Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,058 --> 00:01:52,654
[person] And the mother cried,
2
00:01:52,790 --> 00:01:56,658
"Is this myself I see,
reflected in your eyes?"
3
00:01:57,294 --> 00:01:59,025
And the daughter said,
4
00:01:59,160 --> 00:02:02,729
[daughter]
"Is it me I see,
mirrored in yours?"
5
00:02:48,541 --> 00:02:50,777
[insects buzzing]
6
00:02:52,511 --> 00:02:54,715
[birds chirping]
7
00:03:03,258 --> 00:03:04,560
[person] Helena.
8
00:03:05,491 --> 00:03:07,398
Come back.
9
00:03:37,031 --> 00:03:40,393
She's going to make you do
twice as many chores
when you get back.
10
00:03:40,529 --> 00:03:43,129
I don't mind the trade.
11
00:03:43,265 --> 00:03:46,272
Maybe if we're gone long enough,
she'll forget she's mad.
12
00:03:47,840 --> 00:03:49,374
Okay.
13
00:03:50,441 --> 00:03:52,740
We'll walk slow, Little Shadow.
14
00:04:09,126 --> 00:04:12,430
[birds chirping]
15
00:04:30,114 --> 00:04:31,143
It was here.
16
00:04:31,612 --> 00:04:33,077
Running or walking?
17
00:04:35,786 --> 00:04:39,255
[Helena] The strides are wider
than before.
18
00:04:39,390 --> 00:04:42,691
And deeper on the outsides.
19
00:04:48,231 --> 00:04:49,161
It was running.
20
00:04:49,297 --> 00:04:50,765
Why?
21
00:04:52,703 --> 00:04:54,839
Because it was scared
of something.
22
00:04:54,974 --> 00:04:56,441
Scared of what?
23
00:04:59,340 --> 00:05:00,577
Us.
24
00:05:02,346 --> 00:05:04,912
If you were afraid,
25
00:05:05,948 --> 00:05:08,750
running for your life,
where would you go?
26
00:05:29,508 --> 00:05:31,773
[Helena]
Where no one could see me.
27
00:06:09,815 --> 00:06:12,484
[whispering]
It's time you finished the hunt.
28
00:06:23,758 --> 00:06:24,821
[whispering] What if I miss?
29
00:06:24,957 --> 00:06:27,664
Then we go hungry tonight.
30
00:06:34,073 --> 00:06:35,006
[gunshot]
31
00:06:35,141 --> 00:06:37,740
[birds shrieking]
32
00:06:38,945 --> 00:06:40,138
[sighs]
33
00:06:42,876 --> 00:06:44,747
I didn't make a sound.
34
00:06:46,649 --> 00:06:48,850
So, what do you think happened?
35
00:06:58,032 --> 00:06:59,058
It smelled me.
36
00:07:07,274 --> 00:07:08,870
You won't need the fire.
37
00:07:18,717 --> 00:07:21,916
Helena,
come get what you earned today.
38
00:07:29,396 --> 00:07:31,455
[Helena] She's always mad at me.
39
00:07:31,590 --> 00:07:35,193
[parent] Oh, your mother
can't see happiness like we do.
40
00:08:16,269 --> 00:08:18,874
- [insects buzzing]
- [birds chirping]
41
00:08:35,761 --> 00:08:38,861
- [mother screams]
- [water splashes]
42
00:08:42,267 --> 00:08:44,295
[mother panting]
43
00:08:45,832 --> 00:08:47,502
[parent] Okay.
44
00:08:47,638 --> 00:08:48,937
[mother] I'm fine.
45
00:08:49,607 --> 00:08:51,005
It's getting late.
46
00:08:56,844 --> 00:08:59,079
[bird whistle tootling]
47
00:09:10,295 --> 00:09:12,730
Helena, no more.
48
00:09:57,411 --> 00:09:58,671
Where's the rest of it?
49
00:09:58,807 --> 00:10:00,177
It's free now.
50
00:10:00,312 --> 00:10:02,346
[flies buzzing]
51
00:10:02,482 --> 00:10:04,715
It chewed its own leg off?
52
00:10:04,851 --> 00:10:07,752
Sacrificed what it had to,
to survive.
53
00:10:08,782 --> 00:10:10,183
[echoed gunshot]
54
00:10:11,752 --> 00:10:12,988
[gunshot]
55
00:10:14,623 --> 00:10:15,555
[gunshot]
56
00:10:15,690 --> 00:10:17,927
[fire crackling]
57
00:10:23,698 --> 00:10:25,429
[wood creaking]
58
00:10:36,942 --> 00:10:39,410
[metal rattling]
59
00:10:59,973 --> 00:11:01,970
When can I keep mine
in the house like you do?
60
00:11:02,106 --> 00:11:04,638
When you're as good a hunter
as I am.
61
00:11:04,774 --> 00:11:05,939
Which will be never.
62
00:11:06,108 --> 00:11:08,208
- [parent growling]
- [Helena yelps]
63
00:11:08,809 --> 00:11:10,045
[Helena grunts]
64
00:11:11,077 --> 00:11:12,579
What do the marks say?
65
00:11:12,714 --> 00:11:13,981
They say,
66
00:11:14,284 --> 00:11:16,150
"When you're running
from an angry moose,
67
00:11:16,753 --> 00:11:19,591
beware of low branches."
68
00:11:19,727 --> 00:11:21,720
- [parent growls]
- [Helena shrieking]
69
00:11:21,856 --> 00:11:24,092
[wolf howling]
70
00:11:31,502 --> 00:11:33,739
[yelping]
71
00:12:16,613 --> 00:12:18,014
[growling]
72
00:12:26,855 --> 00:12:28,156
I heard it crying.
73
00:12:29,563 --> 00:12:31,358
[parent] She's starving.
74
00:12:31,493 --> 00:12:34,963
Well, we have some
scraps inside. We could maybe--
75
00:12:35,099 --> 00:12:37,165
What happens
when those are gone?
76
00:12:38,833 --> 00:12:43,270
There's nothing more pure
than the instinct to survive.
77
00:12:44,973 --> 00:12:47,144
The wolf holds no pity.
78
00:12:47,914 --> 00:12:51,445
Just the desire
to live another day.
79
00:12:51,580 --> 00:12:55,513
What would you do to the wolf,
if you were starving?
80
00:12:58,722 --> 00:12:59,957
You're its prey.
81
00:13:01,053 --> 00:13:02,828
We all are.
82
00:13:06,762 --> 00:13:08,361
[pup whines]
83
00:13:10,064 --> 00:13:11,568
But what about the baby?
84
00:13:11,704 --> 00:13:13,670
Will suffer and die alone.
85
00:13:13,805 --> 00:13:15,434
Now, do what I say, Helena.
86
00:13:19,471 --> 00:13:21,143
- But if--
- Helena, move.
87
00:13:22,745 --> 00:13:23,981
[wolf yelps]
88
00:13:28,955 --> 00:13:31,285
You must always
protect your family.
89
00:13:38,027 --> 00:13:40,261
[indistinct arguing in distance]
90
00:14:03,385 --> 00:14:06,652
Nah.
This is one of my alone trips.
91
00:14:06,788 --> 00:14:09,193
- But I can help.
- No, come on.
You know the rules.
92
00:14:09,329 --> 00:14:11,594
I'll bring you back a surprise.
What kind of surprise?
93
00:14:11,730 --> 00:14:15,626
Kind of surprise
you're gonna have to
wait to find out what it is.
94
00:14:16,570 --> 00:14:17,865
Now, get on back there.
95
00:14:18,000 --> 00:14:19,234
I'll be home soon.
96
00:14:21,234 --> 00:14:23,469
[mother humming melody]
97
00:14:32,179 --> 00:14:34,414
[humming continues]
98
00:14:48,766 --> 00:14:51,002
[birds screaming]
99
00:15:18,190 --> 00:15:20,427
[motor whirring]
100
00:15:40,381 --> 00:15:43,384
Sorry to come ridin' in on you.
101
00:15:47,288 --> 00:15:48,653
Is your mom or dad around?
102
00:15:53,466 --> 00:15:54,724
Hey.
103
00:15:54,860 --> 00:15:57,027
Hope I'm not trespassing
or anything.
104
00:15:57,863 --> 00:15:59,763
Didn't know
anybody lived way out here.
105
00:16:01,869 --> 00:16:04,503
Been out for hours,
and I got all spun around. I--
106
00:16:04,639 --> 00:16:06,709
I can't find my way back
to the trail.
107
00:16:06,845 --> 00:16:08,244
[breathing shakily]
108
00:16:09,475 --> 00:16:11,478
No signal out here anywhere.
109
00:16:12,779 --> 00:16:14,682
Look, if you could just
point me toward--
110
00:16:14,817 --> 00:16:16,083
Help!
111
00:16:16,218 --> 00:16:18,188
Please. Before he gets back.
112
00:16:18,887 --> 00:16:20,124
What?
113
00:16:22,189 --> 00:16:23,387
What are we doing?
114
00:16:23,523 --> 00:16:25,061
What are-- What are you doing?
115
00:16:25,330 --> 00:16:26,557
[mother] Get on, Helena.
[motorist] Whoa. Hang on.
116
00:16:26,692 --> 00:16:28,229
- He'll be back soon.
- Who?
117
00:16:28,365 --> 00:16:30,432
- Please, we have to go. Now!
- I--
118
00:16:30,567 --> 00:16:32,369
- I don't wanna go!
- I can't just take you.
119
00:16:32,505 --> 00:16:33,867
I'm not even sure where we are.
That's why I'm--
120
00:16:34,002 --> 00:16:35,502
[gunshot]
121
00:16:36,708 --> 00:16:37,735
[choking]
122
00:16:41,481 --> 00:16:42,707
No!
123
00:16:46,620 --> 00:16:48,482
[engine revs]
124
00:16:50,482 --> 00:16:52,585
Mother! Mother, stop!
125
00:16:53,387 --> 00:16:55,819
Mother! Mother, stop! Stop!
126
00:16:57,160 --> 00:16:58,593
[parent] Helena!
No!
127
00:16:58,729 --> 00:16:59,691
Father!
128
00:17:02,700 --> 00:17:04,502
Father!
129
00:17:04,637 --> 00:17:06,202
[mother] Helena?
130
00:17:06,337 --> 00:17:07,831
- [Helena] Father!
- [mother] Helena?
131
00:17:09,204 --> 00:17:10,603
[Helena shouting] No!
132
00:17:13,206 --> 00:17:14,838
Stop! Stop!
133
00:17:27,726 --> 00:17:29,226
Somebody!
134
00:17:30,355 --> 00:17:32,526
Somebody!
135
00:17:37,804 --> 00:17:39,830
[electricity crackling]
136
00:18:26,015 --> 00:18:27,350
[door opens]
137
00:18:32,958 --> 00:18:34,225
Look who's awake.
138
00:18:35,027 --> 00:18:36,458
It's okay, Helena.
139
00:18:37,825 --> 00:18:39,626
Your mother's
just in the next room.
140
00:18:40,328 --> 00:18:41,493
Where's my father?
141
00:18:41,629 --> 00:18:45,136
He's not here. You're safe now.
142
00:18:45,271 --> 00:18:47,337
There's nothing
to be afraid of anymore.
143
00:18:49,470 --> 00:18:50,703
Don't worry about that.
144
00:18:52,505 --> 00:18:54,608
[breathing heavily]
145
00:18:56,275 --> 00:18:57,209
[grunts]
146
00:18:57,344 --> 00:18:59,580
[people murmuring]
147
00:19:04,449 --> 00:19:05,685
[mother] Helena.
148
00:19:07,152 --> 00:19:10,022
We shouldn't be here.
I want to go home.
149
00:19:10,958 --> 00:19:13,660
- That wasn't our home.
- What did you do?
150
00:19:14,767 --> 00:19:17,634
What did you do?
151
00:19:17,770 --> 00:19:20,634
- I want Father.
- [whispering]
He can't be near us.
152
00:19:21,741 --> 00:19:22,900
Ever again.
153
00:19:24,911 --> 00:19:26,739
He took me, Helena.
154
00:19:27,911 --> 00:19:28,941
Jacob...
155
00:19:29,778 --> 00:19:32,277
kidnapped me
and took me to the woods.
156
00:19:32,412 --> 00:19:33,745
You're lying.
157
00:19:34,014 --> 00:19:37,182
You're a liar.
You have always been a liar.
158
00:19:37,317 --> 00:19:38,718
Father told me.
159
00:19:40,760 --> 00:19:42,587
Stop crying!
160
00:19:42,722 --> 00:19:44,526
You're not allowed to do that.
161
00:19:44,661 --> 00:19:46,627
[police officer]
We need to let your mother rest.
162
00:19:47,296 --> 00:19:48,596
Just for a few minutes.
163
00:19:49,398 --> 00:19:51,731
We'll be okay. Helena?
164
00:19:58,912 --> 00:20:01,708
[breathing heavily]
165
00:20:07,819 --> 00:20:08,544
[grunts]
166
00:20:08,680 --> 00:20:12,653
[breathing heavily]
167
00:20:29,141 --> 00:20:31,870
[dogs barking in distance]
168
00:20:53,964 --> 00:20:55,366
Father?
169
00:20:56,202 --> 00:20:57,929
[vehicle honking in distance]
170
00:21:08,680 --> 00:21:11,745
- [glass shatters]
- [people laughing, chattering]
171
00:21:11,881 --> 00:21:14,011
- [pub goer 1] Who's out?
- [pub goer 2] Yeah.
172
00:21:16,453 --> 00:21:18,587
[people laughing, chattering]
173
00:21:21,227 --> 00:21:23,658
- [horn honks]
- [brakes squeal]
174
00:21:29,101 --> 00:21:31,534
[birdcall whistling]
175
00:21:35,834 --> 00:21:38,002
[birdcall whistle continues]
176
00:21:44,182 --> 00:21:45,511
[Helena whimpering]
177
00:21:45,647 --> 00:21:48,419
Okay, we have to go. Come on.
178
00:21:53,620 --> 00:21:55,525
You did good. Come on.
179
00:21:57,493 --> 00:21:59,763
Okay, let's go this way.
180
00:21:59,899 --> 00:22:02,759
- [officer 1] There he is!
- [officer 2] Police! Don't move!
181
00:22:02,895 --> 00:22:04,329
[crying] Are we gonna go home?
182
00:22:04,464 --> 00:22:05,598
One day we will.
183
00:22:05,733 --> 00:22:07,636
[officer 3] Hey! Don't move!
184
00:22:11,077 --> 00:22:12,276
Back away from the girl.
185
00:22:12,511 --> 00:22:14,577
No!
[police officer]
On your stomach!
186
00:22:14,913 --> 00:22:15,806
Now!
187
00:22:15,941 --> 00:22:17,479
He didn't do anything wrong.
188
00:22:17,615 --> 00:22:19,548
[police officer]
Let me see your hands.
189
00:22:19,684 --> 00:22:22,379
I'll come find you,
Little Shadow.
190
00:22:22,514 --> 00:22:24,752
[officer]
He's running! I got him!
[Jacob grunts]
191
00:22:24,887 --> 00:22:26,985
- [officer]
Hands behind your back!
- Daddy!
192
00:22:56,322 --> 00:22:58,181
[vehicles honking in distance]
193
00:22:59,325 --> 00:23:01,558
[office employees chattering]
194
00:23:10,166 --> 00:23:12,536
[typing]
195
00:23:20,540 --> 00:23:23,107
[exhales deeply]
196
00:23:28,019 --> 00:23:29,586
[sighs]
197
00:23:31,850 --> 00:23:33,623
[whispering] Shoot.
198
00:24:10,392 --> 00:24:12,629
[birds chirping]
199
00:24:17,236 --> 00:24:18,998
No running, Marigold.
200
00:24:21,106 --> 00:24:22,832
Hi, sweetie.
201
00:24:23,067 --> 00:24:26,973
Mrs. Haver said
she has a life of her own,
and if you're gonna be late,
202
00:24:27,109 --> 00:24:29,646
she's gonna
start charging you rent for me.
203
00:24:29,781 --> 00:24:32,080
She did, huh?
[Marigold] What does that mean?
204
00:24:32,215 --> 00:24:35,580
It means you are so valuable,
she thinks I should pay for you.
205
00:24:35,715 --> 00:24:37,282
Whatcha got here?
206
00:24:37,484 --> 00:24:39,752
My science project.
It's a habitat.
[Helena] Uh-huh.
207
00:24:39,887 --> 00:24:42,520
Habitat? Who's the habitat for?
208
00:24:42,655 --> 00:24:44,456
A baby deer.
209
00:24:44,759 --> 00:24:49,263
It sleeps over here,
beside the rocks,
to keep it safe from hunters.
210
00:24:49,398 --> 00:24:50,696
Smart deer.
211
00:24:50,831 --> 00:24:52,498
[children laughing, chattering]
212
00:24:52,633 --> 00:24:53,967
[Marigold] Mommy!
213
00:24:55,671 --> 00:24:57,135
What kind of leaf is this?
214
00:24:57,736 --> 00:24:59,035
A walnut.
215
00:24:59,170 --> 00:25:01,876
From which tree?
You tell me.
216
00:25:02,982 --> 00:25:03,913
There.
217
00:25:04,049 --> 00:25:04,908
Mm-hmm.
218
00:25:05,077 --> 00:25:07,182
[Marigold] And what's that tree?
219
00:25:07,317 --> 00:25:08,517
A red oak.
220
00:25:08,652 --> 00:25:10,450
It doesn't look red to me.
221
00:25:10,586 --> 00:25:12,221
It will be in the fall.
222
00:25:12,357 --> 00:25:13,551
Do you see the bird?
223
00:25:13,687 --> 00:25:15,355
[bird singing]
224
00:25:15,491 --> 00:25:16,788
A wood thrush.
225
00:25:16,924 --> 00:25:19,494
How do you know all the names?
226
00:25:19,629 --> 00:25:21,961
I can teach you if you want.
227
00:25:22,096 --> 00:25:24,166
[Marigold]
I can see a bunny rabbit.
228
00:25:24,301 --> 00:25:25,934
[Helena] Where?
229
00:25:26,070 --> 00:25:29,938
You have to kind of
tilt your head. See the ears?
230
00:25:30,073 --> 00:25:32,943
Oh, yeah. I see it.
With the tail down this way?
231
00:25:33,078 --> 00:25:34,106
Yeah.
232
00:25:37,516 --> 00:25:40,079
[Jacob] It means that we're one.
233
00:25:42,384 --> 00:25:43,621
Family.
234
00:25:44,222 --> 00:25:45,821
[Marigold] Mom?
235
00:25:47,020 --> 00:25:49,219
When can I have one of these?
236
00:25:49,355 --> 00:25:51,054
[Helena]
Not until you're 82 years old.
237
00:25:51,189 --> 00:25:52,855
That's the rule, remember?
238
00:25:52,990 --> 00:25:54,223
That's not fair.
239
00:25:54,359 --> 00:25:56,426
You got them
when you were young.
240
00:25:56,562 --> 00:25:59,835
I was much older than you,
and I wish I hadn't.
241
00:26:00,568 --> 00:26:02,138
I like them.
242
00:26:02,273 --> 00:26:03,271
I like you.
243
00:26:03,406 --> 00:26:05,842
[both giggling]
244
00:26:05,977 --> 00:26:09,009
["Everything Is Possible Now"
playing on radio]
245
00:26:17,489 --> 00:26:19,118
[Marigold] Daddy's home!
246
00:26:21,119 --> 00:26:23,124
Put your stuff inside, sweetie.
247
00:26:23,260 --> 00:26:25,223
We're going to the campus
for Daddy's work picnic.
248
00:26:25,358 --> 00:26:26,794
[Marigold] Picnic?
Sorry we're late.
249
00:26:26,963 --> 00:26:28,158
I forgot about
your thing tonight.
250
00:26:28,293 --> 00:26:30,432
That's all right. Let's just go.
251
00:26:30,734 --> 00:26:33,164
I have to change. Why don't you
go on over with her,
and I'll come later.
252
00:26:33,299 --> 00:26:35,103
Well, we've tried that.
You never show.
253
00:26:35,272 --> 00:26:37,507
I'm just not good
at those things.
Neither am I.
254
00:26:37,642 --> 00:26:39,339
Which is why you're coming with.
255
00:26:39,475 --> 00:26:42,009
Plus, you're my beautiful wife,
and I want to show you off.
256
00:26:43,516 --> 00:26:46,244
[children laughing, screaming]
257
00:26:49,250 --> 00:26:50,686
[partygoer]
You know, it's funny.
258
00:26:50,955 --> 00:26:52,686
[Helena] Thank you.
[partygoer 2 laughs]
259
00:26:52,821 --> 00:26:54,620
Hey, you good?
Yeah.
260
00:26:54,756 --> 00:26:56,322
Is Marigold having fun?
261
00:26:56,457 --> 00:26:58,025
[partygoer 3] I don't know.
The crazy thing is,
262
00:26:58,327 --> 00:26:59,861
my students don't even try
to hide it anymore.
263
00:26:59,997 --> 00:27:01,624
Phones are going off
my entire lecture.
264
00:27:01,860 --> 00:27:04,662
Well, in their defense,
I have heard
some of your lectures.
265
00:27:04,797 --> 00:27:06,132
[all laugh]
266
00:27:08,035 --> 00:27:10,601
I love that. It's unusual.
267
00:27:10,737 --> 00:27:13,876
- Oh, thanks.
- [professor]
Did you get it around here?
268
00:27:14,012 --> 00:27:16,406
Uh, in San Francisco,
when I was a teenager.
269
00:27:18,451 --> 00:27:19,447
You have a bunch of them.
270
00:27:19,583 --> 00:27:21,082
Too many. [chuckles]
271
00:27:21,217 --> 00:27:23,484
I didn't know
you're from San Francisco.
272
00:27:23,620 --> 00:27:26,751
Other places too.
We moved around a lot.
What'd your parents do?
273
00:27:26,887 --> 00:27:29,991
My father worked in insurance,
my mom sometimes did telemarketing.
274
00:27:30,126 --> 00:27:32,829
Doesn't get much more boring
than that.
275
00:27:34,400 --> 00:27:36,066
[crickets chirping]
276
00:27:36,335 --> 00:27:39,033
[Helena]
"Then she took 20 mattresses
and laid them on the pea.
277
00:27:39,169 --> 00:27:42,465
On this, the princess
had to lie all night.
278
00:27:42,600 --> 00:27:45,605
In the morning
she was asked how she had slept.
279
00:27:45,741 --> 00:27:47,305
And the princess said...
280
00:27:52,444 --> 00:27:54,752
[whispered] 'Oh, very badly.'"
281
00:28:02,491 --> 00:28:03,728
[sighs]
282
00:28:07,960 --> 00:28:09,195
[door closes]
283
00:28:25,814 --> 00:28:28,049
[crickets chirping]
284
00:28:42,301 --> 00:28:44,329
[coughing]
285
00:28:51,169 --> 00:28:53,536
[coughing, choking]
286
00:29:15,334 --> 00:29:17,362
[metal rattling]
287
00:29:18,932 --> 00:29:20,398
[guard grunts]
288
00:29:21,471 --> 00:29:22,873
[grunts]
289
00:29:25,707 --> 00:29:27,141
[gunshots]
290
00:30:13,922 --> 00:30:16,157
[breathing heavily]
291
00:30:23,800 --> 00:30:26,035
[police radio chatter]
292
00:30:29,470 --> 00:30:31,838
What's going on?
Where's my daughter?
293
00:30:31,974 --> 00:30:32,905
[person] Helena Erikkson?
294
00:30:33,040 --> 00:30:34,572
Where's Marigold?
295
00:30:34,741 --> 00:30:36,173
[person] She's not here.
This isn't about her.
296
00:30:36,309 --> 00:30:38,175
I'm Special Agent Illing.
297
00:30:38,310 --> 00:30:40,180
What are you doing in my house?
298
00:30:40,315 --> 00:30:42,786
Ms. Erikkson.
My name is Pelletier.
299
00:30:42,922 --> 00:30:45,386
Before that,
it was Jones, correct?
300
00:30:45,522 --> 00:30:48,017
Then Mitchell,
after you changed it
from Bekkum.
301
00:30:48,152 --> 00:30:52,061
But you were born
to Jacob Holbrook
and Beth Erikkson.
302
00:30:52,762 --> 00:30:54,092
What do you want?
303
00:30:54,227 --> 00:30:56,867
Your father, Jacob Holbrook.
304
00:30:57,003 --> 00:30:58,764
He and another prisoner
escaped last night
305
00:30:59,033 --> 00:31:02,438
while being transported
across the state line
to Alger Penitentiary.
306
00:31:03,141 --> 00:31:05,074
When's the last time
you spoke to him?
307
00:31:05,909 --> 00:31:07,638
When I was ten years old.
308
00:31:07,773 --> 00:31:10,108
- Has he tried
to contact you recently?
- No.
309
00:31:10,243 --> 00:31:11,841
Are you sure? Not even once?
310
00:31:12,043 --> 00:31:14,451
You could've called me.
You didn't need to come here.
311
00:31:14,586 --> 00:31:15,645
What's going on?
312
00:31:16,719 --> 00:31:18,417
You okay?
313
00:31:18,552 --> 00:31:20,419
Do you know where your father
might be going?
314
00:31:20,988 --> 00:31:22,288
Y-Your father?
315
00:31:22,457 --> 00:31:24,427
You can't just
come into my house.
316
00:31:24,696 --> 00:31:26,793
[Illing] Our warrant allows us
to check for any
possible communication
317
00:31:26,929 --> 00:31:28,428
to or from your father.
318
00:31:28,597 --> 00:31:30,532
Why do you keep saying that?
Helena's father--
319
00:31:30,700 --> 00:31:32,329
He doesn't know where I live,
doesn't know my last name,
320
00:31:32,464 --> 00:31:34,537
doesn't know anything about me.
321
00:31:34,706 --> 00:31:36,701
[Illing] And that's same
for your family
and friends? Have any of your--
322
00:31:36,837 --> 00:31:39,537
I've never told anyone
Jacob Holbrook is my father.
323
00:31:41,845 --> 00:31:44,144
[Illing] So, 20 years.
324
00:31:44,279 --> 00:31:47,844
No letter,
birthday card, anything?
325
00:31:47,980 --> 00:31:48,914
No.
326
00:31:49,049 --> 00:31:50,382
I'm confused.
327
00:31:50,651 --> 00:31:52,186
I thought your parents died
in a car accident.
328
00:31:52,321 --> 00:31:54,350
[whispering]
That's what I told you.
329
00:31:54,485 --> 00:31:56,922
And Holbrook,
that's the Marsh King guy.
The one that just escaped.
330
00:31:57,058 --> 00:31:58,760
I heard it on the radio.
331
00:31:58,896 --> 00:32:01,195
[Illing] That's right.
332
00:32:01,331 --> 00:32:03,066
Is there any risk
of him coming here?
333
00:32:03,201 --> 00:32:04,328
That's what we're trying
to find out.
334
00:32:04,463 --> 00:32:06,332
He doesn't know where I live.
335
00:32:06,468 --> 00:32:08,731
Oh,
you can't be too sure of that.
336
00:32:08,866 --> 00:32:11,274
Christ, Helena.
How could you not have told me?
337
00:32:12,044 --> 00:32:13,671
I told you to stay in the car, sweetie.
338
00:32:13,806 --> 00:32:16,641
- Who are these people?
- Police. They're just--
339
00:32:16,776 --> 00:32:18,576
I'm gonna take her.
I'll call you later.
340
00:32:21,248 --> 00:32:24,549
[Illing] We're gonna need to see
your phone
and any computers you use.
341
00:32:24,684 --> 00:32:27,123
With any luck,
your father will be found soon.
342
00:32:28,058 --> 00:32:29,688
You don't know my father.
343
00:32:29,891 --> 00:32:33,791
If he makes it to the wild,
you'll never see him again.
344
00:32:33,960 --> 00:32:36,260
[anchor] In a case that received
nationwide notoriety,
345
00:32:36,429 --> 00:32:39,934
Jacob Holbrook,
the so-called "Marsh King,"
abducted Beth Erikkson
346
00:32:40,103 --> 00:32:41,834
and held her for 12 years
347
00:32:41,969 --> 00:32:43,234
in the wilderness
of Michigan's Upper Peninsula,
348
00:32:43,403 --> 00:32:45,167
until she eventually escaped
349
00:32:45,503 --> 00:32:47,808
with the daughter
she gave birth to
while in captivity.
350
00:32:47,944 --> 00:32:50,781
After the trial,
Erikkson had difficulty
adapting to normal life
351
00:32:50,916 --> 00:32:52,747
and was rarely seen in public.
352
00:32:52,949 --> 00:32:55,712
Tragically,
she died four years ago
in an apparent suicide.
353
00:33:16,103 --> 00:33:17,800
[line ringing]
354
00:33:21,438 --> 00:33:23,042
[spouse] Yeah?
355
00:33:23,177 --> 00:33:25,277
You guys coming home?
356
00:33:25,412 --> 00:33:28,519
[spouse] I grabbed a hotel room
for the night.
Mari's in the pool.
357
00:33:28,654 --> 00:33:32,622
[Helena] I could bring her over
some school clothes,
if you want.
358
00:33:32,757 --> 00:33:35,620
[spouse]
I'm keeping her out tomorrow,
just in case.
359
00:33:36,888 --> 00:33:38,355
I didn't think
this would happen.
360
00:33:38,490 --> 00:33:39,795
That I'd find out?
361
00:33:39,930 --> 00:33:42,199
No. I mean, I wish I--
362
00:33:42,334 --> 00:33:43,830
Mari's yelling for me.
I gotta go.
363
00:33:43,966 --> 00:33:45,399
[line clicks]
364
00:35:11,220 --> 00:35:13,152
[Jacob] Little Shadow.
365
00:35:13,288 --> 00:35:14,955
Time to check our snares.
366
00:35:15,091 --> 00:35:16,820
And a real hunter...
367
00:35:18,897 --> 00:35:21,165
needs a real knife.
368
00:35:24,330 --> 00:35:25,829
This is yours now.
369
00:35:27,501 --> 00:35:29,602
Let's see how you do with it.
370
00:35:36,542 --> 00:35:38,776
[insects chirping, buzzing]
371
00:38:23,980 --> 00:38:25,008
Hi.
372
00:38:26,310 --> 00:38:28,946
I called earlier,
but you didn't answer.
373
00:38:29,716 --> 00:38:31,619
I'm not great with phones.
374
00:38:32,587 --> 00:38:33,951
That's an understatement.
375
00:38:35,355 --> 00:38:36,556
I saw the news.
376
00:38:36,858 --> 00:38:39,363
Thought I'd shoot down
and say hello.
377
00:38:40,229 --> 00:38:41,596
Hello, Clark.
378
00:38:41,864 --> 00:38:45,094
Maybe grab a glass of water
before I head back.
379
00:38:52,437 --> 00:38:53,674
[sighs]
380
00:38:59,716 --> 00:39:01,815
I know you
don't want me dropping in,
381
00:39:01,950 --> 00:39:04,520
but I figured
everything's changed a bit now.
382
00:39:05,388 --> 00:39:07,289
Cat's outta the bag.
383
00:39:07,424 --> 00:39:08,957
How's your husband taking it?
384
00:39:09,092 --> 00:39:10,460
Not well.
385
00:39:10,695 --> 00:39:13,056
He'll come around.
Just a matter of time.
386
00:39:14,632 --> 00:39:16,697
The little one's
not so little anymore.
387
00:39:17,966 --> 00:39:20,429
Your mother
would've loved to have met her.
388
00:39:21,499 --> 00:39:24,700
I thought you might bring
Marigold up home a while back,
389
00:39:24,836 --> 00:39:26,938
at least for the funeral.
390
00:39:27,073 --> 00:39:29,072
She wouldn't have
met her then either.
391
00:39:30,182 --> 00:39:31,879
That's true enough.
392
00:39:32,014 --> 00:39:34,550
Then, I guess I meant
I wish you woulda come sooner.
393
00:39:35,418 --> 00:39:36,783
She would've liked that.
394
00:39:41,823 --> 00:39:43,658
He still has that job
at the college?
395
00:39:45,256 --> 00:39:47,563
You still doing--
Nothing's changed.
396
00:39:48,066 --> 00:39:50,095
Okay. [sighs]
397
00:39:50,998 --> 00:39:53,330
This is not how I saw this
playing out.
398
00:39:54,333 --> 00:39:57,936
[sighs] I'm sorry,
I just can't do this right now.
399
00:40:06,013 --> 00:40:08,012
Well,
at least it's not in the press.
400
00:40:09,014 --> 00:40:11,580
No one's putting you with him.
401
00:40:11,716 --> 00:40:14,557
Just wanted to make sure
you weren't worried
about things.
402
00:40:15,158 --> 00:40:16,757
I'm not.
403
00:40:19,128 --> 00:40:22,626
You know, there was a space
when you were about 13 or so.
404
00:40:22,761 --> 00:40:27,130
I thought we had a shot at bei''
a nice little family,
the three of us.
405
00:40:28,639 --> 00:40:30,639
It was never the three of us, Clark.
406
00:40:31,442 --> 00:40:33,235
She didn't want me around.
407
00:40:33,370 --> 00:40:35,776
When she looked at me,
she saw my father.
408
00:40:36,377 --> 00:40:37,613
So did you.
409
00:40:38,081 --> 00:40:39,514
No.
410
00:40:39,650 --> 00:40:41,485
You're forgetting
some good days.
411
00:40:42,516 --> 00:40:43,916
She loved you.
412
00:40:44,881 --> 00:40:46,149
I still love you.
413
00:40:47,685 --> 00:40:48,921
I miss you.
414
00:40:51,094 --> 00:40:54,163
But sure, maybe sometimes
we saw a little Jacob in you.
415
00:40:54,298 --> 00:40:55,763
[vehicle approaching]
416
00:40:55,898 --> 00:40:58,194
Or maybe you never saw
enough of him in me.
417
00:41:01,437 --> 00:41:03,970
[police radio chatter]
418
00:41:05,474 --> 00:41:08,341
[Clark]
You here to relieve this fella?
[officer] No, I'm supposed to--
419
00:41:08,476 --> 00:41:12,346
Mrs. Pelletier,
the FBI would like you
to come down to the office.
420
00:41:12,481 --> 00:41:13,676
Did something come up?
421
00:41:13,812 --> 00:41:15,178
Way above my pay grade.
422
00:41:16,586 --> 00:41:17,983
You want me to come with you?
423
00:41:19,589 --> 00:41:21,624
We found your father's body.
424
00:41:22,954 --> 00:41:24,761
Just inside the state line.
425
00:41:24,897 --> 00:41:27,556
We assume they were heading
for a crossing to Canada.
426
00:41:27,692 --> 00:41:30,225
Guard rail,
60 feet up on the embankment
was splintered.
427
00:41:30,361 --> 00:41:32,798
Driver either lost control
or fell asleep.
428
00:41:32,933 --> 00:41:35,132
The car hit a tree
and caught fire.
429
00:41:35,267 --> 00:41:37,940
Both men were burned
beyond recognition.
430
00:41:38,076 --> 00:41:41,072
We think they had an accomplice.
We're looking for him now.
431
00:41:42,274 --> 00:41:44,108
How can you be sure
it's Holbrook?
432
00:41:47,811 --> 00:41:52,116
He has three gold teeth
with carvings
matching your father.
433
00:41:55,291 --> 00:41:57,121
[inhales deeply]
434
00:41:58,526 --> 00:41:59,761
You all right?
435
00:42:02,796 --> 00:42:04,700
My father died 20 years ago.
436
00:42:27,984 --> 00:42:29,692
[car approaching]
437
00:42:38,467 --> 00:42:40,065
[Helena] Mmm.
438
00:42:41,198 --> 00:42:43,402
I'm sorry about your daddy.
439
00:42:43,537 --> 00:42:45,569
We saw it on TV.
440
00:42:45,705 --> 00:42:49,142
Thank you, sweetie,
but he wasn't my daddy
for a long time.
441
00:42:49,278 --> 00:42:52,308
We brought you some food
in case you didn't wanna cook.
442
00:42:53,078 --> 00:42:55,610
Let me guess, extra pepperoni?
443
00:42:55,746 --> 00:42:58,985
- I'm definitely in the mood
for pizza.
- Yes!
444
00:43:02,557 --> 00:43:03,957
How you doing?
445
00:43:04,526 --> 00:43:05,761
I'm fine.
446
00:43:09,396 --> 00:43:12,130
I wish you would've told me
the truth. [sighs]
447
00:43:13,563 --> 00:43:15,738
What's the worst
that could've happened?
448
00:43:17,338 --> 00:43:19,940
- We wouldn't have Mari.
- You don't know that.
449
00:43:20,574 --> 00:43:22,408
Yes, I do.
450
00:43:22,544 --> 00:43:26,041
Who in their right mind
would get involved
with the daughter...
451
00:43:26,177 --> 00:43:30,684
If you knew my name
was Holbrook, you'd never have
gone on a date with me.
452
00:43:30,819 --> 00:43:32,514
You would've run the other way.
453
00:43:33,250 --> 00:43:35,455
- You will now.
- Hold on.
454
00:43:36,791 --> 00:43:39,994
Let's pretend
that I'm a better person
than you think I am, all right?
455
00:43:40,130 --> 00:43:42,162
What's the best thing
that could've happened?
456
00:43:43,032 --> 00:43:45,428
You might've found
somebody to trust.
457
00:43:45,563 --> 00:43:50,004
Someone to help you through
all the shitty days.
458
00:43:50,139 --> 00:43:52,907
Somebody to explain
all your weird tattoos to.
459
00:43:59,209 --> 00:44:01,146
The best never happens, Stephen.
460
00:44:01,882 --> 00:44:03,720
No matter how badly we want it.
461
00:44:25,906 --> 00:44:27,804
Marigold okay?
Yeah.
462
00:44:27,939 --> 00:44:29,174
She's asleep.
463
00:44:30,647 --> 00:44:32,078
Do you really believe that?
464
00:44:34,685 --> 00:44:36,247
What you said before about...
465
00:44:38,050 --> 00:44:39,615
the best never happening.
466
00:44:40,918 --> 00:44:44,156
[inhales sharply]
Because if you do,
what's that mean for us?
467
00:44:46,791 --> 00:44:51,401
Look I--
I don't wanna make
this any worse for you.
468
00:44:51,536 --> 00:44:54,067
But you gotta let me in, Helena.
469
00:44:59,640 --> 00:45:02,878
Okay, look.
I'm gonna go do some work
at the office.
470
00:45:04,879 --> 00:45:06,376
Probably sleep over there.
471
00:45:12,219 --> 00:45:15,286
[footsteps departing]
[door closes]
472
00:45:22,233 --> 00:45:23,261
[sighs]
473
00:45:41,045 --> 00:45:42,351
[tires screeching]
474
00:45:42,486 --> 00:45:43,886
[exhales sharply]
475
00:45:52,157 --> 00:45:53,995
My name is Helena Holbrook.
476
00:45:56,264 --> 00:45:58,560
Remember the guy
who kidnapped that woman?
477
00:45:59,497 --> 00:46:02,135
The one everybody called
The Marsh King?
478
00:46:03,937 --> 00:46:05,171
I'm his daughter.
479
00:46:11,513 --> 00:46:16,283
Sometimes I sneak off alone
at night because I feel trapped.
480
00:46:16,418 --> 00:46:20,582
Like I can't figure out
which world I really belong in.
481
00:46:26,426 --> 00:46:29,395
I have trouble trusting people because...
482
00:46:30,665 --> 00:46:34,464
everyone tells me
the person I believed
in the most
483
00:46:35,166 --> 00:46:36,873
was really a monster.
484
00:46:41,913 --> 00:46:44,408
He gave me this
after my first kill.
485
00:46:54,956 --> 00:46:56,585
And this one when I missed.
486
00:46:59,591 --> 00:47:01,964
This is the place
he taught me to swim.
487
00:47:03,830 --> 00:47:05,627
[sniffles]
488
00:47:09,640 --> 00:47:10,973
The name he gave me.
489
00:47:13,407 --> 00:47:16,440
This to remind me never to wait
to do my chores.
490
00:47:21,517 --> 00:47:25,020
These were the only tears
my father ever wanted to see.
491
00:47:30,094 --> 00:47:32,489
Would you like to go out
on a date with me?
492
00:48:01,654 --> 00:48:04,191
[Stephen] Come on. I know.
[Marigold] I can do it.
493
00:48:04,326 --> 00:48:06,493
I have been looking forward
to this day.
494
00:48:06,629 --> 00:48:09,063
Thought it was time
to introduce you
to a couple people.
495
00:48:09,199 --> 00:48:11,060
[Marigold] Look, Daddy,
they have horses.
496
00:48:11,262 --> 00:48:14,833
This is Clark.
He's gonna try his best
to get you to call him Grandpa.
497
00:48:14,968 --> 00:48:16,431
Make him earn it.
498
00:48:16,566 --> 00:48:18,600
That doesn't scare me a bit.
499
00:48:18,735 --> 00:48:20,404
I've got no one else
to spend it on.
500
00:48:20,540 --> 00:48:23,005
It is very nice to meet you, Marigold.
501
00:48:23,140 --> 00:48:24,545
You too, Clark.
502
00:48:24,680 --> 00:48:25,977
[Clark chuckles]
503
00:48:26,113 --> 00:48:27,344
I'm gonna like this one.
504
00:48:27,480 --> 00:48:29,711
Would you like
to see the horses?
505
00:48:47,199 --> 00:48:49,731
[humming in distance]
506
00:49:13,764 --> 00:49:16,197
[humming continues]
507
00:49:24,938 --> 00:49:26,174
[humming stops]
508
00:49:29,914 --> 00:49:31,476
[Clark] Who's getting hungry?
509
00:49:40,217 --> 00:49:41,284
[Clark chuckles]
510
00:49:41,419 --> 00:49:43,322
Two hours after I took that,
511
00:49:43,458 --> 00:49:45,854
I started getting calls
that some hoodlum
512
00:49:45,989 --> 00:49:48,595
was setting off fireworks
in people's yards.
513
00:49:48,730 --> 00:49:52,029
She tore that dress to shreds,
running from one of my deputies.
514
00:49:52,164 --> 00:49:53,898
You can stop now.
515
00:49:54,033 --> 00:49:56,165
Oh, hell, we haven't even got
to your difficult stage yet.
516
00:49:56,300 --> 00:49:58,107
Who's that?
517
00:50:00,340 --> 00:50:02,309
[Clark] That's your grandmother.
518
00:50:04,113 --> 00:50:05,708
You definitely take after her.
519
00:50:08,084 --> 00:50:09,917
I don't remember that picture.
520
00:50:10,052 --> 00:50:12,088
[Marigold] It looks like us.
521
00:50:16,989 --> 00:50:20,294
You know, I wouldn't complain
if this became a habit.
522
00:50:28,134 --> 00:50:29,369
Thank you, Clark.
523
00:50:29,969 --> 00:50:31,206
Anytime.
524
00:50:31,971 --> 00:50:33,506
Hey.
525
00:50:33,709 --> 00:50:36,771
You know,
Jacob took a lot
of my people's beliefs,
526
00:50:36,906 --> 00:50:40,446
twisted 'em
to fit what suited him.
527
00:50:43,550 --> 00:50:46,749
Means "owned" in Ojibwa.
Not "family."
528
00:50:47,584 --> 00:50:48,784
Don't confuse the two.
529
00:51:17,551 --> 00:51:19,281
- [Stephen gasps]
- [tires screeching]
530
00:51:19,417 --> 00:51:21,784
Sh-- [breathes heavily]
531
00:51:54,551 --> 00:51:56,258
[Jacob] Little Shadow.
532
00:52:07,231 --> 00:52:08,468
[gasps]
533
00:52:11,371 --> 00:52:12,637
[Stephen] What's wrong?
534
00:52:15,074 --> 00:52:16,476
[sighs]
535
00:52:17,279 --> 00:52:19,710
I'm just getting some water.
536
00:52:26,185 --> 00:52:27,685
[door opens]
537
00:52:58,889 --> 00:53:00,850
[breathes heavily]
538
00:54:28,046 --> 00:54:32,109
[sighs] Hey,
make sure you wipe your feet
when you come in the house.
539
00:54:32,244 --> 00:54:33,514
I did.
540
00:54:34,449 --> 00:54:35,846
I'll drop her on the way.
541
00:54:36,349 --> 00:54:37,882
See you after.
542
00:54:38,118 --> 00:54:39,818
We'll go swimming or something.
Don't forget my goggles.
543
00:54:39,953 --> 00:54:42,319
I got that conference
in Detroit this afternoon.
544
00:54:42,455 --> 00:54:43,689
Might be home late.
545
00:54:44,822 --> 00:54:46,054
You gonna be okay?
Mmm.
546
00:54:52,496 --> 00:54:54,502
[chattering]
547
00:54:57,534 --> 00:54:58,770
Thank you.
548
00:55:04,111 --> 00:55:05,209
Helena?
549
00:55:05,345 --> 00:55:06,745
How you doing?
550
00:55:07,412 --> 00:55:09,218
Good. Fine.
551
00:55:09,354 --> 00:55:10,948
Are you guys
around this weekend?
552
00:55:11,084 --> 00:55:13,482
I was thinking Jess and Marigold
could have a playdate.
553
00:55:13,617 --> 00:55:17,624
Oh, yeah.
I think we're free, just...
[birdcall whistling]
554
00:55:21,793 --> 00:55:24,196
Sorry. Yeah, she'd love that.
555
00:55:24,331 --> 00:55:26,833
How's Saturday?
Would she like
to come over to our place?
556
00:55:26,969 --> 00:55:30,270
Of course.
She has swim until 10:00
but after that...
557
00:55:30,406 --> 00:55:32,705
[birdcall whistling continues]
558
00:55:42,450 --> 00:55:44,882
Can you hold on a second? Sorry.
559
00:56:33,464 --> 00:56:34,701
[grunts]
560
00:57:02,662 --> 00:57:04,525
You're not helping.
561
00:57:04,660 --> 00:57:08,531
I'm not supposed to help.
This is your homework, not mine.
562
00:57:08,667 --> 00:57:09,897
But you always help.
563
00:57:10,033 --> 00:57:12,141
Well, you can figure this out.
564
00:57:12,276 --> 00:57:15,236
Why are you in a bad mood again?
565
00:57:15,705 --> 00:57:16,941
I'm not.
566
00:57:18,216 --> 00:57:19,410
I don't mean to be.
567
00:57:20,614 --> 00:57:23,678
Let's go read. We'll get Daddy
to help us finish
in the morning.
568
00:57:23,814 --> 00:57:25,752
Okay?
Okay.
569
00:57:29,520 --> 00:57:32,526
[Helena] "Water lilies spread
over the surface of the pool
570
00:57:32,662 --> 00:57:35,257
like a carpet patterned
with flowers.
571
00:57:35,392 --> 00:57:38,661
And on this carpet,
lay a young and beautiful woman.
572
00:57:38,797 --> 00:57:44,436
The mother cried,
'Is this myself I see,
reflected in your eyes?'
573
00:57:44,572 --> 00:57:46,102
And the daughter said..."
574
00:57:48,943 --> 00:57:51,745
Hey, daughter?
You missed your entrance.
575
00:58:27,745 --> 00:58:29,310
[Beth] Helena.
576
00:58:41,425 --> 00:58:43,930
[young Helena] What is it?
It's a doll.
577
00:58:44,466 --> 00:58:47,603
You-- You play with it.
578
00:58:48,436 --> 00:58:49,671
Like a friend.
579
00:58:56,313 --> 00:58:57,305
She has hair like me.
580
00:58:58,644 --> 00:59:00,011
A tiny Helena.
581
00:59:03,517 --> 00:59:04,752
[bell tinkles]
582
00:59:22,800 --> 00:59:26,268
[breathes heavily]
583
00:59:40,818 --> 00:59:42,185
[bell tinkles]
584
00:59:58,769 --> 01:00:00,005
[rustles]
585
01:00:21,528 --> 01:00:22,764
[door slams]
586
01:00:24,596 --> 01:00:25,998
Oh, God.
587
01:00:28,304 --> 01:00:29,397
Marigold!
588
01:00:30,404 --> 01:00:31,432
[grunts]
589
01:00:32,935 --> 01:00:34,107
[gasps, grunts]
590
01:00:34,243 --> 01:00:35,243
Helena!
591
01:00:35,378 --> 01:00:36,504
Hey, it's me.
592
01:00:36,873 --> 01:00:37,805
It's me.
593
01:00:37,940 --> 01:00:39,176
[panting]
594
01:00:40,846 --> 01:00:42,044
Jesus. What are you...
595
01:00:42,179 --> 01:00:45,150
Uh... I--
Whose blood is that?
596
01:00:45,286 --> 01:00:48,588
No one's. A rabbit.
I heard somebody outside.
597
01:00:48,723 --> 01:00:50,321
Maybe try calling the police
598
01:00:50,557 --> 01:00:53,087
instead of running around
in the dark
with a knife.
599
01:00:53,223 --> 01:00:57,398
- [panting] I have to check
on Marigold.
- Marigold's fine. She's asleep.
600
01:00:57,533 --> 01:00:58,626
I just left her room.
601
01:00:59,262 --> 01:01:00,598
Did you see anyone out there?
602
01:01:00,734 --> 01:01:03,433
[panting continues]
603
01:01:03,569 --> 01:01:05,071
Hey.
604
01:01:05,307 --> 01:01:07,541
We're gonna keep
the doors locked,
all right?
605
01:01:07,677 --> 01:01:09,305
Get a few cop cars on patrol.
606
01:01:11,614 --> 01:01:13,078
It's gonna be okay.
607
01:01:43,012 --> 01:01:45,211
[Helena] It was bleeding
from the head.
608
01:01:45,347 --> 01:01:48,916
Like someone killed it first,
then put it in the snare.
609
01:01:49,919 --> 01:01:52,683
Or maybe it got injured
some other way.
610
01:01:52,818 --> 01:01:57,184
What's got you spooked?
Why do you think
there's something more?
611
01:01:57,319 --> 01:01:59,762
I feel like he's here.
612
01:01:59,897 --> 01:02:02,663
[inhales deeply]
The night you found us,
613
01:02:02,798 --> 01:02:04,360
when we came out of the woods,
614
01:02:04,496 --> 01:02:07,231
I was so afraid
because he wasn't there with me.
615
01:02:08,933 --> 01:02:10,099
But then he came.
616
01:02:10,234 --> 01:02:11,936
Don't get lost in this, Helena.
617
01:02:12,071 --> 01:02:13,908
Now he's come back again.
618
01:02:14,044 --> 01:02:16,538
I have to tell him
to leave us alone.
619
01:02:16,673 --> 01:02:19,775
You have got to try to get him
out of your head.
620
01:02:19,910 --> 01:02:21,077
For good.
621
01:02:21,380 --> 01:02:23,517
[sighs] I'm not sure
I can do that.
622
01:02:23,652 --> 01:02:25,316
How could he be alive?
623
01:02:25,818 --> 01:02:27,152
I don't know.
624
01:02:34,025 --> 01:02:36,891
[Jacob] There's nothing purer
than the instinct to survive.
625
01:02:37,027 --> 01:02:38,328
[wolf whines]
626
01:02:39,534 --> 01:02:40,935
[growling]
627
01:03:00,215 --> 01:03:02,022
[Marigold] Mommy!
628
01:03:03,657 --> 01:03:05,520
[Helena panting]
629
01:03:06,792 --> 01:03:08,028
Marigold?
630
01:03:10,492 --> 01:03:12,562
I couldn't find my backpack.
631
01:03:12,698 --> 01:03:13,968
[sighs]
632
01:03:15,672 --> 01:03:17,565
Oh, no, no, no. That stays here.
633
01:03:18,674 --> 01:03:20,237
I wanna show people.
634
01:03:20,373 --> 01:03:22,441
Let's wait a while on that, okay?
635
01:03:22,576 --> 01:03:23,978
Okay.
636
01:03:33,722 --> 01:03:35,152
Where did you get those?
637
01:03:35,288 --> 01:03:38,020
I thought you made them.
I like them.
638
01:03:38,155 --> 01:03:40,093
Looks like you and me.
639
01:03:44,528 --> 01:03:47,100
- [birds chirping]
- [wings flapping]
640
01:03:50,900 --> 01:03:53,909
Has the habitat been
in your room
the whole time?
641
01:03:54,806 --> 01:03:56,109
Mm-hmm.
642
01:04:11,660 --> 01:04:13,094
[breathes heavily]
643
01:04:13,630 --> 01:04:15,029
What are you doing?
644
01:04:21,735 --> 01:04:23,565
[keys jingling]
645
01:04:24,671 --> 01:04:25,941
Come on.
646
01:04:30,005 --> 01:04:32,306
[Helena]
Stay inside after school
unless Daddy
647
01:04:32,609 --> 01:04:37,117
or I are here, okay?
Don't go with anyone else,
no matter what they say.
648
01:05:02,845 --> 01:05:04,039
What's this about?
649
01:05:04,174 --> 01:05:05,474
Just felt like it.
650
01:05:05,709 --> 01:05:08,308
Can you pick Marigold up
after school?
651
01:05:08,444 --> 01:05:10,678
[Stephen] Of course.
652
01:05:11,422 --> 01:05:12,417
Why?
653
01:05:13,887 --> 01:05:17,157
[Helena] I have to do something.
I can't tell you what it is.
654
01:05:23,397 --> 01:05:25,231
[Stephen]
What's going on, Helena?
655
01:05:26,701 --> 01:05:30,368
[Helena]
I know I haven't given you
any reason to...
656
01:05:31,905 --> 01:05:33,437
please trust me.
657
01:05:34,671 --> 01:05:36,308
I'll call you when I get back.
658
01:05:37,210 --> 01:05:38,640
[Stephen] Back from where?
659
01:05:40,213 --> 01:05:41,643
[Helena] Last secret, Stephen.
660
01:05:42,552 --> 01:05:44,085
Promise.
661
01:06:04,334 --> 01:06:06,536
You and Mari rescued me.
662
01:08:10,961 --> 01:08:12,860
[young Helena]
I can call it anything I want?
663
01:08:12,995 --> 01:08:15,764
[Jacob] It's yours.
I gave it to you.
664
01:08:19,841 --> 01:08:21,176
I name it
665
01:08:22,009 --> 01:08:23,574
Helena Falls.
666
01:10:27,465 --> 01:10:29,234
[footsteps approaching]
667
01:10:29,370 --> 01:10:31,306
[Jacob] Hello, Little Shadow.
668
01:11:07,536 --> 01:11:08,838
[chuckles]
669
01:11:13,015 --> 01:11:14,074
[inhales sharply]
670
01:11:15,778 --> 01:11:17,682
Let's go for a walk.
671
01:11:36,105 --> 01:11:37,500
How did you find me?
672
01:11:37,635 --> 01:11:39,704
I never lost you, Little Shadow.
673
01:11:47,784 --> 01:11:49,384
[sighs]
674
01:11:51,482 --> 01:11:53,355
I miss that smell.
675
01:11:56,487 --> 01:11:57,920
And the taste.
676
01:12:01,656 --> 01:12:02,892
Gimme that.
677
01:12:15,308 --> 01:12:16,840
My favorite knife.
678
01:12:31,124 --> 01:12:32,152
[scoffs]
679
01:12:39,096 --> 01:12:41,568
We used to come camping up here,
you remember?
680
01:12:42,538 --> 01:12:45,335
We'd lay out here
all summer long.
681
01:12:45,471 --> 01:12:46,770
Look up at the sky,
682
01:12:46,972 --> 01:12:48,641
see who could count
the most shooting stars.
683
01:12:49,578 --> 01:12:51,578
I used to cheat
and count airplanes.
684
01:12:52,080 --> 01:12:53,910
[chuckles]
685
01:12:55,247 --> 01:12:58,951
You knew I was alive
the whole time,
didn't you?
686
01:12:59,754 --> 01:13:01,687
I didn't know
how it was possible.
687
01:13:02,657 --> 01:13:05,086
Not until I saw
a three-legged coyote.
688
01:13:06,694 --> 01:13:08,822
Sacrificed its own leg
for freedom.
689
01:13:08,957 --> 01:13:11,325
Like you sacrificed your teeth.
690
01:13:11,461 --> 01:13:13,500
Ah.
691
01:13:13,635 --> 01:13:15,733
Probably won't pass
a medical exam,
692
01:13:15,869 --> 01:13:18,033
but it bought you
the time you needed.
693
01:13:19,670 --> 01:13:21,443
You did some digging.
694
01:13:22,110 --> 01:13:23,709
Well done.
695
01:13:28,949 --> 01:13:31,486
You didn't tell anyone else
your theory?
696
01:13:33,450 --> 01:13:34,852
Did you?
697
01:13:40,055 --> 01:13:42,090
Wish you'd brought Marigold.
698
01:13:43,464 --> 01:13:45,195
Tell me about my granddaughter.
699
01:13:45,331 --> 01:13:49,196
I don't think so.
You know enough
about her already.
700
01:13:52,770 --> 01:13:54,608
Well, I had to take a peek.
701
01:13:56,744 --> 01:13:58,810
You never brought her
to visit me.
702
01:14:00,614 --> 01:14:02,242
You didn't visit me at all.
703
01:14:06,684 --> 01:14:07,914
Come on, Little Shadow.
704
01:14:08,050 --> 01:14:09,821
I want to show you something.
705
01:14:12,528 --> 01:14:15,827
You know,
Marigold looks like her.
706
01:14:16,428 --> 01:14:17,425
Your mother.
707
01:14:18,295 --> 01:14:20,799
I bet she loves the water
as much as we do.
708
01:14:25,708 --> 01:14:27,740
That's to take us
across the border.
709
01:14:28,374 --> 01:14:29,709
The three of us.
710
01:14:30,712 --> 01:14:32,811
To Canada,
we can be a family again.
711
01:14:33,676 --> 01:14:34,708
I have a family.
712
01:14:34,844 --> 01:14:36,214
You have a daughter.
713
01:14:36,350 --> 01:14:37,652
And a husband.
714
01:14:38,421 --> 01:14:39,719
We've built a life together.
715
01:14:40,753 --> 01:14:42,216
Are you happy with that life?
716
01:14:44,555 --> 01:14:45,822
Not always.
717
01:14:46,025 --> 01:14:48,059
Do you ever think
back to what it was like
718
01:14:48,528 --> 01:14:49,627
when we lived here?
719
01:14:49,896 --> 01:14:53,535
- I do.
- We can have it all again.
720
01:14:56,134 --> 01:14:59,106
I remember
when you were four years old,
721
01:14:59,242 --> 01:15:01,072
you could shut your eyes
722
01:15:02,275 --> 01:15:06,379
and you knew where you were
from the sound of the water,
723
01:15:06,514 --> 01:15:09,375
from the smell of the trees,
724
01:15:09,511 --> 01:15:14,088
and the feel of the ground
beneath your feet.
725
01:15:14,223 --> 01:15:15,920
It was like magic.
726
01:15:19,328 --> 01:15:21,095
This is where we belong.
727
01:15:21,231 --> 01:15:23,059
It's our home.
728
01:15:23,562 --> 01:15:25,028
Our life here
729
01:15:26,102 --> 01:15:27,228
was perfect.
730
01:15:27,863 --> 01:15:31,232
[birds squawking]
731
01:15:39,380 --> 01:15:40,245
[water splashing]
732
01:15:40,380 --> 01:15:41,481
[Beth] No!
733
01:15:41,816 --> 01:15:46,321
[water splashing]
[Beth struggling]
734
01:15:46,456 --> 01:15:47,787
[Jacob grunts]
[Beth] No!
735
01:15:52,026 --> 01:15:54,388
[Jacob] Don't you ever run away
from me again!
736
01:15:54,890 --> 01:15:56,697
Okay? You hear me?
737
01:15:59,664 --> 01:16:01,069
[Beth gasping]
738
01:16:01,204 --> 01:16:02,263
I wasn't--
739
01:16:03,635 --> 01:16:06,201
[gasping, crying]
740
01:16:10,145 --> 01:16:11,173
Perfect?
741
01:16:12,842 --> 01:16:14,078
Not for my mother.
742
01:16:14,648 --> 01:16:16,180
Well, it could've been.
743
01:16:16,316 --> 01:16:17,413
How?
744
01:16:18,316 --> 01:16:21,748
- You kidnapped her.
- No. We ran away together.
745
01:16:21,883 --> 01:16:25,287
That's just something she said
when she decided to leave.
746
01:16:25,422 --> 01:16:28,054
- You shot that man.
- I was trying to hit the engine.
747
01:16:28,189 --> 01:16:29,664
You never would have missed.
748
01:16:30,727 --> 01:16:32,361
I missed.
749
01:16:32,497 --> 01:16:35,732
[scoffs]
You've been told a bunch
of stories about me.
750
01:16:35,867 --> 01:16:40,070
They're not true.
I never was the Marsh King,
until they said I was.
751
01:16:42,676 --> 01:16:44,679
I know this, we were happy.
752
01:16:45,445 --> 01:16:46,879
You were happy.
753
01:16:48,446 --> 01:16:51,350
All I'm saying, bring Marigold,
let her see for herself.
754
01:16:51,485 --> 01:16:52,951
I can't do that.
755
01:16:54,157 --> 01:16:55,316
I won't.
756
01:16:56,891 --> 01:16:58,726
I'm sorry.
This is where it ends.
757
01:17:00,860 --> 01:17:02,928
I shouldn't have come here.
758
01:17:05,928 --> 01:17:07,801
I'm glad I did.
759
01:17:11,873 --> 01:17:14,701
Now I have to go home
to my family.
760
01:17:15,437 --> 01:17:18,409
Please don't come
near them again.
761
01:17:19,279 --> 01:17:22,046
- It doesn't need to be
like this.
- It does.
762
01:17:26,848 --> 01:17:28,250
Okay.
763
01:17:28,751 --> 01:17:29,849
Okay.
764
01:17:29,985 --> 01:17:31,858
I understand.
765
01:17:39,934 --> 01:17:41,868
You'll always be
my Little Shadow.
766
01:17:45,803 --> 01:17:47,302
I have to go.
767
01:18:24,246 --> 01:18:25,274
Clark?
768
01:18:26,611 --> 01:18:29,848
- What are you doing here?
- Could ask you the same thing.
769
01:18:29,983 --> 01:18:32,215
Stephen called me.
He was worried.
770
01:18:32,350 --> 01:18:35,285
And I just had a hunch
after what you said.
771
01:18:36,722 --> 01:18:40,052
- Is he here?
- Let's go back.
I'll tell you on the way.
772
01:18:40,188 --> 01:18:43,094
Helena, was he here?
773
01:18:44,764 --> 01:18:45,998
But he's gone.
774
01:18:48,833 --> 01:18:50,299
[hammer cocks]
775
01:18:51,240 --> 01:18:52,136
[shouts]
776
01:18:52,769 --> 01:18:54,369
[grunts]
777
01:19:00,977 --> 01:19:02,716
Clark. Clark.
778
01:19:02,852 --> 01:19:05,853
[Clark wheezes]
Clark. Oh, God. Oh, God.
779
01:19:08,722 --> 01:19:10,524
Clark, look at me, okay?
780
01:19:10,659 --> 01:19:12,391
Clark. Clark, stay with me.
781
01:19:12,726 --> 01:19:15,789
You told him
you were coming here?
No, I didn't say anything.
782
01:19:16,125 --> 01:19:17,564
Please, look at me.
783
01:19:17,699 --> 01:19:19,559
Clark, I'm right here.
784
01:19:21,101 --> 01:19:23,131
Clark, hold on.
Please, Clark, hold on.
785
01:19:23,266 --> 01:19:25,132
You must've said something.
786
01:19:25,268 --> 01:19:27,139
Make your stepfather curious.
787
01:19:27,274 --> 01:19:30,207
Enough to wander out here
all this way by himself.
788
01:19:30,342 --> 01:19:32,979
Just get away from us.
What have you done?
789
01:19:34,881 --> 01:19:37,016
Please, Clark. Please. Come on.
790
01:19:37,485 --> 01:19:38,886
Come on. Please.
791
01:19:39,055 --> 01:19:41,183
Well, there's nothing you can do
to help him now.
792
01:19:41,319 --> 01:19:44,155
- [Helena screams, cries]
- [Jacob grunts]
793
01:19:46,526 --> 01:19:47,861
No!
794
01:19:47,996 --> 01:19:50,227
You'd rather the wolf lived
than us?
795
01:19:52,297 --> 01:19:54,628
You want it to feed you
to its pup?
796
01:19:55,564 --> 01:19:57,933
Now I have to get Marigold
on my own.
797
01:19:58,069 --> 01:20:00,505
No! Don't you touch her!
798
01:20:00,640 --> 01:20:02,371
[struggling]
799
01:20:04,205 --> 01:20:05,873
[screams, grunts]
800
01:20:06,008 --> 01:20:07,475
[panting]
801
01:20:10,148 --> 01:20:13,020
We can still all be a family.
802
01:20:13,522 --> 01:20:14,548
It's all I want.
803
01:20:15,483 --> 01:20:17,390
I'll be back with Marigold soon.
804
01:20:17,525 --> 01:20:19,256
No! No, no.
805
01:20:21,330 --> 01:20:22,358
No!
806
01:20:23,398 --> 01:20:24,426
No!
807
01:20:26,501 --> 01:20:28,265
[whimpering]
808
01:20:33,404 --> 01:20:37,274
[thudding]
[whimpering continues]
809
01:20:51,493 --> 01:20:53,521
[wolf howls]
810
01:21:03,265 --> 01:21:05,438
[footsteps approaching]
811
01:21:05,574 --> 01:21:06,908
[Beth] Helena.
812
01:21:17,049 --> 01:21:18,678
Wrap the rope around you.
813
01:21:20,954 --> 01:21:22,485
Did he say I could come up?
814
01:21:22,654 --> 01:21:24,952
I don't care,
I'm getting you out of there.
815
01:21:25,087 --> 01:21:27,390
[both grunting]
816
01:21:32,394 --> 01:21:34,463
I've got you, my Helena.
817
01:21:35,771 --> 01:21:37,565
You're gonna be fine.
818
01:21:39,105 --> 01:21:41,239
Because you're stronger than me.
819
01:21:42,742 --> 01:21:44,044
Braver than me.
820
01:21:47,442 --> 01:21:50,512
[exhales sharply, grunts]
821
01:22:04,896 --> 01:22:06,594
[grunting]
822
01:22:15,370 --> 01:22:17,044
[grunting continues]
823
01:22:24,079 --> 01:22:25,415
[groans]
824
01:22:30,526 --> 01:22:33,291
[panting]
825
01:22:43,231 --> 01:22:45,600
[wood creaking]
826
01:22:46,036 --> 01:22:48,273
[panting]
827
01:22:50,975 --> 01:22:52,310
[grunting]
828
01:22:59,621 --> 01:23:01,253
[wood creaking]
829
01:23:02,184 --> 01:23:03,519
[grunting]
830
01:23:06,859 --> 01:23:08,161
[screams]
831
01:23:15,702 --> 01:23:16,796
[coughs]
832
01:23:20,169 --> 01:23:22,406
[grunting]
833
01:23:25,646 --> 01:23:27,081
Please.
834
01:23:29,980 --> 01:23:31,382
Clark.
835
01:23:36,790 --> 01:23:38,620
[sobbing]
836
01:23:42,962 --> 01:23:44,692
I'm so sorry.
837
01:23:59,915 --> 01:24:01,511
I'll come back for you.
838
01:24:06,314 --> 01:24:08,452
[grunting]
839
01:24:14,026 --> 01:24:15,855
[breathes heavily]
840
01:24:20,603 --> 01:24:23,104
[grunting]
841
01:24:30,910 --> 01:24:32,872
[panting]
842
01:25:05,179 --> 01:25:07,577
[Jacob] All rivers bend, Helena.
843
01:26:25,156 --> 01:26:26,953
[panting]
844
01:26:48,543 --> 01:26:50,009
[Jacob grunts]
845
01:27:43,703 --> 01:27:45,934
[Jacob] Is the blood warm
or cold?
846
01:27:46,837 --> 01:27:48,141
Cold.
[young Helena] Cold.
847
01:27:48,410 --> 01:27:50,905
[Jacob]
Then you must move faster.
848
01:28:33,419 --> 01:28:35,389
Running or walking?
849
01:28:39,622 --> 01:28:41,395
[young Helena] Running.
850
01:28:43,364 --> 01:28:45,130
[Jacob] And if you were afraid,
851
01:28:45,266 --> 01:28:46,995
running for your life,
852
01:28:47,598 --> 01:28:49,128
where would you run?
853
01:28:54,137 --> 01:28:56,542
[young Helena]
To where no one could see me.
854
01:29:10,225 --> 01:29:11,953
You know what you taught me.
855
01:30:11,580 --> 01:30:12,816
[rustling]
856
01:30:13,751 --> 01:30:15,753
[birds chirping]
[wings flapping]
857
01:30:19,128 --> 01:30:20,824
[rustling continues]
858
01:31:03,599 --> 01:31:06,067
[gasps, grunts]
859
01:31:09,042 --> 01:31:11,842
[Jacob] You're fine,
it's just a flesh wound.
860
01:31:12,343 --> 01:31:13,339
Now...
861
01:31:14,042 --> 01:31:15,915
what good will it do Marigold
862
01:31:16,050 --> 01:31:20,081
if her mother is lying rotting
in the bottom of the marsh?
863
01:31:20,584 --> 01:31:22,116
She needs you.
864
01:31:23,451 --> 01:31:26,123
Just think about
what's best for your daughter.
865
01:31:26,258 --> 01:31:27,286
Okay?
866
01:31:27,821 --> 01:31:29,761
[Helena] No!
867
01:31:31,165 --> 01:31:32,665
[grunts] No!
868
01:31:33,866 --> 01:31:37,263
[panting]
The boat you came in. Show me.
869
01:32:22,281 --> 01:32:23,309
Go on.
870
01:32:25,281 --> 01:32:27,885
I waited my whole life
to see you again.
871
01:32:29,825 --> 01:32:32,322
I wasn't sure what I would feel
when I did.
872
01:32:32,458 --> 01:32:35,094
- What do you feel,
Little Shadow?
- Don't call me that.
873
01:32:35,229 --> 01:32:36,224
Not anymore.
874
01:32:37,494 --> 01:32:40,260
I used to think you said it
because I was always beside you.
875
01:32:41,701 --> 01:32:43,632
Now I realize you just meant,
876
01:32:43,767 --> 01:32:47,070
like any shadow,
I wouldn't exist
if you weren't standing there.
877
01:32:47,205 --> 01:32:50,308
Your mother did a job on you
after I was gone.
878
01:32:50,443 --> 01:32:51,978
No, she didn't.
879
01:32:52,747 --> 01:32:54,607
I barely spoke
to her my whole life.
880
01:32:55,610 --> 01:32:58,481
I blamed her for everything too.
I never believed her.
881
01:32:58,616 --> 01:33:03,621
You really think she cared
about you
the way I care about you?
882
01:33:03,757 --> 01:33:06,022
She wouldn't have a gun on me.
883
01:33:08,594 --> 01:33:10,158
She could have run.
884
01:33:11,298 --> 01:33:12,732
Gotten away.
885
01:33:13,798 --> 01:33:15,702
She stayed to protect me.
886
01:33:17,035 --> 01:33:19,567
Now I know,
she was the strong one.
887
01:33:19,703 --> 01:33:21,336
She was weak.
888
01:33:21,472 --> 01:33:22,534
No.
889
01:33:23,670 --> 01:33:27,840
A man who drags a woman
into the wilderness is weak.
890
01:33:27,976 --> 01:33:30,948
Careful, Little Shadow.
891
01:33:32,921 --> 01:33:38,220
You forget all the things
that I did for you.
892
01:33:38,889 --> 01:33:41,956
The years I spent in a cage
893
01:33:42,091 --> 01:33:45,061
'cause I came back for you.
894
01:33:45,797 --> 01:33:48,295
What would you do for Marigold?
895
01:34:01,547 --> 01:34:02,980
I'd die for her.
896
01:34:23,733 --> 01:34:25,365
[screams]
897
01:34:33,280 --> 01:34:34,609
Daddy!
898
01:34:34,744 --> 01:34:35,980
[gasping]
899
01:34:40,817 --> 01:34:43,020
Come on. Come on.
900
01:34:44,925 --> 01:34:46,892
- [Helena grunts, shouts]
- [Jacob shouts]
901
01:34:49,960 --> 01:34:51,831
[both shouting, grunting]
902
01:35:27,764 --> 01:35:32,003
[Helena] "Water lilies spread
over the surface of the pool
903
01:35:32,138 --> 01:35:34,668
like a carpet patterned
with flowers.
904
01:35:34,804 --> 01:35:39,643
And on this carpet lay
a strong and beautiful woman.
905
01:35:39,779 --> 01:35:46,419
The mother cried,
'Is this myself I see,
reflected in your eyes?'
906
01:35:46,555 --> 01:35:48,151
And the daughter said..."
907
01:35:48,884 --> 01:35:50,417
"Is it me I see,
908
01:35:51,757 --> 01:35:53,223
mirrored in yours?"
909
01:35:53,425 --> 01:35:56,892
"Then the child rose
in the shape of a mighty swan
910
01:35:57,027 --> 01:35:59,428
and spread her powerful wings."
911
01:35:59,564 --> 01:36:00,801
[gasps]
912
01:36:06,068 --> 01:36:08,468
[grunting, panting]
913
01:36:18,220 --> 01:36:19,380
[groans]
914
01:36:30,794 --> 01:36:32,030
[grunting]
915
01:36:35,864 --> 01:36:37,101
[shouts]
916
01:36:40,037 --> 01:36:41,974
- [shouts]
- [grunts]
917
01:36:58,153 --> 01:36:59,926
I don't hate you.
918
01:37:01,321 --> 01:37:02,892
I don't pity you.
919
01:37:03,027 --> 01:37:05,294
I just remember your lesson.
920
01:37:07,064 --> 01:37:08,895
Always protect my family.
921
01:37:09,031 --> 01:37:10,431
[Jacob shouts]
922
01:37:25,915 --> 01:37:28,647
[whimpering]
923
01:37:29,951 --> 01:37:31,188
[crying]
924
01:38:07,891 --> 01:38:09,127
[grunting]
925
01:38:27,847 --> 01:38:29,477
[grunting continues]
63931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.