Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:40,249 --> 00:00:41,331
D'oh!
2
00:00:49,571 --> 00:00:51,983
_
3
00:01:06,734 --> 00:01:08,692
- _
- Huh?
4
00:01:11,238 --> 00:01:15,115
Our first Thanksgiving
since Homer passed away.
5
00:01:15,117 --> 00:01:16,992
- More turkey, please.
- Aw.
6
00:01:16,994 --> 00:01:19,995
Thank God we still have his hologram.
7
00:01:25,461 --> 00:01:26,919
All right, everyone.
8
00:01:26,921 --> 00:01:29,505
Get out your remembrance candles.
9
00:01:31,425 --> 00:01:34,134
Granny Lisa, why do we light a candle
10
00:01:34,136 --> 00:01:35,761
every Thanksgiving?
11
00:01:35,763 --> 00:01:38,097
In remembrance of the great blackout
12
00:01:38,099 --> 00:01:40,224
that almost destroyed our town
13
00:01:40,226 --> 00:01:44,061
when we actually had to
write things down by hand.
14
00:01:45,773 --> 00:01:48,440
It started on a cold November day.
15
00:01:48,442 --> 00:01:52,861
Back when you could actually
see snow outside of a museum.
16
00:01:52,863 --> 00:01:54,071
_
17
00:01:54,073 --> 00:01:57,032
Goodbye, Autumn, hello, Novem-brrr.
18
00:01:57,034 --> 00:01:59,868
A powerful winter storm
is headed our way.
19
00:01:59,870 --> 00:02:02,913
- Homie.
- ♪ Aloha 'oe ♪
20
00:02:02,915 --> 00:02:04,331
Homie, wake up.
21
00:02:04,333 --> 00:02:08,418
♪ Aloha 'oe... ♪
22
00:02:08,420 --> 00:02:11,755
This isn't Hawaii. It's never Hawaii.
23
00:02:11,757 --> 00:02:13,757
It's just stupid America.
24
00:02:13,759 --> 00:02:16,093
There's a winter storm coming in.
25
00:02:16,757 --> 00:02:17,928
Winter storm.
26
00:02:17,930 --> 00:02:19,263
I refuse to be scared
27
00:02:19,265 --> 00:02:21,473
unless there's some
terrifying new term for it.
28
00:02:21,475 --> 00:02:24,059
It's an arctic blast with a bomb cyclone
29
00:02:24,061 --> 00:02:26,103
and a chance of firenado,
30
00:02:26,105 --> 00:02:28,397
or as we in the news business call it,
31
00:02:28,399 --> 00:02:30,774
and "arcticonado."
32
00:02:30,776 --> 00:02:32,484
None of us call it that, Kent.
33
00:02:32,486 --> 00:02:34,528
Pipe down, Arnie. I'm selling hoodies.
34
00:02:36,574 --> 00:02:38,323
- Homer, this is important.
- Hmm?
35
00:02:38,325 --> 00:02:41,201
Did you put up the storm
windows like you promised?
36
00:02:41,203 --> 00:02:44,281
There are two things I've
learned are completely worthless:
37
00:02:44,316 --> 00:02:48,208
Scented toilet paper and a
promise from Homer Simpson.
38
00:02:50,462 --> 00:02:53,338
I'll put 'em up right after work.
39
00:02:53,340 --> 00:02:55,591
You're going to work in that?
40
00:02:55,593 --> 00:02:58,760
It's Hawaiian day,
and the guys elected me
41
00:02:58,762 --> 00:03:00,295
King Kamehameha.
42
00:03:00,297 --> 00:03:02,931
Let the goofing off at work commence.
43
00:03:10,065 --> 00:03:12,232
Ew, bacon.
44
00:03:12,610 --> 00:03:14,193
Mmm.
45
00:03:22,536 --> 00:03:26,330
Now, kids, I know the forecast
says it's triple-mitten weather,
46
00:03:26,332 --> 00:03:30,375
but the good news is,
it's less than one week till Turkey Day.
47
00:03:30,377 --> 00:03:33,545
Mom!
Can we please not call it "Turkey Day"?
48
00:03:33,547 --> 00:03:36,757
You're celebrating the
slaughter of a living thing.
49
00:03:36,759 --> 00:03:38,800
Lisa, you always slaughter the mood.
50
00:03:38,802 --> 00:03:42,971
You know, there are some
amazing faux turkeys to eat now.
51
00:03:42,973 --> 00:03:44,139
Said no one, ever.
52
00:03:44,141 --> 00:03:45,891
Right now, they're perfecting the taste,
53
00:03:45,893 --> 00:03:49,853
but in the future,
faux turkeys will taste really good.
54
00:03:50,804 --> 00:03:51,804
Hmm.
55
00:03:51,839 --> 00:03:54,191
Nope. Still sucks.
56
00:03:54,193 --> 00:03:57,778
But for this year,
my menu is already up on the fridge.
57
00:03:57,780 --> 00:04:00,125
And it really means a lot to me.
58
00:04:00,160 --> 00:04:02,741
It's our first Thanksgiving with Maggie.
59
00:04:02,743 --> 00:04:05,661
I'm finally not pregnant,
so I can drink.
60
00:04:05,663 --> 00:04:07,266
I call a drumstick.
61
00:04:07,301 --> 00:04:08,455
Nice try, boy,
62
00:04:08,457 --> 00:04:10,374
but we agreed I'd get both drumsticks
63
00:04:10,376 --> 00:04:12,209
every Thanksgiving on
the day you were born.
64
00:04:12,211 --> 00:04:15,003
Aw, no fair.
I was too young to sign that.
65
00:04:15,005 --> 00:04:18,131
I believe this is your foot, is it not?
66
00:04:18,133 --> 00:04:22,210
- And I had it notarized.
- Why you giant...
67
00:04:25,557 --> 00:04:27,766
But the worst was yet to come.
68
00:04:27,768 --> 00:04:31,395
That Thanksgiving would surpass
Christmas and my birthday
69
00:04:31,397 --> 00:04:33,855
as the saddest day of the year.
70
00:04:43,409 --> 00:04:47,619
Welcome, or as they say in Hawaii:
Welcome.
71
00:04:47,621 --> 00:04:50,330
You're probably wondering
why we chose this special day
72
00:04:50,332 --> 00:04:53,417
to have this celebration of you,
my workers
73
00:04:53,419 --> 00:04:56,461
and dear, dear friends.
74
00:04:57,003 --> 00:05:00,538
Smithers, I need a distraction
so those unionized money-sucks
75
00:05:00,540 --> 00:05:02,465
don't see the new cheaper replacements
76
00:05:02,467 --> 00:05:04,592
I'm bringing in to take their jobs.
77
00:05:04,594 --> 00:05:06,344
Why don't we throw a Hawaiian day?
78
00:05:06,346 --> 00:05:09,681
Aloha-ha-ha-ha.
79
00:05:09,683 --> 00:05:13,059
Now enjoy, relax, mahalo,
80
00:05:13,061 --> 00:05:16,312
knowing your jobs are secure
and I could never replace you.
81
00:05:17,858 --> 00:05:20,233
Nothing ulterior about that statement.
82
00:05:20,235 --> 00:05:22,068
We love you!
83
00:05:22,070 --> 00:05:25,488
That's the last we'll see of them.
84
00:05:26,241 --> 00:05:28,074
Welcome, nonunion workers.
85
00:05:28,076 --> 00:05:30,994
In an older era, they'd call you scabs.
86
00:05:30,996 --> 00:05:33,913
Now you're just friends
without benefits.
87
00:05:46,636 --> 00:05:48,803
♪ See here, Smithers,
here's my theory ♪
88
00:05:48,805 --> 00:05:50,847
♪ Of how to cut down
what people earn ♪
89
00:05:50,849 --> 00:05:52,974
♪ Every worker should be nonunion ♪
90
00:05:52,976 --> 00:05:55,393
♪ That's the genius of Monty Burns ♪
91
00:06:02,152 --> 00:06:03,152
_
92
00:06:03,153 --> 00:06:05,945
♪ They've got no health care,
they've got no dental ♪
93
00:06:05,947 --> 00:06:07,655
♪ There's just one bathroom,
so they take turns ♪
94
00:06:07,657 --> 00:06:09,699
♪ And all the money
and all the power ♪
95
00:06:09,701 --> 00:06:12,076
♪ Are in the clutches
of Monty Burns ♪
96
00:06:12,078 --> 00:06:14,120
♪ Hallelujah ♪
97
00:06:14,122 --> 00:06:16,372
♪ Make us grovel ♪
98
00:06:16,374 --> 00:06:18,333
♪ For your energy ♪
99
00:06:18,335 --> 00:06:20,168
♪ Speed up the core,
speed up the core, man ♪
100
00:06:20,170 --> 00:06:22,503
♪ Speed up the core,
speed up the core, man ♪
101
00:06:22,505 --> 00:06:24,339
♪ Speed up the, speed up the,
speed up the, speed up ♪
102
00:06:24,341 --> 00:06:26,674
♪ The core ♪
103
00:06:26,676 --> 00:06:28,635
♪ Rig detectors and
bribe inspectors ♪
104
00:06:28,637 --> 00:06:30,720
♪ Skip the training
'cause no one learns ♪
105
00:06:30,722 --> 00:06:32,472
♪ Even people who ain't too clever ♪
106
00:06:32,474 --> 00:06:34,891
♪ Can work for
minimum wage forever ♪
107
00:06:34,893 --> 00:06:36,309
♪ Broken parts can
be glued together ♪
108
00:06:36,311 --> 00:06:38,853
♪ For Monty Burns ♪
109
00:06:38,855 --> 00:06:42,649
♪ Monty Burns, Monty Burns ♪
110
00:06:42,651 --> 00:06:49,572
- ♪ Monty Burns. ♪
- _
111
00:06:52,035 --> 00:06:56,704
Smithers, how do these nonunion
avocado toasts sing so well?
112
00:06:56,706 --> 00:06:58,539
Oh, they're all graduates of
113
00:06:58,541 --> 00:06:59,916
prestigious college theater programs.
114
00:06:59,918 --> 00:07:02,961
- Ah.
- That entire section is Julliard.
115
00:07:02,963 --> 00:07:06,798
♪ It's this or teach. ♪
116
00:07:16,184 --> 00:07:17,850
Somebody should clean these up.
117
00:07:17,852 --> 00:07:20,311
I nominate King Kamehameha.
118
00:07:20,313 --> 00:07:22,939
I'm starting to think this
king thing is just a trick
119
00:07:22,941 --> 00:07:24,899
to get me to do all the work.
120
00:07:24,901 --> 00:07:28,236
No, no. It's a very great honor,
your gullibility.
121
00:07:32,867 --> 00:07:34,325
- Hmm.
- _
122
00:07:34,327 --> 00:07:36,869
Mm, mm.
123
00:07:37,872 --> 00:07:42,041
- Whew! Not gonna make that mistake.
- _
124
00:07:43,128 --> 00:07:45,837
Waste disposed safely.
125
00:07:45,839 --> 00:07:47,714
Thank you.
126
00:07:48,216 --> 00:07:51,050
Now to call Jeff Bezos and Elon Musk
127
00:07:51,052 --> 00:07:52,677
and reclaim my title of
128
00:07:52,679 --> 00:07:54,470
the world's most
self-serving billionaire.
129
00:07:54,472 --> 00:07:56,931
Where can I plug in my phone?
130
00:07:59,728 --> 00:08:03,271
Uh, sir, I'm afraid we already
over-amped on that outlet.
131
00:08:03,273 --> 00:08:05,189
I'll over-amp you.
132
00:08:09,154 --> 00:08:10,403
Put it out! Put it out!
133
00:08:10,405 --> 00:08:12,947
♪ We don't know how. ♪
134
00:08:12,949 --> 00:08:16,617
But we can dance Stravinsky's
"Firebird" around it.
135
00:08:28,757 --> 00:08:30,715
Homer, what did you do in there?
136
00:08:30,717 --> 00:08:33,134
I did exactly what I was supposed to do.
137
00:08:33,136 --> 00:08:35,470
Attention, plant employees.
138
00:08:35,472 --> 00:08:37,305
See? She'll tell you.
139
00:08:37,307 --> 00:08:38,806
Plant meltdown imminent.
140
00:08:38,808 --> 00:08:41,851
Please take this time to
get right with your God.
141
00:08:48,318 --> 00:08:51,110
Now please put your name
tag inside your mouth
142
00:08:51,112 --> 00:08:54,322
for the easy identification
of your skull.
143
00:08:54,324 --> 00:08:56,032
_
144
00:08:57,540 --> 00:08:59,134
_
145
00:09:03,124 --> 00:09:04,499
Where are you going?
146
00:09:04,501 --> 00:09:06,125
Uh, to get help.
147
00:09:08,671 --> 00:09:10,713
Don't leave me, Uncle Monty!
148
00:09:11,674 --> 00:09:14,217
- Smithers, did you grease the struts?
- Yes, sir.
149
00:09:21,059 --> 00:09:24,685
Yarr... you kidding me?!
150
00:09:25,730 --> 00:09:27,438
Fire extinguished.
151
00:09:27,440 --> 00:09:28,731
Plant ruined,
152
00:09:28,733 --> 00:09:30,900
and you are all now out of work.
153
00:09:30,902 --> 00:09:33,528
Happy Thanksgiving.
154
00:09:38,409 --> 00:09:42,703
We had no power and
no prospects of getting any.
155
00:09:46,793 --> 00:09:49,127
- What is it? What is it?
- We'll never know!
156
00:09:49,129 --> 00:09:52,088
But whenever there's
a threat to civilization,
157
00:09:52,090 --> 00:09:55,166
good people always set
aside their differences
158
00:09:55,168 --> 00:09:57,468
and blame a scapegoat.
159
00:09:57,470 --> 00:10:00,054
All right, so, who screwed up here?
160
00:10:00,056 --> 00:10:04,100
- Homer?
- Homer. Homer. Homer.
161
00:10:04,102 --> 00:10:05,309
I agree.
162
00:10:05,311 --> 00:10:08,521
We should find a scapegoat, but who?
163
00:10:08,523 --> 00:10:10,439
You. You. You.
164
00:10:10,441 --> 00:10:12,024
I can't believe this.
165
00:10:12,026 --> 00:10:13,192
I love you guys,
166
00:10:13,194 --> 00:10:15,319
and now you want to
throw me under the bus?
167
00:10:15,321 --> 00:10:17,238
Great idea.
168
00:10:19,624 --> 00:10:22,910
Hey! "Throwing someone under the bus"
is a figure of speech.
169
00:10:22,912 --> 00:10:24,912
Like, "I'll start my diet tomorrow,"
170
00:10:24,914 --> 00:10:26,706
or "I love my children equally."
171
00:10:26,708 --> 00:10:28,624
Okay, Homer. Fair enough.
172
00:10:28,626 --> 00:10:30,168
Ten-second head start!
173
00:10:30,170 --> 00:10:31,878
Ten, nine, eight, seven...
174
00:10:32,703 --> 00:10:35,131
You could've at least done Mississippi!
175
00:10:39,646 --> 00:10:40,703
Who's there?
176
00:10:41,931 --> 00:10:44,515
Watch it. I have pepper spray.
177
00:10:44,517 --> 00:10:46,976
Mmm... pepper spray.
178
00:10:48,229 --> 00:10:49,604
Homer?
179
00:10:49,606 --> 00:10:51,230
I put in all the storm windows,
180
00:10:51,232 --> 00:10:54,525
and I bought brand-new batteries
for all the flashlights.
181
00:10:54,527 --> 00:10:56,777
Huh? Huh?
182
00:10:56,779 --> 00:10:59,280
There was nothing
that alarmed my mother more
183
00:10:59,282 --> 00:11:01,699
than a helpful Homer.
184
00:11:01,701 --> 00:11:04,535
Homer Simpson,
did you have anything to do
185
00:11:04,537 --> 00:11:05,786
with the blackout?
186
00:11:05,788 --> 00:11:07,747
Everybody thinks I did, but I didn't.
187
00:11:07,749 --> 00:11:11,042
But I don't care because
you believe me, Marge, don't you?
188
00:11:11,044 --> 00:11:13,002
I'm trying.
189
00:11:13,796 --> 00:11:15,171
Eh. Could've been worse.
190
00:11:16,341 --> 00:11:18,883
Once again,
the whole town is mad at Dad.
191
00:11:18,885 --> 00:11:21,552
Bart, do you know how many furious mobs
192
00:11:21,554 --> 00:11:23,930
the average family has to contend with?
193
00:11:23,932 --> 00:11:25,014
Hmm, six?
194
00:11:25,016 --> 00:11:27,099
Zero. Zero!
195
00:11:27,101 --> 00:11:28,809
You did do this.
196
00:11:28,811 --> 00:11:32,230
Marge, in every marriage,
a spouse gets to say one time,
197
00:11:32,232 --> 00:11:34,565
"you have got to believe me."
198
00:11:34,567 --> 00:11:36,984
Yes, and you've done it 18 times.
199
00:11:36,986 --> 00:11:39,070
Look in my eyes.
200
00:11:39,072 --> 00:11:40,571
You've said that before.
201
00:11:40,573 --> 00:11:44,617
Hold my hand and look in my eyes.
202
00:11:44,619 --> 00:11:46,327
You've said that before.
203
00:11:46,329 --> 00:11:50,748
Hold my hand,
look in my eyes and feel my heart.
204
00:11:50,750 --> 00:11:53,542
Also, if you can examine my prostate...
205
00:11:53,544 --> 00:11:55,586
All right, all right.
206
00:11:58,258 --> 00:12:00,633
I don't know.
207
00:12:02,220 --> 00:12:03,803
- _
- Mom!
208
00:12:03,805 --> 00:12:05,930
I was aiming for his eye.
209
00:12:05,932 --> 00:12:09,141
Mom, Dad, please give us hope.
210
00:12:09,143 --> 00:12:11,435
It's what parents do.
211
00:12:11,437 --> 00:12:13,938
Don't worry, kids.
The government will help.
212
00:12:13,940 --> 00:12:16,190
The government cannot help itself,
213
00:12:16,192 --> 00:12:17,566
let alone you.
214
00:12:17,568 --> 00:12:20,069
I have just been authorized
to commission a study
215
00:12:20,071 --> 00:12:23,572
on whether or not a study
should be commissioned.
216
00:12:23,574 --> 00:12:25,074
Finally. Thank you.
217
00:12:25,076 --> 00:12:27,743
So, to take your minds
off your troubles,
218
00:12:27,745 --> 00:12:29,745
I propose some kind of games.
219
00:12:29,747 --> 00:12:31,664
Either "hunger" or "squid."
220
00:12:31,666 --> 00:12:33,624
With that in mind,
tomorrow we will begin
221
00:12:33,626 --> 00:12:36,210
with everyone attempting
to kill Milhouse.
222
00:12:36,212 --> 00:12:38,337
I finally got picked first.
223
00:12:38,339 --> 00:12:39,922
Boo-yeah!
224
00:12:41,968 --> 00:12:43,509
Take this.
225
00:12:44,637 --> 00:12:45,637
_
226
00:12:45,638 --> 00:12:46,638
_
227
00:12:50,447 --> 00:12:53,311
No laptop, no kindle. What do I do?
228
00:12:54,001 --> 00:12:55,771
I'll read a book.
229
00:12:56,741 --> 00:12:57,773
- _
- Hmm.
230
00:12:57,775 --> 00:12:59,358
I might learn something.
231
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
This pioneer girl was happy.
232
00:13:02,276 --> 00:13:03,454
I'm not happy.
233
00:13:03,506 --> 00:13:04,880
This is a nightmare.
234
00:13:04,882 --> 00:13:06,840
My pa moved us out of Wisconsin
235
00:13:06,842 --> 00:13:08,717
because he thought it was too fancy.
236
00:13:08,719 --> 00:13:09,927
Wisconsin?
237
00:13:09,929 --> 00:13:12,221
And before you want to be me,
238
00:13:12,223 --> 00:13:13,597
answer this:
239
00:13:13,599 --> 00:13:15,849
Did you ever kill a chicken?
240
00:13:15,851 --> 00:13:18,143
Sorry, I'm a vegetarian.
241
00:13:18,145 --> 00:13:19,687
So was I.
242
00:13:19,689 --> 00:13:22,898
That as the moment
I began my remembrance book.
243
00:13:22,900 --> 00:13:26,026
And in my memory, I sound like this.
244
00:13:26,028 --> 00:13:29,238
People were made of stronger
stuff in pioneer days,
245
00:13:29,240 --> 00:13:32,408
until they died of agony at 39.
246
00:13:33,786 --> 00:13:37,121
Well, if nothing else,
I can try to save Thanksgiving.
247
00:13:38,203 --> 00:13:40,249
The food is gone.
248
00:13:40,251 --> 00:13:43,419
Homer, is there an explanation?
249
00:13:43,421 --> 00:13:44,753
Yes, there is.
250
00:13:44,755 --> 00:13:46,588
- I...
- No more explanations.
251
00:13:46,590 --> 00:13:49,967
I can't take it.
252
00:13:49,969 --> 00:13:53,679
Dad, I'm really sad. What do I do?
253
00:13:53,681 --> 00:13:55,055
I don't know. Go outside.
254
00:13:55,057 --> 00:13:57,516
- Build a snowman.
- I can't bring another life
255
00:13:57,518 --> 00:13:58,934
into this awful world.
256
00:13:58,936 --> 00:14:00,936
Shoo!
257
00:14:01,681 --> 00:14:02,813
I have a little juice.
258
00:14:02,815 --> 00:14:04,565
I can call tech support.
259
00:14:09,271 --> 00:14:10,988
You think you miss the Internet?
260
00:14:12,867 --> 00:14:14,491
Hear ye, hear ye.
261
00:14:14,493 --> 00:14:17,786
The latest Matrix movie
was severely disappointing.
262
00:14:17,788 --> 00:14:20,080
Do not take the red pill
or the blue pill.
263
00:14:20,082 --> 00:14:22,291
You need no dose for this one.
264
00:14:22,293 --> 00:14:23,792
End of "tweet."
265
00:14:23,794 --> 00:14:25,252
Hey, like.
266
00:14:25,254 --> 00:14:27,963
In fact, I'm going to "follow" you.
267
00:14:28,710 --> 00:14:29,715
Yes, mute.
268
00:14:29,717 --> 00:14:31,759
- ♪ Giving you likes and following you ♪
- Mute, mute.
269
00:14:41,395 --> 00:14:44,688
You! How dare you
show your face in here.
270
00:14:44,690 --> 00:14:46,064
Moe, it's me.
271
00:14:46,066 --> 00:14:47,816
And beneath all the
drinking and the jokes,
272
00:14:47,818 --> 00:14:49,651
we have a real relationship.
273
00:14:49,653 --> 00:14:50,986
And that means something.
274
00:14:50,988 --> 00:14:52,237
What are you getting at?
275
00:14:52,239 --> 00:14:53,322
Come on, man.
276
00:14:53,324 --> 00:14:56,325
Deep down, we kind of love each other.
277
00:14:58,704 --> 00:15:00,204
Love you, too.
278
00:15:02,928 --> 00:15:04,249
It's hopeless.
279
00:15:04,251 --> 00:15:06,785
Everyone in this town hates us.
280
00:15:06,787 --> 00:15:10,297
But some not as much.
I brought firewood.
281
00:15:11,842 --> 00:15:14,259
Whoa, Grampa. How'd you score that?
282
00:15:14,261 --> 00:15:17,930
For your information,
I grew up in a cruel world like this,
283
00:15:17,932 --> 00:15:21,433
back in the '30s or '50s,
or whatever makes sense now.
284
00:15:22,578 --> 00:15:24,978
Now let me get that fire going for you.
285
00:15:28,359 --> 00:15:29,983
Ah!
286
00:15:29,985 --> 00:15:32,444
Grampa, you saved us!
287
00:15:32,446 --> 00:15:36,031
Well, old people have a lot of wisdom
288
00:15:36,033 --> 00:15:37,324
if you take the time to...
289
00:15:37,326 --> 00:15:39,284
She said thank you.
290
00:15:42,665 --> 00:15:44,540
We were more than happy.
291
00:15:44,542 --> 00:15:46,375
We were a family again.
292
00:15:53,300 --> 00:15:54,925
Oh, what was that?
293
00:15:54,927 --> 00:15:56,760
Go back to sleep, sweetie.
294
00:15:56,762 --> 00:15:58,220
Tomorrow's Sunday.
295
00:15:58,222 --> 00:16:01,807
You don't have to start
your chores till 4:00 A.M.
296
00:16:02,883 --> 00:16:04,852
Thanks, Grampa.
297
00:16:07,273 --> 00:16:10,816
We'll finally be rid of that
Homer Simpson once and for all.
298
00:16:10,818 --> 00:16:13,360
And then I'll be the town idiot.
299
00:16:14,644 --> 00:16:15,720
Mm.
300
00:16:32,339 --> 00:16:36,675
Oh, my God! "City celebrates
explosion of the Simpsons."
301
00:16:37,761 --> 00:16:40,637
That's "expulsion" of the Simpsons.
302
00:16:40,639 --> 00:16:41,847
Oh, whew.
303
00:16:41,849 --> 00:16:44,106
Which means they kicked us out forever.
304
00:16:44,141 --> 00:16:46,810
Damn it!
Why won't people believe I'm innocent?
305
00:16:47,106 --> 00:16:48,478
Oh, it's hopeless.
306
00:16:49,479 --> 00:16:51,148
Whoa, cool!
307
00:16:56,494 --> 00:16:58,388
I guess there's one good thing.
308
00:16:58,440 --> 00:17:00,023
At least there's no more stupid...
309
00:17:00,025 --> 00:17:01,358
Howdy, neighbor.
310
00:17:01,360 --> 00:17:03,818
I asked them to move my
house right next to yours.
311
00:17:06,490 --> 00:17:09,574
Well, at least you believe me, Flanders.
312
00:17:09,576 --> 00:17:13,078
Yes, but I also believe in
a Holy Ghost no one can see.
313
00:17:13,080 --> 00:17:15,914
In the name of the Father and
the Son and the spooky plus one.
314
00:17:16,644 --> 00:17:18,833
I haven't slept for two nights.
315
00:17:18,835 --> 00:17:22,670
Because my choice is either
to be furious at you for the lie,
316
00:17:22,672 --> 00:17:25,799
or to believe you and feel like a fool.
317
00:17:27,302 --> 00:17:30,720
Okay, okay, I'm going to believe it.
318
00:17:30,722 --> 00:17:34,182
Ugh. Now I'm actually in pain.
319
00:17:34,184 --> 00:17:35,433
No pain, no gain.
320
00:17:35,435 --> 00:17:37,936
I can't go on faith anymore.
321
00:17:37,938 --> 00:17:42,399
I have to have a reason to believe you.
322
00:17:42,401 --> 00:17:43,983
There is. Oh, my God.
323
00:17:43,985 --> 00:17:46,736
Do you remember when you thought
I ate the food in the fridge?
324
00:17:46,738 --> 00:17:47,862
Yes?
325
00:17:47,864 --> 00:17:48,988
Well, I didn't.
326
00:17:48,990 --> 00:17:51,616
I put it under the snow
to keep it fresh.
327
00:17:51,618 --> 00:17:53,868
Like in Lisa's stupid pioneer book.
328
00:17:53,870 --> 00:17:55,120
Oh, my God.
329
00:17:55,341 --> 00:17:56,996
You're telling the truth.
330
00:17:56,998 --> 00:17:58,915
And if you're telling
the truth about that,
331
00:17:58,917 --> 00:18:01,501
- then you're telling the truth about everything!
- Mm-hmm.
332
00:18:01,503 --> 00:18:04,921
- Oh.
- Mm.
333
00:18:04,923 --> 00:18:06,589
Ooh, Homie.
334
00:18:06,591 --> 00:18:08,258
But if you're an innocent idiot,
335
00:18:08,260 --> 00:18:09,926
instead of a guilty nitwit,
336
00:18:09,928 --> 00:18:11,219
how do we prove it?
337
00:18:11,221 --> 00:18:13,430
By finding the person who was behind it.
338
00:18:13,432 --> 00:18:15,765
And there's only one
man who it could be.
339
00:18:15,767 --> 00:18:17,600
The town villain.
340
00:18:17,602 --> 00:18:18,768
Luigi!
341
00:18:18,770 --> 00:18:20,353
No! Burns!
342
00:18:21,398 --> 00:18:24,107
Smithers, I've eluded justice yet again.
343
00:18:24,109 --> 00:18:26,234
May my uppance never come.
344
00:18:26,236 --> 00:18:27,902
Not so fast!
345
00:18:27,904 --> 00:18:28,904
Gah!
346
00:18:28,905 --> 00:18:30,738
We know what you did.
347
00:18:30,740 --> 00:18:35,410
Yes, but you're also standing
on top of my trap door.
348
00:18:37,336 --> 00:18:40,123
It, uh, doesn't work without power, sir.
349
00:18:40,125 --> 00:18:42,625
Fine. Smithers, do it manually.
350
00:18:50,218 --> 00:18:52,177
You can't move. That's cheating.
351
00:18:52,179 --> 00:18:53,928
Take him away, boys.
352
00:18:56,349 --> 00:18:58,850
Get the kiddie cuffs, Lou.
353
00:18:59,300 --> 00:19:00,727
Curses!
354
00:19:02,564 --> 00:19:05,356
I have to take responsibility
for something I did?
355
00:19:05,896 --> 00:19:07,400
Ridiculous.
356
00:19:09,654 --> 00:19:13,448
Montgomery Burns,
we will give you the stiffest punishment
357
00:19:13,450 --> 00:19:15,241
any billionaire ever gets.
358
00:19:15,243 --> 00:19:18,077
A fine you can easily pay.
359
00:19:19,289 --> 00:19:20,497
I make more than that in the time
360
00:19:20,499 --> 00:19:23,541
it took me to say
"I make more than that." Ha!
361
00:19:23,543 --> 00:19:26,503
I'm so glad you guys love me again.
362
00:19:26,505 --> 00:19:28,379
We're still a little mad.
363
00:19:28,381 --> 00:19:29,714
This brought back a lot of memories
364
00:19:29,716 --> 00:19:31,633
of stuff you actually did do.
365
00:19:31,635 --> 00:19:34,010
Remember, Homer,
I was gonna be an orthodontist.
366
00:19:34,012 --> 00:19:35,762
But no more, thanks to you.
367
00:19:35,764 --> 00:19:38,806
What if you all have
Thanksgiving dinner with us?
368
00:19:38,808 --> 00:19:42,644
All you have to do is put
our house back where it was.
369
00:19:42,646 --> 00:19:45,855
It's never just dinner.
There's always something.
370
00:19:54,741 --> 00:19:56,658
And in the years that followed,
371
00:19:56,660 --> 00:19:59,410
there would be other
blackouts and other mobs.
372
00:19:59,412 --> 00:20:02,372
But they never blamed my father again.
373
00:20:03,042 --> 00:20:04,874
- Bart?
- Your story was so long
374
00:20:04,876 --> 00:20:06,209
I died of boredom.
375
00:20:06,211 --> 00:20:08,753
Also, I finally got a drumstick.
376
00:20:08,755 --> 00:20:10,171
Mine now.
377
00:20:26,690 --> 00:20:29,607
"Pa had walked back after 23 miles
378
00:20:29,609 --> 00:20:31,234
"with an orange for Christmas.
379
00:20:31,236 --> 00:20:33,111
"Poor Becca didn't get to taste it
380
00:20:33,113 --> 00:20:36,614
"because she passed that
morning from scarlet fever.
381
00:20:36,616 --> 00:20:40,868
So they zested the rind over her grave."
382
00:20:43,234 --> 00:20:44,998
That's great, Dad.
383
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Maybe we should stop here.
384
00:20:47,002 --> 00:20:49,794
No, I have to see if Euchariah
sold the pelts in town
385
00:20:49,796 --> 00:20:51,838
to those untrustworthy Canadians.
386
00:20:51,840 --> 00:20:53,631
They didn't pay him for last time!
387
00:20:53,633 --> 00:20:56,718
Okay, you just tell me
what happens later.
388
00:20:56,720 --> 00:21:01,222
"And in the spring,
an orange tree grew over her grave."
389
00:21:25,790 --> 00:21:29,083
- Enough!
- Okay!
390
00:21:34,073 --> 00:21:37,019
- synced and corrected by sot26 -
www.MY-SUBS.com
28271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.