All language subtitles for The.Marsh.Kings.Daughter.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,058 --> 00:01:52,654 And the mother cried, 2 00:01:52,790 --> 00:01:56,658 "Is this myself I see, reflected in your eyes?" 3 00:01:57,294 --> 00:01:59,025 And the daughter said, 4 00:01:59,160 --> 00:02:02,729 "Is it me I see, mirrored in yours?" 5 00:03:03,258 --> 00:03:04,560 Helena. 6 00:03:05,491 --> 00:03:07,398 Come back. 7 00:03:37,031 --> 00:03:40,393 She's going to make you do twice as many chores when you get back. 8 00:03:40,529 --> 00:03:43,129 I don't mind the trade. 9 00:03:43,265 --> 00:03:46,272 Maybe if we're gone long enough, she'll forget she's mad. 10 00:03:47,840 --> 00:03:49,374 Okay. 11 00:03:50,441 --> 00:03:52,740 We'll walk slow, Little Shadow. 12 00:04:30,114 --> 00:04:31,143 It was here. 13 00:04:31,612 --> 00:04:33,077 Running or walking? 14 00:04:35,786 --> 00:04:39,255 The strides are wider than before. 15 00:04:39,390 --> 00:04:42,691 And deeper on the outsides. 16 00:04:48,231 --> 00:04:49,161 It was running. 17 00:04:49,297 --> 00:04:50,765 Why? 18 00:04:52,703 --> 00:04:54,839 Because it was scared of something. 19 00:04:54,974 --> 00:04:56,441 Scared of what? 20 00:04:59,340 --> 00:05:00,577 Us. 21 00:05:02,346 --> 00:05:04,912 If you were afraid, 22 00:05:05,948 --> 00:05:08,750 running for your life, where would you go? 23 00:05:29,508 --> 00:05:31,773 Where no one could see me. 24 00:06:09,815 --> 00:06:12,484 It's time you finished the hunt. 25 00:06:23,758 --> 00:06:24,821 What if I miss? 26 00:06:24,957 --> 00:06:27,664 Then we go hungry tonight. 27 00:06:42,876 --> 00:06:44,747 I didn't make a sound. 28 00:06:46,649 --> 00:06:48,850 So, what do you think happened? 29 00:06:58,032 --> 00:06:59,058 It smelled me. 30 00:07:07,274 --> 00:07:08,870 You won't need the fire. 31 00:07:18,717 --> 00:07:21,916 Helena, come get what you earned today. 32 00:07:29,396 --> 00:07:31,455 She's always mad at me. 33 00:07:31,590 --> 00:07:35,193 Oh, your mother can't see happiness like we do. 34 00:08:45,832 --> 00:08:47,502 Okay. 35 00:08:47,638 --> 00:08:48,937 I'm fine. 36 00:08:49,607 --> 00:08:51,005 It's getting late. 37 00:09:10,295 --> 00:09:12,730 Helena, no more. 38 00:09:57,411 --> 00:09:58,671 Where's the rest of it? 39 00:09:58,807 --> 00:10:00,177 It's free now. 40 00:10:02,482 --> 00:10:04,715 It chewed its own leg off? 41 00:10:04,851 --> 00:10:07,752 Sacrificed what it had to, to survive. 42 00:10:59,973 --> 00:11:01,970 When can I keep mine in the house like you do? 43 00:11:02,106 --> 00:11:04,638 When you're as good a hunter as I am. 44 00:11:04,774 --> 00:11:05,939 Which will be never. 45 00:11:11,077 --> 00:11:12,579 What do the marks say? 46 00:11:12,714 --> 00:11:13,981 They say, 47 00:11:14,284 --> 00:11:16,150 "When you're running from an angry moose, 48 00:11:16,753 --> 00:11:19,591 beware of low branches." 49 00:12:26,855 --> 00:12:28,156 I heard it crying. 50 00:12:29,563 --> 00:12:31,358 She's starving. 51 00:12:31,493 --> 00:12:34,963 Well, we have some scraps inside. We could maybe-- 52 00:12:35,099 --> 00:12:37,165 What happens when those are gone? 53 00:12:38,833 --> 00:12:43,270 There's nothing more pure than the instinct to survive. 54 00:12:44,973 --> 00:12:47,144 The wolf holds no pity. 55 00:12:47,914 --> 00:12:51,445 Just the desire to live another day. 56 00:12:51,580 --> 00:12:55,513 What would you do to the wolf, if you were starving? 57 00:12:58,722 --> 00:12:59,957 You're its prey. 58 00:13:01,053 --> 00:13:02,828 We all are. 59 00:13:10,064 --> 00:13:11,568 But what about the baby? 60 00:13:11,704 --> 00:13:13,670 Will suffer and die alone. 61 00:13:13,805 --> 00:13:15,434 Now, do what I say, Helena. 62 00:13:19,471 --> 00:13:21,143 - But if-- - Helena, move. 63 00:13:28,955 --> 00:13:31,285 You must always protect your family. 64 00:14:03,385 --> 00:14:06,652 Nah. This is one of my alone trips. 65 00:14:06,788 --> 00:14:09,193 - But I can help. - No, come on. You know the rules. 66 00:14:09,329 --> 00:14:11,594 I'll bring you back a surprise. What kind of surprise? 67 00:14:11,730 --> 00:14:15,626 Kind of surprise you're gonna have to wait to find out what it is. 68 00:14:16,570 --> 00:14:17,865 Now, get on back there. 69 00:14:18,000 --> 00:14:19,234 I'll be home soon. 70 00:15:40,381 --> 00:15:43,384 Sorry to come ridin' in on you. 71 00:15:47,288 --> 00:15:48,653 Is your mom or dad around? 72 00:15:53,466 --> 00:15:54,724 Hey. 73 00:15:54,860 --> 00:15:57,027 Hope I'm not trespassing or anything. 74 00:15:57,863 --> 00:15:59,763 Didn't know anybody lived way out here. 75 00:16:01,869 --> 00:16:04,503 Been out for hours, and I got all spun around. I-- 76 00:16:04,639 --> 00:16:06,709 I can't find my way back to the trail. 77 00:16:09,475 --> 00:16:11,478 No signal out here anywhere. 78 00:16:12,779 --> 00:16:14,682 Look, if you could just point me toward-- 79 00:16:14,817 --> 00:16:16,083 Help! 80 00:16:16,218 --> 00:16:18,188 Please. Before he gets back. 81 00:16:18,887 --> 00:16:20,124 What? 82 00:16:22,189 --> 00:16:23,387 What are we doing? 83 00:16:23,523 --> 00:16:25,061 What are-- What are you doing? 84 00:16:25,330 --> 00:16:26,557 - Get on, Helena. - Whoa. Hang on. 85 00:16:26,692 --> 00:16:28,229 - He'll be back soon. - Who? 86 00:16:28,365 --> 00:16:30,432 - Please, we have to go. Now! - I-- 87 00:16:30,567 --> 00:16:32,369 - I don't wanna go! - I can't just take you. 88 00:16:32,505 --> 00:16:33,867 I'm not even sure where we are. That's why I'm-- 89 00:16:41,481 --> 00:16:42,707 No! 90 00:16:50,482 --> 00:16:52,585 Mother! Mother, stop! 91 00:16:53,387 --> 00:16:55,819 Mother! Mother, stop! Stop! 92 00:16:57,160 --> 00:16:58,593 Helena! No! 93 00:16:58,729 --> 00:16:59,691 Father! 94 00:17:02,700 --> 00:17:04,502 Father! 95 00:17:04,637 --> 00:17:06,202 Helena? 96 00:17:06,337 --> 00:17:07,831 - Father! - Helena? 97 00:17:09,204 --> 00:17:10,603 No! 98 00:17:13,206 --> 00:17:14,838 Stop! Stop! 99 00:17:27,726 --> 00:17:29,226 Somebody! 100 00:17:30,355 --> 00:17:32,526 Somebody! 101 00:18:32,958 --> 00:18:34,225 Look who's awake. 102 00:18:35,027 --> 00:18:36,458 It's okay, Helena. 103 00:18:37,825 --> 00:18:39,626 Your mother's just in the next room. 104 00:18:40,328 --> 00:18:41,493 Where's my father? 105 00:18:41,629 --> 00:18:45,136 He's not here. You're safe now. 106 00:18:45,271 --> 00:18:47,337 There's nothing to be afraid of anymore. 107 00:18:49,470 --> 00:18:50,703 Don't worry about that. 108 00:19:04,449 --> 00:19:05,685 Helena. 109 00:19:07,152 --> 00:19:10,022 We shouldn't be here. I want to go home. 110 00:19:10,958 --> 00:19:13,660 - That wasn't our home. - What did you do? 111 00:19:14,767 --> 00:19:17,634 What did you do? 112 00:19:17,770 --> 00:19:20,634 - I want Father. - He can't be near us. 113 00:19:21,741 --> 00:19:22,900 Ever again. 114 00:19:24,911 --> 00:19:26,739 He took me, Helena. 115 00:19:27,911 --> 00:19:28,941 Jacob... 116 00:19:29,778 --> 00:19:32,277 kidnapped me and took me to the woods. 117 00:19:32,412 --> 00:19:33,745 You're lying. 118 00:19:34,014 --> 00:19:37,182 You're a liar. You have always been a liar. 119 00:19:37,317 --> 00:19:38,718 Father told me. 120 00:19:40,760 --> 00:19:42,587 Stop crying! 121 00:19:42,722 --> 00:19:44,526 You're not allowed to do that. 122 00:19:44,661 --> 00:19:46,627 We need to let your mother rest. 123 00:19:47,296 --> 00:19:48,596 Just for a few minutes. 124 00:19:49,398 --> 00:19:51,731 We'll be okay. Helena? 125 00:20:53,964 --> 00:20:55,366 Father? 126 00:21:11,881 --> 00:21:14,011 - Who's out? - Yeah. 127 00:21:45,647 --> 00:21:48,419 Okay, we have to go. Come on. 128 00:21:53,620 --> 00:21:55,525 You did good. Come on. 129 00:21:57,493 --> 00:21:59,763 Okay, let's go this way. 130 00:21:59,899 --> 00:22:02,759 - There he is! - Police! Don't move! 131 00:22:02,895 --> 00:22:04,329 Are we gonna go home? 132 00:22:04,464 --> 00:22:05,598 One day we will. 133 00:22:05,733 --> 00:22:07,636 Hey! Don't move! 134 00:22:11,077 --> 00:22:12,276 Back away from the girl. 135 00:22:12,511 --> 00:22:14,577 No! On your stomach! 136 00:22:14,913 --> 00:22:15,806 Now! 137 00:22:15,941 --> 00:22:17,479 He didn't do anything wrong. 138 00:22:17,615 --> 00:22:19,548 Let me see your hands. 139 00:22:19,684 --> 00:22:22,379 I'll come find you, Little Shadow. 140 00:22:22,514 --> 00:22:24,752 He's running! I got him! 141 00:22:24,887 --> 00:22:26,985 Hands behind your back! Daddy! 142 00:23:31,850 --> 00:23:33,623 Shoot. 143 00:24:17,236 --> 00:24:18,998 No running, Marigold. 144 00:24:21,106 --> 00:24:22,832 Hi, sweetie. 145 00:24:23,067 --> 00:24:26,973 Mrs. Haver said she has a life of her own, and if you're gonna be late, 146 00:24:27,109 --> 00:24:29,646 she's gonna start charging you rent for me. 147 00:24:29,781 --> 00:24:32,080 She did, huh? What does that mean? 148 00:24:32,215 --> 00:24:35,580 It means you are so valuable, she thinks I should pay for you. 149 00:24:35,715 --> 00:24:37,282 Whatcha got here? 150 00:24:37,484 --> 00:24:39,752 My science project. It's a habitat. Uh-huh. 151 00:24:39,887 --> 00:24:42,520 Habitat? Who's the habitat for? 152 00:24:42,655 --> 00:24:44,456 A baby deer. 153 00:24:44,759 --> 00:24:49,263 It sleeps over here, beside the rocks, to keep it safe from hunters. 154 00:24:49,398 --> 00:24:50,696 Smart deer. 155 00:24:52,633 --> 00:24:53,967 Mommy! 156 00:24:55,671 --> 00:24:57,135 What kind of leaf is this? 157 00:24:57,736 --> 00:24:59,035 A walnut. 158 00:24:59,170 --> 00:25:01,876 From which tree? You tell me. 159 00:25:02,982 --> 00:25:03,913 There. 160 00:25:04,049 --> 00:25:04,908 Mm-hmm. 161 00:25:05,077 --> 00:25:07,182 And what's that tree? 162 00:25:07,317 --> 00:25:08,517 A red oak. 163 00:25:08,652 --> 00:25:10,450 It doesn't look red to me. 164 00:25:10,586 --> 00:25:12,221 It will be in the fall. 165 00:25:12,357 --> 00:25:13,551 Do you see the bird? 166 00:25:15,491 --> 00:25:16,788 A wood thrush. 167 00:25:16,924 --> 00:25:19,494 How do you know all the names? 168 00:25:19,629 --> 00:25:21,961 I can teach you if you want. 169 00:25:22,096 --> 00:25:24,166 I can see a bunny rabbit. 170 00:25:24,301 --> 00:25:25,934 Where? 171 00:25:26,070 --> 00:25:29,938 You have to kind of tilt your head. See the ears? 172 00:25:30,073 --> 00:25:32,943 Oh, yeah. I see it. With the tail down this way? 173 00:25:33,078 --> 00:25:34,106 Yeah. 174 00:25:37,516 --> 00:25:40,079 It means that we're one. 175 00:25:42,384 --> 00:25:43,621 Family. 176 00:25:44,222 --> 00:25:45,821 Mom? 177 00:25:47,020 --> 00:25:49,219 When can I have one of these? 178 00:25:49,355 --> 00:25:51,054 Not until you're 82 years old. 179 00:25:51,189 --> 00:25:52,855 That's the rule, remember? 180 00:25:52,990 --> 00:25:54,223 That's not fair. 181 00:25:54,359 --> 00:25:56,426 You got them when you were young. 182 00:25:56,562 --> 00:25:59,835 I was much older than you, and I wish I hadn't. 183 00:26:00,568 --> 00:26:02,138 I like them. 184 00:26:02,273 --> 00:26:03,271 I like you. 185 00:26:17,489 --> 00:26:19,118 Daddy's home! 186 00:26:21,119 --> 00:26:23,124 Put your stuff inside, sweetie. 187 00:26:23,260 --> 00:26:25,223 We're going to the campus for Daddy's work picnic. 188 00:26:25,358 --> 00:26:26,794 Picnic? Sorry we're late. 189 00:26:26,963 --> 00:26:28,158 I forgot about your thing tonight. 190 00:26:28,293 --> 00:26:30,432 That's all right. Let's just go. 191 00:26:30,734 --> 00:26:33,164 I have to change. Why don't you go on over with her, and I'll come later. 192 00:26:33,299 --> 00:26:35,103 Well, we've tried that. You never show. 193 00:26:35,272 --> 00:26:37,507 I'm just not good at those things. Neither am I. 194 00:26:37,642 --> 00:26:39,339 Which is why you're coming with. 195 00:26:39,475 --> 00:26:42,009 Plus, you're my beautiful wife, and I want to show you off. 196 00:26:49,250 --> 00:26:50,686 You know, it's funny. 197 00:26:50,955 --> 00:26:52,686 Thank you. 198 00:26:52,821 --> 00:26:54,620 Hey, you good? Yeah. 199 00:26:54,756 --> 00:26:56,322 Is Marigold having fun? 200 00:26:56,457 --> 00:26:58,025 I don't know. The crazy thing is, 201 00:26:58,327 --> 00:26:59,861 my students don't even try to hide it anymore. 202 00:26:59,997 --> 00:27:01,624 Phones are going off my entire lecture. 203 00:27:01,860 --> 00:27:04,662 Well, in their defense, I have heard some of your lectures. 204 00:27:08,035 --> 00:27:10,601 I love that. It's unusual. 205 00:27:10,737 --> 00:27:13,876 - Oh, thanks. - Did you get it around here? 206 00:27:14,012 --> 00:27:16,406 Uh, in San Francisco, when I was a teenager. 207 00:27:18,451 --> 00:27:19,447 You have a bunch of them. 208 00:27:19,583 --> 00:27:21,082 Too many. 209 00:27:21,217 --> 00:27:23,484 I didn't know you're from San Francisco. 210 00:27:23,620 --> 00:27:26,751 Other places too. We moved around a lot. What'd your parents do? 211 00:27:26,887 --> 00:27:29,991 My father worked in insurance, my mom sometimes did telemarketing. 212 00:27:30,126 --> 00:27:32,829 Doesn't get much more boring than that. 213 00:27:36,335 --> 00:27:39,033 "Then she took 20 mattresses and laid them on the pea. 214 00:27:39,169 --> 00:27:42,465 On this, the princess had to lie all night. 215 00:27:42,600 --> 00:27:45,605 In the morning she was asked how she had slept. 216 00:27:45,741 --> 00:27:47,305 And the princess said... 217 00:27:52,444 --> 00:27:54,752 'Oh, very badly.'" 218 00:30:29,470 --> 00:30:31,838 What's going on? Where's my daughter? 219 00:30:31,974 --> 00:30:32,905 Helena Erikkson? 220 00:30:33,040 --> 00:30:34,572 Where's Marigold? 221 00:30:34,741 --> 00:30:36,173 She's not here. This isn't about her. 222 00:30:36,309 --> 00:30:38,175 I'm Special Agent Illing. 223 00:30:38,310 --> 00:30:40,180 What are you doing in my house? 224 00:30:40,315 --> 00:30:42,786 Ms. Erikkson. My name is Pelletier. 225 00:30:42,922 --> 00:30:45,386 Before that, it was Jones, correct? 226 00:30:45,522 --> 00:30:48,017 Then Mitchell, after you changed it from Bekkum. 227 00:30:48,152 --> 00:30:52,061 But you were born to Jacob Holbrook and Beth Erikkson. 228 00:30:52,762 --> 00:30:54,092 What do you want? 229 00:30:54,227 --> 00:30:56,867 Your father, Jacob Holbrook. 230 00:30:57,003 --> 00:30:58,764 He and another prisoner escaped last night 231 00:30:59,033 --> 00:31:02,438 while being transported across the state line to Alger Penitentiary. 232 00:31:03,141 --> 00:31:05,074 When's the last time you spoke to him? 233 00:31:05,909 --> 00:31:07,638 When I was ten years old. 234 00:31:07,773 --> 00:31:10,108 - Has he tried to contact you recently? - No. 235 00:31:10,243 --> 00:31:11,841 Are you sure? Not even once? 236 00:31:12,043 --> 00:31:14,451 You could've called me. You didn't need to come here. 237 00:31:14,586 --> 00:31:15,645 What's going on? 238 00:31:16,719 --> 00:31:18,417 You okay? 239 00:31:18,552 --> 00:31:20,419 Do you know where your father might be going? 240 00:31:20,988 --> 00:31:22,288 Y-Your father? 241 00:31:22,457 --> 00:31:24,427 You can't just come into my house. 242 00:31:24,696 --> 00:31:26,793 Our warrant allows us to check for any possible communication 243 00:31:26,929 --> 00:31:28,428 to or from your father. 244 00:31:28,597 --> 00:31:30,532 Why do you keep saying that? Helena's father-- 245 00:31:30,700 --> 00:31:32,329 He doesn't know where I live, doesn't know my last name, 246 00:31:32,464 --> 00:31:34,537 doesn't know anything about me. 247 00:31:34,706 --> 00:31:36,701 And that's same for your family and friends? Have any of your-- 248 00:31:36,837 --> 00:31:39,537 I've never told anyone Jacob Holbrook is my father. 249 00:31:41,845 --> 00:31:44,144 So, 20 years. 250 00:31:44,279 --> 00:31:47,844 No letter, birthday card, anything? 251 00:31:47,980 --> 00:31:48,914 No. 252 00:31:49,049 --> 00:31:50,382 I'm confused. 253 00:31:50,651 --> 00:31:52,186 I thought your parents died in a car accident. 254 00:31:52,321 --> 00:31:54,350 That's what I told you. 255 00:31:54,485 --> 00:31:56,922 And Holbrook, that's the Marsh King guy. The one that just escaped. 256 00:31:57,058 --> 00:31:58,760 I heard it on the radio. 257 00:31:58,896 --> 00:32:01,195 That's right. 258 00:32:01,331 --> 00:32:03,066 Is there any risk of him coming here? 259 00:32:03,201 --> 00:32:04,328 That's what we're trying to find out. 260 00:32:04,463 --> 00:32:06,332 He doesn't know where I live. 261 00:32:06,468 --> 00:32:08,731 Oh, you can't be too sure of that. 262 00:32:08,866 --> 00:32:11,274 Christ, Helena. How could you not have told me? 263 00:32:12,044 --> 00:32:13,671 I told you to stay in the car, sweetie. 264 00:32:13,806 --> 00:32:16,641 - Who are these people? - Police. They're just-- 265 00:32:16,776 --> 00:32:18,576 I'm gonna take her. I'll call you later. 266 00:32:21,248 --> 00:32:24,549 We're gonna need to see your phone and any computers you use. 267 00:32:24,684 --> 00:32:27,123 With any luck, your father will be found soon. 268 00:32:28,058 --> 00:32:29,688 You don't know my father. 269 00:32:29,891 --> 00:32:33,791 If he makes it to the wild, you'll never see him again. 270 00:32:33,960 --> 00:32:36,260 In a case that received nationwide notoriety, 271 00:32:36,429 --> 00:32:39,934 Jacob Holbrook, the so-called "Marsh King," abducted Beth Erikkson 272 00:32:40,103 --> 00:32:41,834 and held her for 12 years 273 00:32:41,969 --> 00:32:43,234 in the wilderness of Michigan's Upper Peninsula, 274 00:32:43,403 --> 00:32:45,167 until she eventually escaped 275 00:32:45,503 --> 00:32:47,808 with the daughter she gave birth to while in captivity. 276 00:32:47,944 --> 00:32:50,781 After the trial, Erikkson had difficulty adapting to normal life 277 00:32:50,916 --> 00:32:52,747 and was rarely seen in public. 278 00:32:52,949 --> 00:32:55,712 Tragically, she died four years ago in an apparent suicide. 279 00:33:21,438 --> 00:33:23,042 Yeah? 280 00:33:23,177 --> 00:33:25,277 You guys coming home? 281 00:33:25,412 --> 00:33:28,519 I grabbed a hotel room for the night. Mari's in the pool. 282 00:33:28,654 --> 00:33:32,622 I could bring her over some school clothes, if you want. 283 00:33:32,757 --> 00:33:35,620 I'm keeping her out tomorrow, just in case. 284 00:33:36,888 --> 00:33:38,355 I didn't think this would happen. 285 00:33:38,490 --> 00:33:39,795 That I'd find out? 286 00:33:39,930 --> 00:33:42,199 No. I mean, I wish I-- 287 00:33:42,334 --> 00:33:43,830 Mari's yelling for me. I gotta go. 288 00:35:11,220 --> 00:35:13,152 Little Shadow. 289 00:35:13,288 --> 00:35:14,955 Time to check our snares. 290 00:35:15,091 --> 00:35:16,820 And a real hunter... 291 00:35:18,897 --> 00:35:21,165 needs a real knife. 292 00:35:24,330 --> 00:35:25,829 This is yours now. 293 00:35:27,501 --> 00:35:29,602 Let's see how you do with it. 294 00:38:23,980 --> 00:38:25,008 Hi. 295 00:38:26,310 --> 00:38:28,946 I called earlier, but you didn't answer. 296 00:38:29,716 --> 00:38:31,619 I'm not great with phones. 297 00:38:32,587 --> 00:38:33,951 That's an understatement. 298 00:38:35,355 --> 00:38:36,556 I saw the news. 299 00:38:36,858 --> 00:38:39,363 Thought I'd shoot down and say hello. 300 00:38:40,229 --> 00:38:41,596 Hello, Clark. 301 00:38:41,864 --> 00:38:45,094 Maybe grab a glass of water before I head back. 302 00:38:59,716 --> 00:39:01,815 I know you don't want me dropping in, 303 00:39:01,950 --> 00:39:04,520 but I figured everything's changed a bit now. 304 00:39:05,388 --> 00:39:07,289 Cat's outta the bag. 305 00:39:07,424 --> 00:39:08,957 How's your husband taking it? 306 00:39:09,092 --> 00:39:10,460 Not well. 307 00:39:10,695 --> 00:39:13,056 He'll come around. Just a matter of time. 308 00:39:14,632 --> 00:39:16,697 The little one's not so little anymore. 309 00:39:17,966 --> 00:39:20,429 Your mother would've loved to have met her. 310 00:39:21,499 --> 00:39:24,700 I thought you might bring Marigold up home a while back, 311 00:39:24,836 --> 00:39:26,938 at least for the funeral. 312 00:39:27,073 --> 00:39:29,072 She wouldn't have met her then either. 313 00:39:30,182 --> 00:39:31,879 That's true enough. 314 00:39:32,014 --> 00:39:34,550 Then, I guess I meant I wish you woulda come sooner. 315 00:39:35,418 --> 00:39:36,783 She would've liked that. 316 00:39:41,823 --> 00:39:43,658 He still has that job at the college? 317 00:39:45,256 --> 00:39:47,563 You still doing-- Nothing's changed. 318 00:39:48,066 --> 00:39:50,095 Okay. 319 00:39:50,998 --> 00:39:53,330 This is not how I saw this playing out. 320 00:39:54,333 --> 00:39:57,936 I'm sorry, I just can't do this right now. 321 00:40:06,013 --> 00:40:08,012 Well, at least it's not in the press. 322 00:40:09,014 --> 00:40:11,580 No one's putting you with him. 323 00:40:11,716 --> 00:40:14,557 Just wanted to make sure you weren't worried about things. 324 00:40:15,158 --> 00:40:16,757 I'm not. 325 00:40:19,128 --> 00:40:22,626 You know, there was a space when you were about 13 or so. 326 00:40:22,761 --> 00:40:27,130 I thought we had a shot at bei'' a nice little family, the three of us. 327 00:40:28,639 --> 00:40:30,639 It was never the three of us, Clark. 328 00:40:31,442 --> 00:40:33,235 She didn't want me around. 329 00:40:33,370 --> 00:40:35,776 When she looked at me, she saw my father. 330 00:40:36,377 --> 00:40:37,613 So did you. 331 00:40:38,081 --> 00:40:39,514 No. 332 00:40:39,650 --> 00:40:41,485 You're forgetting some good days. 333 00:40:42,516 --> 00:40:43,916 She loved you. 334 00:40:44,881 --> 00:40:46,149 I still love you. 335 00:40:47,685 --> 00:40:48,921 I miss you. 336 00:40:51,094 --> 00:40:54,163 But sure, maybe sometimes we saw a little Jacob in you. 337 00:40:55,898 --> 00:40:58,194 Or maybe you never saw enough of him in me. 338 00:41:05,474 --> 00:41:08,341 - You here to relieve this fella? - No, I'm supposed to-- 339 00:41:08,476 --> 00:41:12,346 Mrs. Pelletier, the FBI would like you to come down to the office. 340 00:41:12,481 --> 00:41:13,676 Did something come up? 341 00:41:13,812 --> 00:41:15,178 Way above my pay grade. 342 00:41:16,586 --> 00:41:17,983 You want me to come with you? 343 00:41:19,589 --> 00:41:21,624 We found your father's body. 344 00:41:22,954 --> 00:41:24,761 Just inside the state line. 345 00:41:24,897 --> 00:41:27,556 We assume they were heading for a crossing to Canada. 346 00:41:27,692 --> 00:41:30,225 Guard rail, 60 feet up on the embankment was splintered. 347 00:41:30,361 --> 00:41:32,798 Driver either lost control or fell asleep. 348 00:41:32,933 --> 00:41:35,132 The car hit a tree and caught fire. 349 00:41:35,267 --> 00:41:37,940 Both men were burned beyond recognition. 350 00:41:38,076 --> 00:41:41,072 We think they had an accomplice. We're looking for him now. 351 00:41:42,274 --> 00:41:44,108 How can you be sure it's Holbrook? 352 00:41:47,811 --> 00:41:52,116 He has three gold teeth with carvings matching your father. 353 00:41:58,526 --> 00:41:59,761 You all right? 354 00:42:02,796 --> 00:42:04,700 My father died 20 years ago. 355 00:42:38,467 --> 00:42:40,065 Mmm. 356 00:42:41,198 --> 00:42:43,402 I'm sorry about your daddy. 357 00:42:43,537 --> 00:42:45,569 We saw it on TV. 358 00:42:45,705 --> 00:42:49,142 Thank you, sweetie, but he wasn't my daddy for a long time. 359 00:42:49,278 --> 00:42:52,308 We brought you some food in case you didn't wanna cook. 360 00:42:53,078 --> 00:42:55,610 Let me guess, extra pepperoni? 361 00:42:55,746 --> 00:42:58,985 - I'm definitely in the mood for pizza. - Yes! 362 00:43:02,557 --> 00:43:03,957 How you doing? 363 00:43:04,526 --> 00:43:05,761 I'm fine. 364 00:43:09,396 --> 00:43:12,130 I wish you would've told me the truth. 365 00:43:13,563 --> 00:43:15,738 What's the worst that could've happened? 366 00:43:17,338 --> 00:43:19,940 - We wouldn't have Mari. - You don't know that. 367 00:43:20,574 --> 00:43:22,408 Yes, I do. 368 00:43:22,544 --> 00:43:26,041 Who in their right mind would get involved with the daughter... 369 00:43:26,177 --> 00:43:30,684 If you knew my name was Holbrook, you'd never have gone on a date with me. 370 00:43:30,819 --> 00:43:32,514 You would've run the other way. 371 00:43:33,250 --> 00:43:35,455 - You will now. - Hold on. 372 00:43:36,791 --> 00:43:39,994 Let's pretend that I'm a better person than you think I am, all right? 373 00:43:40,130 --> 00:43:42,162 What's the best thing that could've happened? 374 00:43:43,032 --> 00:43:45,428 You might've found somebody to trust. 375 00:43:45,563 --> 00:43:50,004 Someone to help you through all the shitty days. 376 00:43:50,139 --> 00:43:52,907 Somebody to explain all your weird tattoos to. 377 00:43:59,209 --> 00:44:01,146 The best never happens, Stephen. 378 00:44:01,882 --> 00:44:03,720 No matter how badly we want it. 379 00:44:25,906 --> 00:44:27,804 Marigold okay? Yeah. 380 00:44:27,939 --> 00:44:29,174 She's asleep. 381 00:44:30,647 --> 00:44:32,078 Do you really believe that? 382 00:44:34,685 --> 00:44:36,247 What you said before about... 383 00:44:38,050 --> 00:44:39,615 the best never happening. 384 00:44:40,918 --> 00:44:44,156 Because if you do, what's that mean for us? 385 00:44:46,791 --> 00:44:51,401 Look I-- I don't wanna make this any worse for you. 386 00:44:51,536 --> 00:44:54,067 But you gotta let me in, Helena. 387 00:44:59,640 --> 00:45:02,878 Okay, look. I'm gonna go do some work at the office. 388 00:45:04,879 --> 00:45:06,376 Probably sleep over there. 389 00:45:52,157 --> 00:45:53,995 My name is Helena Holbrook. 390 00:45:56,264 --> 00:45:58,560 Remember the guy who kidnapped that woman? 391 00:45:59,497 --> 00:46:02,135 The one everybody called The Marsh King? 392 00:46:03,937 --> 00:46:05,171 I'm his daughter. 393 00:46:11,513 --> 00:46:16,283 Sometimes I sneak off alone at night because I feel trapped. 394 00:46:16,418 --> 00:46:20,582 Like I can't figure out which world I really belong in. 395 00:46:26,426 --> 00:46:29,395 I have trouble trusting people because... 396 00:46:30,665 --> 00:46:34,464 everyone tells me the person I believed in the most 397 00:46:35,166 --> 00:46:36,873 was really a monster. 398 00:46:41,913 --> 00:46:44,408 He gave me this after my first kill. 399 00:46:54,956 --> 00:46:56,585 And this one when I missed. 400 00:46:59,591 --> 00:47:01,964 This is the place he taught me to swim. 401 00:47:09,640 --> 00:47:10,973 The name he gave me. 402 00:47:13,407 --> 00:47:16,440 This to remind me never to wait to do my chores. 403 00:47:21,517 --> 00:47:25,020 These were the only tears my father ever wanted to see. 404 00:47:30,094 --> 00:47:32,489 Would you like to go out on a date with me? 405 00:48:01,654 --> 00:48:04,191 - Come on. I know. - I can do it. 406 00:48:04,326 --> 00:48:06,493 I have been looking forward to this day. 407 00:48:06,629 --> 00:48:09,063 Thought it was time to introduce you to a couple people. 408 00:48:09,199 --> 00:48:11,060 Look, Daddy, they have horses. 409 00:48:11,262 --> 00:48:14,833 This is Clark. He's gonna try his best to get you to call him Grandpa. 410 00:48:14,968 --> 00:48:16,431 Make him earn it. 411 00:48:16,566 --> 00:48:18,600 That doesn't scare me a bit. 412 00:48:18,735 --> 00:48:20,404 I've got no one else to spend it on. 413 00:48:20,540 --> 00:48:23,005 It is very nice to meet you, Marigold. 414 00:48:23,140 --> 00:48:24,545 You too, Clark. 415 00:48:26,113 --> 00:48:27,344 I'm gonna like this one. 416 00:48:27,480 --> 00:48:29,711 Would you like to see the horses? 417 00:49:29,914 --> 00:49:31,476 Who's getting hungry? 418 00:49:41,419 --> 00:49:43,322 Two hours after I took that, 419 00:49:43,458 --> 00:49:45,854 I started getting calls that some hoodlum 420 00:49:45,989 --> 00:49:48,595 was setting off fireworks in people's yards. 421 00:49:48,730 --> 00:49:52,029 She tore that dress to shreds, running from one of my deputies. 422 00:49:52,164 --> 00:49:53,898 You can stop now. 423 00:49:54,033 --> 00:49:56,165 Oh, hell, we haven't even got to your difficult stage yet. 424 00:49:56,300 --> 00:49:58,107 Who's that? 425 00:50:00,340 --> 00:50:02,309 That's your grandmother. 426 00:50:04,113 --> 00:50:05,708 You definitely take after her. 427 00:50:08,084 --> 00:50:09,917 I don't remember that picture. 428 00:50:10,052 --> 00:50:12,088 It looks like us. 429 00:50:16,989 --> 00:50:20,294 You know, I wouldn't complain if this became a habit. 430 00:50:28,134 --> 00:50:29,369 Thank you, Clark. 431 00:50:29,969 --> 00:50:31,206 Anytime. 432 00:50:31,971 --> 00:50:33,506 Hey. 433 00:50:33,709 --> 00:50:36,771 You know, Jacob took a lot of my people's beliefs, 434 00:50:36,906 --> 00:50:40,446 twisted 'em to fit what suited him. 435 00:50:43,550 --> 00:50:46,749 Means "owned" in Ojibwa. Not "family." 436 00:50:47,584 --> 00:50:48,784 Don't confuse the two. 437 00:51:19,417 --> 00:51:21,784 Sh-- 438 00:51:54,551 --> 00:51:56,258 Little Shadow. 439 00:52:11,371 --> 00:52:12,637 What's wrong? 440 00:52:17,279 --> 00:52:19,710 I'm just getting some water. 441 00:54:28,046 --> 00:54:32,109 Hey, make sure you wipe your feet when you come in the house. 442 00:54:32,244 --> 00:54:33,514 I did. 443 00:54:34,449 --> 00:54:35,846 I'll drop her on the way. 444 00:54:36,349 --> 00:54:37,882 See you after. 445 00:54:38,118 --> 00:54:39,818 We'll go swimming or something. Don't forget my goggles. 446 00:54:39,953 --> 00:54:42,319 I got that conference in Detroit this afternoon. 447 00:54:42,455 --> 00:54:43,689 Might be home late. 448 00:54:44,822 --> 00:54:46,054 You gonna be okay? Mmm. 449 00:54:57,534 --> 00:54:58,770 Thank you. 450 00:55:04,111 --> 00:55:05,209 Helena? 451 00:55:05,345 --> 00:55:06,745 How you doing? 452 00:55:07,412 --> 00:55:09,218 Good. Fine. 453 00:55:09,354 --> 00:55:10,948 Are you guys around this weekend? 454 00:55:11,084 --> 00:55:13,482 I was thinking Jess and Marigold could have a playdate. 455 00:55:13,617 --> 00:55:17,624 Oh, yeah. I think we're free, just... 456 00:55:21,793 --> 00:55:24,196 Sorry. Yeah, she'd love that. 457 00:55:24,331 --> 00:55:26,833 How's Saturday? Would she like to come over to our place? 458 00:55:26,969 --> 00:55:30,270 Of course. She has swim until 10:00 but after that... 459 00:55:42,450 --> 00:55:44,882 Can you hold on a second? Sorry. 460 00:57:02,662 --> 00:57:04,525 You're not helping. 461 00:57:04,660 --> 00:57:08,531 I'm not supposed to help. This is your homework, not mine. 462 00:57:08,667 --> 00:57:09,897 But you always help. 463 00:57:10,033 --> 00:57:12,141 Well, you can figure this out. 464 00:57:12,276 --> 00:57:15,236 Why are you in a bad mood again? 465 00:57:15,705 --> 00:57:16,941 I'm not. 466 00:57:18,216 --> 00:57:19,410 I don't mean to be. 467 00:57:20,614 --> 00:57:23,678 Let's go read. We'll get Daddy to help us finish in the morning. 468 00:57:23,814 --> 00:57:25,752 Okay? Okay. 469 00:57:29,520 --> 00:57:32,526 "Water lilies spread over the surface of the pool 470 00:57:32,662 --> 00:57:35,257 like a carpet patterned with flowers. 471 00:57:35,392 --> 00:57:38,661 And on this carpet, lay a young and beautiful woman. 472 00:57:38,797 --> 00:57:44,436 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 473 00:57:44,572 --> 00:57:46,102 And the daughter said..." 474 00:57:48,943 --> 00:57:51,745 Hey, daughter? You missed your entrance. 475 00:58:27,745 --> 00:58:29,310 Helena. 476 00:58:41,425 --> 00:58:43,930 What is it? It's a doll. 477 00:58:44,466 --> 00:58:47,603 You-- You play with it. 478 00:58:48,436 --> 00:58:49,671 Like a friend. 479 00:58:56,313 --> 00:58:57,305 She has hair like me. 480 00:58:58,644 --> 00:59:00,011 A tiny Helena. 481 01:00:24,596 --> 01:00:25,998 Oh, God. 482 01:00:28,304 --> 01:00:29,397 Marigold! 483 01:00:34,243 --> 01:00:35,243 Helena! 484 01:00:35,378 --> 01:00:36,504 Hey, it's me. 485 01:00:36,873 --> 01:00:37,805 It's me. 486 01:00:40,846 --> 01:00:42,044 Jesus. What are you... 487 01:00:42,179 --> 01:00:45,150 Uh... I-- Whose blood is that? 488 01:00:45,286 --> 01:00:48,588 No one's. A rabbit. I heard somebody outside. 489 01:00:48,723 --> 01:00:50,321 Maybe try calling the police 490 01:00:50,557 --> 01:00:53,087 instead of running around in the dark with a knife. 491 01:00:53,223 --> 01:00:57,398 - I have to check on Marigold. - Marigold's fine. She's asleep. 492 01:00:57,533 --> 01:00:58,626 I just left her room. 493 01:00:59,262 --> 01:01:00,598 Did you see anyone out there? 494 01:01:03,569 --> 01:01:05,071 Hey. 495 01:01:05,307 --> 01:01:07,541 We're gonna keep the doors locked, all right? 496 01:01:07,677 --> 01:01:09,305 Get a few cop cars on patrol. 497 01:01:11,614 --> 01:01:13,078 It's gonna be okay. 498 01:01:43,012 --> 01:01:45,211 It was bleeding from the head. 499 01:01:45,347 --> 01:01:48,916 Like someone killed it first, then put it in the snare. 500 01:01:49,919 --> 01:01:52,683 Or maybe it got injured some other way. 501 01:01:52,818 --> 01:01:57,184 What's got you spooked? Why do you think there's something more? 502 01:01:57,319 --> 01:01:59,762 I feel like he's here. 503 01:01:59,897 --> 01:02:02,663 The night you found us, 504 01:02:02,798 --> 01:02:04,360 when we came out of the woods, 505 01:02:04,496 --> 01:02:07,231 I was so afraid because he wasn't there with me. 506 01:02:08,933 --> 01:02:10,099 But then he came. 507 01:02:10,234 --> 01:02:11,936 Don't get lost in this, Helena. 508 01:02:12,071 --> 01:02:13,908 Now he's come back again. 509 01:02:14,044 --> 01:02:16,538 I have to tell him to leave us alone. 510 01:02:16,673 --> 01:02:19,775 You have got to try to get him out of your head. 511 01:02:19,910 --> 01:02:21,077 For good. 512 01:02:21,380 --> 01:02:23,517 I'm not sure I can do that. 513 01:02:23,652 --> 01:02:25,316 How could he be alive? 514 01:02:25,818 --> 01:02:27,152 I don't know. 515 01:02:34,025 --> 01:02:36,891 There's nothing purer than the instinct to survive. 516 01:03:00,215 --> 01:03:02,022 Mommy! 517 01:03:06,792 --> 01:03:08,028 Marigold? 518 01:03:10,492 --> 01:03:12,562 I couldn't find my backpack. 519 01:03:15,672 --> 01:03:17,565 Oh, no, no, no. That stays here. 520 01:03:18,674 --> 01:03:20,237 I wanna show people. 521 01:03:20,373 --> 01:03:22,441 Let's wait a while on that, okay? 522 01:03:22,576 --> 01:03:23,978 Okay. 523 01:03:33,722 --> 01:03:35,152 Where did you get those? 524 01:03:35,288 --> 01:03:38,020 I thought you made them. I like them. 525 01:03:38,155 --> 01:03:40,093 Looks like you and me. 526 01:03:50,900 --> 01:03:53,909 Has the habitat been in your room the whole time? 527 01:03:54,806 --> 01:03:56,109 Mm-hmm. 528 01:04:13,630 --> 01:04:15,029 What are you doing? 529 01:04:24,671 --> 01:04:25,941 Come on. 530 01:04:30,005 --> 01:04:32,306 Stay inside after school unless Daddy 531 01:04:32,609 --> 01:04:37,117 or I are here, okay? Don't go with anyone else, no matter what they say. 532 01:05:02,845 --> 01:05:04,039 What's this about? 533 01:05:04,174 --> 01:05:05,474 Just felt like it. 534 01:05:05,709 --> 01:05:08,308 Can you pick Marigold up after school? 535 01:05:08,444 --> 01:05:10,678 Of course. 536 01:05:11,422 --> 01:05:12,417 Why? 537 01:05:13,887 --> 01:05:17,157 I have to do something. I can't tell you what it is. 538 01:05:23,397 --> 01:05:25,231 What's going on, Helena? 539 01:05:26,701 --> 01:05:30,368 I know I haven't given you any reason to... 540 01:05:31,905 --> 01:05:33,437 please trust me. 541 01:05:34,671 --> 01:05:36,308 I'll call you when I get back. 542 01:05:37,210 --> 01:05:38,640 Back from where? 543 01:05:40,213 --> 01:05:41,643 Last secret, Stephen. 544 01:05:42,552 --> 01:05:44,085 Promise. 545 01:06:04,334 --> 01:06:06,536 You and Mari rescued me. 546 01:08:10,961 --> 01:08:12,860 I can call it anything I want? 547 01:08:12,995 --> 01:08:15,764 It's yours. I gave it to you. 548 01:08:19,841 --> 01:08:21,176 I name it 549 01:08:22,009 --> 01:08:23,574 Helena Falls. 550 01:10:29,370 --> 01:10:31,306 Hello, Little Shadow. 551 01:11:15,778 --> 01:11:17,682 Let's go for a walk. 552 01:11:36,105 --> 01:11:37,500 How did you find me? 553 01:11:37,635 --> 01:11:39,704 I never lost you, Little Shadow. 554 01:11:51,482 --> 01:11:53,355 I miss that smell. 555 01:11:56,487 --> 01:11:57,920 And the taste. 556 01:12:01,656 --> 01:12:02,892 Gimme that. 557 01:12:15,308 --> 01:12:16,840 My favorite knife. 558 01:12:39,096 --> 01:12:41,568 We used to come camping up here, you remember? 559 01:12:42,538 --> 01:12:45,335 We'd lay out here all summer long. 560 01:12:45,471 --> 01:12:46,770 Look up at the sky, 561 01:12:46,972 --> 01:12:48,641 see who could count the most shooting stars. 562 01:12:49,578 --> 01:12:51,578 I used to cheat and count airplanes. 563 01:12:55,247 --> 01:12:58,951 You knew I was alive the whole time, didn't you? 564 01:12:59,754 --> 01:13:01,687 I didn't know how it was possible. 565 01:13:02,657 --> 01:13:05,086 Not until I saw a three-legged coyote. 566 01:13:06,694 --> 01:13:08,822 Sacrificed its own leg for freedom. 567 01:13:08,957 --> 01:13:11,325 Like you sacrificed your teeth. 568 01:13:11,461 --> 01:13:13,500 Ah. 569 01:13:13,635 --> 01:13:15,733 Probably won't pass a medical exam, 570 01:13:15,869 --> 01:13:18,033 but it bought you the time you needed. 571 01:13:19,670 --> 01:13:21,443 You did some digging. 572 01:13:22,110 --> 01:13:23,709 Well done. 573 01:13:28,949 --> 01:13:31,486 You didn't tell anyone else your theory? 574 01:13:33,450 --> 01:13:34,852 Did you? 575 01:13:40,055 --> 01:13:42,090 Wish you'd brought Marigold. 576 01:13:43,464 --> 01:13:45,195 Tell me about my granddaughter. 577 01:13:45,331 --> 01:13:49,196 I don't think so. You know enough about her already. 578 01:13:52,770 --> 01:13:54,608 Well, I had to take a peek. 579 01:13:56,744 --> 01:13:58,810 You never brought her to visit me. 580 01:14:00,614 --> 01:14:02,242 You didn't visit me at all. 581 01:14:06,684 --> 01:14:07,914 Come on, Little Shadow. 582 01:14:08,050 --> 01:14:09,821 I want to show you something. 583 01:14:12,528 --> 01:14:15,827 You know, Marigold looks like her. 584 01:14:16,428 --> 01:14:17,425 Your mother. 585 01:14:18,295 --> 01:14:20,799 I bet she loves the water as much as we do. 586 01:14:25,708 --> 01:14:27,740 That's to take us across the border. 587 01:14:28,374 --> 01:14:29,709 The three of us. 588 01:14:30,712 --> 01:14:32,811 To Canada, we can be a family again. 589 01:14:33,676 --> 01:14:34,708 I have a family. 590 01:14:34,844 --> 01:14:36,214 You have a daughter. 591 01:14:36,350 --> 01:14:37,652 And a husband. 592 01:14:38,421 --> 01:14:39,719 We've built a life together. 593 01:14:40,753 --> 01:14:42,216 Are you happy with that life? 594 01:14:44,555 --> 01:14:45,822 Not always. 595 01:14:46,025 --> 01:14:48,059 Do you ever think back to what it was like 596 01:14:48,528 --> 01:14:49,627 when we lived here? 597 01:14:49,896 --> 01:14:53,535 - I do. - We can have it all again. 598 01:14:56,134 --> 01:14:59,106 I remember when you were four years old, 599 01:14:59,242 --> 01:15:01,072 you could shut your eyes 600 01:15:02,275 --> 01:15:06,379 and you knew where you were from the sound of the water, 601 01:15:06,514 --> 01:15:09,375 from the smell of the trees, 602 01:15:09,511 --> 01:15:14,088 and the feel of the ground beneath your feet. 603 01:15:14,223 --> 01:15:15,920 It was like magic. 604 01:15:19,328 --> 01:15:21,095 This is where we belong. 605 01:15:21,231 --> 01:15:23,059 It's our home. 606 01:15:23,562 --> 01:15:25,028 Our life here 607 01:15:26,102 --> 01:15:27,228 was perfect. 608 01:15:40,380 --> 01:15:41,481 No! 609 01:15:46,456 --> 01:15:47,787 No! 610 01:15:52,026 --> 01:15:54,388 Don't you ever run away from me again! 611 01:15:54,890 --> 01:15:56,697 Okay? You hear me? 612 01:16:01,204 --> 01:16:02,263 I wasn't-- 613 01:16:10,145 --> 01:16:11,173 Perfect? 614 01:16:12,842 --> 01:16:14,078 Not for my mother. 615 01:16:14,648 --> 01:16:16,180 Well, it could've been. 616 01:16:16,316 --> 01:16:17,413 How? 617 01:16:18,316 --> 01:16:21,748 - You kidnapped her. - No. We ran away together. 618 01:16:21,883 --> 01:16:25,287 That's just something she said when she decided to leave. 619 01:16:25,422 --> 01:16:28,054 - You shot that man. - I was trying to hit the engine. 620 01:16:28,189 --> 01:16:29,664 You never would have missed. 621 01:16:30,727 --> 01:16:32,361 I missed. 622 01:16:32,497 --> 01:16:35,732 You've been told a bunch of stories about me. 623 01:16:35,867 --> 01:16:40,070 They're not true. I never was the Marsh King, until they said I was. 624 01:16:42,676 --> 01:16:44,679 I know this, we were happy. 625 01:16:45,445 --> 01:16:46,879 You were happy. 626 01:16:48,446 --> 01:16:51,350 All I'm saying, bring Marigold, let her see for herself. 627 01:16:51,485 --> 01:16:52,951 I can't do that. 628 01:16:54,157 --> 01:16:55,316 I won't. 629 01:16:56,891 --> 01:16:58,726 I'm sorry. This is where it ends. 630 01:17:00,860 --> 01:17:02,928 I shouldn't have come here. 631 01:17:05,928 --> 01:17:07,801 I'm glad I did. 632 01:17:11,873 --> 01:17:14,701 Now I have to go home to my family. 633 01:17:15,437 --> 01:17:18,409 Please don't come near them again. 634 01:17:19,279 --> 01:17:22,046 - It doesn't need to be like this. - It does. 635 01:17:26,848 --> 01:17:28,250 Okay. 636 01:17:28,751 --> 01:17:29,849 Okay. 637 01:17:29,985 --> 01:17:31,858 I understand. 638 01:17:39,934 --> 01:17:41,868 You'll always be my Little Shadow. 639 01:17:45,803 --> 01:17:47,302 I have to go. 640 01:18:24,246 --> 01:18:25,274 Clark? 641 01:18:26,611 --> 01:18:29,848 - What are you doing here? - Could ask you the same thing. 642 01:18:29,983 --> 01:18:32,215 Stephen called me. He was worried. 643 01:18:32,350 --> 01:18:35,285 And I just had a hunch after what you said. 644 01:18:36,722 --> 01:18:40,052 - Is he here? - Let's go back. I'll tell you on the way. 645 01:18:40,188 --> 01:18:43,094 Helena, was he here? 646 01:18:44,764 --> 01:18:45,998 But he's gone. 647 01:19:00,977 --> 01:19:02,716 Clark. Clark. 648 01:19:02,852 --> 01:19:05,853 Clark. Oh, God. Oh, God. 649 01:19:08,722 --> 01:19:10,524 Clark, look at me, okay? 650 01:19:10,659 --> 01:19:12,391 Clark. Clark, stay with me. 651 01:19:12,726 --> 01:19:15,789 You told him you were coming here? No, I didn't say anything. 652 01:19:16,125 --> 01:19:17,564 Please, look at me. 653 01:19:17,699 --> 01:19:19,559 Clark, I'm right here. 654 01:19:21,101 --> 01:19:23,131 Clark, hold on. Please, Clark, hold on. 655 01:19:23,266 --> 01:19:25,132 You must've said something. 656 01:19:25,268 --> 01:19:27,139 Make your stepfather curious. 657 01:19:27,274 --> 01:19:30,207 Enough to wander out here all this way by himself. 658 01:19:30,342 --> 01:19:32,979 Just get away from us. What have you done? 659 01:19:34,881 --> 01:19:37,016 Please, Clark. Please. Come on. 660 01:19:37,485 --> 01:19:38,886 Come on. Please. 661 01:19:39,055 --> 01:19:41,183 Well, there's nothing you can do to help him now. 662 01:19:46,526 --> 01:19:47,861 No! 663 01:19:47,996 --> 01:19:50,227 You'd rather the wolf lived than us? 664 01:19:52,297 --> 01:19:54,628 You want it to feed you to its pup? 665 01:19:55,564 --> 01:19:57,933 Now I have to get Marigold on my own. 666 01:19:58,069 --> 01:20:00,505 No! Don't you touch her! 667 01:20:10,148 --> 01:20:13,020 We can still all be a family. 668 01:20:13,522 --> 01:20:14,548 It's all I want. 669 01:20:15,483 --> 01:20:17,390 I'll be back with Marigold soon. 670 01:20:17,525 --> 01:20:19,256 No! No, no. 671 01:20:21,330 --> 01:20:22,358 No! 672 01:20:23,398 --> 01:20:24,426 No! 673 01:21:05,574 --> 01:21:06,908 Helena. 674 01:21:17,049 --> 01:21:18,678 Wrap the rope around you. 675 01:21:20,954 --> 01:21:22,485 Did he say I could come up? 676 01:21:22,654 --> 01:21:24,952 I don't care, I'm getting you out of there. 677 01:21:32,394 --> 01:21:34,463 I've got you, my Helena. 678 01:21:35,771 --> 01:21:37,565 You're gonna be fine. 679 01:21:39,105 --> 01:21:41,239 Because you're stronger than me. 680 01:21:42,742 --> 01:21:44,044 Braver than me. 681 01:23:25,646 --> 01:23:27,081 Please. 682 01:23:29,980 --> 01:23:31,382 Clark. 683 01:23:42,962 --> 01:23:44,692 I'm so sorry. 684 01:23:59,915 --> 01:24:01,511 I'll come back for you. 685 01:25:05,179 --> 01:25:07,577 All rivers bend, Helena. 686 01:27:43,703 --> 01:27:45,934 Is the blood warm or cold? 687 01:27:46,837 --> 01:27:48,141 Cold. Cold. 688 01:27:48,410 --> 01:27:50,905 Then you must move faster. 689 01:28:33,419 --> 01:28:35,389 Running or walking? 690 01:28:39,622 --> 01:28:41,395 Running. 691 01:28:43,364 --> 01:28:45,130 And if you were afraid, 692 01:28:45,266 --> 01:28:46,995 running for your life, 693 01:28:47,598 --> 01:28:49,128 where would you run? 694 01:28:54,137 --> 01:28:56,542 To where no one could see me. 695 01:29:10,225 --> 01:29:11,953 You know what you taught me. 696 01:31:09,042 --> 01:31:11,842 You're fine, it's just a flesh wound. 697 01:31:12,343 --> 01:31:13,339 Now... 698 01:31:14,042 --> 01:31:15,915 what good will it do Marigold 699 01:31:16,050 --> 01:31:20,081 if her mother is lying rotting in the bottom of the marsh? 700 01:31:20,584 --> 01:31:22,116 She needs you. 701 01:31:23,451 --> 01:31:26,123 Just think about what's best for your daughter. 702 01:31:26,258 --> 01:31:27,286 Okay? 703 01:31:27,821 --> 01:31:29,761 No! 704 01:31:31,165 --> 01:31:32,665 No! 705 01:31:33,866 --> 01:31:37,263 The boat you came in. Show me. 706 01:32:22,281 --> 01:32:23,309 Go on. 707 01:32:25,281 --> 01:32:27,885 I waited my whole life to see you again. 708 01:32:29,825 --> 01:32:32,322 I wasn't sure what I would feel when I did. 709 01:32:32,458 --> 01:32:35,094 - What do you feel, Little Shadow? - Don't call me that. 710 01:32:35,229 --> 01:32:36,224 Not anymore. 711 01:32:37,494 --> 01:32:40,260 I used to think you said it because I was always beside you. 712 01:32:41,701 --> 01:32:43,632 Now I realize you just meant, 713 01:32:43,767 --> 01:32:47,070 like any shadow, I wouldn't exist if you weren't standing there. 714 01:32:47,205 --> 01:32:50,308 Your mother did a job on you after I was gone. 715 01:32:50,443 --> 01:32:51,978 No, she didn't. 716 01:32:52,747 --> 01:32:54,607 I barely spoke to her my whole life. 717 01:32:55,610 --> 01:32:58,481 I blamed her for everything too. I never believed her. 718 01:32:58,616 --> 01:33:03,621 You really think she cared about you the way I care about you? 719 01:33:03,757 --> 01:33:06,022 She wouldn't have a gun on me. 720 01:33:08,594 --> 01:33:10,158 She could have run. 721 01:33:11,298 --> 01:33:12,732 Gotten away. 722 01:33:13,798 --> 01:33:15,702 She stayed to protect me. 723 01:33:17,035 --> 01:33:19,567 Now I know, she was the strong one. 724 01:33:19,703 --> 01:33:21,336 She was weak. 725 01:33:21,472 --> 01:33:22,534 No. 726 01:33:23,670 --> 01:33:27,840 A man who drags a woman into the wilderness is weak. 727 01:33:27,976 --> 01:33:30,948 Careful, Little Shadow. 728 01:33:32,921 --> 01:33:38,220 You forget all the things that I did for you. 729 01:33:38,889 --> 01:33:41,956 The years I spent in a cage 730 01:33:42,091 --> 01:33:45,061 'cause I came back for you. 731 01:33:45,797 --> 01:33:48,295 What would you do for Marigold? 732 01:34:01,547 --> 01:34:02,980 I'd die for her. 733 01:34:33,280 --> 01:34:34,609 Daddy! 734 01:34:40,817 --> 01:34:43,020 Come on. Come on. 735 01:35:27,764 --> 01:35:32,003 "Water lilies spread over the surface of the pool 736 01:35:32,138 --> 01:35:34,668 like a carpet patterned with flowers. 737 01:35:34,804 --> 01:35:39,643 And on this carpet lay a strong and beautiful woman. 738 01:35:39,779 --> 01:35:46,419 The mother cried, 'Is this myself I see, reflected in your eyes?' 739 01:35:46,555 --> 01:35:48,151 And the daughter said..." 740 01:35:48,884 --> 01:35:50,417 "Is it me I see, 741 01:35:51,757 --> 01:35:53,223 mirrored in yours?" 742 01:35:53,425 --> 01:35:56,892 "Then the child rose in the shape of a mighty swan 743 01:35:57,027 --> 01:35:59,428 and spread her powerful wings." 744 01:36:58,153 --> 01:36:59,926 I don't hate you. 745 01:37:01,321 --> 01:37:02,892 I don't pity you. 746 01:37:03,027 --> 01:37:05,294 I just remember your lesson. 747 01:37:07,064 --> 01:37:08,895 Always protect my family. 52492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.