All language subtitles for The Waltons S05E21 The Heartbreaker.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:04,648 ♪ When the shadows 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,751 ♪ Of this life are gone ♪ 3 00:00:07,775 --> 00:00:12,355 Uh, Fanny Tatum gave me a very interesting piece of information 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,991 regarding Curt's younger sister, Vanessa, 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,915 and your Jason. 6 00:00:18,185 --> 00:00:19,896 Jason, you're so sweet. 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,766 And this place is so lovely. 8 00:00:22,790 --> 00:00:24,523 So peaceful. 9 00:01:39,683 --> 00:01:42,896 On Walton's Mountain, the marriage vows once pledged 10 00:01:42,920 --> 00:01:45,665 usually remained enforced until the contract was ended 11 00:01:45,689 --> 00:01:47,934 by the death of one of the partners. 12 00:01:47,958 --> 00:01:51,304 Divorce was a taboo word spoken in whispers. 13 00:01:51,328 --> 00:01:55,008 And then one day a young woman who had left her husband 14 00:01:55,032 --> 00:01:58,644 appeared on the mountain with serious consequences for my brother, Jason. 15 00:01:58,668 --> 00:02:01,647 Now, you send me a postcard from your travels, now, you hear? 16 00:02:01,671 --> 00:02:02,949 Well, I'd love to, ma'am, 17 00:02:02,973 --> 00:02:04,450 except I don't have your address. 18 00:02:04,474 --> 00:02:07,854 Well, I have yours, so I can write to you. 19 00:02:07,878 --> 00:02:09,355 Hi, honey. CURT: Hi. 20 00:02:09,379 --> 00:02:11,490 Oh, nice to see you. 21 00:02:11,514 --> 00:02:13,193 Good to see you. You look fine. 22 00:02:13,217 --> 00:02:14,527 Oh, thank you. 23 00:02:14,551 --> 00:02:16,584 Oh, Vanessa, the Waltons. 24 00:02:18,621 --> 00:02:21,034 Oh, now which one did you marry? 25 00:02:21,058 --> 00:02:23,002 This one. 26 00:02:23,026 --> 00:02:25,305 How do you do? 27 00:02:25,329 --> 00:02:28,674 You did real fine for yourself, honey. 28 00:02:28,698 --> 00:02:30,576 And married life seems to with you. 29 00:02:30,600 --> 00:02:33,512 You never looked better in your entire life. 30 00:02:33,536 --> 00:02:34,714 Where's Taylor? 31 00:02:34,738 --> 00:02:36,916 Oh, I didn't bring him along. 32 00:02:36,940 --> 00:02:39,485 No, I have left that man. 33 00:02:39,509 --> 00:02:42,788 Curt, honey, I just couldn't take it no more. 34 00:02:42,812 --> 00:02:46,559 I pity Taylor, stuck back there in the cold and the mud. 35 00:02:46,583 --> 00:02:48,361 I gave him a chance. 36 00:02:48,385 --> 00:02:53,166 I said "Come on, sugar, let's find us a new world and make us a new life." 37 00:02:53,190 --> 00:02:55,957 And he just couldn't bring himself to leave. 38 00:02:56,960 --> 00:02:58,726 But I had to. 39 00:03:00,463 --> 00:03:02,708 What did Taylor say about that? 40 00:03:02,732 --> 00:03:05,544 Well, he said he wouldn't stand in my way. 41 00:03:05,568 --> 00:03:09,015 I tried to explain to him that I just couldn't live out my whole life 42 00:03:09,039 --> 00:03:11,484 and die in that little, old gray town. 43 00:03:11,508 --> 00:03:13,019 You know how lively I am 44 00:03:13,043 --> 00:03:16,756 and love everything bright and full of color. 45 00:03:16,780 --> 00:03:18,224 Which way do we go, sugar? 46 00:03:18,248 --> 00:03:19,647 Oh, right over there. 47 00:03:21,718 --> 00:03:23,829 I just felt 100% better 48 00:03:23,853 --> 00:03:28,768 the minute I left that gritty, grimy, little, old coal town. 49 00:03:30,860 --> 00:03:32,772 Mary Ellen, it must be crazy there. 50 00:03:32,796 --> 00:03:35,174 You must get awfully busy. 51 00:03:35,198 --> 00:03:36,231 Oh. 52 00:03:38,168 --> 00:03:39,168 Oh! 53 00:03:41,838 --> 00:03:44,083 Flowers. 54 00:03:44,107 --> 00:03:46,852 Bet you did some scrubbing, didn't you, Mary Ellen? 55 00:03:46,876 --> 00:03:48,821 I did do some cleaning. 56 00:03:48,845 --> 00:03:50,623 I remember the first time I had company, 57 00:03:50,647 --> 00:03:52,458 when Taylor's mama came to visit, 58 00:03:52,482 --> 00:03:55,050 I pretty nearly ironed the pages of the Bible. 59 00:03:56,386 --> 00:03:58,564 What can we do with these suitcases, Curt? 60 00:03:58,588 --> 00:04:00,766 Put 'em in the bedroom. 61 00:04:00,790 --> 00:04:04,537 Ain't this the prettiest little house you ever saw? 62 00:04:04,561 --> 00:04:07,840 Mary Ellen, you sure have done a nice job of fixing it up. 63 00:04:07,864 --> 00:04:09,242 Well, thank you. 64 00:04:09,266 --> 00:04:11,277 Honey, why don't you let us get you settled in, 65 00:04:11,301 --> 00:04:12,711 unpacked and everything. 66 00:04:12,735 --> 00:04:15,281 Mary Ellen and I have a couple of patients we just got to see. 67 00:04:15,305 --> 00:04:16,882 Oh, well now that's all right, honey. 68 00:04:16,906 --> 00:04:18,351 You go on and do what you have to do. 69 00:04:18,375 --> 00:04:20,820 I can take care of myself, you know. I'm pretty good at it. 70 00:04:20,844 --> 00:04:23,622 I'm just glad to be here in all this greenery, 71 00:04:23,646 --> 00:04:25,758 breathing all this nice, fine country air. 72 00:04:25,782 --> 00:04:27,860 Well, I'm sorry we have to leave. See you later. 73 00:04:27,884 --> 00:04:29,028 It's all right. 74 00:04:29,052 --> 00:04:31,197 Come by and visit us. See you later. 75 00:04:31,221 --> 00:04:33,321 Bye-bye. Honey, I'll take my guitar. 76 00:04:34,691 --> 00:04:36,651 Goodbye. JIM-BOB: Bye. 77 00:04:43,000 --> 00:04:46,145 Hey, John-Boy, are those population figures for the county right? 78 00:04:46,169 --> 00:04:48,848 Yeah, they're the latest government figures. 79 00:04:48,872 --> 00:04:52,185 Then why is the circulation of The Chronicle so much less? 80 00:04:52,209 --> 00:04:54,854 Well, Ben, the figures represent total population. 81 00:04:54,878 --> 00:04:57,790 Now, total population means babies and little kids. 82 00:04:57,814 --> 00:05:00,526 There's no reason for a family to buy more than one newspaper. 83 00:05:00,550 --> 00:05:02,495 Well, if you divide the entire number by five, 84 00:05:02,519 --> 00:05:05,465 which is what you say the size of the average family is around here... 85 00:05:05,489 --> 00:05:07,300 Why, where'd you get that idea? 86 00:05:07,324 --> 00:05:08,901 That was from your article. 87 00:05:08,925 --> 00:05:10,736 Hmm. 88 00:05:10,760 --> 00:05:13,806 John-Boy, even then the circulation is so much less than the number. 89 00:05:13,830 --> 00:05:16,675 Well, Ben, I guess everybody doesn't like to read the newspapers. 90 00:05:16,699 --> 00:05:18,144 And you know why? 91 00:05:18,168 --> 00:05:20,713 'Cause everyone already knows what's going on around here. 92 00:05:20,737 --> 00:05:22,848 You gotta give people something interesting. 93 00:05:22,872 --> 00:05:25,151 Come on, just go ahead... You have to entertain them. 94 00:05:25,175 --> 00:05:26,952 What do you mean, "entertain people"? 95 00:05:26,976 --> 00:05:28,154 This is a newspaper, Ben. 96 00:05:28,178 --> 00:05:29,622 Why don't you do something for me? 97 00:05:29,646 --> 00:05:31,424 Why don't you start writing short stories 98 00:05:31,448 --> 00:05:33,792 for people who want something more than just the news? 99 00:05:33,816 --> 00:05:36,429 I don't have time to write short stories. 100 00:05:36,453 --> 00:05:39,065 I got a newspaper to run. I got a novel to write. 101 00:05:39,089 --> 00:05:40,888 Well, why don't you use part of your novel? 102 00:05:42,892 --> 00:05:45,405 What do you mean? 103 00:05:45,429 --> 00:05:47,706 You mean, prints parts of the novel in the newspaper? 104 00:05:47,730 --> 00:05:49,164 Well, that's what I said. 105 00:05:53,070 --> 00:05:54,469 Just for entertainment. 106 00:05:55,905 --> 00:05:56,905 Huh. 107 00:05:58,542 --> 00:05:59,852 Of all spring vegetables, 108 00:05:59,876 --> 00:06:02,321 I favor mustard and turnip greens the most. 109 00:06:02,345 --> 00:06:04,290 Give me a scallion. These are for Mary Ellen. 110 00:06:04,314 --> 00:06:05,291 I know. 111 00:06:05,315 --> 00:06:06,359 Bye, everybody. 112 00:06:06,383 --> 00:06:08,127 Where are you going? To work. 113 00:06:08,151 --> 00:06:10,896 Will you take these and drop them off at Mary Ellen's on your way? 114 00:06:10,920 --> 00:06:12,432 Sure, Mama. See you all later. 115 00:06:12,456 --> 00:06:14,434 See you. Bye. 116 00:06:14,458 --> 00:06:15,834 Hey, Jason. Ben. 117 00:06:15,858 --> 00:06:18,304 Hey, Grandpa, you're about to be immortalized in print. 118 00:06:18,328 --> 00:06:19,738 How is that? 119 00:06:19,762 --> 00:06:22,775 Well, John-Boy is gonna start printing excerpts from his novel 120 00:06:22,799 --> 00:06:24,777 in The Chronicle. Congratulations, Pa 121 00:06:24,801 --> 00:06:26,946 Well, now, I think he's made an excellent choice. 122 00:06:26,970 --> 00:06:29,982 It'll be the first time we get to see any part of that novel. 123 00:06:30,006 --> 00:06:31,517 Now, what's it about? 124 00:06:31,541 --> 00:06:32,985 Well, I guess it's about you. 125 00:06:33,009 --> 00:06:34,520 One of your exploits. 126 00:06:34,544 --> 00:06:37,256 Hmm, I wonder which exploit it could be. 127 00:06:37,280 --> 00:06:39,858 About the time the bear chased me down the mountain? 128 00:06:39,882 --> 00:06:43,028 Or maybe the time that I saved Yancy from being swallowed by that catfish. 129 00:06:43,052 --> 00:06:45,052 Grandpa. 130 00:06:50,893 --> 00:06:51,893 Mary Ellen? 131 00:06:53,696 --> 00:06:55,096 Mary Ellen? 132 00:06:57,567 --> 00:06:59,434 Hello? Come on in. 133 00:07:03,706 --> 00:07:04,772 Hello? 134 00:07:09,078 --> 00:07:10,278 Hello? 135 00:07:15,418 --> 00:07:16,418 Hello? 136 00:07:19,389 --> 00:07:21,700 Who are you? 137 00:07:21,724 --> 00:07:22,857 I'm Jason Walton. 138 00:07:24,161 --> 00:07:25,938 Mary Ellen's brother. 139 00:07:25,962 --> 00:07:28,641 Another Walton? Mmm-hmm. 140 00:07:28,665 --> 00:07:30,276 How many of y'all are there? 141 00:07:30,300 --> 00:07:31,377 Eleven. 142 00:07:31,401 --> 00:07:32,811 Children? 143 00:07:32,835 --> 00:07:35,047 No. No, there's... there's seven children. 144 00:07:35,071 --> 00:07:38,005 And then there's Mama and Daddy and Grandma and Grandpa. 145 00:07:40,843 --> 00:07:42,121 Sure is a house full. 146 00:07:42,145 --> 00:07:43,145 Mmm-hmm. 147 00:07:45,081 --> 00:07:46,559 Are you Vanessa? 148 00:07:46,583 --> 00:07:47,583 That's right. 149 00:07:50,086 --> 00:07:52,006 Well, I came by to drop these off. 150 00:07:53,089 --> 00:07:56,435 Oh, we are very much obliged. 151 00:07:56,459 --> 00:07:58,871 Curt and Mary Ellen had some errands to make. 152 00:07:58,895 --> 00:08:01,807 But I've been having myself a fine old time. 153 00:08:01,831 --> 00:08:04,076 Thought I'd catch up on some of the local news, 154 00:08:04,100 --> 00:08:06,445 and I read something called the... 155 00:08:06,469 --> 00:08:09,815 Called The Blue Ridge Chronicle from cover to cover. 156 00:08:09,839 --> 00:08:11,384 And when I was all through, 157 00:08:11,408 --> 00:08:13,919 I found out it was three weeks old. 158 00:08:13,943 --> 00:08:16,389 Then you're all caught up. 159 00:08:16,413 --> 00:08:19,514 There are a lot more happenings around here than where I come from. 160 00:08:21,351 --> 00:08:25,164 Um... Was that you playing the guitar? 161 00:08:25,188 --> 00:08:27,355 I heard somebody playing as I was walking up. 162 00:08:30,594 --> 00:08:32,660 I was just practicing a few chords. 163 00:08:33,963 --> 00:08:35,496 I'm a singer. 164 00:08:36,799 --> 00:08:39,278 Well, I'm gonna be, anyway. 165 00:08:39,302 --> 00:08:41,447 And if you want something bad enough, 166 00:08:41,471 --> 00:08:43,982 you're bound to get it. 167 00:08:44,006 --> 00:08:45,884 That's what I think anyway. 168 00:08:45,908 --> 00:08:47,853 See, now, if you just look on the bright side, 169 00:08:47,877 --> 00:08:49,810 and know it's gonna come true... 170 00:08:51,013 --> 00:08:52,391 That's what I do. 171 00:08:52,415 --> 00:08:53,848 You just might be right. 172 00:08:55,485 --> 00:08:57,830 Uh, it's getting kind of late. 173 00:08:57,854 --> 00:08:59,432 I have to be getting to work. 174 00:08:59,456 --> 00:09:01,200 What you do, sugar? 175 00:09:01,224 --> 00:09:04,069 Well, I play guitar and piano 176 00:09:04,093 --> 00:09:06,439 at a little roadhouse on Route 39. 177 00:09:06,463 --> 00:09:07,973 A place called the Dew Drop Inn. 178 00:09:07,997 --> 00:09:09,497 You do? 179 00:09:11,051 --> 00:09:15,098 Well, I think that's a real fine ambition. 180 00:09:15,122 --> 00:09:17,399 And you have achieved it. 181 00:09:17,423 --> 00:09:19,168 Well, you must be real proud of yourself. 182 00:09:19,192 --> 00:09:21,137 I am. 183 00:09:21,161 --> 00:09:22,538 You ought to stop by sometime. 184 00:09:22,562 --> 00:09:24,907 Oh, I'd like that. 185 00:09:24,931 --> 00:09:27,210 I'm just crazy about good music. 186 00:09:27,234 --> 00:09:28,945 Well, good. 187 00:09:28,969 --> 00:09:30,802 Remember, the Dew Drop Inn. 188 00:09:31,938 --> 00:09:33,138 Bye. 189 00:09:36,076 --> 00:09:38,587 Bye. And you come. 190 00:09:38,611 --> 00:09:40,945 Bye. And I will. 191 00:09:42,749 --> 00:09:43,982 All right. 192 00:09:45,252 --> 00:09:46,484 See you there. 193 00:09:49,956 --> 00:09:51,567 Bye. 194 00:09:51,591 --> 00:09:52,857 Bye. 195 00:09:58,198 --> 00:10:00,943 The Dew Drop Inn. 196 00:10:02,068 --> 00:10:03,813 Come in. 197 00:10:03,837 --> 00:10:05,014 It's me, Grandpa. 198 00:10:05,038 --> 00:10:06,971 Oh, come on along. 199 00:10:07,974 --> 00:10:09,218 What you doing? 200 00:10:09,242 --> 00:10:13,189 Oh, spring planting time, you know. 201 00:10:13,213 --> 00:10:15,746 Seeds and my old catalog. 202 00:10:17,650 --> 00:10:18,928 I like these. 203 00:10:18,952 --> 00:10:21,097 Ah, it's a little too early to plant them. 204 00:10:21,121 --> 00:10:22,999 Zinnias and morning glories. 205 00:10:23,023 --> 00:10:25,902 We can plant these, though. 206 00:10:25,926 --> 00:10:27,636 Nasturtiums. 207 00:10:27,660 --> 00:10:29,038 Can I ask you a question? 208 00:10:29,062 --> 00:10:31,908 Well, sure, why not? 209 00:10:31,932 --> 00:10:34,443 See, it's about Vanessa, Curt's sister. 210 00:10:34,467 --> 00:10:36,779 Vanessa, yes. 211 00:10:36,803 --> 00:10:38,681 Vanessa and her husband are separated. 212 00:10:38,705 --> 00:10:39,882 Mmm-hmm. 213 00:10:39,906 --> 00:10:41,984 But Vanessa's happy. Mmm-hmm. 214 00:10:42,008 --> 00:10:44,020 How can that be? 215 00:10:44,044 --> 00:10:47,190 Well, now, that's a hard question to answer. 216 00:10:47,214 --> 00:10:48,279 Yeah. 217 00:10:49,382 --> 00:10:52,695 You know, when Daddy was away working, 218 00:10:52,719 --> 00:10:55,397 Mama wasn't happy 'cause they were separated. 219 00:10:55,421 --> 00:10:57,466 That's true. 220 00:10:57,490 --> 00:10:59,668 And now Grandma's away at the hospital, 221 00:10:59,692 --> 00:11:02,771 and you aren't happy 'cause you're separated. 222 00:11:02,795 --> 00:11:04,506 No, indeedy. 223 00:11:04,530 --> 00:11:06,175 It's hard to be cheerful. 224 00:11:06,199 --> 00:11:08,532 Especially come nightfall. 225 00:11:11,204 --> 00:11:13,349 You know, I don't think separation 226 00:11:13,373 --> 00:11:15,539 is a particularly happy word. 227 00:11:16,642 --> 00:11:19,121 That Vanessa, she may appear to be happy 228 00:11:19,145 --> 00:11:20,756 and rosy and everything, 229 00:11:20,780 --> 00:11:24,782 but underneath I think she feels real hurt. 230 00:11:28,021 --> 00:11:30,088 Let's not you and me ever get separated. 231 00:11:31,157 --> 00:11:32,801 Never. 232 00:11:32,825 --> 00:11:35,593 Never, never, never, never, never. 233 00:11:37,163 --> 00:11:38,975 Tell me a story. 234 00:11:38,999 --> 00:11:44,013 Oh, well, I cocked this trap and I put... 235 00:11:46,106 --> 00:11:48,317 Now, don't you tell me that... 236 00:11:50,610 --> 00:11:51,587 Here you are, boys. 237 00:11:51,611 --> 00:11:52,889 Thelma? Uh-huh? 238 00:11:52,913 --> 00:11:54,991 You wouldn't dance with me. Who said I wouldn't? 239 00:11:55,015 --> 00:11:56,447 Well, let's go. 240 00:12:18,805 --> 00:12:20,616 Hi. Hi. 241 00:12:20,640 --> 00:12:23,485 That was nice piano playing. I truly enjoyed that. 242 00:12:23,509 --> 00:12:24,820 Thank you. 243 00:12:24,844 --> 00:12:26,855 Can you stay and sit down? 244 00:12:26,879 --> 00:12:28,612 Sure. Okay. 245 00:12:35,688 --> 00:12:37,733 Want some popcorn? 246 00:12:37,757 --> 00:12:39,468 Thank you, honey. See you later, here? 247 00:12:39,492 --> 00:12:41,170 My pleasure. Mine, too. 248 00:12:41,194 --> 00:12:43,940 Oh, that was good music, Jason. 249 00:12:43,964 --> 00:12:45,274 Such good dancing music. 250 00:12:45,298 --> 00:12:46,775 Thelma, I want you to meet Vanessa. 251 00:12:46,799 --> 00:12:48,177 This is Curt Willard's sister. 252 00:12:48,201 --> 00:12:51,480 Vanessa. Curt's sister. How do. 253 00:12:51,504 --> 00:12:53,049 What can I get you all? 254 00:12:53,073 --> 00:12:54,650 I'll have a beer, please. 255 00:12:54,674 --> 00:12:58,720 A beer? Are you old enough to have a beer? 256 00:12:58,744 --> 00:13:01,958 Thelma, I've been married longer than I can remember. 257 00:13:01,982 --> 00:13:04,927 Oh, well, and I suppose you would like your ginger... 258 00:13:04,951 --> 00:13:06,595 I'll have my usual. 259 00:13:06,619 --> 00:13:10,833 Your usual. Okay. 260 00:13:10,857 --> 00:13:13,702 Where did you learn how to play music like that? 261 00:13:13,726 --> 00:13:15,571 Oh, I taught myself some. 262 00:13:15,595 --> 00:13:17,706 Had piano lessons for a while. 263 00:13:17,730 --> 00:13:20,198 Right now I go to the Kleinberg Conservatory of Music. 264 00:13:21,667 --> 00:13:26,715 I do envy you, going to a real music conservatory. 265 00:13:26,739 --> 00:13:28,985 Oh, there's so much I need to learn. 266 00:13:29,009 --> 00:13:31,520 I wish I knew just a little more about playing the guitar 267 00:13:31,544 --> 00:13:33,655 so I could play along with my singing. 268 00:13:33,679 --> 00:13:36,658 I could help you with some chords if you wanted. 269 00:13:36,682 --> 00:13:38,727 You could? Sure. 270 00:13:38,751 --> 00:13:41,998 Oh, I truly would appreciate an act of kindness like that. 271 00:13:42,022 --> 00:13:43,754 Here you are. Thank you. 272 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 Uh, I heard you were coming, 273 00:13:47,894 --> 00:13:50,794 but nobody mentioned the reason for your visit. 274 00:13:53,266 --> 00:13:55,299 I have left my husband. 275 00:13:57,303 --> 00:14:02,184 I have left the town where I was born and grew up. 276 00:14:02,208 --> 00:14:05,287 I wanna do something with my life. 277 00:14:05,311 --> 00:14:06,922 So do I. 278 00:14:06,946 --> 00:14:09,980 You already are doing something just wonderful. 279 00:14:15,188 --> 00:14:16,188 To music. 280 00:14:17,790 --> 00:14:19,090 To music. 281 00:14:26,182 --> 00:14:27,627 Whoa, whoa, careful. 282 00:14:38,161 --> 00:14:40,806 Do you bring all your girls here? 283 00:14:40,830 --> 00:14:42,608 No. 284 00:14:42,632 --> 00:14:45,166 This is where I come when I wanna be completely alone. 285 00:14:46,369 --> 00:14:48,447 I've never shown it to anybody. 286 00:14:48,471 --> 00:14:49,870 I'm flattered. 287 00:14:51,274 --> 00:14:53,314 This spot has helped me a lot with my music. 288 00:14:55,578 --> 00:14:58,658 To be good at something like singing, 289 00:14:58,682 --> 00:15:01,560 you have to be willing to try different things 290 00:15:01,584 --> 00:15:03,264 to explore what you can do. 291 00:15:04,821 --> 00:15:06,701 You have to be willing to be terrible. 292 00:15:08,224 --> 00:15:09,902 Jason, you're so sweet. 293 00:15:09,926 --> 00:15:13,472 And this place is so lovely. 294 00:15:13,496 --> 00:15:15,262 So peaceful. 295 00:15:24,741 --> 00:15:29,655 ♪ Morning, when this life is over 296 00:15:29,679 --> 00:15:34,248 ♪ I'll ♪ I'll ♪ Fly away ♪ Fly away 297 00:15:35,918 --> 00:15:39,632 ♪ To a land on 298 00:15:39,656 --> 00:15:43,001 ♪ God's celestial shore ♪ God's celestial shore 299 00:15:43,025 --> 00:15:47,840 ♪ I'll fly away ♪ 300 00:15:47,864 --> 00:15:49,342 What's next? You might fall. 301 00:15:49,366 --> 00:15:52,712 Um... Uh, "When the shadows." 302 00:15:52,736 --> 00:15:58,150 ♪ When the shadows ♪ Of this life are gone 303 00:15:58,174 --> 00:16:01,687 ♪ I'll fly away ♪ In the morning ♪ 304 00:16:01,711 --> 00:16:03,055 That's right. 305 00:16:03,079 --> 00:16:07,226 ♪ When I die, hallelujah, by and by 306 00:16:07,250 --> 00:16:10,518 ♪ I'll fly away 307 00:16:11,688 --> 00:16:16,068 ♪ I'll fly away, oh, glory 308 00:16:16,092 --> 00:16:20,439 ♪ I'll fly away in the morning 309 00:16:20,463 --> 00:16:24,643 ♪ When I die, hallelujah, by and by 310 00:16:24,667 --> 00:16:28,614 ♪ I'll fly away 311 00:16:28,638 --> 00:16:33,419 ♪ Just a few more weary days and then 312 00:16:33,443 --> 00:16:36,511 ♪ I'll fly away 313 00:16:37,814 --> 00:16:42,194 ♪ To a land where joys will never end 314 00:16:42,218 --> 00:16:50,218 ♪ I'll fly away ♪ I'll fly away, oh, glory 315 00:16:50,693 --> 00:16:54,973 ♪ I'll fly away in the morning 316 00:16:54,997 --> 00:16:59,177 ♪ When I die, hallelujah, by and by 317 00:16:59,201 --> 00:17:07,201 ♪ I'll fly away ♪ I'll fly away 318 00:17:07,310 --> 00:17:14,048 Yes. ♪ I'll fly away ♪ 319 00:17:22,826 --> 00:17:24,437 Didn't I tell you she was good? 320 00:17:24,461 --> 00:17:27,306 Honey, you're terrific. Oh, my darling. 321 00:17:27,330 --> 00:17:28,841 You are terrific, honey. 322 00:17:28,865 --> 00:17:31,343 You work here every weekend, will you? 323 00:17:31,367 --> 00:17:33,446 You mean it? Oh, you're just wonderful. 324 00:17:33,470 --> 00:17:35,402 Oh, thank you. 325 00:17:38,942 --> 00:17:42,455 I just love looking at all those stars. 326 00:17:42,479 --> 00:17:45,212 Thousands and millions of them. 327 00:17:46,950 --> 00:17:49,617 Back home you're lucky if you can see the porch light. 328 00:17:51,521 --> 00:17:53,220 Yeah, I remember. 329 00:17:55,358 --> 00:17:58,759 You sure have found yourself a beautiful spot here. 330 00:18:00,096 --> 00:18:01,096 Curt? 331 00:18:04,333 --> 00:18:06,968 I really have enjoyed being here. 332 00:18:08,204 --> 00:18:10,571 Honey, I've really enjoyed having you around. 333 00:18:11,608 --> 00:18:12,907 So has Mary Ellen. 334 00:18:14,310 --> 00:18:16,689 But we're not the only ones. 335 00:18:16,713 --> 00:18:19,246 I kind of think Jason likes having you around, too. 336 00:18:20,282 --> 00:18:22,695 He's such a talented man. 337 00:18:22,719 --> 00:18:23,719 Funny. 338 00:18:24,787 --> 00:18:26,053 And gentle. 339 00:18:28,875 --> 00:18:30,586 Whatever is between you two 340 00:18:30,610 --> 00:18:33,010 could turn into a pretty serious thing for him. 341 00:18:34,481 --> 00:18:37,548 It might turn into a pretty serious thing for me, too. 342 00:18:39,886 --> 00:18:41,619 Maybe you ought to think about that. 343 00:18:42,789 --> 00:18:44,667 Think what? 344 00:18:44,691 --> 00:18:48,704 You really think you could be satisfied in a place like this? 345 00:18:48,728 --> 00:18:53,141 Curt, you have your whole life cut out for you. 346 00:18:53,165 --> 00:18:56,779 A new wife, a house, your medical practice. 347 00:18:56,803 --> 00:18:58,914 A job doing what you really wanna do. 348 00:18:58,938 --> 00:19:01,717 But I'm just starting out. 349 00:19:01,741 --> 00:19:04,141 Do you really know anything about me? 350 00:19:05,111 --> 00:19:06,611 Well, I think I do. 351 00:19:08,381 --> 00:19:10,960 You know, I can sing. 352 00:19:10,984 --> 00:19:13,718 And when I get fixed up, I'm not bad looking. 353 00:19:15,522 --> 00:19:19,234 Maybe life didn't give me all the nice things it gave you, 354 00:19:19,258 --> 00:19:21,498 but I sure know how to take them. 355 00:19:43,750 --> 00:19:46,361 Hey, Elizabeth, why don't we play hooky from school today. 356 00:19:46,385 --> 00:19:47,863 That's fine with me. 357 00:19:47,887 --> 00:19:49,297 School. 358 00:19:49,321 --> 00:19:51,166 Did you put apples in here? Yes, I did. 359 00:19:51,190 --> 00:19:52,902 Bye. Be good. 360 00:19:52,926 --> 00:19:54,086 Okay. 361 00:19:56,829 --> 00:19:58,173 No books. 362 00:19:58,197 --> 00:20:02,499 Jim-Bob, you took the wrong book. 363 00:20:04,003 --> 00:20:06,248 You're not going to class today? 364 00:20:06,272 --> 00:20:08,551 I have to miss it. 365 00:20:08,575 --> 00:20:10,118 Can we talk? 366 00:20:10,142 --> 00:20:12,087 I'm not gonna tell you what to do. 367 00:20:12,111 --> 00:20:13,188 All right. 368 00:20:13,212 --> 00:20:15,591 I just want you to think about what... 369 00:20:15,615 --> 00:20:17,682 Go on, we're having a private talk. 370 00:20:19,852 --> 00:20:22,264 I just want you to think about what you're doing. 371 00:20:22,288 --> 00:20:23,632 What am I doing? 372 00:20:23,656 --> 00:20:26,769 You're getting yourself involved with a married woman. 373 00:20:26,793 --> 00:20:28,203 She left her husband. 374 00:20:28,227 --> 00:20:30,061 She is still married to him. 375 00:20:31,263 --> 00:20:32,263 Mama, 376 00:20:33,866 --> 00:20:36,879 you'd never accept anything that wasn't marriage 377 00:20:36,903 --> 00:20:39,664 and home and children and church every Sunday. 378 00:20:40,539 --> 00:20:42,618 Jason, what's bothering me about you and Vanessa 379 00:20:42,642 --> 00:20:44,987 is her taking her marriage vows so lightly. 380 00:20:45,011 --> 00:20:47,522 Taking people lightly. That can't be right. 381 00:20:47,546 --> 00:20:49,224 Well, isn't that what you're doing? 382 00:20:49,248 --> 00:20:50,893 You're taking us lightly. 383 00:20:50,917 --> 00:20:53,829 You're taking our feelings for each other lightly just because... 384 00:20:53,853 --> 00:20:56,732 Because on a piece of paper somewhere it says she's married. 385 00:20:56,756 --> 00:20:57,756 Jason... 386 00:21:02,461 --> 00:21:05,574 All I ask is that you go slow with this girl. 387 00:21:05,598 --> 00:21:07,776 Vanessa is not a girl. 388 00:21:07,800 --> 00:21:10,579 She's a woman. 389 00:21:10,603 --> 00:21:13,582 And she's taught me that sometimes you can't take things too slowly 390 00:21:13,606 --> 00:21:15,686 or your whole life will get away from you. 391 00:21:29,022 --> 00:21:32,001 I thought we could only get to your spot by water. 392 00:21:32,025 --> 00:21:33,457 This is another way. 393 00:21:37,697 --> 00:21:39,997 You shouldn't have missed your composition class. 394 00:21:41,000 --> 00:21:43,278 But I'm glad you did. 395 00:21:43,302 --> 00:21:44,412 I had to. 396 00:21:44,436 --> 00:21:46,414 Our assignment was to write a short piece 397 00:21:46,438 --> 00:21:49,351 in the style of Johann Sebastian Bach. 398 00:21:49,375 --> 00:21:52,554 I don't think my teacher would have accepted this. 399 00:21:52,578 --> 00:21:54,023 I had it in my head last night, 400 00:21:54,047 --> 00:21:55,767 so I just had to work on it. 401 00:21:56,615 --> 00:21:58,015 It's called Vanessa's Song. 402 00:22:04,023 --> 00:22:09,193 ♪ There's a place ♪ Up in the mountains 403 00:22:10,529 --> 00:22:15,299 ♪ Where I go to be alone 404 00:22:16,869 --> 00:22:22,818 ♪ And I bring you here ♪ My darling 405 00:22:22,842 --> 00:22:29,424 ♪ To share my love ♪ With you alone 406 00:22:29,448 --> 00:22:34,618 ♪ Red birds flying through the valley 407 00:22:35,988 --> 00:22:42,071 ♪ Crickets singing in the dew 408 00:22:42,095 --> 00:22:48,410 ♪ Rivers rolling through the valley 409 00:22:48,434 --> 00:22:53,570 ♪ They all know my love for you 410 00:22:54,807 --> 00:23:00,510 ♪ They all know my love for you ♪ 411 00:23:06,185 --> 00:23:10,788 I have never been so honored in my entire life. 412 00:23:13,559 --> 00:23:15,960 I'm glad I found you. 413 00:23:35,314 --> 00:23:37,081 Vanessa's a married woman. 414 00:23:39,852 --> 00:23:41,730 It could be you're worried about something 415 00:23:41,754 --> 00:23:43,498 before there's any need to worry. 416 00:23:43,522 --> 00:23:45,033 It's getting close to home. 417 00:23:45,057 --> 00:23:47,291 Jason's taken with her. You can see that. 418 00:23:48,327 --> 00:23:50,806 Taken with and tied up with, 419 00:23:50,830 --> 00:23:52,540 there's some difference. 420 00:23:52,564 --> 00:23:54,845 One can lead to the other. 421 00:24:00,173 --> 00:24:06,155 ♪ There's a place up in the mountains 422 00:24:06,179 --> 00:24:12,661 ♪ Where I go to be alone 423 00:24:12,685 --> 00:24:18,600 ♪ And I bring you here, my darling 424 00:24:18,624 --> 00:24:23,538 ♪ To share my live with you alone ♪ 425 00:24:23,562 --> 00:24:25,562 Where's my Thelma? 426 00:24:27,133 --> 00:24:29,912 Oh, my gosh. Country Joe Martin. 427 00:24:32,138 --> 00:24:33,581 Hi, darling. 428 00:24:33,605 --> 00:24:35,984 Hi, darling. I've been saying it's gonna be about time 429 00:24:36,008 --> 00:24:37,853 old Country Joe Martin to come around here. 430 00:24:37,877 --> 00:24:40,522 Yeah, I want you to meet my new manager of the band, Lou Rhymer. 431 00:24:40,546 --> 00:24:43,125 How you doing, honey? Nice to meet you. Heard a lot about you. 432 00:24:43,149 --> 00:24:45,493 How'd you get tied up with such a trashy fellow as this? 433 00:24:45,517 --> 00:24:46,795 Just lucky I guess. 434 00:24:46,819 --> 00:24:48,596 Thelma, I thought you were in love with me. 435 00:24:48,620 --> 00:24:49,965 Well, I am in love with you, 436 00:24:49,989 --> 00:24:52,167 but I just get tired of waiting in line, that's all. 437 00:24:52,191 --> 00:24:54,970 You're gonna give Lou, here, the wrong impression of me, Thelma. 438 00:24:54,994 --> 00:24:57,239 You're gonna get the wrong impression of me, 439 00:24:57,263 --> 00:24:58,640 if I don't ask you to have a drink. 440 00:24:58,664 --> 00:25:00,408 Sit down, here. JOE: Two beers, Thelma. 441 00:25:00,432 --> 00:25:01,877 Two beers. You got it. Two beers. 442 00:25:01,901 --> 00:25:03,478 Thelma, bring me another beer. 443 00:25:03,502 --> 00:25:05,881 Okay, okay. 444 00:25:05,905 --> 00:25:10,518 Say, didn't I see you down at the Colonial Theatre in Norfolk? 445 00:25:10,542 --> 00:25:11,854 Yeah, we played that. 446 00:25:11,878 --> 00:25:13,588 Me and my band hit most of the big cities. 447 00:25:13,612 --> 00:25:16,024 We did two weeks in Chicago. 448 00:25:16,048 --> 00:25:17,592 Where are you boys headed now? 449 00:25:17,616 --> 00:25:19,127 The big time. 450 00:25:19,151 --> 00:25:21,596 Yeah, well, this tour here will end up in Nashville. 451 00:25:21,620 --> 00:25:24,199 We're gonna do some music at the Grand Ole Opry. 452 00:25:24,223 --> 00:25:26,101 Grand Ole Opry! Yeah. 453 00:25:30,162 --> 00:25:32,774 Hey, little darling, don't let me stop you. 454 00:25:32,798 --> 00:25:34,243 Come on, let's get on with it. 455 00:25:34,267 --> 00:25:35,844 Yeah! 456 00:25:35,868 --> 00:25:37,167 Hey, hey! 457 00:25:38,170 --> 00:25:39,170 Come on! 458 00:25:44,410 --> 00:25:50,458 ♪ There's a place up in the mountains 459 00:25:50,482 --> 00:25:56,031 ♪ Where I go to be alone Pretty interesting little lady. 460 00:25:56,055 --> 00:25:59,334 Oh, she's... she's real interesting. You bet. 461 00:25:59,358 --> 00:26:02,905 ♪ You here, my darling 462 00:26:02,929 --> 00:26:10,112 ♪ To share my love with you alone ♪ 463 00:26:10,136 --> 00:26:11,268 Yeah! 464 00:26:13,505 --> 00:26:16,084 Come on, come on. Sit down here with us. 465 00:26:16,108 --> 00:26:18,186 Come on, you sit down here with us. Come on. 466 00:26:18,210 --> 00:26:20,455 Lou, go get her. Go get her down here. 467 00:26:20,479 --> 00:26:23,625 Come on, you two. Come on. 468 00:26:23,649 --> 00:26:25,493 Come on. 469 00:26:25,517 --> 00:26:28,330 Here, let me help you off the stage. 470 00:26:28,354 --> 00:26:29,764 Sit right down there. 471 00:26:29,788 --> 00:26:33,402 Vanessa, I want you to meet the famous Country Joe Martin. 472 00:26:33,426 --> 00:26:34,569 Right there. 473 00:26:34,593 --> 00:26:36,671 How do you do? 474 00:26:36,695 --> 00:26:38,240 Nice to meet you, little girl. 475 00:26:38,264 --> 00:26:40,108 This is Jason. 476 00:26:40,132 --> 00:26:42,110 Nice to meet you, Jason. Pleasure to meet you. 477 00:26:42,134 --> 00:26:45,314 And that's his manager, there. Mr... 478 00:26:45,338 --> 00:26:48,150 Lou Rhymer. Glad to meet you. You're real cute. 479 00:26:48,174 --> 00:26:49,717 You're good, kid. Nice to meet you. 480 00:26:49,741 --> 00:26:52,321 Right, right. 481 00:26:52,345 --> 00:26:55,690 Did I hear you say you were going on tour? 482 00:26:55,714 --> 00:26:58,827 We received a warm reception everywhere we went. 483 00:26:58,851 --> 00:27:01,096 Just played Richmond. Had a sell-out crowd. 484 00:27:01,120 --> 00:27:02,397 Sure did, sure did. 485 00:27:04,457 --> 00:27:06,168 Country Joe. Yeah, yeah. 486 00:27:06,192 --> 00:27:08,092 Oh, wow. 487 00:27:10,629 --> 00:27:14,564 Jason Walton, I feel like I'm living in a dream world. 488 00:27:16,635 --> 00:27:18,580 Oh. 489 00:27:18,604 --> 00:27:23,385 Wasn't tonight the most exciting night of your whole entire life? 490 00:27:23,409 --> 00:27:24,987 No. 491 00:27:25,011 --> 00:27:27,555 An afternoon not too long ago in our spot 492 00:27:27,579 --> 00:27:29,924 was the most exciting day of my life. 493 00:27:29,948 --> 00:27:31,693 Oh, Jason, you're so sweet, 494 00:27:31,717 --> 00:27:34,062 but I didn't mean that. 495 00:27:34,086 --> 00:27:37,432 Wasn't I just terrific on Vanessa's Song? 496 00:27:37,456 --> 00:27:39,834 Oh, Lord, I love that song. 497 00:27:39,858 --> 00:27:41,603 You were terrific. 498 00:27:41,627 --> 00:27:43,505 I just knew I was gonna be. 499 00:27:43,529 --> 00:27:46,074 I just had this feeling it was gonna come out right. 500 00:27:46,098 --> 00:27:47,609 And Joe seemed to like it. 501 00:27:47,633 --> 00:27:49,677 I'm sure he did. 502 00:27:49,701 --> 00:27:52,447 You really think so? Maybe he was just being generous. 503 00:27:52,471 --> 00:27:54,238 No, I think he really like it. 504 00:27:55,807 --> 00:27:58,620 Oh, he did, he did. 505 00:27:58,644 --> 00:28:00,989 I just know he did. 506 00:28:01,013 --> 00:28:02,446 Oh. 507 00:28:08,387 --> 00:28:10,165 Well, I'll see you tomorrow. 508 00:28:10,189 --> 00:28:13,502 The usual time to work on our music. 509 00:28:13,526 --> 00:28:15,337 Right. 510 00:28:15,361 --> 00:28:17,194 Usual time. 511 00:28:25,637 --> 00:28:27,482 Good night, Jason. 512 00:28:27,506 --> 00:28:28,506 Good night. 513 00:28:44,540 --> 00:28:46,518 Come on, we've got grass right over here. 514 00:28:46,542 --> 00:28:47,574 There you go. 515 00:28:48,844 --> 00:28:50,822 Here you go. Here you go. 516 00:28:50,846 --> 00:28:52,446 Do you wish you ate grass, honey? 517 00:28:53,582 --> 00:28:55,527 I was kind of wondering, 518 00:28:55,551 --> 00:28:57,194 do you think Myrtle ever gets lonesome 519 00:28:57,218 --> 00:28:59,263 because she doesn't have another goat with her? 520 00:28:59,287 --> 00:29:03,735 I don't know. I never heard of a lonesome goat. 521 00:29:03,759 --> 00:29:05,937 Maybe it's better that she doesn't have a husband. 522 00:29:05,961 --> 00:29:07,861 That way they'll never have to be separated. 523 00:29:11,934 --> 00:29:15,869 You know, I practically taught John-Boy how to write. 524 00:29:31,487 --> 00:29:33,631 He teach you how to shoot pool? 525 00:29:33,655 --> 00:29:35,099 Well, he was just a little shaver, 526 00:29:35,123 --> 00:29:36,701 I used to sit around the kitchen table 527 00:29:36,725 --> 00:29:38,269 and show him how to make his letters 528 00:29:38,293 --> 00:29:40,705 before he even knew how to say the words. 529 00:29:40,729 --> 00:29:43,842 It's your shot, Zeb. I know that. 530 00:29:43,866 --> 00:29:47,378 Do you know if John-Boy's gonna be one of them fiction writers? 531 00:29:47,402 --> 00:29:48,480 Mmm-hmm. 532 00:29:48,504 --> 00:29:51,248 Selling make-up stories and stuff? 533 00:29:51,272 --> 00:29:52,684 That's right. 534 00:29:52,708 --> 00:29:54,908 Looks to me like he's got the right teacher. 535 00:29:56,177 --> 00:29:58,122 He got you there, Zeb. 536 00:29:58,146 --> 00:30:00,525 John-Boy is writing an autobiography 537 00:30:00,549 --> 00:30:02,894 which means it is bound to be the truth. 538 00:30:02,918 --> 00:30:04,362 Your shot, Zeb. 539 00:30:04,386 --> 00:30:06,764 Yes, I know that. I'm playing. Quiet, will you? 540 00:30:06,788 --> 00:30:08,032 Are you sure? 541 00:30:08,056 --> 00:30:10,201 Why, I am simply appalled. 542 00:30:10,225 --> 00:30:13,204 You just buy the paper tomorrow morning and you'll find out. 543 00:30:13,228 --> 00:30:14,839 Don't be such a cheapskate. 544 00:30:14,863 --> 00:30:17,241 Fanny, I can't talk now. I'm gonna have to call you back. 545 00:30:17,265 --> 00:30:20,144 John-Boy always did have a good head on his shoulders. 546 00:30:20,168 --> 00:30:21,379 Still your shot, Zeb. 547 00:30:21,403 --> 00:30:22,702 I know it's... 548 00:30:24,072 --> 00:30:26,518 In those days, John-Boy would sit around 549 00:30:26,542 --> 00:30:28,185 and listen to my stories. 550 00:30:28,209 --> 00:30:32,557 Nowadays, all I get is someone trying to interfere with my game. 551 00:30:32,581 --> 00:30:34,125 Excuse me. 552 00:30:34,149 --> 00:30:38,630 Uh, Fanny Tatum gave me a very interesting piece of information 553 00:30:38,654 --> 00:30:41,332 regarding Curt's younger sister, Vanessa, 554 00:30:41,356 --> 00:30:42,856 and your Jason. 555 00:30:46,028 --> 00:30:48,061 Uh, now it's my shot. 556 00:31:01,543 --> 00:31:03,788 Morning, Jason. Morning. 557 00:31:03,812 --> 00:31:05,056 Vanessa inside? 558 00:31:05,080 --> 00:31:06,824 She's not here right now. 559 00:31:06,848 --> 00:31:08,159 Oh. 560 00:31:08,183 --> 00:31:10,663 We were supposed to practice our music this morning. 561 00:31:12,153 --> 00:31:14,032 I reckon I'll just wait. 562 00:31:14,056 --> 00:31:16,367 How come you're not in school? 563 00:31:16,391 --> 00:31:18,471 Well, this is more important. 564 00:31:22,530 --> 00:31:26,900 Well, I'm gonna be my usual blunt self, Jason. 565 00:31:30,105 --> 00:31:31,671 And... 566 00:31:34,275 --> 00:31:37,844 I'm gonna risk hurting somebody I think a whole lot of. 567 00:31:38,880 --> 00:31:40,491 I know my sister, 568 00:31:40,515 --> 00:31:42,995 and I think you ought to know what you're taking on. 569 00:31:45,120 --> 00:31:47,098 Well, I know her, too. 570 00:31:47,122 --> 00:31:49,200 You have to understand what she's been through. 571 00:31:49,224 --> 00:31:52,971 Don't get me wrong, Jason. I... I love my sister. 572 00:31:52,995 --> 00:31:56,474 I love her for all the wonderful things she is, 573 00:31:56,498 --> 00:31:59,010 but you have to remember with Taylor and Vanessa, 574 00:31:59,034 --> 00:32:00,812 all we've heard is her side of it. 575 00:32:00,836 --> 00:32:02,413 That's all I have to hear. 576 00:32:02,437 --> 00:32:04,782 Taylor has a side, too. 577 00:32:04,806 --> 00:32:07,218 Vanessa is not an easy person. 578 00:32:07,242 --> 00:32:10,688 She's, um... She's restless. 579 00:32:10,712 --> 00:32:12,724 And she's full of discontent, 580 00:32:12,748 --> 00:32:14,114 she always has been. 581 00:32:16,284 --> 00:32:18,429 But I love her spirit. 582 00:32:18,453 --> 00:32:21,133 The way she wants to make something of her life. 583 00:32:25,961 --> 00:32:28,106 I'm just telling you the way I feel. 584 00:32:28,130 --> 00:32:30,296 If you're telling me not to fall in love with her, 585 00:32:31,933 --> 00:32:32,966 you're too late. 586 00:32:35,037 --> 00:32:36,335 See you later, Jason. 587 00:32:43,812 --> 00:32:46,390 The whole world seems to know about Jason and that girl. 588 00:32:46,414 --> 00:32:48,726 Now, Liv. You know the way Corabeth goes on. 589 00:32:48,750 --> 00:32:51,896 I can't believe how small-minded some people are. 590 00:32:51,920 --> 00:32:56,333 Honey, it's not like you to pay attention to what other people are saying. 591 00:32:56,357 --> 00:32:59,503 I guess I can understand why they feel the way they do. 592 00:32:59,527 --> 00:33:02,228 And what's bothering me is I feel about the same. 593 00:33:17,012 --> 00:33:18,111 Jason! 594 00:33:22,684 --> 00:33:24,383 Thanks for the ride, sugar. 595 00:33:25,687 --> 00:33:27,264 Vanessa. 596 00:33:27,288 --> 00:33:29,266 What are you doing here, Jason? 597 00:33:29,290 --> 00:33:30,668 You were over an hour late. 598 00:33:30,692 --> 00:33:33,071 I missed school to come see you. 599 00:33:33,095 --> 00:33:36,574 Well, I had to go into town to pick up some things for Curt and Mary Ellen. 600 00:33:36,598 --> 00:33:38,776 They've been so nice to me. 601 00:33:38,800 --> 00:33:41,440 The least I could do was carry my weight by helping out. 602 00:33:42,804 --> 00:33:44,916 You could have gotten the things at Ike's. 603 00:33:44,940 --> 00:33:46,884 Well, I didn't. 604 00:33:46,908 --> 00:33:48,086 We had an arrangement. 605 00:33:48,110 --> 00:33:50,121 Jason, you don't own me. 606 00:33:50,145 --> 00:33:51,856 I am not your personal property. 607 00:33:51,880 --> 00:33:54,258 I have a good mind, then, not to come back this afternoon 608 00:33:54,282 --> 00:33:55,927 to help you with your music. 609 00:33:55,951 --> 00:33:58,529 Well, why don't you just forget about this afternoon, then? 610 00:33:58,553 --> 00:34:01,032 All right, this afternoon is canceled. 611 00:34:01,056 --> 00:34:03,496 There are other things I can be doing with my time. 612 00:34:12,734 --> 00:34:14,112 Listen, I sure wanna thank you 613 00:34:14,136 --> 00:34:15,980 for helping me deliver these papers today. 614 00:34:16,004 --> 00:34:18,015 Old Ben was falling-down tired. 615 00:34:18,039 --> 00:34:20,885 I found myself with a free afternoon. 616 00:34:20,909 --> 00:34:22,887 Might as well put it to good use. 617 00:34:22,911 --> 00:34:23,911 Yeah. 618 00:34:25,380 --> 00:34:27,058 So this is the Grandpa edition? 619 00:34:27,082 --> 00:34:29,060 That's it. 620 00:34:29,084 --> 00:34:30,995 It starts off real good. 621 00:34:31,019 --> 00:34:33,099 Thank you. Thank you. 622 00:34:38,960 --> 00:34:41,161 You're a good writer, but you're a rotten driver. 623 00:34:42,497 --> 00:34:44,097 I didn't build the road. 624 00:34:49,104 --> 00:34:50,547 Okay, I tell you what. 625 00:34:50,571 --> 00:34:52,984 Why don't you put a couple dozen in the hotel newsstand 626 00:34:53,008 --> 00:34:55,352 and then a couple dozen right up there. See that stand? 627 00:34:55,376 --> 00:34:57,255 All right. I'll meet you around the block. 628 00:34:57,279 --> 00:34:59,039 All right. Thank you. 629 00:35:17,465 --> 00:35:20,011 Yes, little darling, I remember those lonely nights 630 00:35:20,035 --> 00:35:23,047 and roadhouses and bands not being paid. 631 00:35:23,071 --> 00:35:25,817 Tough saloons and going hungry. 632 00:35:25,841 --> 00:35:28,085 I know what you're going through. 633 00:35:28,109 --> 00:35:30,321 It's not gonna be forever. 634 00:35:30,345 --> 00:35:33,457 You don't have to worry about nothing. 635 00:35:33,481 --> 00:35:35,126 Everywhere in this lonely town, 636 00:35:35,150 --> 00:35:37,783 your guitar string broken, no money, lonely. 637 00:35:46,294 --> 00:35:47,838 Oh, here it is. 638 00:35:47,862 --> 00:35:50,508 "Grandfather and the Intruders. 639 00:35:50,532 --> 00:35:52,644 "Chapter from a novel. 640 00:35:52,668 --> 00:35:55,280 "He was a solidly built man, 641 00:35:55,304 --> 00:35:57,682 "and you could see by the lines of his face 642 00:35:57,706 --> 00:36:01,052 "what a handsome figure he must have cut in his youth." 643 00:36:01,076 --> 00:36:02,076 Boy. 644 00:36:04,879 --> 00:36:07,825 "He prepared to take life at an even pace 645 00:36:07,849 --> 00:36:09,894 "but he could be aroused 646 00:36:09,918 --> 00:36:13,364 "when his family or his beloved forest were threatened, 647 00:36:13,388 --> 00:36:16,501 "relying on vast resources 648 00:36:16,525 --> 00:36:19,103 "of vulpine cunning, which..." 649 00:36:19,127 --> 00:36:21,573 Vulpine? What does that mean? 650 00:36:21,597 --> 00:36:23,675 Where would John-Boy get a word like that? 651 00:36:23,699 --> 00:36:27,645 Well, you know how he's always increasing his vocabulary. 652 00:36:27,669 --> 00:36:30,981 Well, here's a dictionary. I'll just look it up. 653 00:36:31,005 --> 00:36:33,585 M, V, V, V-O, V-O. 654 00:36:33,609 --> 00:36:36,354 Vul... Vulpine! 655 00:36:36,378 --> 00:36:38,856 "Of a fox. 656 00:36:38,880 --> 00:36:40,258 "Crafty. 657 00:36:40,282 --> 00:36:42,527 "Machiavellian." 658 00:36:42,551 --> 00:36:45,330 Machiavellian? ERIN: Oh, I know what that means. 659 00:36:45,354 --> 00:36:46,497 What does it mean? 660 00:36:46,521 --> 00:36:48,633 Well, to be sort of... 661 00:36:48,657 --> 00:36:50,134 Well, I have heard of it. 662 00:36:50,158 --> 00:36:54,427 M-A... M-A... "Machiavellian." 663 00:36:56,231 --> 00:36:57,908 "Double-dealing. 664 00:36:57,932 --> 00:37:01,368 "Duplicitous." 665 00:37:02,671 --> 00:37:07,518 Duplic... D... D-O... D-U... D-U... 666 00:37:07,542 --> 00:37:09,942 Duplic... "Duplicitous. 667 00:37:11,546 --> 00:37:15,081 "Double-dealing, conniving, 668 00:37:16,418 --> 00:37:17,617 "deceitful." 669 00:37:21,790 --> 00:37:24,924 Well, I don't have to look that one up. 670 00:37:26,361 --> 00:37:29,607 John-Boy is calling me a liar. 671 00:37:29,631 --> 00:37:30,997 Right here in print. 672 00:37:32,100 --> 00:37:34,011 To the whole world. 673 00:37:34,035 --> 00:37:36,781 To Ep Bridges, Corabeth, 674 00:37:36,805 --> 00:37:41,175 to Ike, to the Baldwin sisters, to Zack. 675 00:37:42,678 --> 00:37:45,211 Fordwicks. Esther. 676 00:37:47,482 --> 00:37:48,693 Grandpa. 677 00:37:48,717 --> 00:37:51,637 Grandpa, John-Boy would never do a thing like that. 678 00:37:52,554 --> 00:37:54,799 He has. 679 00:37:54,823 --> 00:37:56,289 And in print. 680 00:38:23,552 --> 00:38:24,751 Jason. 681 00:38:27,723 --> 00:38:29,456 You got troubles, have you, son? 682 00:38:33,094 --> 00:38:34,094 Yeah. 683 00:38:36,064 --> 00:38:37,664 I guess I expected it. 684 00:38:39,368 --> 00:38:41,968 Your mother and me have been kind of worried about you, 685 00:38:42,937 --> 00:38:46,016 she being a married woman and all. 686 00:38:46,040 --> 00:38:48,686 The fact that she was married had nothing to do with it. 687 00:38:48,710 --> 00:38:50,243 I think maybe it does, son. 688 00:38:52,146 --> 00:38:54,892 You figure she's on the run. 689 00:38:54,916 --> 00:38:56,961 Maybe something you should have known. 690 00:38:56,985 --> 00:39:00,531 She's bound and determined to get someplace. 691 00:39:00,555 --> 00:39:01,954 We had something 692 00:39:03,024 --> 00:39:05,124 very real and special between us. 693 00:39:07,996 --> 00:39:10,140 Jason, remember the time you were a little fellow, 694 00:39:10,164 --> 00:39:12,109 you found a mallard duck down by the pond? 695 00:39:12,133 --> 00:39:16,814 You fed it and tamed it, you thought she was yours? 696 00:39:16,838 --> 00:39:21,719 And one day that flock of ducks came over, and she flew away. 697 00:39:21,743 --> 00:39:25,478 Well, it's as natural for her to fly away as for you to want her to stay. 698 00:39:26,581 --> 00:39:28,515 Daddy, I love Vanessa. 699 00:39:31,019 --> 00:39:32,318 I know, son. 700 00:39:45,366 --> 00:39:48,078 I have never been so insulted in my entire life. 701 00:39:48,102 --> 00:39:49,947 Insulted. What do you mean, insulted? 702 00:39:49,971 --> 00:39:52,016 To have my own grandson call me a liar 703 00:39:52,040 --> 00:39:54,184 but more than that, to do it in public print. 704 00:39:54,208 --> 00:39:56,587 I am deeply... What a minute. I never called you a liar. 705 00:39:56,611 --> 00:39:58,456 Oh, yes, you did. I most certainly did not. 706 00:39:58,480 --> 00:40:00,324 It says so right here in the paper. Where? 707 00:40:00,348 --> 00:40:02,026 Right here. Where did I call you a liar? 708 00:40:02,050 --> 00:40:04,995 You call me a vulpine. Vulpine. 709 00:40:05,019 --> 00:40:06,764 "The cunning of a vulpine." 710 00:40:06,788 --> 00:40:10,034 Where did you ever get the idea that I was underhanded and deceitful? 711 00:40:10,058 --> 00:40:12,870 It doesn't mean that. Oh, yes it does. It says so right here... 712 00:40:12,894 --> 00:40:14,739 All right, in one sense it means that, yeah. 713 00:40:14,763 --> 00:40:17,141 But that's not the way I meant it... In the dictionary. 714 00:40:17,165 --> 00:40:19,944 I meant it in a different sense entirely. Scheming and lying... 715 00:40:19,968 --> 00:40:21,646 There's another word for it, Grandpa. 716 00:40:21,670 --> 00:40:24,103 Smart. Smart. 717 00:40:25,874 --> 00:40:27,685 Did you read the story? 718 00:40:27,709 --> 00:40:29,420 No, I quit. All right. 719 00:40:29,444 --> 00:40:33,090 I did not want to be insulted any further. 720 00:40:33,114 --> 00:40:36,727 All right. Volpus in Latin means fox, all right? Yeah. 721 00:40:36,751 --> 00:40:38,395 Vulpine means foxy. 722 00:40:38,419 --> 00:40:40,364 I mean, I admit it, it can mean deceitful, yes. 723 00:40:40,388 --> 00:40:43,100 But it implies intelligence. Very definitely, intelligence. 724 00:40:43,124 --> 00:40:45,024 Don't sound like the same thing to me. 725 00:40:49,664 --> 00:40:52,042 Do you remember the time that that rival lumber company 726 00:40:52,066 --> 00:40:53,911 started cutting timber up on the mountain? 727 00:40:53,935 --> 00:40:57,081 And we got into a race with them to see who could finish that contract first? 728 00:40:57,105 --> 00:40:58,816 And you fooled 'em. You remember that? 729 00:40:58,840 --> 00:41:01,218 You fooled 'em into taking their lumber downstream. 730 00:41:01,242 --> 00:41:02,520 Yes, I got 'em stuck on a raft. 731 00:41:02,544 --> 00:41:04,188 We sure outfoxed 'em. 732 00:41:04,212 --> 00:41:06,557 Yes. You outfoxed 'em. 733 00:41:06,581 --> 00:41:09,059 Vulpine. Foxy. 734 00:41:09,083 --> 00:41:11,295 But you outfoxed 'em not by lying to them, 735 00:41:11,319 --> 00:41:13,531 but by tricking them up with their own greed. 736 00:41:13,555 --> 00:41:16,033 Now, Grandpa, you have a quality that we all admire. 737 00:41:16,057 --> 00:41:17,702 Everyone around here admires it. 738 00:41:17,726 --> 00:41:19,303 I do as well as everyone else. 739 00:41:19,327 --> 00:41:21,739 You have a quality of natural shrewdness. 740 00:41:21,763 --> 00:41:24,909 Cunning. Natural intelligence. 741 00:41:24,933 --> 00:41:26,110 That's all right. 742 00:41:26,134 --> 00:41:28,178 If I've offended you, I'm terribly sorry. 743 00:41:28,202 --> 00:41:30,681 The last thing in the world I intended to do was offend you. 744 00:41:30,705 --> 00:41:32,483 And if you'd like to, you just say the word, 745 00:41:32,507 --> 00:41:34,351 and I will strike that phrase from the novel 746 00:41:34,375 --> 00:41:36,055 if and when it ever gets published. 747 00:41:37,779 --> 00:41:39,289 Now... 748 00:41:39,313 --> 00:41:43,293 Now, John-Boy, the way you put it sounds pretty good. 749 00:41:43,317 --> 00:41:44,317 Vulpine. 750 00:41:46,487 --> 00:41:47,899 Foxy. 751 00:41:47,923 --> 00:41:48,923 Foxy. 752 00:41:50,892 --> 00:41:54,326 No, I don't think I'd have you change a word of it, John-Boy. 753 00:41:55,463 --> 00:41:56,463 Good. 754 00:41:59,534 --> 00:42:02,614 If you need any help with the bed, just give me a call. 755 00:42:16,918 --> 00:42:20,565 ♪ Now when elevator boy 756 00:42:20,589 --> 00:42:23,500 ♪ Gets to close the door 757 00:42:23,524 --> 00:42:27,104 ♪ And you go tumbling down the shaft 758 00:42:27,128 --> 00:42:29,128 ♪ About 27 floors 759 00:42:30,431 --> 00:42:33,010 ♪ When you reach the bottom 760 00:42:33,034 --> 00:42:36,447 ♪ And you're lying there inert 761 00:42:36,471 --> 00:42:39,038 ♪ Some fool is sure to ask you 762 00:42:40,141 --> 00:42:41,908 ♪ Buddy, are you hurt? 763 00:42:43,511 --> 00:42:49,226 ♪ Foolish questions ♪ Your answer is I know 764 00:42:49,250 --> 00:42:51,684 ♪ No, I was in a hurry 765 00:42:55,023 --> 00:42:57,556 ♪ The elevator's too darn slow 766 00:42:59,260 --> 00:43:01,928 ♪ Foolish questions Jason? 767 00:43:05,800 --> 00:43:08,200 ♪ What is there to say? 768 00:43:09,537 --> 00:43:10,881 ♪ Foolish questions... ♪ 769 00:43:10,905 --> 00:43:12,945 Jason, won't you talk to me? 770 00:43:19,480 --> 00:43:22,727 I apologize about this morning. 771 00:43:22,751 --> 00:43:24,717 I was being cranky, I guess. 772 00:43:42,403 --> 00:43:46,316 I saw you today. Going into that hotel. 773 00:43:46,340 --> 00:43:47,406 Oh. 774 00:43:49,243 --> 00:43:50,777 Oh, I'm sorry. 775 00:43:52,213 --> 00:43:53,279 So am I. 776 00:43:55,016 --> 00:43:58,017 Oh, Jason, I didn't mean to hurt you. 777 00:44:00,889 --> 00:44:05,536 I'm sorry. Oh, I'm sorry we even ever met, now. 778 00:44:05,560 --> 00:44:07,359 Well, let's just say we didn't. 779 00:44:13,217 --> 00:44:15,517 Well, if that's the way you want it. 780 00:44:18,289 --> 00:44:20,589 Oh, I wish you would understand. 781 00:44:24,495 --> 00:44:26,662 I have to do what I'm doing. 782 00:44:31,302 --> 00:44:35,237 I... I came here to say goodbye. 783 00:44:37,742 --> 00:44:40,954 I'm going to Nashville. 784 00:44:40,978 --> 00:44:43,612 I'm gonna be singing with Joe Martin's band. 785 00:44:45,249 --> 00:44:46,548 I get it. 786 00:44:47,785 --> 00:44:49,919 Now, it's not that simple. 787 00:44:52,423 --> 00:44:55,825 I love you, Jason Walton, and I still do. 788 00:44:59,797 --> 00:45:01,997 I think you're the finest, 789 00:45:03,101 --> 00:45:05,367 kindest person I've ever met. 790 00:45:08,405 --> 00:45:10,773 And I hate what I'm doing, 791 00:45:12,610 --> 00:45:14,476 but I can't help myself. 792 00:45:16,214 --> 00:45:17,346 'Cause... 793 00:45:20,118 --> 00:45:23,786 'Cause I'm so frightened about getting somewhere. 794 00:45:25,089 --> 00:45:27,289 Or not doing something with my life. 795 00:45:29,260 --> 00:45:31,526 If I didn't, I'd just suffocate. 796 00:45:33,931 --> 00:45:38,134 And the thought of that suffocating life just terrifies me. 797 00:45:39,804 --> 00:45:42,182 Your life would terrify me. 798 00:45:42,206 --> 00:45:44,173 Well, I'm not saying it's great. 799 00:45:45,243 --> 00:45:47,603 It's just what I have to do. 800 00:45:50,114 --> 00:45:51,680 Jason. 801 00:45:54,018 --> 00:45:56,351 If you really love me, 802 00:45:58,156 --> 00:46:00,289 can't you accept me as I am? 803 00:46:03,194 --> 00:46:05,161 Can't you even try? 804 00:46:07,031 --> 00:46:08,397 Not right now. 805 00:46:18,609 --> 00:46:21,010 I wouldn't ask you to wish me good luck. 806 00:46:28,019 --> 00:46:29,019 Good luck. 807 00:47:10,728 --> 00:47:14,507 At 20, it's hard to believe that time heals most pain. 808 00:47:14,531 --> 00:47:17,010 Even that of a badly wounded heart. 809 00:47:17,034 --> 00:47:20,547 But time did work its wonders and as each day passed, 810 00:47:20,571 --> 00:47:23,450 the hurt in Jason's eyes showed less and less. 811 00:47:23,474 --> 00:47:26,153 Until finally it wasn't there at all. 812 00:47:26,177 --> 00:47:28,922 - Good night, Mama. - Good night, Elizabeth. 813 00:47:28,946 --> 00:47:31,024 Night, Erin. 814 00:47:31,048 --> 00:47:32,659 Erin asleep already? 815 00:47:32,683 --> 00:47:34,394 No, I was just thinking. 816 00:47:34,418 --> 00:47:36,029 About what? Jason. 817 00:47:36,053 --> 00:47:37,530 About what a fool he is. 818 00:47:37,554 --> 00:47:39,922 All right, that's enough. Now, go to sleep. 819 00:47:41,058 --> 00:47:43,170 I guess I have to admit, 820 00:47:43,194 --> 00:47:45,772 I was kind of naive. 821 00:47:45,796 --> 00:47:48,976 I'll have to teach you how to be more vulpine. 822 00:47:49,000 --> 00:47:51,311 Come on, everybody. Let's go to sleep. 59771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.