Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:04,648
♪ When the shadows
2
00:00:04,672 --> 00:00:07,751
♪ Of this life are gone ♪
3
00:00:07,775 --> 00:00:12,355
Uh, Fanny Tatum gave me a
very interesting piece of information
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,991
regarding Curt's
younger sister, Vanessa,
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,915
and your Jason.
6
00:00:18,185 --> 00:00:19,896
Jason, you're so sweet.
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,766
And this place is so lovely.
8
00:00:22,790 --> 00:00:24,523
So peaceful.
9
00:01:39,683 --> 00:01:42,896
On Walton's Mountain, the
marriage vows once pledged
10
00:01:42,920 --> 00:01:45,665
usually remained enforced
until the contract was ended
11
00:01:45,689 --> 00:01:47,934
by the death of
one of the partners.
12
00:01:47,958 --> 00:01:51,304
Divorce was a taboo
word spoken in whispers.
13
00:01:51,328 --> 00:01:55,008
And then one day a young
woman who had left her husband
14
00:01:55,032 --> 00:01:58,644
appeared on the mountain with serious
consequences for my brother, Jason.
15
00:01:58,668 --> 00:02:01,647
Now, you send me a postcard
from your travels, now, you hear?
16
00:02:01,671 --> 00:02:02,949
Well, I'd love to, ma'am,
17
00:02:02,973 --> 00:02:04,450
except I don't
have your address.
18
00:02:04,474 --> 00:02:07,854
Well, I have yours,
so I can write to you.
19
00:02:07,878 --> 00:02:09,355
Hi, honey. CURT: Hi.
20
00:02:09,379 --> 00:02:11,490
Oh, nice to see you.
21
00:02:11,514 --> 00:02:13,193
Good to see you. You look fine.
22
00:02:13,217 --> 00:02:14,527
Oh, thank you.
23
00:02:14,551 --> 00:02:16,584
Oh, Vanessa, the Waltons.
24
00:02:18,621 --> 00:02:21,034
Oh, now which one did you marry?
25
00:02:21,058 --> 00:02:23,002
This one.
26
00:02:23,026 --> 00:02:25,305
How do you do?
27
00:02:25,329 --> 00:02:28,674
You did real fine
for yourself, honey.
28
00:02:28,698 --> 00:02:30,576
And married life
seems to with you.
29
00:02:30,600 --> 00:02:33,512
You never looked
better in your entire life.
30
00:02:33,536 --> 00:02:34,714
Where's Taylor?
31
00:02:34,738 --> 00:02:36,916
Oh, I didn't bring him along.
32
00:02:36,940 --> 00:02:39,485
No, I have left that man.
33
00:02:39,509 --> 00:02:42,788
Curt, honey, I just
couldn't take it no more.
34
00:02:42,812 --> 00:02:46,559
I pity Taylor, stuck back
there in the cold and the mud.
35
00:02:46,583 --> 00:02:48,361
I gave him a chance.
36
00:02:48,385 --> 00:02:53,166
I said "Come on, sugar, let's find us
a new world and make us a new life."
37
00:02:53,190 --> 00:02:55,957
And he just couldn't
bring himself to leave.
38
00:02:56,960 --> 00:02:58,726
But I had to.
39
00:03:00,463 --> 00:03:02,708
What did Taylor say about that?
40
00:03:02,732 --> 00:03:05,544
Well, he said he
wouldn't stand in my way.
41
00:03:05,568 --> 00:03:09,015
I tried to explain to him that I
just couldn't live out my whole life
42
00:03:09,039 --> 00:03:11,484
and die in that
little, old gray town.
43
00:03:11,508 --> 00:03:13,019
You know how lively I am
44
00:03:13,043 --> 00:03:16,756
and love everything
bright and full of color.
45
00:03:16,780 --> 00:03:18,224
Which way do we go, sugar?
46
00:03:18,248 --> 00:03:19,647
Oh, right over there.
47
00:03:21,718 --> 00:03:23,829
I just felt 100% better
48
00:03:23,853 --> 00:03:28,768
the minute I left that gritty,
grimy, little, old coal town.
49
00:03:30,860 --> 00:03:32,772
Mary Ellen, it must
be crazy there.
50
00:03:32,796 --> 00:03:35,174
You must get awfully busy.
51
00:03:35,198 --> 00:03:36,231
Oh.
52
00:03:38,168 --> 00:03:39,168
Oh!
53
00:03:41,838 --> 00:03:44,083
Flowers.
54
00:03:44,107 --> 00:03:46,852
Bet you did some scrubbing,
didn't you, Mary Ellen?
55
00:03:46,876 --> 00:03:48,821
I did do some cleaning.
56
00:03:48,845 --> 00:03:50,623
I remember the first
time I had company,
57
00:03:50,647 --> 00:03:52,458
when Taylor's
mama came to visit,
58
00:03:52,482 --> 00:03:55,050
I pretty nearly ironed
the pages of the Bible.
59
00:03:56,386 --> 00:03:58,564
What can we do with
these suitcases, Curt?
60
00:03:58,588 --> 00:04:00,766
Put 'em in the bedroom.
61
00:04:00,790 --> 00:04:04,537
Ain't this the prettiest
little house you ever saw?
62
00:04:04,561 --> 00:04:07,840
Mary Ellen, you sure have
done a nice job of fixing it up.
63
00:04:07,864 --> 00:04:09,242
Well, thank you.
64
00:04:09,266 --> 00:04:11,277
Honey, why don't you
let us get you settled in,
65
00:04:11,301 --> 00:04:12,711
unpacked and everything.
66
00:04:12,735 --> 00:04:15,281
Mary Ellen and I have a couple
of patients we just got to see.
67
00:04:15,305 --> 00:04:16,882
Oh, well now that's
all right, honey.
68
00:04:16,906 --> 00:04:18,351
You go on and do
what you have to do.
69
00:04:18,375 --> 00:04:20,820
I can take care of myself,
you know. I'm pretty good at it.
70
00:04:20,844 --> 00:04:23,622
I'm just glad to be
here in all this greenery,
71
00:04:23,646 --> 00:04:25,758
breathing all this
nice, fine country air.
72
00:04:25,782 --> 00:04:27,860
Well, I'm sorry we have
to leave. See you later.
73
00:04:27,884 --> 00:04:29,028
It's all right.
74
00:04:29,052 --> 00:04:31,197
Come by and visit
us. See you later.
75
00:04:31,221 --> 00:04:33,321
Bye-bye. Honey,
I'll take my guitar.
76
00:04:34,691 --> 00:04:36,651
Goodbye. JIM-BOB: Bye.
77
00:04:43,000 --> 00:04:46,145
Hey, John-Boy, are those
population figures for the county right?
78
00:04:46,169 --> 00:04:48,848
Yeah, they're the latest
government figures.
79
00:04:48,872 --> 00:04:52,185
Then why is the circulation of
The Chronicle so much less?
80
00:04:52,209 --> 00:04:54,854
Well, Ben, the figures
represent total population.
81
00:04:54,878 --> 00:04:57,790
Now, total population
means babies and little kids.
82
00:04:57,814 --> 00:05:00,526
There's no reason for a family
to buy more than one newspaper.
83
00:05:00,550 --> 00:05:02,495
Well, if you divide the
entire number by five,
84
00:05:02,519 --> 00:05:05,465
which is what you say the size of
the average family is around here...
85
00:05:05,489 --> 00:05:07,300
Why, where'd you get that idea?
86
00:05:07,324 --> 00:05:08,901
That was from your article.
87
00:05:08,925 --> 00:05:10,736
Hmm.
88
00:05:10,760 --> 00:05:13,806
John-Boy, even then the circulation
is so much less than the number.
89
00:05:13,830 --> 00:05:16,675
Well, Ben, I guess everybody
doesn't like to read the newspapers.
90
00:05:16,699 --> 00:05:18,144
And you know why?
91
00:05:18,168 --> 00:05:20,713
'Cause everyone already knows
what's going on around here.
92
00:05:20,737 --> 00:05:22,848
You gotta give people
something interesting.
93
00:05:22,872 --> 00:05:25,151
Come on, just go ahead...
You have to entertain them.
94
00:05:25,175 --> 00:05:26,952
What do you mean,
"entertain people"?
95
00:05:26,976 --> 00:05:28,154
This is a newspaper, Ben.
96
00:05:28,178 --> 00:05:29,622
Why don't you do
something for me?
97
00:05:29,646 --> 00:05:31,424
Why don't you start
writing short stories
98
00:05:31,448 --> 00:05:33,792
for people who want something
more than just the news?
99
00:05:33,816 --> 00:05:36,429
I don't have time
to write short stories.
100
00:05:36,453 --> 00:05:39,065
I got a newspaper to
run. I got a novel to write.
101
00:05:39,089 --> 00:05:40,888
Well, why don't you
use part of your novel?
102
00:05:42,892 --> 00:05:45,405
What do you mean?
103
00:05:45,429 --> 00:05:47,706
You mean, prints parts of
the novel in the newspaper?
104
00:05:47,730 --> 00:05:49,164
Well, that's what I said.
105
00:05:53,070 --> 00:05:54,469
Just for entertainment.
106
00:05:55,905 --> 00:05:56,905
Huh.
107
00:05:58,542 --> 00:05:59,852
Of all spring vegetables,
108
00:05:59,876 --> 00:06:02,321
I favor mustard and
turnip greens the most.
109
00:06:02,345 --> 00:06:04,290
Give me a scallion.
These are for Mary Ellen.
110
00:06:04,314 --> 00:06:05,291
I know.
111
00:06:05,315 --> 00:06:06,359
Bye, everybody.
112
00:06:06,383 --> 00:06:08,127
Where are you going? To work.
113
00:06:08,151 --> 00:06:10,896
Will you take these and drop them
off at Mary Ellen's on your way?
114
00:06:10,920 --> 00:06:12,432
Sure, Mama. See you all later.
115
00:06:12,456 --> 00:06:14,434
See you. Bye.
116
00:06:14,458 --> 00:06:15,834
Hey, Jason. Ben.
117
00:06:15,858 --> 00:06:18,304
Hey, Grandpa, you're about
to be immortalized in print.
118
00:06:18,328 --> 00:06:19,738
How is that?
119
00:06:19,762 --> 00:06:22,775
Well, John-Boy is gonna start
printing excerpts from his novel
120
00:06:22,799 --> 00:06:24,777
in The Chronicle.
Congratulations, Pa
121
00:06:24,801 --> 00:06:26,946
Well, now, I think he's
made an excellent choice.
122
00:06:26,970 --> 00:06:29,982
It'll be the first time we get
to see any part of that novel.
123
00:06:30,006 --> 00:06:31,517
Now, what's it about?
124
00:06:31,541 --> 00:06:32,985
Well, I guess it's about you.
125
00:06:33,009 --> 00:06:34,520
One of your exploits.
126
00:06:34,544 --> 00:06:37,256
Hmm, I wonder which
exploit it could be.
127
00:06:37,280 --> 00:06:39,858
About the time the bear
chased me down the mountain?
128
00:06:39,882 --> 00:06:43,028
Or maybe the time that I saved Yancy
from being swallowed by that catfish.
129
00:06:43,052 --> 00:06:45,052
Grandpa.
130
00:06:50,893 --> 00:06:51,893
Mary Ellen?
131
00:06:53,696 --> 00:06:55,096
Mary Ellen?
132
00:06:57,567 --> 00:06:59,434
Hello? Come on in.
133
00:07:03,706 --> 00:07:04,772
Hello?
134
00:07:09,078 --> 00:07:10,278
Hello?
135
00:07:15,418 --> 00:07:16,418
Hello?
136
00:07:19,389 --> 00:07:21,700
Who are you?
137
00:07:21,724 --> 00:07:22,857
I'm Jason Walton.
138
00:07:24,161 --> 00:07:25,938
Mary Ellen's brother.
139
00:07:25,962 --> 00:07:28,641
Another Walton? Mmm-hmm.
140
00:07:28,665 --> 00:07:30,276
How many of y'all are there?
141
00:07:30,300 --> 00:07:31,377
Eleven.
142
00:07:31,401 --> 00:07:32,811
Children?
143
00:07:32,835 --> 00:07:35,047
No. No, there's...
there's seven children.
144
00:07:35,071 --> 00:07:38,005
And then there's Mama and
Daddy and Grandma and Grandpa.
145
00:07:40,843 --> 00:07:42,121
Sure is a house full.
146
00:07:42,145 --> 00:07:43,145
Mmm-hmm.
147
00:07:45,081 --> 00:07:46,559
Are you Vanessa?
148
00:07:46,583 --> 00:07:47,583
That's right.
149
00:07:50,086 --> 00:07:52,006
Well, I came by
to drop these off.
150
00:07:53,089 --> 00:07:56,435
Oh, we are very much obliged.
151
00:07:56,459 --> 00:07:58,871
Curt and Mary Ellen had
some errands to make.
152
00:07:58,895 --> 00:08:01,807
But I've been having
myself a fine old time.
153
00:08:01,831 --> 00:08:04,076
Thought I'd catch up on
some of the local news,
154
00:08:04,100 --> 00:08:06,445
and I read
something called the...
155
00:08:06,469 --> 00:08:09,815
Called The Blue Ridge
Chronicle from cover to cover.
156
00:08:09,839 --> 00:08:11,384
And when I was all through,
157
00:08:11,408 --> 00:08:13,919
I found out it was
three weeks old.
158
00:08:13,943 --> 00:08:16,389
Then you're all caught up.
159
00:08:16,413 --> 00:08:19,514
There are a lot more happenings
around here than where I come from.
160
00:08:21,351 --> 00:08:25,164
Um... Was that you
playing the guitar?
161
00:08:25,188 --> 00:08:27,355
I heard somebody
playing as I was walking up.
162
00:08:30,594 --> 00:08:32,660
I was just practicing
a few chords.
163
00:08:33,963 --> 00:08:35,496
I'm a singer.
164
00:08:36,799 --> 00:08:39,278
Well, I'm gonna be, anyway.
165
00:08:39,302 --> 00:08:41,447
And if you want
something bad enough,
166
00:08:41,471 --> 00:08:43,982
you're bound to get it.
167
00:08:44,006 --> 00:08:45,884
That's what I think anyway.
168
00:08:45,908 --> 00:08:47,853
See, now, if you just
look on the bright side,
169
00:08:47,877 --> 00:08:49,810
and know it's gonna come true...
170
00:08:51,013 --> 00:08:52,391
That's what I do.
171
00:08:52,415 --> 00:08:53,848
You just might be right.
172
00:08:55,485 --> 00:08:57,830
Uh, it's getting kind of late.
173
00:08:57,854 --> 00:08:59,432
I have to be getting to work.
174
00:08:59,456 --> 00:09:01,200
What you do, sugar?
175
00:09:01,224 --> 00:09:04,069
Well, I play guitar and piano
176
00:09:04,093 --> 00:09:06,439
at a little roadhouse
on Route 39.
177
00:09:06,463 --> 00:09:07,973
A place called the Dew Drop Inn.
178
00:09:07,997 --> 00:09:09,497
You do?
179
00:09:11,051 --> 00:09:15,098
Well, I think that's
a real fine ambition.
180
00:09:15,122 --> 00:09:17,399
And you have achieved it.
181
00:09:17,423 --> 00:09:19,168
Well, you must be
real proud of yourself.
182
00:09:19,192 --> 00:09:21,137
I am.
183
00:09:21,161 --> 00:09:22,538
You ought to stop by sometime.
184
00:09:22,562 --> 00:09:24,907
Oh, I'd like that.
185
00:09:24,931 --> 00:09:27,210
I'm just crazy about good music.
186
00:09:27,234 --> 00:09:28,945
Well, good.
187
00:09:28,969 --> 00:09:30,802
Remember, the Dew Drop Inn.
188
00:09:31,938 --> 00:09:33,138
Bye.
189
00:09:36,076 --> 00:09:38,587
Bye. And you come.
190
00:09:38,611 --> 00:09:40,945
Bye. And I will.
191
00:09:42,749 --> 00:09:43,982
All right.
192
00:09:45,252 --> 00:09:46,484
See you there.
193
00:09:49,956 --> 00:09:51,567
Bye.
194
00:09:51,591 --> 00:09:52,857
Bye.
195
00:09:58,198 --> 00:10:00,943
The Dew Drop Inn.
196
00:10:02,068 --> 00:10:03,813
Come in.
197
00:10:03,837 --> 00:10:05,014
It's me, Grandpa.
198
00:10:05,038 --> 00:10:06,971
Oh, come on along.
199
00:10:07,974 --> 00:10:09,218
What you doing?
200
00:10:09,242 --> 00:10:13,189
Oh, spring planting
time, you know.
201
00:10:13,213 --> 00:10:15,746
Seeds and my old catalog.
202
00:10:17,650 --> 00:10:18,928
I like these.
203
00:10:18,952 --> 00:10:21,097
Ah, it's a little too
early to plant them.
204
00:10:21,121 --> 00:10:22,999
Zinnias and morning glories.
205
00:10:23,023 --> 00:10:25,902
We can plant these, though.
206
00:10:25,926 --> 00:10:27,636
Nasturtiums.
207
00:10:27,660 --> 00:10:29,038
Can I ask you a question?
208
00:10:29,062 --> 00:10:31,908
Well, sure, why not?
209
00:10:31,932 --> 00:10:34,443
See, it's about
Vanessa, Curt's sister.
210
00:10:34,467 --> 00:10:36,779
Vanessa, yes.
211
00:10:36,803 --> 00:10:38,681
Vanessa and her
husband are separated.
212
00:10:38,705 --> 00:10:39,882
Mmm-hmm.
213
00:10:39,906 --> 00:10:41,984
But Vanessa's happy. Mmm-hmm.
214
00:10:42,008 --> 00:10:44,020
How can that be?
215
00:10:44,044 --> 00:10:47,190
Well, now, that's a
hard question to answer.
216
00:10:47,214 --> 00:10:48,279
Yeah.
217
00:10:49,382 --> 00:10:52,695
You know, when Daddy
was away working,
218
00:10:52,719 --> 00:10:55,397
Mama wasn't happy
'cause they were separated.
219
00:10:55,421 --> 00:10:57,466
That's true.
220
00:10:57,490 --> 00:10:59,668
And now Grandma's
away at the hospital,
221
00:10:59,692 --> 00:11:02,771
and you aren't happy
'cause you're separated.
222
00:11:02,795 --> 00:11:04,506
No, indeedy.
223
00:11:04,530 --> 00:11:06,175
It's hard to be cheerful.
224
00:11:06,199 --> 00:11:08,532
Especially come nightfall.
225
00:11:11,204 --> 00:11:13,349
You know, I don't
think separation
226
00:11:13,373 --> 00:11:15,539
is a particularly happy word.
227
00:11:16,642 --> 00:11:19,121
That Vanessa, she
may appear to be happy
228
00:11:19,145 --> 00:11:20,756
and rosy and everything,
229
00:11:20,780 --> 00:11:24,782
but underneath I think
she feels real hurt.
230
00:11:28,021 --> 00:11:30,088
Let's not you and me
ever get separated.
231
00:11:31,157 --> 00:11:32,801
Never.
232
00:11:32,825 --> 00:11:35,593
Never, never,
never, never, never.
233
00:11:37,163 --> 00:11:38,975
Tell me a story.
234
00:11:38,999 --> 00:11:44,013
Oh, well, I cocked
this trap and I put...
235
00:11:46,106 --> 00:11:48,317
Now, don't you tell me that...
236
00:11:50,610 --> 00:11:51,587
Here you are, boys.
237
00:11:51,611 --> 00:11:52,889
Thelma? Uh-huh?
238
00:11:52,913 --> 00:11:54,991
You wouldn't dance with
me. Who said I wouldn't?
239
00:11:55,015 --> 00:11:56,447
Well, let's go.
240
00:12:18,805 --> 00:12:20,616
Hi. Hi.
241
00:12:20,640 --> 00:12:23,485
That was nice piano
playing. I truly enjoyed that.
242
00:12:23,509 --> 00:12:24,820
Thank you.
243
00:12:24,844 --> 00:12:26,855
Can you stay and sit down?
244
00:12:26,879 --> 00:12:28,612
Sure. Okay.
245
00:12:35,688 --> 00:12:37,733
Want some popcorn?
246
00:12:37,757 --> 00:12:39,468
Thank you, honey.
See you later, here?
247
00:12:39,492 --> 00:12:41,170
My pleasure. Mine, too.
248
00:12:41,194 --> 00:12:43,940
Oh, that was good music, Jason.
249
00:12:43,964 --> 00:12:45,274
Such good dancing music.
250
00:12:45,298 --> 00:12:46,775
Thelma, I want you
to meet Vanessa.
251
00:12:46,799 --> 00:12:48,177
This is Curt Willard's sister.
252
00:12:48,201 --> 00:12:51,480
Vanessa. Curt's sister. How do.
253
00:12:51,504 --> 00:12:53,049
What can I get you all?
254
00:12:53,073 --> 00:12:54,650
I'll have a beer, please.
255
00:12:54,674 --> 00:12:58,720
A beer? Are you old
enough to have a beer?
256
00:12:58,744 --> 00:13:01,958
Thelma, I've been married
longer than I can remember.
257
00:13:01,982 --> 00:13:04,927
Oh, well, and I suppose
you would like your ginger...
258
00:13:04,951 --> 00:13:06,595
I'll have my usual.
259
00:13:06,619 --> 00:13:10,833
Your usual. Okay.
260
00:13:10,857 --> 00:13:13,702
Where did you learn how
to play music like that?
261
00:13:13,726 --> 00:13:15,571
Oh, I taught myself some.
262
00:13:15,595 --> 00:13:17,706
Had piano lessons for a while.
263
00:13:17,730 --> 00:13:20,198
Right now I go to the
Kleinberg Conservatory of Music.
264
00:13:21,667 --> 00:13:26,715
I do envy you, going to a
real music conservatory.
265
00:13:26,739 --> 00:13:28,985
Oh, there's so
much I need to learn.
266
00:13:29,009 --> 00:13:31,520
I wish I knew just a little
more about playing the guitar
267
00:13:31,544 --> 00:13:33,655
so I could play
along with my singing.
268
00:13:33,679 --> 00:13:36,658
I could help you with
some chords if you wanted.
269
00:13:36,682 --> 00:13:38,727
You could? Sure.
270
00:13:38,751 --> 00:13:41,998
Oh, I truly would appreciate
an act of kindness like that.
271
00:13:42,022 --> 00:13:43,754
Here you are. Thank you.
272
00:13:45,158 --> 00:13:47,870
Uh, I heard you were coming,
273
00:13:47,894 --> 00:13:50,794
but nobody mentioned
the reason for your visit.
274
00:13:53,266 --> 00:13:55,299
I have left my husband.
275
00:13:57,303 --> 00:14:02,184
I have left the town where
I was born and grew up.
276
00:14:02,208 --> 00:14:05,287
I wanna do
something with my life.
277
00:14:05,311 --> 00:14:06,922
So do I.
278
00:14:06,946 --> 00:14:09,980
You already are doing
something just wonderful.
279
00:14:15,188 --> 00:14:16,188
To music.
280
00:14:17,790 --> 00:14:19,090
To music.
281
00:14:26,182 --> 00:14:27,627
Whoa, whoa, careful.
282
00:14:38,161 --> 00:14:40,806
Do you bring all
your girls here?
283
00:14:40,830 --> 00:14:42,608
No.
284
00:14:42,632 --> 00:14:45,166
This is where I come when I
wanna be completely alone.
285
00:14:46,369 --> 00:14:48,447
I've never shown it to anybody.
286
00:14:48,471 --> 00:14:49,870
I'm flattered.
287
00:14:51,274 --> 00:14:53,314
This spot has helped
me a lot with my music.
288
00:14:55,578 --> 00:14:58,658
To be good at
something like singing,
289
00:14:58,682 --> 00:15:01,560
you have to be willing
to try different things
290
00:15:01,584 --> 00:15:03,264
to explore what you can do.
291
00:15:04,821 --> 00:15:06,701
You have to be
willing to be terrible.
292
00:15:08,224 --> 00:15:09,902
Jason, you're so sweet.
293
00:15:09,926 --> 00:15:13,472
And this place is so lovely.
294
00:15:13,496 --> 00:15:15,262
So peaceful.
295
00:15:24,741 --> 00:15:29,655
♪ Morning, when
this life is over
296
00:15:29,679 --> 00:15:34,248
♪ I'll ♪ I'll ♪ Fly
away ♪ Fly away
297
00:15:35,918 --> 00:15:39,632
♪ To a land on
298
00:15:39,656 --> 00:15:43,001
♪ God's celestial shore
♪ God's celestial shore
299
00:15:43,025 --> 00:15:47,840
♪ I'll fly away ♪
300
00:15:47,864 --> 00:15:49,342
What's next? You might fall.
301
00:15:49,366 --> 00:15:52,712
Um... Uh, "When the shadows."
302
00:15:52,736 --> 00:15:58,150
♪ When the shadows
♪ Of this life are gone
303
00:15:58,174 --> 00:16:01,687
♪ I'll fly away ♪
In the morning ♪
304
00:16:01,711 --> 00:16:03,055
That's right.
305
00:16:03,079 --> 00:16:07,226
♪ When I die,
hallelujah, by and by
306
00:16:07,250 --> 00:16:10,518
♪ I'll fly away
307
00:16:11,688 --> 00:16:16,068
♪ I'll fly away, oh, glory
308
00:16:16,092 --> 00:16:20,439
♪ I'll fly away in the morning
309
00:16:20,463 --> 00:16:24,643
♪ When I die,
hallelujah, by and by
310
00:16:24,667 --> 00:16:28,614
♪ I'll fly away
311
00:16:28,638 --> 00:16:33,419
♪ Just a few more
weary days and then
312
00:16:33,443 --> 00:16:36,511
♪ I'll fly away
313
00:16:37,814 --> 00:16:42,194
♪ To a land where
joys will never end
314
00:16:42,218 --> 00:16:50,218
♪ I'll fly away ♪
I'll fly away, oh, glory
315
00:16:50,693 --> 00:16:54,973
♪ I'll fly away in the morning
316
00:16:54,997 --> 00:16:59,177
♪ When I die,
hallelujah, by and by
317
00:16:59,201 --> 00:17:07,201
♪ I'll fly away ♪ I'll fly away
318
00:17:07,310 --> 00:17:14,048
Yes. ♪ I'll fly away ♪
319
00:17:22,826 --> 00:17:24,437
Didn't I tell you she was good?
320
00:17:24,461 --> 00:17:27,306
Honey, you're
terrific. Oh, my darling.
321
00:17:27,330 --> 00:17:28,841
You are terrific, honey.
322
00:17:28,865 --> 00:17:31,343
You work here every
weekend, will you?
323
00:17:31,367 --> 00:17:33,446
You mean it? Oh,
you're just wonderful.
324
00:17:33,470 --> 00:17:35,402
Oh, thank you.
325
00:17:38,942 --> 00:17:42,455
I just love looking
at all those stars.
326
00:17:42,479 --> 00:17:45,212
Thousands and millions of them.
327
00:17:46,950 --> 00:17:49,617
Back home you're lucky if
you can see the porch light.
328
00:17:51,521 --> 00:17:53,220
Yeah, I remember.
329
00:17:55,358 --> 00:17:58,759
You sure have found
yourself a beautiful spot here.
330
00:18:00,096 --> 00:18:01,096
Curt?
331
00:18:04,333 --> 00:18:06,968
I really have
enjoyed being here.
332
00:18:08,204 --> 00:18:10,571
Honey, I've really
enjoyed having you around.
333
00:18:11,608 --> 00:18:12,907
So has Mary Ellen.
334
00:18:14,310 --> 00:18:16,689
But we're not the only ones.
335
00:18:16,713 --> 00:18:19,246
I kind of think Jason likes
having you around, too.
336
00:18:20,282 --> 00:18:22,695
He's such a talented man.
337
00:18:22,719 --> 00:18:23,719
Funny.
338
00:18:24,787 --> 00:18:26,053
And gentle.
339
00:18:28,875 --> 00:18:30,586
Whatever is between you two
340
00:18:30,610 --> 00:18:33,010
could turn into a pretty
serious thing for him.
341
00:18:34,481 --> 00:18:37,548
It might turn into a pretty
serious thing for me, too.
342
00:18:39,886 --> 00:18:41,619
Maybe you ought
to think about that.
343
00:18:42,789 --> 00:18:44,667
Think what?
344
00:18:44,691 --> 00:18:48,704
You really think you could
be satisfied in a place like this?
345
00:18:48,728 --> 00:18:53,141
Curt, you have your
whole life cut out for you.
346
00:18:53,165 --> 00:18:56,779
A new wife, a house,
your medical practice.
347
00:18:56,803 --> 00:18:58,914
A job doing what
you really wanna do.
348
00:18:58,938 --> 00:19:01,717
But I'm just starting out.
349
00:19:01,741 --> 00:19:04,141
Do you really know
anything about me?
350
00:19:05,111 --> 00:19:06,611
Well, I think I do.
351
00:19:08,381 --> 00:19:10,960
You know, I can sing.
352
00:19:10,984 --> 00:19:13,718
And when I get fixed
up, I'm not bad looking.
353
00:19:15,522 --> 00:19:19,234
Maybe life didn't give me
all the nice things it gave you,
354
00:19:19,258 --> 00:19:21,498
but I sure know
how to take them.
355
00:19:43,750 --> 00:19:46,361
Hey, Elizabeth, why don't we
play hooky from school today.
356
00:19:46,385 --> 00:19:47,863
That's fine with me.
357
00:19:47,887 --> 00:19:49,297
School.
358
00:19:49,321 --> 00:19:51,166
Did you put apples
in here? Yes, I did.
359
00:19:51,190 --> 00:19:52,902
Bye. Be good.
360
00:19:52,926 --> 00:19:54,086
Okay.
361
00:19:56,829 --> 00:19:58,173
No books.
362
00:19:58,197 --> 00:20:02,499
Jim-Bob, you took
the wrong book.
363
00:20:04,003 --> 00:20:06,248
You're not going to class today?
364
00:20:06,272 --> 00:20:08,551
I have to miss it.
365
00:20:08,575 --> 00:20:10,118
Can we talk?
366
00:20:10,142 --> 00:20:12,087
I'm not gonna tell
you what to do.
367
00:20:12,111 --> 00:20:13,188
All right.
368
00:20:13,212 --> 00:20:15,591
I just want you to
think about what...
369
00:20:15,615 --> 00:20:17,682
Go on, we're
having a private talk.
370
00:20:19,852 --> 00:20:22,264
I just want you to think
about what you're doing.
371
00:20:22,288 --> 00:20:23,632
What am I doing?
372
00:20:23,656 --> 00:20:26,769
You're getting yourself
involved with a married woman.
373
00:20:26,793 --> 00:20:28,203
She left her husband.
374
00:20:28,227 --> 00:20:30,061
She is still married to him.
375
00:20:31,263 --> 00:20:32,263
Mama,
376
00:20:33,866 --> 00:20:36,879
you'd never accept
anything that wasn't marriage
377
00:20:36,903 --> 00:20:39,664
and home and children
and church every Sunday.
378
00:20:40,539 --> 00:20:42,618
Jason, what's bothering
me about you and Vanessa
379
00:20:42,642 --> 00:20:44,987
is her taking her
marriage vows so lightly.
380
00:20:45,011 --> 00:20:47,522
Taking people lightly.
That can't be right.
381
00:20:47,546 --> 00:20:49,224
Well, isn't that
what you're doing?
382
00:20:49,248 --> 00:20:50,893
You're taking us lightly.
383
00:20:50,917 --> 00:20:53,829
You're taking our feelings for
each other lightly just because...
384
00:20:53,853 --> 00:20:56,732
Because on a piece of paper
somewhere it says she's married.
385
00:20:56,756 --> 00:20:57,756
Jason...
386
00:21:02,461 --> 00:21:05,574
All I ask is that you
go slow with this girl.
387
00:21:05,598 --> 00:21:07,776
Vanessa is not a girl.
388
00:21:07,800 --> 00:21:10,579
She's a woman.
389
00:21:10,603 --> 00:21:13,582
And she's taught me that sometimes
you can't take things too slowly
390
00:21:13,606 --> 00:21:15,686
or your whole life
will get away from you.
391
00:21:29,022 --> 00:21:32,001
I thought we could only
get to your spot by water.
392
00:21:32,025 --> 00:21:33,457
This is another way.
393
00:21:37,697 --> 00:21:39,997
You shouldn't have missed
your composition class.
394
00:21:41,000 --> 00:21:43,278
But I'm glad you did.
395
00:21:43,302 --> 00:21:44,412
I had to.
396
00:21:44,436 --> 00:21:46,414
Our assignment was
to write a short piece
397
00:21:46,438 --> 00:21:49,351
in the style of Johann
Sebastian Bach.
398
00:21:49,375 --> 00:21:52,554
I don't think my teacher
would have accepted this.
399
00:21:52,578 --> 00:21:54,023
I had it in my head last night,
400
00:21:54,047 --> 00:21:55,767
so I just had to work on it.
401
00:21:56,615 --> 00:21:58,015
It's called Vanessa's Song.
402
00:22:04,023 --> 00:22:09,193
♪ There's a place
♪ Up in the mountains
403
00:22:10,529 --> 00:22:15,299
♪ Where I go to be alone
404
00:22:16,869 --> 00:22:22,818
♪ And I bring you
here ♪ My darling
405
00:22:22,842 --> 00:22:29,424
♪ To share my love
♪ With you alone
406
00:22:29,448 --> 00:22:34,618
♪ Red birds flying
through the valley
407
00:22:35,988 --> 00:22:42,071
♪ Crickets singing in the dew
408
00:22:42,095 --> 00:22:48,410
♪ Rivers rolling
through the valley
409
00:22:48,434 --> 00:22:53,570
♪ They all know my love for you
410
00:22:54,807 --> 00:23:00,510
♪ They all know
my love for you ♪
411
00:23:06,185 --> 00:23:10,788
I have never been so
honored in my entire life.
412
00:23:13,559 --> 00:23:15,960
I'm glad I found you.
413
00:23:35,314 --> 00:23:37,081
Vanessa's a married woman.
414
00:23:39,852 --> 00:23:41,730
It could be you're
worried about something
415
00:23:41,754 --> 00:23:43,498
before there's
any need to worry.
416
00:23:43,522 --> 00:23:45,033
It's getting close to home.
417
00:23:45,057 --> 00:23:47,291
Jason's taken with
her. You can see that.
418
00:23:48,327 --> 00:23:50,806
Taken with and tied up with,
419
00:23:50,830 --> 00:23:52,540
there's some difference.
420
00:23:52,564 --> 00:23:54,845
One can lead to the other.
421
00:24:00,173 --> 00:24:06,155
♪ There's a place
up in the mountains
422
00:24:06,179 --> 00:24:12,661
♪ Where I go to be alone
423
00:24:12,685 --> 00:24:18,600
♪ And I bring you
here, my darling
424
00:24:18,624 --> 00:24:23,538
♪ To share my live
with you alone ♪
425
00:24:23,562 --> 00:24:25,562
Where's my Thelma?
426
00:24:27,133 --> 00:24:29,912
Oh, my gosh. Country Joe Martin.
427
00:24:32,138 --> 00:24:33,581
Hi, darling.
428
00:24:33,605 --> 00:24:35,984
Hi, darling. I've been saying
it's gonna be about time
429
00:24:36,008 --> 00:24:37,853
old Country Joe Martin
to come around here.
430
00:24:37,877 --> 00:24:40,522
Yeah, I want you to meet my new
manager of the band, Lou Rhymer.
431
00:24:40,546 --> 00:24:43,125
How you doing, honey? Nice to
meet you. Heard a lot about you.
432
00:24:43,149 --> 00:24:45,493
How'd you get tied up with
such a trashy fellow as this?
433
00:24:45,517 --> 00:24:46,795
Just lucky I guess.
434
00:24:46,819 --> 00:24:48,596
Thelma, I thought you
were in love with me.
435
00:24:48,620 --> 00:24:49,965
Well, I am in love with you,
436
00:24:49,989 --> 00:24:52,167
but I just get tired of
waiting in line, that's all.
437
00:24:52,191 --> 00:24:54,970
You're gonna give Lou, here, the
wrong impression of me, Thelma.
438
00:24:54,994 --> 00:24:57,239
You're gonna get the
wrong impression of me,
439
00:24:57,263 --> 00:24:58,640
if I don't ask you
to have a drink.
440
00:24:58,664 --> 00:25:00,408
Sit down, here. JOE:
Two beers, Thelma.
441
00:25:00,432 --> 00:25:01,877
Two beers. You
got it. Two beers.
442
00:25:01,901 --> 00:25:03,478
Thelma, bring me another beer.
443
00:25:03,502 --> 00:25:05,881
Okay, okay.
444
00:25:05,905 --> 00:25:10,518
Say, didn't I see you down at
the Colonial Theatre in Norfolk?
445
00:25:10,542 --> 00:25:11,854
Yeah, we played that.
446
00:25:11,878 --> 00:25:13,588
Me and my band hit
most of the big cities.
447
00:25:13,612 --> 00:25:16,024
We did two weeks in Chicago.
448
00:25:16,048 --> 00:25:17,592
Where are you boys headed now?
449
00:25:17,616 --> 00:25:19,127
The big time.
450
00:25:19,151 --> 00:25:21,596
Yeah, well, this tour here
will end up in Nashville.
451
00:25:21,620 --> 00:25:24,199
We're gonna do some
music at the Grand Ole Opry.
452
00:25:24,223 --> 00:25:26,101
Grand Ole Opry! Yeah.
453
00:25:30,162 --> 00:25:32,774
Hey, little darling,
don't let me stop you.
454
00:25:32,798 --> 00:25:34,243
Come on, let's get on with it.
455
00:25:34,267 --> 00:25:35,844
Yeah!
456
00:25:35,868 --> 00:25:37,167
Hey, hey!
457
00:25:38,170 --> 00:25:39,170
Come on!
458
00:25:44,410 --> 00:25:50,458
♪ There's a place
up in the mountains
459
00:25:50,482 --> 00:25:56,031
♪ Where I go to be alone
Pretty interesting little lady.
460
00:25:56,055 --> 00:25:59,334
Oh, she's... she's real
interesting. You bet.
461
00:25:59,358 --> 00:26:02,905
♪ You here, my darling
462
00:26:02,929 --> 00:26:10,112
♪ To share my
love with you alone ♪
463
00:26:10,136 --> 00:26:11,268
Yeah!
464
00:26:13,505 --> 00:26:16,084
Come on, come on.
Sit down here with us.
465
00:26:16,108 --> 00:26:18,186
Come on, you sit down
here with us. Come on.
466
00:26:18,210 --> 00:26:20,455
Lou, go get her. Go
get her down here.
467
00:26:20,479 --> 00:26:23,625
Come on, you two. Come on.
468
00:26:23,649 --> 00:26:25,493
Come on.
469
00:26:25,517 --> 00:26:28,330
Here, let me help
you off the stage.
470
00:26:28,354 --> 00:26:29,764
Sit right down there.
471
00:26:29,788 --> 00:26:33,402
Vanessa, I want you to meet
the famous Country Joe Martin.
472
00:26:33,426 --> 00:26:34,569
Right there.
473
00:26:34,593 --> 00:26:36,671
How do you do?
474
00:26:36,695 --> 00:26:38,240
Nice to meet you, little girl.
475
00:26:38,264 --> 00:26:40,108
This is Jason.
476
00:26:40,132 --> 00:26:42,110
Nice to meet you, Jason.
Pleasure to meet you.
477
00:26:42,134 --> 00:26:45,314
And that's his
manager, there. Mr...
478
00:26:45,338 --> 00:26:48,150
Lou Rhymer. Glad to
meet you. You're real cute.
479
00:26:48,174 --> 00:26:49,717
You're good, kid.
Nice to meet you.
480
00:26:49,741 --> 00:26:52,321
Right, right.
481
00:26:52,345 --> 00:26:55,690
Did I hear you say
you were going on tour?
482
00:26:55,714 --> 00:26:58,827
We received a warm
reception everywhere we went.
483
00:26:58,851 --> 00:27:01,096
Just played Richmond.
Had a sell-out crowd.
484
00:27:01,120 --> 00:27:02,397
Sure did, sure did.
485
00:27:04,457 --> 00:27:06,168
Country Joe. Yeah, yeah.
486
00:27:06,192 --> 00:27:08,092
Oh, wow.
487
00:27:10,629 --> 00:27:14,564
Jason Walton, I feel like
I'm living in a dream world.
488
00:27:16,635 --> 00:27:18,580
Oh.
489
00:27:18,604 --> 00:27:23,385
Wasn't tonight the most exciting
night of your whole entire life?
490
00:27:23,409 --> 00:27:24,987
No.
491
00:27:25,011 --> 00:27:27,555
An afternoon not too
long ago in our spot
492
00:27:27,579 --> 00:27:29,924
was the most
exciting day of my life.
493
00:27:29,948 --> 00:27:31,693
Oh, Jason, you're so sweet,
494
00:27:31,717 --> 00:27:34,062
but I didn't mean that.
495
00:27:34,086 --> 00:27:37,432
Wasn't I just terrific
on Vanessa's Song?
496
00:27:37,456 --> 00:27:39,834
Oh, Lord, I love that song.
497
00:27:39,858 --> 00:27:41,603
You were terrific.
498
00:27:41,627 --> 00:27:43,505
I just knew I was gonna be.
499
00:27:43,529 --> 00:27:46,074
I just had this feeling it
was gonna come out right.
500
00:27:46,098 --> 00:27:47,609
And Joe seemed to like it.
501
00:27:47,633 --> 00:27:49,677
I'm sure he did.
502
00:27:49,701 --> 00:27:52,447
You really think so? Maybe
he was just being generous.
503
00:27:52,471 --> 00:27:54,238
No, I think he really like it.
504
00:27:55,807 --> 00:27:58,620
Oh, he did, he did.
505
00:27:58,644 --> 00:28:00,989
I just know he did.
506
00:28:01,013 --> 00:28:02,446
Oh.
507
00:28:08,387 --> 00:28:10,165
Well, I'll see you tomorrow.
508
00:28:10,189 --> 00:28:13,502
The usual time to
work on our music.
509
00:28:13,526 --> 00:28:15,337
Right.
510
00:28:15,361 --> 00:28:17,194
Usual time.
511
00:28:25,637 --> 00:28:27,482
Good night, Jason.
512
00:28:27,506 --> 00:28:28,506
Good night.
513
00:28:44,540 --> 00:28:46,518
Come on, we've got
grass right over here.
514
00:28:46,542 --> 00:28:47,574
There you go.
515
00:28:48,844 --> 00:28:50,822
Here you go. Here you go.
516
00:28:50,846 --> 00:28:52,446
Do you wish you
ate grass, honey?
517
00:28:53,582 --> 00:28:55,527
I was kind of wondering,
518
00:28:55,551 --> 00:28:57,194
do you think Myrtle
ever gets lonesome
519
00:28:57,218 --> 00:28:59,263
because she doesn't
have another goat with her?
520
00:28:59,287 --> 00:29:03,735
I don't know. I never
heard of a lonesome goat.
521
00:29:03,759 --> 00:29:05,937
Maybe it's better that she
doesn't have a husband.
522
00:29:05,961 --> 00:29:07,861
That way they'll never
have to be separated.
523
00:29:11,934 --> 00:29:15,869
You know, I practically
taught John-Boy how to write.
524
00:29:31,487 --> 00:29:33,631
He teach you how to shoot pool?
525
00:29:33,655 --> 00:29:35,099
Well, he was
just a little shaver,
526
00:29:35,123 --> 00:29:36,701
I used to sit around
the kitchen table
527
00:29:36,725 --> 00:29:38,269
and show him how
to make his letters
528
00:29:38,293 --> 00:29:40,705
before he even knew
how to say the words.
529
00:29:40,729 --> 00:29:43,842
It's your shot,
Zeb. I know that.
530
00:29:43,866 --> 00:29:47,378
Do you know if John-Boy's gonna
be one of them fiction writers?
531
00:29:47,402 --> 00:29:48,480
Mmm-hmm.
532
00:29:48,504 --> 00:29:51,248
Selling make-up
stories and stuff?
533
00:29:51,272 --> 00:29:52,684
That's right.
534
00:29:52,708 --> 00:29:54,908
Looks to me like he's
got the right teacher.
535
00:29:56,177 --> 00:29:58,122
He got you there, Zeb.
536
00:29:58,146 --> 00:30:00,525
John-Boy is writing
an autobiography
537
00:30:00,549 --> 00:30:02,894
which means it is
bound to be the truth.
538
00:30:02,918 --> 00:30:04,362
Your shot, Zeb.
539
00:30:04,386 --> 00:30:06,764
Yes, I know that. I'm
playing. Quiet, will you?
540
00:30:06,788 --> 00:30:08,032
Are you sure?
541
00:30:08,056 --> 00:30:10,201
Why, I am simply appalled.
542
00:30:10,225 --> 00:30:13,204
You just buy the paper tomorrow
morning and you'll find out.
543
00:30:13,228 --> 00:30:14,839
Don't be such a cheapskate.
544
00:30:14,863 --> 00:30:17,241
Fanny, I can't talk now. I'm
gonna have to call you back.
545
00:30:17,265 --> 00:30:20,144
John-Boy always did have a
good head on his shoulders.
546
00:30:20,168 --> 00:30:21,379
Still your shot, Zeb.
547
00:30:21,403 --> 00:30:22,702
I know it's...
548
00:30:24,072 --> 00:30:26,518
In those days, John-Boy
would sit around
549
00:30:26,542 --> 00:30:28,185
and listen to my stories.
550
00:30:28,209 --> 00:30:32,557
Nowadays, all I get is someone
trying to interfere with my game.
551
00:30:32,581 --> 00:30:34,125
Excuse me.
552
00:30:34,149 --> 00:30:38,630
Uh, Fanny Tatum gave me a
very interesting piece of information
553
00:30:38,654 --> 00:30:41,332
regarding Curt's
younger sister, Vanessa,
554
00:30:41,356 --> 00:30:42,856
and your Jason.
555
00:30:46,028 --> 00:30:48,061
Uh, now it's my shot.
556
00:31:01,543 --> 00:31:03,788
Morning, Jason. Morning.
557
00:31:03,812 --> 00:31:05,056
Vanessa inside?
558
00:31:05,080 --> 00:31:06,824
She's not here right now.
559
00:31:06,848 --> 00:31:08,159
Oh.
560
00:31:08,183 --> 00:31:10,663
We were supposed to
practice our music this morning.
561
00:31:12,153 --> 00:31:14,032
I reckon I'll just wait.
562
00:31:14,056 --> 00:31:16,367
How come you're not in school?
563
00:31:16,391 --> 00:31:18,471
Well, this is more important.
564
00:31:22,530 --> 00:31:26,900
Well, I'm gonna be my
usual blunt self, Jason.
565
00:31:30,105 --> 00:31:31,671
And...
566
00:31:34,275 --> 00:31:37,844
I'm gonna risk hurting
somebody I think a whole lot of.
567
00:31:38,880 --> 00:31:40,491
I know my sister,
568
00:31:40,515 --> 00:31:42,995
and I think you ought to
know what you're taking on.
569
00:31:45,120 --> 00:31:47,098
Well, I know her, too.
570
00:31:47,122 --> 00:31:49,200
You have to understand
what she's been through.
571
00:31:49,224 --> 00:31:52,971
Don't get me wrong,
Jason. I... I love my sister.
572
00:31:52,995 --> 00:31:56,474
I love her for all the
wonderful things she is,
573
00:31:56,498 --> 00:31:59,010
but you have to remember
with Taylor and Vanessa,
574
00:31:59,034 --> 00:32:00,812
all we've heard
is her side of it.
575
00:32:00,836 --> 00:32:02,413
That's all I have to hear.
576
00:32:02,437 --> 00:32:04,782
Taylor has a side, too.
577
00:32:04,806 --> 00:32:07,218
Vanessa is not an easy person.
578
00:32:07,242 --> 00:32:10,688
She's, um... She's restless.
579
00:32:10,712 --> 00:32:12,724
And she's full of discontent,
580
00:32:12,748 --> 00:32:14,114
she always has been.
581
00:32:16,284 --> 00:32:18,429
But I love her spirit.
582
00:32:18,453 --> 00:32:21,133
The way she wants to
make something of her life.
583
00:32:25,961 --> 00:32:28,106
I'm just telling
you the way I feel.
584
00:32:28,130 --> 00:32:30,296
If you're telling me not
to fall in love with her,
585
00:32:31,933 --> 00:32:32,966
you're too late.
586
00:32:35,037 --> 00:32:36,335
See you later, Jason.
587
00:32:43,812 --> 00:32:46,390
The whole world seems to
know about Jason and that girl.
588
00:32:46,414 --> 00:32:48,726
Now, Liv. You know the
way Corabeth goes on.
589
00:32:48,750 --> 00:32:51,896
I can't believe how
small-minded some people are.
590
00:32:51,920 --> 00:32:56,333
Honey, it's not like you to pay
attention to what other people are saying.
591
00:32:56,357 --> 00:32:59,503
I guess I can understand
why they feel the way they do.
592
00:32:59,527 --> 00:33:02,228
And what's bothering me
is I feel about the same.
593
00:33:17,012 --> 00:33:18,111
Jason!
594
00:33:22,684 --> 00:33:24,383
Thanks for the ride, sugar.
595
00:33:25,687 --> 00:33:27,264
Vanessa.
596
00:33:27,288 --> 00:33:29,266
What are you doing here, Jason?
597
00:33:29,290 --> 00:33:30,668
You were over an hour late.
598
00:33:30,692 --> 00:33:33,071
I missed school to come see you.
599
00:33:33,095 --> 00:33:36,574
Well, I had to go into town to pick up
some things for Curt and Mary Ellen.
600
00:33:36,598 --> 00:33:38,776
They've been so nice to me.
601
00:33:38,800 --> 00:33:41,440
The least I could do was
carry my weight by helping out.
602
00:33:42,804 --> 00:33:44,916
You could have gotten
the things at Ike's.
603
00:33:44,940 --> 00:33:46,884
Well, I didn't.
604
00:33:46,908 --> 00:33:48,086
We had an arrangement.
605
00:33:48,110 --> 00:33:50,121
Jason, you don't own me.
606
00:33:50,145 --> 00:33:51,856
I am not your personal property.
607
00:33:51,880 --> 00:33:54,258
I have a good mind, then,
not to come back this afternoon
608
00:33:54,282 --> 00:33:55,927
to help you with your music.
609
00:33:55,951 --> 00:33:58,529
Well, why don't you just forget
about this afternoon, then?
610
00:33:58,553 --> 00:34:01,032
All right, this
afternoon is canceled.
611
00:34:01,056 --> 00:34:03,496
There are other things I
can be doing with my time.
612
00:34:12,734 --> 00:34:14,112
Listen, I sure wanna thank you
613
00:34:14,136 --> 00:34:15,980
for helping me deliver
these papers today.
614
00:34:16,004 --> 00:34:18,015
Old Ben was falling-down tired.
615
00:34:18,039 --> 00:34:20,885
I found myself with
a free afternoon.
616
00:34:20,909 --> 00:34:22,887
Might as well
put it to good use.
617
00:34:22,911 --> 00:34:23,911
Yeah.
618
00:34:25,380 --> 00:34:27,058
So this is the Grandpa edition?
619
00:34:27,082 --> 00:34:29,060
That's it.
620
00:34:29,084 --> 00:34:30,995
It starts off real good.
621
00:34:31,019 --> 00:34:33,099
Thank you. Thank you.
622
00:34:38,960 --> 00:34:41,161
You're a good writer,
but you're a rotten driver.
623
00:34:42,497 --> 00:34:44,097
I didn't build the road.
624
00:34:49,104 --> 00:34:50,547
Okay, I tell you what.
625
00:34:50,571 --> 00:34:52,984
Why don't you put a couple
dozen in the hotel newsstand
626
00:34:53,008 --> 00:34:55,352
and then a couple dozen
right up there. See that stand?
627
00:34:55,376 --> 00:34:57,255
All right. I'll meet
you around the block.
628
00:34:57,279 --> 00:34:59,039
All right. Thank you.
629
00:35:17,465 --> 00:35:20,011
Yes, little darling, I
remember those lonely nights
630
00:35:20,035 --> 00:35:23,047
and roadhouses and
bands not being paid.
631
00:35:23,071 --> 00:35:25,817
Tough saloons and going hungry.
632
00:35:25,841 --> 00:35:28,085
I know what you're
going through.
633
00:35:28,109 --> 00:35:30,321
It's not gonna be forever.
634
00:35:30,345 --> 00:35:33,457
You don't have to
worry about nothing.
635
00:35:33,481 --> 00:35:35,126
Everywhere in this lonely town,
636
00:35:35,150 --> 00:35:37,783
your guitar string
broken, no money, lonely.
637
00:35:46,294 --> 00:35:47,838
Oh, here it is.
638
00:35:47,862 --> 00:35:50,508
"Grandfather and the Intruders.
639
00:35:50,532 --> 00:35:52,644
"Chapter from a novel.
640
00:35:52,668 --> 00:35:55,280
"He was a solidly built man,
641
00:35:55,304 --> 00:35:57,682
"and you could see
by the lines of his face
642
00:35:57,706 --> 00:36:01,052
"what a handsome figure
he must have cut in his youth."
643
00:36:01,076 --> 00:36:02,076
Boy.
644
00:36:04,879 --> 00:36:07,825
"He prepared to take
life at an even pace
645
00:36:07,849 --> 00:36:09,894
"but he could be aroused
646
00:36:09,918 --> 00:36:13,364
"when his family or his
beloved forest were threatened,
647
00:36:13,388 --> 00:36:16,501
"relying on vast resources
648
00:36:16,525 --> 00:36:19,103
"of vulpine cunning, which..."
649
00:36:19,127 --> 00:36:21,573
Vulpine? What does that mean?
650
00:36:21,597 --> 00:36:23,675
Where would John-Boy
get a word like that?
651
00:36:23,699 --> 00:36:27,645
Well, you know how he's
always increasing his vocabulary.
652
00:36:27,669 --> 00:36:30,981
Well, here's a dictionary.
I'll just look it up.
653
00:36:31,005 --> 00:36:33,585
M, V, V, V-O, V-O.
654
00:36:33,609 --> 00:36:36,354
Vul... Vulpine!
655
00:36:36,378 --> 00:36:38,856
"Of a fox.
656
00:36:38,880 --> 00:36:40,258
"Crafty.
657
00:36:40,282 --> 00:36:42,527
"Machiavellian."
658
00:36:42,551 --> 00:36:45,330
Machiavellian? ERIN: Oh,
I know what that means.
659
00:36:45,354 --> 00:36:46,497
What does it mean?
660
00:36:46,521 --> 00:36:48,633
Well, to be sort of...
661
00:36:48,657 --> 00:36:50,134
Well, I have heard of it.
662
00:36:50,158 --> 00:36:54,427
M-A... M-A... "Machiavellian."
663
00:36:56,231 --> 00:36:57,908
"Double-dealing.
664
00:36:57,932 --> 00:37:01,368
"Duplicitous."
665
00:37:02,671 --> 00:37:07,518
Duplic... D...
D-O... D-U... D-U...
666
00:37:07,542 --> 00:37:09,942
Duplic... "Duplicitous.
667
00:37:11,546 --> 00:37:15,081
"Double-dealing, conniving,
668
00:37:16,418 --> 00:37:17,617
"deceitful."
669
00:37:21,790 --> 00:37:24,924
Well, I don't have
to look that one up.
670
00:37:26,361 --> 00:37:29,607
John-Boy is calling me a liar.
671
00:37:29,631 --> 00:37:30,997
Right here in print.
672
00:37:32,100 --> 00:37:34,011
To the whole world.
673
00:37:34,035 --> 00:37:36,781
To Ep Bridges, Corabeth,
674
00:37:36,805 --> 00:37:41,175
to Ike, to the Baldwin
sisters, to Zack.
675
00:37:42,678 --> 00:37:45,211
Fordwicks. Esther.
676
00:37:47,482 --> 00:37:48,693
Grandpa.
677
00:37:48,717 --> 00:37:51,637
Grandpa, John-Boy would
never do a thing like that.
678
00:37:52,554 --> 00:37:54,799
He has.
679
00:37:54,823 --> 00:37:56,289
And in print.
680
00:38:23,552 --> 00:38:24,751
Jason.
681
00:38:27,723 --> 00:38:29,456
You got troubles, have you, son?
682
00:38:33,094 --> 00:38:34,094
Yeah.
683
00:38:36,064 --> 00:38:37,664
I guess I expected it.
684
00:38:39,368 --> 00:38:41,968
Your mother and me have
been kind of worried about you,
685
00:38:42,937 --> 00:38:46,016
she being a married
woman and all.
686
00:38:46,040 --> 00:38:48,686
The fact that she was married
had nothing to do with it.
687
00:38:48,710 --> 00:38:50,243
I think maybe it does, son.
688
00:38:52,146 --> 00:38:54,892
You figure she's on the run.
689
00:38:54,916 --> 00:38:56,961
Maybe something
you should have known.
690
00:38:56,985 --> 00:39:00,531
She's bound and
determined to get someplace.
691
00:39:00,555 --> 00:39:01,954
We had something
692
00:39:03,024 --> 00:39:05,124
very real and
special between us.
693
00:39:07,996 --> 00:39:10,140
Jason, remember the
time you were a little fellow,
694
00:39:10,164 --> 00:39:12,109
you found a mallard
duck down by the pond?
695
00:39:12,133 --> 00:39:16,814
You fed it and tamed it,
you thought she was yours?
696
00:39:16,838 --> 00:39:21,719
And one day that flock of ducks
came over, and she flew away.
697
00:39:21,743 --> 00:39:25,478
Well, it's as natural for her to fly
away as for you to want her to stay.
698
00:39:26,581 --> 00:39:28,515
Daddy, I love Vanessa.
699
00:39:31,019 --> 00:39:32,318
I know, son.
700
00:39:45,366 --> 00:39:48,078
I have never been so
insulted in my entire life.
701
00:39:48,102 --> 00:39:49,947
Insulted. What do
you mean, insulted?
702
00:39:49,971 --> 00:39:52,016
To have my own
grandson call me a liar
703
00:39:52,040 --> 00:39:54,184
but more than that,
to do it in public print.
704
00:39:54,208 --> 00:39:56,587
I am deeply... What a
minute. I never called you a liar.
705
00:39:56,611 --> 00:39:58,456
Oh, yes, you did. I
most certainly did not.
706
00:39:58,480 --> 00:40:00,324
It says so right here
in the paper. Where?
707
00:40:00,348 --> 00:40:02,026
Right here. Where
did I call you a liar?
708
00:40:02,050 --> 00:40:04,995
You call me a vulpine. Vulpine.
709
00:40:05,019 --> 00:40:06,764
"The cunning of a vulpine."
710
00:40:06,788 --> 00:40:10,034
Where did you ever get the idea
that I was underhanded and deceitful?
711
00:40:10,058 --> 00:40:12,870
It doesn't mean that. Oh, yes
it does. It says so right here...
712
00:40:12,894 --> 00:40:14,739
All right, in one sense
it means that, yeah.
713
00:40:14,763 --> 00:40:17,141
But that's not the way I
meant it... In the dictionary.
714
00:40:17,165 --> 00:40:19,944
I meant it in a different sense
entirely. Scheming and lying...
715
00:40:19,968 --> 00:40:21,646
There's another
word for it, Grandpa.
716
00:40:21,670 --> 00:40:24,103
Smart. Smart.
717
00:40:25,874 --> 00:40:27,685
Did you read the story?
718
00:40:27,709 --> 00:40:29,420
No, I quit. All right.
719
00:40:29,444 --> 00:40:33,090
I did not want to be
insulted any further.
720
00:40:33,114 --> 00:40:36,727
All right. Volpus in Latin
means fox, all right? Yeah.
721
00:40:36,751 --> 00:40:38,395
Vulpine means foxy.
722
00:40:38,419 --> 00:40:40,364
I mean, I admit it, it
can mean deceitful, yes.
723
00:40:40,388 --> 00:40:43,100
But it implies intelligence.
Very definitely, intelligence.
724
00:40:43,124 --> 00:40:45,024
Don't sound like
the same thing to me.
725
00:40:49,664 --> 00:40:52,042
Do you remember the time
that that rival lumber company
726
00:40:52,066 --> 00:40:53,911
started cutting timber
up on the mountain?
727
00:40:53,935 --> 00:40:57,081
And we got into a race with them to
see who could finish that contract first?
728
00:40:57,105 --> 00:40:58,816
And you fooled 'em.
You remember that?
729
00:40:58,840 --> 00:41:01,218
You fooled 'em into taking
their lumber downstream.
730
00:41:01,242 --> 00:41:02,520
Yes, I got 'em stuck on a raft.
731
00:41:02,544 --> 00:41:04,188
We sure outfoxed 'em.
732
00:41:04,212 --> 00:41:06,557
Yes. You outfoxed 'em.
733
00:41:06,581 --> 00:41:09,059
Vulpine. Foxy.
734
00:41:09,083 --> 00:41:11,295
But you outfoxed 'em
not by lying to them,
735
00:41:11,319 --> 00:41:13,531
but by tricking them
up with their own greed.
736
00:41:13,555 --> 00:41:16,033
Now, Grandpa, you have
a quality that we all admire.
737
00:41:16,057 --> 00:41:17,702
Everyone around here admires it.
738
00:41:17,726 --> 00:41:19,303
I do as well as everyone else.
739
00:41:19,327 --> 00:41:21,739
You have a quality
of natural shrewdness.
740
00:41:21,763 --> 00:41:24,909
Cunning. Natural intelligence.
741
00:41:24,933 --> 00:41:26,110
That's all right.
742
00:41:26,134 --> 00:41:28,178
If I've offended you,
I'm terribly sorry.
743
00:41:28,202 --> 00:41:30,681
The last thing in the world I
intended to do was offend you.
744
00:41:30,705 --> 00:41:32,483
And if you'd like to,
you just say the word,
745
00:41:32,507 --> 00:41:34,351
and I will strike that
phrase from the novel
746
00:41:34,375 --> 00:41:36,055
if and when it ever
gets published.
747
00:41:37,779 --> 00:41:39,289
Now...
748
00:41:39,313 --> 00:41:43,293
Now, John-Boy, the way
you put it sounds pretty good.
749
00:41:43,317 --> 00:41:44,317
Vulpine.
750
00:41:46,487 --> 00:41:47,899
Foxy.
751
00:41:47,923 --> 00:41:48,923
Foxy.
752
00:41:50,892 --> 00:41:54,326
No, I don't think I'd have you
change a word of it, John-Boy.
753
00:41:55,463 --> 00:41:56,463
Good.
754
00:41:59,534 --> 00:42:02,614
If you need any help with
the bed, just give me a call.
755
00:42:16,918 --> 00:42:20,565
♪ Now when elevator boy
756
00:42:20,589 --> 00:42:23,500
♪ Gets to close the door
757
00:42:23,524 --> 00:42:27,104
♪ And you go
tumbling down the shaft
758
00:42:27,128 --> 00:42:29,128
♪ About 27 floors
759
00:42:30,431 --> 00:42:33,010
♪ When you reach the bottom
760
00:42:33,034 --> 00:42:36,447
♪ And you're lying there inert
761
00:42:36,471 --> 00:42:39,038
♪ Some fool is sure to ask you
762
00:42:40,141 --> 00:42:41,908
♪ Buddy, are you hurt?
763
00:42:43,511 --> 00:42:49,226
♪ Foolish questions
♪ Your answer is I know
764
00:42:49,250 --> 00:42:51,684
♪ No, I was in a hurry
765
00:42:55,023 --> 00:42:57,556
♪ The elevator's too darn slow
766
00:42:59,260 --> 00:43:01,928
♪ Foolish questions Jason?
767
00:43:05,800 --> 00:43:08,200
♪ What is there to say?
768
00:43:09,537 --> 00:43:10,881
♪ Foolish questions... ♪
769
00:43:10,905 --> 00:43:12,945
Jason, won't you talk to me?
770
00:43:19,480 --> 00:43:22,727
I apologize about this morning.
771
00:43:22,751 --> 00:43:24,717
I was being cranky, I guess.
772
00:43:42,403 --> 00:43:46,316
I saw you today.
Going into that hotel.
773
00:43:46,340 --> 00:43:47,406
Oh.
774
00:43:49,243 --> 00:43:50,777
Oh, I'm sorry.
775
00:43:52,213 --> 00:43:53,279
So am I.
776
00:43:55,016 --> 00:43:58,017
Oh, Jason, I didn't
mean to hurt you.
777
00:44:00,889 --> 00:44:05,536
I'm sorry. Oh, I'm sorry
we even ever met, now.
778
00:44:05,560 --> 00:44:07,359
Well, let's just say we didn't.
779
00:44:13,217 --> 00:44:15,517
Well, if that's the
way you want it.
780
00:44:18,289 --> 00:44:20,589
Oh, I wish you would understand.
781
00:44:24,495 --> 00:44:26,662
I have to do what I'm doing.
782
00:44:31,302 --> 00:44:35,237
I... I came here to say goodbye.
783
00:44:37,742 --> 00:44:40,954
I'm going to Nashville.
784
00:44:40,978 --> 00:44:43,612
I'm gonna be singing
with Joe Martin's band.
785
00:44:45,249 --> 00:44:46,548
I get it.
786
00:44:47,785 --> 00:44:49,919
Now, it's not that simple.
787
00:44:52,423 --> 00:44:55,825
I love you, Jason
Walton, and I still do.
788
00:44:59,797 --> 00:45:01,997
I think you're the finest,
789
00:45:03,101 --> 00:45:05,367
kindest person I've ever met.
790
00:45:08,405 --> 00:45:10,773
And I hate what I'm doing,
791
00:45:12,610 --> 00:45:14,476
but I can't help myself.
792
00:45:16,214 --> 00:45:17,346
'Cause...
793
00:45:20,118 --> 00:45:23,786
'Cause I'm so frightened
about getting somewhere.
794
00:45:25,089 --> 00:45:27,289
Or not doing
something with my life.
795
00:45:29,260 --> 00:45:31,526
If I didn't, I'd just suffocate.
796
00:45:33,931 --> 00:45:38,134
And the thought of that
suffocating life just terrifies me.
797
00:45:39,804 --> 00:45:42,182
Your life would terrify me.
798
00:45:42,206 --> 00:45:44,173
Well, I'm not saying it's great.
799
00:45:45,243 --> 00:45:47,603
It's just what I have to do.
800
00:45:50,114 --> 00:45:51,680
Jason.
801
00:45:54,018 --> 00:45:56,351
If you really love me,
802
00:45:58,156 --> 00:46:00,289
can't you accept me as I am?
803
00:46:03,194 --> 00:46:05,161
Can't you even try?
804
00:46:07,031 --> 00:46:08,397
Not right now.
805
00:46:18,609 --> 00:46:21,010
I wouldn't ask you
to wish me good luck.
806
00:46:28,019 --> 00:46:29,019
Good luck.
807
00:47:10,728 --> 00:47:14,507
At 20, it's hard to believe
that time heals most pain.
808
00:47:14,531 --> 00:47:17,010
Even that of a
badly wounded heart.
809
00:47:17,034 --> 00:47:20,547
But time did work its wonders
and as each day passed,
810
00:47:20,571 --> 00:47:23,450
the hurt in Jason's eyes
showed less and less.
811
00:47:23,474 --> 00:47:26,153
Until finally it
wasn't there at all.
812
00:47:26,177 --> 00:47:28,922
- Good night, Mama.
- Good night, Elizabeth.
813
00:47:28,946 --> 00:47:31,024
Night, Erin.
814
00:47:31,048 --> 00:47:32,659
Erin asleep already?
815
00:47:32,683 --> 00:47:34,394
No, I was just thinking.
816
00:47:34,418 --> 00:47:36,029
About what? Jason.
817
00:47:36,053 --> 00:47:37,530
About what a fool he is.
818
00:47:37,554 --> 00:47:39,922
All right, that's enough.
Now, go to sleep.
819
00:47:41,058 --> 00:47:43,170
I guess I have to admit,
820
00:47:43,194 --> 00:47:45,772
I was kind of naive.
821
00:47:45,796 --> 00:47:48,976
I'll have to teach you
how to be more vulpine.
822
00:47:49,000 --> 00:47:51,311
Come on, everybody.
Let's go to sleep.
59771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.