All language subtitles for The.Lazarus.Project.S02E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Kapat şunu! 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,500 Bu kara deliği düzeltmenin tek yolu Jenny'yi 2012'ye geri göndermek. 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,500 Özür dilerim, sen kimsin? 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,500 Doktor Hill, Janet. 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 Geceyarısı Operasyonu hakkında ne biliyorsun? 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 Bu bir bakım göreviydi. Bilim adamlarını öldürdü, laboratuvarı yok etti. 7 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 Peşinde oldukları yalnızca Gray değildi. Bilge arandı, tüm öğrenciler öldürüldü. 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Danimarkalı'nın geri kalanımızla aynı görevde olduğunu sanmıyorum. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Biz ayrılmadan önce birisi makineyi yeniden programladı. 10 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 2023’e bir daha asla dönmeyecektik. Sistem çöktüğünde 2012’ye doğru gidiyorduk. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 İstesek de istemesek de 2012'ye gidiyoruz. 12 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Herkes öldü. Janet öldü, Becky öldü, diğer Becky öldü, Doktor Grey öldü, Ian öldü. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Başaramadık. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Bryson Wesley, Wesley'in oğlu. 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Kontrol noktasına geri dönmek istiyoruz. 16 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Gerçek bir zaman makinesi her şeyi değiştirir. Hiçbir şey güvenli değil, hiçbir şey kutsal değil. 17 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 Yaşamlarımız bu yeteneği ilk kullananın oyuncağı olacak. 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Siyah kod. 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Yapamam. 20 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Anne! 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 George, fazla vaktimiz yok. 22 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Kodu oluştur! 23 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Yapamam! 24 00:01:09,000 --> 00:01:15,000 George, sadece beş dakikaya ihtiyacım var. Bunu sanki hiç olmamış gibi geri alabilirim. 25 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Bu her zaman böyle başlar. 27 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 İyi bir şey yapmaya çalışan küçük bir grup insan. 28 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Büyük resme bakmamak. 29 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Eylemlerinin sonuçlarını düşünmemek. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Burada ne yaptığımızı biliyor musun Sarah? 31 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Dünyayı kurtarıyoruz. 32 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Kişisel maliyeti ne olursa olsun. 33 00:01:46,000 --> 00:01:59,000 Makineye ilişkin planlar hâlâ ortada. 34 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Öğrencilerden biri hâlâ hayatta. 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Ne istiyorsun? 36 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Zaman. 37 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Bu bir siyah kod. 38 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Ne oldu? 39 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Neden sıfırlandık ki? 40 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Bilmiyorum. 41 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Hayır, hayır, hayır, hayır. 42 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Sen orada kal, hareket etme. 43 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 İçtenlikle söyledim. 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Kahretsin. 45 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Onu bağlayacağız. Kimse onu öldürmüyor. 46 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 İyi. 47 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Onu yakalayacağız. 48 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Onu yakalayacağız. 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Onu yakalayacağız. 50 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Onu yakalayacağız. 51 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Onu yakalayacağız. 52 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 İyi. 53 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Oh hayır. 54 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 İyi misin? 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Evet. 56 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Sıfırlanmalarını nasıl sağladın? 57 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Evet. 58 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Elvis'in ofisine girdik. 59 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Ve? 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Onu ikna etti. 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Tebrikler. 62 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Evet, tamamen gitti. 63 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 SSD eksenindeki entegre devre tamamen arızalandı. 64 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Peki düzeltebilir misin? 65 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Neyle? 66 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Ayar tabancası ve kahrolası bir kalem. 67 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Laboratuarda başka bir makine daha var. 68 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Evet, zaten inşa ettiklerini varsayarsak. 69 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Lazarus'un oraya girmediğini varsayarsak 70 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 ve biz oraya ulaşamadan onu yok ettik. 71 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Peki, haydi şu bokunuzu alalım ve gidip öğrenelim. 72 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Evet harika. 73 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Hadi gidelim. 74 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Bitirmek için neyi bilmem gerekiyor? 75 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 Makine birinci kattaki laboratuvar üçte. 76 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Onu yok et. 77 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Dr. Gray, Samson, altı öğrenci. 78 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Janet. 79 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Hiçbiri yaşayamaz. 80 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Uzaklaşıyor. 81 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Hadi gidelim. 82 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 İlaçlar ilerleyebilir. 83 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Artık gitmen için yeşil ışığın var. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Anlamak? 85 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Şimdi. 86 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Nerede? 87 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Benim. 88 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Acilen bir çıkarma işlemine ihtiyacım var. 89 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Şuraya gitmeliyiz... 90 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Nerede? 91 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Lily, yangın çıktı. Seni bulamadım. 92 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Hey. 93 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Dediğini şimdi anladım. 94 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Tamam aşkım? 95 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Seni yakaladım. 96 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 İyi olacak. 97 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Beklemek. 98 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Onlar geri dönmeden harekete geçmeliyiz. 99 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Beklemek. Makine hazır olmaya ne kadar yakın? 100 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Bilmiyorum. Kapalı. 101 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Ve bunu bitirmek için Gray'i tekrar içeri sokmamız gerekiyor. 102 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Hayır. Gitmemiz gerek. 103 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Nereye gitmek? 104 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Janet, bu eve dönme şansımız. Belki de son şansımız. 105 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Buraya geri gelecekler Bryson. 106 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Evet, biz de onlar için hazır olacağız. 107 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Tamam aşkım? 108 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Bunların hepsine hazır olacağız. 109 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Peki ne oldu? 110 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Saati sıfırladınız mı? 111 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Yaptım. Neden? 112 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Biraz istihbaratım var. 113 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Şimdilik sınıflandırıldı. 114 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Peki, bize ihtiyacınız var mı? 115 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Hiçbir şey yapmamıza gerek yok. Her şey kontrol altında. 116 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Sağ. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Tamam aşkım. 118 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Üniversite binasının çevresine kurulacağız 119 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 bir çevre tutuyor. 120 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Kimsenin dışarı çıkmasını istemiyoruz. 121 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Anlaşıldı? 122 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Burada Demir Perde'den bahsediyoruz. 123 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 İzlememizi ister misin? Saldırmamızı hiç istemiyor musunuz bayan? 124 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Ben emri verene kadar olmaz. 125 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 İçeride bize yardım eden bir kişi var. 126 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Sen, elindeki herkesi topla ve benimle burada buluş. 127 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Bu bina saldırıya uğramak üzere. 128 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Bunu savunmaya hazır olmalıyız. Gitmek. 129 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Evet efendim. 130 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Janet, 131 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 neler oluyor? 132 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Neler oluyor? 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Neler oluyor? 134 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Neler oluyor? 135 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Neler oluyor? 136 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Neler oluyor? 137 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Neler oluyor? 138 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Janet, 139 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 neler oluyor? 140 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Ne kadar hızlı 141 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 sizce bir insan yapabilir miyiz? 142 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 test uçuşu? 143 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Bilmiyorum. 144 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Eğer gerçekten zorlarsak muhtemelen aylar mı? 145 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Evet, elbette, eğer tüm doğruları takip ediyorsak 146 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 protokoller, ama ya eğer 147 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 bu kadar bekleyemedin mi? 148 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Peki ne demek istiyorsun? 149 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Yani... 150 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 eğer bu oda yanıyorsa 151 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 ve tek çıkış yolu 152 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 makineden geçti, içeri girer misin 153 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Yoksa şansını alevlerle mi deneyeceksin? 154 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Janet mı? 155 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Tamam aşkım. 156 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Sana her şeyi anlatacağım. 157 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Her şey. 158 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Yani oturmak isteyebilirsiniz. 159 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Eğer haklıysam, 160 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 o zaman bu akşam bir uçak görünecek 161 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Londra'nın yukarısındaki gökyüzünde ve acil durum çağrısında bulunun 162 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 iniş. Gemide üç erkek ve dört 163 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 kadınlar ve onlardan biri de sensin. 164 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Bu konuda ne yapacağız? 165 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Ah, hepiniz gideceksiniz. 166 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Ve kendinize tam olarak neler olduğunu soracaksınız. 167 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Onu bağlayacağız. 168 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Kimse onu öldürmüyor. 169 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Evet, bu... 170 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 tamamen gitti. 171 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Peki düzeltebilir misin? 172 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Peki neyle? 173 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Bilirsin, sakız çiğnemek ve sikişmek 174 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 kalem. 175 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Yukarıdaki gökyüzünde başka bir makine var 176 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Londra'ya acil iniş yapın. 177 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Ne demek istiyorsun? 178 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Ne demek istiyorsun? 179 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Ne demek istiyorsun? 180 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Kalem. 181 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Laboratuarda başka bir makine daha var. 182 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Evet, zaten inşa ettiklerini varsayarsak. 183 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Lazarus'un oraya girip biz oraya varmadan onu yok etmediğini varsayarsak. 184 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Peki, haydi şu bokunuzu alalım ve gidip öğrenelim. 185 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Hadi gidelim. 186 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Konuşmamız lazım. 187 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Kim bir bira bardağı ister? 188 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Peki bize anlatmak ister misin? 189 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 şu kahrolası zaman yolculuğunda ne var 190 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Burada kriz mi yaşanıyor? 191 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 2024 yılından geliyoruz. 192 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Buraya gelmemiz hoş olsa gerek. 193 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Peki nasıl ve neden buradasınız? 194 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Bir şey oldu, kötü bir şey. 195 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Nedir? 196 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Sensin. 197 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Sensin. 198 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Ve ben. 199 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Bu Becky'di. O bizim... 200 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Ve senin kızın. 201 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 HAYIR. 202 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Doğru, evet. 203 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Evet, 2018'de doğdu. 204 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 2024'te dünya yakalanıyor 205 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 sonsuz üç haftalık bir zaman döngüsünde. 206 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 İkiniz kaçırıldınız 207 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 buraya geri getirildi. 208 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Laboratuvardaki makine. 209 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Zaman makinesi. Bunu inşa etmelerine yardım ediyorsun. 210 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Bir zamanlar makine yok edilmiştim 211 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 ve nasıl çalıştığını bilen herkes öldürüldü. 212 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Sen de dahil. 213 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Peki gelecekte neredeyim? 214 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Seninle ne yapıyorum? 215 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 2018'de el bombası düşürdünüz 216 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 ve havaya uçmak. 217 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Çok komik. 218 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Sen ciddi misin? 219 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Son kız oradaydı. 220 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 El bombası mı düşürdüm? 221 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Evet. 222 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Peki sen orada mıydın? Evet. 223 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Peki onu durdurmadın mı? HAYIR. 224 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 İsa. 225 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Sen kimsin? 226 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Archie. Seninle tanıştığıma memnun oldum Archie. 227 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Hadi uzun uzun konuşalım 228 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 gelecekte havaya uçmamı nasıl önleyeceğim hakkında. 229 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Yani gelecek, ben ve geçmiş, 230 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 şu anda laboratuvardasın. Mm-hmm. 231 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Ve gidip onları kurtarmalıyız. 232 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Ve onları eve götür 233 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 2024'e. 234 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Ve bu süreçte, 235 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 sonsuz olanı geri al 236 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 üç haftalık zaman döngüsü. 237 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Plan bu. 238 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Evet. 239 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Hadi gidip bunu yapalım. 240 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Arabaya nasıl kablo bağlanacağını bilen var mı? 241 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Evet. 242 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Eğer Bryson alırsa 243 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Bir çocuk, 244 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Sen iyi bilirsin, 245 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 yapmam gerekeni yaptı. 246 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Demek istediğim, bu her zaman olacaktı, 247 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 ama gerçekten oldu 248 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 bazı yerlerde 249 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 zaman çizelgesi, mesela 250 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 kader ya da her neyse. 251 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Yolculuktaki adımların ne olduğunu bilmiyorum 252 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 zaman yolculuğunun icadından sana 253 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 bir genci yarı öldüresiye dövmek 254 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 bir telefon ile vardır. 255 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Belki de kaderdi. 256 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Belki de bunu durdurma şansın vardı. 257 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Nasıl çalıştığını bilmiyorum. 258 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Sen de öyle. Kimse de öyle. 259 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Buna değecek Tom. 260 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Eğer herkesi kurtarırsak, 261 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 buraya yapmaya geldiğimiz şeyi yaparsak, 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 her şeye değecek. 263 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Ne düşünüyorsun 264 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 şimdi içeriden mi bahsediyorlar? 265 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Bilmiyorum. 266 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Nasıl öldüklerini öğreniyoruz. 267 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Nasıl dağıldılar. 268 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Nasıl da çuvalladılar. 269 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Bilmememiz gereken her şey. 270 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Ross'un altı yıl içinde öleceğini bilmemesi gerekiyor. 271 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Janet'ın bilmemesi gerekiyor 272 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 bir çocuğunu kaybettiğini. 273 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Rebrov'un bilmemesi gerekiyor 274 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 o olur 275 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Rebrov. 276 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Ve senin bilmemen gerekiyordu 277 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 o çocuğu incittin. 278 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 Şimdi ne yapacaklarını düşünüyorsun George? 279 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Sizce bunu kabul edecekler mi? 280 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Yoksa değiştirmeye çalışacaklarını mı sanıyorsun? 281 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Çünkü ne yapacağımı biliyorum. 282 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Herkesin yapacağı şey bu. 283 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Herkesin yapacağı şey bu. 284 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Hadi gidelim. 285 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Taşınmak! 286 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Evet. 287 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Hedefe yeni yaklaştık 288 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 ve binaya giren yaklaşık on kişi var. 289 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Kımıldama. 290 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Kuzey girişine yaklaşan bir grup var. 291 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Anlıyorum Dr. Sumpton. 292 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Girmelerine izin ver. 293 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Anlaşıldı. 294 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Şşş. 295 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Babacığım! 296 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Geldin. 297 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Hapishaneyi yaptım. 298 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 İyi. 299 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Ah. 300 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Tekrar merhaba. 301 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 İyi misin? Ben sadece bilmen gerektiğini düşündüm 302 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 2024'te Chris de menajer gibi işini bitirecek. 303 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Ah. 304 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Geçti dostum. 305 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Git, Kartallar. 306 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Git, Kartallar. 307 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 HAYIR. 308 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Selam anne. 309 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Sen benim kız kardeşim misin? 310 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Daha da iyisi dostum. 311 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Üzgünüm. 312 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Üzgünüm. 313 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Daha da iyisi dostum. 314 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Ben senim. 315 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Affedersiniz, bunların hepsi çok 316 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 ilginç ama acaba... 317 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Lanet olsun. 318 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Merhaba. 319 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Aslında o gömlek hâlâ duruyor. 320 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Bu beni neden şaşırtmadı? Dinle, yaklaşık 20 ila 30 tane var. 321 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 göksel silahlı subaylar şu anda dışarıda 322 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 buraya gelip hepimizi vurmak için sabırsızlanıyorlar. 323 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 O yüzden muhtemelen buna devam etmeliyiz. 324 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Bu senin zaman makinen mi? Evet ama henüz bitmedi. 325 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Bunu şimdi hazırlamak için bir mucizeye ihtiyacımız var. 326 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Bu ne? 327 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Bu bir mucize. 328 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Anne? 329 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Son gelen hangisi? 330 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Olduğu söyleniyor. 331 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Hâlâ oradalar, hâlâ çalışıyorlar. 332 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Tamam, yoklama yapalım. 333 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Kimi bulduk? Kim neyi örtüyor? 334 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Zemin kattaki güvenlik ekibi kapıyı koruyor. 335 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Ross, Reb Robin'le birlikte. 336 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Ve Reb Robin, batı girişimiz var. 337 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Seni aramızda görmek güzel. 338 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Zhang ve Archie, 339 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 merdivenleri kapsayan ikinci kattayız. 340 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Arkasını koruyan var mı? 341 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Biz. 342 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Tamam, şunu kopyala. Yalnız kal. 343 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Eğer saldırıya uğrarlarsa, onları durdurabilecek miyiz sence? 344 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Hayır hayır? 345 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Sanırım iyi olacağız. 346 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Neye bağlı olarak? 347 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Bilmiyorum. 348 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 İyimserlik sanırım. 349 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Birisinin koridoru koruduğundan emin olmak için kontrol edeceğim. 350 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Evet, doğru. 351 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 TAMAM. 352 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Ailenin evinde ne demek istediğini biliyorum. 353 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Ne demek istediğini biliyorum 354 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 hikayenin sonu gibi geliyor. 355 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Krediler akıyor, hepsi bu. 356 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Belki de budur. 357 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Hikayenin sonu. 358 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Seni seviyorum George. 359 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Ben de seni seviyorum. 360 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Laboratuvar güvenlik kameralarına giriyorum. 361 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Şimdi görüntü alınıyor. 362 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Devam etmek. 363 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Bir şeyler yapıyorlar. 364 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Makineler bir şeyler mi yapıyor? 365 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Ne? Nedir? 366 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Bilmiyorum. 367 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Meşgul görünüyorlar. 368 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Bir şeyi kutluyormuş gibi görünüyorlar. 369 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Lanet olsun. 370 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Daha fazla bekleyemeyiz. 371 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Çıkar şunu. Hemen çıkar şunu. 372 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Beklemek. 373 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Beklemek. 374 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Greta, çıkar şunu. 375 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Kahretsin. 376 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Sokak ekibi, yerinizi alın. 377 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 TAMAM. 378 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 TAMAM. 379 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Bok. 380 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Bok. 381 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Bok. 382 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Bok. 383 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Ne oldu? Herkes iyi mi? 384 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Bu canlı kamuoyu muydu? 385 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Bok. 386 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Becky. 387 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Gitmene ihtiyacım var. 388 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 HAYIR. 389 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 HAYIR. 390 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 HAYIR. 391 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Onu götürebilirim. 392 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 İyi olacağım. 393 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 İçeri giriyorum. 394 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 İçeri giriyorum. 395 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Lazarus'un onları almasına izin verme. 396 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 TAMAM. 397 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Yapılacak doğru şey bu. 398 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 George sana burada ne yapacağımızı söyledi? 399 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Dünyayı kurtardığını söyledi. 400 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 TAMAM. 401 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Taşınmak. 402 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Tamam mısın? 403 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Yapmam gereken şey bu değildi. 404 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 HAYIR. 405 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Hayır, hayır, hayır, hayır. 406 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Buraya insanları kurtarmaya geldik Sarah. 407 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Buraya şunun için geldik... 408 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 George, gözlerini açmalısın. 409 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Bakmalısın. 410 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Beni kurtardığında bunu yapmadın. 411 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Bunu şimdi yapmalısın. 412 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Yok edilmesi gerekiyor. 413 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Olmak zorunda. 414 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Bu bizden daha büyük. 415 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 HAYIR. 416 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 En kötü şeyin olup olmadığını hiç merak ettin mi? 417 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 başına gelen şey zaten oldu mu? 418 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 Yoksa henüz gelmedi mi? 419 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 HAYIR. 420 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 HAYIR. 421 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 HAYIR. 422 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 HAYIR. 423 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 HAYIR. 424 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 HAYIR. 425 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 HAYIR. 426 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 HAYIR. 427 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 HAYIR. 428 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 HAYIR. 429 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 HAYIR. 430 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 HAYIR. 431 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 HAYIR. 432 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 HAYIR. 433 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 HAYIR. 434 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 HAYIR. 435 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 HAYIR. 436 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 HAYIR. 437 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 HAYIR. 438 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 HAYIR. 439 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 HAYIR. 440 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 HAYIR. 441 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 HAYIR. 442 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 HAYIR. 443 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 HAYIR. 444 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 HAYIR. 445 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 HAYIR. 446 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 HAYIR. 447 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 HAYIR. 448 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Sarah, o... 449 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Sahiptim... 450 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Sahiptim... 451 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Kahretsin. 452 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Evet. 453 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Tamam aşkım. 454 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Bu bir görevdir. 455 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Evet. 456 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Tamam aşkım. 457 00:28:11,000 --> 00:28:36,480 Bu, Danish Yard'daki aynı temel bileşendir. 458 00:28:36,480 --> 00:28:38,280 Bunu zaman makinesini uçağa sabitlemek için kullanabiliriz. 459 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 2024'e dönebiliriz. 460 00:28:39,280 --> 00:28:40,280 George. 461 00:28:40,280 --> 00:28:41,280 George, bana bak. 462 00:28:41,280 --> 00:28:42,280 Hala çocukları alabiliriz tatlım. 463 00:28:42,780 --> 00:28:48,980 George, bu doğru mu? 464 00:28:48,980 --> 00:29:11,240 O gitti, Janet gitti. 465 00:29:11,240 --> 00:29:13,240 Dennis onu yakaladı, hepsi... 466 00:29:13,240 --> 00:29:15,240 Ne bodrum odası. 467 00:29:15,240 --> 00:29:17,240 Bilmiyorum. 468 00:29:19,240 --> 00:29:21,240 Uçağı almamız lazım. 469 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 Şimdi Dennis. Anladın? 470 00:29:33,240 --> 00:29:35,240 Archie, çekiliyoruz. 471 00:29:35,240 --> 00:29:37,240 Uçağa geri dönüyoruz. 472 00:29:37,240 --> 00:29:39,240 Uçak? 473 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 Uçağı alın. Oraya geri dönmeyi dene. 474 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 Şimdi! 475 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 Gitmeliyiz! 476 00:29:53,240 --> 00:29:55,240 İçindeyim! İçindeyim! 477 00:29:55,240 --> 00:29:57,240 O şimdi nerede? Taşınmak! 478 00:30:09,240 --> 00:30:11,240 Ah! 479 00:30:11,240 --> 00:30:13,240 Kahretsin, onlardan çok fazla var! 480 00:30:13,240 --> 00:30:15,240 Bu taraftalar. Onları burada tutacağım. 481 00:30:15,240 --> 00:30:17,240 Onları burada tutun, sizi öldürecekler! 482 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 Onları güvenli bir yere götür, George. 483 00:30:21,240 --> 00:30:23,240 Seni seviyorum. 484 00:30:23,240 --> 00:30:25,240 Üzgünüm. Her şey için çok üzgünüm. 485 00:30:25,240 --> 00:30:27,240 Burada oturup sana yardım etmeme izin ver. 486 00:30:27,240 --> 00:30:29,240 Hiçbir şey duymadım. 487 00:30:31,240 --> 00:30:33,240 Ta ki her şeye sahip olduğumu anlayana kadar. 488 00:30:33,240 --> 00:30:35,240 Bana zaten yardım ettin. 489 00:30:35,240 --> 00:30:37,240 Beni kurtardın. 490 00:30:37,240 --> 00:30:39,240 Kendini kurtarabilirsin. 491 00:30:39,240 --> 00:30:41,240 Yap bunu. 492 00:30:41,240 --> 00:30:43,240 Bana göre. 493 00:30:43,240 --> 00:30:45,240 Senin annen? 494 00:30:45,240 --> 00:30:47,240 Lütfen. 495 00:30:53,240 --> 00:30:55,240 Hadi, hadi, hadi, hareket et! 496 00:30:55,240 --> 00:30:57,240 Hadi! 497 00:30:59,240 --> 00:31:01,240 Hadi Becky, hadi! 498 00:31:07,240 --> 00:31:09,240 George, George, beni duyabiliyor musun? 499 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 Sınıra basmıyoruz. 500 00:31:15,240 --> 00:31:17,240 Oynat şunu! 501 00:31:19,240 --> 00:31:21,240 Yürü! Yürü! Yürü! 502 00:31:21,240 --> 00:31:23,240 Hemen arkamızda olacaksın, değil mi? 503 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Endişelenme. Üzgünüm. 504 00:31:25,240 --> 00:31:27,240 Sorun değil. Bana zaten söyledi. 505 00:31:37,240 --> 00:31:39,240 Senden ne haber? 506 00:31:39,240 --> 00:31:41,240 Eh, sanırım burada kalmalıyım. 507 00:31:41,240 --> 00:31:43,240 Bakalım bu sefer 2018'i atlatabilecek miyim? 508 00:31:43,240 --> 00:31:45,240 Ayrıca 2020'nin nasıl olduğunu görmek istedim. 509 00:31:45,240 --> 00:31:47,240 Bu boktan bir şey. 510 00:31:47,240 --> 00:31:49,240 Bu gerçekten boktan bir şey. 511 00:31:49,240 --> 00:31:51,240 Bu mu? 512 00:31:51,240 --> 00:31:53,240 Bu hayal kırıklığı yaratıyor. 513 00:32:07,240 --> 00:32:09,240 O zaman gidip sana yardım edelim. 514 00:32:27,240 --> 00:32:29,240 Ne yaptın? 515 00:32:29,240 --> 00:32:31,240 Sadece tuşlara basmayı bırak, George! 516 00:32:31,240 --> 00:32:33,240 Donmuş lanet dizüstü bilgisayar değil bu! 517 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 Kahretsin, kahretsin, kahretsin, kahretsin! 518 00:32:35,240 --> 00:32:37,240 Hiçbir şeye basmadım! 519 00:32:53,240 --> 00:32:55,240 Archie! 520 00:32:55,240 --> 00:32:57,240 Biz tam arkanızdayız. 521 00:32:59,240 --> 00:33:01,240 Evet, sadece biz değiliz. 522 00:33:01,240 --> 00:33:03,240 Lanet olsun George, kuyruğumuz var. 523 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 Devam etmek! 524 00:33:13,240 --> 00:33:15,240 Yani anladığımdan tamamen eminim. 525 00:33:15,240 --> 00:33:17,240 2024'te bir zaman makinesi var ve... 526 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 Grace, gerçekten bunu tekrar açıklayacak vaktim yok. 527 00:33:27,240 --> 00:33:29,240 Tam olarak kimin peşinde olduğumuzu açıklığa kavuşturmak istedim. 528 00:33:29,240 --> 00:33:31,240 Demek istediğim, biz hâlâ iyi adamlar olsak da olmasak da. 529 00:33:31,240 --> 00:33:33,240 Biraz düşündüm. 530 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 Ve? 531 00:33:35,240 --> 00:33:37,240 Ve biz iyi adamlar olup olmadığımıza dair hiçbir fikrim yok. 532 00:33:37,240 --> 00:33:39,240 Hiç şansın var mı? 533 00:33:41,240 --> 00:33:43,240 Henüz atış yapılmadı hanımefendi. 534 00:33:43,240 --> 00:33:45,240 Ve vuruşu yaptığında, vuruşu yapacaksın. 535 00:33:59,240 --> 00:34:01,240 Ben yokum. 536 00:34:01,240 --> 00:34:03,240 Bok. 537 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 Tekerleği al. 538 00:34:07,240 --> 00:34:09,240 Ne? 539 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 Yapmak üzere olduğum şey 540 00:34:13,240 --> 00:34:15,240 oldukça havalı olacak, 541 00:34:15,240 --> 00:34:17,240 ama muhtemelen ölümcül, yani biliyorsun, 542 00:34:17,240 --> 00:34:19,240 bana aşık olmamaya çalış. 543 00:34:19,240 --> 00:34:21,240 Bunun için çok geç, değil mi? 544 00:34:21,240 --> 00:34:23,240 Bok. 545 00:34:23,240 --> 00:34:25,240 Biliyorum, gerçekten ölmeyeceğimi umuyorum. 546 00:34:29,240 --> 00:34:31,240 Bok. 547 00:34:43,240 --> 00:34:45,240 Aman Tanrım! 548 00:34:45,240 --> 00:34:47,240 O bir baş belası! 549 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 Bu çok çılgınca! 550 00:34:59,240 --> 00:35:01,240 Aman Tanrım! 551 00:35:25,240 --> 00:35:27,240 Yapamam! 552 00:35:29,240 --> 00:35:31,240 Bok. 553 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 George'a yardım etmelisin. 554 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 HAYIR. 555 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 Burada kalıp sana yardım etmeliyim. 556 00:35:59,240 --> 00:36:01,240 HAYIR. 557 00:36:11,240 --> 00:36:13,240 Tamam, dışarı çık. 558 00:36:13,240 --> 00:36:15,240 Biz ne yaptık? 559 00:36:15,240 --> 00:36:17,240 Defol git. 560 00:36:17,240 --> 00:36:19,240 Silahım boş. 561 00:36:19,240 --> 00:36:21,240 Sadece onlara doğrult. 562 00:36:21,240 --> 00:36:23,240 Rol yap. 563 00:36:23,240 --> 00:36:25,240 Bitti, George. 564 00:36:25,240 --> 00:36:27,240 Makine tahrip edildi. 565 00:36:27,240 --> 00:36:29,240 Nasıl çalıştığını bilen herkes öldü. 566 00:36:29,240 --> 00:36:31,240 Herkes değil. 567 00:36:31,240 --> 00:36:33,240 Öğrenmen lazım. 568 00:36:47,240 --> 00:36:49,240 Haklıydın. 569 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 Nasıl bir adam olduğumu bilmiyordum. 570 00:36:57,240 --> 00:36:59,240 Bok. 571 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 Sen çok kötüsün. 572 00:37:15,240 --> 00:37:17,240 HAYIR. 573 00:37:17,240 --> 00:37:19,240 Değilim. 574 00:37:19,240 --> 00:37:21,240 Ben pratik biriyim. 575 00:37:21,240 --> 00:37:23,240 İnsanlar mümkün görünmüyor 576 00:37:23,240 --> 00:37:25,240 bazen farkı anlatmak için. 577 00:37:25,240 --> 00:37:27,240 Sarah senin neyi anlayamadığını anladı. 578 00:37:27,240 --> 00:37:29,240 Bu senden daha büyüktü. 579 00:37:29,240 --> 00:37:31,240 Bundan daha önemli olduğunu 580 00:37:31,240 --> 00:37:33,240 eve varıp varamayacağın. 581 00:37:39,240 --> 00:37:41,240 Ne yapıyorsun lan? 582 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 Bok. 583 00:37:53,240 --> 00:37:55,240 Annenin. 584 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 Onları evlerine götürelim. 585 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 Belki koş. 586 00:38:09,240 --> 00:38:11,240 Evet. 587 00:38:19,240 --> 00:38:21,240 Sadece kendini bağla. 588 00:38:21,240 --> 00:38:23,240 Evet, çünkü hâlâ... 589 00:38:23,240 --> 00:38:25,240 İsa aşkına. 590 00:38:25,240 --> 00:38:27,240 Hala burada olduğunu unutmuşum. 591 00:38:27,240 --> 00:38:29,240 Beni burada bıraktın. 592 00:38:29,240 --> 00:38:31,240 Evet biliyorum. 593 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 Sadece kokpite girin 594 00:38:33,240 --> 00:38:35,240 ve motoru çalıştırın. 595 00:38:35,240 --> 00:38:37,240 Kimse beni vurmayacak mı? 596 00:38:37,240 --> 00:38:39,240 Lanet uçak, hadi. 597 00:38:39,240 --> 00:38:41,240 Lanet olsun, acele et. 598 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 Bir şeye tutunmak isteyebilirsiniz. 599 00:38:59,240 --> 00:39:01,240 Her şey yoluna girecek. 600 00:39:01,240 --> 00:39:03,240 Devam etmek. 601 00:39:03,240 --> 00:39:05,240 Her şey yoluna girecek. 602 00:39:05,240 --> 00:39:07,240 Çalışamaz mısın? 603 00:39:07,240 --> 00:39:09,240 George! 604 00:39:27,240 --> 00:39:29,240 Onlara bakmak! 605 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 Yumrukla! 606 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 Hadi. 607 00:39:55,240 --> 00:39:57,240 Bilirsin, 608 00:39:57,240 --> 00:39:59,240 hiçbir fikrim yok 609 00:39:59,240 --> 00:40:01,240 eğer bu işe yarayacaksa. 610 00:40:05,240 --> 00:40:07,240 Hadi. 611 00:40:35,240 --> 00:40:37,240 Hadi. 612 00:40:49,240 --> 00:40:51,240 22 Temmuz 2024. 613 00:40:55,240 --> 00:40:57,240 22 Temmuz. 614 00:40:57,240 --> 00:40:59,240 Üç haftalık döngünün dışındayız. 615 00:41:05,240 --> 00:41:07,240 Üç haftalık döngünün dışındayız. 616 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 ...onu vermek için. 617 00:41:37,240 --> 00:41:39,240 Zaman yolcuları yaratmak 618 00:41:39,240 --> 00:41:41,240 doğuştan gelen iyiliğe inanmak 619 00:41:41,240 --> 00:41:43,240 türümüzün. 620 00:41:43,240 --> 00:41:45,240 İnsanlığı emanet etmektir 621 00:41:45,240 --> 00:41:47,240 bir hediye ile 622 00:41:47,240 --> 00:41:49,240 ve onu kullanacağına inanmak 623 00:41:49,240 --> 00:41:51,240 merakın peşinde 624 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 yok etme arzusundan ziyade. 625 00:41:55,240 --> 00:41:57,240 Hiçbir garanti yok 626 00:41:57,240 --> 00:41:59,240 keşiflerimizin yapacağı 627 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 dünya daha iyi bir yer. 628 00:42:01,240 --> 00:42:03,240 Sadece garanti 629 00:42:03,240 --> 00:42:05,240 onları aramayı bırakmak için 630 00:42:05,240 --> 00:42:07,240 hepimizi daha fakir bırakıyor. 631 00:42:07,240 --> 00:42:09,240 Hepsi karanlıkta. 632 00:42:09,240 --> 00:42:11,240 Daha geriye 633 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 çok uzun zaman önce bıraktığımız mağaralara. 634 00:42:15,240 --> 00:42:17,240 Öyleyse birlikte keşfedelim 635 00:42:17,240 --> 00:42:19,240 ve nerede olduğunu görün 636 00:42:19,240 --> 00:42:21,240 bizi alabilir. 637 00:42:21,240 --> 00:42:23,240 Temelli olarak? 638 00:42:23,240 --> 00:42:25,240 Yoksa hastalandığım için mi? 639 00:42:25,240 --> 00:42:27,240 Lazarus Projesi'ne hoş geldin George. 640 00:42:31,240 --> 00:42:33,240 Senin için bekliyordum. 641 00:42:55,240 --> 00:42:59,240 Lazarus Projesi 642 00:42:59,240 --> 00:43:03,240 Lazarus Projesi 643 00:43:03,240 --> 00:43:07,240 Lazarus Projesi 644 00:43:07,240 --> 00:43:11,240 Lazarus Projesi 645 00:43:11,240 --> 00:43:15,240 Lazarus Projesi 646 00:43:15,240 --> 00:43:19,240 Lazarus Projesi 647 00:43:19,240 --> 00:43:23,240 Lazarus Projesi 648 00:43:23,240 --> 00:43:27,240 Lazarus Projesi 649 00:43:27,240 --> 00:43:31,240 Lazarus Projesi 650 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 Kendimizi kurtarıyoruz. 651 00:43:53,240 --> 00:43:57,240 Lazarus Projesi 652 00:43:57,240 --> 00:44:01,240 Lazarus Projesi 653 00:44:01,240 --> 00:44:05,240 Lazarus Projesi 654 00:44:06,305 --> 00:45:06,643 Lütfen www.osdb.link/fz27p adresinden bu altyazıyı değerlendirin. Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun. 41896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.