All language subtitles for The.Marsh.Kings.Daughter.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,058 --> 00:01:52,654 [person] And the mother cried, 2 00:01:52,790 --> 00:01:56,658 "Is this myself I see, reflected in your eyes?" 3 00:01:57,294 --> 00:01:59,025 And the daughter said, 4 00:01:59,160 --> 00:02:02,729 [daughter] "Is it me I see, mirrored in yours?" 5 00:02:48,541 --> 00:02:50,777 [insects buzzing] 6 00:02:52,511 --> 00:02:54,715 [birds chirping] 7 00:03:03,258 --> 00:03:04,560 [person] Helena. 8 00:03:05,491 --> 00:03:07,398 Come back. 9 00:03:37,031 --> 00:03:40,393 She's going to make you do twice as many chores when you get back. 10 00:03:40,529 --> 00:03:43,129 I don't mind the trade. 11 00:03:43,265 --> 00:03:46,272 Maybe if we're gone long enough, she'll forget she's mad. 12 00:03:47,840 --> 00:03:49,374 Okay. 13 00:03:50,441 --> 00:03:52,740 We'll walk slow, Little Shadow. 14 00:04:09,126 --> 00:04:12,430 [birds chirping] 15 00:04:30,114 --> 00:04:31,143 It was here. 16 00:04:31,612 --> 00:04:33,077 Running or walking? 17 00:04:35,786 --> 00:04:39,255 [Helena] The strides are wider than before. 18 00:04:39,390 --> 00:04:42,691 And deeper on the outsides. 19 00:04:48,231 --> 00:04:49,161 It was running. 20 00:04:49,297 --> 00:04:50,765 Why? 21 00:04:52,703 --> 00:04:54,839 Because it was scared of something. 22 00:04:54,974 --> 00:04:56,441 Scared of what? 23 00:04:59,340 --> 00:05:00,577 Us. 24 00:05:02,346 --> 00:05:04,912 If you were afraid, 25 00:05:05,948 --> 00:05:08,750 running for your life, where would you go? 26 00:05:29,508 --> 00:05:31,773 [Helena] Where no one could see me. 27 00:06:09,815 --> 00:06:12,484 [whispering] It's time you finished the hunt. 28 00:06:23,758 --> 00:06:24,821 [whispering] What if I miss? 29 00:06:24,957 --> 00:06:27,664 Then we go hungry tonight. 30 00:06:34,073 --> 00:06:35,006 [gunshot] 31 00:06:35,141 --> 00:06:37,740 [birds shrieking] 32 00:06:38,945 --> 00:06:40,138 [sighs] 33 00:06:42,876 --> 00:06:44,747 I didn't make a sound. 34 00:06:46,649 --> 00:06:48,850 So, what do you think happened? 35 00:06:58,032 --> 00:06:59,058 It smelled me. 36 00:07:07,274 --> 00:07:08,870 You won't need the fire. 37 00:07:18,717 --> 00:07:21,916 Helena, come get what you earned today. 38 00:07:29,396 --> 00:07:31,455 [Helena] She's always mad at me. 39 00:07:31,590 --> 00:07:35,193 [parent] Oh, your mother can't see happiness like we do. 40 00:08:16,269 --> 00:08:18,874 - [insects buzzing] - [birds chirping] 41 00:08:35,761 --> 00:08:38,861 - [mother screams] - [water splashes] 42 00:08:42,267 --> 00:08:44,295 [mother panting] 43 00:08:45,832 --> 00:08:47,502 [parent] Okay. 44 00:08:47,638 --> 00:08:48,937 [mother] I'm fine. 45 00:08:49,607 --> 00:08:51,005 It's getting late. 46 00:08:56,844 --> 00:08:59,079 [bird whistle tootling] 47 00:09:10,295 --> 00:09:12,730 Helena, no more. 48 00:09:57,411 --> 00:09:58,671 Where's the rest of it? 49 00:09:58,807 --> 00:10:00,177 It's free now. 50 00:10:00,312 --> 00:10:02,346 [flies buzzing] 51 00:10:02,482 --> 00:10:04,715 It chewed its own leg off? 52 00:10:04,851 --> 00:10:07,752 Sacrificed what it had to, to survive. 53 00:10:08,782 --> 00:10:10,183 [echoed gunshot] 54 00:10:11,752 --> 00:10:12,988 [gunshot] 55 00:10:14,623 --> 00:10:15,555 [gunshot] 56 00:10:15,690 --> 00:10:17,927 [fire crackling] 57 00:10:23,698 --> 00:10:25,429 [wood creaking] 58 00:10:36,942 --> 00:10:39,410 [metal rattling] 59 00:10:59,973 --> 00:11:01,970 When can I keep mine in the house like you do? 60 00:11:02,106 --> 00:11:04,638 When you're as good a hunter as I am. 61 00:11:04,774 --> 00:11:05,939 Which will be never. 62 00:11:06,108 --> 00:11:08,208 - [parent growling] - [Helena yelps] 63 00:11:08,809 --> 00:11:10,045 [Helena grunts] 64 00:11:11,077 --> 00:11:12,579 What do the marks say? 65 00:11:12,714 --> 00:11:13,981 They say, 66 00:11:14,284 --> 00:11:16,150 "When you're running from an angry moose, 67 00:11:16,753 --> 00:11:19,591 beware of low branches." 68 00:11:19,727 --> 00:11:21,720 - [parent growls] - [Helena shrieking] 69 00:11:21,856 --> 00:11:24,092 [wolf howling] 70 00:11:31,502 --> 00:11:33,739 [yelping] 71 00:12:16,613 --> 00:12:18,014 [growling] 72 00:12:26,855 --> 00:12:28,156 I heard it crying. 73 00:12:29,563 --> 00:12:31,358 [parent] She's starving. 74 00:12:31,493 --> 00:12:34,963 Well, we have some scraps inside. We could maybe-- 75 00:12:35,099 --> 00:12:37,165 What happens when those are gone? 76 00:12:38,833 --> 00:12:43,270 There's nothing more pure than the instinct to survive. 77 00:12:44,973 --> 00:12:47,144 The wolf holds no pity. 78 00:12:47,914 --> 00:12:51,445 Just the desire to live another day. 79 00:12:51,580 --> 00:12:55,513 What would you do to the wolf, if you were starving? 80 00:12:58,722 --> 00:12:59,957 You're its prey. 81 00:13:01,053 --> 00:13:02,828 We all are. 82 00:13:06,762 --> 00:13:08,361 [pup whines] 83 00:13:10,064 --> 00:13:11,568 But what about the baby? 84 00:13:11,704 --> 00:13:13,670 Will suffer and die alone. 85 00:13:13,805 --> 00:13:15,434 Now, do what I say, Helena. 86 00:13:19,471 --> 00:13:21,143 - But if-- - Helena, move. 87 00:13:22,745 --> 00:13:23,981 [wolf yelps] 88 00:13:28,955 --> 00:13:31,285 You must always protect your family. 89 00:13:38,027 --> 00:13:40,261 [indistinct arguing in distance] 90 00:14:03,385 --> 00:14:06,652 Nah. This is one of my alone trips. 91 00:14:06,788 --> 00:14:09,193 - But I can help. - No, come on. You know the rules. 92 00:14:09,329 --> 00:14:11,594 I'll bring you back a surprise. What kind of surprise? 93 00:14:11,730 --> 00:14:15,626 Kind of surprise you're gonna have to wait to find out what it is. 94 00:14:16,570 --> 00:14:17,865 Now, get on back there. 95 00:14:18,000 --> 00:14:19,234 I'll be home soon. 96 00:14:21,234 --> 00:14:23,469 [mother humming melody] 97 00:14:32,179 --> 00:14:34,414 [humming continues] 98 00:14:48,766 --> 00:14:51,002 [birds screaming] 99 00:15:18,190 --> 00:15:20,427 [motor whirring] 100 00:15:40,381 --> 00:15:43,384 Sorry to come ridin' in on you. 101 00:15:47,288 --> 00:15:48,653 Is your mom or dad around? 102 00:15:53,466 --> 00:15:54,724 Hey. 103 00:15:54,860 --> 00:15:57,027 Hope I'm not trespassing or anything. 104 00:15:57,863 --> 00:15:59,763 Didn't know anybody lived way out here. 105 00:16:01,869 --> 00:16:04,503 Been out for hours, and I got all spun around. I-- 106 00:16:04,639 --> 00:16:06,709 I can't find my way back to the trail. 107 00:16:06,845 --> 00:16:08,244 [breathing shakily] 108 00:16:09,475 --> 00:16:11,478 No signal out here anywhere. 109 00:16:12,779 --> 00:16:14,682 Look, if you could just point me toward-- 110 00:16:14,817 --> 00:16:16,083 Help! 111 00:16:16,218 --> 00:16:18,188 Please. Before he gets back. 112 00:16:18,887 --> 00:16:20,124 What? 113 00:16:22,189 --> 00:16:23,387 What are we doing? 114 00:16:23,523 --> 00:16:25,061 What are-- What are you doing? 115 00:16:25,330 --> 00:16:26,557 [mother] Get on, Helena. [motorist] Whoa. Hang on. 116 00:16:26,692 --> 00:16:28,229 - He'll be back soon. - Who? 117 00:16:28,365 --> 00:16:30,432 - Please, we have to go. Now! - I-- 118 00:16:30,567 --> 00:16:32,369 - I don't wanna go! - I can't just take you. 119 00:16:32,505 --> 00:16:33,867 I'm not even sure where we are. That's why I'm-- 120 00:16:34,002 --> 00:16:35,502 [gunshot] 121 00:16:36,708 --> 00:16:37,735 [choking] 122 00:16:41,481 --> 00:16:42,707 No! 123 00:16:46,620 --> 00:16:48,482 [engine revs] 124 00:16:50,482 --> 00:16:52,585 Mother! Mother, stop! 125 00:16:53,387 --> 00:16:55,819 Mother! Mother, stop! Stop! 126 00:16:57,160 --> 00:16:58,593 [parent] Helena! No! 127 00:16:58,729 --> 00:16:59,691 Father! 128 00:17:02,700 --> 00:17:04,502 Father! 129 00:17:04,637 --> 00:17:06,202 [mother] Helena? 130 00:17:06,337 --> 00:17:07,831 - [Helena] Father! - [mother] Helena? 131 00:17:09,204 --> 00:17:10,603 [Helena shouting] No! 132 00:17:13,206 --> 00:17:14,838 Stop! Stop! 133 00:17:27,726 --> 00:17:29,226 Somebody! 134 00:17:30,355 --> 00:17:32,526 Somebody! 135 00:17:37,804 --> 00:17:39,830 [electricity crackling] 136 00:18:26,015 --> 00:18:27,350 [door opens] 137 00:18:32,958 --> 00:18:34,225 Look who's awake. 138 00:18:35,027 --> 00:18:36,458 It's okay, Helena. 139 00:18:37,825 --> 00:18:39,626 Your mother's just in the next room. 140 00:18:40,328 --> 00:18:41,493 Where's my father? 141 00:18:41,629 --> 00:18:45,136 He's not here. You're safe now. 142 00:18:45,271 --> 00:18:47,337 There's nothing to be afraid of anymore. 143 00:18:49,470 --> 00:18:50,703 Don't worry about that. 144 00:18:52,505 --> 00:18:54,608 [breathing heavily] 145 00:18:56,275 --> 00:18:57,209 [grunts] 146 00:18:57,344 --> 00:18:59,580 [people murmuring] 147 00:19:04,449 --> 00:19:05,685 [mother] Helena. 148 00:19:07,152 --> 00:19:10,022 We shouldn't be here. I want to go home. 149 00:19:10,958 --> 00:19:13,660 - That wasn't our home. - What did you do? 150 00:19:14,767 --> 00:19:17,634 What did you do? 151 00:19:17,770 --> 00:19:20,634 - I want Father. - [whispering] He can't be near us. 152 00:19:21,741 --> 00:19:22,900 Ever again. 153 00:19:24,911 --> 00:19:26,739 He took me, Helena. 154 00:19:27,911 --> 00:19:28,941 Jacob... 155 00:19:29,778 --> 00:19:32,277 kidnapped me and took me to the woods. 156 00:19:32,412 --> 00:19:33,745 You're lying. 157 00:19:34,014 --> 00:19:37,182 You're a liar. You have always been a liar. 158 00:19:37,317 --> 00:19:38,718 Father told me. 159 00:19:40,760 --> 00:19:42,587 Stop crying! 160 00:19:42,722 --> 00:19:44,526 You're not allowed to do that. 161 00:19:44,661 --> 00:19:46,627 [police officer] We need to let your mother rest. 162 00:19:47,296 --> 00:19:48,596 Just for a few minutes. 163 00:19:49,398 --> 00:19:51,731 We'll be okay. Helena? 164 00:19:58,912 --> 00:20:01,708 [breathing heavily] 165 00:20:07,819 --> 00:20:08,544 [grunts] 166 00:20:08,680 --> 00:20:12,653 [breathing heavily] 167 00:20:29,141 --> 00:20:31,870 [dogs barking in distance] 168 00:20:53,964 --> 00:20:55,366 Father? 169 00:20:56,202 --> 00:20:57,929 [vehicle honking in distance] 170 00:21:08,680 --> 00:21:11,745 - [glass shatters] - [people laughing, chattering] 171 00:21:11,881 --> 00:21:14,011 - [pub goer 1] Who's out? - [pub goer 2] Yeah. 172 00:21:16,453 --> 00:21:18,587 [people laughing, chattering] 173 00:21:21,227 --> 00:21:23,658 - [horn honks] - [brakes squeal] 174 00:21:29,101 --> 00:21:31,534 [birdcall whistling] 175 00:21:35,834 --> 00:21:38,002 [birdcall whistle continues] 176 00:21:44,182 --> 00:21:45,511 [Helena whimpering] 177 00:21:45,647 --> 00:21:48,419 Okay, we have to go. Come on. 178 00:21:53,620 --> 00:21:55,525 You did good. Come on. 179 00:21:57,493 --> 00:21:59,763 Okay, let's go this way. 180 00:21:59,899 --> 00:22:02,759 - [officer 1] There he is! - [officer 2] Police! Don't move! 181 00:22:02,895 --> 00:22:04,329 [crying] Are we gonna go home? 182 00:22:04,464 --> 00:22:05,598 One day we will. 183 00:22:05,733 --> 00:22:07,636 [officer 3] Hey! Don't move! 184 00:22:11,077 --> 00:22:12,276 Back away from the girl. 185 00:22:12,511 --> 00:22:14,577 No! [police officer] On your stomach! 186 00:22:14,913 --> 00:22:15,806 Now! 187 00:22:15,941 --> 00:22:17,479 He didn't do anything wrong. 188 00:22:17,615 --> 00:22:19,548 [police officer] Let me see your hands. 189 00:22:19,684 --> 00:22:22,379 I'll come find you, Little Shadow. 190 00:22:22,514 --> 00:22:24,752 [officer] He's running! I got him! [Jacob grunts] 191 00:22:24,887 --> 00:22:26,985 - [officer] Hands behind your back! - Daddy! 192 00:22:56,322 --> 00:22:58,181 [vehicles honking in distance] 193 00:22:59,325 --> 00:23:01,558 [office employees chattering] 194 00:23:10,166 --> 00:23:12,536 [typing] 195 00:23:20,540 --> 00:23:23,107 [exhales deeply] 196 00:23:28,019 --> 00:23:29,586 [sighs] 197 00:23:31,850 --> 00:23:33,623 [whispering] Shoot. 198 00:24:10,392 --> 00:24:12,629 [birds chirping] 199 00:24:17,236 --> 00:24:18,998 No running, Marigold. 200 00:24:21,106 --> 00:24:22,832 Hi, sweetie. 201 00:24:23,067 --> 00:24:26,973 Mrs. Haver said she has a life of her own, and if you're gonna be late, 202 00:24:27,109 --> 00:24:29,646 she's gonna start charging you rent for me. 203 00:24:29,781 --> 00:24:32,080 She did, huh? [Marigold] What does that mean? 204 00:24:32,215 --> 00:24:35,580 It means you are so valuable, she thinks I should pay for you. 205 00:24:35,715 --> 00:24:37,282 Whatcha got here? 206 00:24:37,484 --> 00:24:39,752 My science project. It's a habitat. [Helena] Uh-huh. 207 00:24:39,887 --> 00:24:42,520 Habitat? Who's the habitat for? 208 00:24:42,655 --> 00:24:44,456 A baby deer. 209 00:24:44,759 --> 00:24:49,263 It sleeps over here, beside the rocks, to keep it safe from hunters. 210 00:24:49,398 --> 00:24:50,696 Smart deer. 211 00:24:50,831 --> 00:24:52,498 [children laughing, chattering] 212 00:24:52,633 --> 00:24:53,967 [Marigold] Mommy! 213 00:24:55,671 --> 00:24:57,135 What kind of leaf is this? 214 00:24:57,736 --> 00:24:59,035 A walnut. 215 00:24:59,170 --> 00:25:01,876 From which tree? You tell me. 216 00:25:02,982 --> 00:25:03,913 There. 217 00:25:04,049 --> 00:25:04,908 Mm-hmm. 218 00:25:05,077 --> 00:25:07,182 [Marigold] And what's that tree? 219 00:25:07,317 --> 00:25:08,517 A red oak. 220 00:25:08,652 --> 00:25:10,450 It doesn't look red to me. 221 00:25:10,586 --> 00:25:12,221 It will be in the fall. 222 00:25:12,357 --> 00:25:13,551 Do you see the bird? 223 00:25:13,687 --> 00:25:15,355 [bird singing] 224 00:25:15,491 --> 00:25:16,788 A wood thrush. 225 00:25:16,924 --> 00:25:19,494 How do you know all the names? 226 00:25:19,629 --> 00:25:21,961 I can teach you if you want. 227 00:25:22,096 --> 00:25:24,166 [Marigold] I can see a bunny rabbit. 228 00:25:24,301 --> 00:25:25,934 [Helena] Where? 229 00:25:26,070 --> 00:25:29,938 You have to kind of tilt your head. See the ears? 230 00:25:30,073 --> 00:25:32,943 Oh, yeah. I see it. With the tail down this way? 231 00:25:33,078 --> 00:25:34,106 Yeah. 232 00:25:37,516 --> 00:25:40,079 [Jacob] It means that we're one. 233 00:25:42,384 --> 00:25:43,621 Family. 234 00:25:44,222 --> 00:25:45,821 [Marigold] Mom? 235 00:25:47,020 --> 00:25:49,219 When can I have one of these? 236 00:25:49,355 --> 00:25:51,054 [Helena] Not until you're 82 years old. 237 00:25:51,189 --> 00:25:52,855 That's the rule, remember? 238 00:25:52,990 --> 00:25:54,223 That's not fair. 239 00:25:54,359 --> 00:25:56,426 You got them when you were young. 240 00:25:56,562 --> 00:25:59,835 I was much older than you, and I wish I hadn't. 241 00:26:00,568 --> 00:26:02,138 I like them. 242 00:26:02,273 --> 00:26:03,271 I like you. 243 00:26:03,406 --> 00:26:05,842 [both giggling] 244 00:26:05,977 --> 00:26:09,009 ["Everything Is Possible Now" playing on radio] 245 00:26:17,489 --> 00:26:19,118 [Marigold] Daddy's home! 246 00:26:21,119 --> 00:26:23,124 Put your stuff inside, sweetie. 247 00:26:23,260 --> 00:26:25,223 We're going to the campus for Daddy's work picnic. 248 00:26:25,358 --> 00:26:26,794 [Marigold] Picnic? Sorry we're late. 249 00:26:26,963 --> 00:26:28,158 I forgot about your thing tonight. 250 00:26:28,293 --> 00:26:30,432 That's all right. Let's just go. 251 00:26:30,734 --> 00:26:33,164 I have to change. Why don't you go on over with her, and I'll come later. 252 00:26:33,299 --> 00:26:35,103 Well, we've tried that. You never show. 253 00:26:35,272 --> 00:26:37,507 I'm just not good at those things. Neither am I. 254 00:26:37,642 --> 00:26:39,339 Which is why you're coming with. 255 00:26:39,475 --> 00:26:42,009 Plus, you're my beautiful wife, and I want to show you off. 256 00:26:43,516 --> 00:26:46,244 [children laughing, screaming] 257 00:26:49,250 --> 00:26:50,686 [partygoer] You know, it's funny. 258 00:26:50,955 --> 00:26:52,686 [Helena] Thank you. [partygoer 2 laughs] 259 00:26:52,821 --> 00:26:54,620 Hey, you good? Yeah. 260 00:26:54,756 --> 00:26:56,322 Is Marigold having fun? 261 00:26:56,457 --> 00:26:58,025 [partygoer 3] I don't know. The crazy thing is, 262 00:26:58,327 --> 00:26:59,861 my students don't even try to hide it anymore. 263 00:26:59,997 --> 00:27:01,624 Phones are going off my entire lecture. 264 00:27:01,860 --> 00:27:04,662 Well, in their defense, I have heard some of your lectures. 265 00:27:04,797 --> 00:27:06,132 [all laugh] 266 00:27:08,035 --> 00:27:10,601 I love that. It's unusual. 267 00:27:10,737 --> 00:27:13,876 - Oh, thanks. - [professor] Did you get it around here? 268 00:27:14,012 --> 00:27:16,406 Uh, in San Francisco, when I was a teenager. 269 00:27:18,451 --> 00:27:19,447 You have a bunch of them. 270 00:27:19,583 --> 00:27:21,082 Too many. [chuckles] 271 00:27:21,217 --> 00:27:23,484 I didn't know you're from San Francisco. 272 00:27:23,620 --> 00:27:26,751 Other places too. We moved around a lot. What'd your parents do? 273 00:27:26,887 --> 00:27:29,991 My father worked in insurance, my mom sometimes did telemarketing. 274 00:27:30,126 --> 00:27:32,829 Doesn't get much more boring than that. 275 00:27:34,400 --> 00:27:36,066 [crickets chirping] 276 00:27:36,335 --> 00:27:39,033 [Helena] "Then she took 20 mattresses and laid them on the pea. 277 00:27:39,169 --> 00:27:42,465 On this, the princess had to lie all night. 278 00:27:42,600 --> 00:27:45,605 In the morning she was asked how she had slept. 279 00:27:45,741 --> 00:27:47,305 And the princess said... 280 00:27:52,444 --> 00:27:54,752 [whispered] 'Oh, very badly.'" 281 00:28:02,491 --> 00:28:03,728 [sighs] 282 00:28:07,960 --> 00:28:09,195 [door closes] 283 00:28:25,814 --> 00:28:28,049 [crickets chirping] 284 00:28:42,301 --> 00:28:44,329 [coughing] 285 00:28:51,169 --> 00:28:53,536 [coughing, choking] 286 00:29:15,334 --> 00:29:17,362 [metal rattling] 287 00:29:18,932 --> 00:29:20,398 [guard grunts] 288 00:29:21,471 --> 00:29:22,873 [grunts] 289 00:29:25,707 --> 00:29:27,141 [gunshots] 290 00:30:13,922 --> 00:30:16,157 [breathing heavily] 291 00:30:23,800 --> 00:30:26,035 [police radio chatter] 292 00:30:29,470 --> 00:30:31,838 What's going on? Where's my daughter? 293 00:30:31,974 --> 00:30:32,905 [person] Helena Erikkson? 294 00:30:33,040 --> 00:30:34,572 Where's Marigold? 295 00:30:34,741 --> 00:30:36,173 [person] She's not here. This isn't about her. 296 00:30:36,309 --> 00:30:38,175 I'm Special Agent Illing. 297 00:30:38,310 --> 00:30:40,180 What are you doing in my house? 298 00:30:40,315 --> 00:30:42,786 Ms. Erikkson. My name is Pelletier. 299 00:30:42,922 --> 00:30:45,386 Before that, it was Jones, correct? 300 00:30:45,522 --> 00:30:48,017 Then Mitchell, after you changed it from Bekkum. 301 00:30:48,152 --> 00:30:52,061 But you were born to Jacob Holbrook and Beth Erikkson. 302 00:30:52,762 --> 00:30:54,092 What do you want? 303 00:30:54,227 --> 00:30:56,867 Your father, Jacob Holbrook. 304 00:30:57,003 --> 00:30:58,764 He and another prisoner escaped last night 305 00:30:59,033 --> 00:31:02,438 while being transported across the state line to Alger Penitentiary. 306 00:31:03,141 --> 00:31:05,074 When's the last time you spoke to him? 307 00:31:05,909 --> 00:31:07,638 When I was ten years old. 308 00:31:07,773 --> 00:31:10,108 - Has he tried to contact you recently? - No. 309 00:31:10,243 --> 00:31:11,841 Are you sure? Not even once? 310 00:31:12,043 --> 00:31:14,451 You could've called me. You didn't need to come here. 311 00:31:14,586 --> 00:31:15,645 What's going on? 312 00:31:16,719 --> 00:31:18,417 You okay? 313 00:31:18,552 --> 00:31:20,419 Do you know where your father might be going? 314 00:31:20,988 --> 00:31:22,288 Y-Your father? 315 00:31:22,457 --> 00:31:24,427 You can't just come into my house. 316 00:31:24,696 --> 00:31:26,793 [Illing] Our warrant allows us to check for any possible communication 317 00:31:26,929 --> 00:31:28,428 to or from your father. 318 00:31:28,597 --> 00:31:30,532 Why do you keep saying that? Helena's father-- 319 00:31:30,700 --> 00:31:32,329 He doesn't know where I live, doesn't know my last name, 320 00:31:32,464 --> 00:31:34,537 doesn't know anything about me. 321 00:31:34,706 --> 00:31:36,701 [Illing] And that's same for your family and friends? Have any of your-- 322 00:31:36,837 --> 00:31:39,537 I've never told anyone Jacob Holbrook is my father. 323 00:31:41,845 --> 00:31:44,144 [Illing] So, 20 years. 324 00:31:44,279 --> 00:31:47,844 No letter, birthday card, anything? 325 00:31:47,980 --> 00:31:48,914 No. 326 00:31:49,049 --> 00:31:50,382 I'm confused. 327 00:31:50,651 --> 00:31:52,186 I thought your parents died in a car accident. 328 00:31:52,321 --> 00:31:54,350 [whispering] That's what I told you. 329 00:31:54,485 --> 00:31:56,922 And Holbrook, that's the Marsh King guy. The one that just escaped. 330 00:31:57,058 --> 00:31:58,760 I heard it on the radio. 331 00:31:58,896 --> 00:32:01,195 [Illing] That's right. 332 00:32:01,331 --> 00:32:03,066 Is there any risk of him coming here? 333 00:32:03,201 --> 00:32:04,328 That's what we're trying to find out. 334 00:32:04,463 --> 00:32:06,332 He doesn't know where I live. 335 00:32:06,468 --> 00:32:08,731 Oh, you can't be too sure of that. 336 00:32:08,866 --> 00:32:11,274 Christ, Helena. How could you not have told me? 337 00:32:12,044 --> 00:32:13,671 I told you to stay in the car, sweetie. 338 00:32:13,806 --> 00:32:16,641 - Who are these people? - Police. They're just-- 339 00:32:16,776 --> 00:32:18,576 I'm gonna take her. I'll call you later. 340 00:32:21,248 --> 00:32:24,549 [Illing] We're gonna need to see your phone and any computers you use. 341 00:32:24,684 --> 00:32:27,123 With any luck, your father will be found soon. 342 00:32:28,058 --> 00:32:29,688 You don't know my father. 343 00:32:29,891 --> 00:32:33,791 If he makes it to the wild, you'll never see him again. 344 00:32:33,960 --> 00:32:36,260 [anchor] In a case that received nationwide notoriety, 345 00:32:36,429 --> 00:32:39,934 Jacob Holbrook, the so-called "Marsh King," abducted Beth Erikkson 346 00:32:40,103 --> 00:32:41,834 and held her for 12 years 347 00:32:41,969 --> 00:32:43,234 in the wilderness of Michigan's Upper Peninsula, 348 00:32:43,403 --> 00:32:45,167 until she eventually escaped 349 00:32:45,503 --> 00:32:47,808 with the daughter she gave birth to while in captivity. 350 00:32:47,944 --> 00:32:50,781 After the trial, Erikkson had difficulty adapting to normal life 351 00:32:50,916 --> 00:32:52,747 and was rarely seen in public. 352 00:32:52,949 --> 00:32:55,712 Tragically, she died four years ago in an apparent suicide. 353 00:33:16,103 --> 00:33:17,800 [line ringing] 354 00:33:21,438 --> 00:33:23,042 [spouse] Yeah? 355 00:33:23,177 --> 00:33:25,277 You guys coming home? 356 00:33:25,412 --> 00:33:28,519 [spouse] I grabbed a hotel room for the night. Mari's in the pool. 357 00:33:28,654 --> 00:33:32,622 [Helena] I could bring her over some school clothes, if you want. 358 00:33:32,757 --> 00:33:35,620 [spouse] I'm keeping her out tomorrow, just in case. 359 00:33:36,888 --> 00:33:38,355 I didn't think this would happen. 360 00:33:38,490 --> 00:33:39,795 That I'd find out? 361 00:33:39,930 --> 00:33:42,199 No. I mean, I wish I-- 362 00:33:42,334 --> 00:33:43,830 Mari's yelling for me. I gotta go. 363 00:33:43,966 --> 00:33:45,399 [line clicks] 364 00:35:11,220 --> 00:35:13,152 [Jacob] Little Shadow. 365 00:35:13,288 --> 00:35:14,955 Time to check our snares. 366 00:35:15,091 --> 00:35:16,820 And a real hunter... 367 00:35:18,897 --> 00:35:21,165 needs a real knife. 368 00:35:24,330 --> 00:35:25,829 This is yours now. 369 00:35:27,501 --> 00:35:29,602 Let's see how you do with it. 370 00:35:36,542 --> 00:35:38,776 [insects chirping, buzzing] 371 00:38:23,980 --> 00:38:25,008 Hi. 372 00:38:26,310 --> 00:38:28,946 I called earlier, but you didn't answer. 373 00:38:29,716 --> 00:38:31,619 I'm not great with phones. 374 00:38:32,587 --> 00:38:33,951 That's an understatement. 375 00:38:35,355 --> 00:38:36,556 I saw the news. 376 00:38:36,858 --> 00:38:39,363 Thought I'd shoot down and say hello. 377 00:38:40,229 --> 00:38:41,596 Hello, Clark. 378 00:38:41,864 --> 00:38:45,094 Maybe grab a glass of water before I head back. 379 00:38:52,437 --> 00:38:53,674 [sighs] 380 00:38:59,716 --> 00:39:01,815 I know you don't want me dropping in, 381 00:39:01,950 --> 00:39:04,520 but I figured everything's changed a bit now. 382 00:39:05,388 --> 00:39:07,289 Cat's outta the bag. 383 00:39:07,424 --> 00:39:08,957 How's your husband taking it? 384 00:39:09,092 --> 00:39:10,460 Not well. 385 00:39:10,695 --> 00:39:13,056 He'll come around. Just a matter of time. 386 00:39:14,632 --> 00:39:16,697 The little one's not so little anymore. 387 00:39:17,966 --> 00:39:20,429 Your mother would've loved to have met her. 388 00:39:21,499 --> 00:39:24,700 I thought you might bring Marigold up home a while back, 389 00:39:24,836 --> 00:39:26,938 at least for the funeral. 390 00:39:27,073 --> 00:39:29,072 She wouldn't have met her then either. 391 00:39:30,182 --> 00:39:31,879 That's true enough. 392 00:39:32,014 --> 00:39:34,550 Then, I guess I meant I wish you woulda come sooner. 393 00:39:35,418 --> 00:39:36,783 She would've liked that. 394 00:39:41,823 --> 00:39:43,658 He still has that job at the college? 395 00:39:45,256 --> 00:39:47,563 You still doing-- Nothing's changed. 396 00:39:48,066 --> 00:39:50,095 Okay. [sighs] 397 00:39:50,998 --> 00:39:53,330 This is not how I saw this playing out. 398 00:39:54,333 --> 00:39:57,936 [sighs] I'm sorry, I just can't do this right now. 399 00:40:06,013 --> 00:40:08,012 Well, at least it's not in the press. 400 00:40:09,014 --> 00:40:11,580 No one's putting you with him. 401 00:40:11,716 --> 00:40:14,557 Just wanted to make sure you weren't worried about things. 402 00:40:15,158 --> 00:40:16,757 I'm not. 403 00:40:19,128 --> 00:40:22,626 You know, there was a space when you were about 13 or so. 404 00:40:22,761 --> 00:40:27,130 I thought we had a shot at bei'' a nice little family, the three of us. 405 00:40:28,639 --> 00:40:30,639 It was never the three of us, Clark. 406 00:40:31,442 --> 00:40:33,235 She didn't want me around. 407 00:40:33,370 --> 00:40:35,776 When she looked at me, she saw my father. 408 00:40:36,377 --> 00:40:37,613 So did you. 409 00:40:38,081 --> 00:40:39,514 No. 410 00:40:39,650 --> 00:40:41,485 You're forgetting some good days. 411 00:40:42,516 --> 00:40:43,916 She loved you. 412 00:40:44,881 --> 00:40:46,149 I still love you. 413 00:40:47,685 --> 00:40:48,921 I miss you. 414 00:40:51,094 --> 00:40:54,163 But sure, maybe sometimes we saw a little Jacob in you. 415 00:40:54,298 --> 00:40:55,763 [vehicle approaching] 416 00:40:55,898 --> 00:40:58,194 Or maybe you never saw enough of him in me. 417 00:41:01,437 --> 00:41:03,970 [police radio chatter] 418 00:41:05,474 --> 00:41:08,341 [Clark] You here to relieve this fella? [officer] No, I'm supposed to-- 419 00:41:08,476 --> 00:41:12,346 Mrs. Pelletier, the FBI would like you to come down to the office. 420 00:41:12,481 --> 00:41:13,676 Did something come up? 421 00:41:13,812 --> 00:41:15,178 Way above my pay grade. 422 00:41:16,586 --> 00:41:17,983 You want me to come with you? 423 00:41:19,589 --> 00:41:21,624 We found your father's body. 424 00:41:22,954 --> 00:41:24,761 Just inside the state line. 425 00:41:24,897 --> 00:41:27,556 We assume they were heading for a crossing to Canada. 426 00:41:27,692 --> 00:41:30,225 Guard rail, 60 feet up on the embankment was splintered. 427 00:41:30,361 --> 00:41:32,798 Driver either lost control or fell asleep. 428 00:41:32,933 --> 00:41:35,132 The car hit a tree and caught fire. 429 00:41:35,267 --> 00:41:37,940 Both men were burned beyond recognition. 430 00:41:38,076 --> 00:41:41,072 We think they had an accomplice. We're looking for him now. 431 00:41:42,274 --> 00:41:44,108 How can you be sure it's Holbrook? 432 00:41:47,811 --> 00:41:52,116 He has three gold teeth with carvings matching your father. 433 00:41:55,291 --> 00:41:57,121 [inhales deeply] 434 00:41:58,526 --> 00:41:59,761 You all right? 435 00:42:02,796 --> 00:42:04,700 My father died 20 years ago. 436 00:42:27,984 --> 00:42:29,692 [car approaching] 437 00:42:38,467 --> 00:42:40,065 [Helena] Mmm. 438 00:42:41,198 --> 00:42:43,402 I'm sorry about your daddy. 439 00:42:43,537 --> 00:42:45,569 We saw it on TV. 440 00:42:45,705 --> 00:42:49,142 Thank you, sweetie, but he wasn't my daddy for a long time. 441 00:42:49,278 --> 00:42:52,308 We brought you some food in case you didn't wanna cook. 442 00:42:53,078 --> 00:42:55,610 Let me guess, extra pepperoni? 443 00:42:55,746 --> 00:42:58,985 - I'm definitely in the mood for pizza. - Yes! 444 00:43:02,557 --> 00:43:03,957 How you doing? 445 00:43:04,526 --> 00:43:05,761 I'm fine. 446 00:43:09,396 --> 00:43:12,130 I wish you would've told me the truth. [sighs] 447 00:43:13,563 --> 00:43:15,738 What's the worst that could've happened? 448 00:43:17,338 --> 00:43:19,940 - We wouldn't have Mari. - You don't know that. 449 00:43:20,574 --> 00:43:22,408 Yes, I do. 450 00:43:22,544 --> 00:43:26,041 Who in their right mind would get involved with the daughter... 451 00:43:26,177 --> 00:43:30,684 If you knew my name was Holbrook, you'd never have gone on a date with me. 452 00:43:30,819 --> 00:43:32,514 You would've run the other way. 453 00:43:33,250 --> 00:43:35,455 - You will now. - Hold on. 454 00:43:36,791 --> 00:43:39,994 Let's pretend that I'm a better person than you think I am, all right? 455 00:43:40,130 --> 00:43:42,162 What's the best thing that could've happened? 456 00:43:43,032 --> 00:43:45,428 You might've found somebody to trust. 457 00:43:45,563 --> 00:43:50,004 Someone to help you through all the shitty days. 458 00:43:50,139 --> 00:43:52,907 Somebody to explain all your weird tattoos to. 459 00:43:59,209 --> 00:44:01,146 The best never happens, Stephen. 460 00:44:01,882 --> 00:44:03,720 No matter how badly we want it. 461 00:44:25,906 --> 00:44:27,804 Marigold okay? Yeah. 462 00:44:27,939 --> 00:44:29,174 She's asleep. 463 00:44:30,647 --> 00:44:32,078 Do you really believe that? 464 00:44:34,685 --> 00:44:36,247 What you said before about... 465 00:44:38,050 --> 00:44:39,615 the best never happening. 466 00:44:40,918 --> 00:44:44,156 [inhales sharply] Because if you do, what's that mean for us? 467 00:44:46,791 --> 00:44:51,401 Look I-- I don't wanna make this any worse for you. 468 00:44:51,536 --> 00:44:54,067 But you gotta let me in, Helena. 469 00:44:59,640 --> 00:45:02,878 Okay, look. I'm gonna go do some work at the office. 470 00:45:04,879 --> 00:45:06,376 Probably sleep over there. 471 00:45:12,219 --> 00:45:15,286 [footsteps departing] [door closes] 472 00:45:22,233 --> 00:45:23,261 [sighs] 473 00:45:41,045 --> 00:45:42,351 [tires screeching] 474 00:45:42,486 --> 00:45:43,886 [exhales sharply] 475 00:45:52,157 --> 00:45:53,995 My name is Helena Holbrook. 476 00:45:56,264 --> 00:45:58,560 Remember the guy who kidnapped that woman? 477 00:45:59,497 --> 00:46:02,135 The one everybody called The Marsh King? 478 00:46:03,937 --> 00:46:05,171 I'm his daughter. 479 00:46:11,513 --> 00:46:16,283 Sometimes I sneak off alone at night because I feel trapped. 480 00:46:16,418 --> 00:46:20,582 Like I can't figure out which world I really belong in. 481 00:46:26,426 --> 00:46:29,395 I have trouble trusting people because... 482 00:46:30,665 --> 00:46:34,464 everyone tells me the person I believed in the most 483 00:46:35,166 --> 00:46:36,873 was really a monster. 484 00:46:41,913 --> 00:46:44,408 He gave me this after my first kill. 485 00:46:54,956 --> 00:46:56,585 And this one when I missed. 486 00:46:59,591 --> 00:47:01,964 This is the place he taught me to swim. 487 00:47:03,830 --> 00:47:05,627 [sniffles] 488 00:47:09,640 --> 00:47:10,973 The name he gave me. 489 00:47:13,407 --> 00:47:16,440 This to remind me never to wait to do my chores. 490 00:47:21,517 --> 00:47:25,020 These were the only tears my father ever wanted to see. 491 00:47:30,094 --> 00:47:32,489 Would you like to go out on a date with me? 492 00:48:01,654 --> 00:48:04,191 [Stephen] Come on. I know. [Marigold] I can do it. 493 00:48:04,326 --> 00:48:06,493 I have been looking forward to this day. 494 00:48:06,629 --> 00:48:09,063 Thought it was time to introduce you to a couple people. 495 00:48:09,199 --> 00:48:11,060 [Marigold] Look, Daddy, they have horses. 496 00:48:11,262 --> 00:48:14,833 This is Clark. He's gonna try his best to get you to call him Grandpa. 497 00:48:14,968 --> 00:48:16,431 Make him earn it. 498 00:48:16,566 --> 00:48:18,600 That doesn't scare me a bit. 499 00:48:18,735 --> 00:48:20,404 I've got no one else to spend it on. 500 00:48:20,540 --> 00:48:23,005 It is very nice to meet you, Marigold. 501 00:48:23,140 --> 00:48:24,545 You too, Clark. 502 00:48:24,680 --> 00:48:25,977 [Clark chuckles] 503 00:48:26,113 --> 00:48:27,344 I'm gonna like this one. 504 00:48:27,480 --> 00:48:29,711 Would you like to see the horses? 505 00:48:47,199 --> 00:48:49,731 [humming in distance] 506 00:49:13,764 --> 00:49:16,197 [humming continues] 507 00:49:24,938 --> 00:49:26,174 [humming stops] 508 00:49:29,914 --> 00:49:31,476 [Clark] Who's getting hungry? 509 00:49:40,217 --> 00:49:41,284 [Clark chuckles] 510 00:49:41,419 --> 00:49:43,322 Two hours after I took that, 511 00:49:43,458 --> 00:49:45,854 I started getting calls that some hoodlum 512 00:49:45,989 --> 00:49:48,595 was setting off fireworks in people's yards. 513 00:49:48,730 --> 00:49:52,029 She tore that dress to shreds, running from one of my deputies. 514 00:49:52,164 --> 00:49:53,898 You can stop now. 515 00:49:54,033 --> 00:49:56,165 Oh, hell, we haven't even got to your difficult stage yet. 516 00:49:56,300 --> 00:49:58,107 Who's that? 517 00:50:00,340 --> 00:50:02,309 [Clark] That's your grandmother. 518 00:50:04,113 --> 00:50:05,708 You definitely take after her. 519 00:50:08,084 --> 00:50:09,917 I don't remember that picture. 520 00:50:10,052 --> 00:50:12,088 [Marigold] It looks like us. 521 00:50:16,989 --> 00:50:20,294 You know, I wouldn't complain if this became a habit. 522 00:50:28,134 --> 00:50:29,369 Thank you, Clark. 523 00:50:29,969 --> 00:50:31,206 Anytime. 524 00:50:31,971 --> 00:50:33,506 Hey. 525 00:50:33,709 --> 00:50:36,771 You know, Jacob took a lot of my people's beliefs, 526 00:50:36,906 --> 00:50:40,446 twisted 'em to fit what suited him. 527 00:50:43,550 --> 00:50:46,749 Means "owned" in Ojibwa. Not "family." 528 00:50:47,584 --> 00:50:48,784 Don't confuse the two. 529 00:51:17,551 --> 00:51:19,281 - [Stephen gasps] - [tires screeching] 530 00:51:19,417 --> 00:51:21,784 Sh-- [breathes heavily] 531 00:51:54,551 --> 00:51:56,258 [Jacob] Little Shadow. 532 00:52:07,231 --> 00:52:08,468 [gasps] 533 00:52:11,371 --> 00:52:12,637 [Stephen] What's wrong? 534 00:52:15,074 --> 00:52:16,476 [sighs] 535 00:52:17,279 --> 00:52:19,710 I'm just getting some water. 536 00:52:26,185 --> 00:52:27,685 [door opens] 537 00:52:58,889 --> 00:53:00,850 [breathes heavily] 538 00:54:28,046 --> 00:54:32,109 [sighs] Hey, make sure you wipe your feet when you come in the house. 539 00:54:32,244 --> 00:54:33,514 I did. 540 00:54:34,449 --> 00:54:35,846 I'll drop her on the way. 541 00:54:36,349 --> 00:54:37,882 See you after. 542 00:54:38,118 --> 00:54:39,818 We'll go swimming or something. Don't forget my goggles. 543 00:54:39,953 --> 00:54:42,319 I got that conference in Detroit this afternoon. 544 00:54:42,455 --> 00:54:43,689 Might be home late. 545 00:54:44,822 --> 00:54:46,054 You gonna be okay? Mmm. 546 00:54:52,496 --> 00:54:54,502 [chattering] 547 00:54:57,534 --> 00:54:58,770 Thank you. 548 00:55:04,111 --> 00:55:05,209 Helena? 549 00:55:05,345 --> 00:55:06,745 How you doing? 550 00:55:07,412 --> 00:55:09,218 Good. Fine. 551 00:55:09,354 --> 00:55:10,948 Are you guys around this weekend? 552 00:55:11,084 --> 00:55:13,482 I was thinking Jess and Marigold could have a playdate. 553 00:55:13,617 --> 00:55:17,624 Oh, yeah. I think we're free, just... [birdcall whistling] 554 00:55:21,793 --> 00:55:24,196 Sorry. Yeah, she'd love that. 555 00:55:24,331 --> 00:55:26,833 How's Saturday? Would she like to come over to our place? 556 00:55:26,969 --> 00:55:30,270 Of course. She has swim until 10:00 but after that... 557 00:55:30,406 --> 00:55:32,705 [birdcall whistling continues] 558 00:55:42,450 --> 00:55:44,882 Can you hold on a second? Sorry. 559 00:56:33,464 --> 00:56:34,701 [grunts] 560 00:57:02,662 --> 00:57:04,525 You're not helping. 561 00:57:04,660 --> 00:57:08,531 I'm not supposed to help. This is your homework, not mine. 562 00:57:08,667 --> 00:57:09,897 But you always help. 563 00:57:10,033 --> 00:57:12,141 Well, you can figure this out. 564 00:57:12,276 --> 00:57:15,236 Why are you in a bad mood again? 565 00:57:15,705 --> 00:57:16,941 I'm not. 566 00:57:18,216 --> 00:57:19,410 I don't mean to be. 567 00:57:20,614 --> 00:57:23,678 Let's go read. We'll get Daddy to help us finish in the morning. 568 00:57:23,814 --> 00:57:25,752 Okay? Okay. 569 00:57:29,520 --> 00:57:32,526 [Helena] "Water lilies spread over the surface of the pool 570 00:57:32,662 --> 00:57:35,257 like a carpet patterned with flowers. 571 00:57:35,392 --> 00:57:38,661 And on this carpet, lay a young and beautiful woman. 572 00:57:38,797 --> 00:57:44,436 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 573 00:57:44,572 --> 00:57:46,102 And the daughter said..." 574 00:57:48,943 --> 00:57:51,745 Hey, daughter? You missed your entrance. 575 00:58:27,745 --> 00:58:29,310 [Beth] Helena. 576 00:58:41,425 --> 00:58:43,930 [young Helena] What is it? It's a doll. 577 00:58:44,466 --> 00:58:47,603 You-- You play with it. 578 00:58:48,436 --> 00:58:49,671 Like a friend. 579 00:58:56,313 --> 00:58:57,305 She has hair like me. 580 00:58:58,644 --> 00:59:00,011 A tiny Helena. 581 00:59:03,517 --> 00:59:04,752 [bell tinkles] 582 00:59:22,800 --> 00:59:26,268 [breathes heavily] 583 00:59:40,818 --> 00:59:42,185 [bell tinkles] 584 00:59:58,769 --> 01:00:00,005 [rustles] 585 01:00:21,528 --> 01:00:22,764 [door slams] 586 01:00:24,596 --> 01:00:25,998 Oh, God. 587 01:00:28,304 --> 01:00:29,397 Marigold! 588 01:00:30,404 --> 01:00:31,432 [grunts] 589 01:00:32,935 --> 01:00:34,107 [gasps, grunts] 590 01:00:34,243 --> 01:00:35,243 Helena! 591 01:00:35,378 --> 01:00:36,504 Hey, it's me. 592 01:00:36,873 --> 01:00:37,805 It's me. 593 01:00:37,940 --> 01:00:39,176 [panting] 594 01:00:40,846 --> 01:00:42,044 Jesus. What are you... 595 01:00:42,179 --> 01:00:45,150 Uh... I-- Whose blood is that? 596 01:00:45,286 --> 01:00:48,588 No one's. A rabbit. I heard somebody outside. 597 01:00:48,723 --> 01:00:50,321 Maybe try calling the police 598 01:00:50,557 --> 01:00:53,087 instead of running around in the dark with a knife. 599 01:00:53,223 --> 01:00:57,398 - [panting] I have to check on Marigold. - Marigold's fine. She's asleep. 600 01:00:57,533 --> 01:00:58,626 I just left her room. 601 01:00:59,262 --> 01:01:00,598 Did you see anyone out there? 602 01:01:00,734 --> 01:01:03,433 [panting continues] 603 01:01:03,569 --> 01:01:05,071 Hey. 604 01:01:05,307 --> 01:01:07,541 We're gonna keep the doors locked, all right? 605 01:01:07,677 --> 01:01:09,305 Get a few cop cars on patrol. 606 01:01:11,614 --> 01:01:13,078 It's gonna be okay. 607 01:01:43,012 --> 01:01:45,211 [Helena] It was bleeding from the head. 608 01:01:45,347 --> 01:01:48,916 Like someone killed it first, then put it in the snare. 609 01:01:49,919 --> 01:01:52,683 Or maybe it got injured some other way. 610 01:01:52,818 --> 01:01:57,184 What's got you spooked? Why do you think there's something more? 611 01:01:57,319 --> 01:01:59,762 I feel like he's here. 612 01:01:59,897 --> 01:02:02,663 [inhales deeply] The night you found us, 613 01:02:02,798 --> 01:02:04,360 when we came out of the woods, 614 01:02:04,496 --> 01:02:07,231 I was so afraid because he wasn't there with me. 615 01:02:08,933 --> 01:02:10,099 But then he came. 616 01:02:10,234 --> 01:02:11,936 Don't get lost in this, Helena. 617 01:02:12,071 --> 01:02:13,908 Now he's come back again. 618 01:02:14,044 --> 01:02:16,538 I have to tell him to leave us alone. 619 01:02:16,673 --> 01:02:19,775 You have got to try to get him out of your head. 620 01:02:19,910 --> 01:02:21,077 For good. 621 01:02:21,380 --> 01:02:23,517 [sighs] I'm not sure I can do that. 622 01:02:23,652 --> 01:02:25,316 How could he be alive? 623 01:02:25,818 --> 01:02:27,152 I don't know. 624 01:02:34,025 --> 01:02:36,891 [Jacob] There's nothing purer than the instinct to survive. 625 01:02:37,027 --> 01:02:38,328 [wolf whines] 626 01:02:39,534 --> 01:02:40,935 [growling] 627 01:03:00,215 --> 01:03:02,022 [Marigold] Mommy! 628 01:03:03,657 --> 01:03:05,520 [Helena panting] 629 01:03:06,792 --> 01:03:08,028 Marigold? 630 01:03:10,492 --> 01:03:12,562 I couldn't find my backpack. 631 01:03:12,698 --> 01:03:13,968 [sighs] 632 01:03:15,672 --> 01:03:17,565 Oh, no, no, no. That stays here. 633 01:03:18,674 --> 01:03:20,237 I wanna show people. 634 01:03:20,373 --> 01:03:22,441 Let's wait a while on that, okay? 635 01:03:22,576 --> 01:03:23,978 Okay. 636 01:03:33,722 --> 01:03:35,152 Where did you get those? 637 01:03:35,288 --> 01:03:38,020 I thought you made them. I like them. 638 01:03:38,155 --> 01:03:40,093 Looks like you and me. 639 01:03:44,528 --> 01:03:47,100 - [birds chirping] - [wings flapping] 640 01:03:50,900 --> 01:03:53,909 Has the habitat been in your room the whole time? 641 01:03:54,806 --> 01:03:56,109 Mm-hmm. 642 01:04:11,660 --> 01:04:13,094 [breathes heavily] 643 01:04:13,630 --> 01:04:15,029 What are you doing? 644 01:04:21,735 --> 01:04:23,565 [keys jingling] 645 01:04:24,671 --> 01:04:25,941 Come on. 646 01:04:30,005 --> 01:04:32,306 [Helena] Stay inside after school unless Daddy 647 01:04:32,609 --> 01:04:37,117 or I are here, okay? Don't go with anyone else, no matter what they say. 648 01:05:02,845 --> 01:05:04,039 What's this about? 649 01:05:04,174 --> 01:05:05,474 Just felt like it. 650 01:05:05,709 --> 01:05:08,308 Can you pick Marigold up after school? 651 01:05:08,444 --> 01:05:10,678 [Stephen] Of course. 652 01:05:11,422 --> 01:05:12,417 Why? 653 01:05:13,887 --> 01:05:17,157 [Helena] I have to do something. I can't tell you what it is. 654 01:05:23,397 --> 01:05:25,231 [Stephen] What's going on, Helena? 655 01:05:26,701 --> 01:05:30,368 [Helena] I know I haven't given you any reason to... 656 01:05:31,905 --> 01:05:33,437 please trust me. 657 01:05:34,671 --> 01:05:36,308 I'll call you when I get back. 658 01:05:37,210 --> 01:05:38,640 [Stephen] Back from where? 659 01:05:40,213 --> 01:05:41,643 [Helena] Last secret, Stephen. 660 01:05:42,552 --> 01:05:44,085 Promise. 661 01:06:04,334 --> 01:06:06,536 You and Mari rescued me. 662 01:08:10,961 --> 01:08:12,860 [young Helena] I can call it anything I want? 663 01:08:12,995 --> 01:08:15,764 [Jacob] It's yours. I gave it to you. 664 01:08:19,841 --> 01:08:21,176 I name it 665 01:08:22,009 --> 01:08:23,574 Helena Falls. 666 01:10:27,465 --> 01:10:29,234 [footsteps approaching] 667 01:10:29,370 --> 01:10:31,306 [Jacob] Hello, Little Shadow. 668 01:11:07,536 --> 01:11:08,838 [chuckles] 669 01:11:13,015 --> 01:11:14,074 [inhales sharply] 670 01:11:15,778 --> 01:11:17,682 Let's go for a walk. 671 01:11:36,105 --> 01:11:37,500 How did you find me? 672 01:11:37,635 --> 01:11:39,704 I never lost you, Little Shadow. 673 01:11:47,784 --> 01:11:49,384 [sighs] 674 01:11:51,482 --> 01:11:53,355 I miss that smell. 675 01:11:56,487 --> 01:11:57,920 And the taste. 676 01:12:01,656 --> 01:12:02,892 Gimme that. 677 01:12:15,308 --> 01:12:16,840 My favorite knife. 678 01:12:31,124 --> 01:12:32,152 [scoffs] 679 01:12:39,096 --> 01:12:41,568 We used to come camping up here, you remember? 680 01:12:42,538 --> 01:12:45,335 We'd lay out here all summer long. 681 01:12:45,471 --> 01:12:46,770 Look up at the sky, 682 01:12:46,972 --> 01:12:48,641 see who could count the most shooting stars. 683 01:12:49,578 --> 01:12:51,578 I used to cheat and count airplanes. 684 01:12:52,080 --> 01:12:53,910 [chuckles] 685 01:12:55,247 --> 01:12:58,951 You knew I was alive the whole time, didn't you? 686 01:12:59,754 --> 01:13:01,687 I didn't know how it was possible. 687 01:13:02,657 --> 01:13:05,086 Not until I saw a three-legged coyote. 688 01:13:06,694 --> 01:13:08,822 Sacrificed its own leg for freedom. 689 01:13:08,957 --> 01:13:11,325 Like you sacrificed your teeth. 690 01:13:11,461 --> 01:13:13,500 Ah. 691 01:13:13,635 --> 01:13:15,733 Probably won't pass a medical exam, 692 01:13:15,869 --> 01:13:18,033 but it bought you the time you needed. 693 01:13:19,670 --> 01:13:21,443 You did some digging. 694 01:13:22,110 --> 01:13:23,709 Well done. 695 01:13:28,949 --> 01:13:31,486 You didn't tell anyone else your theory? 696 01:13:33,450 --> 01:13:34,852 Did you? 697 01:13:40,055 --> 01:13:42,090 Wish you'd brought Marigold. 698 01:13:43,464 --> 01:13:45,195 Tell me about my granddaughter. 699 01:13:45,331 --> 01:13:49,196 I don't think so. You know enough about her already. 700 01:13:52,770 --> 01:13:54,608 Well, I had to take a peek. 701 01:13:56,744 --> 01:13:58,810 You never brought her to visit me. 702 01:14:00,614 --> 01:14:02,242 You didn't visit me at all. 703 01:14:06,684 --> 01:14:07,914 Come on, Little Shadow. 704 01:14:08,050 --> 01:14:09,821 I want to show you something. 705 01:14:12,528 --> 01:14:15,827 You know, Marigold looks like her. 706 01:14:16,428 --> 01:14:17,425 Your mother. 707 01:14:18,295 --> 01:14:20,799 I bet she loves the water as much as we do. 708 01:14:25,708 --> 01:14:27,740 That's to take us across the border. 709 01:14:28,374 --> 01:14:29,709 The three of us. 710 01:14:30,712 --> 01:14:32,811 To Canada, we can be a family again. 711 01:14:33,676 --> 01:14:34,708 I have a family. 712 01:14:34,844 --> 01:14:36,214 You have a daughter. 713 01:14:36,350 --> 01:14:37,652 And a husband. 714 01:14:38,421 --> 01:14:39,719 We've built a life together. 715 01:14:40,753 --> 01:14:42,216 Are you happy with that life? 716 01:14:44,555 --> 01:14:45,822 Not always. 717 01:14:46,025 --> 01:14:48,059 Do you ever think back to what it was like 718 01:14:48,528 --> 01:14:49,627 when we lived here? 719 01:14:49,896 --> 01:14:53,535 - I do. - We can have it all again. 720 01:14:56,134 --> 01:14:59,106 I remember when you were four years old, 721 01:14:59,242 --> 01:15:01,072 you could shut your eyes 722 01:15:02,275 --> 01:15:06,379 and you knew where you were from the sound of the water, 723 01:15:06,514 --> 01:15:09,375 from the smell of the trees, 724 01:15:09,511 --> 01:15:14,088 and the feel of the ground beneath your feet. 725 01:15:14,223 --> 01:15:15,920 It was like magic. 726 01:15:19,328 --> 01:15:21,095 This is where we belong. 727 01:15:21,231 --> 01:15:23,059 It's our home. 728 01:15:23,562 --> 01:15:25,028 Our life here 729 01:15:26,102 --> 01:15:27,228 was perfect. 730 01:15:27,863 --> 01:15:31,232 [birds squawking] 731 01:15:39,380 --> 01:15:40,245 [water splashing] 732 01:15:40,380 --> 01:15:41,481 [Beth] No! 733 01:15:41,816 --> 01:15:46,321 [water splashing] [Beth struggling] 734 01:15:46,456 --> 01:15:47,787 [Jacob grunts] [Beth] No! 735 01:15:52,026 --> 01:15:54,388 [Jacob] Don't you ever run away from me again! 736 01:15:54,890 --> 01:15:56,697 Okay? You hear me? 737 01:15:59,664 --> 01:16:01,069 [Beth gasping] 738 01:16:01,204 --> 01:16:02,263 I wasn't-- 739 01:16:03,635 --> 01:16:06,201 [gasping, crying] 740 01:16:10,145 --> 01:16:11,173 Perfect? 741 01:16:12,842 --> 01:16:14,078 Not for my mother. 742 01:16:14,648 --> 01:16:16,180 Well, it could've been. 743 01:16:16,316 --> 01:16:17,413 How? 744 01:16:18,316 --> 01:16:21,748 - You kidnapped her. - No. We ran away together. 745 01:16:21,883 --> 01:16:25,287 That's just something she said when she decided to leave. 746 01:16:25,422 --> 01:16:28,054 - You shot that man. - I was trying to hit the engine. 747 01:16:28,189 --> 01:16:29,664 You never would have missed. 748 01:16:30,727 --> 01:16:32,361 I missed. 749 01:16:32,497 --> 01:16:35,732 [scoffs] You've been told a bunch of stories about me. 750 01:16:35,867 --> 01:16:40,070 They're not true. I never was the Marsh King, until they said I was. 751 01:16:42,676 --> 01:16:44,679 I know this, we were happy. 752 01:16:45,445 --> 01:16:46,879 You were happy. 753 01:16:48,446 --> 01:16:51,350 All I'm saying, bring Marigold, let her see for herself. 754 01:16:51,485 --> 01:16:52,951 I can't do that. 755 01:16:54,157 --> 01:16:55,316 I won't. 756 01:16:56,891 --> 01:16:58,726 I'm sorry. This is where it ends. 757 01:17:00,860 --> 01:17:02,928 I shouldn't have come here. 758 01:17:05,928 --> 01:17:07,801 I'm glad I did. 759 01:17:11,873 --> 01:17:14,701 Now I have to go home to my family. 760 01:17:15,437 --> 01:17:18,409 Please don't come near them again. 761 01:17:19,279 --> 01:17:22,046 - It doesn't need to be like this. - It does. 762 01:17:26,848 --> 01:17:28,250 Okay. 763 01:17:28,751 --> 01:17:29,849 Okay. 764 01:17:29,985 --> 01:17:31,858 I understand. 765 01:17:39,934 --> 01:17:41,868 You'll always be my Little Shadow. 766 01:17:45,803 --> 01:17:47,302 I have to go. 767 01:18:24,246 --> 01:18:25,274 Clark? 768 01:18:26,611 --> 01:18:29,848 - What are you doing here? - Could ask you the same thing. 769 01:18:29,983 --> 01:18:32,215 Stephen called me. He was worried. 770 01:18:32,350 --> 01:18:35,285 And I just had a hunch after what you said. 771 01:18:36,722 --> 01:18:40,052 - Is he here? - Let's go back. I'll tell you on the way. 772 01:18:40,188 --> 01:18:43,094 Helena, was he here? 773 01:18:44,764 --> 01:18:45,998 But he's gone. 774 01:18:48,833 --> 01:18:50,299 [hammer cocks] 775 01:18:51,240 --> 01:18:52,136 [shouts] 776 01:18:52,769 --> 01:18:54,369 [grunts] 777 01:19:00,977 --> 01:19:02,716 Clark. Clark. 778 01:19:02,852 --> 01:19:05,853 [Clark wheezes] Clark. Oh, God. Oh, God. 779 01:19:08,722 --> 01:19:10,524 Clark, look at me, okay? 780 01:19:10,659 --> 01:19:12,391 Clark. Clark, stay with me. 781 01:19:12,726 --> 01:19:15,789 You told him you were coming here? No, I didn't say anything. 782 01:19:16,125 --> 01:19:17,564 Please, look at me. 783 01:19:17,699 --> 01:19:19,559 Clark, I'm right here. 784 01:19:21,101 --> 01:19:23,131 Clark, hold on. Please, Clark, hold on. 785 01:19:23,266 --> 01:19:25,132 You must've said something. 786 01:19:25,268 --> 01:19:27,139 Make your stepfather curious. 787 01:19:27,274 --> 01:19:30,207 Enough to wander out here all this way by himself. 788 01:19:30,342 --> 01:19:32,979 Just get away from us. What have you done? 789 01:19:34,881 --> 01:19:37,016 Please, Clark. Please. Come on. 790 01:19:37,485 --> 01:19:38,886 Come on. Please. 791 01:19:39,055 --> 01:19:41,183 Well, there's nothing you can do to help him now. 792 01:19:41,319 --> 01:19:44,155 - [Helena screams, cries] - [Jacob grunts] 793 01:19:46,526 --> 01:19:47,861 No! 794 01:19:47,996 --> 01:19:50,227 You'd rather the wolf lived than us? 795 01:19:52,297 --> 01:19:54,628 You want it to feed you to its pup? 796 01:19:55,564 --> 01:19:57,933 Now I have to get Marigold on my own. 797 01:19:58,069 --> 01:20:00,505 No! Don't you touch her! 798 01:20:00,640 --> 01:20:02,371 [struggling] 799 01:20:04,205 --> 01:20:05,873 [screams, grunts] 800 01:20:06,008 --> 01:20:07,475 [panting] 801 01:20:10,148 --> 01:20:13,020 We can still all be a family. 802 01:20:13,522 --> 01:20:14,548 It's all I want. 803 01:20:15,483 --> 01:20:17,390 I'll be back with Marigold soon. 804 01:20:17,525 --> 01:20:19,256 No! No, no. 805 01:20:21,330 --> 01:20:22,358 No! 806 01:20:23,398 --> 01:20:24,426 No! 807 01:20:26,501 --> 01:20:28,265 [whimpering] 808 01:20:33,404 --> 01:20:37,274 [thudding] [whimpering continues] 809 01:20:51,493 --> 01:20:53,521 [wolf howls] 810 01:21:03,265 --> 01:21:05,438 [footsteps approaching] 811 01:21:05,574 --> 01:21:06,908 [Beth] Helena. 812 01:21:17,049 --> 01:21:18,678 Wrap the rope around you. 813 01:21:20,954 --> 01:21:22,485 Did he say I could come up? 814 01:21:22,654 --> 01:21:24,952 I don't care, I'm getting you out of there. 815 01:21:25,087 --> 01:21:27,390 [both grunting] 816 01:21:32,394 --> 01:21:34,463 I've got you, my Helena. 817 01:21:35,771 --> 01:21:37,565 You're gonna be fine. 818 01:21:39,105 --> 01:21:41,239 Because you're stronger than me. 819 01:21:42,742 --> 01:21:44,044 Braver than me. 820 01:21:47,442 --> 01:21:50,512 [exhales sharply, grunts] 821 01:22:04,896 --> 01:22:06,594 [grunting] 822 01:22:15,370 --> 01:22:17,044 [grunting continues] 823 01:22:24,079 --> 01:22:25,415 [groans] 824 01:22:30,526 --> 01:22:33,291 [panting] 825 01:22:43,231 --> 01:22:45,600 [wood creaking] 826 01:22:46,036 --> 01:22:48,273 [panting] 827 01:22:50,975 --> 01:22:52,310 [grunting] 828 01:22:59,621 --> 01:23:01,253 [wood creaking] 829 01:23:02,184 --> 01:23:03,519 [grunting] 830 01:23:06,859 --> 01:23:08,161 [screams] 831 01:23:15,702 --> 01:23:16,796 [coughs] 832 01:23:20,169 --> 01:23:22,406 [grunting] 833 01:23:25,646 --> 01:23:27,081 Please. 834 01:23:29,980 --> 01:23:31,382 Clark. 835 01:23:36,790 --> 01:23:38,620 [sobbing] 836 01:23:42,962 --> 01:23:44,692 I'm so sorry. 837 01:23:59,915 --> 01:24:01,511 I'll come back for you. 838 01:24:06,314 --> 01:24:08,452 [grunting] 839 01:24:14,026 --> 01:24:15,855 [breathes heavily] 840 01:24:20,603 --> 01:24:23,104 [grunting] 841 01:24:30,910 --> 01:24:32,872 [panting] 842 01:25:05,179 --> 01:25:07,577 [Jacob] All rivers bend, Helena. 843 01:26:25,156 --> 01:26:26,953 [panting] 844 01:26:48,543 --> 01:26:50,009 [Jacob grunts] 845 01:27:43,703 --> 01:27:45,934 [Jacob] Is the blood warm or cold? 846 01:27:46,837 --> 01:27:48,141 Cold. [young Helena] Cold. 847 01:27:48,410 --> 01:27:50,905 [Jacob] Then you must move faster. 848 01:28:33,419 --> 01:28:35,389 Running or walking? 849 01:28:39,622 --> 01:28:41,395 [young Helena] Running. 850 01:28:43,364 --> 01:28:45,130 [Jacob] And if you were afraid, 851 01:28:45,266 --> 01:28:46,995 running for your life, 852 01:28:47,598 --> 01:28:49,128 where would you run? 853 01:28:54,137 --> 01:28:56,542 [young Helena] To where no one could see me. 854 01:29:10,225 --> 01:29:11,953 You know what you taught me. 855 01:30:11,580 --> 01:30:12,816 [rustling] 856 01:30:13,751 --> 01:30:15,753 [birds chirping] [wings flapping] 857 01:30:19,128 --> 01:30:20,824 [rustling continues] 858 01:31:03,599 --> 01:31:06,067 [gasps, grunts] 859 01:31:09,042 --> 01:31:11,842 [Jacob] You're fine, it's just a flesh wound. 860 01:31:12,343 --> 01:31:13,339 Now... 861 01:31:14,042 --> 01:31:15,915 what good will it do Marigold 862 01:31:16,050 --> 01:31:20,081 if her mother is lying rotting in the bottom of the marsh? 863 01:31:20,584 --> 01:31:22,116 She needs you. 864 01:31:23,451 --> 01:31:26,123 Just think about what's best for your daughter. 865 01:31:26,258 --> 01:31:27,286 Okay? 866 01:31:27,821 --> 01:31:29,761 [Helena] No! 867 01:31:31,165 --> 01:31:32,665 [grunts] No! 868 01:31:33,866 --> 01:31:37,263 [panting] The boat you came in. Show me. 869 01:32:22,281 --> 01:32:23,309 Go on. 870 01:32:25,281 --> 01:32:27,885 I waited my whole life to see you again. 871 01:32:29,825 --> 01:32:32,322 I wasn't sure what I would feel when I did. 872 01:32:32,458 --> 01:32:35,094 - What do you feel, Little Shadow? - Don't call me that. 873 01:32:35,229 --> 01:32:36,224 Not anymore. 874 01:32:37,494 --> 01:32:40,260 I used to think you said it because I was always beside you. 875 01:32:41,701 --> 01:32:43,632 Now I realize you just meant, 876 01:32:43,767 --> 01:32:47,070 like any shadow, I wouldn't exist if you weren't standing there. 877 01:32:47,205 --> 01:32:50,308 Your mother did a job on you after I was gone. 878 01:32:50,443 --> 01:32:51,978 No, she didn't. 879 01:32:52,747 --> 01:32:54,607 I barely spoke to her my whole life. 880 01:32:55,610 --> 01:32:58,481 I blamed her for everything too. I never believed her. 881 01:32:58,616 --> 01:33:03,621 You really think she cared about you the way I care about you? 882 01:33:03,757 --> 01:33:06,022 She wouldn't have a gun on me. 883 01:33:08,594 --> 01:33:10,158 She could have run. 884 01:33:11,298 --> 01:33:12,732 Gotten away. 885 01:33:13,798 --> 01:33:15,702 She stayed to protect me. 886 01:33:17,035 --> 01:33:19,567 Now I know, she was the strong one. 887 01:33:19,703 --> 01:33:21,336 She was weak. 888 01:33:21,472 --> 01:33:22,534 No. 889 01:33:23,670 --> 01:33:27,840 A man who drags a woman into the wilderness is weak. 890 01:33:27,976 --> 01:33:30,948 Careful, Little Shadow. 891 01:33:32,921 --> 01:33:38,220 You forget all the things that I did for you. 892 01:33:38,889 --> 01:33:41,956 The years I spent in a cage 893 01:33:42,091 --> 01:33:45,061 'cause I came back for you. 894 01:33:45,797 --> 01:33:48,295 What would you do for Marigold? 895 01:34:01,547 --> 01:34:02,980 I'd die for her. 896 01:34:23,733 --> 01:34:25,365 [screams] 897 01:34:33,280 --> 01:34:34,609 Daddy! 898 01:34:34,744 --> 01:34:35,980 [gasping] 899 01:34:40,817 --> 01:34:43,020 Come on. Come on. 900 01:34:44,925 --> 01:34:46,892 - [Helena grunts, shouts] - [Jacob shouts] 901 01:34:49,960 --> 01:34:51,831 [both shouting, grunting] 902 01:35:27,764 --> 01:35:32,003 [Helena] "Water lilies spread over the surface of the pool 903 01:35:32,138 --> 01:35:34,668 like a carpet patterned with flowers. 904 01:35:34,804 --> 01:35:39,643 And on this carpet lay a strong and beautiful woman. 905 01:35:39,779 --> 01:35:46,419 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 906 01:35:46,555 --> 01:35:48,151 And the daughter said..." 907 01:35:48,884 --> 01:35:50,417 "Is it me I see, 908 01:35:51,757 --> 01:35:53,223 mirrored in yours?" 909 01:35:53,425 --> 01:35:56,892 "Then the child rose in the shape of a mighty swan 910 01:35:57,027 --> 01:35:59,428 and spread her powerful wings." 911 01:35:59,564 --> 01:36:00,801 [gasps] 912 01:36:06,068 --> 01:36:08,468 [grunting, panting] 913 01:36:18,220 --> 01:36:19,380 [groans] 914 01:36:30,794 --> 01:36:32,030 [grunting] 915 01:36:35,864 --> 01:36:37,101 [shouts] 916 01:36:40,037 --> 01:36:41,974 - [shouts] - [grunts] 917 01:36:58,153 --> 01:36:59,926 I don't hate you. 918 01:37:01,321 --> 01:37:02,892 I don't pity you. 919 01:37:03,027 --> 01:37:05,294 I just remember your lesson. 920 01:37:07,064 --> 01:37:08,895 Always protect my family. 921 01:37:09,031 --> 01:37:10,431 [Jacob shouts] 922 01:37:25,915 --> 01:37:28,647 [whimpering] 923 01:37:29,951 --> 01:37:31,188 [crying] 924 01:38:07,891 --> 01:38:09,127 [grunting] 925 01:38:27,847 --> 01:38:29,477 [grunting continues] 63931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.