Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,729 --> 00:00:24,483
To be honest, the police are taking things
way too far these days.
2
00:00:24,566 --> 00:00:26,109
With the summary judgment and all,
3
00:00:26,193 --> 00:00:28,278
they're slaughtering
Joseon-borns as they like.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,364
And what's with that flagellation decree?
5
00:00:30,447 --> 00:00:34,785
It says that only a beating makes us obey,
so they are now beating us with paddles.
6
00:00:34,868 --> 00:00:38,247
Just a few swings and the flesh rips off,
and the bones start showing--
7
00:00:41,208 --> 00:00:44,086
That guy used to be in the Japanese Army.
8
00:00:44,169 --> 00:00:45,254
Watch your mouth!
9
00:00:46,213 --> 00:00:47,130
That one over there?
10
00:00:48,632 --> 00:00:52,135
During the Militia Annihilation Campaign
that happened a few years back,
11
00:00:52,219 --> 00:00:55,639
he killed more than half
of the righteous armies.
12
00:00:55,722 --> 00:00:59,184
But then he became possessed
after accidentally killing a girl shaman.
13
00:01:05,524 --> 00:01:08,193
-What's going on?
-Is that the Jongno Police Station?
14
00:01:09,027 --> 00:01:10,195
Did someone set off a bomb?
15
00:01:17,703 --> 00:01:18,954
I wonder if anyone died.
16
00:01:24,084 --> 00:01:24,918
Let's go.
17
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
I hope they're not coming this way.
18
00:01:28,672 --> 00:01:30,674
Goodness. What on earth just happened?
19
00:01:44,813 --> 00:01:45,731
Move!
20
00:01:47,274 --> 00:01:49,443
Move! Out of the way!
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,282
The culprit ran this way, sir.
22
00:02:07,294 --> 00:02:08,295
Search thoroughly.
23
00:02:08,795 --> 00:02:09,671
Yes, sir.
24
00:02:13,383 --> 00:02:14,551
Yoon, is that you?
25
00:02:19,222 --> 00:02:20,223
It is you.
26
00:02:22,893 --> 00:02:23,977
What brings you here?
27
00:02:24,895 --> 00:02:26,229
I'm not here to see you.
28
00:02:27,814 --> 00:02:31,652
A crazy fool threw a bomb at the station
and killed a lot of policemen.
29
00:02:32,319 --> 00:02:33,779
So I'm here as reinforcement.
30
00:02:35,489 --> 00:02:38,909
The culprit ran off in this direction.
Did you see anyone suspicious?
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
No.
32
00:02:43,830 --> 00:02:44,790
Yeah?
33
00:02:45,582 --> 00:02:47,501
There's someone suspicious over there!
34
00:02:47,584 --> 00:02:49,086
Move aside!
35
00:02:50,420 --> 00:02:52,381
Hey, let's grab a drink--
36
00:02:55,342 --> 00:02:57,928
Let's grab a meal sometime.
I'll be in touch.
37
00:03:11,525 --> 00:03:12,943
Thank you for saving me.
38
00:03:14,152 --> 00:03:16,321
I will repay this favor
when I get a chance.
39
00:03:17,906 --> 00:03:19,324
There's no need.
40
00:03:21,785 --> 00:03:23,787
We have never seen each other.
41
00:04:33,732 --> 00:04:36,318
SONG OF THE BANDITS
42
00:04:41,239 --> 00:04:43,074
You like independence, don't you?
43
00:04:43,158 --> 00:04:44,284
Independence.
44
00:04:45,035 --> 00:04:46,536
Yeah, I'd like that.
45
00:04:47,287 --> 00:04:48,121
Why?
46
00:04:49,164 --> 00:04:51,041
Well, who doesn't want independence?
47
00:04:51,666 --> 00:04:53,460
I can't be working for someone forever.
48
00:04:54,961 --> 00:04:56,546
Work for someone?
49
00:04:56,630 --> 00:04:58,840
I don't think we're talking
about the same thing.
50
00:04:58,924 --> 00:05:00,801
What independence did you mean?
51
00:05:00,884 --> 00:05:02,052
Joseon!
52
00:05:02,135 --> 00:05:05,639
Joseon's independence.
That's what I'm talking about.
53
00:05:05,722 --> 00:05:07,974
As in, "Hooray
for the independence of Korea!"
54
00:05:08,058 --> 00:05:09,267
Oh, that independence.
55
00:05:10,852 --> 00:05:12,938
Why are you talking about that anyway?
56
00:05:13,021 --> 00:05:14,397
You don't care about it.
57
00:05:18,276 --> 00:05:21,446
You're right.
I don't care about independence.
58
00:05:21,530 --> 00:05:23,532
-What has the country done for me?
-Right.
59
00:05:23,615 --> 00:05:25,242
I'm not gonna feel guilty about it.
60
00:05:25,325 --> 00:05:27,786
-I mean, we're not independence fighters!
-Right!
61
00:05:27,869 --> 00:05:30,872
Why are we hanging our heads
just because we failed the assassination…
62
00:05:33,041 --> 00:05:34,376
Did you fail the mission?
63
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
What happened?
64
00:05:36,837 --> 00:05:38,630
Just kill me, Yoon!
65
00:05:39,422 --> 00:05:41,675
I have committed
a crime against our history!
66
00:05:42,592 --> 00:05:46,638
Get up now. A man must not cry
over something like this.
67
00:05:46,721 --> 00:05:47,722
No!
68
00:05:47,806 --> 00:05:49,266
Shoot me if you have a gun.
69
00:05:50,016 --> 00:05:51,810
Slay me if you have a sword.
70
00:05:52,561 --> 00:05:56,523
I couldn't do it myself
because all I had was my axe.
71
00:05:58,859 --> 00:06:03,864
My mother back home
shouldn't have to see her dead son
72
00:06:05,156 --> 00:06:07,534
in two pieces, don't you think?
73
00:06:08,159 --> 00:06:09,953
Her one and only youngest child!
74
00:06:16,960 --> 00:06:17,836
Wow!
75
00:06:18,712 --> 00:06:22,465
Well, then, please kill me as well
when you kill this asshole.
76
00:06:25,886 --> 00:06:29,139
It's fine. Get up.
Let's look for another way. Get up.
77
00:06:29,222 --> 00:06:30,974
-Choraeng-yi…
-No, I can't!
78
00:06:31,057 --> 00:06:32,058
No!
79
00:06:33,476 --> 00:06:37,147
We also got played like a fiddle.
80
00:06:37,230 --> 00:06:40,150
Some prick tricked us, you see.
81
00:06:40,233 --> 00:06:41,109
What?
82
00:06:42,903 --> 00:06:43,987
Is that true?
83
00:06:50,327 --> 00:06:53,371
Well, then… We all screwed up, then.
84
00:06:53,872 --> 00:06:55,832
Thank goodness! I was scared as hell.
85
00:06:55,916 --> 00:06:58,752
I was so worried to tell you
about how we failed…
86
00:06:59,961 --> 00:07:02,005
Dude, get up. Keep your chin up now.
87
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
We're not the only ones who messed up.
88
00:07:03,882 --> 00:07:08,136
Then are we, like,
starting over with a clean slate now?
89
00:07:09,429 --> 00:07:10,639
What should we do first?
90
00:07:11,222 --> 00:07:14,059
Find the money or kill the bureau manager?
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,685
We'll be doing both.
92
00:07:16,603 --> 00:07:18,355
We'll search every village in Gando.
93
00:07:18,438 --> 00:07:20,357
If that fails, we'll cross the Duman River
94
00:07:20,941 --> 00:07:22,817
and comb through all of Joseon.
95
00:07:23,443 --> 00:07:25,820
Gather every piece of intel
on the armored truck
96
00:07:26,488 --> 00:07:30,825
and that manager from the Railway Bureau.
Let's get it done before they leave Gando.
97
00:07:32,577 --> 00:07:33,536
But, Yoon,
98
00:07:34,621 --> 00:07:37,624
about that woman
from the Joseon Railway Bureau…
99
00:07:39,542 --> 00:07:43,296
The Joseon you are waiting for
will never come back!
100
00:07:43,380 --> 00:07:46,800
I don't think she's as bad a person
as we think she is.
101
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
She was crying
102
00:07:50,387 --> 00:07:53,556
as she gave a speech praising Japan
in front of the Joseon people.
103
00:07:53,640 --> 00:07:55,308
The bureau manager is a woman?
104
00:07:55,809 --> 00:07:56,893
Did you know that?
105
00:07:58,019 --> 00:07:59,646
It doesn't matter who it is.
106
00:08:00,605 --> 00:08:02,816
If we have to kill her, we will kill her.
107
00:08:02,899 --> 00:08:04,275
No exceptions.
108
00:08:05,652 --> 00:08:06,736
And no mercy.
109
00:08:09,447 --> 00:08:12,075
What? What kind of nonsense is that?
110
00:08:12,617 --> 00:08:14,369
Why would we release him?
111
00:08:14,452 --> 00:08:17,956
The guy we caught
is a mounted bandit named Jang Ki-ryong.
112
00:08:18,039 --> 00:08:20,750
He has connections
at the Consulate General in Myeongjeong.
113
00:08:21,251 --> 00:08:23,253
It's General Katayama's orders.
114
00:08:23,336 --> 00:08:24,546
But he stole the money.
115
00:08:24,629 --> 00:08:26,798
"Rob the railroad funds
and use it for independence."
116
00:08:26,881 --> 00:08:28,133
You heard it too!
117
00:08:28,216 --> 00:08:29,634
-There was no money.
-What?
118
00:08:30,135 --> 00:08:33,763
They did a body search on all the bandits.
Even searched their base camp.
119
00:08:34,848 --> 00:08:35,932
But there was no money.
120
00:08:36,016 --> 00:08:39,352
Then where is that money right now?
Did they find it?
121
00:08:39,436 --> 00:08:41,062
Not yet, sir.
122
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
Damn it.
123
00:08:46,401 --> 00:08:47,902
What the hell is going on?
124
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
Hey, Tae-ju.
125
00:08:57,704 --> 00:08:59,205
Get the men ready.
126
00:09:04,085 --> 00:09:05,670
Ready for what, sir?
127
00:09:07,672 --> 00:09:10,300
We couldn't stop the pickup,
but we must stop the delivery.
128
00:09:11,926 --> 00:09:13,011
And we already know
129
00:09:13,636 --> 00:09:15,722
where the rendezvous will be.
130
00:09:22,562 --> 00:09:23,605
Move!
131
00:09:25,732 --> 00:09:26,816
Yoon!
132
00:09:29,444 --> 00:09:31,780
Whoa, what is going on? Take a breath.
133
00:09:32,363 --> 00:09:35,950
The guys from HoeryĹŹng told me
about the branch manager of Joseon Bank.
134
00:09:36,034 --> 00:09:38,036
He apparently got shot and died.
135
00:09:38,119 --> 00:09:40,080
A single Mauser shot right in the head!
136
00:09:42,123 --> 00:09:43,291
A Mauser?
137
00:09:43,374 --> 00:09:44,751
Yes, a Mauser.
138
00:09:45,835 --> 00:09:48,379
A Mauser C96. You carry a nice gun.
139
00:09:54,469 --> 00:09:57,347
I think we found the person
who took our money.
140
00:10:23,414 --> 00:10:24,999
You met a woman a few days ago.
141
00:10:25,750 --> 00:10:29,254
A woman named Eon-nyeoni.
The owner of the noodle shop told us.
142
00:10:37,720 --> 00:10:40,056
She owes us something, you see.
143
00:10:42,308 --> 00:10:43,560
Where is she right now?
144
00:10:44,269 --> 00:10:47,188
Whatever you're planning to do,
just give up.
145
00:10:49,941 --> 00:10:52,986
We don't have time to hear you out.
I'll ask again.
146
00:10:53,695 --> 00:10:55,029
Where is Eon-nyeoni?
147
00:10:56,364 --> 00:10:59,534
If you kill the leader of Group 3,
our entire organization--
148
00:11:02,120 --> 00:11:03,163
Last chance.
149
00:11:05,540 --> 00:11:06,457
Eon-nyeoni.
150
00:11:07,834 --> 00:11:09,043
Where is she?
151
00:11:10,712 --> 00:11:13,047
She said she was going to Changchun
152
00:11:14,424 --> 00:11:16,467
with the manager of the Railway Bureau.
153
00:11:17,719 --> 00:11:18,928
She said that
154
00:11:20,013 --> 00:11:23,766
it was that person
who asked her to steal the money.
155
00:11:25,560 --> 00:11:29,439
The manager of the Joseon Railway Bureau.
156
00:11:34,652 --> 00:11:36,070
Get ready, guys.
157
00:11:37,322 --> 00:11:38,907
We're going to Changchun.
158
00:12:13,733 --> 00:12:15,235
Are you sure they're coming?
159
00:12:15,318 --> 00:12:16,486
Just hold on.
160
00:12:17,278 --> 00:12:19,572
You have to pass through here
to get to Changchun.
161
00:12:19,656 --> 00:12:21,449
You're all dead meat now.
162
00:12:22,325 --> 00:12:24,661
How dare you take our money,
you damn fuckers?
163
00:12:25,245 --> 00:12:26,829
The money is important, certainly,
164
00:12:27,622 --> 00:12:29,958
but our priority
is to kill the bureau manager.
165
00:12:30,541 --> 00:12:33,211
We can't go on the run again
because of the Gando Line.
166
00:12:33,753 --> 00:12:35,505
We worked so hard to settle here.
167
00:12:36,714 --> 00:12:39,342
So you all must put your feelings aside
for this job.
168
00:12:40,051 --> 00:12:42,136
Don't take pity on that girl. Got it?
169
00:12:42,887 --> 00:12:43,888
-Yes.
-Yes!
170
00:12:47,809 --> 00:12:49,060
Everyone ready?
171
00:12:50,019 --> 00:12:51,020
Yeah.
172
00:12:55,066 --> 00:12:55,900
Let's go.
173
00:13:00,863 --> 00:13:02,073
Let's go!
174
00:13:18,131 --> 00:13:19,299
Go!
175
00:13:27,974 --> 00:13:29,392
Let's go!
176
00:13:56,044 --> 00:13:57,211
Come on, fat-ass.
177
00:14:29,285 --> 00:14:30,703
What did you put in there?
178
00:14:32,455 --> 00:14:33,373
A letter.
179
00:14:35,041 --> 00:14:36,876
To the person receiving the money.
180
00:14:37,877 --> 00:14:38,795
What?
181
00:14:39,295 --> 00:14:41,047
You weren't stealing it for yourself?
182
00:14:42,965 --> 00:14:43,966
And here I was,
183
00:14:44,634 --> 00:14:46,886
thinking that
you were a backstabbing insider,
184
00:14:46,969 --> 00:14:49,472
stealing railway funds
as a Railway Bureau employee.
185
00:14:50,348 --> 00:14:51,516
That's not what this…
186
00:14:54,477 --> 00:14:57,730
How do you know what my job is?
187
00:14:58,356 --> 00:15:00,024
That's not the only thing I know.
188
00:15:00,691 --> 00:15:04,028
I know that you're the manager
in charge of the Gando Line as well.
189
00:15:04,862 --> 00:15:06,823
I looked into everything before I came.
190
00:15:09,659 --> 00:15:11,411
So I wasn't the only diligent one.
191
00:15:14,747 --> 00:15:16,749
I'm going to the washroom. Stay here.
192
00:15:31,055 --> 00:15:32,140
What are you doing?
193
00:15:36,394 --> 00:15:38,604
Excuse me.
194
00:15:38,688 --> 00:15:40,148
Excuse me.
195
00:16:08,259 --> 00:16:10,595
-Yoon, I found her.
-What?
196
00:16:12,221 --> 00:16:13,139
Where?
197
00:16:29,113 --> 00:16:30,364
Left side, in the middle.
198
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
The one with a hat.
199
00:16:42,168 --> 00:16:43,085
Where's Eon-nyeoni?
200
00:16:43,169 --> 00:16:45,713
There was no one else. She has the bag.
201
00:16:47,048 --> 00:16:48,633
-Stay here for a minute.
-Yoon!
202
00:16:48,716 --> 00:16:50,801
What? Are you going to kill her here?
203
00:16:51,886 --> 00:16:54,805
We have to kill her here
to let the world know what happens
204
00:16:55,389 --> 00:16:56,891
if they try to take our land.
205
00:18:04,208 --> 00:18:05,042
Shit.
206
00:18:05,126 --> 00:18:06,210
Go and kill them.
207
00:18:06,294 --> 00:18:07,336
Yes, sir!
208
00:18:21,183 --> 00:18:23,060
You really have a death wish, don't you?
209
00:18:31,485 --> 00:18:32,570
Let's go get our guns.
210
00:18:32,653 --> 00:18:34,155
-What?
-Get the guns!
211
00:18:38,034 --> 00:18:39,493
Something must be going on.
212
00:18:42,788 --> 00:18:45,082
Go! Run away!
213
00:18:51,839 --> 00:18:53,883
We have some business to settle, don't we?
214
00:18:53,966 --> 00:18:55,635
-Move!
-Run!
215
00:19:05,478 --> 00:19:06,729
Move aside.
216
00:19:07,355 --> 00:19:08,856
Would you if you were me?
217
00:19:40,930 --> 00:19:41,931
Damn it!
218
00:20:08,541 --> 00:20:09,375
Oh.
219
00:20:11,043 --> 00:20:13,129
Give him this message, will you?
220
00:20:14,296 --> 00:20:16,382
A dog dies when it leaves its home.
221
00:20:21,220 --> 00:20:23,556
-So you were the carrier.
-Pardon?
222
00:20:26,726 --> 00:20:28,144
Hey, you in the gray coat!
223
00:20:34,108 --> 00:20:35,109
Stop right there!
224
00:20:36,152 --> 00:20:37,695
What are you waiting for?
225
00:20:37,778 --> 00:20:38,946
Go after that woman!
226
00:20:44,326 --> 00:20:46,620
Man, what the hell is going on?
227
00:20:46,704 --> 00:20:48,372
What are the Japanese doing here?
228
00:20:48,456 --> 00:20:50,791
Stop talking and grab the guns.
229
00:20:51,500 --> 00:20:52,752
We can't let the boss die.
230
00:20:56,130 --> 00:20:58,591
Freeze! Don't move!
231
00:21:00,468 --> 00:21:01,927
There must be a misunderstanding.
232
00:21:09,018 --> 00:21:09,935
Miss!
233
00:21:16,150 --> 00:21:17,234
Miss Hee-shin!
234
00:21:21,614 --> 00:21:22,698
Nam Hee-shin!
235
00:21:35,795 --> 00:21:37,046
You've got the wrong…
236
00:21:45,721 --> 00:21:46,972
What the hell are you doing?
237
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
What? What is it now?
238
00:21:58,192 --> 00:21:59,944
What is that? Major!
239
00:22:04,907 --> 00:22:09,995
Sandstorm's coming!
240
00:23:54,808 --> 00:23:56,936
Die! Kill them!
241
00:23:59,897 --> 00:24:01,273
-Kill them all!
-Die!
242
00:24:30,594 --> 00:24:31,887
Ishikawa…
243
00:24:32,680 --> 00:24:34,723
Major, sir…
244
00:24:35,766 --> 00:24:36,600
Why…
245
00:24:45,359 --> 00:24:47,236
Major! It's me.
246
00:24:48,070 --> 00:24:49,446
Things aren't looking good.
247
00:24:49,530 --> 00:24:50,572
Should we retreat?
248
00:24:52,366 --> 00:24:53,826
What about the carrier, then?
249
00:24:54,326 --> 00:24:55,953
You're telling me to let her go?
250
00:24:58,205 --> 00:24:59,415
Kill them all.
251
00:24:59,498 --> 00:25:00,416
What?
252
00:25:02,418 --> 00:25:04,586
Don't think about retreating.
Kill them all!
253
00:25:09,341 --> 00:25:11,176
Yes, sir. As you wish.
254
00:25:47,337 --> 00:25:48,839
Are you okay? Are you hurt…
255
00:26:50,567 --> 00:26:52,361
Yoon! Move!
256
00:26:55,989 --> 00:26:57,658
Yoon, are you all right?
257
00:26:57,741 --> 00:26:59,535
-Give me my gun.
-Huh?
258
00:26:59,618 --> 00:27:01,286
-My gun!
-Okay.
259
00:27:02,412 --> 00:27:03,664
Head back to Mr. Choi.
260
00:27:03,747 --> 00:27:06,166
I'll be right behind you once I find her.
261
00:27:06,250 --> 00:27:07,251
-What?
-Yoon!
262
00:27:07,334 --> 00:27:08,168
Yoon!
263
00:27:09,253 --> 00:27:11,255
-Will he be okay?
-What's wrong with him?
264
00:27:28,230 --> 00:27:29,231
Damn it!
265
00:27:33,402 --> 00:27:34,236
Take my hand!
266
00:28:12,149 --> 00:28:14,276
-One shot…
-There! It's that woman!
267
00:28:14,359 --> 00:28:15,569
She's over there, sir!
268
00:29:23,762 --> 00:29:24,930
Don't push me, damn it!
269
00:29:25,681 --> 00:29:26,682
Sir!
270
00:29:29,393 --> 00:29:31,353
Why is it just you three? Where's Yoon?
271
00:29:31,937 --> 00:29:34,064
Oh, right. Yoon?
272
00:29:34,564 --> 00:29:36,566
Well… Hey, you tell him.
273
00:29:38,151 --> 00:29:40,195
Well, he…
274
00:29:40,279 --> 00:29:42,239
Stop fumbling and say something!
275
00:29:42,322 --> 00:29:44,241
What happened to Yoon, you damn pricks?
276
00:30:09,308 --> 00:30:11,393
Thank you for staying alive.
277
00:30:12,853 --> 00:30:15,689
We have a lot to talk about, don't we?
278
00:30:33,373 --> 00:30:34,333
How is your leg?
279
00:30:35,584 --> 00:30:36,585
It's all right.
280
00:30:37,085 --> 00:30:39,254
You're lucky
that the bullet only grazed you.
281
00:30:39,755 --> 00:30:43,800
If it'd been a proper hit,
you might have died.
282
00:30:46,094 --> 00:30:47,179
Thank you.
283
00:30:58,940 --> 00:31:01,443
Excuse me. Can I ask you a question?
284
00:31:01,526 --> 00:31:05,697
How long would it take
to get to Changchun from here?
285
00:31:08,200 --> 00:31:10,952
Don't ask how long it takes
to get to Changchun.
286
00:31:11,536 --> 00:31:15,457
You should be asking
how you could make it there alive--
287
00:31:19,795 --> 00:31:21,713
-Mounted bandits!
-Run!
288
00:31:41,983 --> 00:31:43,985
Take him with you! Hurry!
289
00:31:50,158 --> 00:31:51,451
Take that!
290
00:31:54,246 --> 00:31:55,247
No!
291
00:31:55,330 --> 00:31:56,331
Give it up!
292
00:31:56,957 --> 00:31:58,083
No!
293
00:32:00,585 --> 00:32:01,837
Don't spare her.
294
00:32:03,046 --> 00:32:04,172
Boss!
295
00:32:44,379 --> 00:32:45,464
Who are you?
296
00:32:46,173 --> 00:32:47,424
Why are you following me?
297
00:33:05,859 --> 00:33:07,903
FOR THE INDEPENDENCE OF JOSEON
298
00:33:23,251 --> 00:33:24,377
The money in this bag.
299
00:33:27,130 --> 00:33:29,382
Were you delivering it
to the Independence Army?
300
00:33:30,175 --> 00:33:33,220
Is that why you stole the funds
for the Gando Line?
301
00:33:39,017 --> 00:33:40,477
Be honest with me.
302
00:33:42,354 --> 00:33:45,315
Are you an independence fighter disguised
as the Railway Bureau manager?
303
00:33:52,572 --> 00:33:55,075
Why do you ask?
304
00:33:57,869 --> 00:33:59,246
I'll ask you one last time.
305
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
Are you an independence fighter
in disguise?
306
00:34:06,211 --> 00:34:07,295
Are you?
307
00:34:25,939 --> 00:34:29,025
Pull yourself together.
Do as I say if you want to live, okay?
308
00:34:43,373 --> 00:34:44,249
Fucking hell!
309
00:34:45,584 --> 00:34:48,878
You need to stay alive
to act according to your beliefs.
310
00:34:51,047 --> 00:34:53,133
There is only one thing you must do now.
311
00:34:56,428 --> 00:34:57,762
Stay alive.
312
00:34:58,471 --> 00:35:01,016
You must stay alive for as long as I live.
313
00:35:15,989 --> 00:35:16,990
Watch out!
314
00:35:56,613 --> 00:35:59,199
When and where will you be
handing over the money?
315
00:36:04,913 --> 00:36:06,039
September 5th.
316
00:36:07,666 --> 00:36:08,667
Changchun.
317
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
That's today.
318
00:36:14,547 --> 00:36:15,507
Is there a plan B?
319
00:36:17,425 --> 00:36:21,721
Jeongwoljin, a light railway station
ten ri southeast of Changchun.
320
00:36:34,484 --> 00:36:36,778
Have you thought about returning
to Gyeongseong?
321
00:36:38,530 --> 00:36:41,866
Gando is a place where things like this
happen hundreds of times a day.
322
00:36:42,659 --> 00:36:44,244
You'll get shot to death if you're lucky.
323
00:36:44,327 --> 00:36:47,664
If not, you'll be taken by
the Japanese Army or the mounted bandits
324
00:36:48,540 --> 00:36:52,252
and be abused
before they tear you apart and skin you.
325
00:36:53,712 --> 00:36:55,213
Do you still want to do this?
326
00:36:57,799 --> 00:36:59,300
No matter what happens to me,
327
00:37:00,885 --> 00:37:02,554
I have to protect this money.
328
00:37:03,972 --> 00:37:04,806
Only then…
329
00:37:06,808 --> 00:37:08,768
can we get our country back.
330
00:37:21,865 --> 00:37:23,199
Let me escort you, then.
331
00:37:25,285 --> 00:37:27,328
What just happened might happen again.
332
00:37:27,829 --> 00:37:31,124
If I die and you are left alone, use this.
333
00:37:31,207 --> 00:37:32,542
It will protect you.
334
00:37:49,309 --> 00:37:53,730
I have so many things I want to ask you.
I don't know where to begin.
335
00:37:55,273 --> 00:37:57,650
So go ahead and say what you want to say.
336
00:37:58,359 --> 00:37:59,319
Who knows?
337
00:37:59,944 --> 00:38:02,322
I might be moved by your words
and let you live.
338
00:38:04,365 --> 00:38:07,035
Well, just like I told
your subordinates already…
339
00:38:09,037 --> 00:38:11,790
I'm not the one delivering money
for the Independence Army.
340
00:38:13,625 --> 00:38:15,293
I'm really not!
341
00:38:16,419 --> 00:38:17,879
Why would I do such a thing?
342
00:38:19,339 --> 00:38:22,217
I know better than to get involved
with the Independence Army.
343
00:38:22,884 --> 00:38:25,970
We looked through
all of her luggage inside the train,
344
00:38:26,054 --> 00:38:27,555
but no money was found.
345
00:38:30,683 --> 00:38:31,559
What?
346
00:38:32,060 --> 00:38:35,438
What about the other passengers
or among the dead bodies?
347
00:38:36,815 --> 00:38:37,774
No, sir.
348
00:38:38,650 --> 00:38:41,736
We think the carrier managed to escape.
349
00:38:48,910 --> 00:38:49,953
All right.
350
00:38:56,251 --> 00:38:57,085
Okay.
351
00:38:58,837 --> 00:39:00,088
I believe you.
352
00:39:01,422 --> 00:39:04,342
Why would you do something
that can put your entire family at risk?
353
00:39:07,303 --> 00:39:10,139
Sorry. I guess I was mistaken.
354
00:39:11,057 --> 00:39:12,141
Thank you.
355
00:39:13,810 --> 00:39:15,979
You're certainly a man of reason, Major.
356
00:39:16,855 --> 00:39:18,982
It's embarrassing to tell you this,
357
00:39:19,566 --> 00:39:21,568
but I have a bit of an emergency
right now.
358
00:39:22,402 --> 00:39:26,322
I brought out every single soldier I had
to get things done, but damn…
359
00:39:27,699 --> 00:39:29,492
I have nothing to show for it.
360
00:39:31,327 --> 00:39:32,579
How unfortunate.
361
00:39:33,329 --> 00:39:35,665
I really mean it. I do.
362
00:39:36,249 --> 00:39:38,251
So I can't go back just like this.
363
00:39:39,252 --> 00:39:42,213
I came all the way to Gando,
this godforsaken land of sand,
364
00:39:42,297 --> 00:39:43,965
to take down the damn rebels.
365
00:39:47,385 --> 00:39:48,553
That being said,
366
00:39:49,929 --> 00:39:54,017
I need you to help me so I can have
at least something to take back.
367
00:39:56,185 --> 00:39:57,520
Say the word.
368
00:39:57,604 --> 00:40:00,899
If there's anything I can help you with,
whatever it is--
369
00:40:00,982 --> 00:40:02,567
I saw something strange.
370
00:40:04,402 --> 00:40:06,863
I saw someone who should not be alive.
371
00:40:10,950 --> 00:40:13,786
Who might that be?
372
00:40:13,870 --> 00:40:15,121
Why didn't you kill him?
373
00:40:19,334 --> 00:40:20,501
I don't know what you--
374
00:40:20,585 --> 00:40:23,546
No, you know!
You do know what I'm talking about.
375
00:40:24,589 --> 00:40:27,175
Tell me. Why didn't you kill that bastard?
376
00:40:28,426 --> 00:40:31,930
I don't know who you saw
for you to say something like this…
377
00:40:34,849 --> 00:40:36,225
but five years ago, I did--
378
00:40:39,938 --> 00:40:40,897
You still don't know?
379
00:40:43,524 --> 00:40:45,735
Would it help
if I blew your damn head off?
380
00:40:46,861 --> 00:40:47,862
Tell me.
381
00:40:48,863 --> 00:40:49,948
Go on.
382
00:40:50,740 --> 00:40:52,659
Why didn't you kill Lee Yoon?
383
00:41:05,254 --> 00:41:06,339
Kill Lee Yoon.
384
00:41:07,674 --> 00:41:10,343
Go and finish the job
you failed to do five years ago.
385
00:41:10,927 --> 00:41:13,262
You should earn your keep,
don't you think?
386
00:41:21,521 --> 00:41:23,564
I know who you work with
and where you live,
387
00:41:23,648 --> 00:41:25,483
so don't do anything stupid.
388
00:41:25,566 --> 00:41:27,402
Bring me Lee Yoon's head.
389
00:41:29,779 --> 00:41:30,989
Don't forget.
390
00:41:31,990 --> 00:41:35,243
Lee Yoon has to die for you to live.
391
00:41:59,017 --> 00:42:01,602
-Why are you looking at me like that?
-What?
392
00:42:06,858 --> 00:42:11,195
I'm confused about this whole situation.
I can't wrap my head around it.
393
00:42:12,196 --> 00:42:14,532
I tried to kill you
for working for the Japanese.
394
00:42:15,033 --> 00:42:17,452
I'm helping now that I know
you're an independence fighter.
395
00:42:19,120 --> 00:42:21,080
The Independence Army has to grow stronger
396
00:42:21,164 --> 00:42:24,042
so that Joseon people in Gando
can have a better life.
397
00:42:26,335 --> 00:42:28,171
You sound like
398
00:42:28,963 --> 00:42:31,716
you have a lot of interest
in Joseon's independence.
399
00:42:32,550 --> 00:42:33,426
Am I right?
400
00:42:34,677 --> 00:42:35,553
I can't say.
401
00:42:36,721 --> 00:42:38,139
I've never thought about it,
402
00:42:39,682 --> 00:42:40,975
and I don't plan to.
403
00:42:41,934 --> 00:42:43,436
Because I used to be a lowly slave.
404
00:42:43,936 --> 00:42:46,022
How could you still say such a thing?
405
00:42:48,566 --> 00:42:50,651
No person can be lowly in status.
406
00:42:52,570 --> 00:42:54,447
There can only be lowly thoughts.
407
00:42:59,118 --> 00:43:00,203
Excuse me.
408
00:43:01,496 --> 00:43:04,749
If it's not too rude of me to ask,
may I know your name?
409
00:43:07,502 --> 00:43:09,045
I don't mean anything else.
410
00:43:10,755 --> 00:43:12,632
But you're helping me tremendously.
411
00:43:13,758 --> 00:43:15,426
I should at least know your name.
412
00:43:25,728 --> 00:43:27,688
Don't dwell on those who merely pass by.
413
00:43:28,481 --> 00:43:30,191
Just focus on getting out of here.
414
00:43:31,359 --> 00:43:32,944
That's best for both of us.
415
00:43:51,546 --> 00:43:52,713
Don't look.
416
00:43:53,381 --> 00:43:55,049
Don't turn your head. Look ahead.
417
00:43:56,050 --> 00:43:56,968
These Joseon-borns…
418
00:43:57,051 --> 00:43:58,219
Or we'll die.
419
00:43:58,302 --> 00:43:59,554
There is no end to them.
420
00:44:00,638 --> 00:44:03,766
I'm dead tired from capturing
Joseon people all day long.
421
00:44:04,308 --> 00:44:05,518
How many did you catch?
422
00:44:06,227 --> 00:44:07,311
I'd say around 20.
423
00:44:07,979 --> 00:44:10,565
Now just looking at them
makes me want to throw up.
424
00:44:10,648 --> 00:44:11,774
You're right.
425
00:44:12,441 --> 00:44:14,360
{\an8}SEDITIOUS JOSEON PERSON
426
00:44:49,937 --> 00:44:51,814
How did you end up joining the movement?
427
00:44:55,151 --> 00:44:57,278
I wanted to pass down the land
we inherited
428
00:44:58,779 --> 00:45:01,115
to our descendants as it was.
429
00:45:02,158 --> 00:45:06,913
You need to have land to have a country,
a language, and its people,
430
00:45:08,456 --> 00:45:10,208
but we had it taken away by Japan.
431
00:45:11,167 --> 00:45:12,752
We have to get it back
432
00:45:13,336 --> 00:45:15,379
so our descendants
wouldn't be ashamed of us.
433
00:45:15,880 --> 00:45:17,215
That's why I'm doing this.
434
00:45:19,550 --> 00:45:21,219
Although I'm not so helpful yet.
435
00:45:24,055 --> 00:45:26,224
How did you end up in Gando?
436
00:45:26,724 --> 00:45:29,810
It's a long story. And a boring one.
437
00:45:35,816 --> 00:45:37,193
In Hanseong,
438
00:45:38,486 --> 00:45:41,489
a lot of people still think of Gando
as the land of hope.
439
00:45:42,490 --> 00:45:46,452
They think they'll be able to escape
from Japan's oppression
440
00:45:46,535 --> 00:45:48,204
and live a happy life in Gando
441
00:45:48,955 --> 00:45:51,374
with their own houses on their own land.
442
00:45:55,544 --> 00:45:56,671
But
443
00:45:57,880 --> 00:46:00,299
the real Gando that I experienced
444
00:46:01,926 --> 00:46:04,387
is quite different
from the stories I had heard.
445
00:46:08,641 --> 00:46:09,767
It's bleak.
446
00:46:12,603 --> 00:46:14,397
I can't see anything here.
447
00:46:20,569 --> 00:46:24,865
Right now, it really is bleak,
and you can't see anything here.
448
00:46:27,201 --> 00:46:29,453
So I plan to fight and protect it
449
00:46:29,537 --> 00:46:32,415
until we get to have our own houses
on our own land…
450
00:46:35,376 --> 00:46:36,752
just like they say in Gyeongseong.
451
00:46:42,883 --> 00:46:45,136
If that money is delivered
to the Independence Army,
452
00:46:46,721 --> 00:46:47,972
I don't know about Joseon,
453
00:46:48,055 --> 00:46:50,474
but the Joseon people in Gando
will be protected.
454
00:46:52,101 --> 00:46:53,436
That's all I need.
455
00:46:55,229 --> 00:46:56,355
Nothing else.
456
00:47:19,712 --> 00:47:20,713
Wait…
457
00:47:23,924 --> 00:47:25,843
we've met before, have we not?
458
00:47:29,138 --> 00:47:30,097
No.
459
00:47:31,849 --> 00:47:33,351
We've never met.
460
00:47:41,317 --> 00:47:43,736
We're going to start searching from Jilin.
461
00:47:44,612 --> 00:47:46,530
San-gun will search 200 ri southeast.
462
00:47:46,614 --> 00:47:47,448
Okay.
463
00:47:47,531 --> 00:47:48,991
Geumsu, 200 ri northeast.
464
00:47:49,617 --> 00:47:51,577
I'll be searching the 200 ri southwest.
465
00:47:52,203 --> 00:47:54,997
-Choraeng-yi, you take 200 ri northwest.
-Okay.
466
00:47:55,081 --> 00:47:56,832
-Did you get that?
-Yes, sir.
467
00:48:02,046 --> 00:48:03,130
Give it to me.
468
00:48:04,090 --> 00:48:05,216
There!
469
00:48:05,966 --> 00:48:08,552
Don't even think about coming backbefore you find Yoon.
470
00:48:08,636 --> 00:48:10,096
Search 50 ri a day.
471
00:48:10,805 --> 00:48:12,098
And don't miss an inch.
472
00:48:12,640 --> 00:48:14,350
Our boss's life depends on this.
473
00:48:14,975 --> 00:48:17,019
I mean, is that really necessary?
474
00:48:17,103 --> 00:48:20,564
Yoon's not an idiot.
I'm sure he'll be back before we know it.
475
00:48:20,648 --> 00:48:23,317
He'll kill that girl
and come back with the money.
476
00:48:24,527 --> 00:48:25,903
So, you won't look for him?
477
00:48:26,570 --> 00:48:27,905
Is that what you're saying?
478
00:48:30,699 --> 00:48:33,869
If you ask me, you, punk,
have no sense of loyalty at all.
479
00:48:49,802 --> 00:48:50,678
Goodness.
480
00:48:50,761 --> 00:48:54,223
I guess my ears are full of earwax,
seeing how I'm hearing things now.
481
00:48:54,849 --> 00:48:55,724
Dude.
482
00:48:56,225 --> 00:48:59,728
When Geumsu and I said
that we should still look for Yoon,
483
00:48:59,812 --> 00:49:02,481
what did you say, San-gun?
You said we should just go.
484
00:49:03,482 --> 00:49:05,860
So how dare you blabber on
about loyalty, you fucker?
485
00:49:05,943 --> 00:49:07,611
Hey, I said that because…
486
00:49:08,195 --> 00:49:10,531
Yoon told me to go ahead, so I…
487
00:49:10,614 --> 00:49:14,785
But how dare you talk to me that way?
Did you just call me "fucker"?
488
00:49:15,536 --> 00:49:16,537
Take it back, asshole.
489
00:49:16,620 --> 00:49:18,038
-Stop it.
-Why should I? Fucker.
490
00:49:18,122 --> 00:49:19,623
You fucker!
491
00:49:21,375 --> 00:49:22,501
You little…
492
00:49:24,170 --> 00:49:25,754
Stop it, both of you!
493
00:49:25,838 --> 00:49:26,672
Stop!
494
00:49:26,755 --> 00:49:28,883
Can you not last a minute
without fighting?
495
00:49:35,556 --> 00:49:37,516
Oh…
496
00:49:38,476 --> 00:49:40,394
You have a guest.
497
00:49:46,484 --> 00:49:48,152
Don't push me!
498
00:49:51,405 --> 00:49:53,157
It's gotten so much nicer here
499
00:49:54,241 --> 00:49:55,242
in just five years.
500
00:50:00,456 --> 00:50:02,666
{\an8}JEONGWOLJIN
501
00:50:22,978 --> 00:50:24,271
Why are you here?
502
00:50:24,355 --> 00:50:25,981
I came here for independence.
503
00:50:58,055 --> 00:50:59,723
How are things in Hanseong?
504
00:50:59,807 --> 00:51:01,559
After the March 1st Movement,
505
00:51:01,642 --> 00:51:04,728
Japan changed its stance
to a more cultural way of governance.
506
00:51:05,563 --> 00:51:07,231
But this also worries me.
507
00:51:07,731 --> 00:51:11,485
It's nothing but a deceitful policy
to cultivate pro-Japan sentiment
508
00:51:11,569 --> 00:51:13,237
and divide the Joseon people.
509
00:51:13,821 --> 00:51:16,031
They are trying to keep us
from coming together
510
00:51:16,907 --> 00:51:18,867
and obstruct the independence movement.
511
00:51:20,202 --> 00:51:21,203
That saddens me.
512
00:51:28,043 --> 00:51:31,547
You didn't show up at Changchun yesterday.
I've been really worried about you.
513
00:51:31,630 --> 00:51:32,881
Thank goodness you made it.
514
00:51:33,465 --> 00:51:34,925
Let me take the bag.
515
00:51:35,718 --> 00:51:38,846
We will use it well
for Joseon's independence.
516
00:51:40,180 --> 00:51:41,140
Right.
517
00:51:50,649 --> 00:51:53,110
I hope it can be of help in some way.
518
00:52:13,297 --> 00:52:14,214
What is this?
519
00:52:14,298 --> 00:52:16,300
It's a letter to President Seo Il.
520
00:52:25,517 --> 00:52:27,895
But what are all these numbers?
521
00:52:44,953 --> 00:52:47,039
"For the independence of Joseon."
522
00:52:47,831 --> 00:52:49,792
Yada yada…
523
00:52:50,793 --> 00:52:52,419
And then it's just numbers.
524
00:52:53,337 --> 00:52:59,802
"One, three, three,
zero, one, eight, three…"
525
00:53:09,019 --> 00:53:11,313
Do you see a lot of numbers on there?
526
00:53:14,066 --> 00:53:14,942
Yes.
527
00:53:17,111 --> 00:53:17,986
I didn't know.
528
00:53:56,233 --> 00:53:57,067
Miss.
529
00:54:02,030 --> 00:54:02,906
Miss.
530
00:54:03,741 --> 00:54:05,242
Stay with me. Miss?
531
00:54:14,126 --> 00:54:15,252
Miss.
532
00:54:15,335 --> 00:54:17,629
Wake up. Stay with me. Miss!
533
00:54:32,394 --> 00:54:34,313
Hold on a little longer. Stay with me!
534
00:54:35,898 --> 00:54:38,525
Everything will be fine.
535
00:54:43,739 --> 00:54:45,073
Everything will be fine.
536
00:54:49,042 --> 00:54:53,342
Ripped by YoungJedi
537
00:58:21,790 --> 00:58:25,627
ALL PERSONS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
TERMS, EVENTS, AND EPISODES
538
00:58:25,711 --> 00:58:28,547
MENTIONED OR DESCRIBED
IN THIS SHOW ARE FICTIONAL
539
00:58:28,630 --> 00:58:31,508
ANY RESEMBLANCE TO REALITY
IS PURELY COINCIDENTAL
38151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.