All language subtitles for Song of the Bandits E06 - Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:41,917 Who are you? 2 00:01:02,396 --> 00:01:03,897 Is your name Eon-nyeoni? 3 00:01:05,732 --> 00:01:06,567 Yes. 4 00:01:08,026 --> 00:01:11,196 And you met mounted bandits while you were crossing the Duman River? 5 00:01:14,157 --> 00:01:17,411 Is that how you lost your family? 6 00:01:19,997 --> 00:01:21,331 You survived, 7 00:01:22,499 --> 00:01:25,127 but your parents and your sibling were slaughtered. 8 00:01:26,211 --> 00:01:27,462 Does that unsettle you? 9 00:01:31,091 --> 00:01:32,259 Answer me, kid. 10 00:01:33,051 --> 00:01:35,220 Cat got your tongue? Where are your manners? 11 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 I… 12 00:01:47,107 --> 00:01:49,776 I'm not a fussy kind of girl. 13 00:01:52,696 --> 00:01:54,656 Please let me stay here for a few days. 14 00:01:57,200 --> 00:02:00,954 Once I feel a little better, I won't bother you, and I'll leave right-- 15 00:02:01,038 --> 00:02:03,081 Stop it. You don't even mean that. 16 00:02:03,957 --> 00:02:07,377 You look smarter than that. Stop fooling yourself. 17 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 Come along now. 18 00:02:48,168 --> 00:02:51,254 Every hardship that's been thrown at you all your life 19 00:02:52,422 --> 00:02:53,590 isn't your fault. 20 00:02:56,343 --> 00:02:57,594 It's all our… 21 00:02:59,596 --> 00:03:01,014 it's all our fault. 22 00:03:02,683 --> 00:03:05,268 We are the ones who let Joseon fall to ruin 23 00:03:06,603 --> 00:03:08,772 and let it get taken away from us. 24 00:03:11,274 --> 00:03:13,985 A world in which you can only be rich if you follow the Jappos. 25 00:03:16,113 --> 00:03:19,282 A world in which you can only survive by betraying your compatriots. 26 00:03:20,534 --> 00:03:22,619 We are the ones who made this world. 27 00:03:24,788 --> 00:03:27,124 So I always feel sorry. 28 00:03:28,333 --> 00:03:30,669 I'm sorry we made the world what it is. 29 00:03:32,462 --> 00:03:34,756 Sorry that we made you live in it. 30 00:03:37,509 --> 00:03:39,636 Sorry that we made you 31 00:03:40,721 --> 00:03:41,930 fight against it. 32 00:03:48,353 --> 00:03:52,399 I don't believe a whit of what you said about leaving. 33 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Just settle down here. 34 00:03:54,776 --> 00:03:57,028 You'll at least need your compatriots by your side. 35 00:03:58,405 --> 00:04:00,741 -Now that we don't have a country. -Sir. 36 00:04:03,493 --> 00:04:04,870 What do you mean, "sir"? 37 00:04:07,038 --> 00:04:09,875 We are the only ones left after our families were slaughtered. 38 00:04:14,880 --> 00:04:17,048 So just call me "Father" from now on. 39 00:04:18,925 --> 00:04:21,595 I'm telling you to depend on me for the rest of your life. 40 00:04:23,263 --> 00:04:24,890 I'll also consider you my daughter 41 00:04:25,932 --> 00:04:27,601 and depend on you. 42 00:04:40,280 --> 00:04:43,617 Eat until your belly can't take it anymore. 43 00:04:44,951 --> 00:04:46,578 No one will judge you for it. 44 00:06:12,038 --> 00:06:15,417 SONG OF THE BANDITS 45 00:06:20,088 --> 00:06:23,758 Did she come here to eat? Why is she stuffing herself with potatoes? 46 00:06:23,842 --> 00:06:25,302 I don't even care about that. 47 00:06:25,886 --> 00:06:26,970 Just trust me. 48 00:06:27,053 --> 00:06:30,140 If she tries anything funny, I'll grab her by the collar and flip her. 49 00:06:33,977 --> 00:06:35,812 I feel so much better now. 50 00:06:36,771 --> 00:06:38,523 Gosh, that was too good. 51 00:06:38,607 --> 00:06:40,442 Strange, I don't even like potatoes. 52 00:06:40,984 --> 00:06:44,613 With all that robbing and whatnot, no wonder you were starving. 53 00:06:44,696 --> 00:06:46,781 If you had your fill, start talking. 54 00:06:46,865 --> 00:06:47,866 Why are you here? 55 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 I'm not here to see you. 56 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 I'm here for Lee Yoon. 57 00:06:58,209 --> 00:06:59,961 You don't have to worry about it. 58 00:07:00,462 --> 00:07:01,880 Yoon is not here right now. 59 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 Seeing that you're here alone, you must have lost everything. 60 00:07:05,050 --> 00:07:06,843 The money and that girl. 61 00:07:08,929 --> 00:07:11,723 Wow. Nothing gets past you, seriously! 62 00:07:16,102 --> 00:07:18,563 You're right. I'm completely broke. 63 00:07:19,689 --> 00:07:23,401 But if I don't find Lee Yoon, I'll end up dead. 64 00:07:23,485 --> 00:07:25,236 Really dead, okay? 65 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 So, Mr. Choong-soo, 66 00:07:28,365 --> 00:07:30,033 let me stay until he comes-- 67 00:07:30,116 --> 00:07:31,451 I can't let you do that. 68 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 Then you will try to kill Yoon again. 69 00:07:35,830 --> 00:07:38,208 Wow, would you listen to this man? 70 00:07:40,543 --> 00:07:42,045 Why are you taking his side? 71 00:07:43,880 --> 00:07:45,382 You must have become pals. 72 00:07:45,465 --> 00:07:47,300 I consider him family. 73 00:07:48,051 --> 00:07:49,386 As I did with you. 74 00:07:56,935 --> 00:07:57,852 Mr. Choong-soo, 75 00:07:57,936 --> 00:08:01,940 you really shouldn't consider someone like Lee Yoon as family. 76 00:08:02,023 --> 00:08:04,776 It seems like he didn't end up telling you. 77 00:08:04,859 --> 00:08:07,112 Do you know what he did to you? He… 78 00:08:10,573 --> 00:08:11,491 Never mind. 79 00:08:12,117 --> 00:08:14,119 I don't have time for this. 80 00:08:14,202 --> 00:08:15,578 Let me just talk business. 81 00:08:16,496 --> 00:08:18,081 I really have to kill Lee Yoon. 82 00:08:19,582 --> 00:08:21,543 It's not like I want to kill him, 83 00:08:22,377 --> 00:08:25,213 but if I let him be, I'm going to be in trouble. 84 00:08:25,296 --> 00:08:28,758 You never know what trouble you might face if you go after Yoon. 85 00:08:28,842 --> 00:08:30,969 But it's already clear. 86 00:08:31,052 --> 00:08:33,805 What can an old man past his prime and these small fry do? 87 00:08:35,265 --> 00:08:37,434 Nothing. Absolutely nothing. 88 00:08:37,517 --> 00:08:39,352 Stop running your mouth and leave. 89 00:08:40,103 --> 00:08:41,771 It would be better for you to do so. 90 00:08:45,567 --> 00:08:47,444 I don't want to hurt you, you know. 91 00:08:51,865 --> 00:08:53,366 What a joke. 92 00:08:55,201 --> 00:08:56,119 Hey. 93 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 How dare you run your mouth, wench? 94 00:08:59,789 --> 00:09:01,041 Stop. 95 00:09:01,124 --> 00:09:03,626 What do you mean? That girl is being so rude. 96 00:09:03,710 --> 00:09:06,713 Stay where you are, you fool, if you don't want to get shot. 97 00:09:06,796 --> 00:09:08,923 What? With what gun? 98 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 What? 99 00:09:11,134 --> 00:09:12,844 Look below, you moron. 100 00:09:19,851 --> 00:09:24,147 If you don't want holes in your body, go back to the corner where you belong. 101 00:09:27,650 --> 00:09:29,152 Let me pick up where we left off. 102 00:09:29,235 --> 00:09:31,154 Why did Lee Yoon try to kill my client? 103 00:09:32,363 --> 00:09:33,615 Were you behind it? 104 00:09:39,788 --> 00:09:41,539 You did, didn't you? 105 00:09:42,749 --> 00:09:44,876 Which means it wouldn't have been for the money. 106 00:09:49,089 --> 00:09:51,424 Was it because of her job, by any chance? 107 00:09:52,342 --> 00:09:54,344 The Gando Line railroad thing? 108 00:09:55,678 --> 00:09:59,641 If the railroad is built, the Joseon people here will get hurt. 109 00:10:00,433 --> 00:10:02,018 We should stop that, shouldn't we? 110 00:10:05,480 --> 00:10:08,566 So you did it because you didn't want the Joseon people to get hurt. 111 00:10:08,650 --> 00:10:10,443 But Lee Yoon thinks differently. 112 00:10:15,073 --> 00:10:16,741 What are you all surprised about? 113 00:10:16,825 --> 00:10:19,327 Didn't you know? Lee Yoon let her live. 114 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 At that moment, I honestly thought it was all over. 115 00:10:26,876 --> 00:10:28,920 Considering their distance and the time he had, 116 00:10:30,130 --> 00:10:32,549 he could have shot her four or five times at least. 117 00:10:33,550 --> 00:10:34,467 But 118 00:10:35,385 --> 00:10:36,553 he didn't. 119 00:10:37,971 --> 00:10:39,722 So, Mr. Choong-soo, 120 00:10:39,806 --> 00:10:42,392 if you're thinking of killing that woman, Nam Hee-Shin, 121 00:10:42,475 --> 00:10:46,187 if you must kill her to ensure the safety and security of Taepyeong-dong, 122 00:10:46,271 --> 00:10:49,357 don't trust Lee Yoon, and take the matter into your own hands. 123 00:10:51,234 --> 00:10:53,069 He won't ever be able to kill her. 124 00:10:56,156 --> 00:10:57,740 Hey, you. Four-eyes. 125 00:10:59,117 --> 00:11:00,702 You saw it on the train. 126 00:11:02,412 --> 00:11:03,746 You, the dumb-looking one. 127 00:11:04,414 --> 00:11:05,665 You saw it, too, right? 128 00:11:05,748 --> 00:11:07,125 No, I didn't. 129 00:11:10,044 --> 00:11:11,713 Hey, you're the ugly one. 130 00:11:11,796 --> 00:11:12,714 Me… 131 00:11:12,797 --> 00:11:14,424 You. I'm talking to you. 132 00:11:15,133 --> 00:11:17,302 Say something. You saw it too. 133 00:11:24,100 --> 00:11:27,187 Wait, can't you talk? Is that why you've been talking with your eyes… 134 00:11:28,146 --> 00:11:29,814 You fucking bitch! 135 00:11:29,898 --> 00:11:31,983 Come here, you. I will rip your head… 136 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Stop, all of you! 137 00:11:37,447 --> 00:11:38,531 Hand off your waist. 138 00:11:41,910 --> 00:11:42,952 Take it off now! 139 00:11:48,041 --> 00:11:49,542 A goddamn axe? 140 00:11:49,626 --> 00:11:51,419 Are you stuck in the 1500s? 141 00:11:52,795 --> 00:11:53,963 Put it down. Right there. 142 00:11:57,091 --> 00:11:58,092 Put your gun down. 143 00:11:58,885 --> 00:12:02,013 I think we have both said everything we need to say at this point. 144 00:12:02,931 --> 00:12:06,476 Forget about harming Yoon, and hurry back to Hanseong. 145 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 I'm saying all this for you, Eon-nyeoni. 146 00:12:12,482 --> 00:12:14,067 I can take care of myself, 147 00:12:15,902 --> 00:12:17,403 so please mind your own business. 148 00:12:18,238 --> 00:12:20,615 I've come too far to go back to Gyeongseong now. 149 00:12:22,825 --> 00:12:26,120 Anyway, I suggest finding Lee Yoon as quickly as possible. 150 00:12:28,039 --> 00:12:29,791 He might run away with that woman. 151 00:13:26,973 --> 00:13:27,890 We were so young. 152 00:13:29,726 --> 00:13:30,810 Both me 153 00:13:32,312 --> 00:13:33,396 and Hee-shin. 154 00:14:00,006 --> 00:14:03,676 Sir, we have obtained the whereabouts of the carrier of the independence funds. 155 00:14:03,760 --> 00:14:05,845 What? How did that happen? 156 00:14:06,721 --> 00:14:11,392 A few days ago, some Joseon-born soldiers in the Kwantung Army deserted. 157 00:14:11,476 --> 00:14:15,980 They were all found dead at Jeongwoljin, a light railway station. 158 00:14:16,064 --> 00:14:20,443 But before they deserted, 159 00:14:20,526 --> 00:14:23,988 they apparently left this message to a Joseon-born officer… 160 00:14:25,114 --> 00:14:26,949 How long-winded is this going to be? 161 00:14:27,784 --> 00:14:30,078 Should I take a nap before you get to the point? 162 00:14:30,787 --> 00:14:31,954 No, sir. I'll get to it. 163 00:14:32,538 --> 00:14:35,792 "Independence funds of 200,000 won will reach Changchun on September 5." 164 00:14:35,875 --> 00:14:38,628 "This is Plan A. We also know Plan B." 165 00:14:39,128 --> 00:14:42,673 "Jeongwoljin Light Railway Station, ten ri southeast of Changchun." 166 00:14:43,174 --> 00:14:46,094 "We'll take the money by pretending to be independence fighters." 167 00:14:46,719 --> 00:14:50,139 They apparently said as much to their Joseon-born officer friend 168 00:14:50,223 --> 00:14:51,641 before they deserted. 169 00:14:52,350 --> 00:14:53,810 So what you're saying is 170 00:14:55,061 --> 00:14:58,398 the deserted soldiers were killed by the carrier that we are after, 171 00:14:59,565 --> 00:15:02,652 and the carrier's party is near Jeongwoljin right now. 172 00:15:03,861 --> 00:15:04,779 Yes, sir. 173 00:15:05,488 --> 00:15:08,366 Get the men ready. We're going to Jeongwoljin. 174 00:15:53,119 --> 00:15:54,328 You're up. 175 00:15:55,163 --> 00:15:56,414 How do you feel? 176 00:15:56,497 --> 00:15:57,999 Where are we? 177 00:16:00,293 --> 00:16:03,963 It's a Daur village named Gwangmyeong. They started settling in recently. 178 00:16:06,132 --> 00:16:07,842 The villagers helped us out a lot. 179 00:16:09,177 --> 00:16:12,096 But how long have I been here? 180 00:16:14,265 --> 00:16:15,808 Three whole days. 181 00:16:23,691 --> 00:16:24,859 Where are you going? 182 00:16:24,942 --> 00:16:26,944 I wasted three days. I don't have time. 183 00:16:27,028 --> 00:16:29,530 You can't travel in this state. You should rest up. 184 00:16:29,614 --> 00:16:30,531 No, I'm all right. 185 00:16:32,742 --> 00:16:33,743 Miss. 186 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 Let go. 187 00:16:36,996 --> 00:16:39,832 I need to find another way to deliver the money on time. 188 00:16:42,460 --> 00:16:45,755 I'll look into it. Why don't you focus on getting well first? 189 00:16:46,339 --> 00:16:48,424 No, I'll take care of it myself. 190 00:16:48,925 --> 00:16:51,511 So mind your own business from here on out. 191 00:17:33,427 --> 00:17:34,428 Mr. Choong-soo! 192 00:17:36,806 --> 00:17:38,224 We found Yoon! 193 00:17:39,475 --> 00:17:40,977 Find him quickly. 194 00:17:42,812 --> 00:17:44,772 Take me to Lee Yoon already. 195 00:17:44,855 --> 00:17:48,359 There's a Daur village called Gwangmyeong 100 ri southeast of Jilin, 196 00:17:48,442 --> 00:17:49,610 and he is there. 197 00:17:49,694 --> 00:17:50,695 What about the girl? 198 00:17:51,195 --> 00:17:52,613 Well, she's with him. 199 00:17:53,531 --> 00:17:55,366 San-gun saw them with his own eyes. 200 00:17:55,449 --> 00:17:58,953 He was going to confront him and say, "What's gotten into you?" 201 00:17:59,036 --> 00:18:02,081 But he held back because of what you said and stuff. 202 00:18:02,164 --> 00:18:03,416 Anyway, 203 00:18:03,499 --> 00:18:07,670 San-gun and the boys are waiting there, blocking the path, so they can't run-- 204 00:18:07,753 --> 00:18:10,923 That's not even the problem. The problem is what comes after that. 205 00:18:11,966 --> 00:18:14,969 Do you think the boss will just let us kill that girl? 206 00:18:15,553 --> 00:18:18,222 What will you do if push comes to shove? 207 00:18:21,726 --> 00:18:22,810 Lead the way. 208 00:18:25,563 --> 00:18:29,066 I suppose Yoon is going through quite a fateful encounter. 209 00:18:40,536 --> 00:18:41,954 What's with him? 210 00:18:52,340 --> 00:18:54,592 Happy birthday. 211 00:18:54,675 --> 00:18:57,637 Happy birthday. 212 00:18:57,720 --> 00:18:59,597 Live long and prosper 213 00:18:59,680 --> 00:19:01,932 Live long and prosper 214 00:19:12,985 --> 00:19:13,986 I'm sorry. 215 00:19:15,363 --> 00:19:18,366 I was overwhelmed by all those things happening at once… 216 00:19:20,409 --> 00:19:22,536 and my emotions got the best of me. 217 00:19:27,333 --> 00:19:32,296 My actions and thoughts were selfish, so I apologize. 218 00:19:34,340 --> 00:19:35,716 I am all right. 219 00:19:36,634 --> 00:19:37,968 Think nothing of it. 220 00:19:39,011 --> 00:19:40,680 But how can I do that? 221 00:19:42,515 --> 00:19:45,935 I spoke so rudely to the person who had saved my life. 222 00:19:49,105 --> 00:19:52,942 I heard you cared for me all day and all night for three days. 223 00:19:58,114 --> 00:20:02,284 Who told you that I cared for you all day and all night for three days? 224 00:20:04,704 --> 00:20:06,872 The head of the village. Over there. 225 00:20:11,168 --> 00:20:14,922 I felt like I was taking advantage of their hospitality and… 226 00:20:16,132 --> 00:20:19,635 I couldn't seem to fall asleep. I wasn't even tired for three whole days. 227 00:20:20,344 --> 00:20:22,221 So I needed something to do, and… 228 00:20:23,472 --> 00:20:27,476 It wasn't necessarily because… I was worried about you, miss. 229 00:20:30,813 --> 00:20:32,064 Um… 230 00:20:33,733 --> 00:20:37,069 there is a favor I have been wanting to ask of you. 231 00:20:37,153 --> 00:20:37,987 Well… 232 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 Could you please stop 233 00:20:41,824 --> 00:20:43,492 calling me "miss"? 234 00:20:45,411 --> 00:20:48,330 Please don't call me "miss" from now on. 235 00:20:50,040 --> 00:20:52,209 Just call me "Hee-shin." 236 00:20:53,836 --> 00:20:56,255 While we're on the subject, do you wanna try it? 237 00:20:58,883 --> 00:21:00,092 Me? 238 00:21:00,760 --> 00:21:01,594 Yes. 239 00:21:04,096 --> 00:21:05,181 Here? 240 00:21:05,848 --> 00:21:06,849 Go on. 241 00:21:20,154 --> 00:21:23,282 I don't think I can do it right now. If you can give me some time… 242 00:21:23,908 --> 00:21:25,201 How much? 243 00:21:28,120 --> 00:21:28,954 Well… 244 00:21:30,915 --> 00:21:31,832 I don't know. 245 00:21:37,087 --> 00:21:38,297 You should keep smiling. 246 00:21:38,798 --> 00:21:41,300 It looks much better on you than frowning. 247 00:21:55,356 --> 00:21:56,357 By the way, 248 00:21:57,983 --> 00:22:01,987 if you ever become inclined to tell me your name, 249 00:22:02,655 --> 00:22:04,573 don't hesitate to do so. 250 00:22:07,701 --> 00:22:12,206 I think you'd start calling me by my name if I called you by yours first. 251 00:22:41,110 --> 00:22:43,279 Damn, what should I do with that guy? 252 00:22:43,362 --> 00:22:44,530 What's going on? 253 00:22:46,240 --> 00:22:47,241 Let's move first. 254 00:22:59,712 --> 00:23:01,630 -What on earth are you doing? -Choraeng-yi. 255 00:23:06,552 --> 00:23:07,553 Let's go. 256 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 Damn it! 257 00:23:43,088 --> 00:23:45,758 Grit those teeth of yours, boss. 258 00:23:47,843 --> 00:23:49,762 Geumsu, stop. She's… 259 00:23:49,845 --> 00:23:51,430 Shut your trap! 260 00:24:18,707 --> 00:24:22,211 Move out of the way. We're here to cut your ties to your fate. 261 00:24:23,504 --> 00:24:24,672 It's a misunderstanding. 262 00:24:24,755 --> 00:24:25,965 Move, you fool! 263 00:24:26,048 --> 00:24:29,051 What are you doing, Grandpa? You don't need to do that. 264 00:24:29,718 --> 00:24:31,345 We can just take this girl and-- 265 00:24:31,428 --> 00:24:32,721 Geumsu! Stop! 266 00:24:41,397 --> 00:24:43,232 Come on, move your head. 267 00:24:44,400 --> 00:24:46,068 We had it all wrong. 268 00:24:46,568 --> 00:24:49,488 She's part of the Independence Army. 269 00:24:50,364 --> 00:24:52,449 She disguised herself as a government official 270 00:24:52,533 --> 00:24:55,077 and came to deliver funds to the North Route Army. 271 00:24:56,161 --> 00:24:57,413 Do you really believe that? 272 00:24:58,163 --> 00:25:01,917 We killed so many people claiming to be independence fighters. 273 00:25:02,001 --> 00:25:04,294 -She clearly lied to escape death-- -Mr. Choong-soo! 274 00:25:05,170 --> 00:25:07,006 Please calm down and trust me. 275 00:25:07,756 --> 00:25:09,258 She is an independence fighter. 276 00:25:10,009 --> 00:25:14,513 Their plan must succeed so we can protect everyone who lives on this land. 277 00:25:14,596 --> 00:25:17,683 Maybe that's what you want to believe because your heart 278 00:25:18,684 --> 00:25:19,768 is drawn to her! 279 00:25:19,852 --> 00:25:20,853 That's… 280 00:25:22,229 --> 00:25:23,355 that's not what it is. 281 00:25:41,165 --> 00:25:43,584 Fuck. It's the Japanese Army. 282 00:25:44,918 --> 00:25:47,671 Cheon-man. Bring me my gun. 283 00:25:50,883 --> 00:25:51,967 Damn it. 284 00:25:52,551 --> 00:25:54,344 I will explain later. 285 00:26:06,648 --> 00:26:09,068 Don't come out until I come back. Okay? 286 00:26:10,861 --> 00:26:11,695 Wait. 287 00:26:14,156 --> 00:26:15,908 Be careful not to get hurt. 288 00:26:53,278 --> 00:26:56,865 A Japanese officer is coming to the 19th Division Command. 289 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 Apparently, he's bad-tempered and heinous. 290 00:27:01,203 --> 00:27:02,121 He's cruel. 291 00:27:02,996 --> 00:27:03,914 Despicable. 292 00:27:04,957 --> 00:27:05,874 And vicious! 293 00:27:07,292 --> 00:27:08,752 When he gets here, 294 00:27:09,962 --> 00:27:11,713 all Joseon people in this area… 295 00:27:13,841 --> 00:27:15,050 will die. 296 00:27:15,134 --> 00:27:17,678 I am Major Shohei Miura of the 37th Infantry Regiment, 297 00:27:18,262 --> 00:27:22,266 19th Division of the Great Empire of Japan. 298 00:27:23,809 --> 00:27:26,145 I'm here to arrest a seditious Joseon person. 299 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Therefore, 300 00:27:29,106 --> 00:27:30,524 I need you all to cooperate-- 301 00:27:33,735 --> 00:27:34,653 Lee Yoon? 302 00:27:35,445 --> 00:27:37,030 What is this asshole doing here? 303 00:27:37,114 --> 00:27:38,490 Do you know this asshole? 304 00:27:41,160 --> 00:27:42,411 Who is it, sir? 305 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 Just someone. 306 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 He used to be my slave. 307 00:28:03,765 --> 00:28:06,018 How come you haven't changed a bit? 308 00:28:15,194 --> 00:28:19,198 Fate seems to have brought us together. Why don't we chat and catch up? 309 00:28:23,076 --> 00:28:26,079 My client wanted me to tell you this before I kill you. 310 00:28:26,163 --> 00:28:27,331 "A dog dies 311 00:28:28,624 --> 00:28:30,209 when it leaves its home." 312 00:28:31,793 --> 00:28:33,212 We have a lot to talk about. 313 00:28:36,715 --> 00:28:38,800 Wow, look at those eyes. 314 00:28:38,884 --> 00:28:40,219 They're still the same. 315 00:28:42,971 --> 00:28:44,097 Where should we talk? 316 00:28:45,724 --> 00:28:47,893 Oh, that place looks good. 317 00:29:04,576 --> 00:29:07,162 We don't need guns, right? We're just going to talk. 318 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Yoon, 319 00:29:23,929 --> 00:29:27,099 if we fight them, we'll be wiped out. You know that, right? 320 00:29:27,933 --> 00:29:29,226 We have to avoid that. 321 00:29:30,143 --> 00:29:32,980 Try not to cause any problems until I come out. 322 00:29:36,358 --> 00:29:38,277 Have our men check their firearms and stand by. 323 00:29:38,777 --> 00:29:40,779 No matter what you hear, stay calm. 324 00:29:40,862 --> 00:29:44,866 Then are we putting the search operation for the carrier on hold? 325 00:29:44,950 --> 00:29:47,995 We have armed forces here, so we'll be switching to scorched earth. 326 00:29:48,578 --> 00:29:51,206 -Keep that in mind. -Did you say scorched earth? 327 00:29:51,290 --> 00:29:52,541 Listen to me carefully. 328 00:29:54,501 --> 00:29:55,961 The signal is me walking out. 329 00:29:56,628 --> 00:29:57,629 When I walk out… 330 00:29:59,965 --> 00:30:01,383 kill all of those bastards. 331 00:30:03,135 --> 00:30:07,222 What if those bastards shoot us first? What if that leads to a problem? 332 00:30:08,223 --> 00:30:09,641 Then we kill them all. 333 00:30:13,312 --> 00:30:14,813 No matter how many of us die, 334 00:30:16,440 --> 00:30:20,319 we won't stop killing until every single one of them is dead. 335 00:30:32,497 --> 00:30:34,082 What a small world. 336 00:30:34,875 --> 00:30:36,710 Who'd have imagined I meet you here? 337 00:30:37,711 --> 00:30:40,047 I worried so much about you, man. 338 00:30:40,797 --> 00:30:43,133 I didn't know if you were keeping yourself fed. 339 00:30:45,802 --> 00:30:47,554 Now, tell me. 340 00:30:47,637 --> 00:30:49,264 How have you been all this time? 341 00:30:54,519 --> 00:30:55,645 Why won't you answer me? 342 00:30:56,646 --> 00:30:58,065 I asked how you had been. 343 00:31:00,192 --> 00:31:02,319 Do you not even want to talk to me anymore? 344 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 Never mind. 345 00:31:07,783 --> 00:31:10,035 Seeing how we met, you were obviously doing well. 346 00:31:11,995 --> 00:31:15,582 Anyway, who are those men outside? What do they do? 347 00:31:16,291 --> 00:31:19,127 They all look like they're bandits or something. 348 00:31:21,088 --> 00:31:22,255 They are bandits. 349 00:31:23,090 --> 00:31:25,384 Bandits who take down Japanese soldiers. 350 00:31:28,762 --> 00:31:31,264 You should watch out if you want to stay alive. 351 00:31:31,348 --> 00:31:33,809 They're crueler than they look. 352 00:31:39,272 --> 00:31:40,273 Yoon. 353 00:31:41,441 --> 00:31:43,860 Watch your mouth. Okay? 354 00:31:44,736 --> 00:31:46,863 And don't forget who I am now. 355 00:31:47,864 --> 00:31:48,698 Got it? 356 00:31:51,701 --> 00:31:53,578 You should not forget where you are. 357 00:31:54,746 --> 00:31:55,956 This isn't Gyeongseong. 358 00:31:57,249 --> 00:31:59,543 No one will bat an eye here if you die. 359 00:32:11,138 --> 00:32:14,558 I'm looking for someone delivering independence funds here from Myeongjeong. 360 00:32:14,641 --> 00:32:15,892 Is he 361 00:32:17,102 --> 00:32:18,019 here? 362 00:32:22,274 --> 00:32:24,276 There is no such person here. Leave. 363 00:32:26,319 --> 00:32:29,364 He was shot at Jeongwoljin, the secondary rendezvous spot. 364 00:32:30,532 --> 00:32:34,244 And I heard that there was an outsider in this village who had been shot. 365 00:32:35,662 --> 00:32:37,330 Are you still going to lie? 366 00:32:38,623 --> 00:32:40,375 Just hand him over to me. 367 00:32:41,042 --> 00:32:42,461 I know he's here. 368 00:32:43,044 --> 00:32:44,296 I told you he's not. 369 00:32:44,880 --> 00:32:46,047 Just go. 370 00:32:46,590 --> 00:32:47,549 Are you 371 00:32:48,884 --> 00:32:51,636 the one receiving the independence funds from the carrier? 372 00:32:53,096 --> 00:32:57,350 Is that why you keep showing up? Even on that train to Changchun? 373 00:32:58,560 --> 00:32:59,853 Did you not hear me? 374 00:33:01,104 --> 00:33:02,689 I told you I'm not part of it. 375 00:33:02,772 --> 00:33:03,940 You're not? 376 00:33:05,192 --> 00:33:06,610 Then why are you here 377 00:33:07,569 --> 00:33:09,779 in the village that the carrier is hiding in? 378 00:33:11,781 --> 00:33:14,951 You said you were a bandit taking down Japanese soldiers, you asshole. 379 00:33:15,827 --> 00:33:18,497 You're not helping the rebels, are you? 380 00:33:20,040 --> 00:33:22,209 Is this the kind of shit you've been doing 381 00:33:22,292 --> 00:33:24,294 after you betrayed your friend and country? 382 00:33:33,678 --> 00:33:35,805 I have never betrayed my country or my friend. 383 00:33:36,556 --> 00:33:39,059 Because they were not mine to begin with. 384 00:33:42,938 --> 00:33:45,690 I let you live as a decent human and not die as a slave, 385 00:33:45,774 --> 00:33:47,108 and this is what I get. 386 00:33:49,110 --> 00:33:51,112 That's the problem with you and Joseon. 387 00:33:51,196 --> 00:33:53,156 I emancipated you. Japan modernized Joseon. 388 00:33:53,240 --> 00:33:56,243 We did everything we could for you, so why are you complaining? 389 00:33:58,828 --> 00:34:01,164 A lowly man and a lowly country 390 00:34:02,040 --> 00:34:04,709 can do nothing when they are on their own. 391 00:34:11,841 --> 00:34:12,926 Where is he? 392 00:34:20,225 --> 00:34:21,518 Don't move! 393 00:34:21,601 --> 00:34:22,936 None of you move. 394 00:34:23,019 --> 00:34:24,896 Damn, what the heck is going on? 395 00:34:24,980 --> 00:34:26,815 We're all dead now. Shit! 396 00:34:28,400 --> 00:34:29,734 Talk now, or you'll die. 397 00:34:30,944 --> 00:34:32,028 Where is that asshole? 398 00:34:40,161 --> 00:34:41,329 You're not going to talk? 399 00:34:44,499 --> 00:34:45,417 Fine. 400 00:34:46,501 --> 00:34:47,919 I'll kill you first, then. 401 00:34:54,134 --> 00:34:55,385 That's enough. 402 00:34:56,094 --> 00:34:58,763 I'm sick and tired of indulging your childish whims. 403 00:35:01,516 --> 00:35:05,353 You're all going to die anyway. You know my men are outside, right? 404 00:35:05,437 --> 00:35:07,856 Sadao Minami. I bet you know who that is. 405 00:35:08,481 --> 00:35:10,150 The head of the Hoeryŏng Garrison. 406 00:35:11,276 --> 00:35:13,194 You must've heard that his entire unit, 407 00:35:13,278 --> 00:35:16,239 including himself and seven officers, was annihilated. 408 00:35:20,452 --> 00:35:21,870 Who do you think did that? 409 00:35:21,953 --> 00:35:23,455 Are you independence fighters? 410 00:35:25,957 --> 00:35:26,875 No. 411 00:35:30,086 --> 00:35:31,004 We're bandits. 412 00:35:32,172 --> 00:35:34,591 You're the one who destroyed the Hoeryŏng Garrison? 413 00:35:35,508 --> 00:35:36,593 With that few men? 414 00:35:36,676 --> 00:35:39,179 We're the detachment. The main forces are elsewhere, 415 00:35:39,262 --> 00:35:41,097 heading over here as we speak. 416 00:35:41,181 --> 00:35:44,142 If you want to live, take your men and leave right now. 417 00:35:50,065 --> 00:35:53,151 This is the last present that a slave can offer his young master. 418 00:35:55,904 --> 00:35:57,489 Do you think I buy that crap? 419 00:35:57,572 --> 00:35:59,741 You should. It's the only way you'll live. 420 00:36:00,992 --> 00:36:05,080 You know well that a Joseon-born officer who fails his operation is shot to death. 421 00:36:05,747 --> 00:36:08,833 They don't treat you the same way as other Japanese majors. 422 00:36:10,126 --> 00:36:12,128 Isn't that why you're eager to show results? 423 00:36:12,212 --> 00:36:13,630 Shut up, you son of a bitch! 424 00:36:23,973 --> 00:36:26,226 Don't get riled up. Think rationally. 425 00:36:28,645 --> 00:36:32,190 Or you might get bitten by the dog that left home. 426 00:36:37,779 --> 00:36:40,115 We can't wait much longer! Kill them all! 427 00:36:40,615 --> 00:36:41,908 Hold your fire! 428 00:36:41,991 --> 00:36:43,868 Wait until the major gives his order! 429 00:36:43,952 --> 00:36:44,786 Ishida! 430 00:36:44,869 --> 00:36:46,454 What are they yapping about? 431 00:36:47,997 --> 00:36:50,667 They're going to kill us all. What do we do? 432 00:36:50,750 --> 00:36:52,919 What are you doing? Open fire, now! 433 00:36:53,002 --> 00:36:54,546 Kill them all! 434 00:36:54,629 --> 00:36:55,714 Hold your fire! 435 00:36:56,464 --> 00:36:58,174 Why won't you listen? 436 00:36:58,258 --> 00:36:59,217 You son of a bitch. 437 00:36:59,300 --> 00:37:02,387 Come at us, you sons of bitches! 438 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Geumsu! 439 00:37:05,432 --> 00:37:06,850 Calm down, you asshole. 440 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 We might all die. 441 00:37:16,359 --> 00:37:17,527 This operation is over! 442 00:37:18,361 --> 00:37:19,863 All troops, retreat! 443 00:37:27,620 --> 00:37:29,205 Are you all right? 444 00:37:30,915 --> 00:37:33,084 Stay here for a while. I'll come back soon. 445 00:37:36,337 --> 00:37:37,589 Did you not hear me? 446 00:37:38,173 --> 00:37:39,507 Put your guns down! 447 00:37:39,591 --> 00:37:40,759 Yes, sir! 448 00:37:44,387 --> 00:37:45,221 Hey. 449 00:37:45,722 --> 00:37:47,891 Why don't you put your guns down as well? 450 00:37:48,558 --> 00:37:50,643 We agreed to pretend we didn't see each other. 451 00:38:26,054 --> 00:38:28,389 What did you say to him to make them leave? 452 00:38:28,473 --> 00:38:29,891 Did you give him some money? 453 00:38:29,974 --> 00:38:32,977 Whoa, man. He must be super crazy about money. 454 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 I don't get what is going on right now, 455 00:38:36,397 --> 00:38:37,899 but we also need to talk. 456 00:38:37,982 --> 00:38:38,817 Right. 457 00:38:42,654 --> 00:38:44,197 Are we leaving just like this? 458 00:38:44,906 --> 00:38:48,076 He used to be my slave, so I feel bad for him. 459 00:38:48,159 --> 00:38:49,410 Oh, I see. 460 00:38:49,494 --> 00:38:50,745 But, sir, 461 00:38:50,829 --> 00:38:53,998 in the eyes of a Joseon-born, this situation is quite wonderful, 462 00:38:54,082 --> 00:38:55,542 but to the Japanese soldiers, 463 00:38:55,625 --> 00:38:57,919 you're a traitor who deserves to be beaten to death. 464 00:39:00,296 --> 00:39:02,131 Do you really have a death wish? 465 00:39:02,215 --> 00:39:05,009 I apologize, sir. I'll never make that mistake again. 466 00:39:06,219 --> 00:39:07,387 I won't kill him, 467 00:39:07,470 --> 00:39:09,597 but I will make sure he dies, so don't worry. 468 00:39:09,681 --> 00:39:11,349 What would you mean by that? 469 00:39:19,524 --> 00:39:21,526 Listen carefully to what I'm saying now. 470 00:39:22,318 --> 00:39:25,572 The man who moved the independence funds of 200,000 won from Myeongjeong 471 00:39:25,655 --> 00:39:26,906 is here with Lee Yoon. 472 00:39:27,866 --> 00:39:31,786 Kill Lee Yoon and that asshole, and bring the money to me. 473 00:39:32,453 --> 00:39:33,872 That is all you have to do. 474 00:39:33,955 --> 00:39:35,790 Major, who are you talking to right now? 475 00:39:35,874 --> 00:39:37,792 Oh, are you talking to me? 476 00:39:37,876 --> 00:39:41,462 Remember that you can only live if you bring me Lee Yoon's head. 477 00:39:46,050 --> 00:39:50,388 And next time, don't hide like a damn rat and eavesdrop on me. Understand? 478 00:39:53,641 --> 00:39:56,561 I'll pay you separately for the carrier, so get it done right. 479 00:39:57,061 --> 00:39:57,896 Who knows? 480 00:39:58,980 --> 00:40:00,940 I might treat you like a human being if you do. 481 00:40:03,318 --> 00:40:04,277 Move out. 482 00:40:05,028 --> 00:40:06,696 -Move out! -Yes, sir! 483 00:40:11,117 --> 00:40:12,327 What did you put in there? 484 00:40:12,410 --> 00:40:13,536 A letter. 485 00:40:14,537 --> 00:40:16,372 To the person receiving the money. 486 00:40:16,456 --> 00:40:19,250 Things are getting ridiculously complicated. 487 00:40:20,084 --> 00:40:24,505 And that is why I have come to Gando. 488 00:40:43,775 --> 00:40:48,863 Wait. So you're saying that you're an independence fighter, 489 00:40:49,364 --> 00:40:51,157 not an employee working for Japanese. 490 00:40:51,741 --> 00:40:54,202 Come on, dude! What are you talking about? 491 00:40:54,285 --> 00:40:55,787 Are you a dumbass or what? 492 00:40:55,870 --> 00:40:57,538 She was working for the government, 493 00:40:57,622 --> 00:41:00,124 then she quit and joined the Independence Army. 494 00:41:00,208 --> 00:41:01,334 You stupid ass. 495 00:41:01,417 --> 00:41:02,669 You jackass. 496 00:41:02,752 --> 00:41:04,170 -Son of a bitch. -Asshole. 497 00:41:04,253 --> 00:41:06,172 What a bunch of idiots. 498 00:41:06,255 --> 00:41:09,425 You think you can survive in this harsh world with those dull heads? 499 00:41:09,926 --> 00:41:10,927 Pay attention. 500 00:41:11,427 --> 00:41:13,346 That girl joined the Independence Army 501 00:41:13,846 --> 00:41:16,975 so she could work at the Government-General. 502 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 Isn't that right? 503 00:41:20,019 --> 00:41:22,647 It's exactly the opposite. 504 00:41:23,690 --> 00:41:25,692 Hey. Why don't you just die? 505 00:41:26,317 --> 00:41:27,402 Dude. Just die. 506 00:41:27,485 --> 00:41:30,989 I went into the Government-General for the sake of the independence movement. 507 00:41:31,698 --> 00:41:35,535 Because working there would help me glean high-level information about Japan. 508 00:41:37,370 --> 00:41:38,621 I need a word. 509 00:41:39,205 --> 00:41:41,708 So she's saying that the Government-General… 510 00:41:41,791 --> 00:41:43,042 I don't get it. 511 00:41:50,550 --> 00:41:53,970 Did those Jappos also come here to capture her? 512 00:41:55,179 --> 00:41:58,391 Yes. They were looking for the carrier of the independence funds. 513 00:42:00,935 --> 00:42:04,605 Then when did you find out that she was an independence fighter? 514 00:42:05,815 --> 00:42:08,151 Did you know when you spared her on the train? 515 00:42:11,154 --> 00:42:12,822 Are you hiding something from me? 516 00:42:19,620 --> 00:42:21,789 When you were reminiscing about your hometown, 517 00:42:23,374 --> 00:42:24,751 my heart ached for a woman… 518 00:42:26,711 --> 00:42:29,464 whom I regretted not seeing just once more before I left. 519 00:42:33,301 --> 00:42:34,135 That's her. 520 00:42:36,137 --> 00:42:39,891 She came all the way here to Gando to get back the country we've lost. 521 00:42:39,974 --> 00:42:41,434 I couldn't just turn away. 522 00:42:44,145 --> 00:42:45,188 So, Mr. Choong-soo, 523 00:42:46,314 --> 00:42:48,232 please let me keep my promise to her. 524 00:42:48,316 --> 00:42:49,984 I'll keep our family safe from harm. 525 00:42:50,985 --> 00:42:53,321 We need to get her to the Independence Army safely 526 00:42:53,404 --> 00:42:55,615 so that we can also live peacefully in Gando. 527 00:42:57,492 --> 00:42:58,701 My goodness. 528 00:43:00,161 --> 00:43:02,455 I finally understand where you're coming from. 529 00:43:03,831 --> 00:43:04,832 I'm sorry. 530 00:43:07,502 --> 00:43:08,753 But Yoon, 531 00:43:09,629 --> 00:43:11,547 in our current situation, 532 00:43:12,340 --> 00:43:14,842 it's not wise to get involved with the Independence Army. 533 00:43:15,468 --> 00:43:19,430 You know why my village in Gurye was massacred all those years ago. 534 00:43:21,099 --> 00:43:25,853 It was because I went around everywhere, acting like a leader of a righteous army. 535 00:43:26,938 --> 00:43:29,273 I tried to save a country beyond my means 536 00:43:30,483 --> 00:43:32,735 and failed to save my family, the most precious thing. 537 00:43:35,446 --> 00:43:36,948 That's when I realized. 538 00:43:37,782 --> 00:43:41,369 Every person holds capabilities unique to them, 539 00:43:41,869 --> 00:43:44,872 and I wasn't capable enough to save my country. 540 00:43:46,791 --> 00:43:49,710 They might swoop down on Taepyeong-dong any day now. 541 00:43:52,213 --> 00:43:54,215 So I'm going to choose family this time. 542 00:43:58,261 --> 00:44:01,472 You live your life so that you won't have any regrets. 543 00:44:03,057 --> 00:44:04,142 I'll live mine 544 00:44:05,560 --> 00:44:07,228 so that I won't have any regrets. 545 00:44:20,158 --> 00:44:21,159 Let's get going. 546 00:44:24,203 --> 00:44:26,664 Why are we the only ones leaving? What about Yoon? 547 00:44:27,248 --> 00:44:28,124 Just go, man. 548 00:44:35,673 --> 00:44:37,466 Why don't you go to Seon-bok? 549 00:44:37,550 --> 00:44:39,635 She has connections with the Independence Army, 550 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 what with selling them guns and whatnot! 551 00:44:56,652 --> 00:44:58,821 I'm afraid we have to begin another journey. 552 00:45:32,730 --> 00:45:35,399 I thought I sensed something behind me. 553 00:45:35,900 --> 00:45:37,068 So it was you. 554 00:45:37,944 --> 00:45:38,861 Have a seat. 555 00:45:52,917 --> 00:45:54,543 You know, five years ago… 556 00:45:58,673 --> 00:46:00,258 I let Lee Yoon live. 557 00:46:04,387 --> 00:46:07,556 That was the only time I did that during the ten years of my career. 558 00:46:09,350 --> 00:46:12,061 He said you had to be the one killing him. No one else. 559 00:46:15,147 --> 00:46:16,565 So I didn't kill him. 560 00:46:19,402 --> 00:46:22,488 I thought it was only right that I hand over his fate to you. 561 00:46:25,783 --> 00:46:27,451 Are you blaming me right now 562 00:46:29,120 --> 00:46:32,415 for not killing the boy that you let live for me out of respect? 563 00:46:33,457 --> 00:46:34,375 No. 564 00:46:36,210 --> 00:46:37,461 It's not like that. 565 00:46:41,299 --> 00:46:44,218 I'm just trying to tell you the situation I'm in right now. 566 00:46:47,638 --> 00:46:49,807 I have to kill Lee Yoon, no matter what. 567 00:46:52,560 --> 00:46:55,146 And I have to kill Nam Hee-shin on top of that now. 568 00:46:57,106 --> 00:46:58,691 I'm really in for it. 569 00:47:00,818 --> 00:47:03,612 So stop getting in my way and take yourself out of this. 570 00:47:05,406 --> 00:47:07,325 I'll kill them both and leave quietly, 571 00:47:08,159 --> 00:47:09,076 like you said. 572 00:47:09,577 --> 00:47:10,953 Do you think 573 00:47:11,912 --> 00:47:13,748 you can kill Yoon? 574 00:47:17,418 --> 00:47:19,462 I'm saying I will kill him for you 575 00:47:20,629 --> 00:47:22,548 because I don't think you can do that. 576 00:47:24,467 --> 00:47:27,136 Do you know what that asshole did to you? 577 00:47:27,219 --> 00:47:28,929 If I tell you, you'll be so shocked-- 578 00:47:29,013 --> 00:47:30,014 That's enough. 579 00:47:30,890 --> 00:47:31,807 I know everything. 580 00:47:34,101 --> 00:47:35,519 You know everything? 581 00:47:36,103 --> 00:47:37,480 Then why didn't you kill him… 582 00:47:39,440 --> 00:47:41,692 What is wrong with you? Why are you so dumb? 583 00:47:47,448 --> 00:47:48,366 It's cold. 584 00:47:50,618 --> 00:47:52,828 I bought your story because I was dumb 585 00:47:53,579 --> 00:47:55,664 when you dared to lie about your parents. 586 00:47:56,248 --> 00:47:57,083 Listen, 587 00:47:58,292 --> 00:47:59,710 I'm sorry about that, but-- 588 00:47:59,794 --> 00:48:02,004 What I'm most furious about right now 589 00:48:02,797 --> 00:48:05,383 is that I couldn't say anything to Yoon a few days ago. 590 00:48:05,466 --> 00:48:08,803 I couldn't say a word when he asked me whether we should kill you or not. 591 00:48:09,303 --> 00:48:11,138 But Yoon said we should let you live. 592 00:48:11,806 --> 00:48:15,142 The very man that you're trying to kill with fire in your eyes 593 00:48:15,226 --> 00:48:16,769 said we should let you live. 594 00:48:18,145 --> 00:48:20,147 And yet you come here and say that? 595 00:48:21,315 --> 00:48:22,733 Are you even human? 596 00:48:25,653 --> 00:48:26,654 You're right. 597 00:48:29,990 --> 00:48:31,242 I'm not human. 598 00:48:35,871 --> 00:48:37,540 That's why I'm doing jobs like this. 599 00:48:45,005 --> 00:48:46,090 Anyway, 600 00:48:46,715 --> 00:48:49,635 I've said everything I needed to say, so I'll get going. 601 00:48:53,222 --> 00:48:54,932 Don't forget what I told you. 602 00:48:56,016 --> 00:48:57,685 Do not get involved in this. 603 00:48:58,644 --> 00:49:00,771 If you get in my face one more time… 604 00:49:03,524 --> 00:49:05,109 then I'm going to kill you too. 605 00:49:05,901 --> 00:49:06,819 Do you understand? 606 00:49:10,322 --> 00:49:12,408 Do you really have to do this? 607 00:49:17,455 --> 00:49:19,290 Are you that worried about Lee Yoon? 608 00:49:19,373 --> 00:49:20,291 You. 609 00:49:21,459 --> 00:49:23,544 I'm worrying about you, Eon-nyeoni. 610 00:49:24,879 --> 00:49:26,797 Yoon isn't one to be outwitted by you. 611 00:49:27,673 --> 00:49:28,757 And… 612 00:49:30,885 --> 00:49:33,471 it's not right to cross swords with a fellow compatriot. 613 00:49:37,141 --> 00:49:38,392 Don't say that. 614 00:49:41,645 --> 00:49:42,897 My mom and dad… 615 00:49:45,274 --> 00:49:47,693 died by the sword of a fellow compatriot. 616 00:49:52,406 --> 00:49:53,657 You don't believe me. 617 00:49:58,871 --> 00:49:59,955 Too bad. 618 00:50:03,167 --> 00:50:05,961 You were the only person who believed what I said. 619 00:50:09,798 --> 00:50:10,758 Bye. 620 00:50:14,762 --> 00:50:15,596 Take care… 621 00:50:17,932 --> 00:50:19,016 and be well. 622 00:50:27,983 --> 00:50:30,569 This is a twisted world you live in. 623 00:50:31,695 --> 00:50:32,863 Both you, Eon-nyeoni, 624 00:50:34,448 --> 00:50:35,658 and Yoon. 625 00:50:56,929 --> 00:50:58,013 Father! 626 00:51:00,683 --> 00:51:01,684 Eon-nyeoni! 627 00:51:02,518 --> 00:51:03,769 Don't come here! 628 00:51:03,852 --> 00:51:05,187 Go back now! 629 00:51:05,271 --> 00:51:07,398 Father, Mother… 630 00:51:21,954 --> 00:51:23,539 Father! Mother… 631 00:51:24,415 --> 00:51:25,583 Father, Mother! 632 00:52:16,258 --> 00:52:17,926 You bitch! I got you now! 633 00:52:59,561 --> 00:53:03,861 Ripped by YoungJedi 634 00:56:15,205 --> 00:56:19,042 ALL PERSONS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, TERMS, EVENTS, AND EPISODES 635 00:56:19,126 --> 00:56:21,962 MENTIONED OR DESCRIBED IN THIS SHOW ARE FICTIONAL 636 00:56:22,045 --> 00:56:24,882 ANY RESEMBLANCE TO REALITY IS PURELY COINCIDENTAL 46900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.