Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,037 --> 00:00:10,055
Downloaded from YTS.MX
2
00:00:10,055 --> 00:00:12,470
Modify by Blue-Bird™
3
00:01:11,292 --> 00:01:13,250
Mommy?
4
00:01:15,500 --> 00:01:16,958
Mommy?
5
00:01:18,625 --> 00:01:21,542
Mommy, where are you?
6
00:02:14,125 --> 00:02:15,833
Mom?
7
00:02:18,583 --> 00:02:21,250
Suzume, are you up yet?
8
00:02:23,417 --> 00:02:24,833
Yes.
9
00:02:27,083 --> 00:02:28,708
There's a high-pressure system over Kyushu...
10
00:02:29,125 --> 00:02:30,208
- We expect blue skies and...
- Looks delicious!
11
00:02:30,917 --> 00:02:33,667
Don't forget your lunch today.
12
00:02:33,792 --> 00:02:34,792
Okay.
13
00:02:34,917 --> 00:02:36,375
Oh, and Suzume...
14
00:02:36,500 --> 00:02:38,250
I'm going to be late tonight,
15
00:02:38,375 --> 00:02:40,083
so figure out dinner on your own.
16
00:02:40,208 --> 00:02:41,875
Do you have a date, Tamaki?
17
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
Then, take all night!
18
00:02:43,458 --> 00:02:44,500
It's overtime.
19
00:02:44,625 --> 00:02:46,708
The "Fisherman Experience" event prep.
20
00:02:52,167 --> 00:02:53,375
See you later.
21
00:03:27,417 --> 00:03:28,208
Beautiful...
22
00:03:44,417 --> 00:03:45,375
Hey...
23
00:03:45,875 --> 00:03:46,917
you.
24
00:03:52,042 --> 00:03:54,750
Do you know of any ruins in this area?
25
00:03:54,875 --> 00:03:56,208
Ruins...?
26
00:03:56,417 --> 00:03:58,167
I'm looking for a door.
27
00:04:00,458 --> 00:04:02,792
Well, there's a little abandoned town
28
00:04:02,917 --> 00:04:05,000
over by that mountain...
29
00:04:05,125 --> 00:04:05,875
I see.
30
00:04:06,375 --> 00:04:07,458
Thank you.
31
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
Huh?
32
00:04:14,333 --> 00:04:16,625
Did you watch yesterday's livestream?
33
00:04:16,750 --> 00:04:18,708
It was amazing!
34
00:04:18,875 --> 00:04:19,917
Suzume!
35
00:04:20,042 --> 00:04:20,708
Good morning.
36
00:04:20,833 --> 00:04:22,125
Mornin', Aya.
37
00:04:22,500 --> 00:04:26,000
Why's your face all red?
38
00:04:26,125 --> 00:04:27,708
It is!? Seriously?
39
00:04:27,833 --> 00:04:28,625
Yeah.
40
00:04:34,208 --> 00:04:35,667
What's up?
41
00:04:36,750 --> 00:04:37,833
I forgot something!
42
00:04:37,958 --> 00:04:40,125
What!? You're gonna be late...
43
00:04:42,833 --> 00:04:44,000
Why...
44
00:04:45,542 --> 00:04:47,000
did I...?
45
00:04:49,667 --> 00:04:51,375
TONAMI RESORT VISITOR'S GUIDE
46
00:04:53,917 --> 00:04:56,125
DO NOT ENTER
47
00:05:06,458 --> 00:05:07,625
This is it, right?
48
00:05:08,708 --> 00:05:11,167
I can't think of any other "ruins."
49
00:05:21,500 --> 00:05:24,625
Excuse me?
50
00:05:25,042 --> 00:05:27,000
Hello?
51
00:05:27,708 --> 00:05:30,083
Mister?
52
00:05:36,375 --> 00:05:37,625
I feel like...
53
00:05:38,000 --> 00:05:42,333
we've met somewhere before.
54
00:05:43,625 --> 00:05:46,125
Am I totally stalking him right now?
55
00:05:46,542 --> 00:05:48,125
I should go back.
56
00:06:06,292 --> 00:06:09,375
He said something about a door.
57
00:06:29,500 --> 00:06:30,292
Huh?
58
00:06:38,417 --> 00:06:39,833
What is this?
59
00:06:43,042 --> 00:06:44,042
What!?
60
00:06:49,792 --> 00:06:51,083
Why...?
61
00:06:54,125 --> 00:06:55,083
Huh?
62
00:07:08,292 --> 00:07:09,333
What?
63
00:07:27,875 --> 00:07:29,083
It's cold.
64
00:07:40,333 --> 00:07:42,417
What the heck is going on!?
65
00:07:42,917 --> 00:07:44,000
Creepy!
66
00:07:53,542 --> 00:07:54,583
There you are.
67
00:07:54,708 --> 00:07:57,583
To what do we owe the pleasure?
68
00:07:59,458 --> 00:08:01,167
Lunch from your aunt?
69
00:08:01,292 --> 00:08:02,917
I can taste the love from here.
70
00:08:03,042 --> 00:08:04,292
Right...
71
00:08:04,917 --> 00:08:07,417
Hey, you know those ruins by Kaminoura?
72
00:08:07,542 --> 00:08:09,667
The old bathhouse district.
73
00:08:10,333 --> 00:08:11,375
Really?
74
00:08:11,750 --> 00:08:13,667
I remember it's in the mountains, right?
75
00:08:14,292 --> 00:08:15,750
What about it?
76
00:08:15,875 --> 00:08:17,125
There's this door...
77
00:08:18,833 --> 00:08:19,500
Never mind.
78
00:08:19,625 --> 00:08:20,417
For real!?
79
00:08:20,542 --> 00:08:22,417
- Gonna leave us hanging?
- Spill the beans!
80
00:08:24,957 --> 00:08:27,207
Hey, is that a fire?
81
00:08:27,332 --> 00:08:28,375
Where?
82
00:08:28,500 --> 00:08:29,457
Over by the mountains.
83
00:08:29,582 --> 00:08:30,542
Huh? Where?
84
00:08:30,667 --> 00:08:32,207
Look at the smoke!
85
00:08:32,332 --> 00:08:34,167
What are you talking about?
86
00:08:34,457 --> 00:08:35,667
Do you see anything, Aya?
87
00:08:35,792 --> 00:08:36,500
Nope.
88
00:08:36,625 --> 00:08:37,167
But...
89
00:08:37,292 --> 00:08:38,375
Is it from the fields?
90
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
It's right there.
91
00:08:43,792 --> 00:08:44,292
W-What!?
92
00:08:44,375 --> 00:08:45,500
EARTHQUAKE WARNING
93
00:08:45,583 --> 00:08:46,250
An earthquake?
94
00:08:46,333 --> 00:08:47,250
Intensity 4.0!
95
00:08:47,292 --> 00:08:48,625
Do you feel it?
96
00:08:52,292 --> 00:08:53,417
Yeah, it is...
97
00:08:53,667 --> 00:08:55,167
Oh, it's shaking.
98
00:08:55,625 --> 00:08:56,458
Hey, an earthquake.
99
00:08:56,583 --> 00:08:57,167
Really?
100
00:08:57,542 --> 00:08:58,542
I'm wide open!
101
00:08:58,667 --> 00:08:59,625
Let's go!
102
00:09:00,875 --> 00:09:02,458
What was that?
103
00:09:02,583 --> 00:09:04,083
Think we're okay.
104
00:09:04,208 --> 00:09:05,667
Is it over?
105
00:09:05,792 --> 00:09:07,417
That was nothing.
106
00:09:07,917 --> 00:09:10,042
That was a little scary...
107
00:09:10,167 --> 00:09:11,958
The warning was a bit much.
108
00:09:12,083 --> 00:09:13,167
Hey...
109
00:09:14,292 --> 00:09:15,500
Look...
110
00:09:16,208 --> 00:09:17,333
over there.
111
00:09:25,250 --> 00:09:27,458
What are you talking about?
112
00:09:27,708 --> 00:09:31,167
Suzume, are you okay?
113
00:09:31,917 --> 00:09:33,167
They can't see it...?
114
00:09:35,125 --> 00:09:36,667
Hey, Suzume!
115
00:09:43,542 --> 00:09:44,875
Daddy!
116
00:09:45,917 --> 00:09:47,375
Why can't anyone...?
117
00:09:48,500 --> 00:09:50,000
What IS that thing?
118
00:09:57,917 --> 00:09:58,667
Don't tell me...
119
00:10:00,000 --> 00:10:00,750
It can't be!
120
00:10:02,292 --> 00:10:03,542
There's no way!
121
00:10:10,250 --> 00:10:11,500
It's that door!
122
00:10:17,750 --> 00:10:19,000
It's him!
123
00:10:27,750 --> 00:10:28,500
What are you doing!?
124
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Get out of here!
125
00:10:43,083 --> 00:10:45,292
Are you all right?
126
00:10:50,333 --> 00:10:51,333
What now?
127
00:10:51,583 --> 00:10:52,833
This is...
128
00:10:53,042 --> 00:10:54,083
...not good.
129
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
Earthquake warning
- Dammit!
130
00:11:31,167 --> 00:11:32,208
Watch out!
131
00:11:34,792 --> 00:11:36,375
Get away from here!
132
00:11:47,292 --> 00:11:48,375
Dammit...
133
00:11:50,083 --> 00:11:53,417
Earthquake warning
134
00:12:06,875 --> 00:12:07,583
Why are--?
135
00:12:08,000 --> 00:12:10,375
You need to close this, right?
136
00:12:19,500 --> 00:12:21,583
O Divine Gods who dwell beneath this land...
137
00:12:21,708 --> 00:12:23,333
You have long protected us for generations...
138
00:12:23,625 --> 00:12:25,958
Thy mountains and rivers...
139
00:12:26,083 --> 00:12:28,000
- that we have long called our own...
- Dad! C'mon, hurry!
140
00:12:28,000 --> 00:12:29,167
- that we have long called our own...
- Over here!
141
00:12:29,292 --> 00:12:29,833
What's...!?
142
00:12:29,958 --> 00:12:31,417
Haven't been to a bathhouse in a while.
143
00:12:31,542 --> 00:12:34,000
Mom, let's take a bath again!
144
00:12:35,125 --> 00:12:37,042
Honey, are you having another drink?
145
00:12:37,167 --> 00:12:40,458
Let's come again next year. On a family trip!
146
00:12:42,833 --> 00:12:43,458
It's closed!
147
00:12:43,583 --> 00:12:45,125
I return to thee!
148
00:13:14,000 --> 00:13:15,875
What was that?
149
00:13:16,000 --> 00:13:18,708
The Keystone was supposed to keep this place sealed.
150
00:13:19,417 --> 00:13:21,375
Why did you come here?
151
00:13:21,500 --> 00:13:23,042
How can you see the worm?
152
00:13:23,167 --> 00:13:25,000
Where is the Keystone!?
153
00:13:25,167 --> 00:13:26,250
Worm?
154
00:13:26,375 --> 00:13:27,500
Stone...?
155
00:13:27,792 --> 00:13:29,042
What are you talking about?
156
00:13:33,625 --> 00:13:35,792
This place became a Gate.
157
00:13:36,750 --> 00:13:39,292
The worm comes through the Gate.
158
00:13:40,375 --> 00:13:42,542
Thank you for helping me.
159
00:13:42,792 --> 00:13:46,042
Now, forget everything you saw here and go home.
160
00:13:47,583 --> 00:13:48,542
But...
161
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
Wait! Your arm!
162
00:13:51,833 --> 00:13:53,792
MIYAZAKI BROADCASTING
163
00:13:55,875 --> 00:13:57,333
That was a pretty big earthquake.
164
00:13:57,458 --> 00:13:59,292
Look at these shingles...
165
00:13:59,417 --> 00:14:01,750
I think we got off pretty light.
166
00:14:09,875 --> 00:14:10,917
Please go upstairs.
167
00:14:11,042 --> 00:14:12,125
I'll get the first aid kit.
168
00:14:12,250 --> 00:14:13,208
That's really not--
169
00:14:13,333 --> 00:14:14,583
If you won't go to the hospital,
170
00:14:14,708 --> 00:14:16,333
at least let me bandage it.
171
00:14:16,542 --> 00:14:18,458
Is he some kinda man-baby?
172
00:14:37,833 --> 00:14:40,333
HOW TO BECOME A NURSE
173
00:14:44,625 --> 00:14:46,042
A child's chair.
174
00:15:01,083 --> 00:15:03,292
Around 1:20PM this afternoon
175
00:15:03,542 --> 00:15:05,542
there was an earthquake in Miyazaki
176
00:15:05,667 --> 00:15:09,083
with a recorded magnitude of 6.3.
177
00:15:09,208 --> 00:15:11,917
There is no risk of a tsunami at this time.
178
00:15:12,417 --> 00:15:16,667
We do not have any information
regarding injuries--
179
00:15:18,833 --> 00:15:20,250
You know your stuff.
180
00:15:20,375 --> 00:15:22,375
My mom was a nurse.
181
00:15:22,500 --> 00:15:23,250
But first...
182
00:15:23,375 --> 00:15:25,167
I have a ton of questions.
183
00:15:25,292 --> 00:15:26,667
Figures.
184
00:15:27,458 --> 00:15:30,167
You said "worm." What did you mean?
185
00:15:30,292 --> 00:15:34,167
The worm is a giant force that dwells
beneath the Japanese islands.
186
00:15:34,375 --> 00:15:35,750
It has no rhyme or reason.
187
00:15:35,875 --> 00:15:38,583
Yet, it rages and shakes the land if disturbed.
188
00:15:38,708 --> 00:15:41,125
But you just beat it, right?
189
00:15:41,250 --> 00:15:43,250
I only shut it away temporarily.
190
00:15:43,375 --> 00:15:47,292
If we don't seal it with the Keystone, it'll appear again.
191
00:15:48,125 --> 00:15:50,167
You mean there'll be another earthquake?
192
00:15:50,333 --> 00:15:53,042
It's my job to stop that from happening.
193
00:15:53,167 --> 00:15:54,417
Your job...
194
00:15:56,750 --> 00:15:58,375
Hey, who exactly are yo--
195
00:15:58,500 --> 00:16:00,667
Thanks for patching me up.
196
00:16:01,500 --> 00:16:03,875
My name's Souta Munakata.
197
00:16:04,000 --> 00:16:07,083
I-I'm Suzume Iwato.
198
00:16:10,042 --> 00:16:11,042
A cat...?
199
00:16:11,167 --> 00:16:13,833
Oh my gosh, this kitten's a toothpick.
200
00:16:14,708 --> 00:16:16,125
One sec.
201
00:16:25,875 --> 00:16:27,875
You must've been starving.
202
00:16:28,125 --> 00:16:30,167
That earthquake was scary, huh?
203
00:16:32,458 --> 00:16:33,500
So cute.
204
00:16:33,625 --> 00:16:35,250
Want to become my cat?
205
00:16:35,375 --> 00:16:36,333
Yeah.
206
00:16:39,333 --> 00:16:41,542
Suzume...is kind.
207
00:16:41,667 --> 00:16:42,917
I like you.
208
00:16:44,917 --> 00:16:46,750
You...are in the way.
209
00:16:51,625 --> 00:16:54,458
W-W-Whaaa--!?
210
00:16:54,583 --> 00:16:56,500
Souta? Where are you?
211
00:17:05,708 --> 00:17:06,916
What the...
212
00:17:07,041 --> 00:17:08,125
...hell!?
213
00:17:08,250 --> 00:17:09,583
Whaaaaa--!?
214
00:17:09,708 --> 00:17:11,416
S-Souta?
215
00:17:11,541 --> 00:17:13,333
Suzume...
216
00:17:13,625 --> 00:17:14,791
What's happening?
217
00:17:17,166 --> 00:17:18,708
Is this your doing!?
218
00:17:18,833 --> 00:17:19,625
Come back here!
219
00:17:20,875 --> 00:17:22,042
Dammit...!
220
00:17:30,750 --> 00:17:32,292
What the--!?
221
00:17:32,667 --> 00:17:34,042
This can't be happening!
222
00:17:38,292 --> 00:17:39,250
No no no no!
223
00:17:39,375 --> 00:17:40,250
Oh, Suzume.
224
00:17:40,375 --> 00:17:41,042
Tamaki!
225
00:17:41,333 --> 00:17:42,500
Sorry, stepping out!
226
00:17:42,625 --> 00:17:44,042
Where are you going?
227
00:17:44,500 --> 00:17:46,958
I came home early, worried about you.
228
00:17:47,083 --> 00:17:47,917
The earthquake!?
229
00:17:48,042 --> 00:17:49,542
You didn't pick up your phone.
230
00:17:49,667 --> 00:17:50,958
Sorry! Missed it.
231
00:17:51,083 --> 00:17:51,875
But, I'm okay.
232
00:17:52,000 --> 00:17:53,042
H-Hey...
233
00:17:53,167 --> 00:17:55,417
Suzume! Answer me!
234
00:17:58,667 --> 00:17:59,917
Hey, a kitty!
235
00:18:10,875 --> 00:18:12,042
What IS that?
236
00:18:12,167 --> 00:18:13,375
Excuse me!
237
00:18:15,125 --> 00:18:17,667
What is even happening right now?
238
00:18:26,500 --> 00:18:29,333
Hey, Suzume!
239
00:18:30,250 --> 00:18:31,500
HEY!
240
00:18:31,833 --> 00:18:32,750
Where...
241
00:18:32,875 --> 00:18:34,167
...are you going!?
242
00:18:34,708 --> 00:18:36,000
What the--!?
243
00:18:41,000 --> 00:18:42,500
Ack!
244
00:18:43,375 --> 00:18:45,792
I'm SO, SO sorry!
245
00:18:47,833 --> 00:18:50,083
Thank you very much for your patience.
246
00:18:50,833 --> 00:18:53,042
We have been given clearance to depart.
247
00:18:53,167 --> 00:18:55,500
We are now disembarking from the dock.
248
00:18:58,042 --> 00:18:59,000
Hey, did you see that?
249
00:18:59,125 --> 00:19:00,542
- Yeah, I did.
- What the heck was that?
250
00:19:00,667 --> 00:19:01,250
A toy?
251
00:19:01,375 --> 00:19:02,292
NO PETS
You see that chair?
252
00:19:02,292 --> 00:19:03,333
NO PETS
Very impressive.
253
00:19:03,792 --> 00:19:04,583
Where...
254
00:19:04,708 --> 00:19:05,583
did you go!?
255
00:19:05,792 --> 00:19:07,583
My gosh...!
256
00:19:13,792 --> 00:19:15,167
Why do you run!?
257
00:19:15,583 --> 00:19:17,333
What did you do to me!?
258
00:19:17,500 --> 00:19:19,083
What are you!?
259
00:19:19,375 --> 00:19:20,667
Answer me!
260
00:19:26,000 --> 00:19:26,750
Oh no!
261
00:19:28,000 --> 00:19:28,750
Suzume!
262
00:19:29,667 --> 00:19:30,667
See you.
263
00:19:35,458 --> 00:19:36,917
Whaaaaat!?
264
00:19:44,500 --> 00:19:45,792
Like I said...
265
00:19:45,917 --> 00:19:47,417
I'm spending the night at Aya's.
266
00:19:48,792 --> 00:19:49,542
I'm sorry.
267
00:19:49,667 --> 00:19:50,875
I'll be home tomorrow.
268
00:19:51,000 --> 00:19:52,917
Now wait just one moment, Suzume.
269
00:19:53,250 --> 00:19:55,667
You can stay over,
270
00:19:55,833 --> 00:19:58,125
but why is the first aid kit in your room?
271
00:19:58,250 --> 00:20:00,167
Did you have someone over?
272
00:20:00,750 --> 00:20:03,500
I don't even want to think about it, but...
273
00:20:04,083 --> 00:20:05,583
Are you seeing some good-for-noth--!
274
00:20:05,708 --> 00:20:06,208
NO!
275
00:20:06,333 --> 00:20:07,833
No boys! I'm hanging up!
276
00:20:14,250 --> 00:20:16,750
Did you see that runnin' chair, missy?
277
00:20:16,875 --> 00:20:17,667
No.
278
00:20:27,875 --> 00:20:28,833
Souta.
279
00:20:28,958 --> 00:20:31,167
This ship will reach Ehime by morning.
280
00:20:31,750 --> 00:20:34,333
Looks like the cat's ship is heading there too.
281
00:20:34,458 --> 00:20:35,500
I see.
282
00:20:35,917 --> 00:20:37,583
I got some bread.
283
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Thanks.
284
00:20:38,875 --> 00:20:41,208
But I'm not hungry.
285
00:20:41,333 --> 00:20:42,333
Okay.
286
00:20:48,583 --> 00:20:50,833
Um, why are you a chair?
287
00:20:51,458 --> 00:20:54,250
Apparently, that cat placed a curse on me.
288
00:20:54,375 --> 00:20:55,625
A curse!?
289
00:20:55,750 --> 00:20:56,417
Are you okay?
290
00:20:56,542 --> 00:20:58,667
Does it hurt?
291
00:20:58,792 --> 00:21:00,292
I'm fine.
292
00:21:01,500 --> 00:21:02,875
You're warm.
293
00:21:03,000 --> 00:21:06,042
Still, I have to figure this out.
294
00:21:06,500 --> 00:21:11,333
Souta, there's something bothering me.
295
00:21:12,458 --> 00:21:14,000
A relic in the ruins...?
296
00:21:14,125 --> 00:21:15,417
That's the Keystone!
297
00:21:15,542 --> 00:21:16,542
You removed it?
298
00:21:16,667 --> 00:21:18,708
Removed...?
299
00:21:18,958 --> 00:21:19,750
Of course...
300
00:21:19,875 --> 00:21:21,750
That cat is the Keystone!
301
00:21:21,875 --> 00:21:23,875
How dare it leave its post.
302
00:21:24,000 --> 00:21:25,458
What do you mean?
303
00:21:25,583 --> 00:21:29,083
You set the Keystone free, and now it's cursed me.
304
00:21:29,208 --> 00:21:30,333
Oh no...
305
00:21:30,458 --> 00:21:32,167
I'm so sorry, I...
306
00:21:32,917 --> 00:21:34,458
What should I do?
307
00:21:37,125 --> 00:21:38,167
No.
308
00:21:38,375 --> 00:21:41,625
It's my fault for not finding the door sooner.
309
00:21:41,792 --> 00:21:42,875
This isn't on you.
310
00:21:43,000 --> 00:21:43,667
But...
311
00:21:43,792 --> 00:21:46,375
Suzume, I'm a Closer.
312
00:21:46,500 --> 00:21:47,667
A "Closer"?
313
00:21:48,125 --> 00:21:52,250
I close the open doors so that disaster won't spread.
314
00:21:52,458 --> 00:21:55,083
I travel across Japan doing that.
315
00:21:55,792 --> 00:21:58,917
It's our job as Closers.
316
00:21:59,667 --> 00:22:01,000
You're hungry, right?
317
00:22:01,125 --> 00:22:02,375
Eat up.
318
00:22:07,375 --> 00:22:10,958
We must turn the Keystone back and banish the worm.
319
00:22:11,083 --> 00:22:14,625
Surely then, I'll return to my body.
320
00:22:14,833 --> 00:22:17,917
So, don't worry.
321
00:22:18,667 --> 00:22:21,667
Tomorrow, you're going home.
322
00:22:33,292 --> 00:22:34,667
Mommy?
323
00:22:36,917 --> 00:22:38,583
Mommy!
324
00:22:40,208 --> 00:22:41,542
Mommy!!
325
00:22:41,667 --> 00:22:43,250
Where are you!?
326
00:23:05,125 --> 00:23:06,833
Souta?
327
00:23:07,542 --> 00:23:09,417
Do you always sleep like that?
328
00:23:23,625 --> 00:23:25,125
My heart's pounding.
329
00:23:26,333 --> 00:23:28,917
Thank you very much for riding the Shikoku Orange Ferry today.
330
00:23:29,000 --> 00:23:30,667
- Man it's hot.
- Finally!
331
00:23:30,708 --> 00:23:32,542
- You're goin' to Osaka?
- It's been a while.
332
00:23:32,625 --> 00:23:34,708
Yeah, but I'll spend the night somewhere.
333
00:23:34,792 --> 00:23:37,625
On behalf of the entire crew, we hope to see you again.
334
00:23:37,708 --> 00:23:38,917
Suzume?
335
00:23:40,792 --> 00:23:42,750
Finally, you are up!
336
00:23:43,250 --> 00:23:45,250
You wouldn't wake up,
337
00:23:45,375 --> 00:23:48,292
I was beginning to think this was all a dream.
338
00:23:48,417 --> 00:23:50,458
I was asleep?
339
00:23:50,583 --> 00:23:52,208
Never mind.
340
00:23:52,333 --> 00:23:54,542
Now, how do we find that cat?
341
00:23:54,667 --> 00:23:56,750
We should ask around the harbor first.
342
00:23:57,292 --> 00:23:58,500
But where are we?
343
00:23:58,625 --> 00:23:59,750
Hey, you!
344
00:23:59,917 --> 00:24:01,292
It looks like...
345
00:24:01,417 --> 00:24:02,583
the edge of Ehime?
346
00:24:02,708 --> 00:24:04,083
Wow, we came a long way.
347
00:24:04,208 --> 00:24:07,667
Get on the next ferry, and you can make it home tonight.
348
00:24:07,792 --> 00:24:09,125
- You should--
- Oh no!
349
00:24:09,250 --> 00:24:09,750
What is it!?
350
00:24:09,875 --> 00:24:12,833
OMG! I FEEL LIKE I'M IN "WHISPER OF THE HEART"
351
00:24:13,458 --> 00:24:14,583
Hey, a white cat.
352
00:24:14,792 --> 00:24:16,083
It's so cute!
353
00:24:16,375 --> 00:24:17,500
A kitten?
354
00:24:17,625 --> 00:24:18,500
What's your name?
355
00:24:18,625 --> 00:24:19,583
Who are you?
356
00:24:19,750 --> 00:24:20,750
And you are?
357
00:24:20,875 --> 00:24:21,750
Perhaps "Daijin"?
358
00:24:21,875 --> 00:24:22,583
Daijin?
359
00:24:22,750 --> 00:24:24,333
You do seem pretty fancy.
360
00:24:29,667 --> 00:24:31,375
IT'S SO ADORABLE... SITTING NEXT TO ME.
#WithDaijin
361
00:24:31,500 --> 00:24:31,958
POSTED
362
00:24:32,083 --> 00:24:32,625
TWEETED
363
00:24:32,750 --> 00:24:33,625
POST UPLOADED
364
00:24:34,125 --> 00:24:35,750
This is SO him, isn't it?
365
00:24:35,875 --> 00:24:36,792
How could this be...
366
00:24:36,917 --> 00:24:37,500
LOOK WHO I MET
367
00:24:37,708 --> 00:24:38,625
GETTING OFF THE TRAIN
368
00:24:38,917 --> 00:24:39,917
CONDUCTING!
369
00:24:40,042 --> 00:24:40,750
SNACK TIME
370
00:24:40,875 --> 00:24:41,500
INSTAGRAM-ABLE
371
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
LOOKING SLY...!!
"Daijin"?
372
00:24:43,833 --> 00:24:46,208
I mean he does kind of...
373
00:24:46,333 --> 00:24:47,583
He's moving by train.
374
00:24:47,708 --> 00:24:48,625
I have to go after him.
375
00:24:49,208 --> 00:24:50,875
Thanks for everything, Suzume.
376
00:24:51,000 --> 00:24:52,458
This is goodbye.
377
00:24:52,583 --> 00:24:54,167
Get home safely.
378
00:24:57,958 --> 00:24:59,083
Umm...
379
00:24:59,917 --> 00:25:02,625
Your family's going to worry if you don't go home.
380
00:25:02,750 --> 00:25:04,875
It's fine. They let me make my own choices.
381
00:25:08,083 --> 00:25:09,500
This could be very dangerous.
382
00:25:09,625 --> 00:25:11,500
It's not safe for you to follow me.
383
00:25:11,625 --> 00:25:13,792
I think you've got bigger problems right now.
384
00:25:13,917 --> 00:25:15,125
Look.
I JUST SAW SOMETHING CRAZY!
385
00:25:15,375 --> 00:25:16,208
I SAW IT TOO!
386
00:25:16,458 --> 00:25:17,292
MYSTERY GIRL AND MOVING CHAIR
387
00:25:17,625 --> 00:25:18,125
NEW ROBOT FROM BOST*N DYNAMICS...!?
388
00:25:18,417 --> 00:25:19,375
SEND ME INFO!
389
00:25:19,750 --> 00:25:20,708
Oh no...
390
00:25:20,833 --> 00:25:23,375
It's dangerous for you to walk in public.
391
00:25:23,750 --> 00:25:27,125
Someone's gonna catch you before you catch the cat.
392
00:25:28,833 --> 00:25:30,375
Guess I've got no choice...
393
00:25:30,833 --> 00:25:32,167
Suzume...
394
00:25:32,292 --> 00:25:33,875
Until we find the Keystone...
395
00:25:34,458 --> 00:25:35,917
I'll need your help.
396
00:25:36,125 --> 00:25:37,292
My pleasure.
397
00:25:45,417 --> 00:25:48,500
"DAIJIN" APPEARS ON TANGERINE FARM
#WithDaijin
398
00:25:58,792 --> 00:25:59,958
Souta.
399
00:26:15,792 --> 00:26:16,958
Oh crap!
400
00:26:17,917 --> 00:26:19,333
Whaaa--!?
401
00:26:24,375 --> 00:26:25,333
Hold that side.
402
00:26:25,458 --> 00:26:26,750
Oh, right.
403
00:26:32,167 --> 00:26:33,250
No way...
404
00:26:36,792 --> 00:26:38,750
You're a lifesaver!
405
00:26:38,875 --> 00:26:39,917
Thanks so much!
406
00:26:40,042 --> 00:26:41,083
It was nothing.
407
00:26:41,208 --> 00:26:43,083
You're like a wizard.
408
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
How'd ya do that?
409
00:26:45,083 --> 00:26:47,792
My body reacted before I could think... I guess?
410
00:26:48,625 --> 00:26:50,167
Well, amazin' either way.
411
00:26:50,667 --> 00:26:52,417
I'm Chika. A junior in high school.
412
00:26:52,625 --> 00:26:53,917
Me too!
413
00:26:54,042 --> 00:26:54,917
I'm Suzume.
414
00:26:55,208 --> 00:26:58,958
Your uniform... You're not from 'round here, are ya?
415
00:26:59,083 --> 00:27:00,167
Oh, right.
416
00:27:00,625 --> 00:27:03,417
You came all the way from Kyushu to look for a cat!?
417
00:27:03,542 --> 00:27:04,375
Yeah.
418
00:27:04,500 --> 00:27:05,792
Is it yours?
419
00:27:05,917 --> 00:27:08,208
Not exactly.
420
00:27:08,417 --> 00:27:10,125
Hey, this photo...
421
00:27:10,250 --> 00:27:12,167
I think it's near here.
422
00:27:17,042 --> 00:27:18,333
What's the matter?
423
00:27:19,542 --> 00:27:20,750
Suzume?
424
00:27:28,083 --> 00:27:30,583
Sorry, I just remembered something.
425
00:27:32,542 --> 00:27:33,583
Hey, whaddya mean?
426
00:27:33,708 --> 00:27:34,917
Suzume!?
427
00:27:37,958 --> 00:27:39,667
Can the worm show up anywhere?
428
00:27:39,792 --> 00:27:41,667
The Gate in this area has opened.
429
00:27:41,792 --> 00:27:43,042
We need to close it fast.
430
00:27:43,167 --> 00:27:45,167
We're not going to make it at this rate.
431
00:27:45,292 --> 00:27:45,958
Oh no!!
432
00:27:46,083 --> 00:27:46,917
HEY!
433
00:27:47,250 --> 00:27:48,792
Suzume!
434
00:27:49,417 --> 00:27:50,417
Chika?
435
00:27:50,583 --> 00:27:52,708
Dunno what's goin' on, but you're in a rush, yeah?
436
00:27:53,042 --> 00:27:53,708
Get on!
437
00:27:55,083 --> 00:27:56,708
You sure this is the way?
438
00:27:57,042 --> 00:27:58,792
Few years back, there was a landslide.
439
00:27:58,917 --> 00:28:00,208
There's nothin' past here.
440
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
It's abandoned?
441
00:28:01,625 --> 00:28:03,458
That's perfect. Keep going!
442
00:28:03,833 --> 00:28:05,125
Will there be another quake?
443
00:28:05,250 --> 00:28:08,958
We must close the door before the worm falls to the earth.
444
00:28:09,083 --> 00:28:10,542
Or else...!
445
00:28:12,500 --> 00:28:13,958
DO NOT ENTER
446
00:28:14,917 --> 00:28:16,083
Here's fine!
447
00:28:16,542 --> 00:28:17,958
Thanks so much, Chika!
448
00:28:18,292 --> 00:28:19,958
Huh? S-Suzume...?
449
00:28:21,000 --> 00:28:23,708
Suzume, you've done enough.
450
00:28:24,583 --> 00:28:25,750
Hey, wait--! Souta!
451
00:28:25,875 --> 00:28:26,875
It's too dangerous.
452
00:28:27,000 --> 00:28:28,250
Go back with that girl.
453
00:28:28,375 --> 00:28:31,083
You can't go with that body!
454
00:28:32,250 --> 00:28:33,833
I have to.
455
00:28:38,125 --> 00:28:40,583
KASUGA MIDDLE SCHOOL
456
00:28:41,542 --> 00:28:43,083
The school's become a Gate.
457
00:29:02,292 --> 00:29:03,167
Dammit.
458
00:29:03,292 --> 00:29:05,417
I can't even...!
459
00:29:06,667 --> 00:29:07,792
No!
460
00:29:16,292 --> 00:29:17,417
It's falling.
461
00:29:25,667 --> 00:29:26,792
Souta!
462
00:29:27,083 --> 00:29:28,083
Suzume!?
463
00:29:31,167 --> 00:29:33,625
Are you not afraid to die!?
464
00:29:33,917 --> 00:29:34,875
I'm not!
465
00:29:36,792 --> 00:29:37,667
Suzume?
466
00:29:37,917 --> 00:29:39,208
You lock the door.
467
00:29:39,833 --> 00:29:42,792
Close your eyes and think of the people who lived here.
468
00:29:42,917 --> 00:29:44,125
The keyhole will appear.
469
00:29:44,833 --> 00:29:45,958
You're telling me this now!?
470
00:29:46,083 --> 00:29:48,125
Please! I can't do it!
471
00:29:49,042 --> 00:29:50,167
Close your eyes!
472
00:29:50,292 --> 00:29:53,958
Now feel all the emotion that should be here.
473
00:29:54,083 --> 00:29:55,625
Listen to their voices.
474
00:29:58,042 --> 00:29:59,333
Mornin'!
475
00:29:59,458 --> 00:30:00,125
G'morning.
476
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
I've got exams tomorrow.
477
00:30:02,167 --> 00:30:03,125
Man, it's hot!
478
00:30:03,250 --> 00:30:05,000
We can't lose the next match!
479
00:30:05,125 --> 00:30:08,375
Come hang out after you graduate.
480
00:30:08,542 --> 00:30:10,875
O Divine Gods who dwell beneath this land...
481
00:30:11,500 --> 00:30:13,708
You have long protected us for generations...
482
00:30:13,833 --> 00:30:16,875
Thy mountains and rivers...
483
00:30:17,125 --> 00:30:20,625
that we have long called our own...
484
00:30:21,250 --> 00:30:22,042
Now!
485
00:30:22,208 --> 00:30:23,958
I return to thee!
486
00:30:46,875 --> 00:30:48,667
We did it, Suzume.
487
00:30:49,167 --> 00:30:51,833
You just prevented an earthquake.
488
00:30:52,292 --> 00:30:53,500
Really?
489
00:30:53,792 --> 00:30:55,125
I can't believe it...
490
00:30:55,333 --> 00:30:56,958
I did it!
491
00:30:57,083 --> 00:30:59,333
We make a great team!
492
00:30:59,458 --> 00:31:01,167
Suzume, you're amazing.
493
00:31:03,708 --> 00:31:06,167
Another Gate will open.
494
00:31:06,417 --> 00:31:07,458
The Keystone.
495
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Wait!
496
00:31:12,875 --> 00:31:14,750
Did he open the door?
497
00:31:20,833 --> 00:31:22,250
You're in Ehime?
498
00:31:23,792 --> 00:31:29,250
Suzume, you said you were staying at Aya's yesterday.
499
00:31:30,625 --> 00:31:31,917
"A little vacation"...?
500
00:31:32,042 --> 00:31:34,417
Not funny at all.
501
00:31:34,750 --> 00:31:36,792
I had better see you home tomorrow.
502
00:31:36,917 --> 00:31:40,375
- Where are you staying tonight?
- Minoru, we got a table.
503
00:31:40,500 --> 00:31:42,375
Go ahead. I'll catch up.
504
00:31:42,500 --> 00:31:44,250
I'll invite Tamaki.
505
00:31:44,750 --> 00:31:46,583
That's NOT what I'm talking about!
506
00:31:46,708 --> 00:31:48,000
What about school?
507
00:31:48,375 --> 00:31:51,250
Suzume going through a rebellious phase?
508
00:31:51,542 --> 00:31:52,333
Anyway!
509
00:31:52,458 --> 00:31:54,125
Tell me where you're staying tonight.
510
00:31:54,250 --> 00:31:57,292
And, I really hope you're alone, young lady.
511
00:32:00,875 --> 00:32:02,000
Minoru...
512
00:32:02,125 --> 00:32:03,167
Something on my face?
513
00:32:03,292 --> 00:32:06,042
Oh, Shige made a reservation...
514
00:32:06,167 --> 00:32:07,500
Huh? Where did--!?
515
00:32:07,833 --> 00:32:09,583
Honestly...
516
00:32:09,792 --> 00:32:11,000
SORRY FOR HANGING UP
517
00:32:16,042 --> 00:32:16,458
I'M GOOD!
518
00:32:16,583 --> 00:32:17,083
I PROMISE TO COME HOME SAFELY!
519
00:32:17,208 --> 00:32:18,750
PLEASE DON'T WORRY!
520
00:32:18,875 --> 00:32:20,250
*BOW*
521
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
READ
522
00:32:25,625 --> 00:32:26,250
Yes?
523
00:32:26,375 --> 00:32:28,417
I brought ya dinner.
524
00:32:28,875 --> 00:32:30,583
Wow, thank you!
525
00:32:31,125 --> 00:32:33,667
Mind if I join ya, Suzume?
526
00:32:33,792 --> 00:32:34,875
Not at all!
527
00:32:35,000 --> 00:32:36,750
Could you give me a sec?
528
00:32:39,292 --> 00:32:40,000
What do we do?
529
00:32:40,375 --> 00:32:41,875
You two enjoy yourselves.
530
00:32:42,000 --> 00:32:44,667
Looks like this body doesn't get hungry.
531
00:32:47,042 --> 00:32:48,833
INN - AMABE
532
00:32:48,917 --> 00:32:50,333
Let's eat!
533
00:33:00,208 --> 00:33:02,083
It tastes sooo good...
534
00:33:02,375 --> 00:33:04,875
Um, are you cryin'?
535
00:33:05,000 --> 00:33:07,042
It just tastes so good.
536
00:33:07,167 --> 00:33:09,417
You must've been starvin'.
537
00:33:10,000 --> 00:33:12,500
For some reason we just had a ton of customers today.
538
00:33:12,708 --> 00:33:14,167
Sorry to keep you waitin'.
539
00:33:14,417 --> 00:33:15,917
No, not at all!
540
00:33:16,083 --> 00:33:18,333
You're the one putting me up tonight.
541
00:33:18,458 --> 00:33:20,167
With a bath, yukata, and food!
542
00:33:20,542 --> 00:33:21,417
NEW MESSAGE
543
00:33:22,750 --> 00:33:23,417
Ugh.
544
00:33:23,750 --> 00:33:24,792
Who is it?
545
00:33:25,042 --> 00:33:25,917
My aunt.
546
00:33:26,833 --> 00:33:29,333
Oh man...
547
00:33:33,125 --> 00:33:36,250
She seriously needs a date.
548
00:33:36,375 --> 00:33:37,625
Your aunt's single?
549
00:33:37,750 --> 00:33:38,625
How old is she?
550
00:33:38,750 --> 00:33:40,167
About 40, I think?
551
00:33:41,125 --> 00:33:43,000
She's really pretty, though.
552
00:33:43,125 --> 00:33:44,625
It's just the two of us.
553
00:33:44,750 --> 00:33:46,167
She's my guardian.
554
00:33:46,667 --> 00:33:48,292
Sounds complicated.
555
00:33:48,417 --> 00:33:48,917
Not really.
556
00:33:49,500 --> 00:33:50,708
But sometimes...
557
00:33:50,833 --> 00:33:54,333
I feel like I've stolen her most precious years.
558
00:33:54,625 --> 00:33:56,208
Especially lately.
559
00:33:57,417 --> 00:33:59,167
You sound like her ex-boyfriend.
560
00:33:59,375 --> 00:34:00,667
Oh my gosh!
561
00:34:02,500 --> 00:34:04,917
I wish she'd just leave the nest already.
562
00:34:07,208 --> 00:34:08,417
Speakin' of ex-boyfriends...
563
00:34:09,000 --> 00:34:11,667
Suzume, you ever dated anyone?
564
00:34:11,917 --> 00:34:13,208
Me? No...
565
00:34:13,333 --> 00:34:15,417
Mmm-hmm, that's the best thing for ya.
566
00:34:15,542 --> 00:34:18,458
Nothin' good comes from datin' guys.
567
00:34:19,000 --> 00:34:20,667
Were you going out with someone, Chika?
568
00:34:21,083 --> 00:34:21,708
You wanna hear?
569
00:34:21,833 --> 00:34:23,583
- Not again!
- Not again!
570
00:34:24,292 --> 00:34:26,167
Why don't you clean the bath next?
571
00:34:27,000 --> 00:34:28,292
You're kidding!
572
00:34:28,417 --> 00:34:29,583
He DIDN'T...!
573
00:34:29,708 --> 00:34:30,583
Oh, totally.
574
00:34:30,708 --> 00:34:31,417
Not just that...
575
00:34:31,750 --> 00:34:33,417
Whaaa--!? For real?
576
00:34:33,542 --> 00:34:36,125
Right? Boys are dumb.
577
00:34:40,000 --> 00:34:43,667
I got to go there again today thanks to you.
578
00:34:44,625 --> 00:34:47,917
My middle school was over there.
579
00:34:48,375 --> 00:34:52,750
After the landslide a few years ago
they abandoned the whole area.
580
00:34:53,542 --> 00:34:54,792
Hey, Suzume.
581
00:34:55,083 --> 00:34:56,917
What were you doin' there?
582
00:34:57,042 --> 00:34:58,417
Covered in mud and all...
583
00:34:59,125 --> 00:35:01,042
And what's with that chair?
584
00:35:01,708 --> 00:35:04,667
Who exactly are ya?
585
00:35:06,208 --> 00:35:09,542
That chair...is a memento from my mom.
586
00:35:09,875 --> 00:35:11,208
But now...
587
00:35:11,875 --> 00:35:14,333
Sorry, it's hard to explain.
588
00:35:15,208 --> 00:35:17,708
Suzume, you're like a wizard.
589
00:35:17,875 --> 00:35:19,583
Full o' secrets.
590
00:35:20,583 --> 00:35:22,417
But why do I feel like...
591
00:35:22,542 --> 00:35:26,042
you're doing somethin' really important?
592
00:35:27,958 --> 00:35:29,375
Thank you, Chika!
593
00:35:29,500 --> 00:35:33,375
Yeah, I think I'm doing something important, too!
594
00:35:34,458 --> 00:35:36,167
Modest much?
595
00:35:55,042 --> 00:35:57,208
Some people just refuse to wake up.
596
00:35:57,708 --> 00:35:59,208
Who? Your BF?
597
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
I don't have one!
598
00:36:00,625 --> 00:36:01,917
I mean in general.
599
00:36:02,125 --> 00:36:03,958
If they won't wake up...
600
00:36:06,708 --> 00:36:08,083
just give 'em a kiss.
601
00:36:08,208 --> 00:36:08,958
Wha--!?
602
00:36:09,625 --> 00:36:11,708
I heard you're headin' home?
603
00:36:12,208 --> 00:36:13,000
Yes, I am!
604
00:36:13,125 --> 00:36:14,417
Thank you so much for everything.
605
00:36:14,542 --> 00:36:16,417
You're welcome anytime, y'hear?
606
00:36:16,542 --> 00:36:17,042
Thank you!
607
00:36:17,167 --> 00:36:17,958
Hey, check it out!
608
00:36:18,458 --> 00:36:20,042
This guy's amazin'!
609
00:36:20,875 --> 00:36:23,083
It is unknown where this kitty came from,
610
00:36:23,208 --> 00:36:25,583
but he's crossing the cables of a suspension bridge.
611
00:36:26,667 --> 00:36:27,917
Uhhh...
612
00:36:28,042 --> 00:36:29,208
Ain't that somethin'?
613
00:36:30,917 --> 00:36:33,042
Hey, Souta!
614
00:36:34,000 --> 00:36:36,917
Wake up already!
615
00:36:38,458 --> 00:36:39,708
Ugh.
616
00:36:49,500 --> 00:36:50,583
Wait.
617
00:36:51,167 --> 00:36:52,708
Where's your mouth?
618
00:36:53,625 --> 00:36:55,000
Suzume...?
619
00:36:56,625 --> 00:36:57,417
Good morning.
620
00:36:57,542 --> 00:36:58,542
What is it?
621
00:36:58,708 --> 00:37:00,083
Don't "What is it" me!
622
00:37:00,417 --> 00:37:01,792
- Look, it's Daijin.
- This kitty is creating a lot of buzz...
623
00:37:01,792 --> 00:37:03,375
- What's he trying to do?
- This kitty is creating a lot of buzz...
624
00:37:03,875 --> 00:37:06,000
Gods follow naught but their own whims, so...
625
00:37:06,417 --> 00:37:07,042
Gods?
626
00:37:07,167 --> 00:37:09,208
That bridge leads to Kobe.
627
00:37:09,417 --> 00:37:10,458
We should--!
628
00:37:10,583 --> 00:37:11,167
Suzume.
629
00:37:11,292 --> 00:37:12,875
You're leavin' soon, right?
630
00:37:13,875 --> 00:37:15,292
Yeah, just getting dressed.
631
00:37:15,417 --> 00:37:16,833
Perfect.
632
00:37:16,958 --> 00:37:18,625
Use these, if ya want.
633
00:37:19,958 --> 00:37:22,125
Yup. Suits ya better than me.
634
00:37:22,792 --> 00:37:25,917
Ya stuck out in your uniform with that chair.
635
00:37:26,208 --> 00:37:26,875
Chika...
636
00:37:27,458 --> 00:37:29,583
How can I ever repay you?
637
00:37:29,708 --> 00:37:31,292
Don't worry nothin' 'bout it.
638
00:37:31,417 --> 00:37:32,875
Come visit sometime?
639
00:37:33,000 --> 00:37:33,708
Yeah.
640
00:37:33,833 --> 00:37:35,083
I promise.
641
00:37:50,208 --> 00:37:51,208
TO KOBE
642
00:37:51,292 --> 00:37:52,250
Suzume...
643
00:37:52,375 --> 00:37:54,375
You need to be clearer about what you want.
644
00:37:54,792 --> 00:37:56,792
Like waving your arms or something.
645
00:37:56,917 --> 00:37:59,792
YOU do it and people will be shocked and stop.
646
00:37:59,917 --> 00:38:01,667
Chairs shouldn't be moving.
647
00:38:01,792 --> 00:38:03,208
Thank goodness.
648
00:38:03,333 --> 00:38:04,542
You DO get it.
649
00:38:13,792 --> 00:38:15,125
Can we go by bus?
650
00:38:16,958 --> 00:38:19,125
The next bus is six hours from now.
651
00:38:21,292 --> 00:38:22,625
Suzume.
652
00:38:22,917 --> 00:38:26,125
You said this chair was a memento of your mother?
653
00:38:26,250 --> 00:38:27,667
Yeah.
654
00:38:27,917 --> 00:38:30,292
Why does it only have three legs?
655
00:38:31,042 --> 00:38:34,208
I was so young, I don't really remember.
656
00:38:34,333 --> 00:38:36,375
But, I lost this chair once.
657
00:38:37,875 --> 00:38:40,625
When I found it, a leg was missing.
658
00:38:55,000 --> 00:38:56,833
Where you headed?
659
00:38:56,958 --> 00:38:58,375
Won't be any buses for a while.
660
00:39:00,542 --> 00:39:01,542
Sounds fun.
661
00:39:01,667 --> 00:39:03,500
A little soul searching?
662
00:39:04,250 --> 00:39:05,583
Going to downtown Kobe?
663
00:39:05,708 --> 00:39:07,083
That would be amazing.
664
00:39:07,208 --> 00:39:08,083
Got it.
665
00:39:08,250 --> 00:39:13,208
We were visiting their grandma's
and were on our way back to Kobe.
666
00:39:13,333 --> 00:39:14,750
You really lucked out.
667
00:39:16,083 --> 00:39:19,500
- Mom, look at this!
- What is it?
668
00:39:19,625 --> 00:39:21,708
Stop touching her stuff!
669
00:39:21,833 --> 00:39:22,625
Okaaaay.
670
00:39:22,750 --> 00:39:23,250
Sorry.
671
00:39:23,375 --> 00:39:25,125
It's fine.
672
00:39:27,042 --> 00:39:30,792
Why are they staring at your stuff...?
673
00:39:30,917 --> 00:39:33,750
It's just a chair.
674
00:39:33,917 --> 00:39:35,542
I see.
675
00:39:36,042 --> 00:39:37,375
Still staring...
676
00:39:43,583 --> 00:39:44,375
EHIME
677
00:39:44,583 --> 00:39:45,375
TOKUSHIMA
678
00:39:52,083 --> 00:39:55,625
KOBE
679
00:40:08,542 --> 00:40:09,250
Careful!
680
00:40:09,375 --> 00:40:10,625
Don't spill anything.
681
00:40:11,458 --> 00:40:12,500
Keep her chair nice and clean.
682
00:40:12,625 --> 00:40:13,875
- I know!
- You bet'cha!
683
00:40:29,500 --> 00:40:32,458
Didn't know you could see it from here...
684
00:40:32,583 --> 00:40:33,625
The amusement park.
685
00:40:33,750 --> 00:40:35,792
An amusement park?
686
00:40:36,208 --> 00:40:37,458
Over there, on the mountain.
687
00:40:38,417 --> 00:40:40,958
My folks would take me there when I was little.
688
00:40:41,625 --> 00:40:43,542
But things went downhill.
689
00:40:43,667 --> 00:40:47,208
Now, they don't even have the money to tear it down.
690
00:40:47,958 --> 00:40:50,958
There's lots of lonely places like that these days.
691
00:40:54,000 --> 00:40:56,208
I don't believe it...
692
00:40:57,083 --> 00:40:59,333
The kids' daycare just texted
693
00:40:59,458 --> 00:41:01,458
saying they had to close today.
694
00:41:01,750 --> 00:41:03,042
Hey, knock it off!
695
00:41:03,875 --> 00:41:07,125
Ugh, I have to open the shop soon.
696
00:41:07,333 --> 00:41:08,792
Gotta find someone...
697
00:41:09,000 --> 00:41:09,708
Oh!
698
00:41:09,833 --> 00:41:10,625
Hm?
699
00:41:10,750 --> 00:41:11,667
Huuuuuh!?
700
00:41:11,833 --> 00:41:12,958
KYUNOMIYA SUJI STRIP MALL
701
00:41:13,042 --> 00:41:14,625
Umm...
702
00:41:14,833 --> 00:41:16,625
What do you want to play?
703
00:41:16,750 --> 00:41:17,417
House!
704
00:41:17,542 --> 00:41:18,042
Let's make curry!
705
00:41:18,167 --> 00:41:19,250
Ready...
706
00:41:19,375 --> 00:41:19,958
GO!
707
00:41:20,083 --> 00:41:22,042
Whaaa--!?
708
00:41:22,833 --> 00:41:24,042
Don't eat those!
709
00:41:24,167 --> 00:41:25,958
Whoever empties it first wins.
710
00:41:26,083 --> 00:41:27,667
Ready? GO!
711
00:41:27,792 --> 00:41:29,542
Stop that!
712
00:41:31,417 --> 00:41:33,042
You're Mt. Fuji, 'kay?
713
00:41:33,167 --> 00:41:34,750
Ready? GO!
714
00:41:41,000 --> 00:41:41,792
I don't think...
715
00:41:42,500 --> 00:41:44,458
...I'm cut out for kids.
716
00:41:45,125 --> 00:41:46,583
You need help...
717
00:41:50,625 --> 00:41:52,750
What the--!?
718
00:41:53,958 --> 00:41:56,292
Heeeeey! Isn't it amazing?
719
00:41:56,417 --> 00:41:58,625
What a super cool toy.
720
00:42:03,333 --> 00:42:05,250
BAR HARBOR
Whoooooa!
721
00:42:05,333 --> 00:42:05,833
Wooooow!
722
00:42:06,042 --> 00:42:07,792
Me too! Me too!
723
00:42:11,500 --> 00:42:12,792
My turn next!
724
00:42:12,917 --> 00:42:14,208
Not you.
725
00:42:14,333 --> 00:42:15,125
It talked!
726
00:42:16,250 --> 00:42:17,417
P-Pretty cool, huh?
727
00:42:17,542 --> 00:42:20,417
It's a chair-shaped robot...with built-in AI?
728
00:42:20,542 --> 00:42:21,792
What's its name?
729
00:42:22,708 --> 00:42:23,542
Souta.
730
00:42:23,667 --> 00:42:24,792
Souta, what's tomorrow's weather!?
731
00:42:24,917 --> 00:42:25,833
Souta, play music!
732
00:42:25,958 --> 00:42:26,708
Souta, a word game!
733
00:42:26,833 --> 00:42:28,208
Souta, are the stocks up today!?
734
00:42:28,333 --> 00:42:29,667
Souta's not that smart, so...
735
00:42:29,792 --> 00:42:31,125
What was that, Suzume?
736
00:42:31,250 --> 00:42:32,917
It spoke again!
737
00:42:35,458 --> 00:42:36,875
Running away from home?
738
00:42:38,958 --> 00:42:42,292
I mean, I did it when I was a kid too.
739
00:42:42,542 --> 00:42:44,208
When you're at that age,
740
00:42:44,333 --> 00:42:48,125
the town, your parents... it's suffocating.
741
00:42:48,750 --> 00:42:49,167
So--
742
00:42:49,292 --> 00:42:51,375
We're not talking about you.
743
00:42:52,792 --> 00:42:53,708
Right.
744
00:42:55,375 --> 00:42:57,750
Where is she going?
745
00:42:57,875 --> 00:42:59,208
What did I do wrong?
746
00:42:59,333 --> 00:43:01,500
She keeps putting me off.
747
00:43:01,625 --> 00:43:03,625
Won't even tell me where she's staying tonight.
748
00:43:04,583 --> 00:43:06,625
What about her phone's GPS?
749
00:43:06,750 --> 00:43:08,042
I don't have access.
750
00:43:08,167 --> 00:43:10,667
What about her bank account?
751
00:43:11,000 --> 00:43:13,042
Is it linked to her phone?
752
00:43:17,292 --> 00:43:18,333
Where is she?
753
00:43:18,458 --> 00:43:20,417
She's in Kobe...
754
00:43:20,542 --> 00:43:21,375
Kobe?
755
00:43:21,417 --> 00:43:24,625
TRANSACTION HISTORY
That's a long way from home.
756
00:43:25,125 --> 00:43:26,833
I can't let her be alone anymore...
757
00:43:26,958 --> 00:43:28,458
Um, Tamaki?
758
00:43:28,583 --> 00:43:30,417
If there's anything else I can do--
759
00:43:30,542 --> 00:43:31,500
Minoru.
760
00:43:31,792 --> 00:43:34,083
I'm taking the day off tomorrow.
761
00:43:34,208 --> 00:43:35,250
What?
762
00:43:35,542 --> 00:43:37,000
Then, I'm taking the day off, too.
763
00:43:37,125 --> 00:43:39,625
Why? You need to work.
764
00:43:40,208 --> 00:43:41,625
Right...
765
00:43:42,750 --> 00:43:43,917
Suzume.
766
00:43:44,042 --> 00:43:45,375
Can you come down?
767
00:43:45,500 --> 00:43:46,833
Okay!
768
00:43:49,625 --> 00:43:50,250
Whoa!
769
00:43:50,375 --> 00:43:51,917
Rumi, you look gorgeous.
770
00:43:52,042 --> 00:43:54,125
Like a different person, huh?
771
00:43:54,250 --> 00:43:55,208
The kids all good?
772
00:43:55,333 --> 00:43:57,417
Yup. Sound asleep.
773
00:43:57,542 --> 00:43:59,625
Then, you can give me a hand over here.
774
00:43:59,875 --> 00:44:02,542
It's never this crowded...
775
00:44:10,250 --> 00:44:11,458
Ma'am.
776
00:44:11,583 --> 00:44:12,708
She's the help?
777
00:44:12,833 --> 00:44:13,250
Yep!
778
00:44:13,375 --> 00:44:13,917
What!?
779
00:44:14,042 --> 00:44:16,042
Welcome!
780
00:44:16,167 --> 00:44:17,833
You don't have to work the floor.
781
00:44:17,958 --> 00:44:18,500
Got it.
782
00:44:21,042 --> 00:44:23,417
- Wash these. Quick.
- O-Okay.
783
00:44:23,542 --> 00:44:24,333
- Ice, please!
- Coming!
784
00:44:24,458 --> 00:44:26,333
- Two wine glasses.
- Huh?
785
00:44:26,458 --> 00:44:28,333
- No, the ones next to those.
- Right.
786
00:44:28,458 --> 00:44:29,875
NOW HIRING HOSTESSES
Welcome!
787
00:44:30,167 --> 00:44:32,125
Suzume, three hot towels.
788
00:44:32,250 --> 00:44:32,708
Okay!
789
00:44:32,833 --> 00:44:33,375
Ow!
790
00:44:33,667 --> 00:44:34,792
Where's the bottle?
791
00:44:34,917 --> 00:44:36,542
- For Sasaki.
- R-Right...
792
00:44:36,667 --> 00:44:41,583
♪ I had too much to drink. And it was all your fault... ♪
793
00:44:42,125 --> 00:44:44,708
♪ How endearing it is from a tender young lady... ♪
794
00:44:45,000 --> 00:44:47,375
You're awfully young, aren't you?
795
00:44:47,583 --> 00:44:49,042
Come drink with an old lady.
796
00:44:49,167 --> 00:44:50,375
Why don't we sing a duet?
797
00:44:50,500 --> 00:44:52,292
Really? So ya like 'em young, do ya?
798
00:44:52,417 --> 00:44:55,333
Why, thank you!
799
00:44:55,625 --> 00:44:57,208
Miki? You got us there.
800
00:44:57,333 --> 00:44:58,042
Oh well.
801
00:44:58,542 --> 00:44:59,167
What do you mean, "Oh well"?
802
00:44:59,292 --> 00:45:00,792
Hey, Daijin!
803
00:45:01,000 --> 00:45:02,417
Another glass!
804
00:45:03,708 --> 00:45:04,375
Wha--!?
805
00:45:04,500 --> 00:45:05,917
Daijin, you big spender.
806
00:45:06,042 --> 00:45:07,417
You go!
807
00:45:07,958 --> 00:45:09,792
This isn't happening...
808
00:45:10,208 --> 00:45:12,125
U-Umm... That seat over there.
809
00:45:12,250 --> 00:45:15,375
Hm? Oh, he's a first-time customer.
810
00:45:15,875 --> 00:45:16,542
C-Customer--
811
00:45:16,667 --> 00:45:20,375
He's quiet but getting along with regulars already.
812
00:45:20,542 --> 00:45:23,833
Um, but doesn't he look a bit...
813
00:45:24,042 --> 00:45:25,333
...cat-like?
814
00:45:25,458 --> 00:45:26,583
You think so?
815
00:45:26,875 --> 00:45:28,375
Seems pretty refined to me.
816
00:45:28,500 --> 00:45:29,708
Seriously!?
817
00:45:33,375 --> 00:45:34,792
Oh, welcome!
818
00:45:34,917 --> 00:45:37,833
Sorry, but gotta go!
819
00:45:41,500 --> 00:45:42,500
Souta!
820
00:45:42,625 --> 00:45:43,833
It's Daijin--!
821
00:45:50,375 --> 00:45:52,625
Hey, just what are you--!?
822
00:45:53,833 --> 00:45:55,583
Suzume. How you doin'?
823
00:45:55,958 --> 00:45:56,833
What?
824
00:45:58,875 --> 00:45:59,542
Look.
825
00:45:59,667 --> 00:46:00,792
Over there.
826
00:46:01,750 --> 00:46:03,083
The worm.
827
00:46:07,000 --> 00:46:07,833
Daijin!
828
00:46:09,417 --> 00:46:10,167
Suzume!
829
00:46:10,292 --> 00:46:11,042
We need to go.
830
00:46:11,167 --> 00:46:12,000
Yeah!
831
00:46:17,208 --> 00:46:18,875
Is it an earthquake?
832
00:46:19,083 --> 00:46:20,292
Huh? Really?
833
00:46:20,417 --> 00:46:23,250
Hey, Miki. Where's Suzume?
834
00:46:24,875 --> 00:46:26,500
It's the amusement park!
835
00:46:29,375 --> 00:46:30,792
NOTICE OF CLOSURE
836
00:46:30,917 --> 00:46:32,833
THANK YOU FOR 40 AMAZING YEARS
837
00:46:39,000 --> 00:46:40,083
The Ferris wheel!
838
00:46:40,208 --> 00:46:41,583
It's become a Gate!
839
00:46:45,125 --> 00:46:46,333
Souta, look!
840
00:46:49,875 --> 00:46:51,000
Daijin.
841
00:46:52,042 --> 00:46:55,417
I'm going to catch Daijin and turn him back to a Keystone!
842
00:46:55,542 --> 00:46:57,125
While I do that, you...
843
00:46:57,250 --> 00:46:57,792
Yeah.
844
00:46:57,917 --> 00:46:59,750
Close the door and lock it.
845
00:47:00,125 --> 00:47:01,292
I can do this.
846
00:47:08,000 --> 00:47:08,875
Get the door!
847
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Okay!
848
00:47:17,125 --> 00:47:17,917
I can make it!
849
00:47:23,125 --> 00:47:24,042
My body...
850
00:47:24,167 --> 00:47:25,250
I can really move!
851
00:47:25,375 --> 00:47:26,667
I'm getting used to this!
852
00:47:27,292 --> 00:47:28,667
I won't fail again.
853
00:47:45,833 --> 00:47:46,625
Suzume.
854
00:47:46,750 --> 00:47:47,917
You're goood!
855
00:47:51,458 --> 00:47:52,208
Daijin...!
856
00:47:56,417 --> 00:48:00,083
Today, you will turn me back!
857
00:48:14,750 --> 00:48:15,958
Look! The lights are on.
858
00:48:16,208 --> 00:48:17,333
Why?
859
00:48:17,500 --> 00:48:19,125
Wasn't it abandoned?
860
00:48:21,792 --> 00:48:22,833
What?
861
00:48:25,625 --> 00:48:27,042
Wh-Wh-Whoa--!
862
00:48:27,958 --> 00:48:28,875
Wait!
863
00:48:32,708 --> 00:48:33,458
Seriously!?
864
00:48:55,000 --> 00:48:56,250
Mom...?
865
00:49:00,333 --> 00:49:02,750
Become the Keystone, and seal that worm!
866
00:49:03,375 --> 00:49:05,875
The Eastern Pillar alone will not hold.
867
00:49:06,000 --> 00:49:06,458
Can't...
868
00:49:06,583 --> 00:49:07,333
Why!?
869
00:49:07,458 --> 00:49:09,500
I've entrusted this duty to you.
870
00:49:09,625 --> 00:49:11,083
What does that mean?
871
00:49:11,208 --> 00:49:12,500
You go away.
872
00:49:13,083 --> 00:49:15,250
Daijin's gonna play with Suzume.
873
00:49:15,583 --> 00:49:17,083
With Suzume?
874
00:49:21,542 --> 00:49:22,500
Suzume!
875
00:49:22,917 --> 00:49:24,500
What happened, Suzume!?
876
00:49:25,250 --> 00:49:26,000
What's going on?
877
00:49:26,375 --> 00:49:27,750
What do you see?
878
00:49:30,292 --> 00:49:32,083
Suzume!? Come back.
879
00:49:32,208 --> 00:49:33,250
You mustn't go in!
880
00:49:34,125 --> 00:49:35,250
Suzume!
881
00:49:44,250 --> 00:49:47,208
Suzume, you're inside a Ferris wheel!
882
00:49:48,000 --> 00:49:51,208
Wake up! You're going to fall!
883
00:49:51,458 --> 00:49:52,375
Dammit.
884
00:49:52,667 --> 00:49:54,667
O Divine Gods who dwell beneath this land...
885
00:49:57,667 --> 00:50:00,250
You have long protected us for generations...
886
00:50:01,333 --> 00:50:04,292
Thy mountains and rivers...
887
00:50:04,417 --> 00:50:06,292
that we have long called our own...
888
00:50:06,375 --> 00:50:07,958
- Whoa, it's so high up!
- that we have long called our own...
889
00:50:07,958 --> 00:50:08,625
- Cool!
- that we have long called our own...
890
00:50:09,042 --> 00:50:10,167
Don't have too much fun now.
891
00:50:10,292 --> 00:50:11,750
We should come here again, together!
892
00:50:12,625 --> 00:50:14,708
This is our anniversary. Let's come back.
893
00:50:14,833 --> 00:50:18,542
An amusement park on our first date is so cliché!
894
00:50:19,833 --> 00:50:22,458
Daddy, let's come back again!
895
00:50:24,958 --> 00:50:27,000
Suzume! Come!
896
00:50:27,583 --> 00:50:28,750
Souta?
897
00:50:41,167 --> 00:50:43,792
O Divine Gods who dwell beneath this land...
898
00:50:43,917 --> 00:50:46,167
You have long protected us for generations...
899
00:50:46,542 --> 00:50:49,250
Thy mountains and rivers...
900
00:50:50,125 --> 00:50:54,500
that we have long called our own...
901
00:50:54,667 --> 00:50:55,500
Now!
902
00:50:55,708 --> 00:50:57,333
I return to you!
903
00:51:08,708 --> 00:51:10,000
Where's Daijin?
904
00:51:10,417 --> 00:51:12,000
Gone. Again.
905
00:51:16,083 --> 00:51:17,042
Let's go inside.
906
00:51:20,625 --> 00:51:21,750
What's wrong?
907
00:51:22,000 --> 00:51:24,208
I was so scared!
908
00:51:26,625 --> 00:51:28,125
You were amazing.
909
00:51:28,250 --> 00:51:29,500
Thank you.
910
00:51:33,375 --> 00:51:34,500
Suzume...
911
00:51:34,625 --> 00:51:37,625
What were you looking at, beyond the Gate?
912
00:51:39,458 --> 00:51:42,875
A bright night sky filled with stars and fields...
913
00:51:43,000 --> 00:51:44,417
The Ever-After.
914
00:51:44,542 --> 00:51:46,458
So you can see it...!?
915
00:51:46,875 --> 00:51:47,708
"Ever-After"?
916
00:51:47,833 --> 00:51:50,542
This world's other half, where the worm dwells.
917
00:51:50,667 --> 00:51:53,167
And, where all time exists simultaneously.
918
00:51:53,333 --> 00:51:55,208
I could see it, but I couldn't go in.
919
00:51:55,875 --> 00:51:58,958
The Ever-After is where all souls go to rest.
920
00:52:00,167 --> 00:52:03,125
It's not somewhere the living can reach.
921
00:52:03,708 --> 00:52:05,917
Not a place we're supposed to go.
922
00:52:07,708 --> 00:52:09,750
The troublemaker's back.
923
00:52:10,458 --> 00:52:12,792
Suzume, where were you!?
924
00:52:12,917 --> 00:52:14,708
Oh, um... I'm sorry.
925
00:52:14,833 --> 00:52:17,417
You had me worried sick! Running off at this hour.
926
00:52:17,542 --> 00:52:19,250
Well, she's all right, isn't she?
927
00:52:19,375 --> 00:52:20,625
But--!
928
00:52:20,750 --> 00:52:23,167
How many times have we run away from home?
929
00:52:27,292 --> 00:52:29,625
Why don't we have a bite for now.
930
00:52:29,750 --> 00:52:31,083
Sorry...
931
00:52:31,875 --> 00:52:33,167
How about fried udon?
932
00:52:33,292 --> 00:52:35,042
Yeah! With a sunny side up on top.
933
00:52:35,167 --> 00:52:36,250
And tuna-mayo!
934
00:52:36,375 --> 00:52:36,792
Yeah.
935
00:52:36,917 --> 00:52:37,875
And you, Suzume?
936
00:52:38,000 --> 00:52:39,958
We actually put potato salad on top.
937
00:52:40,083 --> 00:52:41,958
- Say what?
- On fried udon?
938
00:52:43,500 --> 00:52:45,083
O-M-G.
939
00:52:46,000 --> 00:52:47,875
Think about the calories.
940
00:52:48,000 --> 00:52:49,458
Sooo hungry.
941
00:52:49,958 --> 00:52:51,208
Thanks for the meal!
942
00:52:55,208 --> 00:52:56,625
Delish!
943
00:52:56,750 --> 00:52:57,792
I'll gain some weight.
944
00:52:57,917 --> 00:52:58,708
Needs a beer!
945
00:52:59,042 --> 00:52:59,708
Should we?
946
00:53:00,208 --> 00:53:01,792
After drinking all night?
947
00:53:02,083 --> 00:53:02,958
Sure, why not?
948
00:53:03,125 --> 00:53:04,625
Join us, Souta.
949
00:53:04,750 --> 00:53:06,708
Didn't expect the potato salad, though.
950
00:53:06,833 --> 00:53:08,083
- H-Hey!
- I'm making this for my boyfriend.
951
00:53:08,250 --> 00:53:09,708
What boyfriend?
952
00:53:09,833 --> 00:53:11,208
I'll have one in no time.
953
00:53:11,500 --> 00:53:12,917
What's with that chair?
954
00:53:13,042 --> 00:53:14,083
Adorable.
955
00:53:14,208 --> 00:53:15,083
A kid's chair?
956
00:53:15,208 --> 00:53:16,542
Why are you on it?
957
00:53:16,667 --> 00:53:17,750
A Kobe souvenir...?
958
00:53:17,875 --> 00:53:19,458
You're not making any sense.
959
00:53:25,375 --> 00:53:27,208
They must've thought you were weird.
960
00:53:27,458 --> 00:53:28,792
Really?
961
00:53:28,958 --> 00:53:32,208
Do you travel like this all the time?
962
00:53:32,708 --> 00:53:33,708
Not all the time.
963
00:53:33,917 --> 00:53:35,292
I have a flat in Tokyo.
964
00:53:36,167 --> 00:53:39,375
After college, I plan to be a teacher.
965
00:53:40,583 --> 00:53:42,458
What!? You're a university student?
966
00:53:42,708 --> 00:53:43,458
Yeah?
967
00:53:43,708 --> 00:53:44,500
And...a job!?
968
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
What about THIS job!?
969
00:53:46,000 --> 00:53:49,250
Being a Closer has been in my family for generations.
970
00:53:49,375 --> 00:53:50,583
I'll continue that.
971
00:53:51,417 --> 00:53:53,333
But it doesn't put food on the table.
972
00:53:53,458 --> 00:53:54,750
I see...
973
00:53:55,375 --> 00:53:56,708
But it's an important job.
974
00:53:57,167 --> 00:54:00,833
Most important jobs, people shouldn't see.
975
00:54:01,375 --> 00:54:03,458
I need to get back into my own body.
976
00:54:03,750 --> 00:54:06,625
So I can continue this and become a teacher.
977
00:54:11,167 --> 00:54:12,792
But... I'm already...
978
00:54:18,667 --> 00:54:20,042
Perhaps, I'm...
979
00:54:21,083 --> 00:54:23,500
already...
980
00:54:30,458 --> 00:54:32,292
It's getting farther.
981
00:54:32,750 --> 00:54:34,542
The light grows dimmer.
982
00:54:34,750 --> 00:54:36,417
And so do the voices.
983
00:54:36,708 --> 00:54:38,333
My body...
984
00:54:38,750 --> 00:54:40,208
My mind...
985
00:54:41,958 --> 00:54:43,125
It's so...
986
00:54:43,375 --> 00:54:44,292
Cold.
987
00:54:44,625 --> 00:54:45,583
I'm so cold.
988
00:54:45,708 --> 00:54:48,250
Cold...
989
00:55:03,750 --> 00:55:04,792
Am I...
990
00:55:16,833 --> 00:55:18,167
Is this where...
991
00:55:18,375 --> 00:55:19,917
I meet my end?
992
00:55:28,958 --> 00:55:30,375
Souta?
993
00:55:31,333 --> 00:55:32,667
Souta!?
994
00:55:39,083 --> 00:55:39,875
Good morning.
995
00:55:40,042 --> 00:55:41,375
Took you long enough.
996
00:55:41,542 --> 00:55:44,458
Hey, there's another photo of Daijin.
997
00:55:45,208 --> 00:55:46,250
See?
998
00:55:47,208 --> 00:55:48,375
Suzume.
999
00:55:49,417 --> 00:55:50,125
Did...
1000
00:55:50,583 --> 00:55:52,250
Did you just do something to me?
1001
00:55:52,708 --> 00:55:53,750
Nope.
1002
00:55:54,833 --> 00:55:59,458
- The Chugoku Expressway south towards Okayama...
- I was counting on you to help me at the bar tonight, too.
1003
00:56:00,792 --> 00:56:02,667
Here, this is for you.
1004
00:56:03,458 --> 00:56:06,292
You look even more like a runaway child now.
1005
00:56:07,167 --> 00:56:09,792
Rumi, thank you so much for everything.
1006
00:56:10,250 --> 00:56:11,208
Mmhmm.
1007
00:56:11,750 --> 00:56:14,458
Just be sure to send word to your guardian.
1008
00:56:14,583 --> 00:56:15,417
I will.
1009
00:56:15,792 --> 00:56:16,458
Ah, crap!
1010
00:56:16,625 --> 00:56:18,458
I totally forgot about Tamaki.
1011
00:56:18,958 --> 00:56:19,958
55...unread messages?
1012
00:56:20,375 --> 00:56:21,625
She's coming to get me?
1013
00:56:21,750 --> 00:56:23,708
Suzume, you can make the next train.
1014
00:56:23,833 --> 00:56:25,708
Buy a ticket. Hurry!
1015
00:56:25,917 --> 00:56:27,750
The bullet train?
1016
00:56:27,875 --> 00:56:30,708
We know where Daijin is, so...
1017
00:56:30,917 --> 00:56:32,500
It's the quickest way, right?
1018
00:56:32,625 --> 00:56:33,875
To Tokyo, though?
1019
00:56:34,000 --> 00:56:35,708
That'll take all my savings.
1020
00:56:36,042 --> 00:56:38,625
You better pay me back, Mr. College Man.
1021
00:56:38,792 --> 00:56:40,125
I gotcha.
1022
00:56:41,208 --> 00:56:42,958
Souta, look!
1023
00:56:43,292 --> 00:56:44,125
What is it?
1024
00:56:44,792 --> 00:56:46,583
This train is SO fast.
1025
00:56:46,875 --> 00:56:48,042
Cool!
1026
00:56:48,167 --> 00:56:49,292
Yeah...it's fast.
1027
00:56:49,542 --> 00:56:52,542
We will soon arrive at Atami. The doors on the...
1028
00:56:53,708 --> 00:56:55,708
Souta, did we just...
1029
00:56:55,833 --> 00:56:56,750
What's wrong?
1030
00:56:56,875 --> 00:57:00,167
Did we just miss Mt. Fuji?
1031
00:57:00,292 --> 00:57:01,042
Look!
1032
00:57:01,583 --> 00:57:03,833
Why didn't you say something!?
1033
00:57:03,958 --> 00:57:05,542
Ahh, right...
1034
00:57:06,125 --> 00:57:07,708
I wanted to see it...
1035
00:57:07,958 --> 00:57:09,042
Sorry...
1036
00:57:09,708 --> 00:57:12,542
We'll soon be arriving at Tokyo.
1037
00:57:14,292 --> 00:57:17,417
Tokyo. This is the final stop.
1038
00:57:17,542 --> 00:57:19,208
That way, Suzume.
1039
00:57:19,333 --> 00:57:19,875
Okay!
1040
00:57:20,000 --> 00:57:20,625
Right.
1041
00:57:20,750 --> 00:57:21,292
Left.
1042
00:57:21,625 --> 00:57:22,458
Go up.
1043
00:57:22,958 --> 00:57:24,833
Train on the left.
1044
00:57:24,958 --> 00:57:25,792
Run!
1045
00:57:28,417 --> 00:57:29,042
Get off, next stop.
1046
00:57:29,167 --> 00:57:29,917
Wha--!?
1047
00:57:34,125 --> 00:57:36,417
Why do I feel like your horse?
1048
00:57:37,000 --> 00:57:39,292
Before Daijin, there's a place I want to go.
1049
00:57:40,250 --> 00:57:41,958
Could you make a call?
1050
00:57:49,458 --> 00:57:50,542
Welcome!
1051
00:57:55,000 --> 00:57:57,667
Um, my name is Iwato.
1052
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
I just phoned...
1053
00:58:01,500 --> 00:58:02,792
Oh, right.
1054
00:58:02,917 --> 00:58:04,667
Souta's relative.
1055
00:58:04,792 --> 00:58:06,417
I heard about you.
1056
00:58:06,833 --> 00:58:08,917
Here's the key to his room.
1057
00:58:09,333 --> 00:58:11,333
Room 301.
1058
00:58:11,708 --> 00:58:12,792
Take your time.
1059
00:58:15,458 --> 00:58:18,125
Well, aren't you popular, Souta?
1060
00:58:19,125 --> 00:58:21,583
When is he coming back from his trip?
1061
00:58:21,708 --> 00:58:23,542
It's a bit lonely without him.
1062
00:58:23,667 --> 00:58:25,458
"He's so sweet and cute!"
1063
00:58:25,583 --> 00:58:26,917
And gorgeous.
1064
00:58:27,542 --> 00:58:29,083
Don't take them seriously...
1065
00:58:29,208 --> 00:58:30,167
Really...?
1066
00:58:32,792 --> 00:58:33,875
Welcome.
1067
00:58:35,458 --> 00:58:36,833
Scuse me...
1068
00:58:45,042 --> 00:58:46,667
I want to look something up.
1069
00:58:47,875 --> 00:58:50,167
See the cardboard box on top of the shelf?
1070
00:58:50,708 --> 00:58:51,625
Grab it for me.
1071
00:58:51,750 --> 00:58:52,625
Sure.
1072
00:58:55,708 --> 00:58:56,792
Oof...
1073
00:59:05,125 --> 00:59:06,708
Souta, can I step on you?
1074
00:59:07,042 --> 00:59:08,417
Ask that BEFORE you do it!
1075
00:59:13,958 --> 00:59:15,750
SECRET ARTS OF CLOSERS VOL.1
1076
00:59:18,667 --> 00:59:19,417
Is this...
1077
00:59:20,125 --> 00:59:21,875
the worm?
1078
00:59:24,375 --> 00:59:25,333
Yeah.
1079
00:59:25,625 --> 00:59:27,167
And this is the Keystone.
1080
00:59:27,833 --> 00:59:29,125
The Western Pillar.
1081
00:59:29,250 --> 00:59:30,417
And the Eastern Pillar.
1082
00:59:30,542 --> 00:59:31,958
Then does that mean...
1083
00:59:32,083 --> 00:59:33,292
...there are two Keystones.
1084
00:59:35,458 --> 00:59:38,375
Disasters that couldn't be contained by closing the Gate
1085
00:59:38,500 --> 00:59:40,417
were sealed away using the Keystones.
1086
00:59:41,333 --> 00:59:41,917
So...
1087
00:59:42,167 --> 00:59:44,042
The locations change era to era.
1088
00:59:46,792 --> 00:59:50,500
The Keystone from Kyushu is now running around as Daijin.
1089
00:59:50,625 --> 00:59:51,292
Yeah.
1090
00:59:51,417 --> 00:59:53,333
The other Keystone is here.
1091
00:59:53,583 --> 00:59:54,708
In Tokyo.
1092
00:59:54,833 --> 00:59:56,667
Keeping the worm's head at bay.
1093
00:59:57,625 --> 01:00:00,167
What I want to know is exactly where...
1094
01:00:00,542 --> 01:00:02,208
Where in Tokyo it is.
1095
01:00:02,333 --> 01:00:04,667
Apparently, there's a huge Gate there too.
1096
01:00:05,333 --> 01:00:09,458
It opened 100 years ago and decimated the Kanto region.
1097
01:00:09,625 --> 01:00:12,083
And was shut by the Closers of that time.
1098
01:00:12,208 --> 01:00:13,667
Tokyo's Gate.
1099
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
CLOSER'S JOURNAL
1100
01:00:14,625 --> 01:00:18,458
Perhaps Daijin is trying to open that door once more.
1101
01:00:25,250 --> 01:00:26,500
It's no use...
1102
01:00:26,625 --> 01:00:29,625
The information has been blotted out.
1103
01:00:29,833 --> 01:00:30,625
Why?
1104
01:00:30,750 --> 01:00:31,917
Is the location a secret?
1105
01:00:32,292 --> 01:00:33,917
I've gotta ask Grandpa.
1106
01:00:34,042 --> 01:00:35,333
Grandpa?
1107
01:00:35,458 --> 01:00:37,042
He pretty much raised me.
1108
01:00:37,167 --> 01:00:38,708
He's in a hospital nearby.
1109
01:00:39,375 --> 01:00:41,458
I didn't want to disappoint him...
1110
01:00:41,708 --> 01:00:42,917
looking like this.
1111
01:00:45,125 --> 01:00:46,875
Souta, you in there?
1112
01:00:47,000 --> 01:00:47,917
I know you are.
1113
01:00:48,292 --> 01:00:50,125
- The window's open.
- It's Serizawa.
1114
01:00:50,250 --> 01:00:51,500
Of all the times...
1115
01:00:51,625 --> 01:00:52,708
Wh-Who?
1116
01:00:52,833 --> 01:00:53,542
Someone I know.
1117
01:00:53,667 --> 01:00:55,000
Just make him go away.
1118
01:00:55,125 --> 01:00:56,875
Souta! I'm opening the door, dude.
1119
01:00:57,000 --> 01:00:57,417
I'm coming in.
1120
01:00:57,667 --> 01:00:58,417
I warned ya.
1121
01:00:58,667 --> 01:01:00,167
He's a good guy.
1122
01:01:02,500 --> 01:01:03,625
Hello.
1123
01:01:04,000 --> 01:01:05,917
Um, and you are?
1124
01:01:06,083 --> 01:01:07,375
His younger sister.
1125
01:01:07,667 --> 01:01:08,917
He's got a sister?
1126
01:01:09,042 --> 01:01:11,625
Well... A cousin who's LIKE a younger sister, really.
1127
01:01:11,750 --> 01:01:12,333
What?
1128
01:01:12,458 --> 01:01:13,125
Umm...
1129
01:01:13,250 --> 01:01:15,333
You're Serizawa, right?
1130
01:01:16,833 --> 01:01:18,917
Teacher employment exam?
1131
01:01:19,250 --> 01:01:19,833
Yeah.
1132
01:01:19,958 --> 01:01:24,167
Yesterday was the second one, but he didn't show up.
1133
01:01:24,667 --> 01:01:26,417
He had a test yesterday?
1134
01:01:27,250 --> 01:01:28,875
What an idiot...
1135
01:01:29,000 --> 01:01:31,417
TEACHER EMPLOYMENT EXAM PREP
Four years right down the drain.
1136
01:01:31,875 --> 01:01:35,042
It bothered me so much, I couldn't focus on my test.
1137
01:01:35,792 --> 01:01:36,417
Say, you...
1138
01:01:36,833 --> 01:01:37,917
Suzume, was it?
1139
01:01:38,375 --> 01:01:39,917
When you get a hold of Souta,
1140
01:01:40,042 --> 01:01:43,000
tell him that I'm pissed, and that he's dead to me.
1141
01:01:43,125 --> 01:01:44,375
Ah, wait.
1142
01:01:44,500 --> 01:01:45,917
He owes me 20,000 yen.
1143
01:01:46,042 --> 01:01:47,333
I want that first.
1144
01:01:47,833 --> 01:01:51,167
I heard his family business was in trouble and all...
1145
01:01:51,542 --> 01:01:53,958
But, he doesn't take care of himself enough.
1146
01:01:54,083 --> 01:01:55,333
Ticks me off.
1147
01:01:56,917 --> 01:01:58,000
See ya.
1148
01:02:01,208 --> 01:02:02,375
EARTHQUAKE WARNING
1149
01:02:02,583 --> 01:02:03,875
Is there gonna be a quake?
1150
01:02:04,292 --> 01:02:05,417
Hey, what are you--?
1151
01:02:06,292 --> 01:02:07,792
It stopped...
1152
01:02:08,917 --> 01:02:09,917
You okay?
1153
01:02:11,958 --> 01:02:12,917
It's close.
1154
01:02:17,375 --> 01:02:19,167
Whoa, that's a lot of birds.
1155
01:02:19,292 --> 01:02:19,917
Let's go.
1156
01:02:20,208 --> 01:02:20,667
Yeah.
1157
01:02:21,875 --> 01:02:23,667
Hey, where are you going?
1158
01:02:25,208 --> 01:02:26,875
I had no idea.
1159
01:02:27,000 --> 01:02:28,167
About your test!
1160
01:02:28,583 --> 01:02:29,208
What do we do?
1161
01:02:29,333 --> 01:02:30,417
It's not your fault!
1162
01:02:30,542 --> 01:02:32,500
But it's all because I freed the Keystone!
1163
01:02:32,625 --> 01:02:33,958
We put an end to it today.
1164
01:02:34,083 --> 01:02:37,958
We return the cat to the Keystone, and I become human again.
1165
01:02:41,042 --> 01:02:41,792
What's going on?
1166
01:02:41,917 --> 01:02:42,667
There's so many birds!
1167
01:02:43,500 --> 01:02:44,917
Because of the earthquake?
1168
01:02:49,292 --> 01:02:50,917
Hey, where's the Gate!?
1169
01:02:51,042 --> 01:02:51,667
Yeah.
1170
01:02:52,083 --> 01:02:54,292
Looks like it's downriver.
1171
01:02:58,250 --> 01:02:59,250
Oh my.
1172
01:02:59,792 --> 01:03:00,667
A cat?
1173
01:03:03,125 --> 01:03:03,917
Suzume!
1174
01:03:04,625 --> 01:03:05,375
Let's play.
1175
01:03:05,708 --> 01:03:06,167
Daijin!
1176
01:03:06,292 --> 01:03:07,167
H-Hey--!
1177
01:03:09,208 --> 01:03:10,208
What was that?
1178
01:03:10,333 --> 01:03:10,917
A chair!?
1179
01:03:21,000 --> 01:03:22,417
- Did you see that?
- What was it?
1180
01:03:23,458 --> 01:03:24,167
What?
1181
01:03:24,792 --> 01:03:25,750
Daijin!
1182
01:03:26,042 --> 01:03:27,417
Return to the Keystone!
1183
01:03:27,875 --> 01:03:29,417
One is not enough!
1184
01:03:29,708 --> 01:03:30,292
Nope.
1185
01:03:30,417 --> 01:03:31,167
Why!?
1186
01:03:31,500 --> 01:03:33,667
You still don't get it?
1187
01:03:37,833 --> 01:03:38,958
Where'd you go!?
1188
01:03:40,042 --> 01:03:41,125
Souta?
1189
01:03:51,583 --> 01:03:52,917
Tokyo's Gate is...
1190
01:03:53,667 --> 01:03:54,667
down there?
1191
01:03:55,292 --> 01:03:57,167
How do we even get there!?
1192
01:04:17,625 --> 01:04:18,625
It stopped?
1193
01:04:19,208 --> 01:04:20,250
No.
1194
01:04:24,333 --> 01:04:25,417
What the...?
1195
01:04:30,625 --> 01:04:31,875
It's no use...
1196
01:04:41,333 --> 01:04:44,750
Earthquake warning
1197
01:04:44,958 --> 01:04:45,500
EARTHQUAKE WARNING
1198
01:04:46,500 --> 01:04:47,417
The warning stopped.
1199
01:04:47,542 --> 01:04:48,875
What's going on?
1200
01:04:49,083 --> 01:04:50,500
The second Keystone...
1201
01:04:51,167 --> 01:04:53,125
It couldn't hold it.
1202
01:04:58,208 --> 01:04:59,417
The whole body is coming out!
1203
01:05:02,208 --> 01:05:03,417
Daijin!?
1204
01:05:03,750 --> 01:05:05,625
We WILL prevent a major earthquake.
1205
01:05:05,917 --> 01:05:07,000
Suzume.
1206
01:05:07,125 --> 01:05:08,333
I'm going.
1207
01:05:08,958 --> 01:05:10,167
You can't be serious!
1208
01:05:10,417 --> 01:05:11,417
Souta!
1209
01:05:20,333 --> 01:05:21,083
Hey, is that...?
1210
01:05:21,958 --> 01:05:22,583
Wait!
1211
01:05:22,792 --> 01:05:23,333
Wha--!?
1212
01:05:24,667 --> 01:05:26,083
Suzume!?
1213
01:05:29,792 --> 01:05:31,167
What's going on?
1214
01:05:33,375 --> 01:05:34,042
What's that?
1215
01:05:34,167 --> 01:05:35,333
Something's weird...
1216
01:05:40,292 --> 01:05:42,250
Are you crazy!?
1217
01:05:42,375 --> 01:05:43,250
But...
1218
01:05:45,292 --> 01:05:46,417
Suzume!!
1219
01:05:53,792 --> 01:05:54,917
I'm coming!
1220
01:06:01,542 --> 01:06:02,375
Souta?
1221
01:06:02,625 --> 01:06:04,417
The surface is unstable.
1222
01:06:04,583 --> 01:06:05,625
Don't let go.
1223
01:06:06,333 --> 01:06:07,167
Okay.
1224
01:06:24,167 --> 01:06:28,875
EARTHQUAKE EPICENTER THE 23 DISTRICTS
1225
01:07:03,542 --> 01:07:04,292
The worm...
1226
01:07:05,250 --> 01:07:06,792
is covering the city.
1227
01:07:11,375 --> 01:07:12,333
Souta!
1228
01:07:12,458 --> 01:07:13,042
I know!
1229
01:07:13,333 --> 01:07:15,417
We need to pierce it with the Keystone...
1230
01:07:15,583 --> 01:07:16,208
with Daijin.
1231
01:07:16,333 --> 01:07:17,458
Suzume!
1232
01:07:19,292 --> 01:07:21,042
When the worm falls...
1233
01:07:21,417 --> 01:07:23,042
the earth will break.
1234
01:07:23,333 --> 01:07:24,292
Daijin!
1235
01:07:27,500 --> 01:07:28,417
Souta?
1236
01:07:29,667 --> 01:07:30,875
What's the matter?
1237
01:07:32,042 --> 01:07:33,542
A lot of people...
1238
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
are about to die.
1239
01:07:35,125 --> 01:07:36,792
Why would you let that happen!?
1240
01:07:37,292 --> 01:07:38,625
Become the Keystone again!
1241
01:07:39,208 --> 01:07:40,000
Can't.
1242
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
I'm no longer the Keystone.
1243
01:07:47,000 --> 01:07:48,625
You are the Keystone.
1244
01:07:48,750 --> 01:07:49,792
Hey!
1245
01:07:54,375 --> 01:07:55,958
What should we do, Souta?
1246
01:07:56,542 --> 01:07:57,625
Souta?
1247
01:07:57,792 --> 01:08:00,417
Suzume... I'm sorry.
1248
01:08:01,708 --> 01:08:03,083
I finally understand.
1249
01:08:03,292 --> 01:08:04,875
I didn't realize...
1250
01:08:05,375 --> 01:08:07,042
or maybe didn't want to.
1251
01:08:07,167 --> 01:08:08,292
Um, Souta?
1252
01:08:08,457 --> 01:08:09,292
Your body...
1253
01:08:09,417 --> 01:08:09,957
Now...
1254
01:08:10,082 --> 01:08:11,375
It's freezing!
1255
01:08:12,250 --> 01:08:12,875
I am...
1256
01:08:13,332 --> 01:08:15,082
the Keystone.
1257
01:08:15,750 --> 01:08:17,207
The moment I became a chair,
1258
01:08:17,667 --> 01:08:20,625
the role of a Keystone was passed on to me.
1259
01:08:21,832 --> 01:08:22,917
That can't be...
1260
01:08:23,542 --> 01:08:25,792
This is it...
1261
01:08:26,125 --> 01:08:27,375
This is where I end?
1262
01:08:27,832 --> 01:08:28,832
Souta?
1263
01:08:28,957 --> 01:08:31,832
But, I was able to meet you.
1264
01:08:33,500 --> 01:08:36,042
Souta? Souta!?
1265
01:08:36,167 --> 01:08:37,457
Hey! Souta!
1266
01:08:38,832 --> 01:08:40,332
SOUTA!?
1267
01:08:41,542 --> 01:08:43,207
That's not Souta anymore.
1268
01:08:43,500 --> 01:08:44,667
Daijin...
1269
01:08:44,792 --> 01:08:45,457
How dare you--!
1270
01:08:45,625 --> 01:08:48,000
Aren't you going to stick that into the worm?
1271
01:08:48,625 --> 01:08:49,457
How could I!?
1272
01:08:49,707 --> 01:08:51,957
The worm's gonna fall.
1273
01:08:52,250 --> 01:08:53,957
The earth will break.
1274
01:09:02,375 --> 01:09:03,957
It's falling...
1275
01:09:04,082 --> 01:09:04,875
Souta!
1276
01:09:05,042 --> 01:09:06,582
Please, wake up!
1277
01:09:06,707 --> 01:09:07,457
Souta!
1278
01:09:07,625 --> 01:09:09,957
That's not Souta anymore!
1279
01:09:10,625 --> 01:09:12,207
Souta, wake up!
1280
01:09:12,707 --> 01:09:14,542
What am I supposed to do?
1281
01:09:14,832 --> 01:09:15,957
Souta!?
1282
01:09:16,082 --> 01:09:16,957
SOUTA!
1283
01:09:17,332 --> 01:09:18,957
Lots'a people are gonna die.
1284
01:09:20,042 --> 01:09:21,500
History will repeat...
1285
01:09:40,667 --> 01:09:41,750
I don't...
1286
01:09:42,667 --> 01:09:44,542
I never wanted this...
1287
01:09:44,667 --> 01:09:46,333
How can this...!?
1288
01:10:07,583 --> 01:10:08,375
Hey, look at that!
1289
01:10:08,500 --> 01:10:09,583
Wow!
1290
01:10:09,708 --> 01:10:10,208
Aurora?
1291
01:10:10,333 --> 01:10:11,458
Rainbow at night?
1292
01:10:11,583 --> 01:10:12,917
Beautiful...
1293
01:10:59,208 --> 01:11:00,042
Mommy!
1294
01:11:00,167 --> 01:11:00,958
Is it ready yet?
1295
01:11:01,083 --> 01:11:02,583
Not even close.
1296
01:11:11,000 --> 01:11:11,792
Now?
1297
01:11:12,125 --> 01:11:13,083
Not yet.
1298
01:11:20,417 --> 01:11:21,167
Now?
1299
01:11:21,375 --> 01:11:23,375
Hmm, almost?
1300
01:11:26,208 --> 01:11:27,750
Nooow!?
1301
01:11:27,875 --> 01:11:29,417
Let's see...
1302
01:11:31,792 --> 01:11:33,083
Here you go!
1303
01:11:33,625 --> 01:11:35,583
Happy birthday, Suzume.
1304
01:11:35,708 --> 01:11:37,208
Whoooa.
1305
01:11:37,583 --> 01:11:40,125
Hey, is its face here?
1306
01:11:40,292 --> 01:11:40,917
What?
1307
01:11:41,042 --> 01:11:41,917
This is a chair.
1308
01:11:42,042 --> 01:11:43,167
Just for you.
1309
01:11:47,583 --> 01:11:49,083
How's that?
1310
01:11:53,000 --> 01:11:55,042
A chair for me!
1311
01:11:55,167 --> 01:11:57,500
Thank you, Mommy!
1312
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
I'm gonna keep it
1313
01:12:00,208 --> 01:12:01,458
forever and ever!
1314
01:12:01,583 --> 01:12:03,042
Forever?
1315
01:12:03,375 --> 01:12:06,250
Well, thank goodness I built it for you.
1316
01:12:06,292 --> 01:12:09,917
MAY 24: TODAY MY MOM BUILT ME A CHAIR...
1317
01:12:10,458 --> 01:12:12,167
How long...
1318
01:12:12,833 --> 01:12:15,167
did I actually care for it?
1319
01:12:24,708 --> 01:12:26,083
Where...
1320
01:12:28,708 --> 01:12:29,958
...am I?
1321
01:12:34,792 --> 01:12:36,500
Souta?
1322
01:12:45,750 --> 01:12:47,083
Is this...?
1323
01:12:49,917 --> 01:12:51,542
Tokyo's Gate!?
1324
01:13:02,333 --> 01:13:03,542
Souta!?
1325
01:13:16,417 --> 01:13:17,292
I can't get in.
1326
01:13:18,458 --> 01:13:20,250
He's in the Ever-After.
1327
01:13:20,417 --> 01:13:21,708
Souta.
1328
01:13:21,833 --> 01:13:22,750
Souta?
1329
01:13:22,875 --> 01:13:24,042
Souta!
1330
01:13:24,375 --> 01:13:26,000
SOUTA!
1331
01:13:28,792 --> 01:13:29,542
Suzume?
1332
01:13:34,792 --> 01:13:36,542
Finally, just the two of us!
1333
01:13:37,333 --> 01:13:39,417
This is all your fault!
1334
01:13:39,542 --> 01:13:40,792
Give me Souta back!
1335
01:13:40,917 --> 01:13:41,625
Can't.
1336
01:13:41,750 --> 01:13:42,500
Why?
1337
01:13:42,625 --> 01:13:44,500
He's not human anymore.
1338
01:13:47,000 --> 01:13:48,583
Then make him human!
1339
01:13:48,708 --> 01:13:50,292
Suzume, that hurts.
1340
01:13:50,417 --> 01:13:51,250
Bring him BACK!
1341
01:13:51,375 --> 01:13:53,167
I said that hurts!
1342
01:13:53,292 --> 01:13:54,542
You--!
1343
01:13:55,167 --> 01:13:57,500
You don't love me?
1344
01:13:57,625 --> 01:13:58,792
How could I--!?
1345
01:13:58,917 --> 01:13:59,958
You love me, right?
1346
01:14:00,083 --> 01:14:01,042
I HATE--!
1347
01:14:11,333 --> 01:14:12,542
Go away.
1348
01:14:13,792 --> 01:14:15,792
Don't ever talk to me again.
1349
01:14:16,667 --> 01:14:20,042
Suzume doesn't love me...
1350
01:14:34,500 --> 01:14:36,833
I promise, I'll come save you.
1351
01:14:37,833 --> 01:14:39,500
I return to you...
1352
01:15:04,500 --> 01:15:05,250
What--!?
1353
01:15:21,708 --> 01:15:23,500
Hey, look at that girl.
1354
01:15:23,750 --> 01:15:25,000
She's not wearing any shoes.
1355
01:15:25,208 --> 01:15:27,250
You're right. Ew.
1356
01:15:32,958 --> 01:15:34,500
Just look at her clothes.
1357
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
That girl over there.
1358
01:15:35,958 --> 01:15:36,708
Is she barefoot?
1359
01:15:36,833 --> 01:15:37,750
For real?
1360
01:15:40,000 --> 01:15:42,042
Munakata's condition has stabilized.
1361
01:15:42,167 --> 01:15:45,167
Yeah, it was pretty bad yesterday.
1362
01:15:45,208 --> 01:15:47,042
HITSUJIRO MUNAKATA
Souta's...
1363
01:16:00,208 --> 01:16:03,333
Souta failed, didn't he?
1364
01:16:03,458 --> 01:16:04,667
I-I'm sorry for barging in...
1365
01:16:04,792 --> 01:16:09,250
I heard from Souta that you were in the hospital.
1366
01:16:12,875 --> 01:16:15,750
Did he drag you into this?
1367
01:16:16,542 --> 01:16:19,458
What is the fate of my grandson?
1368
01:16:20,875 --> 01:16:23,583
He became a Keystone and went to the Ever-After...
1369
01:16:24,000 --> 01:16:25,750
I see.
1370
01:16:26,458 --> 01:16:30,250
I saw the worm from my window yesterday.
1371
01:16:30,875 --> 01:16:33,625
I wanted nothing more than to go myself...
1372
01:16:33,750 --> 01:16:37,875
but this old body of mine wouldn't listen.
1373
01:16:38,000 --> 01:16:42,333
That's why I want to know how to enter the Ever-After.
1374
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Why?
1375
01:16:45,792 --> 01:16:47,958
Huh? Because... we have to save Souta!
1376
01:16:48,083 --> 01:16:49,917
That isn't necessary.
1377
01:16:50,042 --> 01:16:50,958
What?
1378
01:16:51,083 --> 01:16:54,458
Souta will spend decades now
1379
01:16:54,583 --> 01:16:58,125
as a Keystone housing the gods.
1380
01:16:58,250 --> 01:17:01,750
He is no longer of our realm.
1381
01:17:01,958 --> 01:17:03,208
How could...
1382
01:17:03,333 --> 01:17:04,500
But there must be a way to--
1383
01:17:04,625 --> 01:17:08,500
Are you trying to waste my grandson's sacrifice?
1384
01:17:08,625 --> 01:17:09,458
What?
1385
01:17:09,583 --> 01:17:12,417
Who is the one who pierced the worm?
1386
01:17:12,667 --> 01:17:14,833
Did you, with Souta?
1387
01:17:14,958 --> 01:17:15,667
But that was...
1388
01:17:15,792 --> 01:17:17,000
ANSWER ME!
1389
01:17:17,125 --> 01:17:18,000
It was me!
1390
01:17:18,375 --> 01:17:19,667
I see.
1391
01:17:19,792 --> 01:17:21,417
That's fine!
1392
01:17:21,542 --> 01:17:24,833
If you didn't, millions would have died!
1393
01:17:24,958 --> 01:17:27,958
Take pride in your deed, keep your mouth shut,
1394
01:17:28,083 --> 01:17:30,875
and return to whence you came!
1395
01:17:36,250 --> 01:17:40,583
This world is not for the ordinary.
1396
01:17:40,750 --> 01:17:43,708
Forget everything that happened.
1397
01:17:44,458 --> 01:17:46,375
How could I forget?
1398
01:17:46,500 --> 01:17:49,292
I'll open the underground Gate again.
1399
01:17:49,417 --> 01:17:51,625
What!? What are you saying?
1400
01:17:51,750 --> 01:17:53,250
I have to get in!
1401
01:17:53,375 --> 01:17:54,208
Impossible.
1402
01:17:54,333 --> 01:17:55,958
You cannot enter it there!
1403
01:17:56,083 --> 01:17:58,208
You mustn't open the Gate!
1404
01:17:58,333 --> 01:17:59,458
Wait!
1405
01:18:11,542 --> 01:18:14,000
The Ever-After is a beautiful place.
1406
01:18:14,125 --> 01:18:16,125
But it is the domain of the departed.
1407
01:18:16,417 --> 01:18:19,375
Does that not scare you?
1408
01:18:19,708 --> 01:18:21,208
It doesn't.
1409
01:18:21,500 --> 01:18:24,250
Whether one lives or dies is a matter of luck.
1410
01:18:24,375 --> 01:18:26,000
I've always felt that way.
1411
01:18:26,458 --> 01:18:27,250
But...
1412
01:18:28,000 --> 01:18:31,542
I'm afraid of a world without Souta.
1413
01:18:40,000 --> 01:18:45,208
There is but one Gate through which
people may traverse in their lifetime.
1414
01:18:45,583 --> 01:18:48,250
You've been to the Ever-After before, no?
1415
01:18:48,667 --> 01:18:51,125
What did you see there?
1416
01:18:51,625 --> 01:18:53,000
That was...
1417
01:18:53,250 --> 01:18:55,000
A young version of myself.
1418
01:18:55,500 --> 01:18:58,667
And, my mom...who passed away.
1419
01:18:59,083 --> 01:19:05,250
I suspect you got lost in the Ever-After when you were young.
1420
01:19:11,417 --> 01:19:15,750
You must find THAT Gate. From back then.
1421
01:19:26,250 --> 01:19:28,792
It has been far too long.
1422
01:19:29,292 --> 01:19:32,667
I see you are finally unbound.
1423
01:19:34,875 --> 01:19:37,958
Do you wish to follow that girl?
1424
01:19:38,375 --> 01:19:41,292
I entrust everything to you.
1425
01:20:20,167 --> 01:20:23,042
I'm borrowing your shoes, Souta.
1426
01:20:36,625 --> 01:20:37,500
Hey!
1427
01:20:37,625 --> 01:20:39,458
Hey, you!
1428
01:20:39,833 --> 01:20:41,250
Suzume!
1429
01:20:42,583 --> 01:20:44,292
Serizawa?
1430
01:20:44,417 --> 01:20:45,458
Where are you going?
1431
01:20:45,958 --> 01:20:47,292
To find Souta?
1432
01:20:48,333 --> 01:20:49,708
To find a door.
1433
01:20:49,833 --> 01:20:50,542
What?
1434
01:20:50,667 --> 01:20:52,042
Sorry, I'm in a hurry.
1435
01:20:52,167 --> 01:20:54,125
Hey, I looked everywhere for you!
1436
01:20:54,250 --> 01:20:54,750
What are--
1437
01:20:54,875 --> 01:20:56,167
The cousin thing's a lie, right?
1438
01:20:56,292 --> 01:20:57,208
Why does it matter?
1439
01:20:57,542 --> 01:20:58,458
- Get in.
- What?
1440
01:20:58,792 --> 01:21:00,083
You're going after Souta, right?
1441
01:21:00,208 --> 01:21:02,125
Then, I'll take you.
1442
01:21:02,458 --> 01:21:03,542
Why would you--!?
1443
01:21:03,667 --> 01:21:05,708
I'm worried about my friend, okay!?
1444
01:21:06,042 --> 01:21:07,458
- What's that?
- A fight?
1445
01:21:07,583 --> 01:21:08,250
There you are!
1446
01:21:08,375 --> 01:21:09,542
Suzume!!
1447
01:21:09,667 --> 01:21:11,583
W-What? Tamaki?
1448
01:21:11,708 --> 01:21:14,792
Do you have ANY idea how worried I've been!?
1449
01:21:14,958 --> 01:21:17,208
And you! You stay away from her.
1450
01:21:17,333 --> 01:21:18,458
Or I'll call the police.
1451
01:21:18,583 --> 01:21:19,292
Who're you?
1452
01:21:19,500 --> 01:21:21,125
Is this the guy who came to our house?
1453
01:21:21,250 --> 01:21:23,167
Whatever he told you is a lie.
1454
01:21:23,333 --> 01:21:24,542
We're going.
1455
01:21:24,792 --> 01:21:26,250
I'm sorry, but I can't yet.
1456
01:21:26,375 --> 01:21:27,625
Suzume!
1457
01:21:28,000 --> 01:21:29,417
Serizawa, let's go.
1458
01:21:29,542 --> 01:21:30,875
O-Okay.
1459
01:21:32,958 --> 01:21:33,708
H-Hey!
1460
01:21:33,833 --> 01:21:34,458
Suzume!
1461
01:21:34,583 --> 01:21:36,000
What the heck is wrong with you!?
1462
01:21:36,125 --> 01:21:37,667
I can't let you go alone.
1463
01:21:37,792 --> 01:21:39,958
- Tamaki, get out.
- Come here, Suzume.
1464
01:21:40,083 --> 01:21:41,792
This car has doors, you know!
1465
01:21:41,917 --> 01:21:43,333
Is he two-timing?
1466
01:21:43,458 --> 01:21:44,542
Men are such pigs.
1467
01:21:44,667 --> 01:21:46,833
- Yeah, and you ignored them!
- Let's all calm dow--
1468
01:21:46,958 --> 01:21:47,542
Are you guys...
1469
01:21:47,833 --> 01:21:48,958
done yet?
1470
01:21:51,667 --> 01:21:53,708
- Daijin?
- A cat spoke!?
1471
01:21:53,833 --> 01:21:55,292
What? Of course not...
1472
01:21:55,875 --> 01:21:57,583
Yeah, you're right.
1473
01:21:57,750 --> 01:22:00,208
Sure, cats don't talk.
1474
01:22:00,333 --> 01:22:01,792
More importantly...
1475
01:22:02,417 --> 01:22:05,542
Destination confirmed.
- Serizawa, can you take us here?
1476
01:22:05,708 --> 01:22:07,292
W-Whaaat!? This is far!
1477
01:22:07,417 --> 01:22:09,125
Suzume, isn't this...?
1478
01:22:09,250 --> 01:22:11,542
You said you would take me, didn't you?
1479
01:22:12,250 --> 01:22:14,708
Please, I have to go there.
1480
01:22:19,500 --> 01:22:21,042
Seriously...?
1481
01:22:21,875 --> 01:22:24,042
Guess we're not comin' back tonight...
1482
01:22:28,875 --> 01:22:31,292
What are you trying to pull?
1483
01:22:41,833 --> 01:22:46,583
♪ In order to see his mom... ♪
1484
01:22:47,958 --> 01:22:52,792
♪ I boarded the train all on my own! ♪
1485
01:22:53,333 --> 01:23:00,042
♪ ...the twilit cityscape and cars passing by ♪
1486
01:23:00,167 --> 01:23:05,000
♪ I watched out the corner of my eye. ♪
1487
01:23:05,125 --> 01:23:06,625
Do you mind?
1488
01:23:06,750 --> 01:23:09,542
What? This is the perfect road trip song.
1489
01:23:09,667 --> 01:23:11,458
And we have a cat...
1490
01:23:11,583 --> 01:23:13,542
Suzume's not listening.
1491
01:23:13,708 --> 01:23:15,375
She's asleep.
1492
01:23:16,083 --> 01:23:18,292
Hey, is that cat hers?
1493
01:23:18,500 --> 01:23:20,750
We don't have any cats.
1494
01:23:20,875 --> 01:23:22,292
Serizawa...
1495
01:23:22,542 --> 01:23:24,333
You're a teacher in training?
1496
01:23:24,458 --> 01:23:25,292
Um, yeah...
1497
01:23:25,417 --> 01:23:26,792
I wanna become one.
1498
01:23:29,375 --> 01:23:31,000
Is this car okay?
1499
01:23:31,125 --> 01:23:33,375
It's used. I got it super cheap.
1500
01:23:33,500 --> 01:23:34,542
Cool, huh?
1501
01:23:34,875 --> 01:23:37,083
Are you sure you want to do this?
1502
01:23:37,208 --> 01:23:39,542
It's more than seven hours one way.
1503
01:23:39,917 --> 01:23:43,167
Your daughter's not the only one looking for Souta.
1504
01:23:43,792 --> 01:23:45,292
She's not my daughter...
1505
01:23:45,875 --> 01:23:47,917
She's my niece.
1506
01:23:48,458 --> 01:23:50,792
My older sister passed away, so I took her in.
1507
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
She was a single mom.
1508
01:23:53,125 --> 01:23:53,792
I see.
1509
01:23:54,208 --> 01:23:57,292
Back then, Suzume was only four.
1510
01:23:57,458 --> 01:24:00,583
She couldn't process her mother disappearing so suddenly...
1511
01:24:00,708 --> 01:24:03,542
and got lost trying to search for her.
1512
01:24:03,667 --> 01:24:04,875
Suzume!
1513
01:24:05,000 --> 01:24:06,792
Suzume, where are you?
1514
01:24:07,417 --> 01:24:09,125
Suzume!!
1515
01:24:11,875 --> 01:24:14,917
- Auntie?
- Everything's all right now.
1516
01:24:15,042 --> 01:24:18,458
I'm so sorry it took me so long to find you.
1517
01:24:18,667 --> 01:24:21,708
Starting today, you're my daughter, okay?
1518
01:24:24,250 --> 01:24:26,333
It's been 12 years since that day.
1519
01:24:26,458 --> 01:24:29,958
I took her with me to Kyushu,
and we've lived together ever since.
1520
01:24:34,875 --> 01:24:36,542
Oh, do you mind the smoke?
1521
01:24:37,750 --> 01:24:39,542
It's your car.
1522
01:24:39,958 --> 01:24:43,083
So, we're headed for Suzume's hometown then?
1523
01:24:43,208 --> 01:24:45,042
Is Souta really gonna be there?
1524
01:24:45,167 --> 01:24:46,042
I don't know...
1525
01:24:46,167 --> 01:24:49,042
But there's nothing left there.
1526
01:24:49,458 --> 01:24:52,042
Say, why don't we head back to Tokyo?
1527
01:24:52,500 --> 01:24:54,542
That'll make her give up.
1528
01:24:54,667 --> 01:24:58,083
Souta owes me money, and I need it back.
1529
01:24:59,417 --> 01:25:02,375
So you're a loan shark now?
1530
01:25:03,083 --> 01:25:08,792
♪ And she'll be so mad at you, my darling! ♪
1531
01:25:14,083 --> 01:25:15,208
CONTAMINATED SOIL
1532
01:25:16,542 --> 01:25:17,792
EVACUATION ZONE AHEAD
1533
01:25:21,083 --> 01:25:27,292
♪ I guess it's the pain that brings back those memories ♪
1534
01:25:28,125 --> 01:25:32,542
♪ All of the ones that I Thought were all dead and gone ♪
1535
01:25:33,125 --> 01:25:35,083
Did you just feel something shake?
1536
01:25:35,208 --> 01:25:37,083
Look who decided to join us.
1537
01:25:37,333 --> 01:25:38,958
Now your aunt's asleep.
1538
01:25:39,167 --> 01:25:41,292
Does your family not know how to sleep?
1539
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0
1540
01:25:43,375 --> 01:25:45,000
You're right. I didn't realize it.
1541
01:25:45,083 --> 01:25:45,792
Stop!
1542
01:25:52,083 --> 01:25:53,375
Hey, wa--!
1543
01:25:53,500 --> 01:25:54,792
Suzume!
1544
01:26:15,417 --> 01:26:16,375
It's not appearing.
1545
01:26:17,500 --> 01:26:19,667
Souta must be containing it.
1546
01:26:21,792 --> 01:26:22,875
Daijin...
1547
01:26:23,250 --> 01:26:25,125
What are you trying to do?
1548
01:26:26,125 --> 01:26:27,917
Why won't you say anything?
1549
01:26:28,458 --> 01:26:30,583
Hey, can anyone...
1550
01:26:31,000 --> 01:26:32,333
become a Keystone?
1551
01:26:33,167 --> 01:26:34,875
Not just Closers?
1552
01:26:35,042 --> 01:26:35,875
Heeey!
1553
01:26:36,875 --> 01:26:38,375
Suzume.
1554
01:26:40,750 --> 01:26:42,375
What's up with you?
1555
01:26:42,500 --> 01:26:44,625
Sorry, it's nothing.
1556
01:26:44,958 --> 01:26:46,292
Gotta hurry.
1557
01:26:49,000 --> 01:26:51,250
We're about halfway now.
1558
01:27:06,250 --> 01:27:09,875
I didn't know this area was so beautiful.
1559
01:27:10,667 --> 01:27:13,208
This place is...beautiful?
1560
01:27:19,083 --> 01:27:21,542
Sorry, we need to get going.
1561
01:27:30,250 --> 01:27:30,917
Hey.
1562
01:27:31,042 --> 01:27:31,625
Hey, you...
1563
01:27:32,042 --> 01:27:33,542
Cat!
1564
01:27:34,458 --> 01:27:35,125
Man...
1565
01:27:35,708 --> 01:27:38,042
Your family's got some serious issues...
1566
01:27:44,583 --> 01:27:47,750
♪ What is it you're looking for? ♪
1567
01:27:47,875 --> 01:27:50,917
♪ Something hard to find? ♪
1568
01:27:51,042 --> 01:27:53,875
♪ In your bag, through your desk ♪
1569
01:27:54,167 --> 01:27:57,208
♪ you looked but can't find it. ♪
1570
01:27:57,375 --> 01:28:00,125
♪ Do you want to keep searching? ♪
1571
01:28:00,292 --> 01:28:03,458
♪ Why not dance with me instead? ♪
1572
01:28:03,583 --> 01:28:06,875
♪ Into our dreams, on into our dreams. ♪
1573
01:28:07,000 --> 01:28:10,458
♪ Wouldn't you rather roam a bit? ♪
1574
01:28:12,083 --> 01:28:12,708
Rain?
1575
01:28:13,125 --> 01:28:14,708
Seriously?
1576
01:28:14,833 --> 01:28:16,375
Well, that's not good...
1577
01:28:16,708 --> 01:28:18,625
Why? You have a roof, don't you?
1578
01:28:18,750 --> 01:28:20,083
Just close it.
1579
01:28:21,167 --> 01:28:22,875
Let's give it a go.
1580
01:28:40,750 --> 01:28:42,000
Hey...
1581
01:28:42,208 --> 01:28:43,667
Yep, still broken.
1582
01:28:43,792 --> 01:28:44,625
Haha.
1583
01:28:44,750 --> 01:28:46,042
Don't "Haha" me!
1584
01:28:46,167 --> 01:28:47,208
How're you gonna fix this!?
1585
01:28:47,333 --> 01:28:48,125
No worries.
1586
01:28:48,250 --> 01:28:50,375
We're almost to the next rest stop.
1587
01:28:50,500 --> 01:28:53,833
Approximately 40km to your destination. ETA 35 minutes.
1588
01:28:53,958 --> 01:28:55,917
Almost, my foot!
1589
01:28:57,250 --> 01:29:00,208
OYA KAIGAN - REST STOP
The time is 3:30PM.
1590
01:29:01,500 --> 01:29:02,708
Thanks for the grub!
1591
01:29:06,250 --> 01:29:06,708
What?
1592
01:29:06,833 --> 01:29:08,750
You're with some shady playboy?
1593
01:29:08,875 --> 01:29:12,833
Well, more like a discount hustler,
1594
01:29:13,000 --> 01:29:15,750
but I don't think he's up to anything.
1595
01:29:15,917 --> 01:29:17,792
That's super dangerous!
1596
01:29:18,125 --> 01:29:20,000
It's just you two girls.
1597
01:29:20,125 --> 01:29:21,333
A closed car's dangerous!
1598
01:29:21,458 --> 01:29:23,292
Well, it's a convertible.
1599
01:29:23,542 --> 01:29:24,542
That's even worse!
1600
01:29:24,750 --> 01:29:28,083
- Tamaki, where in Miyagi are you now?
- Tamaki again?
1601
01:29:28,458 --> 01:29:30,792
- Wait one sec.
- Minoru doesn't give up, does he?
1602
01:29:31,708 --> 01:29:35,667
There's a bus at that rest stop headed for Tokyo.
1603
01:29:35,958 --> 01:29:37,583
And there are open seats.
1604
01:29:37,792 --> 01:29:39,125
I can book 'em right now.
1605
01:29:39,250 --> 01:29:40,917
Just hold up, Minoru.
1606
01:29:41,292 --> 01:29:43,167
We've come quite a ways...
1607
01:29:43,292 --> 01:29:44,708
I don't think that...
1608
01:29:50,000 --> 01:29:51,167
EARTHQUAKE WARNING INTENSITY 3.0
1609
01:29:58,375 --> 01:29:59,708
Souta.
1610
01:29:59,833 --> 01:30:00,708
Souta.
1611
01:30:00,833 --> 01:30:01,583
Souta.
1612
01:30:01,708 --> 01:30:03,083
Souta...
1613
01:30:04,583 --> 01:30:06,833
Suzume, it just shook again, huh?
1614
01:30:07,167 --> 01:30:09,125
There are so many earthquakes lately.
1615
01:30:11,083 --> 01:30:13,667
Hey, you sure you don't want anything to eat?
1616
01:30:14,250 --> 01:30:15,292
Yup.
1617
01:30:18,333 --> 01:30:19,667
Suzume...
1618
01:30:19,792 --> 01:30:22,667
Could you tell me?
1619
01:30:22,792 --> 01:30:23,583
What?
1620
01:30:24,333 --> 01:30:27,208
Why are you so hell-bent on returning home?
1621
01:30:27,750 --> 01:30:29,125
A door...
1622
01:30:29,708 --> 01:30:31,417
Sorry, it's hard to explain.
1623
01:30:32,083 --> 01:30:33,167
What's that mean?
1624
01:30:33,500 --> 01:30:35,625
After all the trouble you've caused!
1625
01:30:35,750 --> 01:30:36,958
Trouble?
1626
01:30:37,292 --> 01:30:40,167
You wouldn't understand anyway, Tamaki.
1627
01:30:41,750 --> 01:30:43,750
That's it. We're taking that bus home.
1628
01:30:43,875 --> 01:30:45,250
You won't tell me anything.
1629
01:30:45,375 --> 01:30:46,417
You look depressed.
1630
01:30:46,542 --> 01:30:47,708
You won't eat.
1631
01:30:47,833 --> 01:30:48,292
Let me go!
1632
01:30:48,417 --> 01:30:49,208
Suzume!
1633
01:30:49,333 --> 01:30:51,042
You go home, Tamaki!
1634
01:30:51,292 --> 01:30:52,917
I never asked you to come after me!
1635
01:30:53,458 --> 01:30:54,667
Do you have any idea!?
1636
01:30:55,125 --> 01:30:56,958
I was worried sick!
1637
01:30:57,083 --> 01:30:59,167
That's exactly why I'm suffocating!
1638
01:31:08,875 --> 01:31:11,417
I can't...take this anymore.
1639
01:31:12,917 --> 01:31:15,500
I had to take you in.
1640
01:31:15,625 --> 01:31:18,333
I devoted the last 10 years to you.
1641
01:31:18,583 --> 01:31:20,417
I'm such an idiot...
1642
01:31:21,542 --> 01:31:22,917
Every day I walk on eggshells.
1643
01:31:23,333 --> 01:31:25,458
A child who lost her mother?
1644
01:31:25,792 --> 01:31:28,625
I could never have anyone over because of you.
1645
01:31:28,833 --> 01:31:31,792
And who would marry someone who's basically got a kid?
1646
01:31:31,917 --> 01:31:35,917
Even with my sister's money, there's no balancing that scale.
1647
01:31:37,667 --> 01:31:39,417
Is that...?
1648
01:31:41,708 --> 01:31:42,917
But it's not like I...
1649
01:31:43,042 --> 01:31:44,417
"Sorry it took me so long..."
1650
01:31:44,833 --> 01:31:46,542
had a choice, either.
1651
01:31:46,958 --> 01:31:48,083
"You're my daughter..."
1652
01:31:49,500 --> 01:31:52,417
You're the one who said, "You're my daughter"!
1653
01:31:52,625 --> 01:31:54,375
I don't remember that.
1654
01:31:54,708 --> 01:31:56,917
Get out of my house.
1655
01:31:57,208 --> 01:31:59,500
Give me back my life!
1656
01:32:03,708 --> 01:32:06,000
Who... are you?
1657
01:32:07,000 --> 01:32:08,500
Sadaijin.
1658
01:32:10,583 --> 01:32:11,917
Sadaijin...?
1659
01:32:19,208 --> 01:32:21,375
H-Hey, Tamaki?
1660
01:32:24,167 --> 01:32:25,667
What happened!?
1661
01:32:42,167 --> 01:32:43,958
Are you okay?
1662
01:32:44,333 --> 01:32:45,875
What did I...?
1663
01:32:46,208 --> 01:32:48,417
Sorry, I have to--!
1664
01:32:51,958 --> 01:32:53,333
Serizawa.
1665
01:32:53,458 --> 01:32:54,250
Yeah?
1666
01:32:54,875 --> 01:32:58,000
I think I'm losing it...
1667
01:32:59,083 --> 01:33:02,792
Why would I say something like that?
1668
01:33:02,917 --> 01:33:04,250
Uh...
1669
01:33:04,375 --> 01:33:06,375
Hey, hey, hey!
1670
01:33:07,125 --> 01:33:08,875
Are you okay?
1671
01:33:13,500 --> 01:33:15,417
Yup... Seriously big issues.
1672
01:33:16,542 --> 01:33:18,667
♪ I took the button on my uniform... ♪
1673
01:33:18,792 --> 01:33:20,083
Nope.
1674
01:33:20,208 --> 01:33:21,625
♪ A Valentine's day kiss! ♪
1675
01:33:21,750 --> 01:33:22,417
Not this.
1676
01:33:22,542 --> 01:33:23,250
STOP FIGHTING
1677
01:33:23,375 --> 01:33:24,250
There ya go.
1678
01:33:24,375 --> 01:33:30,125
♪ Please stop the fighting, both of you... ♪
1679
01:33:30,250 --> 01:33:36,958
♪ I don't want you two... to fight over me ♪
1680
01:33:37,708 --> 01:33:40,250
This car's pretty great when it's sunny, right?
1681
01:33:40,625 --> 01:33:42,083
Umm... Do you mind?
1682
01:33:42,375 --> 01:33:43,042
Huh?
1683
01:33:43,167 --> 01:33:45,667
I'm choosing the songs that suit my audience.
1684
01:33:45,917 --> 01:33:48,583
You appreciate the oldies, right, Suzume?
1685
01:33:51,667 --> 01:33:53,250
Guess the rain ain't done yet...
1686
01:33:53,375 --> 01:33:54,333
Right, newcomer?
1687
01:33:54,958 --> 01:33:57,042
How did we pick up another stray?
1688
01:33:57,542 --> 01:33:59,083
And a huge one, at that.
1689
01:33:59,792 --> 01:34:01,083
Hey, a rainbow.
1690
01:34:01,208 --> 01:34:03,000
Now there's a good sign.
1691
01:34:05,875 --> 01:34:06,708
Man.
1692
01:34:06,833 --> 01:34:09,083
Tough crowd.
1693
01:34:11,792 --> 01:34:15,708
Suzume, cats don't follow people without a reason.
1694
01:34:16,000 --> 01:34:17,583
Unlike dogs.
1695
01:34:18,417 --> 01:34:19,833
Those black and white cats...
1696
01:34:20,208 --> 01:34:23,208
must really want something from you.
1697
01:34:23,333 --> 01:34:24,458
Precisely.
1698
01:34:24,583 --> 01:34:25,333
Wha--!?
1699
01:34:25,667 --> 01:34:28,333
Return everything as it was, with human hands.
1700
01:34:31,125 --> 01:34:32,333
It spoke!
1701
01:34:35,167 --> 01:34:37,708
Ah...hey, hey, he--
1702
01:34:38,583 --> 01:34:40,000
You're kidding me...
1703
01:34:51,333 --> 01:34:52,833
Hey, it's fixed.
1704
01:34:57,125 --> 01:34:58,333
Oh, come on!
1705
01:34:59,042 --> 01:35:00,833
That could've ended much worse.
1706
01:35:01,167 --> 01:35:04,375
Never mind that. Did those cats just talk?
1707
01:35:04,500 --> 01:35:07,792
T-They totally did, didn't they?
1708
01:35:08,042 --> 01:35:08,875
What the heck was that?
1709
01:35:09,000 --> 01:35:09,792
Supernatural stuff?
1710
01:35:09,917 --> 01:35:11,542
Nah, that can't be possible.
1711
01:35:11,667 --> 01:35:13,083
Excuse me!
1712
01:35:13,792 --> 01:35:15,000
They won't stop.
1713
01:35:16,500 --> 01:35:17,583
Serizawa!
1714
01:35:17,708 --> 01:35:19,583
We're about 10km out, right?
1715
01:35:19,917 --> 01:35:22,708
Approximately 20km to your destination.
1716
01:35:22,875 --> 01:35:24,375
More like 20.
1717
01:35:24,500 --> 01:35:25,875
It's still quite a ways away.
1718
01:35:25,917 --> 01:35:27,083
Return to the designated route.
1719
01:35:27,125 --> 01:35:27,958
I KNOW!
1720
01:35:28,042 --> 01:35:29,333
I'm gonna run the rest.
1721
01:35:30,208 --> 01:35:32,250
Thank you so much, Serizawa!
1722
01:35:32,375 --> 01:35:33,542
You too, Tamaki!
1723
01:35:43,750 --> 01:35:45,792
I'm going too.
1724
01:35:46,125 --> 01:35:48,917
Thanks for getting us this far.
1725
01:35:51,458 --> 01:35:55,125
I think you might actually make a great teacher...
1726
01:35:56,667 --> 01:35:59,333
H-Hey, you guys...!
1727
01:36:01,292 --> 01:36:03,833
What the heck was that all about?
1728
01:36:08,958 --> 01:36:11,792
Man, I envy you, Souta.
1729
01:36:25,250 --> 01:36:26,542
Tamaki?
1730
01:36:27,292 --> 01:36:28,708
I give up.
1731
01:36:30,208 --> 01:36:34,375
This is about you chasing someone you love, right?
1732
01:36:35,625 --> 01:36:37,333
Th-This isn't a love thing.
1733
01:36:41,083 --> 01:36:42,125
Hey, Suzume...
1734
01:36:42,333 --> 01:36:43,917
Who are these guys?
1735
01:36:44,042 --> 01:36:45,583
They're supposed to be gods?
1736
01:36:45,792 --> 01:36:46,875
Gods!?
1737
01:36:50,792 --> 01:36:53,375
What I said, in the parking lot...
1738
01:36:54,250 --> 01:36:56,500
Sure, I've felt that way at times...
1739
01:36:56,625 --> 01:36:58,917
But that's not the only thing I've felt.
1740
01:36:59,250 --> 01:36:59,875
Yeah.
1741
01:37:00,458 --> 01:37:03,208
You understand it's not the only thing...
1742
01:37:04,667 --> 01:37:05,792
Me too.
1743
01:37:06,917 --> 01:37:08,625
I'm sorry, Tamaki.
1744
01:37:10,292 --> 01:37:13,667
Your first time home in 12 years.
1745
01:37:26,250 --> 01:37:28,708
I'm home, Mommy!
1746
01:37:32,625 --> 01:37:35,208
I'm home, Mom.
1747
01:37:37,583 --> 01:37:40,625
Look at how much she's grown, Sis.
1748
01:37:41,667 --> 01:37:45,375
I have no idea what she's about to do.
1749
01:37:52,250 --> 01:37:53,792
Found it.
1750
01:37:58,917 --> 01:38:04,625
SUZUME'S IMPORTANT STUFF
1751
01:38:05,583 --> 01:38:07,125
A diary?
1752
01:38:07,417 --> 01:38:08,167
Yeah.
1753
01:38:08,292 --> 01:38:10,875
I don't remember exactly what happened back then.
1754
01:38:11,000 --> 01:38:13,958
But, I do remember wandering through a door...
1755
01:38:18,917 --> 01:38:27,375
MARCH 11
1756
01:38:28,625 --> 01:38:32,208
Tsunami warning.
1757
01:38:33,667 --> 01:38:38,875
Those near the ocean,
please evacuate to high ground immediately.
1758
01:38:40,542 --> 01:38:41,542
Have you seen my mommy?
1759
01:38:41,583 --> 01:38:43,917
- Are you alone?
- She was working at the hospital.
1760
01:38:44,000 --> 01:38:45,042
Have you seen my mommy?
1761
01:38:45,083 --> 01:38:48,542
- They haven't found Tsubame?
- That girl's still looking today.
1762
01:38:48,583 --> 01:38:50,292
Do you know where my mommy is?
1763
01:38:50,333 --> 01:38:52,333
- She's only four...
- Her mother's probably--
1764
01:38:52,375 --> 01:38:54,250
- The poor thing.
- Have you seen my mommy...?
1765
01:38:54,292 --> 01:38:55,208
She's all alone.
1766
01:38:55,250 --> 01:38:57,833
- I'm sorry, Suzume.
- My mommy...!
1767
01:38:57,958 --> 01:38:59,333
Sorry.
1768
01:38:59,458 --> 01:39:00,708
Mommy...!
1769
01:39:00,833 --> 01:39:02,708
Where are you?
1770
01:39:06,583 --> 01:39:09,000
It wasn't...a dream.
1771
01:39:09,833 --> 01:39:12,125
That's right, the moon was full that night.
1772
01:39:12,542 --> 01:39:14,917
Right by that telephone pole.
1773
01:39:15,792 --> 01:39:16,833
What?
1774
01:39:16,958 --> 01:39:18,500
You're looking for this door?
1775
01:39:18,625 --> 01:39:20,875
Hey, Suzume!
1776
01:39:21,208 --> 01:39:24,708
It's been 12 years! The rubble's probably long gone!
1777
01:39:29,792 --> 01:39:30,833
Where...?
1778
01:39:33,708 --> 01:39:34,708
Suzume.
1779
01:39:36,042 --> 01:39:37,042
Daijin?
1780
01:39:40,208 --> 01:39:41,958
Hey, what're...?
1781
01:39:57,958 --> 01:40:00,458
Daijin, have you...?
1782
01:40:00,792 --> 01:40:04,458
Have you been guiding us to the open doors all this time?
1783
01:40:05,458 --> 01:40:06,625
This whole time...
1784
01:40:12,542 --> 01:40:13,917
Whoa...!
1785
01:40:14,542 --> 01:40:16,292
Thank you so much, Daijin!
1786
01:40:18,917 --> 01:40:20,208
Let's go, Suzume!
1787
01:40:22,208 --> 01:40:23,708
Suzume!
1788
01:40:24,000 --> 01:40:24,875
Tamaki.
1789
01:40:25,000 --> 01:40:26,375
I'm going!
1790
01:40:26,500 --> 01:40:27,958
Going where?
1791
01:40:28,125 --> 01:40:29,458
To see the person I love!
1792
01:40:37,000 --> 01:40:38,208
Suzume...?
1793
01:40:50,333 --> 01:40:52,083
The ground is on fire.
1794
01:40:55,417 --> 01:40:56,208
That's...
1795
01:40:56,750 --> 01:40:57,917
The worm!
1796
01:41:02,750 --> 01:41:04,583
It's going for the Gate!
1797
01:41:15,708 --> 01:41:16,708
Sadaijin?
1798
01:41:32,958 --> 01:41:33,958
Is that...?
1799
01:41:34,583 --> 01:41:35,458
Souta!?
1800
01:41:54,875 --> 01:41:55,958
Daijin, you...!
1801
01:41:58,417 --> 01:42:00,208
Suzume, are you okay?
1802
01:42:02,917 --> 01:42:04,458
What is this place?
1803
01:42:05,458 --> 01:42:07,417
This is the Ever-After?
1804
01:42:09,000 --> 01:42:10,042
It's Souta!
1805
01:42:58,125 --> 01:42:58,875
Souta!
1806
01:42:59,250 --> 01:43:00,333
Souta!!
1807
01:43:00,458 --> 01:43:01,125
SOUTA!
1808
01:43:08,208 --> 01:43:08,875
Suzume.
1809
01:43:09,458 --> 01:43:10,708
If you take the Keystone,
1810
01:43:10,833 --> 01:43:12,583
the worm will escape.
1811
01:43:12,708 --> 01:43:14,375
I'll become the Keystone!
1812
01:43:15,833 --> 01:43:17,208
So please...
1813
01:43:18,250 --> 01:43:21,417
Wake up, Souta!
1814
01:43:24,500 --> 01:43:25,250
You...
1815
01:43:38,500 --> 01:43:39,542
Souta!
1816
01:43:39,667 --> 01:43:42,500
I've come this far!
1817
01:43:43,167 --> 01:43:45,083
Please, answer me!
1818
01:43:45,917 --> 01:43:47,083
Souta!
1819
01:43:47,208 --> 01:43:48,833
Let me hear your voice.
1820
01:43:49,042 --> 01:43:50,458
SOUTA!
1821
01:43:50,833 --> 01:43:52,333
SOUTA!!!
1822
01:43:58,625 --> 01:44:00,208
Hey, you...
1823
01:44:02,500 --> 01:44:04,708
Do you know of any ruins in this area?
1824
01:44:05,125 --> 01:44:06,083
Ruins...?
1825
01:44:08,667 --> 01:44:11,417
Are you not afraid to die!?
1826
01:44:11,542 --> 01:44:12,333
I'm not!
1827
01:44:12,458 --> 01:44:14,208
We make a great team!
1828
01:44:14,333 --> 01:44:16,333
I think I'm doing something pretty important!
1829
01:44:16,583 --> 01:44:17,667
Join us.
1830
01:44:17,917 --> 01:44:20,333
Well, aren't you popular, Souta?
1831
01:44:20,500 --> 01:44:21,708
Wait!
1832
01:44:22,083 --> 01:44:23,208
Is this...?
1833
01:44:23,333 --> 01:44:24,208
Yeah.
1834
01:44:24,417 --> 01:44:26,958
This is it...
1835
01:44:27,375 --> 01:44:29,083
This is where I end?
1836
01:44:29,375 --> 01:44:31,667
Souta's memories?
1837
01:44:32,500 --> 01:44:34,917
- Souta?
- But, I was able to meet you.
1838
01:44:34,917 --> 01:44:35,750
- Souta!
- But, I was able to meet you.
1839
01:44:35,917 --> 01:44:37,250
Hey! Souta!
1840
01:44:38,000 --> 01:44:39,333
I finally met you!
1841
01:44:39,458 --> 01:44:40,417
SOUTA!
1842
01:44:40,708 --> 01:44:41,917
I don't want to disappear.
1843
01:44:42,042 --> 01:44:43,167
I want to live!
1844
01:44:43,375 --> 01:44:44,417
I want to keep living!
1845
01:44:44,542 --> 01:44:46,083
I'm afraid to die!
1846
01:44:46,625 --> 01:44:47,458
I want to live.
1847
01:44:47,583 --> 01:44:48,583
To live...
1848
01:44:48,708 --> 01:44:49,583
To live.
1849
01:44:49,958 --> 01:44:51,250
More!
1850
01:44:53,250 --> 01:44:55,042
So do I!
1851
01:44:55,708 --> 01:44:57,792
I want to live more...
1852
01:44:58,083 --> 01:44:59,333
I want to hear your voice.
1853
01:44:59,542 --> 01:45:00,958
I don't want to be alone.
1854
01:45:01,083 --> 01:45:03,042
I'm afraid to die.
1855
01:45:03,167 --> 01:45:04,375
Souta...
1856
01:45:42,167 --> 01:45:43,375
Souta...?
1857
01:45:45,333 --> 01:45:46,875
Suzume?
1858
01:45:49,167 --> 01:45:50,458
What was I...?
1859
01:45:53,292 --> 01:45:54,542
Daijin?
1860
01:45:55,500 --> 01:45:56,542
What's wrong?
1861
01:45:57,208 --> 01:45:58,417
You okay?
1862
01:46:00,667 --> 01:46:02,125
I...
1863
01:46:02,500 --> 01:46:05,875
couldn't become your cat, Suzume.
1864
01:46:06,625 --> 01:46:08,917
Return me...
1865
01:46:09,208 --> 01:46:11,125
...with your hands.
1866
01:46:15,792 --> 01:46:17,167
Daijin...
1867
01:46:26,500 --> 01:46:28,167
The second Keystone...!
1868
01:46:29,250 --> 01:46:31,292
The worm's going to escape from the Gate!
1869
01:46:54,750 --> 01:46:55,500
Suzume!
1870
01:46:55,625 --> 01:46:56,583
I'm fine.
1871
01:46:57,208 --> 01:46:58,083
What now?
1872
01:46:58,208 --> 01:47:00,083
Hear their voices, and they'll hear us.
1873
01:47:00,708 --> 01:47:01,750
Follow me!
1874
01:47:11,333 --> 01:47:13,750
O Divine Gods who dwell beneath this land...
1875
01:47:14,875 --> 01:47:17,250
You have long protected us for generations...
1876
01:47:18,167 --> 01:47:21,167
Thy mountains and rivers that we have long called our own...
1877
01:47:21,625 --> 01:47:26,000
We respectfully return to thee!
1878
01:47:30,875 --> 01:47:31,625
"Morning!"
1879
01:47:31,750 --> 01:47:34,292
"Good morning!"
1880
01:47:34,417 --> 01:47:35,083
"Bon appetit!"
1881
01:47:35,208 --> 01:47:36,583
"Thanks for the food."
1882
01:47:36,708 --> 01:47:38,750
"I'll see you later!"
1883
01:47:38,875 --> 01:47:40,750
"See you soon."
1884
01:47:40,958 --> 01:47:41,750
"Come home soon."
1885
01:47:41,875 --> 01:47:43,000
- "See you later!"
- "Come home soon."
1886
01:47:43,125 --> 01:47:44,167
- "See you soon!"
- "See you soon."
1887
01:47:44,292 --> 01:47:45,583
- "I'm off now."
- "Take care."
1888
01:47:45,708 --> 01:47:46,917
- "See you later."
- "Come home soon."
1889
01:47:47,042 --> 01:47:48,417
- "Don't be too late."
- "I'll see you soon."
1890
01:47:48,542 --> 01:47:50,083
- "Take care!"
- "See you soon."
1891
01:47:50,208 --> 01:47:51,542
"See you later."
1892
01:47:52,667 --> 01:47:55,417
I know that life is fleeting.
1893
01:47:55,833 --> 01:47:58,667
We live side-by-side with death.
1894
01:47:59,667 --> 01:48:01,167
Even then...
1895
01:48:01,500 --> 01:48:02,917
once more...
1896
01:48:03,125 --> 01:48:04,917
even for just one moment more
1897
01:48:05,333 --> 01:48:07,167
we wish to live!
1898
01:48:08,167 --> 01:48:09,833
Divine gods...!
1899
01:48:10,333 --> 01:48:12,458
Please... Please!
1900
01:48:12,708 --> 01:48:14,167
I beg of you!
1901
01:48:20,583 --> 01:48:21,458
It's okay.
1902
01:48:21,583 --> 01:48:22,708
Entrust yourself.
1903
01:48:44,750 --> 01:48:46,000
I return to you!!
1904
01:49:33,833 --> 01:49:35,208
Suzume...
1905
01:49:53,417 --> 01:49:55,542
Suzume, there's someone here...
1906
01:49:56,625 --> 01:49:57,542
A child?
1907
01:49:58,583 --> 01:49:59,542
That girl...
1908
01:49:59,792 --> 01:50:02,042
I...need to go!
1909
01:50:02,375 --> 01:50:03,750
Suzume?
1910
01:50:13,208 --> 01:50:14,292
I see...
1911
01:50:15,125 --> 01:50:16,708
That's right.
1912
01:50:18,208 --> 01:50:20,000
I finally understand!
1913
01:50:28,792 --> 01:50:30,042
Suzume.
1914
01:50:31,458 --> 01:50:32,667
Suzume!
1915
01:50:38,333 --> 01:50:39,292
Mommy?
1916
01:50:41,833 --> 01:50:43,042
No...
1917
01:50:44,667 --> 01:50:46,917
Do you know where my mommy is?
1918
01:50:47,042 --> 01:50:48,958
I know she's looking for me, too!
1919
01:50:49,083 --> 01:50:50,792
And she must be super worried!
1920
01:50:51,000 --> 01:50:53,250
I need to go to where she is!
1921
01:50:53,375 --> 01:50:54,542
Suzume, you're...
1922
01:50:54,667 --> 01:50:57,292
My mommy works at the hospital,
1923
01:50:57,458 --> 01:50:59,917
and she's really good at cooking and wood stuff.
1924
01:51:00,750 --> 01:51:01,792
She can make anything!
1925
01:51:01,917 --> 01:51:02,875
Suzume--!
1926
01:51:03,000 --> 01:51:04,250
And my house is...
1927
01:51:04,583 --> 01:51:06,875
It's gone, so...
1928
01:51:07,708 --> 01:51:09,042
Mommy...
1929
01:51:10,000 --> 01:51:13,583
She just doesn't know where to look for me, so...!
1930
01:51:13,750 --> 01:51:15,375
That's enough!!
1931
01:51:17,417 --> 01:51:21,000
Deep down, I already knew...
1932
01:51:21,667 --> 01:51:22,500
Why?
1933
01:51:22,625 --> 01:51:26,000
Mommy's still out there! She's looking for me!
1934
01:51:26,125 --> 01:51:26,875
Suzume!
1935
01:51:27,000 --> 01:51:29,458
Mommy, where are you?
1936
01:51:32,083 --> 01:51:34,250
MOMMY!!
1937
01:51:37,833 --> 01:51:39,417
Mom...
1938
01:51:41,875 --> 01:51:43,792
What am I supposed to do?
1939
01:51:52,583 --> 01:51:54,583
Suzume, look.
1940
01:51:54,875 --> 01:51:56,708
See?
1941
01:51:57,542 --> 01:51:59,250
It's my chair.
1942
01:52:00,125 --> 01:52:01,250
Huh?
1943
01:52:01,375 --> 01:52:03,250
How can I say this...
1944
01:52:04,292 --> 01:52:06,083
You see, Suzume...
1945
01:52:06,333 --> 01:52:08,583
No matter how sad you are now,
1946
01:52:09,125 --> 01:52:12,083
you're going to grow up.
1947
01:52:15,042 --> 01:52:17,000
So, don't worry.
1948
01:52:17,125 --> 01:52:19,083
The future's not that scary.
1949
01:52:20,042 --> 01:52:22,917
You'll meet a lot of people you care for...
1950
01:52:23,208 --> 01:52:27,167
And you'll meet lots of people who'll care for you, too.
1951
01:52:27,583 --> 01:52:30,417
The night might seem endless right now
1952
01:52:30,708 --> 01:52:32,958
but one day, morning will come.
1953
01:52:33,208 --> 01:52:36,042
You'll grow up basking in that light.
1954
01:52:36,667 --> 01:52:38,500
I'm sure of it.
1955
01:52:38,667 --> 01:52:41,500
It's written in the stars.
1956
01:52:43,875 --> 01:52:45,000
Miss...
1957
01:52:45,125 --> 01:52:46,167
who are you?
1958
01:52:48,458 --> 01:52:49,708
I'm...
1959
01:52:51,375 --> 01:52:54,083
your tomorrow.
1960
01:53:16,917 --> 01:53:18,750
I completely forgot.
1961
01:53:20,583 --> 01:53:25,208
I'd been given everything that matters a long time ago.
1962
01:53:29,458 --> 01:53:30,667
Okay, I'm off!
1963
01:53:32,625 --> 01:53:37,917
♪ Meaning of love, the touch, ♪
1964
01:53:38,042 --> 01:53:43,042
♪ the theory of relativity ♪
1965
01:53:44,125 --> 01:53:49,833
♪ It all seems so unreal to me, ♪
1966
01:53:50,083 --> 01:53:51,125
- Suzume...!
♪ like a pipe dream in my mind ♪
1967
01:53:51,125 --> 01:53:52,625
- Hey!
♪ like a pipe dream in my mind ♪
1968
01:53:52,625 --> 01:53:53,792
- Tamaki!
♪ like a pipe dream in my mind ♪
1969
01:53:53,792 --> 01:53:55,167
- Serizawa?
♪ like a pipe dream in my mind ♪
1970
01:53:56,125 --> 01:54:02,000
♪ By the time I grow up, ♪
1971
01:54:02,167 --> 01:54:06,958
- Say, did you get your money back from Souta?
♪ will we ever meet? ♪
1972
01:54:07,333 --> 01:54:08,958
Oh, that... was a lie.
1973
01:54:09,000 --> 01:54:12,833
- I actually owe Souta.
♪ By then, will I know the meaning of ♪
1974
01:54:12,917 --> 01:54:14,458
Looks like he forgot, so...
1975
01:54:14,500 --> 01:54:18,000
- Could you keep it between us?
♪ thousands of love songs? ♪
1976
01:54:18,042 --> 01:54:19,375
You're hopeless.
1977
01:54:19,500 --> 01:54:24,458
♪ But love was not a revolution or frustration or catastrophe ♪
1978
01:54:24,500 --> 01:54:26,458
Why don't you come back with us?
1979
01:54:26,708 --> 01:54:30,208
- The weight of people's feelings is what quells the land.
♪ Love was you ♪
1980
01:54:30,375 --> 01:54:34,208
There are still places where that's disappeared,
causing the Gates to open.
1981
01:54:34,750 --> 01:54:37,958
I'll close them as I return to Tokyo.
1982
01:54:38,542 --> 01:54:43,083
♪ The way you laughed somehow resembled loneliness ♪
1983
01:54:43,125 --> 01:54:44,458
Souta! Um...
1984
01:54:44,500 --> 01:54:49,583
♪ The way you sang reminded me of a glow in this morning's sky ♪
1985
01:54:50,542 --> 01:54:54,042
- Thank you for saving me.
♪ Rather than humans acting thousands of years from now ♪
1986
01:54:54,042 --> 01:54:55,792
- I'll come see you. I promise.
♪ Rather than humans acting thousands of years from now ♪
1987
01:54:56,542 --> 01:55:01,917
♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet ♪
1988
01:55:02,875 --> 01:55:08,083
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of ♪
1989
01:55:08,917 --> 01:55:14,083
♪ You make me who I am ♪
1990
01:55:14,708 --> 01:55:20,333
♪ You're gonna laugh when I say this, right? ♪
1991
01:55:20,750 --> 01:55:26,417
♪ I wanna see that face even ♪
1992
01:55:26,875 --> 01:55:32,292
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of ♪
1993
01:55:33,125 --> 01:55:37,958
♪ And who the world sings praises to ♪
1994
01:55:50,542 --> 01:55:53,458
♪ "If only you were here" ♪
1995
01:55:53,500 --> 01:55:56,125
HOW TO BECOME A NURSE
♪ "If only you were here" ♪
1996
01:55:56,250 --> 01:56:05,208
♪ No matter how horrendous the words that follow may be ♪
1997
01:56:05,333 --> 01:56:11,042
♪ I'll embrace those words in my arms ♪
1998
01:56:11,292 --> 01:56:21,750
♪ Despair I see with you will shine brighter
than the hope without you ♪
1999
01:56:27,708 --> 01:56:28,833
Welcome back.
2000
01:56:29,583 --> 01:56:35,000
♪ The way you laughed somehow resembled tenderness ♪
2001
01:56:35,500 --> 01:56:40,750
♪ The way you sang was like today's evening rain ♪
2002
01:56:41,375 --> 01:56:47,042
♪ Rather than humans acting thousands of years from now ♪
2003
01:56:47,417 --> 01:56:52,667
♪ I'd love to see you laugh with a face no one knows yet ♪
2004
01:56:53,917 --> 01:56:59,333
♪ What I don't have, what I don't have is what you are made of ♪
2005
01:56:59,875 --> 01:57:05,000
♪ You make me who I am ♪
2006
01:57:05,917 --> 01:57:11,167
♪ If I call your name out till my voice is gone ♪
2007
01:57:11,875 --> 01:57:18,208
♪ And if that's what it takes to reach you, ♪
then I will call right now
2008
01:57:57,167 --> 01:58:02,833
♪ Red lines, blues lines you carry inside ♪
2009
01:58:03,250 --> 01:58:09,000
♪ The twain shall meet at the center of your heart ♪
2010
01:58:09,583 --> 01:58:15,083
♪ In a voice that withstands the wind ♪
2011
01:58:15,708 --> 01:58:21,208
♪ I'm bringing up the words to deliver ♪
2012
01:58:21,375 --> 01:58:27,042
♪ Time is a sleeper, wind the soft skin, ♪
2013
01:58:27,208 --> 01:58:34,042
♪ the star is a cradle, people are a mirage ♪
2014
01:58:34,208 --> 01:58:40,250
♪ If this tear answers your question of why I'm crying ♪
2015
01:58:40,375 --> 01:58:46,167
♪ It's not as close to the meaning of us finding each other ♪
2016
01:58:46,333 --> 01:58:52,333
♪ It's the shout that this body alone will never be enough ♪
2017
01:58:52,583 --> 01:58:58,667
♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand ♪
2018
01:58:58,792 --> 01:59:04,625
♪ How many meanings must we get over to be there? ♪
2019
01:59:04,750 --> 01:59:10,792
♪ Could be stupidity, could be ugliness, ♪
2020
01:59:10,958 --> 01:59:18,875
♪ beyond what's right, I want to hold hands with you ♪
2021
01:59:29,208 --> 01:59:35,042
♪ Precious memories I can't recall ♪
2022
01:59:35,250 --> 01:59:41,000
♪ These are the thoughts that can't be put into words ♪
2023
01:59:41,458 --> 01:59:47,292
♪ Maybe, just maybe ♪
2024
01:59:47,542 --> 01:59:53,417
♪ That's all this heart is made of ♪
2025
01:59:53,792 --> 01:59:59,458
♪ Maybe, just maybe ♪
2026
01:59:59,917 --> 02:00:05,750
♪ It still beats your heart ♪
2027
02:00:06,125 --> 02:00:09,042
♪ Wanting you to "notice me" ♪
2028
02:00:23,375 --> 02:00:29,458
♪ If this tear answers your question of why I'm crying ♪
2029
02:00:29,583 --> 02:00:35,500
♪ It's not as close to the meaning of us finding each other ♪
2030
02:00:35,625 --> 02:00:41,542
♪ It's the shout that this body alone will never be enough ♪
2031
02:00:41,833 --> 02:00:47,833
♪ Found a heart that trembles only when I touch your hand ♪
2032
02:00:47,958 --> 02:00:53,917
♪ How many meanings must we get over to be there? ♪
2033
02:00:54,042 --> 02:00:59,958
♪ Could be stupidity, could be ugliness, ♪
2034
02:01:00,125 --> 02:01:07,875
♪ beyond what's right, I want to live with you ♪
2035
02:01:07,037 --> 02:01:10,055
Downloaded from YTS.MX
2036
02:01:10,055 --> 02:01:12,470
Modify by Blue-Bird™
133180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.