Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,586 --> 00:00:47,297
7. oktobar 2001.
2
00:00:47,422 --> 00:00:52,260
U znak odmazde za teroristi�ke
napade 11. septembra na Ameriku
3
00:00:52,427 --> 00:00:57,015
1.300 ameri�kih vojnika je
razme�teno u Avganistan.
4
00:00:59,726 --> 00:01:03,605
Do decembra 2011,
taj broj porastao je
5
00:01:03,772 --> 00:01:07,734
na 98.000 ameri�kih vojnika.
6
00:01:10,862 --> 00:01:14,616
Ameri�ka vojska je uposlila
50.000 avganistanskih tuma�a,
7
00:01:14,783 --> 00:01:18,703
obe�av�i im da �e imati pravo
da apliciraju
8
00:01:18,870 --> 00:01:22,207
za specijalne imigracione
vize i preseljenje u Ameriku.
9
00:01:25,502 --> 00:01:28,338
MART 2018.
10
00:01:36,106 --> 00:01:41,852
LA�KAR GAH
AVGANISTAN
11
00:01:49,228 --> 00:01:53,665
Po�inje da se stvara gu�va.
-Idemo.
12
00:01:54,451 --> 00:01:59,802
Kako ide, D�ej D�ej?
-Skoro gotovo. Nek otvori gepek.
13
00:02:00,674 --> 00:02:07,382
D�ek D�ek? -Ja �u to.
-Ugasi kamion i iza�i napolje. -Za�to?
14
00:02:07,507 --> 00:02:12,779
Nacionalna bezbednost.
-Stidi se, kopile. Poma�e� nevernicima.
15
00:02:12,904 --> 00:02:16,957
Da li bi mogao da ugasi� kamion
i iza�e�? -Nateraj me ako mo�e�.
16
00:02:16,982 --> 00:02:19,027
Ima li neki problem?
17
00:02:19,812 --> 00:02:21,812
Vreme je isteklo!
18
00:02:25,438 --> 00:02:27,438
Edi. �au �au?
19
00:02:28,746 --> 00:02:33,444
Edi je spreman. Tome?
-Ne pri�aj sa mnom ve� sa D�onom.
20
00:02:35,753 --> 00:02:41,634
D�one! �au �au?
-�ta je pozadi u kamionu? -D�ek D�ek?
21
00:02:41,759 --> 00:02:45,587
Sumnjivo, D�one.
-�ekajte. Sti�em.
22
00:02:46,827 --> 00:02:51,021
D�on Kinli
Stariji vodnik
23
00:02:51,056 --> 00:02:55,379
Ka�e da je prazan.
-Reci mu da ga otvori!
24
00:02:58,340 --> 00:03:01,994
Reci mu da stane!
-D�ek D�ek? -Reci mu da...
25
00:03:03,389 --> 00:03:08,443
D�ek D�ek!
26
00:03:08,568 --> 00:03:10,701
Pokret! Pokret!
27
00:03:11,571 --> 00:03:13,571
Smesta! Pokret!
28
00:03:14,297 --> 00:03:20,469
ZAVET GAJA RI�IJA
29
00:03:21,007 --> 00:03:23,244
Preveo: Bambula
30
00:03:23,314 --> 00:03:25,414
VAZDUHOPLOVNA BAZA BAGRAM
PROVINCIJA PARVAN
31
00:03:25,542 --> 00:03:29,508
Kompletno plavo osoblje nek se javi
u javnu zonu u 18 sati.
32
00:03:29,633 --> 00:03:32,070
Na pisti pet potrebno
odr�avanje motora aviona.
33
00:03:40,426 --> 00:03:42,426
Hvala, brate.
34
00:03:44,952 --> 00:03:47,656
�uo sam da je pouzdan.
Pripremi�emo ga. D�izi?
35
00:03:47,781 --> 00:03:51,573
Izgleda da je gu�ter.
-Vodni�e Kinli?
36
00:03:51,698 --> 00:03:55,098
Stiv Ker�er. Novi kontrolor opreme.
Drago mi je. -Ker�er? Drago mi je.
37
00:03:55,223 --> 00:03:59,320
D�ej D�ej. Upoznaj novog juniora.
-Ja sam D�ej D�ej. -�ta ima? -Stiv.
38
00:03:59,445 --> 00:04:02,279
Predstavi ga momcima.
-Va�i. Do�i da upozna� momke.
39
00:04:02,926 --> 00:04:05,021
Kinli. Na�ao sam ti tuma�a.
40
00:04:05,146 --> 00:04:08,068
Svi su pro�li vojnu obuku?
41
00:04:08,193 --> 00:04:12,848
Neki vi�e neki manje, ali svi su
pro�li osnovnu. -Treba mi neko u formi.
42
00:04:13,067 --> 00:04:16,424
Vidi� onog �elavog s bradom?
Ja bih izabrao njega.
43
00:04:16,549 --> 00:04:19,253
On govori �etiri korisna jezika.
44
00:04:19,278 --> 00:04:21,995
Ume da bude pomalo nezgodan.
Ne voli da ga maltretiraju.
45
00:04:22,020 --> 00:04:24,696
Neke jedinica ga ne gotive,
ne�e da rade s njim.
46
00:04:25,863 --> 00:04:30,605
U redu, nek do�e.
-Ahmede. Do�i.
47
00:04:38,484 --> 00:04:43,443
Pu�i� li? -Ne, nije to za mene,
gospodine. -Za�to �eli� ovaj posao?
48
00:04:44,185 --> 00:04:50,153
Treba mi novac, gospodine.
-A �ta si bio pre ovoga? -Mehani�ar.
49
00:04:50,278 --> 00:04:53,722
Razume� se u kola?
-U sve �to ima motor.
50
00:04:53,847 --> 00:04:55,847
Stvarno? �ta je ovo?
51
00:05:01,376 --> 00:05:03,376
To je motor, gospodine.
52
00:05:06,468 --> 00:05:09,905
Podilazi� li mi, Ahmede?
-Ne.
53
00:05:10,603 --> 00:05:13,563
Nikad ne bih podilazio
oficiru, gospodine.
54
00:05:15,303 --> 00:05:20,089
Koliko dugo si ovde?
-Pet godina. -Svi�a li ti se?
55
00:05:20,439 --> 00:05:22,439
Ovo je posao, gospodine.
56
00:05:22,655 --> 00:05:25,382
Akhmede, ova jedinica se specijalizuje
za pronala�enje
57
00:05:25,383 --> 00:05:27,533
talibanskih mesta
s municijom i eksplozivom.
58
00:05:28,665 --> 00:05:31,015
Sve u svemu, upadamo u nevolju.
59
00:05:32,582 --> 00:05:39,499
Na�alost, izgubili smo na�eg
prethodnog tuma�a. -Razumem.
60
00:05:40,067 --> 00:05:43,895
I zovem se "Ahmed", gospodine.
-Da.
61
00:05:44,768 --> 00:05:46,768
Ja sam "vodnik",
a ne "gospodin".
62
00:05:47,945 --> 00:05:50,300
Momci, upoznajte Ahmeda,
na�eg novog tuma�a.
63
00:05:50,425 --> 00:05:52,425
�ta ima, brate?
-Kako je, Ahmede?
64
00:05:52,471 --> 00:05:54,471
Nemoj da me razo�ara�
ili da bude� dave�.
65
00:05:55,822 --> 00:05:57,822
Ne�u, gospodine.
66
00:06:09,662 --> 00:06:14,020
Odvratno. Ubio bih za svinjetinu.
-Samo misli� na hranu?
67
00:06:14,145 --> 00:06:19,112
I samo �to je jeo. -Ovde nema �ta
da se jede. -Tome, �ta ono jede?
68
00:06:19,237 --> 00:06:23,943
Kao i uvek, kobasicu.
-Ni�ta ne fali kobasicama.
69
00:06:23,968 --> 00:06:25,995
Samo ti ube�uj samog sebe, �au �au.
70
00:06:25,996 --> 00:06:29,985
Dobro, deco. Budite dobri.
71
00:06:30,465 --> 00:06:34,032
Ako tra�ite oru�je,
ne�ete ga na�i ovde.
72
00:06:34,556 --> 00:06:36,556
Stvarno? Otkud zna�?
73
00:06:37,995 --> 00:06:44,086
Znam �ta se de�ava iza tih vrata.
-Vidovnjak je progovorio.
74
00:06:45,611 --> 00:06:47,611
Opet, Hadi.
75
00:06:53,271 --> 00:06:59,152
O �emu je re�? -Ameri�ka vojska,
brate. -Vidim. �ta �elite?
76
00:06:59,277 --> 00:07:02,068
Tra�e talibansko vatreno oru�je.
77
00:07:02,193 --> 00:07:05,767
Nemam ni�ta s tim ubicama.
-Verujem ti.
78
00:07:05,892 --> 00:07:10,555
Ali i oni moraju da ti poveruju.
U�i �e unutra.
79
00:07:10,680 --> 00:07:13,862
Ali oti�i �e �im se
uvere u tvoju nevinost.
80
00:07:13,987 --> 00:07:18,686
I tvoja ku�a bi�e ostavljena u boljem
stanju. U odnosu na alternativu.
81
00:07:24,345 --> 00:07:26,345
Dobro.
82
00:07:44,409 --> 00:07:46,409
�isto!
83
00:07:47,194 --> 00:07:52,154
Sve �isto. -�isto.
-Sve �isto, tako�e.
84
00:07:55,072 --> 00:07:57,072
�isto.
85
00:07:58,597 --> 00:08:02,120
Kakvo je ovo mesto?
-Kako ti izgleda? Jebeni sportski bar.
86
00:08:05,647 --> 00:08:11,703
�ta ka�e?
-Ka�e da vam je dojava usrana.
87
00:08:11,828 --> 00:08:13,828
Jo� jedan vidovnjak.
88
00:08:15,657 --> 00:08:18,225
Dosadilo mi je ovo sranje.
89
00:08:22,055 --> 00:08:24,977
Osta�u ovde da pu�im.
90
00:08:25,102 --> 00:08:27,102
Vidimo se u zoru.
91
00:08:29,671 --> 00:08:31,671
Kako toliko zna� �ta se de�ava ovde?
92
00:08:34,067 --> 00:08:38,202
Ja sam gradski �ovek.
-Ovako provodi� slobodna popodneva?
93
00:08:39,377 --> 00:08:41,377
Pun si iznena�enja, Ahmede.
94
00:08:44,991 --> 00:08:46,991
Dobro.
95
00:08:48,125 --> 00:08:52,259
Idemo odavde. Ni�ta ne li�ite,
ne stiskajte, ne gutajte.
96
00:08:54,218 --> 00:09:00,012
D�izi, ne diraj tu lulu.
To je bilo zabavno.
97
00:09:00,137 --> 00:09:02,137
U slede�u, pretpostavljam.
98
00:09:26,293 --> 00:09:29,911
D�ekpot! Talibanski �tab.
Opkolili smo ih.
99
00:09:30,036 --> 00:09:32,036
Hadi, pobrini se za bezbednost nakratko.
100
00:09:33,648 --> 00:09:36,091
Kakva staromodna ku�ica u preriji.
101
00:09:36,116 --> 00:09:38,654
Ti i ja bismo mogli da se
penzioni�emo ovde, D�izi.
102
00:09:38,679 --> 00:09:40,917
I mo�emo da usvojimo psa
i da muzemo ne�to.
103
00:09:44,224 --> 00:09:46,275
Kakve su ovo koordinate?
Sranje su.
104
00:09:46,400 --> 00:09:50,576
Odakle ova informacija?
-Pravo iz �taba.
105
00:09:52,058 --> 00:09:54,847
�ta bi da radi�, D�one?
-Da prestanem da tra�im vreme.
106
00:09:57,063 --> 00:09:59,063
U svakom slu�aju, imamo par sati.
107
00:10:00,501 --> 00:10:02,501
Ima� li onaj ro�tilj, �au �au?
108
00:10:03,374 --> 00:10:05,374
�ta misli�?
109
00:10:07,334 --> 00:10:09,336
Impresivno.
110
00:10:11,382 --> 00:10:14,869
�ta god da ka�u o nama, Ahmede,
nismo svi �ivotinje,
111
00:10:14,994 --> 00:10:16,994
osim �aua �aua, naravno.
112
00:10:25,831 --> 00:10:29,137
Za D�ek D�eka.
-Za D�ek D�eka.
113
00:10:32,359 --> 00:10:34,359
Kad Stiv treba
da dobije svoje prvo pivo?
114
00:10:35,145 --> 00:10:38,153
Ne znam. Kad mo�e� da dobije�
svoje prvo pivo, Stive?
115
00:10:38,278 --> 00:10:40,278
Kad vi ka�ete, gospodine.
116
00:10:44,197 --> 00:10:48,025
Prijatno.
-Hvala, generale.
117
00:10:48,946 --> 00:10:51,446
Za o�ekivanja koja se nadam
da �u ispuniti, momci.
118
00:10:58,516 --> 00:11:02,482
Kako vam se svi�aju jabuke, gospodine?
-Obo�avam jabuke, D�one.
119
00:11:02,607 --> 00:11:04,877
Obi�no vas ne bih
smarao s ovim, gospodine,
120
00:11:04,878 --> 00:11:06,921
ali jedino vi ne�to uradite ovde.
121
00:11:07,046 --> 00:11:10,795
U �emu je problem?
-Stalno izlazimo i ni�ta ne posti�emo.
122
00:11:10,920 --> 00:11:16,409
Konstantno dovodim svoje ljude
u opasnost. Samo se vrtimo u krug.
123
00:11:16,434 --> 00:11:18,437
Bili ste ve� u ovakvim situacijama.
124
00:11:18,458 --> 00:11:21,844
Zadatak vam je da na�ete fabrike
improvizovanih eksplozivnih naprava.
125
00:11:21,869 --> 00:11:25,584
Budi kreativan u pronala�enju.
Radi na svoj na�in.
126
00:11:25,978 --> 00:11:30,162
Ne�e vam se svideti moj na�in.
-Nebitno da li �e da mi se svidi ili ne,
127
00:11:30,287 --> 00:11:32,287
pogotovo ako ne znam za to.
128
00:11:33,029 --> 00:11:36,944
Stvarno sam u�ivao �to nismo
razgovarali. Prijatan dan.
129
00:11:38,512 --> 00:11:41,515
I ja sam isto u�ivao �to
nismo razgovarali, gospodine.
130
00:11:43,648 --> 00:11:46,004
�ekamo da se vratite, gospodine.
131
00:11:46,029 --> 00:11:48,043
Vreme dolaska, 23:00.
132
00:11:48,044 --> 00:11:53,917
Znam, gospodine.
-Deklane? -D�one?
133
00:11:54,267 --> 00:11:56,267
Jesi li mi nabavio?
134
00:11:57,053 --> 00:12:02,542
Iskori��ava� me, D�one.
Samo ti je stalo do mog mozga.
135
00:12:02,667 --> 00:12:06,234
Nisi velikodu�an ljubavnik.
-Zato �to me nisi prvo izveo na ve�eru.
136
00:12:07,454 --> 00:12:10,811
I, ne, nisam ti nabavio. Bile su
potrebne godine da dobijem ovaj �in
137
00:12:10,836 --> 00:12:12,850
i ne�u da budem degradiran zbog tebe.
138
00:12:12,851 --> 00:12:15,772
A po�to sam video da
nisi razgovarao s Voksom,
139
00:12:15,897 --> 00:12:19,423
bilo bi nemogu�e da ti dam
ovaj spisak neodobrenih meta.
140
00:12:23,775 --> 00:12:28,002
Uvek glumi� neosvojivog.
-Samo treba da me juri�.
141
00:12:31,636 --> 00:12:33,921
�ta radi�?
142
00:12:34,046 --> 00:12:37,397
Ste�em kai� ventilatora, gospodine.
-Zna� li ovog tipa?
143
00:12:42,402 --> 00:12:46,187
Znam.
-Dobro, po�i sa mnom.
144
00:12:54,545 --> 00:12:56,545
To je on. To je Fara�.
145
00:13:00,507 --> 00:13:02,507
Uradimo ovo.
146
00:13:25,445 --> 00:13:28,715
Ne mrdaj. Da nisi zucnuo.
-Smiri se. Provoza�emo se.
147
00:13:28,840 --> 00:13:35,453
Hajde. Mrdaj. Polako, polako.
148
00:13:35,629 --> 00:13:39,327
Idemo! Hajde, hajde!
149
00:13:45,770 --> 00:13:47,770
Reci "pti�ica."
150
00:13:50,035 --> 00:13:53,297
�ta �elite?
-Zna� ko smo.
151
00:13:55,649 --> 00:14:00,478
Reci mu da ima dve opcije.
Novac ili onu drugu.
152
00:14:01,481 --> 00:14:05,795
Ima� dve opcije, novac ili...
-Izdajice.
153
00:14:05,920 --> 00:14:10,969
Okrenuo si le�a svom narodu.
Znam ko si.
154
00:14:12,101 --> 00:14:14,101
Ti si Alijev brat.
155
00:14:15,800 --> 00:14:22,029
Li�no �u pobiti celu tvoju porodicu.
Tvoja �ena �e gledati kako umire�.
156
00:14:22,154 --> 00:14:24,722
A onda �u pustiti pse na nju.
157
00:14:29,074 --> 00:14:33,475
Ni�ta vam ne�u re�i.
-To ne zvu�i ohrabruju�e.
158
00:14:33,600 --> 00:14:37,515
Nije voljan da pomogne.
-To je sve?
159
00:14:38,388 --> 00:14:40,388
Manje vi�e, da.
160
00:14:41,478 --> 00:14:43,478
Daj mu podsticaj.
161
00:14:51,270 --> 00:14:55,671
�argarepa. �tap.
162
00:14:55,796 --> 00:14:58,843
Ta ode�a je za toplo ostrvce u Karibima.
163
00:15:00,149 --> 00:15:03,239
Ovo drugo je da kupi� sebi ne�to lepo.
164
00:15:08,418 --> 00:15:13,725
�ta �elite da znate?
-Spreman je. -Prosto pitanje.
165
00:15:13,858 --> 00:15:17,084
Gde prave improvizovane
eksplozivne naprave?
166
00:15:17,209 --> 00:15:20,430
Gde je glavna lokacija talibana
za pravljenje bombi?
167
00:15:25,957 --> 00:15:29,836
Nije to samo jedna lokacija.
A ti zna� za�to.
168
00:15:29,961 --> 00:15:34,400
Ali video sam neka mesta
gde prave eksploziv i skladi�te ga.
169
00:15:35,575 --> 00:15:39,098
�ta je rekao?
-Ispipava nas. �eli jo� novca.
170
00:15:42,313 --> 00:15:44,527
Reci mu da �e ga dobiti
kad zavr�imo posao.
171
00:15:44,628 --> 00:15:47,128
Mo�emo u�tedeti mnogo vremena
ako mu damo novac.
172
00:15:47,718 --> 00:15:49,718
Molim?
173
00:15:52,201 --> 00:15:54,638
Dobi�e ga kad zavr�imo posao.
174
00:15:59,033 --> 00:16:01,781
Dobi�e� jo� ako informacija
bude dobra.
175
00:16:01,906 --> 00:16:06,604
Ako odse�ete talibansku glavu ovde,
izra��e opet negde drugde.
176
00:16:15,876 --> 00:16:20,060
Pre�i na stvar..
-Protekla dva dana novi eksploziv
177
00:16:20,185 --> 00:16:26,060
slao se �irom zemlje. Trebalo je
i ja da budem tamo i poma�em.
178
00:16:28,933 --> 00:16:30,933
On ima trag.
179
00:16:34,243 --> 00:16:36,243
Koliko jebenih pasa ovde.
180
00:16:48,822 --> 00:16:50,822
Edi?
181
00:16:52,435 --> 00:16:56,227
�ta je Fara� rekao Ahmedu?
-Rekao je da �u mu zatrti seme
182
00:16:56,352 --> 00:17:00,179
i ubiti ga pred njegovom �enom
pre nego �to njome nahrani pse.
183
00:17:01,139 --> 00:17:03,930
Odakle se poznaju?
-Ne znam da li je ovo op�te poznato,
184
00:17:04,055 --> 00:17:08,144
ali koliko sam ukapirao,
Ahmed je trgovao heroinom.
185
00:17:08,625 --> 00:17:12,243
To je porodi�ni posao.
Radili su s talibanima.
186
00:17:12,368 --> 00:17:14,368
Za�to onda radi za nas?
187
00:17:15,153 --> 00:17:17,153
Jer su mu talibani ubili sina.
188
00:17:22,726 --> 00:17:24,728
Za�to mi to nisi rekao ranije?
189
00:17:25,685 --> 00:17:27,685
To je cena davanja nare�enja.
190
00:18:04,350 --> 00:18:06,896
Nemoj nikad vi�e da si se
oglu�io o moj autoritet.
191
00:18:12,297 --> 00:18:14,908
Razumem va� cilj.
192
00:18:19,478 --> 00:18:24,135
Izvinjavam se za moj nespretni metod.
193
00:18:26,833 --> 00:18:28,833
Zna�i, razumemo se?
194
00:18:31,272 --> 00:18:33,272
Da, vodni�e.
195
00:18:39,455 --> 00:18:41,455
Svaka �ast.
196
00:18:50,291 --> 00:18:52,337
Dobro. Da.
197
00:18:54,557 --> 00:18:57,862
Dobro, dru�e.
U redu, hvala. �ao.
198
00:19:01,085 --> 00:19:03,085
Gospodine.
199
00:19:04,088 --> 00:19:08,924
Ima� rezultat. �ta misli�, D�one?
-Ima dva mesta.
200
00:19:09,049 --> 00:19:12,406
Odradimo jedno po jedno.
Diskretno.
201
00:19:12,531 --> 00:19:17,498
Ako ti treba pomo�, zovi me, va�i?
-Hvala.
202
00:19:17,623 --> 00:19:21,285
Prva lokacija je 30 km daleko.
Jedan sat vo�nje pravo.
203
00:19:21,410 --> 00:19:25,811
A onda do�emo do ra�vanja puta,
i skrenemo levo. -Izvinite.
204
00:19:25,936 --> 00:19:28,309
�ta je, Hadi?
-Kad do�emo do ra�vanja,
205
00:19:28,334 --> 00:19:30,634
mislim da je najbr�a ruta
ako skrenemo desno,
206
00:19:30,680 --> 00:19:34,298
iako je levo kra�e i pravije.
-Za�to je najbr�e?
207
00:19:34,423 --> 00:19:37,039
Prema mapi, nije.
-Usled poslednjih ki�a,
208
00:19:37,164 --> 00:19:39,164
ve�i deo puta levo je odnesen.
209
00:19:40,124 --> 00:19:45,004
�ta misli�, D�izi? -Valjda je tako.
Nemamo podataka �to se ti�e toga.
210
00:19:45,129 --> 00:19:47,129
Koliko vremena to produ�uje putovanje?
211
00:19:49,307 --> 00:19:52,917
Oko 20 minuta.
Trideset, najvi�e.
212
00:19:54,051 --> 00:19:59,323
Dobro. Imamo plan. Desno je ispravno.
Prenesi to �efovima. -Dobro.
213
00:19:59,448 --> 00:20:01,448
Palimo.
-Idemo.
214
00:20:21,034 --> 00:20:24,609
Vodni�e Kinli, mo�ete li da
zaustavite vozilo? -Molim?
215
00:20:24,734 --> 00:20:27,585
Moram da pri�am s vama, vodni�e.
-Ne zaustavljamo vozila.
216
00:20:27,586 --> 00:20:32,304
Nastavljamo dalje. -Imamo problem.
Molim vas zaustavite vozila, vodni�e.
217
00:20:33,656 --> 00:20:35,656
Dobro, zaustavi vozilo, D�izi.
218
00:20:38,735 --> 00:20:41,016
Takti�ko zaustavljanje svih vozila.
219
00:20:41,141 --> 00:20:43,802
�ta je, Ahmede?
-Ne�to nije u redu.
220
00:20:43,927 --> 00:20:47,798
Nema logike da nas Hadi
povede ovom rutom, osim...
221
00:20:48,322 --> 00:20:52,499
Osim �ta?
-Osim ako nas ne vodi u zamku.
222
00:20:53,632 --> 00:20:57,460
To je ozbiljna pretpostavka, Ahmede.
-Dedukcija, ne pretpostavka.
223
00:20:58,855 --> 00:21:03,466
Sad me u�i� engleski?
-Severna strana �ista.
224
00:21:04,369 --> 00:21:06,383
Uzeo sam u obzir sve mogu�e razloge
225
00:21:06,384 --> 00:21:09,697
za�to bi nas vodio ovom rutom.
Svi odgovori u�asno smrde.
226
00:21:09,822 --> 00:21:13,788
Lagao je da je put odnesen.
Ki�e nisu ugrozile ovo podru�je.
227
00:21:13,913 --> 00:21:16,965
Hadi je proveren. -Mo�ete vi
da pri�ate �ta ho�ete, vodni�e.
228
00:21:17,090 --> 00:21:19,090
Ne treba da idemo ovim putem.
229
00:21:20,790 --> 00:21:24,356
Preterao si, Ahmede.
Ovde si da prevodi�.
230
00:21:25,142 --> 00:21:27,142
Zapravo, ovde sam da tuma�im.
231
00:21:31,583 --> 00:21:35,810
Dobro. Ho�e� da bude� u pravu, Ahmede?
D�izi. Proveri dronom. -Va�i.
232
00:21:35,935 --> 00:21:38,944
D�ej D�ej, Tomkete,
idite gore na one stene
233
00:21:39,069 --> 00:21:41,069
i recite mi �ta vidite.
-Razumem.
234
00:21:42,942 --> 00:21:48,327
Vajperu 6-2, ovde Hevok 3-3.
-Hevok 3-3, ovde Vajper 6-2, prijem.
235
00:21:48,362 --> 00:21:51,257
Primljeno. Treba nam slika
u�ivo smesta. -Za�to smo stali?
236
00:21:51,292 --> 00:21:54,568
Put je bezbedan.
-�ta �ekamo, D�one?
237
00:21:54,693 --> 00:21:56,826
Da �ujem da li ima zaseda ispred.
238
00:22:03,397 --> 00:22:07,059
Za deset minuta. -Nemam deset
minuta. Treba nam slika odmah.
239
00:22:07,184 --> 00:22:10,622
Razumem. Koordinatna
mre�a za obele�avanje, 4-5.
240
00:22:15,322 --> 00:22:17,322
D�ej D�ej?
241
00:22:17,586 --> 00:22:23,684
Sve �isto. -Tomkete?
-Sve �isto, tako�e.
242
00:22:23,809 --> 00:22:27,166
6-2 za Hevoka 3-3, idemo u�ivo.
-Vajperu 6-2, imamo sliku.
243
00:22:27,291 --> 00:22:30,604
Hevok 3-3 se odjavljuje.
-Razumem. -�ta imamo ovde?
244
00:22:30,629 --> 00:22:32,656
Ahmede, stani!
Skloni se!
245
00:22:32,757 --> 00:22:35,566
Skloni se od Hadija! D�one!
246
00:22:35,691 --> 00:22:39,518
Spusti pi�tolj!
-Skloni taj pi�tolj s njegovog grla!
247
00:22:41,131 --> 00:22:43,487
On je izdajica.
-Zabole me �ta je on.
248
00:22:43,612 --> 00:22:45,612
Skloni taj pi�tolj s njegovog grla.
249
00:22:48,268 --> 00:22:53,012
Odao je na�u poziciju.
-Skloni pi�tolj s njegovog grla.
250
00:23:02,979 --> 00:23:05,634
Ne�u da ponavljam.
251
00:24:00,297 --> 00:24:02,297
On ka�e da mu dr�e porodicu.
252
00:24:04,605 --> 00:24:10,044
D�one, ne�e ti se svideti ovo.
-�ta je? -Imamo problem.
253
00:24:10,742 --> 00:24:13,228
�ta je u pitanju?
-Izgleda zaseda.
254
00:24:13,253 --> 00:24:15,553
Talibansko gubili�te
na osam kilometra odavde.
255
00:24:22,406 --> 00:24:25,537
Dobro, okrenimo se.
Vratimo se u bazu. -Razumem.
256
00:24:29,543 --> 00:24:31,543
Ulazi u vozilo.
257
00:24:34,505 --> 00:24:36,505
Pokupi ga.
258
00:24:44,994 --> 00:24:49,313
Pogledaj �ta imam, tata.
To je od D�onijevog tate.
259
00:24:49,338 --> 00:24:51,463
Za�to ide� da spava� u vreme ru�ka?
260
00:24:51,588 --> 00:24:53,878
Ne, du�o.
Vreme je druga�ije ovde, se�a� se?
261
00:24:54,003 --> 00:24:57,577
Ja sam deset sati ispred vas.
Sad je no�. -Nedostaje� mi.
262
00:24:57,702 --> 00:25:01,146
I ti meni. Svi vi.
Deco?
263
00:25:01,271 --> 00:25:04,845
Da popri�am s mamom na trenutak?
-Dolazim za minut.
264
00:25:04,970 --> 00:25:08,452
Volim te, tata. -I ja vas vas.
Lepo provedite ostatak dana.
265
00:25:11,760 --> 00:25:16,589
�ao, srce. -�ao, du�o.
Kako posao? -Dobro je.
266
00:25:16,590 --> 00:25:20,513
Imamo rezervacije za narednih �est
nedelja pa i vi�e. -To su dobre vesti.
267
00:25:20,638 --> 00:25:23,647
A brojke?
-Bolje nego poslednjeg kvartala.
268
00:25:23,772 --> 00:25:29,217
Vlada� situacijom.
-Zna� ti mene, naravno da vladam.
269
00:25:29,342 --> 00:25:31,342
Samo jo� jedan od razloga
za�to te volim.
270
00:25:31,388 --> 00:25:33,700
Zna� koliko te volim, D�one.
271
00:25:33,825 --> 00:25:35,825
Samo ti po�uri i do�i ku�i.
-Da.
272
00:25:56,282 --> 00:26:01,467
Jesi li dobro?
-Da, dobro sam. -Sedi.
273
00:26:01,592 --> 00:26:03,592
Mora� da odmara�.
274
00:26:05,465 --> 00:26:07,465
Ho�e� da ti donesem ne�to?
275
00:26:08,381 --> 00:26:10,381
Mogla bih jo� da jedem.
276
00:26:12,864 --> 00:26:14,864
Prepusti to meni.
277
00:26:16,694 --> 00:26:20,529
Da li si �uo za Hadjahinog sina?
-�ta mu se desilo?
278
00:26:20,654 --> 00:26:25,621
Pridru�io se talibanima.
Vi�e ne�e da pri�a s njom.
279
00:26:25,746 --> 00:26:27,972
Videla sam je kako pla�e.
280
00:26:28,097 --> 00:26:31,013
Sirota �ena,
prvo je izgubila mu�a, sada ovo.
281
00:26:32,666 --> 00:26:39,021
Brinem se zbog njega, Ahmede.
A na�e specijalne imigracione vize?
282
00:26:40,370 --> 00:26:42,807
Potrebno je vreme. Ne brini.
283
00:26:50,249 --> 00:26:52,249
Radim na tome.
284
00:26:57,691 --> 00:27:01,389
Gospodine?
-D�one.
285
00:27:02,696 --> 00:27:06,706
Tuma� se dokazao.
-Ne znate koliko je divalj.
286
00:27:06,831 --> 00:27:09,225
Ipak je spasio osam �ivota.
287
00:27:10,052 --> 00:27:13,836
Jeste.
-Koji je na� slede�i potez?
288
00:27:14,099 --> 00:27:16,760
Druga lokacija, 120 km daleko.
-Ekstra.
289
00:27:16,785 --> 00:27:19,709
Tri sata u hamviju treba
da bude zabavno za stara le�a.
290
00:27:20,801 --> 00:27:26,936
Mogli biste da nam date dva helikoptera.
-Da. Ne.
291
00:27:28,548 --> 00:27:30,548
Sre�an lov.
292
00:27:33,205 --> 00:27:35,205
Hvala, gospodine.
293
00:27:39,571 --> 00:27:44,570
Za�to mi se �ini da talibani uvek
skladi�te oru�je 100 km od na�e baze?
294
00:27:44,695 --> 00:27:46,770
D�izijevi hemoroidi ne�e to izdr�ati.
295
00:27:47,260 --> 00:27:49,804
Slu�ajte.
Ovo nam je �etvrta rotacija ovde.
296
00:27:49,805 --> 00:27:52,404
I �ta smo postigli
osim �to smo izgubili D�ek D�eka?
297
00:27:52,529 --> 00:27:55,146
�ak i ako na�emo eksploziv...
298
00:27:55,171 --> 00:27:57,995
Mislite da �e to ne�to promeniti
ili njega vratiti nazad?
299
00:27:58,554 --> 00:28:00,686
Kakve to veze ima
s D�izijevim hemoroidima?
300
00:28:01,109 --> 00:28:03,109
Za�to uvek pri�a� o bulji, Tomkete?
301
00:28:04,183 --> 00:28:06,183
�ta misli� odakle mu ime Tomket?
302
00:28:08,719 --> 00:28:13,338
Stigli smo.
-Ni�ta nije kao tro�asovna vo�nja.
303
00:28:13,463 --> 00:28:17,124
120 km smo daleko od baze,
i 30 minuta od vazdu�ne podr�ke,
304
00:28:17,249 --> 00:28:21,773
uradi finalnu proveru veze, Tomkete.
-Razumem. Veza u redu, D�one.
305
00:28:30,741 --> 00:28:33,967
Ruke uvis smesta!
-Di�i ruke gore smesta!
306
00:28:34,092 --> 00:28:37,006
Di�i ruke gore!
-Pore�aj se ovamo! Smesta!
307
00:28:41,839 --> 00:28:45,500
Kao �to vidi� ja sam s ameri�kom
armijom. Ovde smo da izvr�imo pretres.
308
00:28:45,625 --> 00:28:51,289
Jesi li ti vlasnik zemlje? -Da,
moja je zemlja. �ta tra�ite ovde?
309
00:28:51,414 --> 00:28:55,054
Tra�imo eksploziv.
-Eksploziv?
310
00:28:55,079 --> 00:28:58,352
Ovo je zatvoreni rudnik.
Nije bilo eksploziva ovde godinama.
311
00:28:58,377 --> 00:29:00,727
Brzo �emo ovo.
Hvala.
312
00:29:04,035 --> 00:29:08,784
Tra�ite talibane?
-Da, tra�imo talibane.
313
00:29:08,909 --> 00:29:13,833
Znao sam da �e se ovo dogoditi.
Ali do�li ste na pogre�no mesto.
314
00:29:13,958 --> 00:29:17,179
Tamo dole je jo� jedna planta�a.
315
00:29:20,008 --> 00:29:23,974
Amerikanci su ovde kod rudnika.
-Amerikanci su na�li rudnik.
316
00:29:24,099 --> 00:29:27,716
Po�alji ljude tamo.
-Jo� vojnika dolazi.
317
00:29:27,841 --> 00:29:31,193
Tamo �ete na�i ljude koje tra�ite.
318
00:29:32,150 --> 00:29:37,762
Hvala. Proveri�emo tamo slede�e.
-Nema na �emu.
319
00:29:40,202 --> 00:29:43,507
Ne�to nije u redu.
La�e.
320
00:29:45,859 --> 00:29:50,906
D�izi, dr�i to �to ima�. Obezbedi
podru�je. Mi nastavljamo. -Va�i.
321
00:29:55,434 --> 00:29:58,573
Do�i ovamo! -Mrdni!
Ovaj tip je na telefonu!
322
00:29:58,698 --> 00:30:00,698
Daj mi to!
-Ruke na glavu!
323
00:30:06,924 --> 00:30:11,318
Za mnom. Kava, preuzmi za�elje.
-Razumem.
324
00:30:17,978 --> 00:30:21,241
Svi dole! Dole!
-Lezite! Smesta!
325
00:30:39,174 --> 00:30:42,958
�isto. -Kava, preuzmi stra�u.
Pazi na put.
326
00:31:08,768 --> 00:31:12,511
D�one, ovde D�izi. Na�li smo veliko
skladi�te oru�ja dole. �ta da radimo?
327
00:31:13,512 --> 00:31:18,385
Osigurajte te ljude,
zauzmite poziciju i �ekajte. -Razumem.
328
00:31:21,085 --> 00:31:25,051
Ruke iza le�a! Polo�ite ih dole!
Ni makac! -Lezi dole!
329
00:31:25,176 --> 00:31:28,351
Tomkete, D�ej D�ej, zave�ite ih.
Ker�ere, pazi na put.
330
00:31:59,950 --> 00:32:02,561
Ne! Ne!
331
00:32:03,984 --> 00:32:06,012
Tomkete, ovde D�on.
332
00:32:06,013 --> 00:32:09,602
Na�li smo fabriku improvizovanih
eksplozivnih naprava. 4 neprijatelja.
333
00:32:09,829 --> 00:32:13,360
Treba nam momentalna vazdu�na podr�ka.
Ulazimo unutra.
334
00:32:13,485 --> 00:32:17,886
Vajperu 6-2, ovde Hevok 3-3.
Uboli smo d�ekpot.
335
00:32:18,011 --> 00:32:23,501
Hitno tra�imo snage za brzo delovanje.
-Razumem, Hevok 3-3, dobijate ih.
336
00:32:23,626 --> 00:32:27,845
Ahmede, ostani ovde.
Ne treba nam tuma� za ovo.
337
00:32:39,729 --> 00:32:41,729
Jebene �ivotinje.
338
00:32:46,866 --> 00:32:48,866
To je D�ek D�ekov ubica.
339
00:32:52,132 --> 00:32:55,221
Jebem ti.
-Jebote!
340
00:32:56,615 --> 00:32:59,928
�isto. Jesi li dobro?
-Seronja me je pogodio u ruku.
341
00:33:00,053 --> 00:33:04,107
Ahmede? Dobro smo? -Dobro smo.
-Jebem ti. -Pazi na vrata. -Jebem ti!
342
00:33:04,232 --> 00:33:06,232
Stani tu.
343
00:33:15,460 --> 00:33:20,768
Postavljen je eksploziv. Tri minuta.
Idemo. Hajde, hajde.
344
00:33:21,988 --> 00:33:25,425
Stani, stani.
Kre�i, kre�i.
345
00:33:31,350 --> 00:33:33,658
Svim jedinicama, imamo
detonaciju za 3 minuta.
346
00:33:33,783 --> 00:33:37,009
Nek taj 50-K pazi na severni put.
-Razumem.
347
00:33:37,134 --> 00:33:41,528
Kava, mi smo levo od tebe.
Pokrivaj nas... -Sranje!
348
00:33:45,882 --> 00:33:47,882
Edi!
349
00:33:53,237 --> 00:33:58,335
Edi je pogo�en.
-Nek ustanu. -Ustanite smesta!
350
00:33:58,460 --> 00:34:02,034
Ustanite smesta! -Mi smo na
vrhu brda, probijamo se k vama.
351
00:34:02,159 --> 00:34:05,465
Uzmi ga. Ne �elim da ga talibani vide.
352
00:34:07,112 --> 00:34:09,571
Stive, talibani prilaze.
Na 11 sati. Dva terenca.
353
00:34:09,586 --> 00:34:11,847
Kontakt severno!
Dva kamioneta s talibanima!
354
00:34:12,212 --> 00:34:17,433
Na pozicije. Pazite na put!
-Razumem! Pokrivam desno.
355
00:34:19,916 --> 00:34:25,528
Sranje! Talibani na severnom mostu!
-Kontakt levo! -Na grebenu, Tomkete!
356
00:34:30,970 --> 00:34:33,979
Pazi na put!
-Vajperu 6-2,
357
00:34:34,104 --> 00:34:36,286
napadnuti smo.
Ponavljam, napadnuti smo!
358
00:34:36,411 --> 00:34:38,587
Vajper 6-2, 15 minuta smo daleko.
359
00:34:41,111 --> 00:34:44,330
Prvi kamionet je stigao
s leve strane, severni ulaz.
360
00:34:53,284 --> 00:34:55,684
Ker�er je pogo�en.
Tomkete, preuzmi mitraljez!
361
00:34:56,561 --> 00:35:00,092
Hajde! Stiv je pogo�en. Prijem.
-Dr�ite poziciju. Dolazim kod vas.
362
00:35:00,217 --> 00:35:02,217
Sti�e terenac. Isto�ni ulaz.
363
00:35:13,839 --> 00:35:15,839
Drugi terenac se pribli�ava.
Isto�ni ulaz.
364
00:35:20,237 --> 00:35:24,848
Kava, idemo!
-Pratim, D�one...
365
00:35:39,517 --> 00:35:41,517
Otvori vatru...
366
00:35:46,263 --> 00:35:48,263
Tomkete!
367
00:35:53,313 --> 00:35:55,313
D�ej D�ej je pogo�en!
368
00:35:56,752 --> 00:35:58,752
Kre�i!
369
00:36:07,415 --> 00:36:10,503
Jebem ti!
370
00:36:15,031 --> 00:36:17,031
Kre�i!
371
00:36:22,081 --> 00:36:24,081
D�one! Treba nam plan smesta!
372
00:36:25,215 --> 00:36:29,137
Sti�e vam terenac. Pokriva�u vas.
Uzmite ga, idite na uzvisinu,
373
00:36:29,262 --> 00:36:31,262
i zauzmite poziciju.
374
00:36:35,660 --> 00:36:39,749
D�one, prikovani smo!
-Kre�i.
375
00:36:41,797 --> 00:36:43,797
Pokrivaj me!
376
00:36:52,198 --> 00:36:56,418
D�izi, hajde!
Ahmede, ulazi!
377
00:37:00,816 --> 00:37:04,557
D�one, prati me. Pravo napred.
Probi�emo se...
378
00:37:06,735 --> 00:37:08,824
Jebem ti! D�izi!
379
00:37:25,971 --> 00:37:29,676
Preuzmi ovo. Dageru 1-2.
-Dageru 1-2.
380
00:37:29,801 --> 00:37:32,021
Dageru 1-2, ovde Dager 3-3.
Prijem.
381
00:37:37,809 --> 00:37:42,733
Van dometa smo. -Dageru 1-2,
ovde Dager 3-3. Prijem.
382
00:37:42,858 --> 00:37:44,858
Jebem ti!
383
00:37:45,730 --> 00:37:48,949
Sranje! Pukla nam je guma!
384
00:37:51,693 --> 00:37:53,693
Moramo da napustimo vozilo.
385
00:38:01,616 --> 00:38:03,616
Ahmede.
386
00:38:17,283 --> 00:38:19,857
Na�li smo im vozilo,
idu pe�aka.
387
00:38:19,982 --> 00:38:25,551
Posla�u sve, krenite za njima
i ubijte ih. -Ho�u ih �ive.
388
00:38:26,162 --> 00:38:30,077
Uhvatite ih �ive.
-Ra�irite se, na�ite ih.
389
00:39:03,721 --> 00:39:09,384
Za komandanta Hevoka.
-Primljeno. -Ovde Vajper 6-2.
390
00:39:09,509 --> 00:39:13,650
Imamo oko 40 talibana ubijenih u akciji.
Povratili smo sva na�a tela,
391
00:39:13,775 --> 00:39:16,125
osim D�ona Kinlija i tuma�a.
Prijem.
392
00:39:28,616 --> 00:39:30,616
Mislim da smo bezbedni zasad.
393
00:40:41,906 --> 00:40:43,906
Odmori�emo se ovde preko no�i.
394
00:41:29,519 --> 00:41:32,745
Evo izazova. GPS ka�e
da je pivo 120 km
395
00:41:32,870 --> 00:41:34,965
u onom pravcu preko usranog terena.
396
00:41:34,990 --> 00:41:37,676
A talibani su svuda,
pa ne mo�emo da koristimo puteve.
397
00:41:37,701 --> 00:41:40,535
Disa�e nam za vrat
za dva minuta.
398
00:41:40,660 --> 00:41:42,660
Ne�emo da hodamo, tr�a�emo.
Dobro si?
399
00:41:43,489 --> 00:41:45,489
Dobro sam.
400
00:42:07,749 --> 00:42:09,775
Blizu su.
401
00:42:09,776 --> 00:42:13,072
Pu�ka spremna?
-Pu�ka spremna. -Idemo.
402
00:43:04,570 --> 00:43:08,616
Gde ti je pu�ka?
-Na pola puta uz brdo.
403
00:43:10,315 --> 00:43:15,021
Ovo je tvoje sada.
Samo nemoj da ga izgubi�. Spreman?
404
00:43:15,146 --> 00:43:17,146
Pratim vas, �efe.
405
00:44:36,445 --> 00:44:38,445
Pu�ka.
406
00:44:41,189 --> 00:44:43,189
Idemo.
407
00:46:01,420 --> 00:46:06,141
Da li je mrtav?
-Da.
408
00:46:07,318 --> 00:46:09,318
Di�i ga.
409
00:49:12,286 --> 00:49:14,286
Smrdi tamo unutra.
410
00:49:18,683 --> 00:49:20,683
Prove��emo no� ovde.
411
00:49:22,296 --> 00:49:24,296
Slu�ajte, bra�o moja.
412
00:49:25,081 --> 00:49:30,086
Na�i �emo ih.
Bog je uz vas, nije uz nevernike.
413
00:49:31,305 --> 00:49:34,569
Oni su neprijatelji na�eg proroka.
414
00:49:35,961 --> 00:49:38,225
Daleko su od svoje baze.
415
00:49:39,182 --> 00:49:45,362
Nikad ne�e oti�i ku�i.
Va�a je obaveza da ih privedete pravdi.
416
00:49:46,842 --> 00:49:49,236
Dovedite mi ih �ive.
417
00:50:39,024 --> 00:50:41,024
Vide ku�u.
418
00:50:43,899 --> 00:50:45,899
Nismo videli mnogo ovakvih.
419
00:50:51,210 --> 00:50:55,952
Ako mo�emo da ih �ujemo,
mora da su blizu.
420
00:50:59,741 --> 00:51:01,741
Spakuj se.
421
00:51:51,575 --> 00:51:53,575
Ahmede.
422
00:52:36,228 --> 00:52:38,228
Zaustavi ga!
423
00:52:39,014 --> 00:52:43,241
Moram da ga ubijem! -Smiri se, brate.
-Mora da umre. -Treba nam �iv.
424
00:52:43,366 --> 00:52:46,323
Smiri se. Smiren?
425
00:54:53,322 --> 00:54:57,977
D�one. Idemo ku�i.
426
00:54:59,807 --> 00:55:01,807
Bi�e to dugo putovanje.
427
00:55:03,854 --> 00:55:05,854
Ne smemo da koristimo puteve.
428
00:55:07,510 --> 00:55:09,510
Znaju da smo ovde.
429
00:55:11,645 --> 00:55:13,908
Jo� �e ih do�i ovde
u kamionetima.
430
00:56:45,216 --> 00:56:47,216
Evo.
431
00:57:46,495 --> 00:57:48,633
Pokvario nam se,
treba nam prevoz.
432
00:57:48,758 --> 00:57:50,847
Dobro, odbaci�u vas gde �elite.
433
00:57:54,329 --> 00:57:58,679
Vozi nekoliko kilometara ovim putem.
-Dobro, odbaci�u vas.
434
00:58:00,296 --> 00:58:02,379
�ta radite ovde, brate?
435
00:58:02,380 --> 00:58:06,346
Tra�imo dva �oveka, Amerikanca
i muslimana izdajicu.
436
00:58:06,471 --> 00:58:11,264
Jesi li video nekog sumnjivog?
-Nisam nikog video, ovi putevi su pusti.
437
00:58:11,389 --> 00:58:16,612
�udo da sam i vas video.
-Na�i �emo ih, ovo je na�a teritorija.
438
00:58:19,354 --> 00:58:25,358
�ta je pozadi? -Ja sam
prodavac tepiha. Zainteresovan?
439
00:58:25,882 --> 00:58:27,882
Samo vozi.
440
00:58:38,721 --> 00:58:41,940
Zaustavi kamionet.
441
00:58:45,684 --> 00:58:50,209
Hvala.
-Mir s tobom.
442
00:59:09,230 --> 00:59:11,230
Mir s vama.
443
00:59:13,930 --> 00:59:18,680
Zdravo, brate. Kako si?
-Dobro, hvala.
444
00:59:18,805 --> 00:59:21,242
Izvinite �to vas prekidam u jelu.
445
00:59:22,460 --> 00:59:26,201
Sedi.
-Hvala.
446
00:59:27,465 --> 00:59:29,465
Ulovili ste to?
447
00:59:30,555 --> 00:59:32,819
Gosti�ete se ve�eras.
448
00:59:36,561 --> 00:59:40,783
Brate, imam prijatelja u kamionetu,
povre�en je.
449
00:59:41,610 --> 00:59:46,963
Kako mogu da pomognem?
-Treba nam hrana i neki analgetik.
450
00:59:48,269 --> 00:59:51,011
I ako mi date svoja drvena kola...
451
00:59:51,838 --> 00:59:54,101
Ja �u vam dati moj kamionet.
452
00:59:57,582 --> 01:00:02,150
Mogu li da vidim tvog prijatelja?
-Naravno.
453
01:00:14,773 --> 01:00:17,254
Zna�i vas dvojicu tra�e.
454
01:00:20,518 --> 01:00:26,435
Ne volim talibane.
Pomo�i �u ti. Treba mu opijum.
455
01:00:27,830 --> 01:00:29,830
To �e mu olak�ati bol.
456
01:00:31,399 --> 01:00:37,106
Hvala.
-Visoka je cena za va�e glave.
457
01:00:37,231 --> 01:00:39,978
Stotine talibana vas tra�e.
458
01:00:40,003 --> 01:00:42,017
Idu od sela do sela,
459
01:00:42,018 --> 01:00:45,157
pale one koji ne daju informacije.
460
01:00:45,282 --> 01:00:47,719
Ne�e prestati da vas love.
461
01:00:48,764 --> 01:00:51,642
Daleko ste od njegove baze.
462
01:00:51,767 --> 01:00:55,336
Ne koristite puteve, patrole su svuda.
463
01:00:56,467 --> 01:00:58,992
Morate da koristite planinske prelaze.
464
01:04:24,453 --> 01:04:28,003
VAZDUHOPLOVNA BAZA BAGRAM
PROVINCIJA PARVAN
465
01:04:55,053 --> 01:04:57,404
Mir s tobom.
-Mir s tobom.
466
01:05:01,712 --> 01:05:03,712
Da li bi hteo ne�to?
467
01:05:04,541 --> 01:05:06,541
Daj mi vodu.
468
01:05:09,242 --> 01:05:11,242
Hvala.
469
01:05:41,187 --> 01:05:45,189
Mir s tobom.
-Mir s tobom.
470
01:05:46,453 --> 01:05:51,064
Zdravo, brate.
Daj mi vodu.
471
01:05:52,285 --> 01:05:54,285
Hvataj.
472
01:07:21,504 --> 01:07:25,854
Di�i ruke gore! Ruke uvis!
Lezi dole!
473
01:07:27,075 --> 01:07:33,391
Lezi dole na zemlju!
-Lezi dole! Ostani dole!
474
01:07:33,516 --> 01:07:39,870
Ne gledaj! -Imam jednog va�eg.
U kolima je. -Proveri kola.
475
01:07:45,881 --> 01:07:47,964
To je D�on Kinli.
476
01:07:47,965 --> 01:07:50,490
To je D�on Kinli.
Treba nam bolni�ar ovamo!
477
01:08:02,867 --> 01:08:05,460
�ETIRI NEDELJE KASNIJE
478
01:08:11,467 --> 01:08:13,556
Dr Kejl, molim pozovite 1-1-8.
479
01:08:17,386 --> 01:08:21,867
Idemo ku�i.
480
01:08:22,565 --> 01:08:24,565
Idemo ku�i.
481
01:08:25,829 --> 01:08:27,829
Dr Kejl, molim pozovite 1-1-8.
482
01:08:36,971 --> 01:08:40,929
Dobro do�li, g. Kinli.
Zva�u va�eg doktora.
483
01:08:46,956 --> 01:08:50,688
SANTA KLARITA
LOS AN�ELES, KALIFORNIJA
484
01:08:53,015 --> 01:08:56,503
TRI NEDELJE KASNIJE
485
01:09:00,951 --> 01:09:05,091
�uo sam da �e ti dati medalju,
Krst za istaknutu slu�bu.
486
01:09:05,216 --> 01:09:08,617
To je bilo brzo.
-Pa...
487
01:09:08,742 --> 01:09:12,352
Puzio si na rukama i nogama
preko slomljenog stakla 100 km, stoga...
488
01:09:13,921 --> 01:09:15,921
Ukoliko jesam, ne se�am se.
489
01:09:17,315 --> 01:09:19,541
I dalje se ni�ega ne se�a�?
490
01:09:19,666 --> 01:09:21,717
Se�am se da sam se probudio u bolnici.
491
01:09:21,842 --> 01:09:24,584
Za�to meni da daju medalju?
Treba njemu da je daju.
492
01:09:25,846 --> 01:09:29,115
Koliko znam, ja sam samo bio putnik.
493
01:09:29,240 --> 01:09:31,852
Vi�e mu treba viza nego medalja.
494
01:09:34,711 --> 01:09:36,769
�ta se de�ava s tim?
495
01:09:36,770 --> 01:09:41,381
I da mu damo vizu, prvo moramo
da ga na�emo. -Da ga na�ete?
496
01:09:43,907 --> 01:09:47,046
Kuda je oti�ao?
-Nakon va�eg planinarenja u Avganistanu,
497
01:09:47,171 --> 01:09:51,790
Ahmed je postao narodni heroj za sve,
osim za talibane.
498
01:09:51,915 --> 01:09:54,140
Nije im drago �to te je vukao 100 km
499
01:09:54,265 --> 01:09:57,318
preko njihove teritorije,
i �to nisu mogli da vas uhvate.
500
01:09:57,443 --> 01:09:59,923
Zbog va�e pri�e stekao je
pristalice me�u narodom.
501
01:10:00,707 --> 01:10:04,063
Kako to izgleda? -Na�ao se na vrhu
njihove liste najtra�enijih
502
01:10:04,188 --> 01:10:08,539
s ucenjenom glavom. Ispario je
i sakrio se sa svojom porodicom.
503
01:10:17,724 --> 01:10:21,595
Pre nego �to pita�, kontaktirao
sam njegovog brata dilera droge.
504
01:10:22,311 --> 01:10:24,338
Mislim da on zna gde je,
505
01:10:24,339 --> 01:10:27,207
ali ne�e nam dati tu informaciju
dok Ahmedu ne damo vizu.
506
01:10:28,735 --> 01:10:33,197
Ahmed. Ahmed Abdulah.
-PRVI DAN
507
01:10:33,198 --> 01:10:36,154
A kako se to pi�e, gospodine?
-A-B-D...
508
01:10:36,189 --> 01:10:38,794
Da, znam, gospo�o.
-Da li mu je viza odobrena?
509
01:10:38,919 --> 01:10:42,641
G. Abdulahu je bilo predvi�eno da se
izda viza. -A ime, gospodine? -Ahmed.
510
01:10:42,666 --> 01:10:45,875
Treba da popuni I-360 obrazac.
-Ne mogu da ga dobijem na telefon.
511
01:10:46,000 --> 01:10:48,057
Njegova porodica je
primorana da se skriva.
512
01:10:48,058 --> 01:10:52,285
Gospo�o, objasnio sam ovu situaciju
va�em nadre�enom. -Samo minut.
513
01:10:52,410 --> 01:10:58,030
Stavi�emo vas na �ekanje. -Kako
proveriti pro�lost detetu od 3 meseca?
514
01:10:58,155 --> 01:11:02,121
Mo�ete li da me ne stavljate na �ekanje?
�ekam sat i po.
515
01:11:02,246 --> 01:11:04,246
Samo minut.
516
01:11:19,612 --> 01:11:22,351
Prvo moramo da prokljuvimo kako
da im se izdaju vize,
517
01:11:22,376 --> 01:11:24,616
a onda moram da prokljuvim
kako da ih na�em.
518
01:11:24,617 --> 01:11:27,533
Da li biste vi ostavili svoju
�enu i dete? Da li biste?
519
01:11:29,186 --> 01:11:31,237
Ispario je i sakrio se
sa svojom porodicom.
520
01:11:31,362 --> 01:11:34,415
Ispario je i sakrio se
sa svojom porodicom, zbog tebe.
521
01:11:34,540 --> 01:11:37,548
Zbog tebe.
-Dao sam vam sve te informacije.
522
01:11:37,673 --> 01:11:40,551
Dao sam to va�em nadre�enom.
Ne, nismo ro�aci.
523
01:11:40,676 --> 01:11:44,729
On je u Avganistanu. -Stavi�u vas na
�ekanje, gospodine. -Muzika za �ekanje!
524
01:11:44,854 --> 01:11:48,377
Ako stavljate ljude na �ekanje sat
i po, oni �e postati frustrirani.
525
01:11:50,294 --> 01:11:53,221
Da, gospo�o. Da, imam pismo ovde.
-Od pukovnika Mastersa?
526
01:11:53,256 --> 01:11:55,610
Ta�no. Da. Od pukovnika Mastersa.
527
01:11:55,735 --> 01:12:01,006
Za koliko �e to? -Minimum 9 meseci.
-Ne mogu da �ekaju 9 meseci!
528
01:12:01,131 --> 01:12:03,131
Ako �ekaju devet meseci,
bi�e mrtvi!
529
01:12:07,834 --> 01:12:11,626
Laku no�, �efe.
-Ja �u da zaklju�am, Migele.
530
01:12:11,651 --> 01:12:15,213
Slu�ba za dr�avljanstvo i imigraciju,
kako mogu da pomognem, gospodine?
531
01:12:16,364 --> 01:12:18,364
Stavi�ete me na �ekanje opet?
532
01:12:18,366 --> 01:12:21,113
Samo napred.
-Strpite se jedan minut, gospodine.
533
01:12:21,238 --> 01:12:24,290
Nemojte, nemojte.
Ne spu�tajte telefon.
534
01:12:24,315 --> 01:12:27,089
Ne spu�tajte telefon.
-Trenutak, vodni�e. Na�i �u nekoga
535
01:12:27,094 --> 01:12:30,347
ko mo�e da vam pomogne. -Stavi�
li me na �ekanje opet, na�i �u te.
536
01:12:32,419 --> 01:12:38,217
Stavio si me na �ekanje!
Kako se zove�?
537
01:12:38,342 --> 01:12:41,781
Do�i �u ti na ku�u i na�i �u te!
538
01:12:43,347 --> 01:12:49,047
�ovek je zaglavio u pe�ini!
Na�i �u te!
539
01:13:16,380 --> 01:13:18,380
Popij ovo.
540
01:13:30,830 --> 01:13:32,830
Dobro si.
541
01:14:42,858 --> 01:14:44,858
Tiho.
542
01:15:15,848 --> 01:15:17,848
D�one?
543
01:15:21,462 --> 01:15:23,462
D�one.
544
01:15:30,166 --> 01:15:33,828
Kao da nije bilo dovoljno
�to me je nosio preko planina,
545
01:15:33,953 --> 01:15:35,953
sad ne mogu da ga izbacim iz glave.
546
01:15:46,008 --> 01:15:48,008
Le�im u ovom krevetu.
547
01:15:51,187 --> 01:15:53,407
Ljubim decu pre nego �to odu u �kolu.
548
01:15:55,148 --> 01:15:57,324
A on se skriva u rupi negde.
549
01:15:59,500 --> 01:16:03,721
Iz koje nikad ne mo�e da iza�e.
U koju smo ga mi smestili.
550
01:16:08,857 --> 01:16:13,253
A takav nije bio dogovor. Dogovor je bio
da ponudimo njegovoj porodici uto�i�te.
551
01:16:15,429 --> 01:16:18,909
Onda smo mu zavezali om�u oko vrata
i izmakli mu stolicu.
552
01:16:27,397 --> 01:16:29,397
Ja treba da sam u toj rupi.
553
01:16:38,321 --> 01:16:40,321
Misli� da te je blagosiljao?
554
01:16:43,849 --> 01:16:45,849
Prokleo me je.
555
01:16:51,900 --> 01:16:55,817
Ja sam �ovek koji nema odmora.
556
01:17:04,260 --> 01:17:07,783
Molim vas nastavite da �ekate.
Va� poziv je na �ekanju.
557
01:17:10,049 --> 01:17:13,702
Molim vas nastavite da �ekate.
Va� poziv je na...
558
01:17:16,490 --> 01:17:18,690
Obojica smo znali kako
�e ovo da se zavr�i.
559
01:17:21,887 --> 01:17:24,324
Mora�u sam da ga izvu�em.
560
01:17:27,762 --> 01:17:29,762
Znam �oveka.
561
01:17:30,896 --> 01:17:32,941
Parker. Pla�enik.
562
01:17:35,378 --> 01:17:37,903
�ujem da je veoma dobar,
i mo�e da ti pomogne.
563
01:17:39,730 --> 01:17:44,088
Ali ko�ta�e. Mora�emo
da ti damo drugo ime i pro�lost.
564
01:17:44,213 --> 01:17:47,483
Ako talibani saznaju da si se
vratio u zemlju, zna�e za�to.
565
01:17:47,608 --> 01:17:49,810
Usmeri�e sve resurse
da vas obojicu prona�u.
566
01:17:51,372 --> 01:17:54,182
TIRIN KUT
AVGANISTAN
567
01:18:20,728 --> 01:18:22,728
Alo.
568
01:18:23,731 --> 01:18:25,731
Talibani su ovde.
569
01:18:27,169 --> 01:18:33,436
Gde? -Nekoliko ku�a od va�e.
Gubite se odatle. -Basira.
570
01:18:34,437 --> 01:18:36,439
Mora�u da vas premestim opet.
571
01:18:37,223 --> 01:18:43,401
Idite odmah. -Da, znam.
Basira, torbu.
572
01:18:43,707 --> 01:18:45,707
Idemo.
573
01:18:49,322 --> 01:18:51,322
Pogubili su Abdija.
574
01:18:56,807 --> 01:19:00,200
Va�a ku�a je slede�a.
-Idemo.
575
01:19:01,812 --> 01:19:05,561
Taliban ide k vama.
-Stani. Gde?
576
01:19:05,686 --> 01:19:08,904
Pribli�ava se zadnjem ulazu.
-Stani.
577
01:19:11,735 --> 01:19:13,735
On je na �est metara od vrata.
578
01:19:19,439 --> 01:19:21,439
Tri i po metra.
579
01:19:41,374 --> 01:19:44,029
Tri talibana idu prema
va�im ulaznim vratima.
580
01:19:52,646 --> 01:19:54,646
Zadnja vrata su �ista.
581
01:19:58,913 --> 01:20:00,913
U ku�i su vam.
582
01:20:02,134 --> 01:20:04,134
Iza, skrenite desno.
583
01:20:05,093 --> 01:20:07,093
Vidim vas.
584
01:20:11,969 --> 01:20:13,969
�u�nite, jo� talibana je ovde.
585
01:20:21,457 --> 01:20:23,457
Krenite, odmah.
586
01:20:48,093 --> 01:20:50,093
Dobro jutro, �efe.
-Dobro jutro.
587
01:20:50,965 --> 01:20:52,965
Uspeo sam da na�em samo tri ovakva.
588
01:20:54,534 --> 01:20:57,673
Siguran sam da ima jo� dva ovde negde.
-U redu.
589
01:20:57,798 --> 01:21:00,067
Znate gde da nas na�ete
ako se pojavi problem.
590
01:21:00,192 --> 01:21:06,239
Zadovoljstvo je poslovati
s vama. -�ao. G. Kinli.
591
01:21:06,546 --> 01:21:08,546
G�o Kinli.
592
01:21:15,468 --> 01:21:19,086
Izgleda da ima� sve pod kontrolom.
593
01:21:19,211 --> 01:21:21,262
Kadilak bi�e spreman popodne.
594
01:21:21,387 --> 01:21:24,303
A harlije �e da pokupe u �est.
595
01:21:26,740 --> 01:21:33,005
Onda ti ne trebam.
-Ne. Ali izgleda� dra�esno.
596
01:21:35,792 --> 01:21:37,792
Idem da...
597
01:21:39,231 --> 01:21:41,231
obu�em ne�to seksi.
598
01:22:21,360 --> 01:22:24,841
Znam i prihvatila sam
ono �ime se bavi�, D�one.
599
01:22:26,756 --> 01:22:28,889
Vodili smo ovaj razgovor mnogo puta.
600
01:22:32,153 --> 01:22:36,598
Opra�tala sam se s tobom,
ne znaju�i da li �u opet da te vidim.
601
01:22:36,723 --> 01:22:40,553
I radim ovo dvanaest godina.
602
01:22:41,858 --> 01:22:43,858
Ali ovog puta je druga�ije.
603
01:22:47,342 --> 01:22:50,563
Ova porodica je verovala da si mrtav.
604
01:22:52,521 --> 01:22:55,785
Patili smo zbog te vesti tri nedelje.
605
01:22:58,092 --> 01:23:00,181
Zna� li kroz �ta smo pro�li deca i ja?
606
01:23:02,705 --> 01:23:05,012
Ali doveo si me u nemogu�u poziciju.
607
01:23:06,066 --> 01:23:08,101
Jedno je da ti budem �ena,
608
01:23:08,102 --> 01:23:11,105
ali da im budem majka,
to je ne�to drugo.
609
01:23:13,890 --> 01:23:15,890
Dugujemo tom �oveku tvoj �ivot.
610
01:23:21,420 --> 01:23:23,420
Uze�emo novu hipoteku na ku�u,
611
01:23:24,249 --> 01:23:30,296
obezbedi�e� te vize, i oti�i �e�.
I uradi�e� ono �to mora�.
612
01:23:32,692 --> 01:23:34,692
Vrati�e� se �iv.
613
01:23:37,653 --> 01:23:39,653
Vrati�e� se �iv, D�one Kinli.
614
01:23:49,492 --> 01:23:53,167
VAZDUHOPLOVNA BAZA TREVIS
KALIFORNIJA
615
01:23:59,327 --> 01:24:03,503
Pukovni�e. Deklane.
-D�one, molim te, sedi.
616
01:24:07,117 --> 01:24:09,117
Sve u redu, D�one?
617
01:24:11,165 --> 01:24:14,174
Ne, nije sve u redu.
-Sedi.
618
01:24:14,299 --> 01:24:16,299
Radije bih da stojim,
ako vam ne smeta.
619
01:24:21,001 --> 01:24:26,055
Izgleda da di�e� veliku buku
u poslednje vreme.
620
01:24:26,180 --> 01:24:28,536
Kako se zove�?
621
01:24:28,661 --> 01:24:31,278
Vodni�e, nema...
-Kako se zove�?
622
01:24:31,403 --> 01:24:34,194
Prvi oficir Kauel.
-Do�i �u ti na ku�u,
623
01:24:34,319 --> 01:24:37,893
i na�i �u te!
-Vodni�e, molim vas smirite se.
624
01:24:38,018 --> 01:24:41,592
�ovek je zaglavio u pe�ini!
625
01:24:41,717 --> 01:24:46,285
Gospodine, uveravam vas, radimo
sve �to mo�emo. -Jebena rupa i...
626
01:24:48,898 --> 01:24:50,898
Podnesena je zvani�na prijava.
627
01:24:52,554 --> 01:24:56,123
Shvatam.
Doveli ste me ovde radi intervencije.
628
01:24:57,951 --> 01:24:59,951
Ili da me kaznite.
629
01:25:01,607 --> 01:25:03,607
Ja nisam zato ovde.
630
01:25:05,132 --> 01:25:09,049
Mislite li da ne bih
zaboravio ovaj dug da mogu?
631
01:25:11,225 --> 01:25:16,186
Mislite li da ne bih i�ao
kroz uobi�ajene kanale da mogu?
632
01:25:20,060 --> 01:25:22,060
Ovaj dug nije takav.
633
01:25:25,021 --> 01:25:28,721
On zahteva rezultat,
ne umirenje.
634
01:25:33,334 --> 01:25:36,946
Imam kuku u sebi.
635
01:25:40,733 --> 01:25:42,733
Kuku koju ne mo�ete da vidite.
636
01:25:45,781 --> 01:25:47,781
Ali je tamo.
637
01:25:52,048 --> 01:25:54,048
I mislite da imam izbora?
638
01:25:56,792 --> 01:25:58,792
Nemam izbora.
639
01:26:00,317 --> 01:26:03,587
Izvu�i �u tog �oveka i njegovu porodicu
640
01:26:03,712 --> 01:26:06,933
iz situacije u koju smo ga mi doveli.
641
01:26:10,240 --> 01:26:12,240
U to ne sumnjam.
642
01:26:15,332 --> 01:26:17,332
A vi �ete mi pomo�i, pukovni�e.
643
01:26:19,554 --> 01:26:23,297
Razlog zbog koga sam ovde...
644
01:26:29,521 --> 01:26:31,521
Spasio sam vam �ivot pre osam godina.
645
01:26:34,047 --> 01:26:38,136
Nabavi�ete te vize.
Ne znam kako.
646
01:26:38,834 --> 01:26:40,834
Ali nabavi�ete ih.
647
01:26:43,186 --> 01:26:45,798
Jer znam da ste vi tip �oveka
648
01:26:47,495 --> 01:26:49,495
koji vra�a svoje dugove.
649
01:26:55,372 --> 01:26:57,372
Vratite svoje dugove.
650
01:27:22,704 --> 01:27:26,148
Mnogo vas volim.
-Nedostaja�e� mi, tata.
651
01:27:26,273 --> 01:27:30,797
I vi �ete meni.
Dobro.
652
01:27:35,587 --> 01:27:37,587
Nedostaja�e� nam, D�one.
653
01:27:38,459 --> 01:27:40,809
Znam. Vra�am se za nedelju dana.
654
01:27:43,551 --> 01:27:45,551
Do�i ovamo.
655
01:27:47,599 --> 01:27:49,599
Poljubi me.
656
01:28:08,774 --> 01:28:12,229
VAZDUHOPLOVNA BAZA KUNDUZ
AVGANISTAN
657
01:28:18,804 --> 01:28:23,502
Ron Kej? -Voksov �ovek?
-Parker, da? -Da. -�ujem da si dobar.
658
01:28:25,811 --> 01:28:30,778
Spremni? -Kontaktirao sam
Ahmedovog brata, Alija.
659
01:28:30,903 --> 01:28:33,433
Ka�e da je prona�ao selo gde je Ahmed,
660
01:28:33,558 --> 01:28:38,125
ali jo� nije imao direktan kontakt.
-Idemo kod brata?
661
01:28:39,128 --> 01:28:43,486
Da, to je bio plan.
-Bio?
662
01:28:43,611 --> 01:28:46,794
Nametnuli su nam drugi posao.
-Imamo ugovor, Parkeru.
663
01:28:46,919 --> 01:28:50,798
Imamo dogovor. -I mora� da ga
ispo�tuje�. -Ne zavisi to od mene.
664
01:28:50,923 --> 01:28:56,064
Ovo dolazi s vrha. Imamo UN diplomatu,
njegova ekipa je u opasnosti,
665
01:28:56,189 --> 01:28:58,189
moramo da se pobrinemo za to.
To je sve.
666
01:29:00,585 --> 01:29:05,639
Sa�ekaj ovde tri dana,
i moj tim je samo tvoj.
667
01:29:05,764 --> 01:29:07,764
Ne ide to tako, brate.
668
01:29:09,463 --> 01:29:12,472
Za tri dana, bi�e mrtvi.
669
01:29:12,597 --> 01:29:16,171
I znam da ti nisam platio 10 miliona
ali ti si pristao.
670
01:29:16,296 --> 01:29:19,322
Dao sam litar krvi i 150 hiljada.
671
01:29:19,347 --> 01:29:22,133
Rone, ako nisi sre�an,
mo�e� da uzme� nazad svoj novac.
672
01:29:22,258 --> 01:29:24,258
Ne, nisam sre�an.
673
01:29:26,349 --> 01:29:28,349
Ne �elim novac.
674
01:29:29,265 --> 01:29:32,486
Ho�u da ispo�tuje� dogovor.
675
01:29:34,270 --> 01:29:38,664
�ujem da ima� impresivan tim.
Mora� da odr�i� re�.
676
01:29:43,192 --> 01:29:49,117
Dobro, slu�aj...
Napravimo kompromis, va�i?
677
01:29:49,242 --> 01:29:52,947
Ako na�e� Ahmeda i njegovu porodicu,
678
01:29:53,072 --> 01:29:55,471
zovi nas s lokacijom,
mi �emo do�i,
679
01:29:55,596 --> 01:29:58,909
prebaci�emo vas u bazu,
i smesti�emo vas na naredni let ku�i.
680
01:29:59,034 --> 01:30:04,298
Gotovo. Samo treba da ga na�e�.
-Vidim kako ovo funkcioni�e.
681
01:30:05,432 --> 01:30:10,660
Ja tebi platim da mogu da perem kola.
-Ma daj, �ove�e. Zna� da se prilagodi�.
682
01:30:10,785 --> 01:30:13,054
Iskoristi ono �to ima�,
a ovo je ono �to ima�.
683
01:30:13,179 --> 01:30:16,710
Ako sa�eka� tri dana,
dobi�e� kompletnu uslugu.
684
01:30:16,835 --> 01:30:20,714
Ili mo�e� da po�e� odmah,
ali ide� sam.
685
01:30:20,839 --> 01:30:24,277
Ja �u da te opremim.
Da�u ti dobro vozilo i kompletnu opremu,
686
01:30:25,539 --> 01:30:27,539
ali bi�e� sam.
687
01:30:29,369 --> 01:30:32,677
Ima 10.000 dolara i satelitski telefon.
688
01:30:34,026 --> 01:30:36,681
Ima� M-4 u gepeku,
sa �est okvira.
689
01:30:44,558 --> 01:30:48,524
Ima� pun rezervoar,
GPS �e te odvesti kod Alija.
690
01:30:48,649 --> 01:30:50,649
Mo�e� prvo da razgovara� s njim.
691
01:30:52,044 --> 01:30:54,044
Rone, to su 72 sata.
692
01:30:55,612 --> 01:31:00,224
Da sam na tvom mestu, ja bih sa�ekao.
-Da, ali nisi.
693
01:31:01,096 --> 01:31:03,096
Jesi li, Parkeru?
694
01:31:10,380 --> 01:31:13,912
GURIJAN
695
01:31:21,624 --> 01:31:24,296
KALA-E-NAV
696
01:31:49,722 --> 01:31:52,470
�ARIKAR
697
01:32:09,338 --> 01:32:13,819
Ali, prima� li mu�terije?
-D�one, u�i.
698
01:32:18,826 --> 01:32:23,133
Sedi, molim te.
Molim te sedi. Opusti se.
699
01:32:25,702 --> 01:32:27,702
Samo trenutak.
700
01:32:32,100 --> 01:32:34,100
Hasane!
701
01:32:36,409 --> 01:32:38,409
Ho�e� �aj?
702
01:32:42,894 --> 01:32:45,722
Zna� li �ta D�on zna�i u mojoj zemlji?
703
01:32:49,291 --> 01:32:51,380
Moja draga. Moja ljubav.
704
01:32:52,991 --> 01:32:55,820
Brat mi je rekao
za tvoje prelepe plave o�i.
705
01:32:59,388 --> 01:33:01,388
Ima� prelepe plave o�i.
706
01:33:02,304 --> 01:33:05,046
Ahmedov sin je tako�e imao
prelepe plave o�i.
707
01:33:08,267 --> 01:33:10,267
Cigaretu?
708
01:33:33,379 --> 01:33:38,607
Nisu me mu�ili
�to se ti�e lokacije mog brata,
709
01:33:38,732 --> 01:33:43,090
samo zato �to mnogo poslujem s talibana.
710
01:33:43,215 --> 01:33:45,547
Valjda zna� kako
zara�ujem za �ivot, zar ne?
711
01:33:47,654 --> 01:33:51,925
Da, mislim da shvatam.
712
01:33:52,050 --> 01:33:58,453
Tako�e shvata� da je moj brat postao
veoma nepopularan kod mojih partnera.
713
01:33:58,578 --> 01:34:03,670
Ne svi�a im se �to je pri�a o tvom
spasavanju postala toliko poznata.
714
01:34:05,150 --> 01:34:09,464
Zato sam ovde.
Grize me savest zbog toga.
715
01:34:09,589 --> 01:34:11,589
Dugujem tvom bratu svoj �ivot.
716
01:34:14,811 --> 01:34:18,335
Ako mi da� lokaciju svog brata
mogu da ga izvu�em iz zemlje.
717
01:34:20,905 --> 01:34:25,648
Je li ono tvoje vozilo?
Ne mo�e� i�i time. Preopasno je.
718
01:34:26,911 --> 01:34:32,704
Organizovao sam prevoz.
Ono je moj voza�, Puja.
719
01:34:32,829 --> 01:34:35,533
On ima propusnicu da prolazi
kroz talibanske punktove.
720
01:34:35,658 --> 01:34:39,184
Me�utim, ponekad,
mogu i dalje da budu zajebani.
721
01:34:41,055 --> 01:34:44,839
Kad si poslednji put razgovarao
s bratom? -Pre nedelju dana.
722
01:34:46,365 --> 01:34:50,635
I seli se za dva dana.
Ali ovo mu je poslednja �ansa.
723
01:34:50,760 --> 01:34:52,760
Cena za njegovu glavu je prevelika sada.
724
01:35:02,634 --> 01:35:04,634
Sre�no, D�one Kinli.
725
01:35:04,635 --> 01:35:06,661
Zbogom.
726
01:35:43,552 --> 01:35:45,552
Ostani skriven.
727
01:35:51,256 --> 01:35:53,256
Poka�i nam papire.
728
01:35:54,999 --> 01:35:56,999
Po�uri.
729
01:36:13,800 --> 01:36:15,800
U redu je.
730
01:36:31,861 --> 01:36:33,861
Punkt!
731
01:36:42,481 --> 01:36:47,225
Zdravo, bra�o.
-Ugasi motor.
732
01:36:52,421 --> 01:36:56,109
Iza�i. -U �emu je problem? -Rekao sam
da iza�e�. -Platio sam za ovo. -Iza�i.
733
01:36:56,234 --> 01:36:58,234
Ali, platio sam za ovo.
734
01:37:00,416 --> 01:37:03,743
�ta je u kamionu? -Platio sam za
ovo. -Pitao sam �ta je u kamionu?
735
01:37:03,768 --> 01:37:05,883
Sanduci s kukuruzom.
Vozim ih va�oj bra�i.
736
01:37:05,908 --> 01:37:09,201
Gde ih isporu�uje�?
-D�alalabad. -Poka�i nam.
737
01:37:12,467 --> 01:37:16,600
Otvori i ovo.
-Ti�ina, pasji sine.
738
01:37:20,084 --> 01:37:23,781
Nema ni�ta.
-Ti�ina, pasji sine.
739
01:37:31,617 --> 01:37:34,712
Uzmi ovaj novac.
-Ne interesuje me tvoj novac.
740
01:37:34,837 --> 01:37:36,837
Ne interesuje me tvoj novac.
741
01:37:37,753 --> 01:37:41,668
Ko si ti da mi pla�a�?
Klekni.
742
01:37:56,555 --> 01:38:00,078
Dobro si?
-Mislio sam da smo mrtvi.
743
01:38:03,475 --> 01:38:05,475
Sklonimo ga odavde.
744
01:38:14,660 --> 01:38:18,887
�ujete li, komandante Satar?
-Fahrudine? -Imamo problem.
745
01:38:19,012 --> 01:38:23,979
Dvojica su ubili na�e vojnike na punktu.
-Saznaj ko su.
746
01:38:24,104 --> 01:38:27,192
Prati�u ih.
-Odr�avaj kontakt.
747
01:38:48,346 --> 01:38:53,262
D�one? D�one, ovde Voks.
Nabavio sam vize.
748
01:38:53,829 --> 01:38:58,005
Za celu porodicu.
Posla�u ih Parkeru.
749
01:38:59,748 --> 01:39:01,748
Dobar �ovek.
-D�one.
750
01:39:02,664 --> 01:39:04,664
Sre�no, brate.
751
01:39:19,377 --> 01:39:21,377
Stigli smo.
752
01:39:32,512 --> 01:39:36,481
Ron za Parkera.
-�efe, za tebe je. Ron Kej.
753
01:39:38,352 --> 01:39:43,616
Rone. Rezultat?
-Parkeru, na�ao sam ga.
754
01:39:43,749 --> 01:39:48,846
Tra�im tvoju lokaciju sada.
Jesi li uspostavio kontakt? -Ne.
755
01:39:48,971 --> 01:39:53,149
Ali gledam u njega trenutno.
-Imam njegovu lokaciju, gospodine.
756
01:39:53,976 --> 01:39:58,022
U redu, na�li smo te.
-Samo malo.
757
01:40:00,722 --> 01:40:04,819
Najbli�e mesto za
izvla�enje je Darunta brana,
758
01:40:04,944 --> 01:40:08,170
dva kilometra isto�no od
tvoje trenutne lokacije.
759
01:40:08,295 --> 01:40:10,912
Darunta brana. Na�ao sam.
-Dobro. Pozovi nas
760
01:40:11,037 --> 01:40:13,741
kad tvoj �ovek, njegova
porodica i ti budete na putu.
761
01:40:13,866 --> 01:40:16,047
Ima�e� dva sata od tog trenutka.
762
01:40:16,172 --> 01:40:19,312
Jo� ne�to.
Parkeru...
763
01:40:19,437 --> 01:40:23,664
Nemamo mnogo vremena. Ostavio sam
aljkav trag. -Dobro, obavi�emo poziv.
764
01:40:23,789 --> 01:40:27,834
Da vidimo da li vas prate.
Idi po svog �oveka.
765
01:40:55,647 --> 01:40:57,647
Mnogo pasa ovde.
766
01:41:29,811 --> 01:41:34,248
Svi�a mi se tvoja ode�a.
-A meni tvoja frizura.
767
01:41:55,707 --> 01:41:58,579
Mora da je bilo te�ko da me na�e�.
768
01:42:06,718 --> 01:42:10,286
Mogu da izvu�em tebe
i tvoju porodicu odavde.
769
01:42:11,331 --> 01:42:15,638
Moramo da po�emo sada.
-Sada?
770
01:42:21,036 --> 01:42:23,036
�teta.
771
01:42:26,868 --> 01:42:28,868
Svi�a mi se ovde.
772
01:42:37,052 --> 01:42:39,052
Vidim za�to. Da.
773
01:42:50,805 --> 01:42:56,773
Fahrudin. -�ta je?
-Na�ao sam ih. Amerikanca i Ahmeda.
774
01:42:56,898 --> 01:43:02,083
Siguran si da su to oni? -Siguran sam.
-Na�ao je D�ona Kinlija i Ahmeda.
775
01:43:02,208 --> 01:43:06,348
Po�alji ljude tamo smesta.
-Prati ih i slikaj ih.
776
01:43:06,473 --> 01:43:10,047
�ta je, D�o?
-Ron Kej. -�ta s njim?
777
01:43:10,172 --> 01:43:12,746
Delovao mi je poznato,
ali nisam znao za�to.
778
01:43:12,871 --> 01:43:15,531
Provukao sam ga kroz sistem
i prema na�im podacima
779
01:43:15,656 --> 01:43:20,703
on je najtra�eniji na spisku talibana.
-On je na spisku?
780
01:43:21,096 --> 01:43:23,096
Za�to je on na spisku?
781
01:43:24,839 --> 01:43:30,024
Jebote. "Ron Kej",
to je D�on Kinli.
782
01:43:30,149 --> 01:43:34,071
Za�to nam to nije rekao?
-To su D�on Kinli i Ahmed.
783
01:43:34,196 --> 01:43:36,460
Ako je D�on Kinli
popularan kod talibana,
784
01:43:37,809 --> 01:43:39,898
onda je Ahmed prvi na listi.
785
01:43:40,942 --> 01:43:45,953
Preokrenimo situaciju. Kodi, zovi
Bagram, smesta! -Da, gospodine.
786
01:43:45,978 --> 01:43:48,912
�ele�e da u�estvuju u ovome,
a nama treba Ejnd�el u vazduhu.
787
01:43:49,037 --> 01:43:53,961
Vas dvojica, dajte snimak dronom.
-Va�i! -Najzad,
788
01:43:54,086 --> 01:43:56,086
uprlja�u svoje �izme.
789
01:43:59,395 --> 01:44:01,395
Basira.
790
01:44:03,835 --> 01:44:07,793
Basira, ovo je D�on.
-D�on?
791
01:44:15,716 --> 01:44:22,591
Ahmede, �ta se de�ava? -D�on nam je
obezbedio vize. Idemo u Ameriku.
792
01:44:27,336 --> 01:44:29,336
Moramo da po�emo smesta.
793
01:44:42,526 --> 01:44:48,530
Gde su? -Imam nekoga ko ih
posmatra. Odve��u vas tamo.
794
01:45:17,386 --> 01:45:19,386
Idemo.
795
01:45:34,316 --> 01:45:37,537
Oni su u kamionu koji ide ka brani.
796
01:45:43,456 --> 01:45:48,118
Idu ka brani.
-Fahrudine, slu�aj me veoma pa�ljivo.
797
01:45:48,243 --> 01:45:52,291
Nemoj da im dozvoli� da pobegnu.
Ho�u njihove glave ili �u uzeti tvoju.
798
01:46:13,617 --> 01:46:15,617
Vidim branu.
799
01:46:22,408 --> 01:46:26,149
Kamioneti s talibanima!
800
01:46:46,127 --> 01:46:48,127
Puja, blokiraj tunel.
801
01:47:34,001 --> 01:47:36,001
Hajde!
802
01:47:42,923 --> 01:47:46,316
Hajde!
-Kre�ite!
803
01:47:57,633 --> 01:47:59,633
Hajde, hajde!
804
01:48:02,116 --> 01:48:07,170
U zaklon!
-Hajde! U zgradu! -Ahmede!
805
01:48:07,295 --> 01:48:09,295
Pokrivam!
806
01:48:22,484 --> 01:48:27,792
Sranje! Skotovi!
Pokrivaj me. -Lezi dole.
807
01:48:31,276 --> 01:48:34,799
Jebem ti! Sranje!
808
01:48:37,282 --> 01:48:40,370
Hajde, hajde! Dole!
809
01:48:52,601 --> 01:48:54,601
Jebem ti!
810
01:49:02,002 --> 01:49:04,002
Dole!
-Skoro nemam vi�e.
811
01:49:11,098 --> 01:49:13,098
Sranje! Nemam vi�e!
812
01:49:21,413 --> 01:49:23,413
Hajde, Parkeru!
813
01:49:30,857 --> 01:49:32,857
Gde si, Parkeru?
814
01:49:39,735 --> 01:49:42,086
Sranje.
815
01:49:43,609 --> 01:49:45,609
Nemam vi�e.
816
01:51:18,008 --> 01:51:23,968
Identifikujem vi�e meta,
zapadni kraj brane. -Opali 105.
817
01:51:27,321 --> 01:51:33,028
Imam sliku, 0-6-0.
-Razumem, Spekteru 3-7. �isto je.
818
01:51:33,153 --> 01:51:35,153
Razumem.
819
01:51:46,862 --> 01:51:49,915
Svi neprijatelji neutralisani?
-Potvr�eno. Prekidamo dejstvo.
820
01:51:50,040 --> 01:51:52,825
FOB 2, ovde Spekter 3-7, podru�je �isto.
821
01:52:32,691 --> 01:52:34,691
Svi su dobro?
822
01:52:36,260 --> 01:52:40,221
Bredli, Majk, pokupite ga i vodite
ga u helikopter. -Da, gospodine.
823
01:52:40,256 --> 01:52:46,572
Da si mi rekao da si ti D�on Kinli,
a da je on �uveni Ahmed,
824
01:52:47,793 --> 01:52:49,795
uradili bismo sve ovo besplatno, dru�e.
825
01:52:57,672 --> 01:53:02,851
Ovo je od Voksa.
Vize za Ahmeda, njegovu �enu, dete.
826
01:53:04,858 --> 01:53:06,941
Ovo �e da vas preveze nazad u bazu.
827
01:53:06,942 --> 01:53:10,901
Transportni avion vas �eka tamo.
Odve��e vas ku�i.
828
01:53:11,077 --> 01:53:17,951
Parkeru. -Kinli. Zadovoljstvo je
poslovati s tobom. -Odr�ao si re�.
829
01:53:18,519 --> 01:53:23,435
Ahmede, svaka �ast.
Ako vam treba ne�to, potra�ite me.
830
01:54:20,986 --> 01:54:25,975
30. avgust 2021. Ameri�ke oru�ane
snage su zavr�ile povla�enje
831
01:54:26,041 --> 01:54:28,910
iz Avganistana, zavr�avaju�i svoju
20-godi�nju kampanju.
832
01:54:33,957 --> 01:54:38,628
Mesec dana kasnije,
talibani su povratili punu kontrolu.
833
01:54:39,546 --> 01:54:43,717
Talibani su ubili preko
300 tuma�a i njihovih porodica
834
01:54:43,884 --> 01:54:47,512
zbog saradnje s ameri�kom vojskom.
Hiljade njih se i dalje skriva.
835
01:55:26,843 --> 01:55:30,263
VIZA
SJEDINJENE AMERI�KE DR�AVE
836
01:55:31,973 --> 01:55:35,685
PASO�
Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave
837
01:56:02,254 --> 01:56:05,849
Zavet
838
01:56:05,854 --> 01:56:07,863
Obaveza
839
01:56:07,998 --> 01:56:10,052
Obe�anje
840
01:56:10,053 --> 01:56:13,682
Obavezivanje
841
01:56:14,293 --> 01:56:18,763
Preveo: Bambula
842
01:56:21,763 --> 01:56:25,763
Preuzeto sa www.titlovi.com
67350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.