:55:45,007
Soon
663
00:55:45,759 --> 00:55:51,138
Soon my breaking heart will mend
664
00:55:51,306 --> 00:55:58,437
Soon a happy ending
665
00:55:59,022 --> 00:56:03,359
Troubles behind her
666
00:56:03,526 --> 00:56:09,281
I will find her
667
00:56:09,449 --> 00:56:14,536
Homeward bound
668
00:56:15,163 --> 00:56:21,293
Safe and sound
669
00:56:21,461 --> 00:56:28,300
And soon
670
00:56:47,445 --> 00:56:49,655
Feeling better, my dear?
671
00:56:57,122 --> 00:57:00,707
Where am I?
In my kitchen.
672
00:57:00,875 --> 00:57:05,045
I'm Ms. Fieldmouse
and we are snug and safe underground.
673
00:57:05,296 --> 00:57:07,923
I'm underground?
674
00:57:08,091 --> 00:57:09,716
Yes, dearie, three feet under.
675
00:57:09,884 --> 00:57:13,470
I dug it myself
with my own two hands.
676
00:57:14,305 --> 00:57:16,181
Here, drink this.
677
00:57:16,850 --> 00:57:19,852
At least that toad
won't find me down here.
678
00:57:20,478 --> 00:57:22,855
There's something
I don't understand.
679
00:57:23,022 --> 00:57:27,401
Did you really think you could
survive the winter in that old shoe?
680
00:57:27,569 --> 00:57:30,195
Ha, ha! Honestly!
681
00:57:30,363 --> 00:57:31,613
I wanna go home.
682
00:57:31,781 --> 00:57:36,994
Well, I'm afraid you'll just have
to wait here till spring, Thumbelina.
683
00:57:37,162 --> 00:57:40,247
You know my name!
Oh, that was easy.
684
00:57:40,415 --> 00:57:45,502
I know much more. Like, you were
engaged to the fairy prince.
685
00:57:45,670 --> 00:57:47,880
Cornelius, I believe?
686
00:57:48,047 --> 00:57:49,840
Well, almost.
687
00:57:50,175 --> 00:57:52,551
That is so sad.
688
00:57:52,719 --> 00:57:53,927
What?
689
00:57:54,179 --> 00:57:58,724
That he was found stone-cold
frozen dead in the snow.
690
00:58:00,018 --> 00:58:05,731
But of course you knew that?
No. Cornelius, no!
691
00:58:05,899 --> 00:58:10,611
That is so sad.
No, it's not true. No!
692
00:58:18,620 --> 00:58:20,746
Oh, Thumbelina.
693
00:58:20,914 --> 00:58:24,750
Forgive me. Sometimes I just
blurt things out without thinking.
694
00:58:24,918 --> 00:58:27,961
You're still young, though.
There'll be another.
695
00:58:28,922 --> 00:58:31,215
He was perfect.
696
00:58:31,424 --> 00:58:34,426
Nobody's perfect.
Cornelius was the only one-
697
00:58:34,594 --> 00:58:38,889
Now, put this on. We'll take
these corn cakes to Mr. Mole.
698
00:58:39,057 --> 00:58:41,350
He lives just down the tunnel.
699
00:58:41,518 --> 00:58:43,101
I'd rather not.
700
00:58:43,436 --> 00:58:47,773
I saved your life this very day
and you'd rather not?
701
00:58:48,650 --> 00:58:52,236
Very well.
One more thing...
702
00:58:52,403 --> 00:58:56,406
...is it true that you have
a beautiful voice?
703
00:58:57,951 --> 00:59:01,119
I don't feel much like singing.
704
00:59:01,287 --> 00:59:03,121
You must sing for Mr. Mole.
705
00:59:03,289 --> 00:59:07,167
He loves sweet things.
Come on.
706
00:59:08,294 --> 00:59:11,964
Mr. Mole loves his corn cakes.
707
00:59:12,423 --> 00:59:18,470
Cornelius was looking for me.
That's what must have happened.
708
00:59:34,529 --> 00:59:37,531
Good afternoon, Mr. Mole.
Oh, yes.
709
00:59:39,325 --> 00:59:43,287
Ms. Fieldmouse?
Good afternoon. Lovely day.
710
00:59:43,454 --> 00:59:47,416
I want you to meet a new friend
of mine, Thumbelina.
711
00:59:47,625 --> 00:59:52,337
She just came down from up there.
"Up there"?
712
00:59:52,505 --> 00:59:55,841
Up there.
Terrible place.
713
00:59:59,345 --> 01:00:03,348
How do you do, Miss Thumbelina?
Pleased to make your acquaintance.
714
01:00:03,516 --> 01:00:06,685
How do you do, Mr. Mole?
715
01:00:06,853 --> 01:00:10,689
Come in. Don't touch anything.
These are my things.
716
01:00:10,857 --> 01:00:16,194
We brought some corn cakes for you.
Just you try one, Mr. Mole.
717
01:00:22,035 --> 01:00:27,372
Very nice.
Well, tell us about up there.
718
01:00:27,540 --> 01:00:30,375
I went up once. Nearly blinded me.
719
01:00:30,543 --> 01:00:34,338
Hurried as fast as I could
back down where it's dark and decent.
720
01:00:34,505 --> 01:00:37,090
Oh. But...
721
01:00:37,717 --> 01:00:42,012
I love the light.
I hate it. End of story.
722
01:00:42,221 --> 01:00:46,183
Story. Thumbelina,
tell Mr. Mole a story.
723
01:00:46,351 --> 01:00:49,394
A lovely, sad story.
724
01:00:49,771 --> 01:00:51,229
Well...
725
01:00:51,397 --> 01:00:55,150
Stand right there,
where I can see you.
726
01:00:55,318 --> 01:00:57,027
Okay.
727
01:00:59,238 --> 01:01:03,408
Oh, I love love stories,
don't you?
728
01:01:03,618 --> 01:01:07,913
Once upon a time,
there was the sun.
729
01:01:08,081 --> 01:01:12,417
Sing it, Thumbelina. Sing.
She sings?
730
01:01:12,585 --> 01:01:16,421
Oh...
731
01:01:16,589 --> 01:01:20,884
Once there was the sun
732
01:01:21,052 --> 01:01:25,430
Bright and warm and wonderful
733
01:01:25,598 --> 01:01:33,313
Shining like the love within my heart
734
01:01:42,782 --> 01:01:46,827
Now there's no more sun
735
01:01:47,328 --> 01:01:51,998
Winter has killed everything
736
01:01:52,166 --> 01:01:56,628
And although it's dark December
737
01:01:56,796 --> 01:01:58,714
Forever
738
01:01:58,881 --> 01:02:04,094
I'll remember sun
739
01:02:06,431 --> 01:02:12,018
Winter has killed everything,
even the sun.
740
01:02:12,186 --> 01:02:16,982
Wonderful story.
Dreadful thing, the sun.
741
01:02:17,150 --> 01:02:20,944
And now,
I have a story to tell you.
742
01:02:22,155 --> 01:02:27,159
Just this morning, as I was
out for my early morning stroll...
743
01:02:27,326 --> 01:02:30,996
...I found the most extraordinary
thing in my tunnel:
744
01:02:31,164 --> 01:02:33,540
A dead bird.
No!
745
01:02:33,708 --> 01:02:39,504
Yes. How do you suppose
a dead bird got into my tunnel?
746
01:02:40,214 --> 01:02:43,842
Well, I'm certainly glad
I'm not a bird.
747
01:02:44,010 --> 01:02:48,680
Bothering the world with endless
twittering, twittering, twittering...
748
01:02:48,890 --> 01:02:52,684
My, yes. Oh, there it is!
749
01:02:52,852 --> 01:02:54,352
Oh!
750
01:02:57,815 --> 01:03:00,609
Whatever do you suppose
happened to him?
751
01:03:00,818 --> 01:03:05,363
Well, there's one less bird
to twitter, twitter, twitter up there.
752
01:03:05,615 --> 01:03:09,201
Oh, Jacquimo. Jacquimo.
753
01:03:09,368 --> 01:03:12,037
My dear, dear friend.
754
01:03:12,747 --> 01:03:16,583
Tender little thing.
Yes, quite lovely.
755
01:03:18,127 --> 01:03:22,088
Ms. Fieldmouse, could I have
a word with you?
756
01:03:22,256 --> 01:03:24,674
I wish you would.
757
01:03:24,842 --> 01:03:31,056
You know I have been meaning
to take a wife for some time now.
758
01:03:31,224 --> 01:03:33,183
What a lovely idea.
759
01:03:33,351 --> 01:03:37,938
I find myself sometimes, you know...
760
01:03:38,439 --> 01:03:42,859
...lonely for companionship.
What could be more natural?
761
01:03:43,027 --> 01:03:45,529
And I wonder if-
Yes?
762
01:03:45,696 --> 01:03:50,784
If I could ask you to help me
persuade Miss Thumbelina...
763
01:03:50,952 --> 01:03:53,787
...to be my wife?
764
01:03:54,580 --> 01:03:56,540
Thumbelina?
765
01:03:57,750 --> 01:04:01,545
She could keep me company
and tell me stories.
766
01:04:01,712 --> 01:04:03,588
Yes.
767
01:04:03,756 --> 01:04:07,551
And for your service in helping
to arrange this match...
768
01:04:07,718 --> 01:04:11,263
...I will reward you handsomely.
769
01:04:11,931 --> 01:04:16,476
Oh! I will. I will!
Dear Ms. Fieldmouse.
770
01:04:16,686 --> 01:04:21,606
Leave the arrangements to me.
Thumbelina?
771
01:04:21,774 --> 01:04:26,111
I hear your heart.
You're not dead, no.
772
01:04:26,279 --> 01:04:30,407
Jacquimo. Jacquimo.
773
01:04:31,617 --> 01:04:36,955
I'll come back. Tonight.
Thumbelina?
774
01:04:41,794 --> 01:04:46,089
One ice-cold prince coming up.
Where do you want him?
775
01:04:46,257 --> 01:04:49,843
There. He looks dead.
776
01:04:50,011 --> 01:04:53,680
Dead? Dead, schmed!
What difference does it make?
777
01:04:53,848 --> 01:04:57,642
You killed him.
Okay, okay, have it your way.
778
01:04:57,810 --> 01:05:01,021
I killed him.
There, you satisfied?
779
01:05:01,355 --> 01:05:05,108
Forget the prince, all right?
780
01:05:05,651 --> 01:05:11,031
What if I were to tell you
I know where Thumbelina is right now?
781
01:05:11,240 --> 01:05:14,993
What if I told you that?
Would you give me my wings?
782
01:05:15,161 --> 01:05:18,997
I'm glad you kill prince.
It's a deal.
783
01:05:19,832 --> 01:05:23,376
Good. My sources tell me...
784
01:05:23,544 --> 01:05:26,796
...she's buried alive with the mole.
785
01:05:26,964 --> 01:05:29,674
Mole? What mole?
786
01:05:29,842 --> 01:05:33,803
If I were you, I'd get my tail
over there and save her.
787
01:05:33,971 --> 01:05:36,681
Go. Get hopping.
Oh, and give me my wings.
788
01:05:36,849 --> 01:05:41,561
Where does mole live?
I go kick down his door.
789
01:05:41,771 --> 01:05:46,858
Stop! Stop!
What's going on? Where are we going?
790
01:05:47,026 --> 01:05:49,819
We go rescue Thumbelina
from the mole.
791
01:05:49,987 --> 01:05:53,865
Mole? Are you out of your mind?
I'm not going down there.
792
01:05:54,033 --> 01:05:58,536
Do you know what he does to beetles?
Do you have any idea?
793
01:05:58,704 --> 01:06:02,540
He stuffs them. He stuffs them
and he pins them on his walls.
794
01:06:02,708 --> 01:06:05,877
Quiet!
Why don't you just marry a toad?
795
01:06:06,045 --> 01:06:07,087
Ever think about that?
796
01:06:07,296 --> 01:06:10,298
Find a pretty toad with warts
and marry her.
797
01:06:10,508 --> 01:06:14,052
Quiet!
Toads. I gotta be stuck with toads.
798
01:06:14,220 --> 01:06:18,056
They've got the fairy prince.
We've gotta help him.
799
01:06:18,224 --> 01:06:20,725
Come on, guys, let's build a fire.
800
01:06:25,189 --> 01:06:29,943
All the same,
we'll make it a thrilling wedding.
801
01:06:32,363 --> 01:06:38,868
Why, it's a wonderful match! Mr. Mole
is the richest rodent for miles around.
802
01:06:39,036 --> 01:06:43,581
Educated, well-dressed,
highly thought of...
803
01:06:43,749 --> 01:06:48,253
Never mind that he can't see.
That's all the better.
804
01:06:48,421 --> 01:06:52,549
How can I possibly marry Mr. Mole?
I don't love him.
805
01:06:54,218 --> 01:06:59,639
Love? Love is what we read about
in books, my dear.
806
01:07:01,767 --> 01:07:05,937
"Here Comes the Bride"
Is a lovely little ditty
807
01:07:06,105 --> 01:07:10,608
But marrying for love
Is a foolish thing to do
808
01:07:10,776 --> 01:07:15,363
'Cause love won't pay the mortgage
Or put porridge in your bowl
809
01:07:15,531 --> 01:07:19,075
Dearie, marry the mole
810
01:07:22,246 --> 01:07:26,541
True, it's a fact that
he's not exactly witty
811
01:07:26,709 --> 01:07:31,296
He's blinder than a bat
But at least his eyes are blue
812
01:07:31,464 --> 01:07:35,842
His breath may be alarming
But he's charming for a troll
813
01:07:36,010 --> 01:07:40,055
Dearie, marry the mole
814
01:07:40,973 --> 01:07:44,142
Romeo and Juliet
815
01:07:44,977 --> 01:07:48,980
Were very much in love
When they were wed
816
01:07:49,523 --> 01:07:53,651
They honored every vow
So where are they now?
817
01:07:53,819 --> 01:07:56,237
They're dead, dead
818
01:07:56,405 --> 01:07:58,740
Very, very dead
819
01:08:01,660 --> 01:08:05,330
Poor Thumbelina
Your brain's so itty-bitty
820
01:08:05,498 --> 01:08:09,918
I hate to seem a pest
But I know what's best for you
821
01:08:10,086 --> 01:08:14,839
Just think of all the ways
That you can decorate a hole
822
01:08:15,007 --> 01:08:19,219
Take my advice
I'll bring the rice
823
01:08:19,386 --> 01:08:23,139
Dearie, marry the mole
824
01:08:25,684 --> 01:08:27,602
Marry the mole
825
01:08:29,688 --> 01:08:34,734
Marry that mole
826
01:08:35,444 --> 01:08:37,529
M is for money
827
01:08:37,696 --> 01:08:39,531
Oh
L- E
828
01:09:06,851 --> 01:09:12,021
Please be warm, dear friend.
Please live.
829
01:09:20,406 --> 01:09:26,202
Poor little swallow. I'm sorry
for all the trouble I've caused you.
830
01:09:26,912 --> 01:09:29,080
I know now...
831
01:09:29,582 --> 01:09:34,294
...there's no place in this big world
for little people.
832
01:09:35,004 --> 01:09:37,046
We...
833
01:09:37,256 --> 01:09:41,551
We cannot do impossible things.
834
01:09:42,887 --> 01:09:45,930
Perhaps I should marry the mole.
835
01:09:47,308 --> 01:09:50,602
He could take care of me.
He could.
836
01:09:56,275 --> 01:09:58,902
I will.
837
01:09:59,904 --> 01:10:01,946
I will marry the mole.
838
01:10:03,616 --> 01:10:07,285
You are joking?
Jacquimo?
839
01:10:07,620 --> 01:10:13,124
Marry the prince.
Jacquimo, you're awake!
840
01:10:13,792 --> 01:10:16,628
Oh, Jacquimo!
841
01:10:18,672 --> 01:10:24,302
Oh, I'm sorry.
I have a thorn in my wing.
842
01:10:24,470 --> 01:10:28,848
A thorn? Well, let me see.
843
01:10:29,308 --> 01:10:33,978
Oh, my goodness.
Hold still.
844
01:10:34,146 --> 01:10:36,689
Ah!
There.
845
01:10:38,817 --> 01:10:43,863
Now it will get better.
Don't get up.
846
01:10:44,073 --> 01:10:47,325
No, no, I go to find the Vale
of the Fairies and the prince.
847
01:10:47,493 --> 01:10:50,995
You silly bird, don't you understand?
848
01:10:51,163 --> 01:10:55,041
Get on my back.
I will take you to the green forest.
849
01:10:55,209 --> 01:10:59,003
Be realistic. Cornelius is gone.
850
01:10:59,171 --> 01:11:02,799
I will find him. Remember...
Jacquimo, don't.
851
01:11:03,008 --> 01:11:05,843
You're sure to do impossible things
852
01:11:06,011 --> 01:11:08,513
Stop! Stop it, Jacquimo!
853
01:11:08,722 --> 01:11:09,931
- your heart
854
01:11:10,683 --> 01:11:12,517
Bon voyage, mon amie.
855
01:11:12,685 --> 01:11:14,644
Jacquimo!
Bon voyage!
856
01:11:15,688 --> 01:11:18,815
No. Jacquimo.
857
01:11:19,817 --> 01:11:24,362
Oh, Jacquimo, stop torturing me.
858
01:11:24,530 --> 01:11:27,824
Cornelius is dead.
859
01:11:37,376 --> 01:11:38,543
There.
860
01:11:38,711 --> 01:11:42,714
Does he know Mr. Mole
is gonna marry Thumbelina?
861
01:11:42,881 --> 01:11:47,552
We'll find out when the ice melts.
Then we'll tell him.
862
01:11:53,892 --> 01:11:57,687
Look, he's waking up.
863
01:12:18,751 --> 01:12:22,545
Let me be your wings
864
01:12:22,713 --> 01:12:26,966
Let me be your only love
865
01:12:27,134 --> 01:12:33,097
Let me take you
Far beyond the stars
866
01:12:33,265 --> 01:12:39,437
Mr. Mole, do you take this
woman to be your lawful wedded wife?
867
01:12:39,605 --> 01:12:42,231
Let me be your wings
868
01:12:43,734 --> 01:12:47,737
Let me lift you high above
869
01:12:47,905 --> 01:12:53,826
Everything we're dreaming of
Will soon be ours
870
01:12:55,788 --> 01:12:57,455
I do.
871
01:12:57,623 --> 01:13:01,542
Anything that you desire
872
01:13:01,710 --> 01:13:05,046
Anything at all
873
01:13:05,214 --> 01:13:09,967
And, Thumbelina,
do you take this mole...
874
01:13:10,219 --> 01:13:13,513
...to be your lawful wedded husband?
875
01:13:13,722 --> 01:13:16,349
Do not forget me.
876
01:13:16,517 --> 01:13:18,810
Forget-me-nots.
877
01:13:18,977 --> 01:13:22,313
I'll never forget you. Never.
878
01:13:22,481 --> 01:13:23,940
Never, never.
879
01:13:24,108 --> 01:13:25,650
Speak up.
880
01:13:25,818 --> 01:13:27,652
Never.
What?
881
01:13:27,820 --> 01:13:29,821
Never.
I beg your pardon?
882
01:13:29,988 --> 01:13:32,824
I cannot marry Mr. Mole.
883
01:13:34,368 --> 01:13:35,868
I don't love him.
What?
884
01:13:36,036 --> 01:13:37,120
Thumbelina!
885
01:13:39,498 --> 01:13:42,625
You?
I marry her!
886
01:13:42,793 --> 01:13:46,170
No, I no marry you. I go home!
887
01:13:46,338 --> 01:13:47,672
No!
888
01:13:47,840 --> 01:13:48,840
Go away!
889
01:13:50,801 --> 01:13:53,344
After her!
890
01:13:54,012 --> 01:13:58,683
Ha, ha! Hi, toots.
I'm not your toots.
891
01:13:58,892 --> 01:14:01,394
Hey, wait.
Thumbelina!
892
01:14:01,562 --> 01:14:04,480
My wings. My wings.
893
01:14:05,190 --> 01:14:09,777
Ah.
894
01:14:10,696 --> 01:14:11,988
Thumbelina.
895
01:14:12,156 --> 01:14:16,325
She marry me!
That's the toad we told you about.
896
01:14:16,493 --> 01:14:20,079
We meet at last, Mr. Toad.
Fairy prince?
897
01:14:20,289 --> 01:14:24,709
No. You killed him.
898
01:14:38,307 --> 01:14:40,224
Oh!
899
01:14:40,809 --> 01:14:44,228
The sun. The sun is shining again.
900
01:14:51,945 --> 01:14:54,614
Come on, show me what you got.
901
01:15:03,749 --> 01:15:05,124
Let me go!
902
01:15:06,543 --> 01:15:07,752
Thumbelina?
903
01:15:14,593 --> 01:15:16,761
Thumbelina, come back.
904
01:15:42,788 --> 01:15:46,040
Ah, the sun!
905
01:15:46,208 --> 01:15:50,419
And always follow
906
01:15:50,587 --> 01:15:53,631
Your heart
907
01:15:54,174 --> 01:15:59,512
Jacquimo, it's you.
Of course, c'est moi.
908
01:15:59,680 --> 01:16:05,184
Thumbelina, I have found it.
I found the Vale of the Fairies!
909
01:16:05,435 --> 01:16:07,687
Oh. Jacquimo.
It is true.
910
01:16:07,896 --> 01:16:10,273
I talked to the rabbit,
who talked to the fox...
911
01:16:10,482 --> 01:16:13,276
...who talked to the deer,
who know for sure.
912
01:16:13,443 --> 01:16:16,153
I show you. Jump on. Hang on!
Jacquimo!
913
01:16:23,954 --> 01:16:29,208
We go find the fairy prince.
That's impossible.
914
01:16:29,418 --> 01:16:31,460
You are wrong.
915
01:16:31,628 --> 01:16:36,340
I nearly made the biggest mistake
of my life.
916
01:16:36,508 --> 01:16:40,511
I nearly said yes to the mole.
That mountain looks like a turtle.
917
01:16:40,679 --> 01:16:44,515
But I don't love the mole.
918
01:16:52,149 --> 01:16:58,529
Ah. We are here, we are here!
Hello, hello, hello. Fairies?
919
01:16:59,364 --> 01:17:00,865
This is it.
920
01:17:01,033 --> 01:17:02,450
This?
921
01:17:03,327 --> 01:17:06,704
It just looks like
a patch of ordinary weeds.
922
01:17:06,872 --> 01:17:09,540
Sing, Thumbelina, sing.
923
01:17:09,875 --> 01:17:14,211
Jacquimo, please,
can you take me home?
924
01:17:14,379 --> 01:17:16,631
Sing!
925
01:17:18,383 --> 01:17:21,719
You will be my wings
926
01:17:22,679 --> 01:17:27,350
You will be my only love
927
01:17:27,517 --> 01:17:34,523
You will take me far beyond the stars
928
01:17:36,902 --> 01:17:41,364
Jacquimo, this is silly.
This is a weed patch.
929
01:17:41,531 --> 01:17:44,492
This is the Vale of the Fairies!
930
01:17:44,701 --> 01:17:48,079
Take me home. Please.
931
01:17:49,122 --> 01:17:51,248
Let me be your wings
932
01:17:51,416 --> 01:17:54,919
Like that. Sing, like that.
933
01:17:55,087 --> 01:18:00,257
You will lift me high above
934
01:18:03,428 --> 01:18:11,644
Everything we're dreaming of
Will soon be ours
935
01:18:15,982 --> 01:18:20,444
Anything that we desire
936
01:18:20,612 --> 01:18:25,116
Anything at all
937
01:18:25,283 --> 01:18:29,495
Every day you'll take me higher
938
01:18:30,163 --> 01:18:33,958
Let's be practical.
This isn't the Vale of the Fairies...
939
01:18:34,126 --> 01:18:37,086
...and Cornelius is never coming back.
940
01:18:37,254 --> 01:18:41,424
And I'll never let you fall
941
01:18:41,967 --> 01:18:47,680
You. It's you. Cornelius, you're alive!
942
01:18:49,099 --> 01:18:52,810
Thumbelina, will you marry me?
943
01:18:52,978 --> 01:18:55,938
I will.
944
01:19:04,072 --> 01:19:07,658
Wings. I have wings.
945
01:19:08,577 --> 01:19:10,995
My very own wings!
946
01:19:45,280 --> 01:19:47,031
Anything that you desire
947
01:19:47,199 --> 01:19:48,407
Hello, Mother!
948
01:19:49,409 --> 01:19:52,119
Anything at all
949
01:19:53,747 --> 01:19:57,708
Every day I'll take you higher
950
01:19:57,876 --> 01:20:04,507
And I'll never let you fall
951
01:20:37,249 --> 01:20:41,085
And always
952
01:20:41,253 --> 01:20:48,425
Follow your heart
953
01:20:48,593 --> 01:20:51,387
And of course...
954
01:20:51,555 --> 01:20:57,059
...they lived happily ever after.
955
01:21:14,661 --> 01:21:19,331
You're sure to do impossible things
956
01:21:19,499 --> 01:21:22,793
If you follow your heart
957
01:21:22,961 --> 01:21:23,961
Ha, ha!
958
01:21:24,129 --> 01:21:28,799
Your dreams will fly on magical wings
959
01:21:28,967 --> 01:21:32,887
When you follow your heart
960
01:21:33,805 --> 01:21:38,183
If you have to journey far
Here's a little trick
961
01:21:38,351 --> 01:21:43,522
You don't need a guiding star
Trust your ticker, get there quicker
962
01:21:43,690 --> 01:21:45,316
Ha, ha!
963
01:21:45,734 --> 01:21:50,487
You're sure to do impossible things
964
01:21:50,655 --> 01:21:55,326
If you follow your heart
965
01:21:55,827 --> 01:21:59,622
Come on, Thumbelina!
You are going home!
966
01:21:59,789 --> 01:22:03,292
Your mother is waiting!
Get up, get up!
967
01:22:04,878 --> 01:22:08,464
You're sure to do impossible things
968
01:22:08,632 --> 01:22:11,717
If you follow your heart
969
01:22:12,385 --> 01:22:15,054
Your dreams will fly on magical wings
970
01:22:15,221 --> 01:22:16,972
Sing, my little chickadees!
971
01:22:17,140 --> 01:22:19,683
When you follow your heart
972
01:22:19,851 --> 01:22:23,354
North or south or east or west
Where to point your shoes?
973
01:22:23,521 --> 01:22:25,356
Which direction is the best?
974
01:22:25,523 --> 01:22:29,568
If the choosing gets confusing
Maybe it's the math you're using
975
01:22:29,736 --> 01:22:35,616
You don't need a chart to guide you
Close your eyes and look inside you
976
01:22:35,784 --> 01:22:36,825
Ha, ha!
977
01:22:36,993 --> 01:22:41,747
You're sure to do impossible things
978
01:22:41,915 --> 01:22:45,459
If you know where to start
979
01:22:45,627 --> 01:22:46,669
Ha, ha!
980
01:22:46,836 --> 01:22:50,923
Your dreams will fly on magical wings
981
01:22:51,091 --> 01:22:52,883
When you follow
982
01:22:53,051 --> 01:22:54,885
Just trust the swallow
983
01:22:55,053 --> 01:22:58,681
And always follow
984
01:22:58,848 --> 01:23:03,811
Your heart
985
01:23:28,086 --> 01:23:32,297
Let me be your wings
986
01:23:32,465 --> 01:23:37,177
Let me be your only love
987
01:23:37,345 --> 01:23:43,934
Let me take you far beyond the stars
988
01:23:45,645 --> 01:23:50,190
Let me be your wings
989
01:23:50,358 --> 01:23:54,653
Let me lift you high above
990
01:23:54,821 --> 01:23:58,073
Everything we're dreaming of
Everything we're dreaming of
991
01:23:58,241 --> 01:24:02,536
Will soon be ours
Will soon be ours
992
01:24:03,121 --> 01:24:07,458
Anything that you desire
993
01:24:07,625 --> 01:24:09,877
Anything at all
994
01:24:10,045 --> 01:24:11,754
Anything at all
995
01:24:11,921 --> 01:24:15,924
Every day I'll take you higher
996
01:24:16,092 --> 01:24:20,429
And I'll never let you fall
997
01:24:20,597 --> 01:24:24,808
Let me be your wings
998
01:24:24,976 --> 01:24:29,646
Leave behind the world you know
999
01:24:29,814 --> 01:24:33,984
For another world of wondrous things
1000
01:24:34,152 --> 01:24:37,988
Wondrous things are sure to happen
1001
01:24:38,156 --> 01:24:41,784
We'll see the universe
1002
01:24:41,951 --> 01:24:46,622
And dance on Saturn's rings
1003
01:24:46,790 --> 01:24:50,667
Fly with me and I will be
Fly with me and I will be
1004
01:24:50,835 --> 01:24:55,589
Your wings
Oh, your wings
1005
01:25:10,105 --> 01:25:15,067
Oh, anything that you desire
1006
01:25:15,235 --> 01:25:19,446
Anything at all
1007
01:25:19,614 --> 01:25:23,700
Every day I'll take you higher
1008
01:25:23,868 --> 01:25:29,039
And I'll never let you fall
1009
01:25:29,207 --> 01:25:33,544
Let me be your wings
Let me be your wings
1010
01:25:33,711 --> 01:25:40,384
Let me be your only love
Get ready for another world
1011
01:25:40,552 --> 01:25:46,056
Of wondrous things
Wondrous things
1012
01:25:46,224 --> 01:25:49,935
We'll see the universe
1013
01:25:50,103 --> 01:25:54,731
And dance on Saturn's rings
1014
01:25:54,899 --> 01:25:59,111
Heaven isn't too far
1015
01:25:59,279 --> 01:26:03,407
Heaven is where you are
1016
01:26:03,575 --> 01:26:08,412
Stay with me and let me
Let me
1017
01:26:08,580 --> 01:26:14,793
Be your wings
Be your wings
1018
01:26:14,794 --> 01:26:15,794
Be your wings
Be your wings
75891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.