All language subtitles for The.Lazarus.Project.S02E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Kapat şunu!
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,500
Bu kara deliği düzeltmenin tek yolu Jenny'yi 2012'ye geri göndermek.
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
Özür dilerim, sen kimsin?
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
Doktor Hill, Janet.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,000
Geceyarısı Operasyonu hakkında ne biliyorsun?
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Bu bir bakım göreviydi. Bilim adamlarını öldürdü, laboratuvarı yok etti.
7
00:00:19,000 --> 00:00:23,000
Peşinde oldukları yalnızca Gray değildi. Bilge arandı, tüm öğrenciler öldürüldü.
8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
Danimarkalı'nın geri kalanımızla aynı görevde olduğunu sanmıyorum.
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Biz ayrılmadan önce birisi makineyi yeniden programladı.
10
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
2023’e bir daha asla dönmeyecektik. Sistem çöktüğünde 2012’ye doğru gidiyorduk.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
İstesek de istemesek de 2012'ye gidiyoruz.
12
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Herkes öldü. Janet öldü, Becky öldü, diğer Becky öldü, Doktor Grey öldü, Ian öldü.
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Başaramadık.
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Bryson Wesley, Wesley'in oğlu.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Kontrol noktasına geri dönmek istiyoruz.
16
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
Gerçek bir zaman makinesi her şeyi değiştirir. Hiçbir şey güvenli değil, hiçbir şey kutsal değil.
17
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
Yaşamlarımız bu yeteneği ilk kullananın oyuncağı olacak.
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Siyah kod.
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Yapamam.
20
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Anne!
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
George, fazla vaktimiz yok.
22
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Kodu oluştur!
23
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Yapamam!
24
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
George, sadece beş dakikaya ihtiyacım var. Bunu sanki hiç olmamış gibi geri alabilirim.
25
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
26
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Bu her zaman böyle başlar.
27
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
İyi bir şey yapmaya çalışan küçük bir grup insan.
28
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Büyük resme bakmamak.
29
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Eylemlerinin sonuçlarını düşünmemek.
30
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Burada ne yaptığımızı biliyor musun Sarah?
31
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Dünyayı kurtarıyoruz.
32
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Kişisel maliyeti ne olursa olsun.
33
00:01:46,000 --> 00:01:59,000
Makineye ilişkin planlar hâlâ ortada.
34
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Öğrencilerden biri hâlâ hayatta.
35
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Ne istiyorsun?
36
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Zaman.
37
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Bu bir siyah kod.
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Ne oldu?
39
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Neden sıfırlandık ki?
40
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Bilmiyorum.
41
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Hayır, hayır, hayır, hayır.
42
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Sen orada kal, hareket etme.
43
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
İçtenlikle söyledim.
44
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Kahretsin.
45
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
Onu bağlayacağız. Kimse onu öldürmüyor.
46
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
İyi.
47
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Onu yakalayacağız.
48
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Onu yakalayacağız.
49
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Onu yakalayacağız.
50
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Onu yakalayacağız.
51
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Onu yakalayacağız.
52
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
İyi.
53
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Oh hayır.
54
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
İyi misin?
55
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Evet.
56
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Sıfırlanmalarını nasıl sağladın?
57
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Evet.
58
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Elvis'in ofisine girdik.
59
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Ve?
60
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Onu ikna etti.
61
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Tebrikler.
62
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Evet, tamamen gitti.
63
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
SSD eksenindeki entegre devre tamamen arızalandı.
64
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Peki düzeltebilir misin?
65
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Neyle?
66
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Ayar tabancası ve kahrolası bir kalem.
67
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Laboratuarda başka bir makine daha var.
68
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Evet, zaten inşa ettiklerini varsayarsak.
69
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Lazarus'un oraya girmediğini varsayarsak
70
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
ve biz oraya ulaşamadan onu yok ettik.
71
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Peki, haydi şu bokunuzu alalım ve gidip öğrenelim.
72
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Evet harika.
73
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Hadi gidelim.
74
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Bitirmek için neyi bilmem gerekiyor?
75
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
Makine birinci kattaki laboratuvar üçte.
76
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Onu yok et.
77
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Dr. Gray, Samson, altı öğrenci.
78
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Janet.
79
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Hiçbiri yaşayamaz.
80
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Uzaklaşıyor.
81
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Hadi gidelim.
82
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
İlaçlar ilerleyebilir.
83
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Artık gitmen için yeşil ışığın var.
84
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Anlamak?
85
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Şimdi.
86
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Nerede?
87
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Benim.
88
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Acilen bir çıkarma işlemine ihtiyacım var.
89
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Şuraya gitmeliyiz...
90
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Nerede?
91
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Lily, yangın çıktı. Seni bulamadım.
92
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Hey.
93
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Dediğini şimdi anladım.
94
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Tamam aşkım?
95
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Seni yakaladım.
96
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
İyi olacak.
97
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Beklemek.
98
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Onlar geri dönmeden harekete geçmeliyiz.
99
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Beklemek. Makine hazır olmaya ne kadar yakın?
100
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Bilmiyorum. Kapalı.
101
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Ve bunu bitirmek için Gray'i tekrar içeri sokmamız gerekiyor.
102
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Hayır. Gitmemiz gerek.
103
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Nereye gitmek?
104
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Janet, bu eve dönme şansımız. Belki de son şansımız.
105
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Buraya geri gelecekler Bryson.
106
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Evet, biz de onlar için hazır olacağız.
107
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Tamam aşkım?
108
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Bunların hepsine hazır olacağız.
109
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Peki ne oldu?
110
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Saati sıfırladınız mı?
111
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Yaptım. Neden?
112
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Biraz istihbaratım var.
113
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Şimdilik sınıflandırıldı.
114
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Peki, bize ihtiyacınız var mı?
115
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Hiçbir şey yapmamıza gerek yok. Her şey kontrol altında.
116
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Sağ.
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Tamam aşkım.
118
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Üniversite binasının çevresine kurulacağız
119
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
bir çevre tutuyor.
120
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Kimsenin dışarı çıkmasını istemiyoruz.
121
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Anlaşıldı?
122
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Burada Demir Perde'den bahsediyoruz.
123
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
İzlememizi ister misin? Saldırmamızı hiç istemiyor musunuz bayan?
124
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Ben emri verene kadar olmaz.
125
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
İçeride bize yardım eden bir kişi var.
126
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Sen, elindeki herkesi topla ve benimle burada buluş.
127
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Bu bina saldırıya uğramak üzere.
128
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Bunu savunmaya hazır olmalıyız. Gitmek.
129
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Evet efendim.
130
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Janet,
131
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
neler oluyor?
132
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Neler oluyor?
133
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Neler oluyor?
134
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Neler oluyor?
135
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Neler oluyor?
136
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Neler oluyor?
137
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Neler oluyor?
138
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Janet,
139
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
neler oluyor?
140
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Ne kadar hızlı
141
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
sizce bir insan yapabilir miyiz?
142
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
test uçuşu?
143
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Bilmiyorum.
144
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Eğer gerçekten zorlarsak muhtemelen aylar mı?
145
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Evet, elbette, eğer tüm doğruları takip ediyorsak
146
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
protokoller, ama ya eğer
147
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
bu kadar bekleyemedin mi?
148
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Peki ne demek istiyorsun?
149
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Yani...
150
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
eğer bu oda yanıyorsa
151
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
ve tek çıkış yolu
152
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
makineden geçti, içeri girer misin
153
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Yoksa şansını alevlerle mi deneyeceksin?
154
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Janet mı?
155
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Tamam aşkım.
156
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Sana her şeyi anlatacağım.
157
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Her şey.
158
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Yani oturmak isteyebilirsiniz.
159
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Eğer haklıysam,
160
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
o zaman bu akşam bir uçak görünecek
161
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Londra'nın yukarısındaki gökyüzünde ve acil durum çağrısında bulunun
162
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
iniş. Gemide üç erkek ve dört
163
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
kadınlar ve onlardan biri de sensin.
164
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Bu konuda ne yapacağız?
165
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Ah, hepiniz gideceksiniz.
166
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Ve kendinize tam olarak neler olduğunu soracaksınız.
167
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Onu bağlayacağız.
168
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Kimse onu öldürmüyor.
169
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Evet, bu...
170
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
tamamen gitti.
171
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Peki düzeltebilir misin?
172
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Peki neyle?
173
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Bilirsin, sakız çiğnemek ve sikişmek
174
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
kalem.
175
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Yukarıdaki gökyüzünde başka bir makine var
176
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Londra'ya acil iniş yapın.
177
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Ne demek istiyorsun?
178
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Ne demek istiyorsun?
179
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Ne demek istiyorsun?
180
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Kalem.
181
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Laboratuarda başka bir makine daha var.
182
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Evet, zaten inşa ettiklerini varsayarsak.
183
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Lazarus'un oraya girip biz oraya varmadan onu yok etmediğini varsayarsak.
184
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Peki, haydi şu bokunuzu alalım ve gidip öğrenelim.
185
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Hadi gidelim.
186
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Konuşmamız lazım.
187
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Kim bir bira bardağı ister?
188
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Peki bize anlatmak ister misin?
189
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
şu kahrolası zaman yolculuğunda ne var
190
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Burada kriz mi yaşanıyor?
191
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
2024 yılından geliyoruz.
192
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Buraya gelmemiz hoş olsa gerek.
193
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
Peki nasıl ve neden buradasınız?
194
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Bir şey oldu, kötü bir şey.
195
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Nedir?
196
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Sensin.
197
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Sensin.
198
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Ve ben.
199
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Bu Becky'di. O bizim...
200
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Ve senin kızın.
201
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
HAYIR.
202
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Doğru, evet.
203
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Evet, 2018'de doğdu.
204
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
2024'te dünya yakalanıyor
205
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
sonsuz üç haftalık bir zaman döngüsünde.
206
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
İkiniz kaçırıldınız
207
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
buraya geri getirildi.
208
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Laboratuvardaki makine.
209
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Zaman makinesi. Bunu inşa etmelerine yardım ediyorsun.
210
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Bir zamanlar makine yok edilmiştim
211
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
ve nasıl çalıştığını bilen herkes öldürüldü.
212
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Sen de dahil.
213
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Peki gelecekte neredeyim?
214
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Seninle ne yapıyorum?
215
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
2018'de el bombası düşürdünüz
216
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
ve havaya uçmak.
217
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Çok komik.
218
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Sen ciddi misin?
219
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Son kız oradaydı.
220
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
El bombası mı düşürdüm?
221
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Evet.
222
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Peki sen orada mıydın? Evet.
223
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Peki onu durdurmadın mı? HAYIR.
224
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
İsa.
225
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Sen kimsin?
226
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Archie. Seninle tanıştığıma memnun oldum Archie.
227
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Hadi uzun uzun konuşalım
228
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
gelecekte havaya uçmamı nasıl önleyeceğim hakkında.
229
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Yani gelecek, ben ve geçmiş,
230
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
şu anda laboratuvardasın. Mm-hmm.
231
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Ve gidip onları kurtarmalıyız.
232
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Ve onları eve götür
233
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
2024'e.
234
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Ve bu süreçte,
235
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
sonsuz olanı geri al
236
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
üç haftalık zaman döngüsü.
237
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Plan bu.
238
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Evet.
239
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Hadi gidip bunu yapalım.
240
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Arabaya nasıl kablo bağlanacağını bilen var mı?
241
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Evet.
242
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Eğer Bryson alırsa
243
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Bir çocuk,
244
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Sen iyi bilirsin,
245
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
yapmam gerekeni yaptı.
246
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Demek istediğim, bu her zaman olacaktı,
247
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
ama gerçekten oldu
248
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
bazı yerlerde
249
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
zaman çizelgesi, mesela
250
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
kader ya da her neyse.
251
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Yolculuktaki adımların ne olduğunu bilmiyorum
252
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
zaman yolculuğunun icadından sana
253
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
bir genci yarı öldüresiye dövmek
254
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
bir telefon ile vardır.
255
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Belki de kaderdi.
256
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Belki de bunu durdurma şansın vardı.
257
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Nasıl çalıştığını bilmiyorum.
258
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Sen de öyle. Kimse de öyle.
259
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Buna değecek Tom.
260
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Eğer herkesi kurtarırsak,
261
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
buraya yapmaya geldiğimiz şeyi yaparsak,
262
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
her şeye değecek.
263
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Ne düşünüyorsun
264
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
şimdi içeriden mi bahsediyorlar?
265
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Bilmiyorum.
266
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Nasıl öldüklerini öğreniyoruz.
267
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Nasıl dağıldılar.
268
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Nasıl da çuvalladılar.
269
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Bilmememiz gereken her şey.
270
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Ross'un altı yıl içinde öleceğini bilmemesi gerekiyor.
271
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Janet'ın bilmemesi gerekiyor
272
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
bir çocuğunu kaybettiğini.
273
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Rebrov'un bilmemesi gerekiyor
274
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
o olur
275
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Rebrov.
276
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Ve senin bilmemen gerekiyordu
277
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
o çocuğu incittin.
278
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Şimdi ne yapacaklarını düşünüyorsun George?
279
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Sizce bunu kabul edecekler mi?
280
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Yoksa değiştirmeye çalışacaklarını mı sanıyorsun?
281
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Çünkü ne yapacağımı biliyorum.
282
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Herkesin yapacağı şey bu.
283
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Herkesin yapacağı şey bu.
284
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Hadi gidelim.
285
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Taşınmak!
286
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Evet.
287
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Hedefe yeni yaklaştık
288
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
ve binaya giren yaklaşık on kişi var.
289
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Kımıldama.
290
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Kuzey girişine yaklaşan bir grup var.
291
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Anlıyorum Dr. Sumpton.
292
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Girmelerine izin ver.
293
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Anlaşıldı.
294
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Şşş.
295
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Babacığım!
296
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Geldin.
297
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Hapishaneyi yaptım.
298
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
İyi.
299
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Ah.
300
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Tekrar merhaba.
301
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
İyi misin? Ben sadece bilmen gerektiğini düşündüm
302
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
2024'te Chris de menajer gibi işini bitirecek.
303
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Ah.
304
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Geçti dostum.
305
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Git, Kartallar.
306
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Git, Kartallar.
307
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
HAYIR.
308
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Selam anne.
309
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Sen benim kız kardeşim misin?
310
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Daha da iyisi dostum.
311
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Üzgünüm.
312
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Üzgünüm.
313
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Daha da iyisi dostum.
314
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Ben senim.
315
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Affedersiniz, bunların hepsi çok
316
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
ilginç ama acaba...
317
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Lanet olsun.
318
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Merhaba.
319
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Aslında o gömlek hâlâ duruyor.
320
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Bu beni neden şaşırtmadı? Dinle, yaklaşık 20 ila 30 tane var.
321
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
göksel silahlı subaylar şu anda dışarıda
322
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
buraya gelip hepimizi vurmak için sabırsızlanıyorlar.
323
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
O yüzden muhtemelen buna devam etmeliyiz.
324
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Bu senin zaman makinen mi? Evet ama henüz bitmedi.
325
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Bunu şimdi hazırlamak için bir mucizeye ihtiyacımız var.
326
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Bu ne?
327
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Bu bir mucize.
328
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Anne?
329
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Son gelen hangisi?
330
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Olduğu söyleniyor.
331
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Hâlâ oradalar, hâlâ çalışıyorlar.
332
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Tamam, yoklama yapalım.
333
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Kimi bulduk? Kim neyi örtüyor?
334
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Zemin kattaki güvenlik ekibi kapıyı koruyor.
335
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Ross, Reb Robin'le birlikte.
336
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Ve Reb Robin, batı girişimiz var.
337
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Seni aramızda görmek güzel.
338
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Zhang ve Archie,
339
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
merdivenleri kapsayan ikinci kattayız.
340
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Arkasını koruyan var mı?
341
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Biz.
342
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Tamam, şunu kopyala. Yalnız kal.
343
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Eğer saldırıya uğrarlarsa, onları durdurabilecek miyiz sence?
344
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Hayır hayır?
345
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Sanırım iyi olacağız.
346
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Neye bağlı olarak?
347
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Bilmiyorum.
348
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
İyimserlik sanırım.
349
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Birisinin koridoru koruduğundan emin olmak için kontrol edeceğim.
350
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Evet, doğru.
351
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
TAMAM.
352
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Ailenin evinde ne demek istediğini biliyorum.
353
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Ne demek istediğini biliyorum
354
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
hikayenin sonu gibi geliyor.
355
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Krediler akıyor, hepsi bu.
356
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Belki de budur.
357
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Hikayenin sonu.
358
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Seni seviyorum George.
359
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Ben de seni seviyorum.
360
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Laboratuvar güvenlik kameralarına giriyorum.
361
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Şimdi görüntü alınıyor.
362
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Devam etmek.
363
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Bir şeyler yapıyorlar.
364
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Makineler bir şeyler mi yapıyor?
365
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Ne? Nedir?
366
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Bilmiyorum.
367
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Meşgul görünüyorlar.
368
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Bir şeyi kutluyormuş gibi görünüyorlar.
369
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Lanet olsun.
370
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Daha fazla bekleyemeyiz.
371
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Çıkar şunu. Hemen çıkar şunu.
372
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Beklemek.
373
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Beklemek.
374
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Greta, çıkar şunu.
375
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Kahretsin.
376
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Sokak ekibi, yerinizi alın.
377
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
TAMAM.
378
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
TAMAM.
379
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Bok.
380
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Bok.
381
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Bok.
382
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Bok.
383
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Ne oldu? Herkes iyi mi?
384
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Bu canlı kamuoyu muydu?
385
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Bok.
386
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Becky.
387
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Gitmene ihtiyacım var.
388
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
HAYIR.
389
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
HAYIR.
390
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
HAYIR.
391
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Onu götürebilirim.
392
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
İyi olacağım.
393
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
İçeri giriyorum.
394
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
İçeri giriyorum.
395
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Lazarus'un onları almasına izin verme.
396
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
TAMAM.
397
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Yapılacak doğru şey bu.
398
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
George sana burada ne yapacağımızı söyledi?
399
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Dünyayı kurtardığını söyledi.
400
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
TAMAM.
401
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Taşınmak.
402
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Tamam mısın?
403
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
Yapmam gereken şey bu değildi.
404
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
HAYIR.
405
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Hayır, hayır, hayır, hayır.
406
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Buraya insanları kurtarmaya geldik Sarah.
407
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Buraya şunun için geldik...
408
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
George, gözlerini açmalısın.
409
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Bakmalısın.
410
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Beni kurtardığında bunu yapmadın.
411
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Bunu şimdi yapmalısın.
412
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Yok edilmesi gerekiyor.
413
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Olmak zorunda.
414
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Bu bizden daha büyük.
415
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
HAYIR.
416
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
En kötü şeyin olup olmadığını hiç merak ettin mi?
417
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
başına gelen şey zaten oldu mu?
418
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Yoksa henüz gelmedi mi?
419
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
HAYIR.
420
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
HAYIR.
421
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
HAYIR.
422
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
HAYIR.
423
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
HAYIR.
424
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
HAYIR.
425
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
HAYIR.
426
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
HAYIR.
427
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
HAYIR.
428
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
HAYIR.
429
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
HAYIR.
430
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
HAYIR.
431
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
HAYIR.
432
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
HAYIR.
433
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
HAYIR.
434
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
HAYIR.
435
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
HAYIR.
436
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
HAYIR.
437
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
HAYIR.
438
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
HAYIR.
439
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
HAYIR.
440
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
HAYIR.
441
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
HAYIR.
442
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
HAYIR.
443
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
HAYIR.
444
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
HAYIR.
445
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
HAYIR.
446
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
HAYIR.
447
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
HAYIR.
448
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Sarah, o...
449
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Sahiptim...
450
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Sahiptim...
451
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Kahretsin.
452
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Evet.
453
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Tamam aşkım.
454
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Bu bir görevdir.
455
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Evet.
456
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Tamam aşkım.
457
00:28:11,000 --> 00:28:36,480
Bu, Danish Yard'daki aynı temel bileşendir.
458
00:28:36,480 --> 00:28:38,280
Bunu zaman makinesini uçağa sabitlemek için kullanabiliriz.
459
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
2024'e dönebiliriz.
460
00:28:39,280 --> 00:28:40,280
George.
461
00:28:40,280 --> 00:28:41,280
George, bana bak.
462
00:28:41,280 --> 00:28:42,280
Hala çocukları alabiliriz tatlım.
463
00:28:42,780 --> 00:28:48,980
George, bu doğru mu?
464
00:28:48,980 --> 00:29:11,240
O gitti, Janet gitti.
465
00:29:11,240 --> 00:29:13,240
Dennis onu yakaladı, hepsi...
466
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
Ne bodrum odası.
467
00:29:15,240 --> 00:29:17,240
Bilmiyorum.
468
00:29:19,240 --> 00:29:21,240
Uçağı almamız lazım.
469
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Şimdi Dennis. Anladın?
470
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
Archie, çekiliyoruz.
471
00:29:35,240 --> 00:29:37,240
Uçağa geri dönüyoruz.
472
00:29:37,240 --> 00:29:39,240
Uçak?
473
00:29:39,240 --> 00:29:41,240
Uçağı alın. Oraya geri dönmeyi dene.
474
00:29:41,240 --> 00:29:43,240
Şimdi!
475
00:29:43,240 --> 00:29:45,240
Gitmeliyiz!
476
00:29:53,240 --> 00:29:55,240
İçindeyim! İçindeyim!
477
00:29:55,240 --> 00:29:57,240
O şimdi nerede? Taşınmak!
478
00:30:09,240 --> 00:30:11,240
Ah!
479
00:30:11,240 --> 00:30:13,240
Kahretsin, onlardan çok fazla var!
480
00:30:13,240 --> 00:30:15,240
Bu taraftalar. Onları burada tutacağım.
481
00:30:15,240 --> 00:30:17,240
Onları burada tutun, sizi öldürecekler!
482
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
Onları güvenli bir yere götür, George.
483
00:30:21,240 --> 00:30:23,240
Seni seviyorum.
484
00:30:23,240 --> 00:30:25,240
Üzgünüm. Her şey için çok üzgünüm.
485
00:30:25,240 --> 00:30:27,240
Burada oturup sana yardım etmeme izin ver.
486
00:30:27,240 --> 00:30:29,240
Hiçbir şey duymadım.
487
00:30:31,240 --> 00:30:33,240
Ta ki her şeye sahip olduğumu anlayana kadar.
488
00:30:33,240 --> 00:30:35,240
Bana zaten yardım ettin.
489
00:30:35,240 --> 00:30:37,240
Beni kurtardın.
490
00:30:37,240 --> 00:30:39,240
Kendini kurtarabilirsin.
491
00:30:39,240 --> 00:30:41,240
Yap bunu.
492
00:30:41,240 --> 00:30:43,240
Bana göre.
493
00:30:43,240 --> 00:30:45,240
Senin annen?
494
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
Lütfen.
495
00:30:53,240 --> 00:30:55,240
Hadi, hadi, hadi, hareket et!
496
00:30:55,240 --> 00:30:57,240
Hadi!
497
00:30:59,240 --> 00:31:01,240
Hadi Becky, hadi!
498
00:31:07,240 --> 00:31:09,240
George, George, beni duyabiliyor musun?
499
00:31:09,240 --> 00:31:11,240
Sınıra basmıyoruz.
500
00:31:15,240 --> 00:31:17,240
Oynat şunu!
501
00:31:19,240 --> 00:31:21,240
Yürü! Yürü! Yürü!
502
00:31:21,240 --> 00:31:23,240
Hemen arkamızda olacaksın, değil mi?
503
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Endişelenme. Üzgünüm.
504
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
Sorun değil. Bana zaten söyledi.
505
00:31:37,240 --> 00:31:39,240
Senden ne haber?
506
00:31:39,240 --> 00:31:41,240
Eh, sanırım burada kalmalıyım.
507
00:31:41,240 --> 00:31:43,240
Bakalım bu sefer 2018'i atlatabilecek miyim?
508
00:31:43,240 --> 00:31:45,240
Ayrıca 2020'nin nasıl olduğunu görmek istedim.
509
00:31:45,240 --> 00:31:47,240
Bu boktan bir şey.
510
00:31:47,240 --> 00:31:49,240
Bu gerçekten boktan bir şey.
511
00:31:49,240 --> 00:31:51,240
Bu mu?
512
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
Bu hayal kırıklığı yaratıyor.
513
00:32:07,240 --> 00:32:09,240
O zaman gidip sana yardım edelim.
514
00:32:27,240 --> 00:32:29,240
Ne yaptın?
515
00:32:29,240 --> 00:32:31,240
Sadece tuşlara basmayı bırak, George!
516
00:32:31,240 --> 00:32:33,240
Donmuş lanet dizüstü bilgisayar değil bu!
517
00:32:33,240 --> 00:32:35,240
Kahretsin, kahretsin, kahretsin, kahretsin!
518
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
Hiçbir şeye basmadım!
519
00:32:53,240 --> 00:32:55,240
Archie!
520
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
Biz tam arkanızdayız.
521
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
Evet, sadece biz değiliz.
522
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
Lanet olsun George, kuyruğumuz var.
523
00:33:07,240 --> 00:33:09,240
Devam etmek!
524
00:33:13,240 --> 00:33:15,240
Yani anladığımdan tamamen eminim.
525
00:33:15,240 --> 00:33:17,240
2024'te bir zaman makinesi var ve...
526
00:33:17,240 --> 00:33:19,240
Grace, gerçekten bunu tekrar açıklayacak vaktim yok.
527
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
Tam olarak kimin peşinde olduğumuzu açıklığa kavuşturmak istedim.
528
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
Demek istediğim, biz hâlâ iyi adamlar olsak da olmasak da.
529
00:33:31,240 --> 00:33:33,240
Biraz düşündüm.
530
00:33:33,240 --> 00:33:35,240
Ve?
531
00:33:35,240 --> 00:33:37,240
Ve biz iyi adamlar olup olmadığımıza dair hiçbir fikrim yok.
532
00:33:37,240 --> 00:33:39,240
Hiç şansın var mı?
533
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
Henüz atış yapılmadı hanımefendi.
534
00:33:43,240 --> 00:33:45,240
Ve vuruşu yaptığında, vuruşu yapacaksın.
535
00:33:59,240 --> 00:34:01,240
Ben yokum.
536
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
Bok.
537
00:34:05,240 --> 00:34:07,240
Tekerleği al.
538
00:34:07,240 --> 00:34:09,240
Ne?
539
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
Yapmak üzere olduğum şey
540
00:34:13,240 --> 00:34:15,240
oldukça havalı olacak,
541
00:34:15,240 --> 00:34:17,240
ama muhtemelen ölümcül, yani biliyorsun,
542
00:34:17,240 --> 00:34:19,240
bana aşık olmamaya çalış.
543
00:34:19,240 --> 00:34:21,240
Bunun için çok geç, değil mi?
544
00:34:21,240 --> 00:34:23,240
Bok.
545
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
Biliyorum, gerçekten ölmeyeceğimi umuyorum.
546
00:34:29,240 --> 00:34:31,240
Bok.
547
00:34:43,240 --> 00:34:45,240
Aman Tanrım!
548
00:34:45,240 --> 00:34:47,240
O bir baş belası!
549
00:34:47,240 --> 00:34:49,240
Bu çok çılgınca!
550
00:34:59,240 --> 00:35:01,240
Aman Tanrım!
551
00:35:25,240 --> 00:35:27,240
Yapamam!
552
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
Bok.
553
00:35:45,240 --> 00:35:47,240
George'a yardım etmelisin.
554
00:35:49,240 --> 00:35:51,240
HAYIR.
555
00:35:51,240 --> 00:35:53,240
Burada kalıp sana yardım etmeliyim.
556
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
HAYIR.
557
00:36:11,240 --> 00:36:13,240
Tamam, dışarı çık.
558
00:36:13,240 --> 00:36:15,240
Biz ne yaptık?
559
00:36:15,240 --> 00:36:17,240
Defol git.
560
00:36:17,240 --> 00:36:19,240
Silahım boş.
561
00:36:19,240 --> 00:36:21,240
Sadece onlara doğrult.
562
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
Rol yap.
563
00:36:23,240 --> 00:36:25,240
Bitti, George.
564
00:36:25,240 --> 00:36:27,240
Makine tahrip edildi.
565
00:36:27,240 --> 00:36:29,240
Nasıl çalıştığını bilen herkes öldü.
566
00:36:29,240 --> 00:36:31,240
Herkes değil.
567
00:36:31,240 --> 00:36:33,240
Öğrenmen lazım.
568
00:36:47,240 --> 00:36:49,240
Haklıydın.
569
00:36:51,240 --> 00:36:53,240
Nasıl bir adam olduğumu bilmiyordum.
570
00:36:57,240 --> 00:36:59,240
Bok.
571
00:37:13,240 --> 00:37:15,240
Sen çok kötüsün.
572
00:37:15,240 --> 00:37:17,240
HAYIR.
573
00:37:17,240 --> 00:37:19,240
Değilim.
574
00:37:19,240 --> 00:37:21,240
Ben pratik biriyim.
575
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
İnsanlar mümkün görünmüyor
576
00:37:23,240 --> 00:37:25,240
bazen farkı anlatmak için.
577
00:37:25,240 --> 00:37:27,240
Sarah senin neyi anlayamadığını anladı.
578
00:37:27,240 --> 00:37:29,240
Bu senden daha büyüktü.
579
00:37:29,240 --> 00:37:31,240
Bundan daha önemli olduğunu
580
00:37:31,240 --> 00:37:33,240
eve varıp varamayacağın.
581
00:37:39,240 --> 00:37:41,240
Ne yapıyorsun lan?
582
00:37:41,240 --> 00:37:43,240
Bok.
583
00:37:53,240 --> 00:37:55,240
Annenin.
584
00:38:03,240 --> 00:38:05,240
Onları evlerine götürelim.
585
00:38:07,240 --> 00:38:09,240
Belki koş.
586
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
Evet.
587
00:38:19,240 --> 00:38:21,240
Sadece kendini bağla.
588
00:38:21,240 --> 00:38:23,240
Evet, çünkü hâlâ...
589
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
İsa aşkına.
590
00:38:25,240 --> 00:38:27,240
Hala burada olduğunu unutmuşum.
591
00:38:27,240 --> 00:38:29,240
Beni burada bıraktın.
592
00:38:29,240 --> 00:38:31,240
Evet biliyorum.
593
00:38:31,240 --> 00:38:33,240
Sadece kokpite girin
594
00:38:33,240 --> 00:38:35,240
ve motoru çalıştırın.
595
00:38:35,240 --> 00:38:37,240
Kimse beni vurmayacak mı?
596
00:38:37,240 --> 00:38:39,240
Lanet uçak, hadi.
597
00:38:39,240 --> 00:38:41,240
Lanet olsun, acele et.
598
00:38:57,240 --> 00:38:59,240
Bir şeye tutunmak isteyebilirsiniz.
599
00:38:59,240 --> 00:39:01,240
Her şey yoluna girecek.
600
00:39:01,240 --> 00:39:03,240
Devam etmek.
601
00:39:03,240 --> 00:39:05,240
Her şey yoluna girecek.
602
00:39:05,240 --> 00:39:07,240
Çalışamaz mısın?
603
00:39:07,240 --> 00:39:09,240
George!
604
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
Onlara bakmak!
605
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
Yumrukla!
606
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Hadi.
607
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
Bilirsin,
608
00:39:57,240 --> 00:39:59,240
hiçbir fikrim yok
609
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
eğer bu işe yarayacaksa.
610
00:40:05,240 --> 00:40:07,240
Hadi.
611
00:40:35,240 --> 00:40:37,240
Hadi.
612
00:40:49,240 --> 00:40:51,240
22 Temmuz 2024.
613
00:40:55,240 --> 00:40:57,240
22 Temmuz.
614
00:40:57,240 --> 00:40:59,240
Üç haftalık döngünün dışındayız.
615
00:41:05,240 --> 00:41:07,240
Üç haftalık döngünün dışındayız.
616
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
...onu vermek için.
617
00:41:37,240 --> 00:41:39,240
Zaman yolcuları yaratmak
618
00:41:39,240 --> 00:41:41,240
doğuştan gelen iyiliğe inanmak
619
00:41:41,240 --> 00:41:43,240
türümüzün.
620
00:41:43,240 --> 00:41:45,240
İnsanlığı emanet etmektir
621
00:41:45,240 --> 00:41:47,240
bir hediye ile
622
00:41:47,240 --> 00:41:49,240
ve onu kullanacağına inanmak
623
00:41:49,240 --> 00:41:51,240
merakın peşinde
624
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
yok etme arzusundan ziyade.
625
00:41:55,240 --> 00:41:57,240
Hiçbir garanti yok
626
00:41:57,240 --> 00:41:59,240
keşiflerimizin yapacağı
627
00:41:59,240 --> 00:42:01,240
dünya daha iyi bir yer.
628
00:42:01,240 --> 00:42:03,240
Sadece garanti
629
00:42:03,240 --> 00:42:05,240
onları aramayı bırakmak için
630
00:42:05,240 --> 00:42:07,240
hepimizi daha fakir bırakıyor.
631
00:42:07,240 --> 00:42:09,240
Hepsi karanlıkta.
632
00:42:09,240 --> 00:42:11,240
Daha geriye
633
00:42:11,240 --> 00:42:13,240
çok uzun zaman önce bıraktığımız mağaralara.
634
00:42:15,240 --> 00:42:17,240
Öyleyse birlikte keşfedelim
635
00:42:17,240 --> 00:42:19,240
ve nerede olduğunu görün
636
00:42:19,240 --> 00:42:21,240
bizi alabilir.
637
00:42:21,240 --> 00:42:23,240
Temelli olarak?
638
00:42:23,240 --> 00:42:25,240
Yoksa hastalandığım için mi?
639
00:42:25,240 --> 00:42:27,240
Lazarus Projesi'ne hoş geldin George.
640
00:42:31,240 --> 00:42:33,240
Senin için bekliyordum.
641
00:42:55,240 --> 00:42:59,240
Lazarus Projesi
642
00:42:59,240 --> 00:43:03,240
Lazarus Projesi
643
00:43:03,240 --> 00:43:07,240
Lazarus Projesi
644
00:43:07,240 --> 00:43:11,240
Lazarus Projesi
645
00:43:11,240 --> 00:43:15,240
Lazarus Projesi
646
00:43:15,240 --> 00:43:19,240
Lazarus Projesi
647
00:43:19,240 --> 00:43:23,240
Lazarus Projesi
648
00:43:23,240 --> 00:43:27,240
Lazarus Projesi
649
00:43:27,240 --> 00:43:31,240
Lazarus Projesi
650
00:43:49,240 --> 00:43:51,240
Kendimizi kurtarıyoruz.
651
00:43:53,240 --> 00:43:57,240
Lazarus Projesi
652
00:43:57,240 --> 00:44:01,240
Lazarus Projesi
653
00:44:01,240 --> 00:44:05,240
Lazarus Projesi
654
00:44:06,305 --> 00:45:06,643
Lütfen www.osdb.link/fz27p adresinden bu altyazıyı değerlendirin.
Diğer kullanıcılarımızın en iyi altyazıyı seçmelerine yardımcı olun.
41896