All language subtitles for The.Covenant.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,586 --> 00:00:47,297 7. oktobar 2001. 2 00:00:47,422 --> 00:00:52,260 U znak odmazde za teroristi�ke napade 11. septembra na Ameriku 3 00:00:52,427 --> 00:00:57,015 1.300 ameri�kih vojnika je razme�teno u Avganistan. 4 00:00:59,726 --> 00:01:03,605 Do decembra 2011, taj broj porastao je 5 00:01:03,772 --> 00:01:07,734 na 98.000 ameri�kih vojnika. 6 00:01:10,862 --> 00:01:14,616 Ameri�ka vojska je uposlila 50.000 avganistanskih tuma�a, 7 00:01:14,783 --> 00:01:18,703 obe�av�i im da �e imati pravo da apliciraju 8 00:01:18,870 --> 00:01:22,207 za specijalne imigracione vize i preseljenje u Ameriku. 9 00:01:25,502 --> 00:01:28,338 MART 2018. 10 00:01:36,106 --> 00:01:41,852 LA�KAR GAH AVGANISTAN 11 00:01:49,228 --> 00:01:53,665 Po�inje da se stvara gu�va. -Idemo. 12 00:01:54,451 --> 00:01:59,802 Kako ide, D�ej D�ej? -Skoro gotovo. Nek otvori gepek. 13 00:02:00,674 --> 00:02:07,382 D�ek D�ek? -Ja �u to. -Ugasi kamion i iza�i napolje. -Za�to? 14 00:02:07,507 --> 00:02:12,779 Nacionalna bezbednost. -Stidi se, kopile. Poma�e� nevernicima. 15 00:02:12,904 --> 00:02:16,957 Da li bi mogao da ugasi� kamion i iza�e�? -Nateraj me ako mo�e�. 16 00:02:16,982 --> 00:02:19,027 Ima li neki problem? 17 00:02:19,812 --> 00:02:21,812 Vreme je isteklo! 18 00:02:25,438 --> 00:02:27,438 Edi. �au �au? 19 00:02:28,746 --> 00:02:33,444 Edi je spreman. Tome? -Ne pri�aj sa mnom ve� sa D�onom. 20 00:02:35,753 --> 00:02:41,634 D�one! �au �au? -�ta je pozadi u kamionu? -D�ek D�ek? 21 00:02:41,759 --> 00:02:45,587 Sumnjivo, D�one. -�ekajte. Sti�em. 22 00:02:46,827 --> 00:02:51,021 D�on Kinli Stariji vodnik 23 00:02:51,056 --> 00:02:55,379 Ka�e da je prazan. -Reci mu da ga otvori! 24 00:02:58,340 --> 00:03:01,994 Reci mu da stane! -D�ek D�ek? -Reci mu da... 25 00:03:03,389 --> 00:03:08,443 D�ek D�ek! 26 00:03:08,568 --> 00:03:10,701 Pokret! Pokret! 27 00:03:11,571 --> 00:03:13,571 Smesta! Pokret! 28 00:03:14,297 --> 00:03:20,469 ZAVET GAJA RI�IJA 29 00:03:21,007 --> 00:03:23,244 Preveo: Bambula 30 00:03:23,314 --> 00:03:25,414 VAZDUHOPLOVNA BAZA BAGRAM PROVINCIJA PARVAN 31 00:03:25,542 --> 00:03:29,508 Kompletno plavo osoblje nek se javi u javnu zonu u 18 sati. 32 00:03:29,633 --> 00:03:32,070 Na pisti pet potrebno odr�avanje motora aviona. 33 00:03:40,426 --> 00:03:42,426 Hvala, brate. 34 00:03:44,952 --> 00:03:47,656 �uo sam da je pouzdan. Pripremi�emo ga. D�izi? 35 00:03:47,781 --> 00:03:51,573 Izgleda da je gu�ter. -Vodni�e Kinli? 36 00:03:51,698 --> 00:03:55,098 Stiv Ker�er. Novi kontrolor opreme. Drago mi je. -Ker�er? Drago mi je. 37 00:03:55,223 --> 00:03:59,320 D�ej D�ej. Upoznaj novog juniora. -Ja sam D�ej D�ej. -�ta ima? -Stiv. 38 00:03:59,445 --> 00:04:02,279 Predstavi ga momcima. -Va�i. Do�i da upozna� momke. 39 00:04:02,926 --> 00:04:05,021 Kinli. Na�ao sam ti tuma�a. 40 00:04:05,146 --> 00:04:08,068 Svi su pro�li vojnu obuku? 41 00:04:08,193 --> 00:04:12,848 Neki vi�e neki manje, ali svi su pro�li osnovnu. -Treba mi neko u formi. 42 00:04:13,067 --> 00:04:16,424 Vidi� onog �elavog s bradom? Ja bih izabrao njega. 43 00:04:16,549 --> 00:04:19,253 On govori �etiri korisna jezika. 44 00:04:19,278 --> 00:04:21,995 Ume da bude pomalo nezgodan. Ne voli da ga maltretiraju. 45 00:04:22,020 --> 00:04:24,696 Neke jedinica ga ne gotive, ne�e da rade s njim. 46 00:04:25,863 --> 00:04:30,605 U redu, nek do�e. -Ahmede. Do�i. 47 00:04:38,484 --> 00:04:43,443 Pu�i� li? -Ne, nije to za mene, gospodine. -Za�to �eli� ovaj posao? 48 00:04:44,185 --> 00:04:50,153 Treba mi novac, gospodine. -A �ta si bio pre ovoga? -Mehani�ar. 49 00:04:50,278 --> 00:04:53,722 Razume� se u kola? -U sve �to ima motor. 50 00:04:53,847 --> 00:04:55,847 Stvarno? �ta je ovo? 51 00:05:01,376 --> 00:05:03,376 To je motor, gospodine. 52 00:05:06,468 --> 00:05:09,905 Podilazi� li mi, Ahmede? -Ne. 53 00:05:10,603 --> 00:05:13,563 Nikad ne bih podilazio oficiru, gospodine. 54 00:05:15,303 --> 00:05:20,089 Koliko dugo si ovde? -Pet godina. -Svi�a li ti se? 55 00:05:20,439 --> 00:05:22,439 Ovo je posao, gospodine. 56 00:05:22,655 --> 00:05:25,382 Akhmede, ova jedinica se specijalizuje za pronala�enje 57 00:05:25,383 --> 00:05:27,533 talibanskih mesta s municijom i eksplozivom. 58 00:05:28,665 --> 00:05:31,015 Sve u svemu, upadamo u nevolju. 59 00:05:32,582 --> 00:05:39,499 Na�alost, izgubili smo na�eg prethodnog tuma�a. -Razumem. 60 00:05:40,067 --> 00:05:43,895 I zovem se "Ahmed", gospodine. -Da. 61 00:05:44,768 --> 00:05:46,768 Ja sam "vodnik", a ne "gospodin". 62 00:05:47,945 --> 00:05:50,300 Momci, upoznajte Ahmeda, na�eg novog tuma�a. 63 00:05:50,425 --> 00:05:52,425 �ta ima, brate? -Kako je, Ahmede? 64 00:05:52,471 --> 00:05:54,471 Nemoj da me razo�ara� ili da bude� dave�. 65 00:05:55,822 --> 00:05:57,822 Ne�u, gospodine. 66 00:06:09,662 --> 00:06:14,020 Odvratno. Ubio bih za svinjetinu. -Samo misli� na hranu? 67 00:06:14,145 --> 00:06:19,112 I samo �to je jeo. -Ovde nema �ta da se jede. -Tome, �ta ono jede? 68 00:06:19,237 --> 00:06:23,943 Kao i uvek, kobasicu. -Ni�ta ne fali kobasicama. 69 00:06:23,968 --> 00:06:25,995 Samo ti ube�uj samog sebe, �au �au. 70 00:06:25,996 --> 00:06:29,985 Dobro, deco. Budite dobri. 71 00:06:30,465 --> 00:06:34,032 Ako tra�ite oru�je, ne�ete ga na�i ovde. 72 00:06:34,556 --> 00:06:36,556 Stvarno? Otkud zna�? 73 00:06:37,995 --> 00:06:44,086 Znam �ta se de�ava iza tih vrata. -Vidovnjak je progovorio. 74 00:06:45,611 --> 00:06:47,611 Opet, Hadi. 75 00:06:53,271 --> 00:06:59,152 O �emu je re�? -Ameri�ka vojska, brate. -Vidim. �ta �elite? 76 00:06:59,277 --> 00:07:02,068 Tra�e talibansko vatreno oru�je. 77 00:07:02,193 --> 00:07:05,767 Nemam ni�ta s tim ubicama. -Verujem ti. 78 00:07:05,892 --> 00:07:10,555 Ali i oni moraju da ti poveruju. U�i �e unutra. 79 00:07:10,680 --> 00:07:13,862 Ali oti�i �e �im se uvere u tvoju nevinost. 80 00:07:13,987 --> 00:07:18,686 I tvoja ku�a bi�e ostavljena u boljem stanju. U odnosu na alternativu. 81 00:07:24,345 --> 00:07:26,345 Dobro. 82 00:07:44,409 --> 00:07:46,409 �isto! 83 00:07:47,194 --> 00:07:52,154 Sve �isto. -�isto. -Sve �isto, tako�e. 84 00:07:55,072 --> 00:07:57,072 �isto. 85 00:07:58,597 --> 00:08:02,120 Kakvo je ovo mesto? -Kako ti izgleda? Jebeni sportski bar. 86 00:08:05,647 --> 00:08:11,703 �ta ka�e? -Ka�e da vam je dojava usrana. 87 00:08:11,828 --> 00:08:13,828 Jo� jedan vidovnjak. 88 00:08:15,657 --> 00:08:18,225 Dosadilo mi je ovo sranje. 89 00:08:22,055 --> 00:08:24,977 Osta�u ovde da pu�im. 90 00:08:25,102 --> 00:08:27,102 Vidimo se u zoru. 91 00:08:29,671 --> 00:08:31,671 Kako toliko zna� �ta se de�ava ovde? 92 00:08:34,067 --> 00:08:38,202 Ja sam gradski �ovek. -Ovako provodi� slobodna popodneva? 93 00:08:39,377 --> 00:08:41,377 Pun si iznena�enja, Ahmede. 94 00:08:44,991 --> 00:08:46,991 Dobro. 95 00:08:48,125 --> 00:08:52,259 Idemo odavde. Ni�ta ne li�ite, ne stiskajte, ne gutajte. 96 00:08:54,218 --> 00:09:00,012 D�izi, ne diraj tu lulu. To je bilo zabavno. 97 00:09:00,137 --> 00:09:02,137 U slede�u, pretpostavljam. 98 00:09:26,293 --> 00:09:29,911 D�ekpot! Talibanski �tab. Opkolili smo ih. 99 00:09:30,036 --> 00:09:32,036 Hadi, pobrini se za bezbednost nakratko. 100 00:09:33,648 --> 00:09:36,091 Kakva staromodna ku�ica u preriji. 101 00:09:36,116 --> 00:09:38,654 Ti i ja bismo mogli da se penzioni�emo ovde, D�izi. 102 00:09:38,679 --> 00:09:40,917 I mo�emo da usvojimo psa i da muzemo ne�to. 103 00:09:44,224 --> 00:09:46,275 Kakve su ovo koordinate? Sranje su. 104 00:09:46,400 --> 00:09:50,576 Odakle ova informacija? -Pravo iz �taba. 105 00:09:52,058 --> 00:09:54,847 �ta bi da radi�, D�one? -Da prestanem da tra�im vreme. 106 00:09:57,063 --> 00:09:59,063 U svakom slu�aju, imamo par sati. 107 00:10:00,501 --> 00:10:02,501 Ima� li onaj ro�tilj, �au �au? 108 00:10:03,374 --> 00:10:05,374 �ta misli�? 109 00:10:07,334 --> 00:10:09,336 Impresivno. 110 00:10:11,382 --> 00:10:14,869 �ta god da ka�u o nama, Ahmede, nismo svi �ivotinje, 111 00:10:14,994 --> 00:10:16,994 osim �aua �aua, naravno. 112 00:10:25,831 --> 00:10:29,137 Za D�ek D�eka. -Za D�ek D�eka. 113 00:10:32,359 --> 00:10:34,359 Kad Stiv treba da dobije svoje prvo pivo? 114 00:10:35,145 --> 00:10:38,153 Ne znam. Kad mo�e� da dobije� svoje prvo pivo, Stive? 115 00:10:38,278 --> 00:10:40,278 Kad vi ka�ete, gospodine. 116 00:10:44,197 --> 00:10:48,025 Prijatno. -Hvala, generale. 117 00:10:48,946 --> 00:10:51,446 Za o�ekivanja koja se nadam da �u ispuniti, momci. 118 00:10:58,516 --> 00:11:02,482 Kako vam se svi�aju jabuke, gospodine? -Obo�avam jabuke, D�one. 119 00:11:02,607 --> 00:11:04,877 Obi�no vas ne bih smarao s ovim, gospodine, 120 00:11:04,878 --> 00:11:06,921 ali jedino vi ne�to uradite ovde. 121 00:11:07,046 --> 00:11:10,795 U �emu je problem? -Stalno izlazimo i ni�ta ne posti�emo. 122 00:11:10,920 --> 00:11:16,409 Konstantno dovodim svoje ljude u opasnost. Samo se vrtimo u krug. 123 00:11:16,434 --> 00:11:18,437 Bili ste ve� u ovakvim situacijama. 124 00:11:18,458 --> 00:11:21,844 Zadatak vam je da na�ete fabrike improvizovanih eksplozivnih naprava. 125 00:11:21,869 --> 00:11:25,584 Budi kreativan u pronala�enju. Radi na svoj na�in. 126 00:11:25,978 --> 00:11:30,162 Ne�e vam se svideti moj na�in. -Nebitno da li �e da mi se svidi ili ne, 127 00:11:30,287 --> 00:11:32,287 pogotovo ako ne znam za to. 128 00:11:33,029 --> 00:11:36,944 Stvarno sam u�ivao �to nismo razgovarali. Prijatan dan. 129 00:11:38,512 --> 00:11:41,515 I ja sam isto u�ivao �to nismo razgovarali, gospodine. 130 00:11:43,648 --> 00:11:46,004 �ekamo da se vratite, gospodine. 131 00:11:46,029 --> 00:11:48,043 Vreme dolaska, 23:00. 132 00:11:48,044 --> 00:11:53,917 Znam, gospodine. -Deklane? -D�one? 133 00:11:54,267 --> 00:11:56,267 Jesi li mi nabavio? 134 00:11:57,053 --> 00:12:02,542 Iskori��ava� me, D�one. Samo ti je stalo do mog mozga. 135 00:12:02,667 --> 00:12:06,234 Nisi velikodu�an ljubavnik. -Zato �to me nisi prvo izveo na ve�eru. 136 00:12:07,454 --> 00:12:10,811 I, ne, nisam ti nabavio. Bile su potrebne godine da dobijem ovaj �in 137 00:12:10,836 --> 00:12:12,850 i ne�u da budem degradiran zbog tebe. 138 00:12:12,851 --> 00:12:15,772 A po�to sam video da nisi razgovarao s Voksom, 139 00:12:15,897 --> 00:12:19,423 bilo bi nemogu�e da ti dam ovaj spisak neodobrenih meta. 140 00:12:23,775 --> 00:12:28,002 Uvek glumi� neosvojivog. -Samo treba da me juri�. 141 00:12:31,636 --> 00:12:33,921 �ta radi�? 142 00:12:34,046 --> 00:12:37,397 Ste�em kai� ventilatora, gospodine. -Zna� li ovog tipa? 143 00:12:42,402 --> 00:12:46,187 Znam. -Dobro, po�i sa mnom. 144 00:12:54,545 --> 00:12:56,545 To je on. To je Fara�. 145 00:13:00,507 --> 00:13:02,507 Uradimo ovo. 146 00:13:25,445 --> 00:13:28,715 Ne mrdaj. Da nisi zucnuo. -Smiri se. Provoza�emo se. 147 00:13:28,840 --> 00:13:35,453 Hajde. Mrdaj. Polako, polako. 148 00:13:35,629 --> 00:13:39,327 Idemo! Hajde, hajde! 149 00:13:45,770 --> 00:13:47,770 Reci "pti�ica." 150 00:13:50,035 --> 00:13:53,297 �ta �elite? -Zna� ko smo. 151 00:13:55,649 --> 00:14:00,478 Reci mu da ima dve opcije. Novac ili onu drugu. 152 00:14:01,481 --> 00:14:05,795 Ima� dve opcije, novac ili... -Izdajice. 153 00:14:05,920 --> 00:14:10,969 Okrenuo si le�a svom narodu. Znam ko si. 154 00:14:12,101 --> 00:14:14,101 Ti si Alijev brat. 155 00:14:15,800 --> 00:14:22,029 Li�no �u pobiti celu tvoju porodicu. Tvoja �ena �e gledati kako umire�. 156 00:14:22,154 --> 00:14:24,722 A onda �u pustiti pse na nju. 157 00:14:29,074 --> 00:14:33,475 Ni�ta vam ne�u re�i. -To ne zvu�i ohrabruju�e. 158 00:14:33,600 --> 00:14:37,515 Nije voljan da pomogne. -To je sve? 159 00:14:38,388 --> 00:14:40,388 Manje vi�e, da. 160 00:14:41,478 --> 00:14:43,478 Daj mu podsticaj. 161 00:14:51,270 --> 00:14:55,671 �argarepa. �tap. 162 00:14:55,796 --> 00:14:58,843 Ta ode�a je za toplo ostrvce u Karibima. 163 00:15:00,149 --> 00:15:03,239 Ovo drugo je da kupi� sebi ne�to lepo. 164 00:15:08,418 --> 00:15:13,725 �ta �elite da znate? -Spreman je. -Prosto pitanje. 165 00:15:13,858 --> 00:15:17,084 Gde prave improvizovane eksplozivne naprave? 166 00:15:17,209 --> 00:15:20,430 Gde je glavna lokacija talibana za pravljenje bombi? 167 00:15:25,957 --> 00:15:29,836 Nije to samo jedna lokacija. A ti zna� za�to. 168 00:15:29,961 --> 00:15:34,400 Ali video sam neka mesta gde prave eksploziv i skladi�te ga. 169 00:15:35,575 --> 00:15:39,098 �ta je rekao? -Ispipava nas. �eli jo� novca. 170 00:15:42,313 --> 00:15:44,527 Reci mu da �e ga dobiti kad zavr�imo posao. 171 00:15:44,628 --> 00:15:47,128 Mo�emo u�tedeti mnogo vremena ako mu damo novac. 172 00:15:47,718 --> 00:15:49,718 Molim? 173 00:15:52,201 --> 00:15:54,638 Dobi�e ga kad zavr�imo posao. 174 00:15:59,033 --> 00:16:01,781 Dobi�e� jo� ako informacija bude dobra. 175 00:16:01,906 --> 00:16:06,604 Ako odse�ete talibansku glavu ovde, izra��e opet negde drugde. 176 00:16:15,876 --> 00:16:20,060 Pre�i na stvar.. -Protekla dva dana novi eksploziv 177 00:16:20,185 --> 00:16:26,060 slao se �irom zemlje. Trebalo je i ja da budem tamo i poma�em. 178 00:16:28,933 --> 00:16:30,933 On ima trag. 179 00:16:34,243 --> 00:16:36,243 Koliko jebenih pasa ovde. 180 00:16:48,822 --> 00:16:50,822 Edi? 181 00:16:52,435 --> 00:16:56,227 �ta je Fara� rekao Ahmedu? -Rekao je da �u mu zatrti seme 182 00:16:56,352 --> 00:17:00,179 i ubiti ga pred njegovom �enom pre nego �to njome nahrani pse. 183 00:17:01,139 --> 00:17:03,930 Odakle se poznaju? -Ne znam da li je ovo op�te poznato, 184 00:17:04,055 --> 00:17:08,144 ali koliko sam ukapirao, Ahmed je trgovao heroinom. 185 00:17:08,625 --> 00:17:12,243 To je porodi�ni posao. Radili su s talibanima. 186 00:17:12,368 --> 00:17:14,368 Za�to onda radi za nas? 187 00:17:15,153 --> 00:17:17,153 Jer su mu talibani ubili sina. 188 00:17:22,726 --> 00:17:24,728 Za�to mi to nisi rekao ranije? 189 00:17:25,685 --> 00:17:27,685 To je cena davanja nare�enja. 190 00:18:04,350 --> 00:18:06,896 Nemoj nikad vi�e da si se oglu�io o moj autoritet. 191 00:18:12,297 --> 00:18:14,908 Razumem va� cilj. 192 00:18:19,478 --> 00:18:24,135 Izvinjavam se za moj nespretni metod. 193 00:18:26,833 --> 00:18:28,833 Zna�i, razumemo se? 194 00:18:31,272 --> 00:18:33,272 Da, vodni�e. 195 00:18:39,455 --> 00:18:41,455 Svaka �ast. 196 00:18:50,291 --> 00:18:52,337 Dobro. Da. 197 00:18:54,557 --> 00:18:57,862 Dobro, dru�e. U redu, hvala. �ao. 198 00:19:01,085 --> 00:19:03,085 Gospodine. 199 00:19:04,088 --> 00:19:08,924 Ima� rezultat. �ta misli�, D�one? -Ima dva mesta. 200 00:19:09,049 --> 00:19:12,406 Odradimo jedno po jedno. Diskretno. 201 00:19:12,531 --> 00:19:17,498 Ako ti treba pomo�, zovi me, va�i? -Hvala. 202 00:19:17,623 --> 00:19:21,285 Prva lokacija je 30 km daleko. Jedan sat vo�nje pravo. 203 00:19:21,410 --> 00:19:25,811 A onda do�emo do ra�vanja puta, i skrenemo levo. -Izvinite. 204 00:19:25,936 --> 00:19:28,309 �ta je, Hadi? -Kad do�emo do ra�vanja, 205 00:19:28,334 --> 00:19:30,634 mislim da je najbr�a ruta ako skrenemo desno, 206 00:19:30,680 --> 00:19:34,298 iako je levo kra�e i pravije. -Za�to je najbr�e? 207 00:19:34,423 --> 00:19:37,039 Prema mapi, nije. -Usled poslednjih ki�a, 208 00:19:37,164 --> 00:19:39,164 ve�i deo puta levo je odnesen. 209 00:19:40,124 --> 00:19:45,004 �ta misli�, D�izi? -Valjda je tako. Nemamo podataka �to se ti�e toga. 210 00:19:45,129 --> 00:19:47,129 Koliko vremena to produ�uje putovanje? 211 00:19:49,307 --> 00:19:52,917 Oko 20 minuta. Trideset, najvi�e. 212 00:19:54,051 --> 00:19:59,323 Dobro. Imamo plan. Desno je ispravno. Prenesi to �efovima. -Dobro. 213 00:19:59,448 --> 00:20:01,448 Palimo. -Idemo. 214 00:20:21,034 --> 00:20:24,609 Vodni�e Kinli, mo�ete li da zaustavite vozilo? -Molim? 215 00:20:24,734 --> 00:20:27,585 Moram da pri�am s vama, vodni�e. -Ne zaustavljamo vozila. 216 00:20:27,586 --> 00:20:32,304 Nastavljamo dalje. -Imamo problem. Molim vas zaustavite vozila, vodni�e. 217 00:20:33,656 --> 00:20:35,656 Dobro, zaustavi vozilo, D�izi. 218 00:20:38,735 --> 00:20:41,016 Takti�ko zaustavljanje svih vozila. 219 00:20:41,141 --> 00:20:43,802 �ta je, Ahmede? -Ne�to nije u redu. 220 00:20:43,927 --> 00:20:47,798 Nema logike da nas Hadi povede ovom rutom, osim... 221 00:20:48,322 --> 00:20:52,499 Osim �ta? -Osim ako nas ne vodi u zamku. 222 00:20:53,632 --> 00:20:57,460 To je ozbiljna pretpostavka, Ahmede. -Dedukcija, ne pretpostavka. 223 00:20:58,855 --> 00:21:03,466 Sad me u�i� engleski? -Severna strana �ista. 224 00:21:04,369 --> 00:21:06,383 Uzeo sam u obzir sve mogu�e razloge 225 00:21:06,384 --> 00:21:09,697 za�to bi nas vodio ovom rutom. Svi odgovori u�asno smrde. 226 00:21:09,822 --> 00:21:13,788 Lagao je da je put odnesen. Ki�e nisu ugrozile ovo podru�je. 227 00:21:13,913 --> 00:21:16,965 Hadi je proveren. -Mo�ete vi da pri�ate �ta ho�ete, vodni�e. 228 00:21:17,090 --> 00:21:19,090 Ne treba da idemo ovim putem. 229 00:21:20,790 --> 00:21:24,356 Preterao si, Ahmede. Ovde si da prevodi�. 230 00:21:25,142 --> 00:21:27,142 Zapravo, ovde sam da tuma�im. 231 00:21:31,583 --> 00:21:35,810 Dobro. Ho�e� da bude� u pravu, Ahmede? D�izi. Proveri dronom. -Va�i. 232 00:21:35,935 --> 00:21:38,944 D�ej D�ej, Tomkete, idite gore na one stene 233 00:21:39,069 --> 00:21:41,069 i recite mi �ta vidite. -Razumem. 234 00:21:42,942 --> 00:21:48,327 Vajperu 6-2, ovde Hevok 3-3. -Hevok 3-3, ovde Vajper 6-2, prijem. 235 00:21:48,362 --> 00:21:51,257 Primljeno. Treba nam slika u�ivo smesta. -Za�to smo stali? 236 00:21:51,292 --> 00:21:54,568 Put je bezbedan. -�ta �ekamo, D�one? 237 00:21:54,693 --> 00:21:56,826 Da �ujem da li ima zaseda ispred. 238 00:22:03,397 --> 00:22:07,059 Za deset minuta. -Nemam deset minuta. Treba nam slika odmah. 239 00:22:07,184 --> 00:22:10,622 Razumem. Koordinatna mre�a za obele�avanje, 4-5. 240 00:22:15,322 --> 00:22:17,322 D�ej D�ej? 241 00:22:17,586 --> 00:22:23,684 Sve �isto. -Tomkete? -Sve �isto, tako�e. 242 00:22:23,809 --> 00:22:27,166 6-2 za Hevoka 3-3, idemo u�ivo. -Vajperu 6-2, imamo sliku. 243 00:22:27,291 --> 00:22:30,604 Hevok 3-3 se odjavljuje. -Razumem. -�ta imamo ovde? 244 00:22:30,629 --> 00:22:32,656 Ahmede, stani! Skloni se! 245 00:22:32,757 --> 00:22:35,566 Skloni se od Hadija! D�one! 246 00:22:35,691 --> 00:22:39,518 Spusti pi�tolj! -Skloni taj pi�tolj s njegovog grla! 247 00:22:41,131 --> 00:22:43,487 On je izdajica. -Zabole me �ta je on. 248 00:22:43,612 --> 00:22:45,612 Skloni taj pi�tolj s njegovog grla. 249 00:22:48,268 --> 00:22:53,012 Odao je na�u poziciju. -Skloni pi�tolj s njegovog grla. 250 00:23:02,979 --> 00:23:05,634 Ne�u da ponavljam. 251 00:24:00,297 --> 00:24:02,297 On ka�e da mu dr�e porodicu. 252 00:24:04,605 --> 00:24:10,044 D�one, ne�e ti se svideti ovo. -�ta je? -Imamo problem. 253 00:24:10,742 --> 00:24:13,228 �ta je u pitanju? -Izgleda zaseda. 254 00:24:13,253 --> 00:24:15,553 Talibansko gubili�te na osam kilometra odavde. 255 00:24:22,406 --> 00:24:25,537 Dobro, okrenimo se. Vratimo se u bazu. -Razumem. 256 00:24:29,543 --> 00:24:31,543 Ulazi u vozilo. 257 00:24:34,505 --> 00:24:36,505 Pokupi ga. 258 00:24:44,994 --> 00:24:49,313 Pogledaj �ta imam, tata. To je od D�onijevog tate. 259 00:24:49,338 --> 00:24:51,463 Za�to ide� da spava� u vreme ru�ka? 260 00:24:51,588 --> 00:24:53,878 Ne, du�o. Vreme je druga�ije ovde, se�a� se? 261 00:24:54,003 --> 00:24:57,577 Ja sam deset sati ispred vas. Sad je no�. -Nedostaje� mi. 262 00:24:57,702 --> 00:25:01,146 I ti meni. Svi vi. Deco? 263 00:25:01,271 --> 00:25:04,845 Da popri�am s mamom na trenutak? -Dolazim za minut. 264 00:25:04,970 --> 00:25:08,452 Volim te, tata. -I ja vas vas. Lepo provedite ostatak dana. 265 00:25:11,760 --> 00:25:16,589 �ao, srce. -�ao, du�o. Kako posao? -Dobro je. 266 00:25:16,590 --> 00:25:20,513 Imamo rezervacije za narednih �est nedelja pa i vi�e. -To su dobre vesti. 267 00:25:20,638 --> 00:25:23,647 A brojke? -Bolje nego poslednjeg kvartala. 268 00:25:23,772 --> 00:25:29,217 Vlada� situacijom. -Zna� ti mene, naravno da vladam. 269 00:25:29,342 --> 00:25:31,342 Samo jo� jedan od razloga za�to te volim. 270 00:25:31,388 --> 00:25:33,700 Zna� koliko te volim, D�one. 271 00:25:33,825 --> 00:25:35,825 Samo ti po�uri i do�i ku�i. -Da. 272 00:25:56,282 --> 00:26:01,467 Jesi li dobro? -Da, dobro sam. -Sedi. 273 00:26:01,592 --> 00:26:03,592 Mora� da odmara�. 274 00:26:05,465 --> 00:26:07,465 Ho�e� da ti donesem ne�to? 275 00:26:08,381 --> 00:26:10,381 Mogla bih jo� da jedem. 276 00:26:12,864 --> 00:26:14,864 Prepusti to meni. 277 00:26:16,694 --> 00:26:20,529 Da li si �uo za Hadjahinog sina? -�ta mu se desilo? 278 00:26:20,654 --> 00:26:25,621 Pridru�io se talibanima. Vi�e ne�e da pri�a s njom. 279 00:26:25,746 --> 00:26:27,972 Videla sam je kako pla�e. 280 00:26:28,097 --> 00:26:31,013 Sirota �ena, prvo je izgubila mu�a, sada ovo. 281 00:26:32,666 --> 00:26:39,021 Brinem se zbog njega, Ahmede. A na�e specijalne imigracione vize? 282 00:26:40,370 --> 00:26:42,807 Potrebno je vreme. Ne brini. 283 00:26:50,249 --> 00:26:52,249 Radim na tome. 284 00:26:57,691 --> 00:27:01,389 Gospodine? -D�one. 285 00:27:02,696 --> 00:27:06,706 Tuma� se dokazao. -Ne znate koliko je divalj. 286 00:27:06,831 --> 00:27:09,225 Ipak je spasio osam �ivota. 287 00:27:10,052 --> 00:27:13,836 Jeste. -Koji je na� slede�i potez? 288 00:27:14,099 --> 00:27:16,760 Druga lokacija, 120 km daleko. -Ekstra. 289 00:27:16,785 --> 00:27:19,709 Tri sata u hamviju treba da bude zabavno za stara le�a. 290 00:27:20,801 --> 00:27:26,936 Mogli biste da nam date dva helikoptera. -Da. Ne. 291 00:27:28,548 --> 00:27:30,548 Sre�an lov. 292 00:27:33,205 --> 00:27:35,205 Hvala, gospodine. 293 00:27:39,571 --> 00:27:44,570 Za�to mi se �ini da talibani uvek skladi�te oru�je 100 km od na�e baze? 294 00:27:44,695 --> 00:27:46,770 D�izijevi hemoroidi ne�e to izdr�ati. 295 00:27:47,260 --> 00:27:49,804 Slu�ajte. Ovo nam je �etvrta rotacija ovde. 296 00:27:49,805 --> 00:27:52,404 I �ta smo postigli osim �to smo izgubili D�ek D�eka? 297 00:27:52,529 --> 00:27:55,146 �ak i ako na�emo eksploziv... 298 00:27:55,171 --> 00:27:57,995 Mislite da �e to ne�to promeniti ili njega vratiti nazad? 299 00:27:58,554 --> 00:28:00,686 Kakve to veze ima s D�izijevim hemoroidima? 300 00:28:01,109 --> 00:28:03,109 Za�to uvek pri�a� o bulji, Tomkete? 301 00:28:04,183 --> 00:28:06,183 �ta misli� odakle mu ime Tomket? 302 00:28:08,719 --> 00:28:13,338 Stigli smo. -Ni�ta nije kao tro�asovna vo�nja. 303 00:28:13,463 --> 00:28:17,124 120 km smo daleko od baze, i 30 minuta od vazdu�ne podr�ke, 304 00:28:17,249 --> 00:28:21,773 uradi finalnu proveru veze, Tomkete. -Razumem. Veza u redu, D�one. 305 00:28:30,741 --> 00:28:33,967 Ruke uvis smesta! -Di�i ruke gore smesta! 306 00:28:34,092 --> 00:28:37,006 Di�i ruke gore! -Pore�aj se ovamo! Smesta! 307 00:28:41,839 --> 00:28:45,500 Kao �to vidi� ja sam s ameri�kom armijom. Ovde smo da izvr�imo pretres. 308 00:28:45,625 --> 00:28:51,289 Jesi li ti vlasnik zemlje? -Da, moja je zemlja. �ta tra�ite ovde? 309 00:28:51,414 --> 00:28:55,054 Tra�imo eksploziv. -Eksploziv? 310 00:28:55,079 --> 00:28:58,352 Ovo je zatvoreni rudnik. Nije bilo eksploziva ovde godinama. 311 00:28:58,377 --> 00:29:00,727 Brzo �emo ovo. Hvala. 312 00:29:04,035 --> 00:29:08,784 Tra�ite talibane? -Da, tra�imo talibane. 313 00:29:08,909 --> 00:29:13,833 Znao sam da �e se ovo dogoditi. Ali do�li ste na pogre�no mesto. 314 00:29:13,958 --> 00:29:17,179 Tamo dole je jo� jedna planta�a. 315 00:29:20,008 --> 00:29:23,974 Amerikanci su ovde kod rudnika. -Amerikanci su na�li rudnik. 316 00:29:24,099 --> 00:29:27,716 Po�alji ljude tamo. -Jo� vojnika dolazi. 317 00:29:27,841 --> 00:29:31,193 Tamo �ete na�i ljude koje tra�ite. 318 00:29:32,150 --> 00:29:37,762 Hvala. Proveri�emo tamo slede�e. -Nema na �emu. 319 00:29:40,202 --> 00:29:43,507 Ne�to nije u redu. La�e. 320 00:29:45,859 --> 00:29:50,906 D�izi, dr�i to �to ima�. Obezbedi podru�je. Mi nastavljamo. -Va�i. 321 00:29:55,434 --> 00:29:58,573 Do�i ovamo! -Mrdni! Ovaj tip je na telefonu! 322 00:29:58,698 --> 00:30:00,698 Daj mi to! -Ruke na glavu! 323 00:30:06,924 --> 00:30:11,318 Za mnom. Kava, preuzmi za�elje. -Razumem. 324 00:30:17,978 --> 00:30:21,241 Svi dole! Dole! -Lezite! Smesta! 325 00:30:39,174 --> 00:30:42,958 �isto. -Kava, preuzmi stra�u. Pazi na put. 326 00:31:08,768 --> 00:31:12,511 D�one, ovde D�izi. Na�li smo veliko skladi�te oru�ja dole. �ta da radimo? 327 00:31:13,512 --> 00:31:18,385 Osigurajte te ljude, zauzmite poziciju i �ekajte. -Razumem. 328 00:31:21,085 --> 00:31:25,051 Ruke iza le�a! Polo�ite ih dole! Ni makac! -Lezi dole! 329 00:31:25,176 --> 00:31:28,351 Tomkete, D�ej D�ej, zave�ite ih. Ker�ere, pazi na put. 330 00:31:59,950 --> 00:32:02,561 Ne! Ne! 331 00:32:03,984 --> 00:32:06,012 Tomkete, ovde D�on. 332 00:32:06,013 --> 00:32:09,602 Na�li smo fabriku improvizovanih eksplozivnih naprava. 4 neprijatelja. 333 00:32:09,829 --> 00:32:13,360 Treba nam momentalna vazdu�na podr�ka. Ulazimo unutra. 334 00:32:13,485 --> 00:32:17,886 Vajperu 6-2, ovde Hevok 3-3. Uboli smo d�ekpot. 335 00:32:18,011 --> 00:32:23,501 Hitno tra�imo snage za brzo delovanje. -Razumem, Hevok 3-3, dobijate ih. 336 00:32:23,626 --> 00:32:27,845 Ahmede, ostani ovde. Ne treba nam tuma� za ovo. 337 00:32:39,729 --> 00:32:41,729 Jebene �ivotinje. 338 00:32:46,866 --> 00:32:48,866 To je D�ek D�ekov ubica. 339 00:32:52,132 --> 00:32:55,221 Jebem ti. -Jebote! 340 00:32:56,615 --> 00:32:59,928 �isto. Jesi li dobro? -Seronja me je pogodio u ruku. 341 00:33:00,053 --> 00:33:04,107 Ahmede? Dobro smo? -Dobro smo. -Jebem ti. -Pazi na vrata. -Jebem ti! 342 00:33:04,232 --> 00:33:06,232 Stani tu. 343 00:33:15,460 --> 00:33:20,768 Postavljen je eksploziv. Tri minuta. Idemo. Hajde, hajde. 344 00:33:21,988 --> 00:33:25,425 Stani, stani. Kre�i, kre�i. 345 00:33:31,350 --> 00:33:33,658 Svim jedinicama, imamo detonaciju za 3 minuta. 346 00:33:33,783 --> 00:33:37,009 Nek taj 50-K pazi na severni put. -Razumem. 347 00:33:37,134 --> 00:33:41,528 Kava, mi smo levo od tebe. Pokrivaj nas... -Sranje! 348 00:33:45,882 --> 00:33:47,882 Edi! 349 00:33:53,237 --> 00:33:58,335 Edi je pogo�en. -Nek ustanu. -Ustanite smesta! 350 00:33:58,460 --> 00:34:02,034 Ustanite smesta! -Mi smo na vrhu brda, probijamo se k vama. 351 00:34:02,159 --> 00:34:05,465 Uzmi ga. Ne �elim da ga talibani vide. 352 00:34:07,112 --> 00:34:09,571 Stive, talibani prilaze. Na 11 sati. Dva terenca. 353 00:34:09,586 --> 00:34:11,847 Kontakt severno! Dva kamioneta s talibanima! 354 00:34:12,212 --> 00:34:17,433 Na pozicije. Pazite na put! -Razumem! Pokrivam desno. 355 00:34:19,916 --> 00:34:25,528 Sranje! Talibani na severnom mostu! -Kontakt levo! -Na grebenu, Tomkete! 356 00:34:30,970 --> 00:34:33,979 Pazi na put! -Vajperu 6-2, 357 00:34:34,104 --> 00:34:36,286 napadnuti smo. Ponavljam, napadnuti smo! 358 00:34:36,411 --> 00:34:38,587 Vajper 6-2, 15 minuta smo daleko. 359 00:34:41,111 --> 00:34:44,330 Prvi kamionet je stigao s leve strane, severni ulaz. 360 00:34:53,284 --> 00:34:55,684 Ker�er je pogo�en. Tomkete, preuzmi mitraljez! 361 00:34:56,561 --> 00:35:00,092 Hajde! Stiv je pogo�en. Prijem. -Dr�ite poziciju. Dolazim kod vas. 362 00:35:00,217 --> 00:35:02,217 Sti�e terenac. Isto�ni ulaz. 363 00:35:13,839 --> 00:35:15,839 Drugi terenac se pribli�ava. Isto�ni ulaz. 364 00:35:20,237 --> 00:35:24,848 Kava, idemo! -Pratim, D�one... 365 00:35:39,517 --> 00:35:41,517 Otvori vatru... 366 00:35:46,263 --> 00:35:48,263 Tomkete! 367 00:35:53,313 --> 00:35:55,313 D�ej D�ej je pogo�en! 368 00:35:56,752 --> 00:35:58,752 Kre�i! 369 00:36:07,415 --> 00:36:10,503 Jebem ti! 370 00:36:15,031 --> 00:36:17,031 Kre�i! 371 00:36:22,081 --> 00:36:24,081 D�one! Treba nam plan smesta! 372 00:36:25,215 --> 00:36:29,137 Sti�e vam terenac. Pokriva�u vas. Uzmite ga, idite na uzvisinu, 373 00:36:29,262 --> 00:36:31,262 i zauzmite poziciju. 374 00:36:35,660 --> 00:36:39,749 D�one, prikovani smo! -Kre�i. 375 00:36:41,797 --> 00:36:43,797 Pokrivaj me! 376 00:36:52,198 --> 00:36:56,418 D�izi, hajde! Ahmede, ulazi! 377 00:37:00,816 --> 00:37:04,557 D�one, prati me. Pravo napred. Probi�emo se... 378 00:37:06,735 --> 00:37:08,824 Jebem ti! D�izi! 379 00:37:25,971 --> 00:37:29,676 Preuzmi ovo. Dageru 1-2. -Dageru 1-2. 380 00:37:29,801 --> 00:37:32,021 Dageru 1-2, ovde Dager 3-3. Prijem. 381 00:37:37,809 --> 00:37:42,733 Van dometa smo. -Dageru 1-2, ovde Dager 3-3. Prijem. 382 00:37:42,858 --> 00:37:44,858 Jebem ti! 383 00:37:45,730 --> 00:37:48,949 Sranje! Pukla nam je guma! 384 00:37:51,693 --> 00:37:53,693 Moramo da napustimo vozilo. 385 00:38:01,616 --> 00:38:03,616 Ahmede. 386 00:38:17,283 --> 00:38:19,857 Na�li smo im vozilo, idu pe�aka. 387 00:38:19,982 --> 00:38:25,551 Posla�u sve, krenite za njima i ubijte ih. -Ho�u ih �ive. 388 00:38:26,162 --> 00:38:30,077 Uhvatite ih �ive. -Ra�irite se, na�ite ih. 389 00:39:03,721 --> 00:39:09,384 Za komandanta Hevoka. -Primljeno. -Ovde Vajper 6-2. 390 00:39:09,509 --> 00:39:13,650 Imamo oko 40 talibana ubijenih u akciji. Povratili smo sva na�a tela, 391 00:39:13,775 --> 00:39:16,125 osim D�ona Kinlija i tuma�a. Prijem. 392 00:39:28,616 --> 00:39:30,616 Mislim da smo bezbedni zasad. 393 00:40:41,906 --> 00:40:43,906 Odmori�emo se ovde preko no�i. 394 00:41:29,519 --> 00:41:32,745 Evo izazova. GPS ka�e da je pivo 120 km 395 00:41:32,870 --> 00:41:34,965 u onom pravcu preko usranog terena. 396 00:41:34,990 --> 00:41:37,676 A talibani su svuda, pa ne mo�emo da koristimo puteve. 397 00:41:37,701 --> 00:41:40,535 Disa�e nam za vrat za dva minuta. 398 00:41:40,660 --> 00:41:42,660 Ne�emo da hodamo, tr�a�emo. Dobro si? 399 00:41:43,489 --> 00:41:45,489 Dobro sam. 400 00:42:07,749 --> 00:42:09,775 Blizu su. 401 00:42:09,776 --> 00:42:13,072 Pu�ka spremna? -Pu�ka spremna. -Idemo. 402 00:43:04,570 --> 00:43:08,616 Gde ti je pu�ka? -Na pola puta uz brdo. 403 00:43:10,315 --> 00:43:15,021 Ovo je tvoje sada. Samo nemoj da ga izgubi�. Spreman? 404 00:43:15,146 --> 00:43:17,146 Pratim vas, �efe. 405 00:44:36,445 --> 00:44:38,445 Pu�ka. 406 00:44:41,189 --> 00:44:43,189 Idemo. 407 00:46:01,420 --> 00:46:06,141 Da li je mrtav? -Da. 408 00:46:07,318 --> 00:46:09,318 Di�i ga. 409 00:49:12,286 --> 00:49:14,286 Smrdi tamo unutra. 410 00:49:18,683 --> 00:49:20,683 Prove��emo no� ovde. 411 00:49:22,296 --> 00:49:24,296 Slu�ajte, bra�o moja. 412 00:49:25,081 --> 00:49:30,086 Na�i �emo ih. Bog je uz vas, nije uz nevernike. 413 00:49:31,305 --> 00:49:34,569 Oni su neprijatelji na�eg proroka. 414 00:49:35,961 --> 00:49:38,225 Daleko su od svoje baze. 415 00:49:39,182 --> 00:49:45,362 Nikad ne�e oti�i ku�i. Va�a je obaveza da ih privedete pravdi. 416 00:49:46,842 --> 00:49:49,236 Dovedite mi ih �ive. 417 00:50:39,024 --> 00:50:41,024 Vide ku�u. 418 00:50:43,899 --> 00:50:45,899 Nismo videli mnogo ovakvih. 419 00:50:51,210 --> 00:50:55,952 Ako mo�emo da ih �ujemo, mora da su blizu. 420 00:50:59,741 --> 00:51:01,741 Spakuj se. 421 00:51:51,575 --> 00:51:53,575 Ahmede. 422 00:52:36,228 --> 00:52:38,228 Zaustavi ga! 423 00:52:39,014 --> 00:52:43,241 Moram da ga ubijem! -Smiri se, brate. -Mora da umre. -Treba nam �iv. 424 00:52:43,366 --> 00:52:46,323 Smiri se. Smiren? 425 00:54:53,322 --> 00:54:57,977 D�one. Idemo ku�i. 426 00:54:59,807 --> 00:55:01,807 Bi�e to dugo putovanje. 427 00:55:03,854 --> 00:55:05,854 Ne smemo da koristimo puteve. 428 00:55:07,510 --> 00:55:09,510 Znaju da smo ovde. 429 00:55:11,645 --> 00:55:13,908 Jo� �e ih do�i ovde u kamionetima. 430 00:56:45,216 --> 00:56:47,216 Evo. 431 00:57:46,495 --> 00:57:48,633 Pokvario nam se, treba nam prevoz. 432 00:57:48,758 --> 00:57:50,847 Dobro, odbaci�u vas gde �elite. 433 00:57:54,329 --> 00:57:58,679 Vozi nekoliko kilometara ovim putem. -Dobro, odbaci�u vas. 434 00:58:00,296 --> 00:58:02,379 �ta radite ovde, brate? 435 00:58:02,380 --> 00:58:06,346 Tra�imo dva �oveka, Amerikanca i muslimana izdajicu. 436 00:58:06,471 --> 00:58:11,264 Jesi li video nekog sumnjivog? -Nisam nikog video, ovi putevi su pusti. 437 00:58:11,389 --> 00:58:16,612 �udo da sam i vas video. -Na�i �emo ih, ovo je na�a teritorija. 438 00:58:19,354 --> 00:58:25,358 �ta je pozadi? -Ja sam prodavac tepiha. Zainteresovan? 439 00:58:25,882 --> 00:58:27,882 Samo vozi. 440 00:58:38,721 --> 00:58:41,940 Zaustavi kamionet. 441 00:58:45,684 --> 00:58:50,209 Hvala. -Mir s tobom. 442 00:59:09,230 --> 00:59:11,230 Mir s vama. 443 00:59:13,930 --> 00:59:18,680 Zdravo, brate. Kako si? -Dobro, hvala. 444 00:59:18,805 --> 00:59:21,242 Izvinite �to vas prekidam u jelu. 445 00:59:22,460 --> 00:59:26,201 Sedi. -Hvala. 446 00:59:27,465 --> 00:59:29,465 Ulovili ste to? 447 00:59:30,555 --> 00:59:32,819 Gosti�ete se ve�eras. 448 00:59:36,561 --> 00:59:40,783 Brate, imam prijatelja u kamionetu, povre�en je. 449 00:59:41,610 --> 00:59:46,963 Kako mogu da pomognem? -Treba nam hrana i neki analgetik. 450 00:59:48,269 --> 00:59:51,011 I ako mi date svoja drvena kola... 451 00:59:51,838 --> 00:59:54,101 Ja �u vam dati moj kamionet. 452 00:59:57,582 --> 01:00:02,150 Mogu li da vidim tvog prijatelja? -Naravno. 453 01:00:14,773 --> 01:00:17,254 Zna�i vas dvojicu tra�e. 454 01:00:20,518 --> 01:00:26,435 Ne volim talibane. Pomo�i �u ti. Treba mu opijum. 455 01:00:27,830 --> 01:00:29,830 To �e mu olak�ati bol. 456 01:00:31,399 --> 01:00:37,106 Hvala. -Visoka je cena za va�e glave. 457 01:00:37,231 --> 01:00:39,978 Stotine talibana vas tra�e. 458 01:00:40,003 --> 01:00:42,017 Idu od sela do sela, 459 01:00:42,018 --> 01:00:45,157 pale one koji ne daju informacije. 460 01:00:45,282 --> 01:00:47,719 Ne�e prestati da vas love. 461 01:00:48,764 --> 01:00:51,642 Daleko ste od njegove baze. 462 01:00:51,767 --> 01:00:55,336 Ne koristite puteve, patrole su svuda. 463 01:00:56,467 --> 01:00:58,992 Morate da koristite planinske prelaze. 464 01:04:24,453 --> 01:04:28,003 VAZDUHOPLOVNA BAZA BAGRAM PROVINCIJA PARVAN 465 01:04:55,053 --> 01:04:57,404 Mir s tobom. -Mir s tobom. 466 01:05:01,712 --> 01:05:03,712 Da li bi hteo ne�to? 467 01:05:04,541 --> 01:05:06,541 Daj mi vodu. 468 01:05:09,242 --> 01:05:11,242 Hvala. 469 01:05:41,187 --> 01:05:45,189 Mir s tobom. -Mir s tobom. 470 01:05:46,453 --> 01:05:51,064 Zdravo, brate. Daj mi vodu. 471 01:05:52,285 --> 01:05:54,285 Hvataj. 472 01:07:21,504 --> 01:07:25,854 Di�i ruke gore! Ruke uvis! Lezi dole! 473 01:07:27,075 --> 01:07:33,391 Lezi dole na zemlju! -Lezi dole! Ostani dole! 474 01:07:33,516 --> 01:07:39,870 Ne gledaj! -Imam jednog va�eg. U kolima je. -Proveri kola. 475 01:07:45,881 --> 01:07:47,964 To je D�on Kinli. 476 01:07:47,965 --> 01:07:50,490 To je D�on Kinli. Treba nam bolni�ar ovamo! 477 01:08:02,867 --> 01:08:05,460 �ETIRI NEDELJE KASNIJE 478 01:08:11,467 --> 01:08:13,556 Dr Kejl, molim pozovite 1-1-8. 479 01:08:17,386 --> 01:08:21,867 Idemo ku�i. 480 01:08:22,565 --> 01:08:24,565 Idemo ku�i. 481 01:08:25,829 --> 01:08:27,829 Dr Kejl, molim pozovite 1-1-8. 482 01:08:36,971 --> 01:08:40,929 Dobro do�li, g. Kinli. Zva�u va�eg doktora. 483 01:08:46,956 --> 01:08:50,688 SANTA KLARITA LOS AN�ELES, KALIFORNIJA 484 01:08:53,015 --> 01:08:56,503 TRI NEDELJE KASNIJE 485 01:09:00,951 --> 01:09:05,091 �uo sam da �e ti dati medalju, Krst za istaknutu slu�bu. 486 01:09:05,216 --> 01:09:08,617 To je bilo brzo. -Pa... 487 01:09:08,742 --> 01:09:12,352 Puzio si na rukama i nogama preko slomljenog stakla 100 km, stoga... 488 01:09:13,921 --> 01:09:15,921 Ukoliko jesam, ne se�am se. 489 01:09:17,315 --> 01:09:19,541 I dalje se ni�ega ne se�a�? 490 01:09:19,666 --> 01:09:21,717 Se�am se da sam se probudio u bolnici. 491 01:09:21,842 --> 01:09:24,584 Za�to meni da daju medalju? Treba njemu da je daju. 492 01:09:25,846 --> 01:09:29,115 Koliko znam, ja sam samo bio putnik. 493 01:09:29,240 --> 01:09:31,852 Vi�e mu treba viza nego medalja. 494 01:09:34,711 --> 01:09:36,769 �ta se de�ava s tim? 495 01:09:36,770 --> 01:09:41,381 I da mu damo vizu, prvo moramo da ga na�emo. -Da ga na�ete? 496 01:09:43,907 --> 01:09:47,046 Kuda je oti�ao? -Nakon va�eg planinarenja u Avganistanu, 497 01:09:47,171 --> 01:09:51,790 Ahmed je postao narodni heroj za sve, osim za talibane. 498 01:09:51,915 --> 01:09:54,140 Nije im drago �to te je vukao 100 km 499 01:09:54,265 --> 01:09:57,318 preko njihove teritorije, i �to nisu mogli da vas uhvate. 500 01:09:57,443 --> 01:09:59,923 Zbog va�e pri�e stekao je pristalice me�u narodom. 501 01:10:00,707 --> 01:10:04,063 Kako to izgleda? -Na�ao se na vrhu njihove liste najtra�enijih 502 01:10:04,188 --> 01:10:08,539 s ucenjenom glavom. Ispario je i sakrio se sa svojom porodicom. 503 01:10:17,724 --> 01:10:21,595 Pre nego �to pita�, kontaktirao sam njegovog brata dilera droge. 504 01:10:22,311 --> 01:10:24,338 Mislim da on zna gde je, 505 01:10:24,339 --> 01:10:27,207 ali ne�e nam dati tu informaciju dok Ahmedu ne damo vizu. 506 01:10:28,735 --> 01:10:33,197 Ahmed. Ahmed Abdulah. -PRVI DAN 507 01:10:33,198 --> 01:10:36,154 A kako se to pi�e, gospodine? -A-B-D... 508 01:10:36,189 --> 01:10:38,794 Da, znam, gospo�o. -Da li mu je viza odobrena? 509 01:10:38,919 --> 01:10:42,641 G. Abdulahu je bilo predvi�eno da se izda viza. -A ime, gospodine? -Ahmed. 510 01:10:42,666 --> 01:10:45,875 Treba da popuni I-360 obrazac. -Ne mogu da ga dobijem na telefon. 511 01:10:46,000 --> 01:10:48,057 Njegova porodica je primorana da se skriva. 512 01:10:48,058 --> 01:10:52,285 Gospo�o, objasnio sam ovu situaciju va�em nadre�enom. -Samo minut. 513 01:10:52,410 --> 01:10:58,030 Stavi�emo vas na �ekanje. -Kako proveriti pro�lost detetu od 3 meseca? 514 01:10:58,155 --> 01:11:02,121 Mo�ete li da me ne stavljate na �ekanje? �ekam sat i po. 515 01:11:02,246 --> 01:11:04,246 Samo minut. 516 01:11:19,612 --> 01:11:22,351 Prvo moramo da prokljuvimo kako da im se izdaju vize, 517 01:11:22,376 --> 01:11:24,616 a onda moram da prokljuvim kako da ih na�em. 518 01:11:24,617 --> 01:11:27,533 Da li biste vi ostavili svoju �enu i dete? Da li biste? 519 01:11:29,186 --> 01:11:31,237 Ispario je i sakrio se sa svojom porodicom. 520 01:11:31,362 --> 01:11:34,415 Ispario je i sakrio se sa svojom porodicom, zbog tebe. 521 01:11:34,540 --> 01:11:37,548 Zbog tebe. -Dao sam vam sve te informacije. 522 01:11:37,673 --> 01:11:40,551 Dao sam to va�em nadre�enom. Ne, nismo ro�aci. 523 01:11:40,676 --> 01:11:44,729 On je u Avganistanu. -Stavi�u vas na �ekanje, gospodine. -Muzika za �ekanje! 524 01:11:44,854 --> 01:11:48,377 Ako stavljate ljude na �ekanje sat i po, oni �e postati frustrirani. 525 01:11:50,294 --> 01:11:53,221 Da, gospo�o. Da, imam pismo ovde. -Od pukovnika Mastersa? 526 01:11:53,256 --> 01:11:55,610 Ta�no. Da. Od pukovnika Mastersa. 527 01:11:55,735 --> 01:12:01,006 Za koliko �e to? -Minimum 9 meseci. -Ne mogu da �ekaju 9 meseci! 528 01:12:01,131 --> 01:12:03,131 Ako �ekaju devet meseci, bi�e mrtvi! 529 01:12:07,834 --> 01:12:11,626 Laku no�, �efe. -Ja �u da zaklju�am, Migele. 530 01:12:11,651 --> 01:12:15,213 Slu�ba za dr�avljanstvo i imigraciju, kako mogu da pomognem, gospodine? 531 01:12:16,364 --> 01:12:18,364 Stavi�ete me na �ekanje opet? 532 01:12:18,366 --> 01:12:21,113 Samo napred. -Strpite se jedan minut, gospodine. 533 01:12:21,238 --> 01:12:24,290 Nemojte, nemojte. Ne spu�tajte telefon. 534 01:12:24,315 --> 01:12:27,089 Ne spu�tajte telefon. -Trenutak, vodni�e. Na�i �u nekoga 535 01:12:27,094 --> 01:12:30,347 ko mo�e da vam pomogne. -Stavi� li me na �ekanje opet, na�i �u te. 536 01:12:32,419 --> 01:12:38,217 Stavio si me na �ekanje! Kako se zove�? 537 01:12:38,342 --> 01:12:41,781 Do�i �u ti na ku�u i na�i �u te! 538 01:12:43,347 --> 01:12:49,047 �ovek je zaglavio u pe�ini! Na�i �u te! 539 01:13:16,380 --> 01:13:18,380 Popij ovo. 540 01:13:30,830 --> 01:13:32,830 Dobro si. 541 01:14:42,858 --> 01:14:44,858 Tiho. 542 01:15:15,848 --> 01:15:17,848 D�one? 543 01:15:21,462 --> 01:15:23,462 D�one. 544 01:15:30,166 --> 01:15:33,828 Kao da nije bilo dovoljno �to me je nosio preko planina, 545 01:15:33,953 --> 01:15:35,953 sad ne mogu da ga izbacim iz glave. 546 01:15:46,008 --> 01:15:48,008 Le�im u ovom krevetu. 547 01:15:51,187 --> 01:15:53,407 Ljubim decu pre nego �to odu u �kolu. 548 01:15:55,148 --> 01:15:57,324 A on se skriva u rupi negde. 549 01:15:59,500 --> 01:16:03,721 Iz koje nikad ne mo�e da iza�e. U koju smo ga mi smestili. 550 01:16:08,857 --> 01:16:13,253 A takav nije bio dogovor. Dogovor je bio da ponudimo njegovoj porodici uto�i�te. 551 01:16:15,429 --> 01:16:18,909 Onda smo mu zavezali om�u oko vrata i izmakli mu stolicu. 552 01:16:27,397 --> 01:16:29,397 Ja treba da sam u toj rupi. 553 01:16:38,321 --> 01:16:40,321 Misli� da te je blagosiljao? 554 01:16:43,849 --> 01:16:45,849 Prokleo me je. 555 01:16:51,900 --> 01:16:55,817 Ja sam �ovek koji nema odmora. 556 01:17:04,260 --> 01:17:07,783 Molim vas nastavite da �ekate. Va� poziv je na �ekanju. 557 01:17:10,049 --> 01:17:13,702 Molim vas nastavite da �ekate. Va� poziv je na... 558 01:17:16,490 --> 01:17:18,690 Obojica smo znali kako �e ovo da se zavr�i. 559 01:17:21,887 --> 01:17:24,324 Mora�u sam da ga izvu�em. 560 01:17:27,762 --> 01:17:29,762 Znam �oveka. 561 01:17:30,896 --> 01:17:32,941 Parker. Pla�enik. 562 01:17:35,378 --> 01:17:37,903 �ujem da je veoma dobar, i mo�e da ti pomogne. 563 01:17:39,730 --> 01:17:44,088 Ali ko�ta�e. Mora�emo da ti damo drugo ime i pro�lost. 564 01:17:44,213 --> 01:17:47,483 Ako talibani saznaju da si se vratio u zemlju, zna�e za�to. 565 01:17:47,608 --> 01:17:49,810 Usmeri�e sve resurse da vas obojicu prona�u. 566 01:17:51,372 --> 01:17:54,182 TIRIN KUT AVGANISTAN 567 01:18:20,728 --> 01:18:22,728 Alo. 568 01:18:23,731 --> 01:18:25,731 Talibani su ovde. 569 01:18:27,169 --> 01:18:33,436 Gde? -Nekoliko ku�a od va�e. Gubite se odatle. -Basira. 570 01:18:34,437 --> 01:18:36,439 Mora�u da vas premestim opet. 571 01:18:37,223 --> 01:18:43,401 Idite odmah. -Da, znam. Basira, torbu. 572 01:18:43,707 --> 01:18:45,707 Idemo. 573 01:18:49,322 --> 01:18:51,322 Pogubili su Abdija. 574 01:18:56,807 --> 01:19:00,200 Va�a ku�a je slede�a. -Idemo. 575 01:19:01,812 --> 01:19:05,561 Taliban ide k vama. -Stani. Gde? 576 01:19:05,686 --> 01:19:08,904 Pribli�ava se zadnjem ulazu. -Stani. 577 01:19:11,735 --> 01:19:13,735 On je na �est metara od vrata. 578 01:19:19,439 --> 01:19:21,439 Tri i po metra. 579 01:19:41,374 --> 01:19:44,029 Tri talibana idu prema va�im ulaznim vratima. 580 01:19:52,646 --> 01:19:54,646 Zadnja vrata su �ista. 581 01:19:58,913 --> 01:20:00,913 U ku�i su vam. 582 01:20:02,134 --> 01:20:04,134 Iza, skrenite desno. 583 01:20:05,093 --> 01:20:07,093 Vidim vas. 584 01:20:11,969 --> 01:20:13,969 �u�nite, jo� talibana je ovde. 585 01:20:21,457 --> 01:20:23,457 Krenite, odmah. 586 01:20:48,093 --> 01:20:50,093 Dobro jutro, �efe. -Dobro jutro. 587 01:20:50,965 --> 01:20:52,965 Uspeo sam da na�em samo tri ovakva. 588 01:20:54,534 --> 01:20:57,673 Siguran sam da ima jo� dva ovde negde. -U redu. 589 01:20:57,798 --> 01:21:00,067 Znate gde da nas na�ete ako se pojavi problem. 590 01:21:00,192 --> 01:21:06,239 Zadovoljstvo je poslovati s vama. -�ao. G. Kinli. 591 01:21:06,546 --> 01:21:08,546 G�o Kinli. 592 01:21:15,468 --> 01:21:19,086 Izgleda da ima� sve pod kontrolom. 593 01:21:19,211 --> 01:21:21,262 Kadilak bi�e spreman popodne. 594 01:21:21,387 --> 01:21:24,303 A harlije �e da pokupe u �est. 595 01:21:26,740 --> 01:21:33,005 Onda ti ne trebam. -Ne. Ali izgleda� dra�esno. 596 01:21:35,792 --> 01:21:37,792 Idem da... 597 01:21:39,231 --> 01:21:41,231 obu�em ne�to seksi. 598 01:22:21,360 --> 01:22:24,841 Znam i prihvatila sam ono �ime se bavi�, D�one. 599 01:22:26,756 --> 01:22:28,889 Vodili smo ovaj razgovor mnogo puta. 600 01:22:32,153 --> 01:22:36,598 Opra�tala sam se s tobom, ne znaju�i da li �u opet da te vidim. 601 01:22:36,723 --> 01:22:40,553 I radim ovo dvanaest godina. 602 01:22:41,858 --> 01:22:43,858 Ali ovog puta je druga�ije. 603 01:22:47,342 --> 01:22:50,563 Ova porodica je verovala da si mrtav. 604 01:22:52,521 --> 01:22:55,785 Patili smo zbog te vesti tri nedelje. 605 01:22:58,092 --> 01:23:00,181 Zna� li kroz �ta smo pro�li deca i ja? 606 01:23:02,705 --> 01:23:05,012 Ali doveo si me u nemogu�u poziciju. 607 01:23:06,066 --> 01:23:08,101 Jedno je da ti budem �ena, 608 01:23:08,102 --> 01:23:11,105 ali da im budem majka, to je ne�to drugo. 609 01:23:13,890 --> 01:23:15,890 Dugujemo tom �oveku tvoj �ivot. 610 01:23:21,420 --> 01:23:23,420 Uze�emo novu hipoteku na ku�u, 611 01:23:24,249 --> 01:23:30,296 obezbedi�e� te vize, i oti�i �e�. I uradi�e� ono �to mora�. 612 01:23:32,692 --> 01:23:34,692 Vrati�e� se �iv. 613 01:23:37,653 --> 01:23:39,653 Vrati�e� se �iv, D�one Kinli. 614 01:23:49,492 --> 01:23:53,167 VAZDUHOPLOVNA BAZA TREVIS KALIFORNIJA 615 01:23:59,327 --> 01:24:03,503 Pukovni�e. Deklane. -D�one, molim te, sedi. 616 01:24:07,117 --> 01:24:09,117 Sve u redu, D�one? 617 01:24:11,165 --> 01:24:14,174 Ne, nije sve u redu. -Sedi. 618 01:24:14,299 --> 01:24:16,299 Radije bih da stojim, ako vam ne smeta. 619 01:24:21,001 --> 01:24:26,055 Izgleda da di�e� veliku buku u poslednje vreme. 620 01:24:26,180 --> 01:24:28,536 Kako se zove�? 621 01:24:28,661 --> 01:24:31,278 Vodni�e, nema... -Kako se zove�? 622 01:24:31,403 --> 01:24:34,194 Prvi oficir Kauel. -Do�i �u ti na ku�u, 623 01:24:34,319 --> 01:24:37,893 i na�i �u te! -Vodni�e, molim vas smirite se. 624 01:24:38,018 --> 01:24:41,592 �ovek je zaglavio u pe�ini! 625 01:24:41,717 --> 01:24:46,285 Gospodine, uveravam vas, radimo sve �to mo�emo. -Jebena rupa i... 626 01:24:48,898 --> 01:24:50,898 Podnesena je zvani�na prijava. 627 01:24:52,554 --> 01:24:56,123 Shvatam. Doveli ste me ovde radi intervencije. 628 01:24:57,951 --> 01:24:59,951 Ili da me kaznite. 629 01:25:01,607 --> 01:25:03,607 Ja nisam zato ovde. 630 01:25:05,132 --> 01:25:09,049 Mislite li da ne bih zaboravio ovaj dug da mogu? 631 01:25:11,225 --> 01:25:16,186 Mislite li da ne bih i�ao kroz uobi�ajene kanale da mogu? 632 01:25:20,060 --> 01:25:22,060 Ovaj dug nije takav. 633 01:25:25,021 --> 01:25:28,721 On zahteva rezultat, ne umirenje. 634 01:25:33,334 --> 01:25:36,946 Imam kuku u sebi. 635 01:25:40,733 --> 01:25:42,733 Kuku koju ne mo�ete da vidite. 636 01:25:45,781 --> 01:25:47,781 Ali je tamo. 637 01:25:52,048 --> 01:25:54,048 I mislite da imam izbora? 638 01:25:56,792 --> 01:25:58,792 Nemam izbora. 639 01:26:00,317 --> 01:26:03,587 Izvu�i �u tog �oveka i njegovu porodicu 640 01:26:03,712 --> 01:26:06,933 iz situacije u koju smo ga mi doveli. 641 01:26:10,240 --> 01:26:12,240 U to ne sumnjam. 642 01:26:15,332 --> 01:26:17,332 A vi �ete mi pomo�i, pukovni�e. 643 01:26:19,554 --> 01:26:23,297 Razlog zbog koga sam ovde... 644 01:26:29,521 --> 01:26:31,521 Spasio sam vam �ivot pre osam godina. 645 01:26:34,047 --> 01:26:38,136 Nabavi�ete te vize. Ne znam kako. 646 01:26:38,834 --> 01:26:40,834 Ali nabavi�ete ih. 647 01:26:43,186 --> 01:26:45,798 Jer znam da ste vi tip �oveka 648 01:26:47,495 --> 01:26:49,495 koji vra�a svoje dugove. 649 01:26:55,372 --> 01:26:57,372 Vratite svoje dugove. 650 01:27:22,704 --> 01:27:26,148 Mnogo vas volim. -Nedostaja�e� mi, tata. 651 01:27:26,273 --> 01:27:30,797 I vi �ete meni. Dobro. 652 01:27:35,587 --> 01:27:37,587 Nedostaja�e� nam, D�one. 653 01:27:38,459 --> 01:27:40,809 Znam. Vra�am se za nedelju dana. 654 01:27:43,551 --> 01:27:45,551 Do�i ovamo. 655 01:27:47,599 --> 01:27:49,599 Poljubi me. 656 01:28:08,774 --> 01:28:12,229 VAZDUHOPLOVNA BAZA KUNDUZ AVGANISTAN 657 01:28:18,804 --> 01:28:23,502 Ron Kej? -Voksov �ovek? -Parker, da? -Da. -�ujem da si dobar. 658 01:28:25,811 --> 01:28:30,778 Spremni? -Kontaktirao sam Ahmedovog brata, Alija. 659 01:28:30,903 --> 01:28:33,433 Ka�e da je prona�ao selo gde je Ahmed, 660 01:28:33,558 --> 01:28:38,125 ali jo� nije imao direktan kontakt. -Idemo kod brata? 661 01:28:39,128 --> 01:28:43,486 Da, to je bio plan. -Bio? 662 01:28:43,611 --> 01:28:46,794 Nametnuli su nam drugi posao. -Imamo ugovor, Parkeru. 663 01:28:46,919 --> 01:28:50,798 Imamo dogovor. -I mora� da ga ispo�tuje�. -Ne zavisi to od mene. 664 01:28:50,923 --> 01:28:56,064 Ovo dolazi s vrha. Imamo UN diplomatu, njegova ekipa je u opasnosti, 665 01:28:56,189 --> 01:28:58,189 moramo da se pobrinemo za to. To je sve. 666 01:29:00,585 --> 01:29:05,639 Sa�ekaj ovde tri dana, i moj tim je samo tvoj. 667 01:29:05,764 --> 01:29:07,764 Ne ide to tako, brate. 668 01:29:09,463 --> 01:29:12,472 Za tri dana, bi�e mrtvi. 669 01:29:12,597 --> 01:29:16,171 I znam da ti nisam platio 10 miliona ali ti si pristao. 670 01:29:16,296 --> 01:29:19,322 Dao sam litar krvi i 150 hiljada. 671 01:29:19,347 --> 01:29:22,133 Rone, ako nisi sre�an, mo�e� da uzme� nazad svoj novac. 672 01:29:22,258 --> 01:29:24,258 Ne, nisam sre�an. 673 01:29:26,349 --> 01:29:28,349 Ne �elim novac. 674 01:29:29,265 --> 01:29:32,486 Ho�u da ispo�tuje� dogovor. 675 01:29:34,270 --> 01:29:38,664 �ujem da ima� impresivan tim. Mora� da odr�i� re�. 676 01:29:43,192 --> 01:29:49,117 Dobro, slu�aj... Napravimo kompromis, va�i? 677 01:29:49,242 --> 01:29:52,947 Ako na�e� Ahmeda i njegovu porodicu, 678 01:29:53,072 --> 01:29:55,471 zovi nas s lokacijom, mi �emo do�i, 679 01:29:55,596 --> 01:29:58,909 prebaci�emo vas u bazu, i smesti�emo vas na naredni let ku�i. 680 01:29:59,034 --> 01:30:04,298 Gotovo. Samo treba da ga na�e�. -Vidim kako ovo funkcioni�e. 681 01:30:05,432 --> 01:30:10,660 Ja tebi platim da mogu da perem kola. -Ma daj, �ove�e. Zna� da se prilagodi�. 682 01:30:10,785 --> 01:30:13,054 Iskoristi ono �to ima�, a ovo je ono �to ima�. 683 01:30:13,179 --> 01:30:16,710 Ako sa�eka� tri dana, dobi�e� kompletnu uslugu. 684 01:30:16,835 --> 01:30:20,714 Ili mo�e� da po�e� odmah, ali ide� sam. 685 01:30:20,839 --> 01:30:24,277 Ja �u da te opremim. Da�u ti dobro vozilo i kompletnu opremu, 686 01:30:25,539 --> 01:30:27,539 ali bi�e� sam. 687 01:30:29,369 --> 01:30:32,677 Ima 10.000 dolara i satelitski telefon. 688 01:30:34,026 --> 01:30:36,681 Ima� M-4 u gepeku, sa �est okvira. 689 01:30:44,558 --> 01:30:48,524 Ima� pun rezervoar, GPS �e te odvesti kod Alija. 690 01:30:48,649 --> 01:30:50,649 Mo�e� prvo da razgovara� s njim. 691 01:30:52,044 --> 01:30:54,044 Rone, to su 72 sata. 692 01:30:55,612 --> 01:31:00,224 Da sam na tvom mestu, ja bih sa�ekao. -Da, ali nisi. 693 01:31:01,096 --> 01:31:03,096 Jesi li, Parkeru? 694 01:31:10,380 --> 01:31:13,912 GURIJAN 695 01:31:21,624 --> 01:31:24,296 KALA-E-NAV 696 01:31:49,722 --> 01:31:52,470 �ARIKAR 697 01:32:09,338 --> 01:32:13,819 Ali, prima� li mu�terije? -D�one, u�i. 698 01:32:18,826 --> 01:32:23,133 Sedi, molim te. Molim te sedi. Opusti se. 699 01:32:25,702 --> 01:32:27,702 Samo trenutak. 700 01:32:32,100 --> 01:32:34,100 Hasane! 701 01:32:36,409 --> 01:32:38,409 Ho�e� �aj? 702 01:32:42,894 --> 01:32:45,722 Zna� li �ta D�on zna�i u mojoj zemlji? 703 01:32:49,291 --> 01:32:51,380 Moja draga. Moja ljubav. 704 01:32:52,991 --> 01:32:55,820 Brat mi je rekao za tvoje prelepe plave o�i. 705 01:32:59,388 --> 01:33:01,388 Ima� prelepe plave o�i. 706 01:33:02,304 --> 01:33:05,046 Ahmedov sin je tako�e imao prelepe plave o�i. 707 01:33:08,267 --> 01:33:10,267 Cigaretu? 708 01:33:33,379 --> 01:33:38,607 Nisu me mu�ili �to se ti�e lokacije mog brata, 709 01:33:38,732 --> 01:33:43,090 samo zato �to mnogo poslujem s talibana. 710 01:33:43,215 --> 01:33:45,547 Valjda zna� kako zara�ujem za �ivot, zar ne? 711 01:33:47,654 --> 01:33:51,925 Da, mislim da shvatam. 712 01:33:52,050 --> 01:33:58,453 Tako�e shvata� da je moj brat postao veoma nepopularan kod mojih partnera. 713 01:33:58,578 --> 01:34:03,670 Ne svi�a im se �to je pri�a o tvom spasavanju postala toliko poznata. 714 01:34:05,150 --> 01:34:09,464 Zato sam ovde. Grize me savest zbog toga. 715 01:34:09,589 --> 01:34:11,589 Dugujem tvom bratu svoj �ivot. 716 01:34:14,811 --> 01:34:18,335 Ako mi da� lokaciju svog brata mogu da ga izvu�em iz zemlje. 717 01:34:20,905 --> 01:34:25,648 Je li ono tvoje vozilo? Ne mo�e� i�i time. Preopasno je. 718 01:34:26,911 --> 01:34:32,704 Organizovao sam prevoz. Ono je moj voza�, Puja. 719 01:34:32,829 --> 01:34:35,533 On ima propusnicu da prolazi kroz talibanske punktove. 720 01:34:35,658 --> 01:34:39,184 Me�utim, ponekad, mogu i dalje da budu zajebani. 721 01:34:41,055 --> 01:34:44,839 Kad si poslednji put razgovarao s bratom? -Pre nedelju dana. 722 01:34:46,365 --> 01:34:50,635 I seli se za dva dana. Ali ovo mu je poslednja �ansa. 723 01:34:50,760 --> 01:34:52,760 Cena za njegovu glavu je prevelika sada. 724 01:35:02,634 --> 01:35:04,634 Sre�no, D�one Kinli. 725 01:35:04,635 --> 01:35:06,661 Zbogom. 726 01:35:43,552 --> 01:35:45,552 Ostani skriven. 727 01:35:51,256 --> 01:35:53,256 Poka�i nam papire. 728 01:35:54,999 --> 01:35:56,999 Po�uri. 729 01:36:13,800 --> 01:36:15,800 U redu je. 730 01:36:31,861 --> 01:36:33,861 Punkt! 731 01:36:42,481 --> 01:36:47,225 Zdravo, bra�o. -Ugasi motor. 732 01:36:52,421 --> 01:36:56,109 Iza�i. -U �emu je problem? -Rekao sam da iza�e�. -Platio sam za ovo. -Iza�i. 733 01:36:56,234 --> 01:36:58,234 Ali, platio sam za ovo. 734 01:37:00,416 --> 01:37:03,743 �ta je u kamionu? -Platio sam za ovo. -Pitao sam �ta je u kamionu? 735 01:37:03,768 --> 01:37:05,883 Sanduci s kukuruzom. Vozim ih va�oj bra�i. 736 01:37:05,908 --> 01:37:09,201 Gde ih isporu�uje�? -D�alalabad. -Poka�i nam. 737 01:37:12,467 --> 01:37:16,600 Otvori i ovo. -Ti�ina, pasji sine. 738 01:37:20,084 --> 01:37:23,781 Nema ni�ta. -Ti�ina, pasji sine. 739 01:37:31,617 --> 01:37:34,712 Uzmi ovaj novac. -Ne interesuje me tvoj novac. 740 01:37:34,837 --> 01:37:36,837 Ne interesuje me tvoj novac. 741 01:37:37,753 --> 01:37:41,668 Ko si ti da mi pla�a�? Klekni. 742 01:37:56,555 --> 01:38:00,078 Dobro si? -Mislio sam da smo mrtvi. 743 01:38:03,475 --> 01:38:05,475 Sklonimo ga odavde. 744 01:38:14,660 --> 01:38:18,887 �ujete li, komandante Satar? -Fahrudine? -Imamo problem. 745 01:38:19,012 --> 01:38:23,979 Dvojica su ubili na�e vojnike na punktu. -Saznaj ko su. 746 01:38:24,104 --> 01:38:27,192 Prati�u ih. -Odr�avaj kontakt. 747 01:38:48,346 --> 01:38:53,262 D�one? D�one, ovde Voks. Nabavio sam vize. 748 01:38:53,829 --> 01:38:58,005 Za celu porodicu. Posla�u ih Parkeru. 749 01:38:59,748 --> 01:39:01,748 Dobar �ovek. -D�one. 750 01:39:02,664 --> 01:39:04,664 Sre�no, brate. 751 01:39:19,377 --> 01:39:21,377 Stigli smo. 752 01:39:32,512 --> 01:39:36,481 Ron za Parkera. -�efe, za tebe je. Ron Kej. 753 01:39:38,352 --> 01:39:43,616 Rone. Rezultat? -Parkeru, na�ao sam ga. 754 01:39:43,749 --> 01:39:48,846 Tra�im tvoju lokaciju sada. Jesi li uspostavio kontakt? -Ne. 755 01:39:48,971 --> 01:39:53,149 Ali gledam u njega trenutno. -Imam njegovu lokaciju, gospodine. 756 01:39:53,976 --> 01:39:58,022 U redu, na�li smo te. -Samo malo. 757 01:40:00,722 --> 01:40:04,819 Najbli�e mesto za izvla�enje je Darunta brana, 758 01:40:04,944 --> 01:40:08,170 dva kilometra isto�no od tvoje trenutne lokacije. 759 01:40:08,295 --> 01:40:10,912 Darunta brana. Na�ao sam. -Dobro. Pozovi nas 760 01:40:11,037 --> 01:40:13,741 kad tvoj �ovek, njegova porodica i ti budete na putu. 761 01:40:13,866 --> 01:40:16,047 Ima�e� dva sata od tog trenutka. 762 01:40:16,172 --> 01:40:19,312 Jo� ne�to. Parkeru... 763 01:40:19,437 --> 01:40:23,664 Nemamo mnogo vremena. Ostavio sam aljkav trag. -Dobro, obavi�emo poziv. 764 01:40:23,789 --> 01:40:27,834 Da vidimo da li vas prate. Idi po svog �oveka. 765 01:40:55,647 --> 01:40:57,647 Mnogo pasa ovde. 766 01:41:29,811 --> 01:41:34,248 Svi�a mi se tvoja ode�a. -A meni tvoja frizura. 767 01:41:55,707 --> 01:41:58,579 Mora da je bilo te�ko da me na�e�. 768 01:42:06,718 --> 01:42:10,286 Mogu da izvu�em tebe i tvoju porodicu odavde. 769 01:42:11,331 --> 01:42:15,638 Moramo da po�emo sada. -Sada? 770 01:42:21,036 --> 01:42:23,036 �teta. 771 01:42:26,868 --> 01:42:28,868 Svi�a mi se ovde. 772 01:42:37,052 --> 01:42:39,052 Vidim za�to. Da. 773 01:42:50,805 --> 01:42:56,773 Fahrudin. -�ta je? -Na�ao sam ih. Amerikanca i Ahmeda. 774 01:42:56,898 --> 01:43:02,083 Siguran si da su to oni? -Siguran sam. -Na�ao je D�ona Kinlija i Ahmeda. 775 01:43:02,208 --> 01:43:06,348 Po�alji ljude tamo smesta. -Prati ih i slikaj ih. 776 01:43:06,473 --> 01:43:10,047 �ta je, D�o? -Ron Kej. -�ta s njim? 777 01:43:10,172 --> 01:43:12,746 Delovao mi je poznato, ali nisam znao za�to. 778 01:43:12,871 --> 01:43:15,531 Provukao sam ga kroz sistem i prema na�im podacima 779 01:43:15,656 --> 01:43:20,703 on je najtra�eniji na spisku talibana. -On je na spisku? 780 01:43:21,096 --> 01:43:23,096 Za�to je on na spisku? 781 01:43:24,839 --> 01:43:30,024 Jebote. "Ron Kej", to je D�on Kinli. 782 01:43:30,149 --> 01:43:34,071 Za�to nam to nije rekao? -To su D�on Kinli i Ahmed. 783 01:43:34,196 --> 01:43:36,460 Ako je D�on Kinli popularan kod talibana, 784 01:43:37,809 --> 01:43:39,898 onda je Ahmed prvi na listi. 785 01:43:40,942 --> 01:43:45,953 Preokrenimo situaciju. Kodi, zovi Bagram, smesta! -Da, gospodine. 786 01:43:45,978 --> 01:43:48,912 �ele�e da u�estvuju u ovome, a nama treba Ejnd�el u vazduhu. 787 01:43:49,037 --> 01:43:53,961 Vas dvojica, dajte snimak dronom. -Va�i! -Najzad, 788 01:43:54,086 --> 01:43:56,086 uprlja�u svoje �izme. 789 01:43:59,395 --> 01:44:01,395 Basira. 790 01:44:03,835 --> 01:44:07,793 Basira, ovo je D�on. -D�on? 791 01:44:15,716 --> 01:44:22,591 Ahmede, �ta se de�ava? -D�on nam je obezbedio vize. Idemo u Ameriku. 792 01:44:27,336 --> 01:44:29,336 Moramo da po�emo smesta. 793 01:44:42,526 --> 01:44:48,530 Gde su? -Imam nekoga ko ih posmatra. Odve��u vas tamo. 794 01:45:17,386 --> 01:45:19,386 Idemo. 795 01:45:34,316 --> 01:45:37,537 Oni su u kamionu koji ide ka brani. 796 01:45:43,456 --> 01:45:48,118 Idu ka brani. -Fahrudine, slu�aj me veoma pa�ljivo. 797 01:45:48,243 --> 01:45:52,291 Nemoj da im dozvoli� da pobegnu. Ho�u njihove glave ili �u uzeti tvoju. 798 01:46:13,617 --> 01:46:15,617 Vidim branu. 799 01:46:22,408 --> 01:46:26,149 Kamioneti s talibanima! 800 01:46:46,127 --> 01:46:48,127 Puja, blokiraj tunel. 801 01:47:34,001 --> 01:47:36,001 Hajde! 802 01:47:42,923 --> 01:47:46,316 Hajde! -Kre�ite! 803 01:47:57,633 --> 01:47:59,633 Hajde, hajde! 804 01:48:02,116 --> 01:48:07,170 U zaklon! -Hajde! U zgradu! -Ahmede! 805 01:48:07,295 --> 01:48:09,295 Pokrivam! 806 01:48:22,484 --> 01:48:27,792 Sranje! Skotovi! Pokrivaj me. -Lezi dole. 807 01:48:31,276 --> 01:48:34,799 Jebem ti! Sranje! 808 01:48:37,282 --> 01:48:40,370 Hajde, hajde! Dole! 809 01:48:52,601 --> 01:48:54,601 Jebem ti! 810 01:49:02,002 --> 01:49:04,002 Dole! -Skoro nemam vi�e. 811 01:49:11,098 --> 01:49:13,098 Sranje! Nemam vi�e! 812 01:49:21,413 --> 01:49:23,413 Hajde, Parkeru! 813 01:49:30,857 --> 01:49:32,857 Gde si, Parkeru? 814 01:49:39,735 --> 01:49:42,086 Sranje. 815 01:49:43,609 --> 01:49:45,609 Nemam vi�e. 816 01:51:18,008 --> 01:51:23,968 Identifikujem vi�e meta, zapadni kraj brane. -Opali 105. 817 01:51:27,321 --> 01:51:33,028 Imam sliku, 0-6-0. -Razumem, Spekteru 3-7. �isto je. 818 01:51:33,153 --> 01:51:35,153 Razumem. 819 01:51:46,862 --> 01:51:49,915 Svi neprijatelji neutralisani? -Potvr�eno. Prekidamo dejstvo. 820 01:51:50,040 --> 01:51:52,825 FOB 2, ovde Spekter 3-7, podru�je �isto. 821 01:52:32,691 --> 01:52:34,691 Svi su dobro? 822 01:52:36,260 --> 01:52:40,221 Bredli, Majk, pokupite ga i vodite ga u helikopter. -Da, gospodine. 823 01:52:40,256 --> 01:52:46,572 Da si mi rekao da si ti D�on Kinli, a da je on �uveni Ahmed, 824 01:52:47,793 --> 01:52:49,795 uradili bismo sve ovo besplatno, dru�e. 825 01:52:57,672 --> 01:53:02,851 Ovo je od Voksa. Vize za Ahmeda, njegovu �enu, dete. 826 01:53:04,858 --> 01:53:06,941 Ovo �e da vas preveze nazad u bazu. 827 01:53:06,942 --> 01:53:10,901 Transportni avion vas �eka tamo. Odve��e vas ku�i. 828 01:53:11,077 --> 01:53:17,951 Parkeru. -Kinli. Zadovoljstvo je poslovati s tobom. -Odr�ao si re�. 829 01:53:18,519 --> 01:53:23,435 Ahmede, svaka �ast. Ako vam treba ne�to, potra�ite me. 830 01:54:20,986 --> 01:54:25,975 30. avgust 2021. Ameri�ke oru�ane snage su zavr�ile povla�enje 831 01:54:26,041 --> 01:54:28,910 iz Avganistana, zavr�avaju�i svoju 20-godi�nju kampanju. 832 01:54:33,957 --> 01:54:38,628 Mesec dana kasnije, talibani su povratili punu kontrolu. 833 01:54:39,546 --> 01:54:43,717 Talibani su ubili preko 300 tuma�a i njihovih porodica 834 01:54:43,884 --> 01:54:47,512 zbog saradnje s ameri�kom vojskom. Hiljade njih se i dalje skriva. 835 01:55:26,843 --> 01:55:30,263 VIZA SJEDINJENE AMERI�KE DR�AVE 836 01:55:31,973 --> 01:55:35,685 PASO� Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave 837 01:56:02,254 --> 01:56:05,849 Zavet 838 01:56:05,854 --> 01:56:07,863 Obaveza 839 01:56:07,998 --> 01:56:10,052 Obe�anje 840 01:56:10,053 --> 01:56:13,682 Obavezivanje 841 01:56:14,293 --> 01:56:18,763 Preveo: Bambula 842 01:56:21,763 --> 01:56:25,763 Preuzeto sa www.titlovi.com 67350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.