All language subtitles for Techno Brothers 2023_ENGCPTechno Brothers 2023_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,539 --> 00:00:39,539 Foolish Piggies Films 2 00:00:49,890 --> 00:00:57,890 Executive Producers Hirobumi Watanabe Yuji Watanabe 3 00:01:08,239 --> 00:01:16,239 A Hirobumi Watanabe Film 4 00:05:21,689 --> 00:05:24,300 How do you like it, Boss? 5 00:05:33,470 --> 00:05:36,269 The boss says it stinks. 6 00:05:38,009 --> 00:05:39,910 Stinks…? 7 00:05:49,089 --> 00:05:51,490 Yes, it stinks. 8 00:05:51,860 --> 00:05:54,189 According to the boss. 9 00:05:54,759 --> 00:06:02,529 Excuse me, Boss Riko. Can you tell me why you think the Techno Brothers stink? 10 00:06:14,850 --> 00:06:20,319 The boss says, Figure it out for yourself! 11 00:06:21,589 --> 00:06:26,660 I'm sorry, ma'am. They would like your advice. 12 00:06:35,500 --> 00:06:42,569 The boss says, Since you insist... 13 00:06:52,550 --> 00:07:00,550 First off, it's not fit for the modern age, and the public won't understand it. 14 00:07:04,199 --> 00:07:12,199 Learn to read the times. Think about what the public wants. 15 00:07:13,370 --> 00:07:16,269 But that music won't fly here. 16 00:07:19,939 --> 00:07:23,009 Wait, please! 17 00:07:31,290 --> 00:07:36,759 The boss says, Maybe you can make it in Tokyo. 18 00:07:37,029 --> 00:07:39,300 Tokyo? 19 00:07:44,139 --> 00:07:48,740 She says, Yes. Tokyo. 20 00:07:49,410 --> 00:07:53,779 Go to the city. Get a contract with a big record company. 21 00:07:55,180 --> 00:07:58,120 Promote your sound globally, make a name for yourself. 22 00:07:58,180 --> 00:08:00,550 And make a lot of money. 23 00:08:01,889 --> 00:08:05,160 That's what she says. 24 00:08:06,259 --> 00:08:09,730 Boss, it's time to go. 25 00:08:19,839 --> 00:08:21,939 The greatest musicians of our time, yes. 26 00:08:22,240 --> 00:08:26,540 Geniuses on a par with Bach, Mozart, Beethoven, the Beatles, 27 00:08:26,610 --> 00:08:30,480 Miles Davis, Bob Dylan! 28 00:08:30,649 --> 00:08:37,289 And they’re brothers! The band name? It’s Techno Brothers! 29 00:08:45,299 --> 00:08:46,299 Boss Riko, 30 00:08:48,970 --> 00:08:53,570 They say we have to audition in Tokyo if we want a contract. 31 00:09:03,509 --> 00:09:07,179 The boss says, 32 00:09:08,220 --> 00:09:09,950 Great! Off you go, then. 33 00:09:15,559 --> 00:09:16,789 Hey! 34 00:09:25,169 --> 00:09:29,370 The boss says, Are you going on foot? 35 00:09:33,950 --> 00:09:38,279 Actually, I have to admit we don't have enough money for tickets. 36 00:09:38,549 --> 00:09:41,490 Could you possibly spot us some cash? 37 00:09:51,000 --> 00:09:53,129 The boss says, No way. 38 00:09:53,360 --> 00:10:01,360 You're musicians. Make your own money. Try busking or the internet. 39 00:10:02,909 --> 00:10:09,980 I'll give you a lift to town, but then you're on your own. 40 00:10:13,080 --> 00:10:15,850 Thank you very much. 41 00:10:23,389 --> 00:10:27,399 The boss says, 42 00:10:28,529 --> 00:10:31,399 Good luck. Break a leg. 43 00:13:06,659 --> 00:13:08,889 Why do you people make so little money? 44 00:13:10,059 --> 00:13:13,700 Have you tried to help me in any way? 45 00:13:16,070 --> 00:13:19,940 If you feel any sympathy for me, you would try to earn a few yen! 46 00:13:23,740 --> 00:13:25,779 We're really in trouble. 47 00:13:26,940 --> 00:13:30,210 We've gotta scrimp 'til we get to Tokyo. 48 00:13:34,690 --> 00:13:37,820 Hello. What would you like to order? 49 00:13:44,200 --> 00:13:47,230 - One Italian seafood tomato stew. - OK. 50 00:13:47,799 --> 00:13:51,669 - And one meta e meta pizza. - Right. 51 00:13:53,899 --> 00:13:55,840 - One quiche. - Uh huh. 52 00:13:56,039 --> 00:13:59,039 - One arancini. - Yes. 53 00:14:02,649 --> 00:14:05,179 - One margherita pizza. - Yes. 54 00:14:05,480 --> 00:14:08,289 - That's it for now. - What would you like to drink? 55 00:14:08,450 --> 00:14:10,320 - Orange juice, please. - Yes. 56 00:14:12,190 --> 00:14:16,789 - Any drinks for your companions? - They’ll just have tap water. 57 00:14:17,029 --> 00:14:19,460 Got it. Coming right up. 58 00:14:26,240 --> 00:14:30,539 What's with the long faces? If you have something to say, say it. 59 00:14:55,330 --> 00:15:00,639 Come on. Why are you so crass? 60 00:15:01,309 --> 00:15:04,679 You’re bugging me. Get out. 61 00:16:12,409 --> 00:16:14,139 Wake up. 62 00:16:14,779 --> 00:16:17,980 - I hired a driver. - I'm Takano. Nice to meet you. 63 00:16:18,820 --> 00:16:20,919 He'll drive us to Tokyo. 64 00:16:22,090 --> 00:16:24,019 - Let's go. - Yessir. 65 00:21:34,970 --> 00:21:37,599 - I filled it up. - Thank you. 66 00:21:37,730 --> 00:21:42,369 - Where to? - I just found good news inside. 67 00:21:45,279 --> 00:21:46,940 Let’s go. 68 00:21:49,049 --> 00:21:51,380 - Thank you. - Thank you. 69 00:21:56,549 --> 00:22:00,460 What're you doing? Move your butts. Let's go. 70 00:22:40,160 --> 00:22:42,299 The prize is 30,000 yen?! 71 00:22:43,500 --> 00:22:45,569 What a great start! 72 00:22:45,769 --> 00:22:50,869 Winning a contest in the boonies is a cinch for the Techno Brothers. 73 00:22:52,109 --> 00:22:56,880 After we win, let's all have a feast tonight. 74 00:22:57,710 --> 00:22:59,849 What do you guys wanna eat? 75 00:22:59,980 --> 00:23:05,220 Sushi, yakiniku, ramen, Chinese, French, Italian 76 00:23:05,589 --> 00:23:07,789 Whatever you like. 77 00:23:09,130 --> 00:23:15,470 Oh, I can’t wait! We can binge out. 78 00:23:19,440 --> 00:23:26,079 Hello, everyone. This marks our 60th anniversary. 79 00:23:26,940 --> 00:23:30,849 Despite many hardships, we're so happy to once again 80 00:23:30,910 --> 00:23:37,549 hold the Murasakizuka City Music Festival. 81 00:23:39,059 --> 00:23:43,490 Many thanks to all the musicians, 82 00:23:45,759 --> 00:23:47,859 our staff, 83 00:23:48,730 --> 00:23:54,500 and the volunteers who all support the festival. 84 00:23:55,440 --> 00:23:59,440 And above all, for underwriting the costs, including the prize money, 85 00:23:59,880 --> 00:24:02,609 thanks goes to me. 86 00:24:07,720 --> 00:24:12,019 Please show us the fruits of your efforts since last year, 87 00:24:15,690 --> 00:24:19,829 and good luck winning the 30,000 yen prize! 88 00:25:18,319 --> 00:25:25,099 I’m Kamekichi Jinguji. It was raining yesterday... 89 00:25:25,529 --> 00:25:30,430 my ex slit her wrists... 90 00:25:30,630 --> 00:25:34,039 XXXX... 91 00:26:07,740 --> 00:26:11,980 Next up, the Techno Brothers. Good luck! 92 00:28:02,789 --> 00:28:04,950 Thank you, everyone. 93 00:28:05,190 --> 00:28:08,589 Now, who will win the 30,000 yen prize? 94 00:28:08,759 --> 00:28:12,230 The winner will be announced by the jury head, Mr. Tobashira. 95 00:28:12,359 --> 00:28:14,259 Yes. 96 00:28:23,539 --> 00:28:26,139 I'm pleased to announce that the winner... 97 00:28:26,140 --> 00:28:29,980 of the Murasakizuka City Music Festival is... 98 00:28:31,750 --> 00:28:34,548 claiming the prize for the first time… 99 00:28:34,549 --> 00:28:36,819 Mr. Haruhito Akabane. 100 00:28:36,920 --> 00:28:39,190 Congratulations!! 101 00:28:41,720 --> 00:28:45,430 Here's your prize money, 30,000 yen. 102 00:28:46,099 --> 00:28:49,500 - Congratulations. - Thank you very much. 103 00:28:51,400 --> 00:28:55,470 Haruhito, how will you spend your prize money? 104 00:28:56,170 --> 00:28:59,308 I’ll buy a fridge full of ice cream. 105 00:28:59,309 --> 00:29:01,880 That's a lot of ice cream. 106 00:29:02,079 --> 00:29:07,920 That concludes the music festival. Thank you all very much! 107 00:29:08,279 --> 00:29:10,619 Thank you very much. 108 00:29:14,660 --> 00:29:17,690 Thank you very much. 109 00:29:33,710 --> 00:29:36,950 D'ya have any good excuses? 110 00:29:37,609 --> 00:29:43,289 Brace yourselves. You’re in worse shape than ever. 111 00:29:43,890 --> 00:29:48,859 If man does not work, he shall not eat. Heard that before? 112 00:29:49,329 --> 00:29:53,930 If you don't work and you're hungry, you can find your own food! 113 00:30:06,009 --> 00:30:09,150 What are they doing? 114 00:31:06,869 --> 00:31:09,509 What d'you want? 115 00:31:13,940 --> 00:31:16,650 Hmm... 116 00:31:17,079 --> 00:31:20,819 Not bad, for you guys. 117 00:32:40,599 --> 00:32:44,000 Hey - What? 118 00:32:45,130 --> 00:32:51,509 You're the musicians from yesterday! You spent the night here? 119 00:32:51,970 --> 00:32:54,710 We're used to staying in places like this. 120 00:32:55,180 --> 00:33:01,420 Hey, your music was pretty good. But a little weird. 121 00:33:01,650 --> 00:33:03,819 Thank you, I think. 122 00:33:04,890 --> 00:33:08,930 - So where are you guys heading? - Tokyo. 123 00:33:09,160 --> 00:33:12,730 Tokyo? That's a long way to go. 124 00:33:13,559 --> 00:33:16,369 To promote the Techno Brothers' music to the world. 125 00:33:16,430 --> 00:33:19,140 Ah, I see. 126 00:33:19,200 --> 00:33:27,200 In that case, I'll give you this. 127 00:33:31,609 --> 00:33:35,450 - What is it? - It's a good luck charm, of course. 128 00:33:35,750 --> 00:33:38,619 - It's creepy. Yuck. We don't need it. - What? 129 00:33:38,960 --> 00:33:45,759 Don't be that way. We met yesterday, so it's not like we're strangers. 130 00:33:46,059 --> 00:33:51,500 Just take it, don't be afraid. Good luck! 131 00:34:10,190 --> 00:34:11,550 What’s that? 132 00:34:12,119 --> 00:34:16,929 Freaky, isn't it? But I can't throw it away. 133 00:34:16,989 --> 00:34:20,260 I don’t want it to bring bad luck. 134 00:34:57,099 --> 00:35:00,070 I have to take the car in for repairs. 135 00:35:01,099 --> 00:35:05,510 That's a pain. Anyhow we've gotta get to town… 136 00:35:12,780 --> 00:35:16,550 Wake up. Your turn. 137 00:37:06,860 --> 00:37:10,030 It can't be fixed right away. We need to order some parts. 138 00:37:11,429 --> 00:37:17,539 - How soon can you fix it? - I'll try to have it in the morning. 139 00:37:18,539 --> 00:37:20,139 We're counting on you. 140 00:37:20,210 --> 00:37:23,210 You can stay at the inn in town for the night. 141 00:37:33,789 --> 00:37:38,059 - Welcome to our hotel. - Three rooms, please. 142 00:37:38,130 --> 00:37:40,099 - Do you have a reservation? - Not yet. 143 00:37:40,199 --> 00:37:44,469 I see. What type of rooms would you like? 144 00:37:44,730 --> 00:37:49,469 A royal suite for me and two single rooms for them. 145 00:37:50,739 --> 00:37:57,480 I see, ma'am. Please fill out this form. 146 00:38:12,289 --> 00:38:15,500 You guys do whatever you want. 147 00:40:51,320 --> 00:40:57,360 - Good morning. - Hi, I fixed it as soon as I could. 148 00:40:57,960 --> 00:41:01,360 - I knew I could trust you. - Come by anytime you need me. 149 00:41:01,559 --> 00:41:02,800 Thank you. 150 00:41:04,530 --> 00:41:08,239 By the way, that guy doesn't look so good. Is he OK? 151 00:41:10,170 --> 00:41:13,510 He’s fine. Don't worry. 152 00:41:21,920 --> 00:41:25,989 Mr. Takano. I need you to make a stop. 153 00:41:27,260 --> 00:41:29,960 It's not far from here. 154 00:41:34,400 --> 00:41:36,869 What’s that noise? 155 00:41:39,440 --> 00:41:43,869 Are you hungry? Be a man. You're so pathetic. 156 00:41:47,510 --> 00:41:52,550 I guess I'll get you something to eat. 157 00:42:51,510 --> 00:42:53,880 Here's your food. 158 00:42:54,940 --> 00:42:57,309 Here. 159 00:42:58,179 --> 00:42:59,480 Here. 160 00:42:59,880 --> 00:43:03,019 Here. Your food. Eat it. 161 00:43:03,619 --> 00:43:05,050 Here. 162 00:43:12,590 --> 00:43:18,030 What's with him? Is he dead? 163 00:43:25,840 --> 00:43:28,909 What're you doing in front of my office? 164 00:43:43,389 --> 00:43:46,760 - You're so noisy. Can you wait over there? - Wait a sec! 165 00:43:46,960 --> 00:43:51,000 - No I won’t wait. C’mon! - No! Lemme go! 166 00:44:42,480 --> 00:44:47,190 The patient's heart has stopped beating. 167 00:44:47,460 --> 00:44:51,360 I pronounce 18:26 as the time of death. 168 00:44:51,489 --> 00:44:55,929 The cause of death is extreme starvation and stress. 169 00:44:56,769 --> 00:44:59,800 I'm sorry for your loss. Take care. 170 00:45:45,980 --> 00:45:48,079 There's no time for sentimentality. 171 00:45:51,190 --> 00:45:55,789 A human being is just a collection of cells. Remember that. 172 00:45:59,900 --> 00:46:02,559 We’re head to Tokyo as soon as this is done. 173 00:46:03,969 --> 00:46:07,900 We don't have a second to dally. 174 00:46:27,119 --> 00:46:31,860 Thank you for waiting. Here are the funeral plans. 175 00:46:41,170 --> 00:46:43,570 - Excuse me. - Huh... 176 00:46:45,110 --> 00:46:51,349 - How can you charge this much? - I believe our pricing is quite standard. 177 00:46:51,550 --> 00:46:54,250 Standard? This price level? 178 00:46:55,719 --> 00:46:57,590 It's not worth discussing. 179 00:47:31,289 --> 00:47:33,059 - Can I have a word? - What is it? 180 00:47:33,519 --> 00:47:36,559 - I’d like you to burn some garbage. - Garbage? 181 00:47:36,889 --> 00:47:38,630 It's a pretty big piece of garbage. 182 00:47:38,789 --> 00:47:41,230 I don’t think so. Take it to the waste center. 183 00:47:45,429 --> 00:47:48,539 I'll make it a little easier for you. 184 00:47:48,900 --> 00:47:50,309 That’ll do. 185 00:47:51,070 --> 00:47:52,570 Hey, guys. 186 00:48:00,250 --> 00:48:04,019 - It’s pretty big. - We had a deal. 187 00:48:18,369 --> 00:48:20,570 Death is not an eternal end. 188 00:48:20,800 --> 00:48:23,510 Death is not an eternal separation. 189 00:48:24,110 --> 00:48:29,079 This is not a sad parting, but rather a blessing. 190 00:48:29,610 --> 00:48:36,150 His body will become earth, wind, water, river 191 00:48:36,219 --> 00:48:41,320 and will be with us forever. He will live on! 192 00:48:43,889 --> 00:48:50,630 Our brother, who loved music and loved techno, be as thou wilt be forever, 193 00:48:50,699 --> 00:48:53,900 be the flow of this river. 194 00:48:54,239 --> 00:48:59,369 As a flower in a storm. Life is only goodbyes. 195 00:49:20,530 --> 00:49:23,000 Mr. Kurosaki... Mr. Kurosaki! 196 00:49:23,070 --> 00:49:30,170 It’s crazy - there's a woman with a huge dog. What's with that brute? 197 00:49:30,510 --> 00:49:37,110 It's enormous! Like 3 meters long. Look at this! That can’t be safe. 198 00:49:37,610 --> 00:49:43,150 Whoa. You’re still working on that? 199 00:49:43,690 --> 00:49:48,559 Please write more quickly, Mr. Kurosaki. It'll be dark soon. 200 00:49:48,719 --> 00:49:52,760 I'm always the one who gets blamed. Please keep writing. Move quickly! 201 00:49:52,960 --> 00:49:55,429 You're always so slow. 202 00:49:55,630 --> 00:50:00,300 I mean, you don't work at all. What's your hourly pay? 203 00:50:00,969 --> 00:50:03,809 - 900 yen. - 900 yen? 204 00:50:04,840 --> 00:50:08,409 That's much more than me. You’re joking, right? 205 00:50:08,639 --> 00:50:13,150 What's going on here?! I'm gonna sue the owner! 206 00:50:13,519 --> 00:50:15,650 - Hi, how are you? - Hi... 207 00:50:16,119 --> 00:50:18,619 We'd like to play tonight. 208 00:50:18,989 --> 00:50:22,519 - Are you a musician? - No, I'm Himuro, the manager. 209 00:50:22,960 --> 00:50:25,889 - Who would play? - Them. 210 00:50:34,070 --> 00:50:36,199 Weird. Do they have a name? 211 00:50:36,469 --> 00:50:41,710 - The Techno Brothers. - Techno Brothers? Never heard of them. 212 00:50:42,610 --> 00:50:46,110 - What kind of music do they play? - Techno. 213 00:50:46,550 --> 00:50:48,050 What's techno? 214 00:50:48,780 --> 00:50:52,050 You work here but you don't know what techno is? 215 00:50:52,949 --> 00:50:57,489 - Is techno cool? - Give it a listen and you'll see. 216 00:50:58,260 --> 00:51:03,130 - Mr. Kurosaki, do you know what techno is? - I don't. 217 00:51:03,269 --> 00:51:05,670 Mr. Kurosaki!! 218 00:51:06,070 --> 00:51:09,099 You don't know and they're paying you? 219 00:51:10,070 --> 00:51:12,570 How can you drag your feet like that? 220 00:51:30,389 --> 00:51:32,989 It's a big venue! 221 00:51:33,230 --> 00:51:37,369 It's a little bit shabby, but we can get about 500 people in here. 222 00:51:38,500 --> 00:51:42,900 - How many people usually come? - Customers? 223 00:51:43,610 --> 00:51:47,179 - Well, I haven't seen a customer in years. - That's pathetic. 224 00:51:47,440 --> 00:51:49,880 Why don't you make a little effort? 225 00:51:50,110 --> 00:51:52,250 Effort? Hahaha... 226 00:51:52,949 --> 00:51:54,949 I haven't heard that word in a while. 227 00:51:55,219 --> 00:51:59,420 My middle school teacher used to tell me that. 228 00:52:00,090 --> 00:52:02,260 People who don't make an effort will fail. 229 00:52:02,389 --> 00:52:08,260 They'll waste their lives and never realize how stupid they are. 230 00:52:09,059 --> 00:52:12,699 - I just remembered that. - That's you to a tee. 231 00:52:13,130 --> 00:52:14,539 Huh? 232 00:52:14,869 --> 00:52:19,539 Enough of this. Talking to you will drive me crazy. 233 00:52:19,909 --> 00:52:24,210 Huh?! What d'you mean by that? 234 00:52:24,710 --> 00:52:29,480 Ms. Himuro, Ms. Himuro? 235 00:57:42,199 --> 00:57:47,340 Mr. Kurosaki, is it done yet? You have 'til the end of the day. 236 00:57:47,500 --> 00:57:50,369 Do it fast, but do it right! 237 00:57:50,739 --> 00:57:53,369 Ms. Himuro, here's your fee for today. 238 00:57:57,380 --> 00:58:01,579 So, where are you guys headed next? 239 00:58:02,519 --> 00:58:05,590 Tokyo, to sign with a record company. 240 00:58:05,920 --> 00:58:09,360 Wow, Tokyo. Impressive! 241 00:58:09,920 --> 00:58:12,960 So it's not just a dream to be on Friday Night Live! 242 00:58:13,190 --> 00:58:16,530 No interest in that. 243 00:58:16,900 --> 00:58:17,900 Huh? 244 00:58:18,199 --> 00:58:24,070 Then the Record Awards? Or maybe the Kohaku Uta Gassen? 245 00:58:24,710 --> 00:58:26,710 You're kidding. 246 00:58:26,980 --> 00:58:31,150 Oh! Are you going for the Grammys? 247 00:58:31,880 --> 00:58:35,619 I'm sorry, but that’s not my goal. 248 00:58:35,820 --> 00:58:37,150 What? 249 00:58:38,420 --> 00:58:46,420 Got it! The Japan Amateur Singing Contest. Or... Lemme see... 250 00:58:46,900 --> 00:58:53,130 The King of Singers on TV Tochigi? But you'd have to sing for that one. 251 00:58:53,329 --> 00:58:57,210 So it must be the Japan Record Awards... 252 00:58:58,670 --> 00:59:01,739 Oh, Kohaku Uta Gassen, after all, eh? 253 00:59:02,010 --> 00:59:05,980 - I never get bored talking with you. - Huh? 254 00:59:38,909 --> 00:59:42,449 - Welcome. - Welcome! 255 01:00:02,940 --> 01:00:07,710 Welcome. 256 01:00:10,110 --> 01:00:12,980 Are you ready to order? 257 01:00:14,980 --> 01:00:18,690 One Roasted Pork Wonton Noodle, extra large. 258 01:00:19,750 --> 01:00:20,860 That's all. 259 01:00:22,059 --> 01:00:25,489 - And for you? - Just tap water is fine. 260 01:00:26,389 --> 01:00:28,530 Thank you. Coming right up. 261 01:01:02,030 --> 01:01:08,599 What's with that look? You got a problem with me? 262 01:01:45,440 --> 01:01:47,309 Hello? 263 01:01:47,739 --> 01:01:50,909 Hi. Yes... 264 01:01:52,110 --> 01:01:55,219 Yes. I understand... 265 01:01:55,420 --> 01:01:57,050 OK... See you tonight. 266 01:02:04,989 --> 01:02:08,329 We just got a gig for tonight. Get ready. 267 01:02:08,929 --> 01:02:10,599 Techno Brothers. 268 01:02:29,079 --> 01:02:32,489 - It’s a great orchid farm. - Isn’t it? 269 01:03:08,559 --> 01:03:12,090 - This is cymbidium, isn’t it? - How'd you know that? 270 01:03:12,630 --> 01:03:18,199 - My sister used to love these flowers. - Your sister? 271 01:03:19,230 --> 01:03:27,230 - So how can we help you? - I'd like you to play music for them. 272 01:03:27,840 --> 01:03:29,380 - For the flowers? - Yeah. 273 01:03:29,539 --> 01:03:31,909 - Techno? - That’s right. 274 01:03:32,150 --> 01:03:37,219 I’m trying to see how orchids respond to music. 275 01:03:37,289 --> 01:03:39,119 So I'm running some experiments. 276 01:03:40,619 --> 01:03:47,260 That's an interesting idea. I like your spirit of exploration. 277 01:03:48,059 --> 01:03:52,699 OK. Well, give it your best shot. I'll pay you well. 278 01:06:24,489 --> 01:06:26,389 Thank you. Great music. 279 01:06:39,929 --> 01:06:41,900 That's more than we expected. 280 01:06:41,969 --> 01:06:45,309 Take it. I got to hear some interesting music. 281 01:06:45,769 --> 01:06:49,239 Besides, I like crazy people like you. 282 01:06:49,809 --> 01:06:54,320 You know... Those sensible, decent people… 283 01:06:54,650 --> 01:06:56,980 I don't trust them. 284 01:06:57,719 --> 01:07:00,789 - That's a good point. - Sure is. 285 01:07:01,019 --> 01:07:03,690 I hope the crazy flowers bloom. 286 01:07:10,130 --> 01:07:12,500 Good luck! 287 01:07:33,250 --> 01:07:35,519 Welcome. 288 01:07:56,840 --> 01:07:59,809 Welcome. What can I get for you? 289 01:08:00,480 --> 01:08:04,420 One orange juice, with strawberry shortcake, 290 01:08:05,789 --> 01:08:07,349 cheesecake, 291 01:08:07,760 --> 01:08:09,559 chocolate cake, 292 01:08:10,420 --> 01:08:15,400 - and one Mont Blanc, please. - Certainly, ma'am. 293 01:08:21,939 --> 01:08:24,970 Hello, it's me. Yes... 294 01:08:26,409 --> 01:08:28,710 Did you find my sister? 295 01:08:29,510 --> 01:08:33,210 I see... She’s like a kite with no string. 296 01:08:34,449 --> 01:08:41,319 We need to find my sister. Keep looking for her. 297 01:08:41,720 --> 01:08:43,289 I'll be in touch. 298 01:09:03,609 --> 01:09:06,750 Thank you for waiting. Here’s your juice. 299 01:09:09,220 --> 01:09:10,319 Thank you. 300 01:09:11,189 --> 01:09:14,460 - Who has the strawberry shortcake? - That's me. 301 01:09:18,560 --> 01:09:21,560 - And the cheesecake? - That's me. 302 01:09:25,229 --> 01:09:28,600 - And chocolate cake? - That's me. 303 01:09:29,039 --> 01:09:32,369 They're all me. 304 01:09:38,750 --> 01:09:42,020 - Is that all? - Hang on. 305 01:09:47,020 --> 01:09:48,819 I'll have one of the cream puffs, 306 01:09:48,890 --> 01:09:52,560 and the special tart with pears and Cheyenne muscat. 307 01:09:53,359 --> 01:09:58,199 - Oh. And some tap water for these two. - Yes, ma'am. 308 01:10:15,819 --> 01:10:19,149 Why are you looking at me like that? 309 01:10:20,550 --> 01:10:25,130 You act like it's my fault that your friend died. 310 01:10:39,170 --> 01:10:46,149 They're like pimply teen rebels. I'll have to give them proper training. 311 01:10:58,960 --> 01:11:02,760 Are you OK? Have some if you want. 312 01:11:04,699 --> 01:11:06,529 Thank you very much. 313 01:11:50,180 --> 01:11:52,050 - Hello. - Hi, welcome. 314 01:11:52,710 --> 01:11:55,550 - We'd like to play today. - Are you musicians? 315 01:11:55,779 --> 01:11:59,789 I'm Himuro, the manager. The musicians are the Techno Brothers. 316 01:11:59,949 --> 01:12:03,390 Techno Brothers? Never heard of them. 317 01:12:03,920 --> 01:12:06,130 They're right there. 318 01:12:10,659 --> 01:12:12,829 They look kind of odd. 319 01:12:14,000 --> 01:12:16,939 They can play tonight. 320 01:14:38,680 --> 01:14:40,079 Thank you. Here's your share. 321 01:14:40,579 --> 01:14:42,750 - Thank you. - Sure. 322 01:14:43,020 --> 01:14:45,689 - Can I ask one question? - Sure. 323 01:14:46,350 --> 01:14:51,489 Why do you manage the Techno Brothers? 324 01:14:52,060 --> 01:14:55,300 Aren't there more bankable musicians out there? 325 01:14:57,699 --> 01:15:01,739 - Because I believe in their potential. - Potential? 326 01:15:02,600 --> 01:15:06,270 I know they're going to be successful. 327 01:15:06,539 --> 01:15:10,810 Some day, the whole world will know them. 328 01:15:11,609 --> 01:15:17,119 - Is that a joke? - I never joke. 329 01:15:17,619 --> 01:15:21,420 Well, that's quite a feat for such a young person. 330 01:15:27,390 --> 01:15:28,930 Where's the washroom? 331 01:15:29,500 --> 01:15:32,199 Go that way. It's at the end of the hall on the right. 332 01:15:32,329 --> 01:15:35,840 Thanks. Excuse me. 333 01:15:52,420 --> 01:15:56,289 - Huh? Where are the Techno Brothers? - They just left. 334 01:15:58,029 --> 01:15:59,859 They grabbed the envelope right there. 335 01:16:02,000 --> 01:16:04,260 What the feck... 336 01:16:10,069 --> 01:16:12,439 Damn you! 337 01:16:15,810 --> 01:16:18,279 Aww... Shit! 338 01:16:22,279 --> 01:16:24,220 I’m screwed. 339 01:16:43,140 --> 01:16:47,939 So screwed... I can’t fecking believe it. 340 01:16:48,079 --> 01:16:53,109 Where the hell did they go? Idiots, assholes, brainless- 341 01:16:58,250 --> 01:17:03,359 So annoying. Such a pain.. 342 01:17:04,460 --> 01:17:06,630 Yes, hello? This is Himuro... 343 01:17:07,329 --> 01:17:09,760 Hi, sir! 344 01:17:10,560 --> 01:17:15,300 We’re on the way to Tokyo, but we ran into some trouble... 345 01:17:15,770 --> 01:17:18,739 Of course I'm totally motivated! 346 01:17:18,909 --> 01:17:23,510 By the end of the day? Well, I'll try, but it might be difficult... 347 01:17:24,340 --> 01:17:29,220 Yes... Hmm. It is... Yes... 348 01:17:30,520 --> 01:17:33,319 Oh, no! Please don't say that! 349 01:17:33,489 --> 01:17:37,159 Please, just this once-give us a chance! 350 01:17:38,090 --> 01:17:41,329 We'll do anything you ask. 351 01:17:41,800 --> 01:17:44,399 One last chance! Be merciful! 352 01:17:44,630 --> 01:17:48,699 Sir? Hello? Sir? 353 01:17:49,770 --> 01:17:51,770 Mr. President? 354 01:17:55,439 --> 01:17:57,739 Oh, no... 355 01:18:10,560 --> 01:18:12,689 Bastards! 356 01:18:40,789 --> 01:18:45,060 Thank you for waiting. Roasted pork wonton noodles. 357 01:18:45,590 --> 01:18:48,159 Enjoy. 358 01:20:49,149 --> 01:20:54,619 It's totally fine for you to stay. Is 5,000 yen a night OK? 359 01:21:21,680 --> 01:21:23,319 Do you know those guys? 360 01:21:24,420 --> 01:21:26,720 You've gotta be kidding. They ate and ran! 361 01:21:27,390 --> 01:21:29,689 You need to pay for their ramen, 362 01:21:29,760 --> 01:21:34,159 gyoza and beer. All of it. Now! 363 01:21:43,739 --> 01:21:45,770 Nice place. 364 01:21:48,539 --> 01:21:51,510 Ah, finally dumped. It's been 3 days. 365 01:21:52,050 --> 01:21:55,979 Ah... So constipated... What a relief. 366 01:21:56,619 --> 01:21:59,189 Huh? 367 01:21:59,920 --> 01:22:04,960 - Weren't you at the riverbank the other day? - What are you doing here? 368 01:22:05,090 --> 01:22:10,359 Well, this is my backyard, and that’s my latrine. 369 01:22:10,430 --> 01:22:12,670 Disgusting! 370 01:22:12,829 --> 01:22:15,000 What a coincidence to run into each other again. 371 01:22:15,069 --> 01:22:17,439 Maybe we're destined to be together. 372 01:22:17,699 --> 01:22:20,640 Don't be creepy. You make my skin crawl. 373 01:22:20,710 --> 01:22:24,439 By the way, what happened to the other three guys? 374 01:22:24,880 --> 01:22:28,979 - I’m trying to track them down. One’s dead. - Dead? 375 01:22:29,520 --> 01:22:33,689 You’re kidding. So you killed him, huh? 376 01:22:34,319 --> 01:22:38,890 Nothing good's happened since I met you. You're like a bad-luck charm. 377 01:22:39,090 --> 01:22:45,029 That's funny, I gave you a good luck charm. It should've worked. 378 01:22:46,930 --> 01:22:49,140 Drop it, I'm busy. 379 01:22:49,739 --> 01:22:56,210 Hey, wait. You know... I found this in the trash the other day. 380 01:22:56,439 --> 01:22:59,079 Here, you can have it. 381 01:22:59,149 --> 01:23:02,520 Gross... Looks like your shit's smeared on it. 382 01:23:03,279 --> 01:23:06,449 You guys are musicians, why don't you try out? 383 01:23:06,520 --> 01:23:08,489 I heard they're holding auditions. 384 01:23:10,420 --> 01:23:13,060 I need to find the Techno Brothers first. 385 01:23:14,260 --> 01:23:17,359 Well, I don't know about that, but good luck. 386 01:23:17,560 --> 01:23:19,529 I hope our paths cross again sometime. 387 01:23:19,600 --> 01:23:21,329 See you. Bye. 388 01:24:22,260 --> 01:24:24,829 Guys. I finally found you. 389 01:24:28,470 --> 01:24:30,970 You blew our contract. 390 01:24:47,189 --> 01:24:49,260 You get it, right? 391 01:24:49,489 --> 01:24:52,460 Don't even dream about escaping. 392 01:24:53,560 --> 01:25:01,529 You ungrateful bastards. It’s like being bit by a trusted dog. 393 01:25:03,600 --> 01:25:05,239 Are you listening? 394 01:25:05,310 --> 01:25:10,739 You’re gonna regret what you did. I’ve got you on a short leash until you die. 395 01:25:11,909 --> 01:25:13,880 Hello. 396 01:25:14,180 --> 01:25:18,319 I'm calling about the Halloween party entertainers. 397 01:25:19,720 --> 01:25:25,630 I have the perfect entertainers. Kids just love them. 398 01:25:26,960 --> 01:25:30,529 Yes, I understand. 399 01:25:30,930 --> 01:25:33,800 We'll come tomorrow. 400 01:25:34,670 --> 01:25:36,800 And about the fee.... 401 01:28:02,619 --> 01:28:09,090 Thank you for playing. We'll talk it over and let you know later. 402 01:28:10,819 --> 01:28:13,829 Please wait outside for a bit. 403 01:28:14,630 --> 01:28:16,329 Thank you very much. 404 01:28:29,380 --> 01:28:31,109 What do you think? 405 01:28:31,579 --> 01:28:34,149 I don't understand this music. 406 01:28:34,479 --> 01:28:37,149 I don't get it at all. 407 01:28:37,380 --> 01:28:39,949 They're the Techno Brothers. 408 01:28:41,289 --> 01:28:42,989 So they’re brothers? 409 01:28:43,189 --> 01:28:45,119 They don't look like brothers. 410 01:28:45,529 --> 01:28:48,800 With the sunglasses, I can’t tell. 411 01:28:50,130 --> 01:28:52,229 Should we say yes? 412 01:28:53,069 --> 01:28:55,899 Well, we don't understand them. 413 01:28:55,970 --> 01:28:58,670 But there's no reason they can't be in the festival. 414 01:28:58,909 --> 01:29:02,409 - I agree with you. - Me too. 415 01:29:02,479 --> 01:29:04,079 Well, then. 416 01:29:24,529 --> 01:29:27,269 reflecting on the new world of the future... 417 01:29:27,270 --> 01:29:29,899 reflecting on the new world of the future... 418 01:29:30,239 --> 01:29:32,069 Just to go there... 419 01:29:32,670 --> 01:29:40,670 I wanted to hear the happy bells, at least... 420 01:29:41,310 --> 01:29:46,390 You, you're the best... 421 01:29:46,619 --> 01:29:50,489 It's heartrending to sing this song... 422 01:29:50,960 --> 01:29:57,959 I'll sing with all my heart... 423 01:29:57,960 --> 01:30:03,269 Ta... ta... ta... ta... ta... 424 01:30:03,270 --> 01:30:11,270 Otawara, Otawara, Otawara, Otawara... 425 01:30:20,050 --> 01:30:23,090 Hello, Himuro here. 426 01:30:23,289 --> 01:30:29,060 We ran into a bit of trouble. So we’ll be late getting to Tokyo. 427 01:30:29,529 --> 01:30:31,728 That’s right. 428 01:30:31,729 --> 01:30:33,630 Oh, good job... 429 01:30:35,430 --> 01:30:37,699 - Here you are... Enjoy! - Thank you. 430 01:30:37,939 --> 01:30:42,180 - If you take this... - Yes. OK... 431 01:30:42,439 --> 01:30:44,939 - Is it OK to come later? - Please drop by then. 432 01:30:47,149 --> 01:30:50,520 - Here... Thanks... - Thank you! 433 01:30:51,579 --> 01:30:53,750 Welcome. 434 01:31:05,399 --> 01:31:08,170 Welcome! 435 01:31:09,140 --> 01:31:13,270 - We have popcorn! - Try your luck! 436 01:31:13,710 --> 01:31:15,340 Come and look... 437 01:31:22,720 --> 01:31:24,779 The greatest musicians of our time. 438 01:31:25,119 --> 01:31:31,460 Genius comparable to Bach, Mozart, Beethoven, Miles Davis and the Beatles! 439 01:31:35,489 --> 01:31:40,569 Brothers, yes. Their name? 440 01:31:41,399 --> 01:31:43,439 The Techno Brothers! 441 01:36:51,079 --> 01:36:54,680 I see, you lost one of the Brothers. 442 01:36:57,220 --> 01:37:00,390 We won’t punish you for that right now. 443 01:37:01,289 --> 01:37:06,060 Some sacrifices are unavoidable to achieve our goals. 444 01:37:09,060 --> 01:37:13,930 As you know, the situation is more serious than we foresaw. 445 01:37:16,369 --> 01:37:20,939 By the way, we almost caught your sister in Kyushu. 446 01:37:21,010 --> 01:37:23,510 But she dropped out of sight again. 447 01:37:26,079 --> 01:37:29,520 I think it's time you give up on her. 448 01:37:33,489 --> 01:37:37,520 Understood. We'll be in touch. 449 01:37:38,020 --> 01:37:40,359 Take care of the Techno Brothers. 450 01:37:52,739 --> 01:37:56,579 ©Foolish Piggies Films 451 01:37:57,479 --> 01:38:01,350 English Subtitles by KiSMet Productions 34303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.