Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,058 --> 00:01:52,654
And the mother cried,
2
00:01:52,790 --> 00:01:56,658
"Is this myself I see,
reflected in your eyes?"
3
00:01:57,294 --> 00:01:59,025
And the daughter said,
4
00:01:59,160 --> 00:02:02,729
"Is it me I see,
mirrored in yours?"
5
00:03:03,258 --> 00:03:04,560
Helena.
6
00:03:05,491 --> 00:03:07,398
Come back.
7
00:03:37,031 --> 00:03:40,393
She's going to make you do
twice as many chores
when you get back.
8
00:03:40,529 --> 00:03:43,129
I don't mind the trade.
9
00:03:43,265 --> 00:03:46,272
Maybe if we're gone long enough,
she'll forget she's mad.
10
00:03:47,840 --> 00:03:49,374
Okay.
11
00:03:50,441 --> 00:03:52,740
We'll walk slow, Little Shadow.
12
00:04:30,114 --> 00:04:31,143
It was here.
13
00:04:31,612 --> 00:04:33,077
Running or walking?
14
00:04:35,786 --> 00:04:39,255
The strides are wider
than before.
15
00:04:39,390 --> 00:04:42,691
And deeper on the outsides.
16
00:04:48,231 --> 00:04:49,161
It was running.
17
00:04:49,297 --> 00:04:50,765
Why?
18
00:04:52,703 --> 00:04:54,839
Because it was scared
of something.
19
00:04:54,974 --> 00:04:56,441
Scared of what?
20
00:04:59,340 --> 00:05:00,577
Us.
21
00:05:02,346 --> 00:05:04,912
If you were afraid,
22
00:05:05,948 --> 00:05:08,750
running for your life,
where would you go?
23
00:05:29,508 --> 00:05:31,773
Where no one could see me.
24
00:06:09,815 --> 00:06:12,484
It's time you finished the hunt.
25
00:06:23,758 --> 00:06:24,821
What if I miss?
26
00:06:24,957 --> 00:06:27,664
Then we go hungry tonight.
27
00:06:42,876 --> 00:06:44,747
I didn't make a sound.
28
00:06:46,649 --> 00:06:48,850
So, what do you think happened?
29
00:06:58,032 --> 00:06:59,058
It smelled me.
30
00:07:07,274 --> 00:07:08,870
You won't need the fire.
31
00:07:18,717 --> 00:07:21,916
Helena,
come get what you earned today.
32
00:07:29,396 --> 00:07:31,455
She's always mad at me.
33
00:07:31,590 --> 00:07:35,193
Oh, your mother
can't see happiness like we do.
34
00:08:45,832 --> 00:08:47,502
Okay.
35
00:08:47,638 --> 00:08:48,937
I'm fine.
36
00:08:49,607 --> 00:08:51,005
It's getting late.
37
00:09:10,295 --> 00:09:12,730
Helena, no more.
38
00:09:57,411 --> 00:09:58,671
Where's the rest of it?
39
00:09:58,807 --> 00:10:00,177
It's free now.
40
00:10:02,482 --> 00:10:04,715
It chewed its own leg off?
41
00:10:04,851 --> 00:10:07,752
Sacrificed what it had to,
to survive.
42
00:10:59,973 --> 00:11:01,970
When can I keep mine
in the house like you do?
43
00:11:02,106 --> 00:11:04,638
When you're as good a hunter
as I am.
44
00:11:04,774 --> 00:11:05,939
Which will be never.
45
00:11:11,077 --> 00:11:12,579
What do the marks say?
46
00:11:12,714 --> 00:11:13,981
They say,
47
00:11:14,284 --> 00:11:16,150
"When you're running
from an angry moose,
48
00:11:16,753 --> 00:11:19,591
beware of low branches."
49
00:12:26,855 --> 00:12:28,156
I heard it crying.
50
00:12:29,563 --> 00:12:31,358
She's starving.
51
00:12:31,493 --> 00:12:34,963
Well, we have some
scraps inside. We could maybe--
52
00:12:35,099 --> 00:12:37,165
What happens
when those are gone?
53
00:12:38,833 --> 00:12:43,270
There's nothing more pure
than the instinct to survive.
54
00:12:44,973 --> 00:12:47,144
The wolf holds no pity.
55
00:12:47,914 --> 00:12:51,445
Just the desire
to live another day.
56
00:12:51,580 --> 00:12:55,513
What would you do to the wolf,
if you were starving?
57
00:12:58,722 --> 00:12:59,957
You're its prey.
58
00:13:01,053 --> 00:13:02,828
We all are.
59
00:13:10,064 --> 00:13:11,568
But what about the baby?
60
00:13:11,704 --> 00:13:13,670
Will suffer and die alone.
61
00:13:13,805 --> 00:13:15,434
Now, do what I say, Helena.
62
00:13:19,471 --> 00:13:21,143
- But if--
- Helena, move.
63
00:13:28,955 --> 00:13:31,285
You must always
protect your family.
64
00:14:03,385 --> 00:14:06,652
Nah.
This is one of my alone trips.
65
00:14:06,788 --> 00:14:09,193
- But I can help.
- No, come on.
You know the rules.
66
00:14:09,329 --> 00:14:11,594
I'll bring you back a surprise.
What kind of surprise?
67
00:14:11,730 --> 00:14:15,626
Kind of surprise
you're gonna have to
wait to find out what it is.
68
00:14:16,570 --> 00:14:17,865
Now, get on back there.
69
00:14:18,000 --> 00:14:19,234
I'll be home soon.
70
00:15:40,381 --> 00:15:43,384
Sorry to come ridin' in on you.
71
00:15:47,288 --> 00:15:48,653
Is your mom or dad around?
72
00:15:53,466 --> 00:15:54,724
Hey.
73
00:15:54,860 --> 00:15:57,027
Hope I'm not trespassing
or anything.
74
00:15:57,863 --> 00:15:59,763
Didn't know
anybody lived way out here.
75
00:16:01,869 --> 00:16:04,503
Been out for hours,
and I got all spun around. I--
76
00:16:04,639 --> 00:16:06,709
I can't find my way back
to the trail.
77
00:16:09,475 --> 00:16:11,478
No signal out here anywhere.
78
00:16:12,779 --> 00:16:14,682
Look, if you could just
point me toward--
79
00:16:14,817 --> 00:16:16,083
Help!
80
00:16:16,218 --> 00:16:18,188
Please. Before he gets back.
81
00:16:18,887 --> 00:16:20,124
What?
82
00:16:22,189 --> 00:16:23,387
What are we doing?
83
00:16:23,523 --> 00:16:25,061
What are-- What are you doing?
84
00:16:25,330 --> 00:16:26,557
- Get on, Helena.
- Whoa. Hang on.
85
00:16:26,692 --> 00:16:28,229
- He'll be back soon.
- Who?
86
00:16:28,365 --> 00:16:30,432
- Please, we have to go. Now!
- I--
87
00:16:30,567 --> 00:16:32,369
- I don't wanna go!
- I can't just take you.
88
00:16:32,505 --> 00:16:33,867
I'm not even sure where we are.
That's why I'm--
89
00:16:41,481 --> 00:16:42,707
No!
90
00:16:50,482 --> 00:16:52,585
Mother! Mother, stop!
91
00:16:53,387 --> 00:16:55,819
Mother! Mother, stop! Stop!
92
00:16:57,160 --> 00:16:58,593
Helena!
No!
93
00:16:58,729 --> 00:16:59,691
Father!
94
00:17:02,700 --> 00:17:04,502
Father!
95
00:17:04,637 --> 00:17:06,202
Helena?
96
00:17:06,337 --> 00:17:07,831
- Father!
- Helena?
97
00:17:09,204 --> 00:17:10,603
No!
98
00:17:13,206 --> 00:17:14,838
Stop! Stop!
99
00:17:27,726 --> 00:17:29,226
Somebody!
100
00:17:30,355 --> 00:17:32,526
Somebody!
101
00:18:32,958 --> 00:18:34,225
Look who's awake.
102
00:18:35,027 --> 00:18:36,458
It's okay, Helena.
103
00:18:37,825 --> 00:18:39,626
Your mother's
just in the next room.
104
00:18:40,328 --> 00:18:41,493
Where's my father?
105
00:18:41,629 --> 00:18:45,136
He's not here. You're safe now.
106
00:18:45,271 --> 00:18:47,337
There's nothing
to be afraid of anymore.
107
00:18:49,470 --> 00:18:50,703
Don't worry about that.
108
00:19:04,449 --> 00:19:05,685
Helena.
109
00:19:07,152 --> 00:19:10,022
We shouldn't be here.
I want to go home.
110
00:19:10,958 --> 00:19:13,660
- That wasn't our home.
- What did you do?
111
00:19:14,767 --> 00:19:17,634
What did you do?
112
00:19:17,770 --> 00:19:20,634
- I want Father.
- He can't be near us.
113
00:19:21,741 --> 00:19:22,900
Ever again.
114
00:19:24,911 --> 00:19:26,739
He took me, Helena.
115
00:19:27,911 --> 00:19:28,941
Jacob...
116
00:19:29,778 --> 00:19:32,277
kidnapped me
and took me to the woods.
117
00:19:32,412 --> 00:19:33,745
You're lying.
118
00:19:34,014 --> 00:19:37,182
You're a liar.
You have always been a liar.
119
00:19:37,317 --> 00:19:38,718
Father told me.
120
00:19:40,760 --> 00:19:42,587
Stop crying!
121
00:19:42,722 --> 00:19:44,526
You're not allowed to do that.
122
00:19:44,661 --> 00:19:46,627
We need to let your mother rest.
123
00:19:47,296 --> 00:19:48,596
Just for a few minutes.
124
00:19:49,398 --> 00:19:51,731
We'll be okay. Helena?
125
00:20:53,964 --> 00:20:55,366
Father?
126
00:21:11,881 --> 00:21:14,011
- Who's out?
- Yeah.
127
00:21:45,647 --> 00:21:48,419
Okay, we have to go. Come on.
128
00:21:53,620 --> 00:21:55,525
You did good. Come on.
129
00:21:57,493 --> 00:21:59,763
Okay, let's go this way.
130
00:21:59,899 --> 00:22:02,759
- There he is!
- Police! Don't move!
131
00:22:02,895 --> 00:22:04,329
Are we gonna go home?
132
00:22:04,464 --> 00:22:05,598
One day we will.
133
00:22:05,733 --> 00:22:07,636
Hey! Don't move!
134
00:22:11,077 --> 00:22:12,276
Back away from the girl.
135
00:22:12,511 --> 00:22:14,577
No!
On your stomach!
136
00:22:14,913 --> 00:22:15,806
Now!
137
00:22:15,941 --> 00:22:17,479
He didn't do anything wrong.
138
00:22:17,615 --> 00:22:19,548
Let me see your hands.
139
00:22:19,684 --> 00:22:22,379
I'll come find you,
Little Shadow.
140
00:22:22,514 --> 00:22:24,752
He's running! I got him!
141
00:22:24,887 --> 00:22:26,985
Hands behind your back!
Daddy!
142
00:23:31,850 --> 00:23:33,623
Shoot.
143
00:24:17,236 --> 00:24:18,998
No running, Marigold.
144
00:24:21,106 --> 00:24:22,832
Hi, sweetie.
145
00:24:23,067 --> 00:24:26,973
Mrs. Haver said
she has a life of her own,
and if you're gonna be late,
146
00:24:27,109 --> 00:24:29,646
she's gonna
start charging you rent for me.
147
00:24:29,781 --> 00:24:32,080
She did, huh?
What does that mean?
148
00:24:32,215 --> 00:24:35,580
It means you are so valuable,
she thinks I should pay for you.
149
00:24:35,715 --> 00:24:37,282
Whatcha got here?
150
00:24:37,484 --> 00:24:39,752
My science project.
It's a habitat.
Uh-huh.
151
00:24:39,887 --> 00:24:42,520
Habitat? Who's the habitat for?
152
00:24:42,655 --> 00:24:44,456
A baby deer.
153
00:24:44,759 --> 00:24:49,263
It sleeps over here,
beside the rocks,
to keep it safe from hunters.
154
00:24:49,398 --> 00:24:50,696
Smart deer.
155
00:24:52,633 --> 00:24:53,967
Mommy!
156
00:24:55,671 --> 00:24:57,135
What kind of leaf is this?
157
00:24:57,736 --> 00:24:59,035
A walnut.
158
00:24:59,170 --> 00:25:01,876
From which tree?
You tell me.
159
00:25:02,982 --> 00:25:03,913
There.
160
00:25:04,049 --> 00:25:04,908
Mm-hmm.
161
00:25:05,077 --> 00:25:07,182
And what's that tree?
162
00:25:07,317 --> 00:25:08,517
A red oak.
163
00:25:08,652 --> 00:25:10,450
It doesn't look red to me.
164
00:25:10,586 --> 00:25:12,221
It will be in the fall.
165
00:25:12,357 --> 00:25:13,551
Do you see the bird?
166
00:25:15,491 --> 00:25:16,788
A wood thrush.
167
00:25:16,924 --> 00:25:19,494
How do you know all the names?
168
00:25:19,629 --> 00:25:21,961
I can teach you if you want.
169
00:25:22,096 --> 00:25:24,166
I can see a bunny rabbit.
170
00:25:24,301 --> 00:25:25,934
Where?
171
00:25:26,070 --> 00:25:29,938
You have to kind of
tilt your head. See the ears?
172
00:25:30,073 --> 00:25:32,943
Oh, yeah. I see it.
With the tail down this way?
173
00:25:33,078 --> 00:25:34,106
Yeah.
174
00:25:37,516 --> 00:25:40,079
It means that we're one.
175
00:25:42,384 --> 00:25:43,621
Family.
176
00:25:44,222 --> 00:25:45,821
Mom?
177
00:25:47,020 --> 00:25:49,219
When can I have one of these?
178
00:25:49,355 --> 00:25:51,054
Not until you're 82 years old.
179
00:25:51,189 --> 00:25:52,855
That's the rule, remember?
180
00:25:52,990 --> 00:25:54,223
That's not fair.
181
00:25:54,359 --> 00:25:56,426
You got them
when you were young.
182
00:25:56,562 --> 00:25:59,835
I was much older than you,
and I wish I hadn't.
183
00:26:00,568 --> 00:26:02,138
I like them.
184
00:26:02,273 --> 00:26:03,271
I like you.
185
00:26:17,489 --> 00:26:19,118
Daddy's home!
186
00:26:21,119 --> 00:26:23,124
Put your stuff inside, sweetie.
187
00:26:23,260 --> 00:26:25,223
We're going to the campus
for Daddy's work picnic.
188
00:26:25,358 --> 00:26:26,794
Picnic?
Sorry we're late.
189
00:26:26,963 --> 00:26:28,158
I forgot about
your thing tonight.
190
00:26:28,293 --> 00:26:30,432
That's all right. Let's just go.
191
00:26:30,734 --> 00:26:33,164
I have to change. Why don't you
go on over with her,
and I'll come later.
192
00:26:33,299 --> 00:26:35,103
Well, we've tried that.
You never show.
193
00:26:35,272 --> 00:26:37,507
I'm just not good
at those things.
Neither am I.
194
00:26:37,642 --> 00:26:39,339
Which is why you're coming with.
195
00:26:39,475 --> 00:26:42,009
Plus, you're my beautiful wife,
and I want to show you off.
196
00:26:49,250 --> 00:26:50,686
You know, it's funny.
197
00:26:50,955 --> 00:26:52,686
Thank you.
198
00:26:52,821 --> 00:26:54,620
Hey, you good?
Yeah.
199
00:26:54,756 --> 00:26:56,322
Is Marigold having fun?
200
00:26:56,457 --> 00:26:58,025
I don't know.
The crazy thing is,
201
00:26:58,327 --> 00:26:59,861
my students don't even try
to hide it anymore.
202
00:26:59,997 --> 00:27:01,624
Phones are going off
my entire lecture.
203
00:27:01,860 --> 00:27:04,662
Well, in their defense,
I have heard
some of your lectures.
204
00:27:08,035 --> 00:27:10,601
I love that. It's unusual.
205
00:27:10,737 --> 00:27:13,876
- Oh, thanks.
- Did you get it around here?
206
00:27:14,012 --> 00:27:16,406
Uh, in San Francisco,
when I was a teenager.
207
00:27:18,451 --> 00:27:19,447
You have a bunch of them.
208
00:27:19,583 --> 00:27:21,082
Too many.
209
00:27:21,217 --> 00:27:23,484
I didn't know
you're from San Francisco.
210
00:27:23,620 --> 00:27:26,751
Other places too.
We moved around a lot.
What'd your parents do?
211
00:27:26,887 --> 00:27:29,991
My father worked in insurance,
my mom sometimes did telemarketing.
212
00:27:30,126 --> 00:27:32,829
Doesn't get much more boring
than that.
213
00:27:36,335 --> 00:27:39,033
"Then she took 20 mattresses
and laid them on the pea.
214
00:27:39,169 --> 00:27:42,465
On this, the princess
had to lie all night.
215
00:27:42,600 --> 00:27:45,605
In the morning
she was asked how she had slept.
216
00:27:45,741 --> 00:27:47,305
And the princess said...
217
00:27:52,444 --> 00:27:54,752
'Oh, very badly.'"
218
00:30:29,470 --> 00:30:31,838
What's going on?
Where's my daughter?
219
00:30:31,974 --> 00:30:32,905
Helena Erikkson?
220
00:30:33,040 --> 00:30:34,572
Where's Marigold?
221
00:30:34,741 --> 00:30:36,173
She's not here.
This isn't about her.
222
00:30:36,309 --> 00:30:38,175
I'm Special Agent Illing.
223
00:30:38,310 --> 00:30:40,180
What are you doing in my house?
224
00:30:40,315 --> 00:30:42,786
Ms. Erikkson.
My name is Pelletier.
225
00:30:42,922 --> 00:30:45,386
Before that,
it was Jones, correct?
226
00:30:45,522 --> 00:30:48,017
Then Mitchell,
after you changed it
from Bekkum.
227
00:30:48,152 --> 00:30:52,061
But you were born
to Jacob Holbrook
and Beth Erikkson.
228
00:30:52,762 --> 00:30:54,092
What do you want?
229
00:30:54,227 --> 00:30:56,867
Your father, Jacob Holbrook.
230
00:30:57,003 --> 00:30:58,764
He and another prisoner
escaped last night
231
00:30:59,033 --> 00:31:02,438
while being transported
across the state line
to Alger Penitentiary.
232
00:31:03,141 --> 00:31:05,074
When's the last time
you spoke to him?
233
00:31:05,909 --> 00:31:07,638
When I was ten years old.
234
00:31:07,773 --> 00:31:10,108
- Has he tried
to contact you recently?
- No.
235
00:31:10,243 --> 00:31:11,841
Are you sure? Not even once?
236
00:31:12,043 --> 00:31:14,451
You could've called me.
You didn't need to come here.
237
00:31:14,586 --> 00:31:15,645
What's going on?
238
00:31:16,719 --> 00:31:18,417
You okay?
239
00:31:18,552 --> 00:31:20,419
Do you know where your father
might be going?
240
00:31:20,988 --> 00:31:22,288
Y-Your father?
241
00:31:22,457 --> 00:31:24,427
You can't just
come into my house.
242
00:31:24,696 --> 00:31:26,793
Our warrant allows us
to check for any
possible communication
243
00:31:26,929 --> 00:31:28,428
to or from your father.
244
00:31:28,597 --> 00:31:30,532
Why do you keep saying that?
Helena's father--
245
00:31:30,700 --> 00:31:32,329
He doesn't know where I live,
doesn't know my last name,
246
00:31:32,464 --> 00:31:34,537
doesn't know anything about me.
247
00:31:34,706 --> 00:31:36,701
And that's same
for your family
and friends? Have any of your--
248
00:31:36,837 --> 00:31:39,537
I've never told anyone
Jacob Holbrook is my father.
249
00:31:41,845 --> 00:31:44,144
So, 20 years.
250
00:31:44,279 --> 00:31:47,844
No letter,
birthday card, anything?
251
00:31:47,980 --> 00:31:48,914
No.
252
00:31:49,049 --> 00:31:50,382
I'm confused.
253
00:31:50,651 --> 00:31:52,186
I thought your parents died
in a car accident.
254
00:31:52,321 --> 00:31:54,350
That's what I told you.
255
00:31:54,485 --> 00:31:56,922
And Holbrook,
that's the Marsh King guy.
The one that just escaped.
256
00:31:57,058 --> 00:31:58,760
I heard it on the radio.
257
00:31:58,896 --> 00:32:01,195
That's right.
258
00:32:01,331 --> 00:32:03,066
Is there any risk
of him coming here?
259
00:32:03,201 --> 00:32:04,328
That's what we're trying
to find out.
260
00:32:04,463 --> 00:32:06,332
He doesn't know where I live.
261
00:32:06,468 --> 00:32:08,731
Oh,
you can't be too sure of that.
262
00:32:08,866 --> 00:32:11,274
Christ, Helena.
How could you not have told me?
263
00:32:12,044 --> 00:32:13,671
I told you to stay in the car, sweetie.
264
00:32:13,806 --> 00:32:16,641
- Who are these people?
- Police. They're just--
265
00:32:16,776 --> 00:32:18,576
I'm gonna take her.
I'll call you later.
266
00:32:21,248 --> 00:32:24,549
We're gonna need to see
your phone
and any computers you use.
267
00:32:24,684 --> 00:32:27,123
With any luck,
your father will be found soon.
268
00:32:28,058 --> 00:32:29,688
You don't know my father.
269
00:32:29,891 --> 00:32:33,791
If he makes it to the wild,
you'll never see him again.
270
00:32:33,960 --> 00:32:36,260
In a case that received
nationwide notoriety,
271
00:32:36,429 --> 00:32:39,934
Jacob Holbrook,
the so-called "Marsh King,"
abducted Beth Erikkson
272
00:32:40,103 --> 00:32:41,834
and held her for 12 years
273
00:32:41,969 --> 00:32:43,234
in the wilderness
of Michigan's Upper Peninsula,
274
00:32:43,403 --> 00:32:45,167
until she eventually escaped
275
00:32:45,503 --> 00:32:47,808
with the daughter
she gave birth to
while in captivity.
276
00:32:47,944 --> 00:32:50,781
After the trial,
Erikkson had difficulty
adapting to normal life
277
00:32:50,916 --> 00:32:52,747
and was rarely seen in public.
278
00:32:52,949 --> 00:32:55,712
Tragically,
she died four years ago
in an apparent suicide.
279
00:33:21,438 --> 00:33:23,042
Yeah?
280
00:33:23,177 --> 00:33:25,277
You guys coming home?
281
00:33:25,412 --> 00:33:28,519
I grabbed a hotel room for the night.
Mari's in the pool.
282
00:33:28,654 --> 00:33:32,622
I could bring her over
some school clothes,
if you want.
283
00:33:32,757 --> 00:33:35,620
I'm keeping her out tomorrow,
just in case.
284
00:33:36,888 --> 00:33:38,355
I didn't think
this would happen.
285
00:33:38,490 --> 00:33:39,795
That I'd find out?
286
00:33:39,930 --> 00:33:42,199
No. I mean, I wish I--
287
00:33:42,334 --> 00:33:43,830
Mari's yelling for me.
I gotta go.
288
00:35:11,220 --> 00:35:13,152
Little Shadow.
289
00:35:13,288 --> 00:35:14,955
Time to check our snares.
290
00:35:15,091 --> 00:35:16,820
And a real hunter...
291
00:35:18,897 --> 00:35:21,165
needs a real knife.
292
00:35:24,330 --> 00:35:25,829
This is yours now.
293
00:35:27,501 --> 00:35:29,602
Let's see how you do with it.
294
00:38:23,980 --> 00:38:25,008
Hi.
295
00:38:26,310 --> 00:38:28,946
I called earlier,
but you didn't answer.
296
00:38:29,716 --> 00:38:31,619
I'm not great with phones.
297
00:38:32,587 --> 00:38:33,951
That's an understatement.
298
00:38:35,355 --> 00:38:36,556
I saw the news.
299
00:38:36,858 --> 00:38:39,363
Thought I'd shoot down
and say hello.
300
00:38:40,229 --> 00:38:41,596
Hello, Clark.
301
00:38:41,864 --> 00:38:45,094
Maybe grab a glass of water
before I head back.
302
00:38:59,716 --> 00:39:01,815
I know you
don't want me dropping in,
303
00:39:01,950 --> 00:39:04,520
but I figured
everything's changed a bit now.
304
00:39:05,388 --> 00:39:07,289
Cat's outta the bag.
305
00:39:07,424 --> 00:39:08,957
How's your husband taking it?
306
00:39:09,092 --> 00:39:10,460
Not well.
307
00:39:10,695 --> 00:39:13,056
He'll come around.
Just a matter of time.
308
00:39:14,632 --> 00:39:16,697
The little one's
not so little anymore.
309
00:39:17,966 --> 00:39:20,429
Your mother
would've loved to have met her.
310
00:39:21,499 --> 00:39:24,700
I thought you might bring
Marigold up home a while back,
311
00:39:24,836 --> 00:39:26,938
at least for the funeral.
312
00:39:27,073 --> 00:39:29,072
She wouldn't have
met her then either.
313
00:39:30,182 --> 00:39:31,879
That's true enough.
314
00:39:32,014 --> 00:39:34,550
Then, I guess I meant
I wish you woulda come sooner.
315
00:39:35,418 --> 00:39:36,783
She would've liked that.
316
00:39:41,823 --> 00:39:43,658
He still has that job
at the college?
317
00:39:45,256 --> 00:39:47,563
You still doing--
Nothing's changed.
318
00:39:48,066 --> 00:39:50,095
Okay.
319
00:39:50,998 --> 00:39:53,330
This is not how I saw this
playing out.
320
00:39:54,333 --> 00:39:57,936
I'm sorry,
I just can't do this right now.
321
00:40:06,013 --> 00:40:08,012
Well,
at least it's not in the press.
322
00:40:09,014 --> 00:40:11,580
No one's putting you with him.
323
00:40:11,716 --> 00:40:14,557
Just wanted to make sure
you weren't worried
about things.
324
00:40:15,158 --> 00:40:16,757
I'm not.
325
00:40:19,128 --> 00:40:22,626
You know, there was a space
when you were about 13 or so.
326
00:40:22,761 --> 00:40:27,130
I thought we had a shot at bei''
a nice little family,
the three of us.
327
00:40:28,639 --> 00:40:30,639
It was never the three of us, Clark.
328
00:40:31,442 --> 00:40:33,235
She didn't want me around.
329
00:40:33,370 --> 00:40:35,776
When she looked at me,
she saw my father.
330
00:40:36,377 --> 00:40:37,613
So did you.
331
00:40:38,081 --> 00:40:39,514
No.
332
00:40:39,650 --> 00:40:41,485
You're forgetting
some good days.
333
00:40:42,516 --> 00:40:43,916
She loved you.
334
00:40:44,881 --> 00:40:46,149
I still love you.
335
00:40:47,685 --> 00:40:48,921
I miss you.
336
00:40:51,094 --> 00:40:54,163
But sure, maybe sometimes
we saw a little Jacob in you.
337
00:40:55,898 --> 00:40:58,194
Or maybe you never saw
enough of him in me.
338
00:41:05,474 --> 00:41:08,341
- You here to relieve this fella?
- No, I'm supposed to--
339
00:41:08,476 --> 00:41:12,346
Mrs. Pelletier,
the FBI would like you
to come down to the office.
340
00:41:12,481 --> 00:41:13,676
Did something come up?
341
00:41:13,812 --> 00:41:15,178
Way above my pay grade.
342
00:41:16,586 --> 00:41:17,983
You want me to come with you?
343
00:41:19,589 --> 00:41:21,624
We found your father's body.
344
00:41:22,954 --> 00:41:24,761
Just inside the state line.
345
00:41:24,897 --> 00:41:27,556
We assume they were heading
for a crossing to Canada.
346
00:41:27,692 --> 00:41:30,225
Guard rail,
60 feet up on the embankment
was splintered.
347
00:41:30,361 --> 00:41:32,798
Driver either lost control
or fell asleep.
348
00:41:32,933 --> 00:41:35,132
The car hit a tree
and caught fire.
349
00:41:35,267 --> 00:41:37,940
Both men were burned
beyond recognition.
350
00:41:38,076 --> 00:41:41,072
We think they had an accomplice.
We're looking for him now.
351
00:41:42,274 --> 00:41:44,108
How can you be sure
it's Holbrook?
352
00:41:47,811 --> 00:41:52,116
He has three gold teeth
with carvings
matching your father.
353
00:41:58,526 --> 00:41:59,761
You all right?
354
00:42:02,796 --> 00:42:04,700
My father died 20 years ago.
355
00:42:38,467 --> 00:42:40,065
Mmm.
356
00:42:41,198 --> 00:42:43,402
I'm sorry about your daddy.
357
00:42:43,537 --> 00:42:45,569
We saw it on TV.
358
00:42:45,705 --> 00:42:49,142
Thank you, sweetie,
but he wasn't my daddy
for a long time.
359
00:42:49,278 --> 00:42:52,308
We brought you some food
in case you didn't wanna cook.
360
00:42:53,078 --> 00:42:55,610
Let me guess, extra pepperoni?
361
00:42:55,746 --> 00:42:58,985
- I'm definitely in the mood
for pizza.
- Yes!
362
00:43:02,557 --> 00:43:03,957
How you doing?
363
00:43:04,526 --> 00:43:05,761
I'm fine.
364
00:43:09,396 --> 00:43:12,130
I wish you would've told me
the truth.
365
00:43:13,563 --> 00:43:15,738
What's the worst
that could've happened?
366
00:43:17,338 --> 00:43:19,940
- We wouldn't have Mari.
- You don't know that.
367
00:43:20,574 --> 00:43:22,408
Yes, I do.
368
00:43:22,544 --> 00:43:26,041
Who in their right mind
would get involved
with the daughter...
369
00:43:26,177 --> 00:43:30,684
If you knew my name
was Holbrook, you'd never have
gone on a date with me.
370
00:43:30,819 --> 00:43:32,514
You would've run the other way.
371
00:43:33,250 --> 00:43:35,455
- You will now.
- Hold on.
372
00:43:36,791 --> 00:43:39,994
Let's pretend
that I'm a better person
than you think I am, all right?
373
00:43:40,130 --> 00:43:42,162
What's the best thing
that could've happened?
374
00:43:43,032 --> 00:43:45,428
You might've found
somebody to trust.
375
00:43:45,563 --> 00:43:50,004
Someone to help you through
all the shitty days.
376
00:43:50,139 --> 00:43:52,907
Somebody to explain
all your weird tattoos to.
377
00:43:59,209 --> 00:44:01,146
The best never happens, Stephen.
378
00:44:01,882 --> 00:44:03,720
No matter how badly we want it.
379
00:44:25,906 --> 00:44:27,804
Marigold okay?
Yeah.
380
00:44:27,939 --> 00:44:29,174
She's asleep.
381
00:44:30,647 --> 00:44:32,078
Do you really believe that?
382
00:44:34,685 --> 00:44:36,247
What you said before about...
383
00:44:38,050 --> 00:44:39,615
the best never happening.
384
00:44:40,918 --> 00:44:44,156
Because if you do,
what's that mean for us?
385
00:44:46,791 --> 00:44:51,401
Look I--
I don't wanna make
this any worse for you.
386
00:44:51,536 --> 00:44:54,067
But you gotta let me in, Helena.
387
00:44:59,640 --> 00:45:02,878
Okay, look.
I'm gonna go do some work
at the office.
388
00:45:04,879 --> 00:45:06,376
Probably sleep over there.
389
00:45:52,157 --> 00:45:53,995
My name is Helena Holbrook.
390
00:45:56,264 --> 00:45:58,560
Remember the guy
who kidnapped that woman?
391
00:45:59,497 --> 00:46:02,135
The one everybody called
The Marsh King?
392
00:46:03,937 --> 00:46:05,171
I'm his daughter.
393
00:46:11,513 --> 00:46:16,283
Sometimes I sneak off alone
at night because I feel trapped.
394
00:46:16,418 --> 00:46:20,582
Like I can't figure out
which world I really belong in.
395
00:46:26,426 --> 00:46:29,395
I have trouble trusting people because...
396
00:46:30,665 --> 00:46:34,464
everyone tells me
the person I believed
in the most
397
00:46:35,166 --> 00:46:36,873
was really a monster.
398
00:46:41,913 --> 00:46:44,408
He gave me this
after my first kill.
399
00:46:54,956 --> 00:46:56,585
And this one when I missed.
400
00:46:59,591 --> 00:47:01,964
This is the place
he taught me to swim.
401
00:47:09,640 --> 00:47:10,973
The name he gave me.
402
00:47:13,407 --> 00:47:16,440
This to remind me never to wait
to do my chores.
403
00:47:21,517 --> 00:47:25,020
These were the only tears
my father ever wanted to see.
404
00:47:30,094 --> 00:47:32,489
Would you like to go out
on a date with me?
405
00:48:01,654 --> 00:48:04,191
- Come on. I know.
- I can do it.
406
00:48:04,326 --> 00:48:06,493
I have been looking forward
to this day.
407
00:48:06,629 --> 00:48:09,063
Thought it was time
to introduce you
to a couple people.
408
00:48:09,199 --> 00:48:11,060
Look, Daddy,
they have horses.
409
00:48:11,262 --> 00:48:14,833
This is Clark.
He's gonna try his best
to get you to call him Grandpa.
410
00:48:14,968 --> 00:48:16,431
Make him earn it.
411
00:48:16,566 --> 00:48:18,600
That doesn't scare me a bit.
412
00:48:18,735 --> 00:48:20,404
I've got no one else
to spend it on.
413
00:48:20,540 --> 00:48:23,005
It is very nice to meet you, Marigold.
414
00:48:23,140 --> 00:48:24,545
You too, Clark.
415
00:48:26,113 --> 00:48:27,344
I'm gonna like this one.
416
00:48:27,480 --> 00:48:29,711
Would you like
to see the horses?
417
00:49:29,914 --> 00:49:31,476
Who's getting hungry?
418
00:49:41,419 --> 00:49:43,322
Two hours after I took that,
419
00:49:43,458 --> 00:49:45,854
I started getting calls
that some hoodlum
420
00:49:45,989 --> 00:49:48,595
was setting off fireworks
in people's yards.
421
00:49:48,730 --> 00:49:52,029
She tore that dress to shreds,
running from one of my deputies.
422
00:49:52,164 --> 00:49:53,898
You can stop now.
423
00:49:54,033 --> 00:49:56,165
Oh, hell, we haven't even got
to your difficult stage yet.
424
00:49:56,300 --> 00:49:58,107
Who's that?
425
00:50:00,340 --> 00:50:02,309
That's your grandmother.
426
00:50:04,113 --> 00:50:05,708
You definitely take after her.
427
00:50:08,084 --> 00:50:09,917
I don't remember that picture.
428
00:50:10,052 --> 00:50:12,088
It looks like us.
429
00:50:16,989 --> 00:50:20,294
You know, I wouldn't complain
if this became a habit.
430
00:50:28,134 --> 00:50:29,369
Thank you, Clark.
431
00:50:29,969 --> 00:50:31,206
Anytime.
432
00:50:31,971 --> 00:50:33,506
Hey.
433
00:50:33,709 --> 00:50:36,771
You know,
Jacob took a lot
of my people's beliefs,
434
00:50:36,906 --> 00:50:40,446
twisted 'em
to fit what suited him.
435
00:50:43,550 --> 00:50:46,749
Means "owned" in Ojibwa.
Not "family."
436
00:50:47,584 --> 00:50:48,784
Don't confuse the two.
437
00:51:19,417 --> 00:51:21,784
Sh--
438
00:51:54,551 --> 00:51:56,258
Little Shadow.
439
00:52:11,371 --> 00:52:12,637
What's wrong?
440
00:52:17,279 --> 00:52:19,710
I'm just getting some water.
441
00:54:28,046 --> 00:54:32,109
Hey,
make sure you wipe your feet
when you come in the house.
442
00:54:32,244 --> 00:54:33,514
I did.
443
00:54:34,449 --> 00:54:35,846
I'll drop her on the way.
444
00:54:36,349 --> 00:54:37,882
See you after.
445
00:54:38,118 --> 00:54:39,818
We'll go swimming or something.
Don't forget my goggles.
446
00:54:39,953 --> 00:54:42,319
I got that conference
in Detroit this afternoon.
447
00:54:42,455 --> 00:54:43,689
Might be home late.
448
00:54:44,822 --> 00:54:46,054
You gonna be okay?
Mmm.
449
00:54:57,534 --> 00:54:58,770
Thank you.
450
00:55:04,111 --> 00:55:05,209
Helena?
451
00:55:05,345 --> 00:55:06,745
How you doing?
452
00:55:07,412 --> 00:55:09,218
Good. Fine.
453
00:55:09,354 --> 00:55:10,948
Are you guys
around this weekend?
454
00:55:11,084 --> 00:55:13,482
I was thinking Jess and Marigold
could have a playdate.
455
00:55:13,617 --> 00:55:17,624
Oh, yeah.
I think we're free, just...
456
00:55:21,793 --> 00:55:24,196
Sorry. Yeah, she'd love that.
457
00:55:24,331 --> 00:55:26,833
How's Saturday?
Would she like
to come over to our place?
458
00:55:26,969 --> 00:55:30,270
Of course.
She has swim until 10:00
but after that...
459
00:55:42,450 --> 00:55:44,882
Can you hold on a second? Sorry.
460
00:57:02,662 --> 00:57:04,525
You're not helping.
461
00:57:04,660 --> 00:57:08,531
I'm not supposed to help.
This is your homework, not mine.
462
00:57:08,667 --> 00:57:09,897
But you always help.
463
00:57:10,033 --> 00:57:12,141
Well, you can figure this out.
464
00:57:12,276 --> 00:57:15,236
Why are you in a bad mood again?
465
00:57:15,705 --> 00:57:16,941
I'm not.
466
00:57:18,216 --> 00:57:19,410
I don't mean to be.
467
00:57:20,614 --> 00:57:23,678
Let's go read. We'll get Daddy
to help us finish
in the morning.
468
00:57:23,814 --> 00:57:25,752
Okay?
Okay.
469
00:57:29,520 --> 00:57:32,526
"Water lilies spread
over the surface of the pool
470
00:57:32,662 --> 00:57:35,257
like a carpet patterned
with flowers.
471
00:57:35,392 --> 00:57:38,661
And on this carpet,
lay a young and beautiful woman.
472
00:57:38,797 --> 00:57:44,436
The mother cried,
'Is this myself I see,
reflected in your eyes?'
473
00:57:44,572 --> 00:57:46,102
And the daughter said..."
474
00:57:48,943 --> 00:57:51,745
Hey, daughter?
You missed your entrance.
475
00:58:27,745 --> 00:58:29,310
Helena.
476
00:58:41,425 --> 00:58:43,930
What is it?
It's a doll.
477
00:58:44,466 --> 00:58:47,603
You-- You play with it.
478
00:58:48,436 --> 00:58:49,671
Like a friend.
479
00:58:56,313 --> 00:58:57,305
She has hair like me.
480
00:58:58,644 --> 00:59:00,011
A tiny Helena.
481
01:00:24,596 --> 01:00:25,998
Oh, God.
482
01:00:28,304 --> 01:00:29,397
Marigold!
483
01:00:34,243 --> 01:00:35,243
Helena!
484
01:00:35,378 --> 01:00:36,504
Hey, it's me.
485
01:00:36,873 --> 01:00:37,805
It's me.
486
01:00:40,846 --> 01:00:42,044
Jesus. What are you...
487
01:00:42,179 --> 01:00:45,150
Uh... I--
Whose blood is that?
488
01:00:45,286 --> 01:00:48,588
No one's. A rabbit.
I heard somebody outside.
489
01:00:48,723 --> 01:00:50,321
Maybe try calling the police
490
01:00:50,557 --> 01:00:53,087
instead of running around
in the dark
with a knife.
491
01:00:53,223 --> 01:00:57,398
- I have to check
on Marigold.
- Marigold's fine. She's asleep.
492
01:00:57,533 --> 01:00:58,626
I just left her room.
493
01:00:59,262 --> 01:01:00,598
Did you see anyone out there?
494
01:01:03,569 --> 01:01:05,071
Hey.
495
01:01:05,307 --> 01:01:07,541
We're gonna keep
the doors locked,
all right?
496
01:01:07,677 --> 01:01:09,305
Get a few cop cars on patrol.
497
01:01:11,614 --> 01:01:13,078
It's gonna be okay.
498
01:01:43,012 --> 01:01:45,211
It was bleeding
from the head.
499
01:01:45,347 --> 01:01:48,916
Like someone killed it first,
then put it in the snare.
500
01:01:49,919 --> 01:01:52,683
Or maybe it got injured
some other way.
501
01:01:52,818 --> 01:01:57,184
What's got you spooked?
Why do you think
there's something more?
502
01:01:57,319 --> 01:01:59,762
I feel like he's here.
503
01:01:59,897 --> 01:02:02,663
The night you found us,
504
01:02:02,798 --> 01:02:04,360
when we came out of the woods,
505
01:02:04,496 --> 01:02:07,231
I was so afraid
because he wasn't there with me.
506
01:02:08,933 --> 01:02:10,099
But then he came.
507
01:02:10,234 --> 01:02:11,936
Don't get lost in this, Helena.
508
01:02:12,071 --> 01:02:13,908
Now he's come back again.
509
01:02:14,044 --> 01:02:16,538
I have to tell him
to leave us alone.
510
01:02:16,673 --> 01:02:19,775
You have got to try to get him
out of your head.
511
01:02:19,910 --> 01:02:21,077
For good.
512
01:02:21,380 --> 01:02:23,517
I'm not sure
I can do that.
513
01:02:23,652 --> 01:02:25,316
How could he be alive?
514
01:02:25,818 --> 01:02:27,152
I don't know.
515
01:02:34,025 --> 01:02:36,891
There's nothing purer
than the instinct to survive.
516
01:03:00,215 --> 01:03:02,022
Mommy!
517
01:03:06,792 --> 01:03:08,028
Marigold?
518
01:03:10,492 --> 01:03:12,562
I couldn't find my backpack.
519
01:03:15,672 --> 01:03:17,565
Oh, no, no, no. That stays here.
520
01:03:18,674 --> 01:03:20,237
I wanna show people.
521
01:03:20,373 --> 01:03:22,441
Let's wait a while on that, okay?
522
01:03:22,576 --> 01:03:23,978
Okay.
523
01:03:33,722 --> 01:03:35,152
Where did you get those?
524
01:03:35,288 --> 01:03:38,020
I thought you made them.
I like them.
525
01:03:38,155 --> 01:03:40,093
Looks like you and me.
526
01:03:50,900 --> 01:03:53,909
Has the habitat been
in your room
the whole time?
527
01:03:54,806 --> 01:03:56,109
Mm-hmm.
528
01:04:13,630 --> 01:04:15,029
What are you doing?
529
01:04:24,671 --> 01:04:25,941
Come on.
530
01:04:30,005 --> 01:04:32,306
Stay inside after school
unless Daddy
531
01:04:32,609 --> 01:04:37,117
or I are here, okay?
Don't go with anyone else,
no matter what they say.
532
01:05:02,845 --> 01:05:04,039
What's this about?
533
01:05:04,174 --> 01:05:05,474
Just felt like it.
534
01:05:05,709 --> 01:05:08,308
Can you pick Marigold up
after school?
535
01:05:08,444 --> 01:05:10,678
Of course.
536
01:05:11,422 --> 01:05:12,417
Why?
537
01:05:13,887 --> 01:05:17,157
I have to do something.
I can't tell you what it is.
538
01:05:23,397 --> 01:05:25,231
What's going on, Helena?
539
01:05:26,701 --> 01:05:30,368
I know I haven't given you
any reason to...
540
01:05:31,905 --> 01:05:33,437
please trust me.
541
01:05:34,671 --> 01:05:36,308
I'll call you when I get back.
542
01:05:37,210 --> 01:05:38,640
Back from where?
543
01:05:40,213 --> 01:05:41,643
Last secret, Stephen.
544
01:05:42,552 --> 01:05:44,085
Promise.
545
01:06:04,334 --> 01:06:06,536
You and Mari rescued me.
546
01:08:10,961 --> 01:08:12,860
I can call it anything I want?
547
01:08:12,995 --> 01:08:15,764
It's yours.
I gave it to you.
548
01:08:19,841 --> 01:08:21,176
I name it
549
01:08:22,009 --> 01:08:23,574
Helena Falls.
550
01:10:29,370 --> 01:10:31,306
Hello, Little Shadow.
551
01:11:15,778 --> 01:11:17,682
Let's go for a walk.
552
01:11:36,105 --> 01:11:37,500
How did you find me?
553
01:11:37,635 --> 01:11:39,704
I never lost you, Little Shadow.
554
01:11:51,482 --> 01:11:53,355
I miss that smell.
555
01:11:56,487 --> 01:11:57,920
And the taste.
556
01:12:01,656 --> 01:12:02,892
Gimme that.
557
01:12:15,308 --> 01:12:16,840
My favorite knife.
558
01:12:39,096 --> 01:12:41,568
We used to come camping up here,
you remember?
559
01:12:42,538 --> 01:12:45,335
We'd lay out here
all summer long.
560
01:12:45,471 --> 01:12:46,770
Look up at the sky,
561
01:12:46,972 --> 01:12:48,641
see who could count
the most shooting stars.
562
01:12:49,578 --> 01:12:51,578
I used to cheat
and count airplanes.
563
01:12:55,247 --> 01:12:58,951
You knew I was alive
the whole time,
didn't you?
564
01:12:59,754 --> 01:13:01,687
I didn't know
how it was possible.
565
01:13:02,657 --> 01:13:05,086
Not until I saw
a three-legged coyote.
566
01:13:06,694 --> 01:13:08,822
Sacrificed its own leg
for freedom.
567
01:13:08,957 --> 01:13:11,325
Like you sacrificed your teeth.
568
01:13:11,461 --> 01:13:13,500
Ah.
569
01:13:13,635 --> 01:13:15,733
Probably won't pass
a medical exam,
570
01:13:15,869 --> 01:13:18,033
but it bought you
the time you needed.
571
01:13:19,670 --> 01:13:21,443
You did some digging.
572
01:13:22,110 --> 01:13:23,709
Well done.
573
01:13:28,949 --> 01:13:31,486
You didn't tell anyone else
your theory?
574
01:13:33,450 --> 01:13:34,852
Did you?
575
01:13:40,055 --> 01:13:42,090
Wish you'd brought Marigold.
576
01:13:43,464 --> 01:13:45,195
Tell me about my granddaughter.
577
01:13:45,331 --> 01:13:49,196
I don't think so.
You know enough
about her already.
578
01:13:52,770 --> 01:13:54,608
Well, I had to take a peek.
579
01:13:56,744 --> 01:13:58,810
You never brought her
to visit me.
580
01:14:00,614 --> 01:14:02,242
You didn't visit me at all.
581
01:14:06,684 --> 01:14:07,914
Come on, Little Shadow.
582
01:14:08,050 --> 01:14:09,821
I want to show you something.
583
01:14:12,528 --> 01:14:15,827
You know,
Marigold looks like her.
584
01:14:16,428 --> 01:14:17,425
Your mother.
585
01:14:18,295 --> 01:14:20,799
I bet she loves the water
as much as we do.
586
01:14:25,708 --> 01:14:27,740
That's to take us
across the border.
587
01:14:28,374 --> 01:14:29,709
The three of us.
588
01:14:30,712 --> 01:14:32,811
To Canada,
we can be a family again.
589
01:14:33,676 --> 01:14:34,708
I have a family.
590
01:14:34,844 --> 01:14:36,214
You have a daughter.
591
01:14:36,350 --> 01:14:37,652
And a husband.
592
01:14:38,421 --> 01:14:39,719
We've built a life together.
593
01:14:40,753 --> 01:14:42,216
Are you happy with that life?
594
01:14:44,555 --> 01:14:45,822
Not always.
595
01:14:46,025 --> 01:14:48,059
Do you ever think
back to what it was like
596
01:14:48,528 --> 01:14:49,627
when we lived here?
597
01:14:49,896 --> 01:14:53,535
- I do.
- We can have it all again.
598
01:14:56,134 --> 01:14:59,106
I remember
when you were four years old,
599
01:14:59,242 --> 01:15:01,072
you could shut your eyes
600
01:15:02,275 --> 01:15:06,379
and you knew where you were
from the sound of the water,
601
01:15:06,514 --> 01:15:09,375
from the smell of the trees,
602
01:15:09,511 --> 01:15:14,088
and the feel of the ground
beneath your feet.
603
01:15:14,223 --> 01:15:15,920
It was like magic.
604
01:15:19,328 --> 01:15:21,095
This is where we belong.
605
01:15:21,231 --> 01:15:23,059
It's our home.
606
01:15:23,562 --> 01:15:25,028
Our life here
607
01:15:26,102 --> 01:15:27,228
was perfect.
608
01:15:40,380 --> 01:15:41,481
No!
609
01:15:46,456 --> 01:15:47,787
No!
610
01:15:52,026 --> 01:15:54,388
Don't you ever run away
from me again!
611
01:15:54,890 --> 01:15:56,697
Okay? You hear me?
612
01:16:01,204 --> 01:16:02,263
I wasn't--
613
01:16:10,145 --> 01:16:11,173
Perfect?
614
01:16:12,842 --> 01:16:14,078
Not for my mother.
615
01:16:14,648 --> 01:16:16,180
Well, it could've been.
616
01:16:16,316 --> 01:16:17,413
How?
617
01:16:18,316 --> 01:16:21,748
- You kidnapped her.
- No. We ran away together.
618
01:16:21,883 --> 01:16:25,287
That's just something she said
when she decided to leave.
619
01:16:25,422 --> 01:16:28,054
- You shot that man.
- I was trying to hit the engine.
620
01:16:28,189 --> 01:16:29,664
You never would have missed.
621
01:16:30,727 --> 01:16:32,361
I missed.
622
01:16:32,497 --> 01:16:35,732
You've been told a bunch
of stories about me.
623
01:16:35,867 --> 01:16:40,070
They're not true.
I never was the Marsh King,
until they said I was.
624
01:16:42,676 --> 01:16:44,679
I know this, we were happy.
625
01:16:45,445 --> 01:16:46,879
You were happy.
626
01:16:48,446 --> 01:16:51,350
All I'm saying, bring Marigold,
let her see for herself.
627
01:16:51,485 --> 01:16:52,951
I can't do that.
628
01:16:54,157 --> 01:16:55,316
I won't.
629
01:16:56,891 --> 01:16:58,726
I'm sorry.
This is where it ends.
630
01:17:00,860 --> 01:17:02,928
I shouldn't have come here.
631
01:17:05,928 --> 01:17:07,801
I'm glad I did.
632
01:17:11,873 --> 01:17:14,701
Now I have to go home
to my family.
633
01:17:15,437 --> 01:17:18,409
Please don't come
near them again.
634
01:17:19,279 --> 01:17:22,046
- It doesn't need to be
like this.
- It does.
635
01:17:26,848 --> 01:17:28,250
Okay.
636
01:17:28,751 --> 01:17:29,849
Okay.
637
01:17:29,985 --> 01:17:31,858
I understand.
638
01:17:39,934 --> 01:17:41,868
You'll always be
my Little Shadow.
639
01:17:45,803 --> 01:17:47,302
I have to go.
640
01:18:24,246 --> 01:18:25,274
Clark?
641
01:18:26,611 --> 01:18:29,848
- What are you doing here?
- Could ask you the same thing.
642
01:18:29,983 --> 01:18:32,215
Stephen called me.
He was worried.
643
01:18:32,350 --> 01:18:35,285
And I just had a hunch
after what you said.
644
01:18:36,722 --> 01:18:40,052
- Is he here?
- Let's go back.
I'll tell you on the way.
645
01:18:40,188 --> 01:18:43,094
Helena, was he here?
646
01:18:44,764 --> 01:18:45,998
But he's gone.
647
01:19:00,977 --> 01:19:02,716
Clark. Clark.
648
01:19:02,852 --> 01:19:05,853
Clark. Oh, God. Oh, God.
649
01:19:08,722 --> 01:19:10,524
Clark, look at me, okay?
650
01:19:10,659 --> 01:19:12,391
Clark. Clark, stay with me.
651
01:19:12,726 --> 01:19:15,789
You told him
you were coming here?
No, I didn't say anything.
652
01:19:16,125 --> 01:19:17,564
Please, look at me.
653
01:19:17,699 --> 01:19:19,559
Clark, I'm right here.
654
01:19:21,101 --> 01:19:23,131
Clark, hold on.
Please, Clark, hold on.
655
01:19:23,266 --> 01:19:25,132
You must've said something.
656
01:19:25,268 --> 01:19:27,139
Make your stepfather curious.
657
01:19:27,274 --> 01:19:30,207
Enough to wander out here
all this way by himself.
658
01:19:30,342 --> 01:19:32,979
Just get away from us.
What have you done?
659
01:19:34,881 --> 01:19:37,016
Please, Clark. Please. Come on.
660
01:19:37,485 --> 01:19:38,886
Come on. Please.
661
01:19:39,055 --> 01:19:41,183
Well, there's nothing you can do
to help him now.
662
01:19:46,526 --> 01:19:47,861
No!
663
01:19:47,996 --> 01:19:50,227
You'd rather the wolf lived
than us?
664
01:19:52,297 --> 01:19:54,628
You want it to feed you
to its pup?
665
01:19:55,564 --> 01:19:57,933
Now I have to get Marigold
on my own.
666
01:19:58,069 --> 01:20:00,505
No! Don't you touch her!
667
01:20:10,148 --> 01:20:13,020
We can still all be a family.
668
01:20:13,522 --> 01:20:14,548
It's all I want.
669
01:20:15,483 --> 01:20:17,390
I'll be back with Marigold soon.
670
01:20:17,525 --> 01:20:19,256
No! No, no.
671
01:20:21,330 --> 01:20:22,358
No!
672
01:20:23,398 --> 01:20:24,426
No!
673
01:21:05,574 --> 01:21:06,908
Helena.
674
01:21:17,049 --> 01:21:18,678
Wrap the rope around you.
675
01:21:20,954 --> 01:21:22,485
Did he say I could come up?
676
01:21:22,654 --> 01:21:24,952
I don't care,
I'm getting you out of there.
677
01:21:32,394 --> 01:21:34,463
I've got you, my Helena.
678
01:21:35,771 --> 01:21:37,565
You're gonna be fine.
679
01:21:39,105 --> 01:21:41,239
Because you're stronger than me.
680
01:21:42,742 --> 01:21:44,044
Braver than me.
681
01:23:25,646 --> 01:23:27,081
Please.
682
01:23:29,980 --> 01:23:31,382
Clark.
683
01:23:42,962 --> 01:23:44,692
I'm so sorry.
684
01:23:59,915 --> 01:24:01,511
I'll come back for you.
685
01:25:05,179 --> 01:25:07,577
All rivers bend, Helena.
686
01:27:43,703 --> 01:27:45,934
Is the blood warm
or cold?
687
01:27:46,837 --> 01:27:48,141
Cold.
Cold.
688
01:27:48,410 --> 01:27:50,905
Then you must move faster.
689
01:28:33,419 --> 01:28:35,389
Running or walking?
690
01:28:39,622 --> 01:28:41,395
Running.
691
01:28:43,364 --> 01:28:45,130
And if you were afraid,
692
01:28:45,266 --> 01:28:46,995
running for your life,
693
01:28:47,598 --> 01:28:49,128
where would you run?
694
01:28:54,137 --> 01:28:56,542
To where no one could see me.
695
01:29:10,225 --> 01:29:11,953
You know what you taught me.
696
01:31:09,042 --> 01:31:11,842
You're fine,
it's just a flesh wound.
697
01:31:12,343 --> 01:31:13,339
Now...
698
01:31:14,042 --> 01:31:15,915
what good will it do Marigold
699
01:31:16,050 --> 01:31:20,081
if her mother is lying rotting
in the bottom of the marsh?
700
01:31:20,584 --> 01:31:22,116
She needs you.
701
01:31:23,451 --> 01:31:26,123
Just think about
what's best for your daughter.
702
01:31:26,258 --> 01:31:27,286
Okay?
703
01:31:27,821 --> 01:31:29,761
No!
704
01:31:31,165 --> 01:31:32,665
No!
705
01:31:33,866 --> 01:31:37,263
The boat you came in. Show me.
706
01:32:22,281 --> 01:32:23,309
Go on.
707
01:32:25,281 --> 01:32:27,885
I waited my whole life
to see you again.
708
01:32:29,825 --> 01:32:32,322
I wasn't sure what I would feel
when I did.
709
01:32:32,458 --> 01:32:35,094
- What do you feel,
Little Shadow?
- Don't call me that.
710
01:32:35,229 --> 01:32:36,224
Not anymore.
711
01:32:37,494 --> 01:32:40,260
I used to think you said it
because I was always beside you.
712
01:32:41,701 --> 01:32:43,632
Now I realize you just meant,
713
01:32:43,767 --> 01:32:47,070
like any shadow,
I wouldn't exist
if you weren't standing there.
714
01:32:47,205 --> 01:32:50,308
Your mother did a job on you
after I was gone.
715
01:32:50,443 --> 01:32:51,978
No, she didn't.
716
01:32:52,747 --> 01:32:54,607
I barely spoke
to her my whole life.
717
01:32:55,610 --> 01:32:58,481
I blamed her for everything too.
I never believed her.
718
01:32:58,616 --> 01:33:03,621
You really think she cared
about you
the way I care about you?
719
01:33:03,757 --> 01:33:06,022
She wouldn't have a gun on me.
720
01:33:08,594 --> 01:33:10,158
She could have run.
721
01:33:11,298 --> 01:33:12,732
Gotten away.
722
01:33:13,798 --> 01:33:15,702
She stayed to protect me.
723
01:33:17,035 --> 01:33:19,567
Now I know,
she was the strong one.
724
01:33:19,703 --> 01:33:21,336
She was weak.
725
01:33:21,472 --> 01:33:22,534
No.
726
01:33:23,670 --> 01:33:27,840
A man who drags a woman
into the wilderness is weak.
727
01:33:27,976 --> 01:33:30,948
Careful, Little Shadow.
728
01:33:32,921 --> 01:33:38,220
You forget all the things
that I did for you.
729
01:33:38,889 --> 01:33:41,956
The years I spent in a cage
730
01:33:42,091 --> 01:33:45,061
'cause I came back for you.
731
01:33:45,797 --> 01:33:48,295
What would you do for Marigold?
732
01:34:01,547 --> 01:34:02,980
I'd die for her.
733
01:34:33,280 --> 01:34:34,609
Daddy!
734
01:34:40,817 --> 01:34:43,020
Come on. Come on.
735
01:35:27,764 --> 01:35:32,003
"Water lilies spread
over the surface of the pool
736
01:35:32,138 --> 01:35:34,668
like a carpet patterned
with flowers.
737
01:35:34,804 --> 01:35:39,643
And on this carpet lay
a strong and beautiful woman.
738
01:35:39,779 --> 01:35:46,419
The mother cried,
'Is this myself I see,
reflected in your eyes?'
739
01:35:46,555 --> 01:35:48,151
And the daughter said..."
740
01:35:48,884 --> 01:35:50,417
"Is it me I see,
741
01:35:51,757 --> 01:35:53,223
mirrored in yours?"
742
01:35:53,425 --> 01:35:56,892
"Then the child rose
in the shape of a mighty swan
743
01:35:57,027 --> 01:35:59,428
and spread her powerful wings."
744
01:36:58,153 --> 01:36:59,926
I don't hate you.
745
01:37:01,321 --> 01:37:02,892
I don't pity you.
746
01:37:03,027 --> 01:37:05,294
I just remember your lesson.
747
01:37:07,064 --> 01:37:08,895
Always protect my family.
52492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.