Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:00,020 --> 00:00:01,183
Ellen Quinn's our girl. We think
she stole money from Remi's flat.
2
00:00:01,207 --> 00:00:04,628
- She's gone out.
- Where's my bag?!
3
00:00:04,669 --> 00:00:07,109
We're here to deal with the girl
and get the money back to the boss.
4
00:00:08,061 --> 00:00:11,489
She's got pressure marks around her
throat. I'd say she was strangled.
5
00:00:11,536 --> 00:00:13,632
We didn't kill the girl, all right?
6
00:00:13,656 --> 00:00:16,352
Which means you've got yourselves
a home-grown killer running around.
7
00:00:16,376 --> 00:00:18,192
Same symbol...
8
00:00:18,216 --> 00:00:19,712
Any idea what it means?
9
00:00:19,736 --> 00:00:21,072
Not yet.
10
00:00:21,096 --> 00:00:22,632
The Bains take care of their own.
11
00:00:22,656 --> 00:00:24,432
Ellen's a Quinn.
12
00:00:24,456 --> 00:00:26,544
I want you to find out who did it.
13
00:00:26,851 --> 00:00:28,040
I promise.
14
00:00:28,611 --> 00:00:31,267
You come back here, you're dead.
15
00:00:31,291 --> 00:00:33,211
We need to talk, Azir.
16
00:00:33,236 --> 00:00:34,892
I'm going to need more.
17
00:00:34,917 --> 00:00:38,141
The police are going to start going
through Ellen's life...
18
00:00:38,166 --> 00:00:39,766
Did you see or hear anything?
19
00:00:39,791 --> 00:00:41,735
There was a van parked up
a mile up the road.
20
00:00:41,760 --> 00:00:44,452
I was up at Eela Water last night.
It's where they found Ellen Quinn.
21
00:00:44,477 --> 00:00:45,797
Morning, sugar.
22
00:00:45,822 --> 00:00:47,942
It was a mistake, last night.
23
00:00:48,371 --> 00:00:50,987
I'm Amma. Your sister-in-law?
24
00:00:51,011 --> 00:00:53,227
Amma. She seems lovely.
25
00:00:53,251 --> 00:00:54,438
Yeah, she is.
26
00:00:54,462 --> 00:00:56,102
Your brother thinks I've quit.
27
00:00:56,126 --> 00:00:58,665
I guess you don't have a reason
to be here any more.
28
00:00:58,690 --> 00:00:59,907
It was good working with you.
29
00:00:59,932 --> 00:01:01,387
Yeah, you too.
30
00:01:01,691 --> 00:01:04,131
- What's that?
- It's a tattoo.
31
00:02:27,605 --> 00:02:32,338
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
32
00:02:46,611 --> 00:02:48,027
DI Calder.
33
00:02:48,051 --> 00:02:49,467
You're supposed to be on a plane.
34
00:02:49,491 --> 00:02:52,787
Right. Yes, err... Look, change of plan.
35
00:02:52,811 --> 00:02:54,571
I'm going to need a few more days.
36
00:02:56,291 --> 00:02:57,675
- Everything all right?
- Yes.
37
00:02:57,699 --> 00:03:00,371
Just tying up a few loose ends.
38
00:03:13,531 --> 00:03:16,107
- Where is it?
- It's over here.
39
00:03:16,131 --> 00:03:17,691
Thanks.
40
00:03:26,291 --> 00:03:28,260
It's creepy, isn't it?
41
00:03:28,571 --> 00:03:31,147
And you've no idea where it came from?
42
00:03:31,171 --> 00:03:33,140
Who was on duty last night?
43
00:03:34,030 --> 00:03:35,550
I didn't see anyone.
44
00:03:37,784 --> 00:03:39,700
Let's get this bagged up.
45
00:04:34,651 --> 00:04:38,307
So, we're still waiting on the full
pathology from Cora,
46
00:04:38,331 --> 00:04:41,907
but the initial
examination threw up this.
47
00:04:41,931 --> 00:04:44,907
A tattoo on Ellen's right thigh.
48
00:04:44,931 --> 00:04:47,907
And I'm sure you all recognise
the symbol from the sheep
49
00:04:47,931 --> 00:04:50,187
carcasses we've been finding recently.
50
00:04:50,211 --> 00:04:51,947
So, what's the connection?
51
00:04:51,971 --> 00:04:53,319
I don't know yet.
52
00:04:53,343 --> 00:04:56,547
But the designs are too similar
for it to be a coincidence.
53
00:04:56,571 --> 00:04:58,531
Any idea what it means?
54
00:05:01,291 --> 00:05:05,947
Hm. My best guess is, it's a one-off.
55
00:05:05,971 --> 00:05:10,027
Only the person who created it
knows what it signifies.
56
00:05:10,051 --> 00:05:12,707
And just when you thought things
couldn't get any weirder,
57
00:05:12,731 --> 00:05:15,787
someone managed to breach
the cordon at Eela last night
58
00:05:15,811 --> 00:05:17,907
and leave this at the crime scene.
59
00:05:17,931 --> 00:05:21,027
- What the hell is that?
- That looks like a corn doll.
60
00:05:21,051 --> 00:05:23,467
We used to make them at harvest time.
61
00:05:23,491 --> 00:05:25,327
Have you got any idea
who's making them now?
62
00:05:25,351 --> 00:05:26,387
No.
63
00:05:26,411 --> 00:05:28,907
I'm sure I've seen them
at craft fairs and things.
64
00:05:28,931 --> 00:05:31,147
I'll ask around,
see if I can get a name.
65
00:05:31,171 --> 00:05:33,587
Quick as you can. Whoever left this
went to a lot of effort.
66
00:05:33,611 --> 00:05:36,341
I want to know who put it there and why.
67
00:05:36,365 --> 00:05:39,101
OK, Ellen's movements. Anything?
68
00:05:39,125 --> 00:05:42,381
We've had uniform knocking on doors
near Stavaness,
69
00:05:42,405 --> 00:05:44,620
but nobody saw her that night.
70
00:05:45,220 --> 00:05:47,741
- What about the phone box at Usta?
- Still waiting on the records.
71
00:05:47,765 --> 00:05:49,461
Get on to them again. Right away.
72
00:05:49,485 --> 00:05:51,781
We need to know who she called that day.
73
00:05:51,805 --> 00:05:54,901
Now, in the meantime, I will ask
the Quinns about the tattoo
74
00:05:54,925 --> 00:05:57,125
and the doll at the ID.
75
00:06:00,405 --> 00:06:02,381
Thought you were going home.
76
00:06:02,405 --> 00:06:04,661
Decided to stay for a few days.
77
00:06:04,685 --> 00:06:09,200
Thought I'd see if I could maybe
build a few family bridges.
78
00:06:10,005 --> 00:06:11,781
But if you can use me...
79
00:06:11,805 --> 00:06:15,020
Oh. We can definitely use you.
80
00:06:17,292 --> 00:06:18,772
Come on.
81
00:06:37,884 --> 00:06:39,244
OK?
82
00:06:55,958 --> 00:06:57,758
Do you need a few minutes?
83
00:07:02,218 --> 00:07:04,618
Is this your daughter, Ellen Quinn?
84
00:07:06,765 --> 00:07:09,501
- Yeah.
- Oh, my God.
85
00:07:10,431 --> 00:07:12,431
It is Ellen.
86
00:07:14,005 --> 00:07:16,205
She looks like she's just asleep.
87
00:07:21,445 --> 00:07:23,301
I'm so sorry.
88
00:07:23,325 --> 00:07:26,140
I can't imagine how difficult
that must have been.
89
00:07:29,538 --> 00:07:31,058
Did they confess?
90
00:07:33,540 --> 00:07:35,301
The men.
91
00:07:35,325 --> 00:07:36,592
The ones you caught.
92
00:07:36,616 --> 00:07:38,372
We interviewed one of them
93
00:07:38,396 --> 00:07:42,300
and we don't think they killed Ellen.
94
00:07:44,405 --> 00:07:46,581
But they came to the farm.
95
00:07:46,605 --> 00:07:49,141
One of them threatened Rory with a gun.
96
00:07:49,165 --> 00:07:53,581
We know, but we now believe that
someone else was responsible.
97
00:07:53,605 --> 00:07:55,101
Who?
98
00:07:55,125 --> 00:07:57,221
That's what we'd like to find out,
99
00:07:57,245 --> 00:08:00,861
so, if you feel up to it,
100
00:08:00,885 --> 00:08:03,380
we would like to ask you
a few questions.
101
00:08:05,645 --> 00:08:09,860
Were either of you aware
that Ellen had this tattoo?
102
00:08:11,685 --> 00:08:13,821
No. I've never seen that before.
103
00:08:13,845 --> 00:08:15,621
- Kieran?
- No.
104
00:08:15,645 --> 00:08:17,261
Do you recognise the design?
105
00:08:17,285 --> 00:08:18,618
Should we?
106
00:08:18,642 --> 00:08:22,071
Well, we just thought maybe
the symbol was significant
107
00:08:22,095 --> 00:08:23,941
to Ellen in some way.
108
00:08:23,965 --> 00:08:25,941
It's just a tattoo.
109
00:08:26,218 --> 00:08:29,354
Kids get all sorts
of daft designs these days.
110
00:08:29,378 --> 00:08:33,540
Yeah, but they also get ones that
can mean something to them.
111
00:08:35,098 --> 00:08:38,754
Did Ellen ever have any
alternative beliefs?
112
00:08:38,778 --> 00:08:42,874
Was she interested in any unusual
philosophies or religion?
113
00:08:42,898 --> 00:08:44,354
Like what?
114
00:08:44,378 --> 00:08:45,634
Paganism?
115
00:08:45,658 --> 00:08:47,114
The occult?
116
00:08:47,138 --> 00:08:49,514
The occult? Are you serious?
117
00:08:49,538 --> 00:08:51,354
We're just asking questions.
118
00:08:51,378 --> 00:08:52,754
No. No.
119
00:08:52,778 --> 00:08:56,674
She was never interested in any
of that stuff, OK? I would know.
120
00:08:56,698 --> 00:08:58,034
OK.
121
00:08:58,058 --> 00:09:00,994
OK. Just one more thing.
122
00:09:01,018 --> 00:09:03,538
Have either of you ever
seen one of these?
123
00:09:04,824 --> 00:09:07,000
Christ almighty.
124
00:09:07,138 --> 00:09:08,938
Are you OK, Kieran?
125
00:09:10,778 --> 00:09:12,220
I can't...
126
00:09:13,178 --> 00:09:15,018
I'm sorry, I can't do this.
127
00:09:16,818 --> 00:09:18,394
Jane Knox.
128
00:09:18,418 --> 00:09:20,714
Err, who's Jane Knox?
129
00:09:20,738 --> 00:09:22,860
Well, she used to make those dolls.
130
00:09:23,458 --> 00:09:24,914
And you know her?
131
00:09:24,938 --> 00:09:26,674
She and her husband.
132
00:09:26,698 --> 00:09:28,425
Well, they were friends with my mum
and dad.
133
00:09:28,449 --> 00:09:30,900
But I think they fell out decades ago.
134
00:09:30,925 --> 00:09:32,501
Why did they fall out?
135
00:09:33,020 --> 00:09:38,820
Erm, well, Dad bought some land
off of them just before he died.
136
00:09:39,658 --> 00:09:42,820
The Knoxes said that he cheated them.
137
00:09:44,098 --> 00:09:46,138
Bad blood ever since.
138
00:09:52,098 --> 00:09:54,578
Oh, sorry. I... I should take this.
139
00:09:58,338 --> 00:10:00,914
You know he talked about you sometimes.
140
00:10:00,938 --> 00:10:03,298
- Sorry?
- Your dad.
141
00:10:04,380 --> 00:10:07,354
Well, I used to go to the church
a lot when I was younger.
142
00:10:07,378 --> 00:10:09,074
The youth groups.
143
00:10:09,098 --> 00:10:11,554
- I got to know him quite well.
- Right.
144
00:10:13,418 --> 00:10:16,380
Look, I don't know
what is going on here.
145
00:10:16,858 --> 00:10:19,514
But I want you to promise me,
you'll find whoever did this.
146
00:10:19,538 --> 00:10:21,898
- I'm just assisting the...
- Promise me.
147
00:10:23,218 --> 00:10:24,458
Please.
148
00:10:28,778 --> 00:10:30,498
Thank you.
149
00:10:35,138 --> 00:10:37,834
That was Sandy.
The call records came in.
150
00:10:37,858 --> 00:10:40,394
Ellen called an extension
at Langbank House,
151
00:10:40,418 --> 00:10:43,298
a mental health clinic.
He's... he's checking it out.
152
00:10:44,818 --> 00:10:46,058
Are you OK?
153
00:10:46,978 --> 00:10:48,818
Let's go and talk to Jane Knox.
154
00:10:50,058 --> 00:10:53,514
โช What you do to me โช
155
00:10:53,538 --> 00:10:56,418
โช What you do to me โช
156
00:10:57,864 --> 00:11:00,440
โช I know, I can't believe... โช
157
00:11:00,738 --> 00:11:02,258
Grub's up.
158
00:11:08,498 --> 00:11:09,749
Twice in one week?
159
00:11:09,773 --> 00:11:11,242
Aye, well, you know.
160
00:11:11,266 --> 00:11:13,498
I'm sorry. About the van.
161
00:11:14,618 --> 00:11:16,338
Well, it looks great.
162
00:11:19,244 --> 00:11:21,660
I wouldn't hold out too much hope.
163
00:11:21,818 --> 00:11:23,380
What?
164
00:11:23,658 --> 00:11:25,274
Ruth.
165
00:11:25,298 --> 00:11:28,834
I mean, it's great she's back,
but I doubt she'll stay.
166
00:11:28,858 --> 00:11:32,194
And even if she did,
I doubt you'll get a look in.
167
00:11:32,218 --> 00:11:34,706
Don't be daft.
I'm not interested in Ruth.
168
00:11:34,730 --> 00:11:36,754
Why would you think that?
169
00:11:36,778 --> 00:11:38,994
I mean, she's obviously got
her life all sorted.
170
00:11:39,018 --> 00:11:41,114
High-flying career down in that London.
171
00:11:41,138 --> 00:11:43,220
- Unlike yourself.
- Hm.
172
00:11:44,497 --> 00:11:46,313
Leave it be.
173
00:11:46,498 --> 00:11:48,794
She was really hard work back then.
174
00:11:48,818 --> 00:11:51,114
All that stuff with her dad.
175
00:11:51,444 --> 00:11:53,644
It's better in the past.
176
00:12:09,558 --> 00:12:11,654
What happened to your hands?
177
00:12:11,679 --> 00:12:14,255
Ah... It's nothing.
178
00:12:14,378 --> 00:12:16,378
Doesn't look like nothing to me.
179
00:12:18,298 --> 00:12:20,138
Just something that needed sorting.
180
00:12:21,590 --> 00:12:25,806
The invoice just came in
from Laidlaw's for the tractor.
181
00:12:25,938 --> 00:12:28,114
I looked in the account.
182
00:12:28,138 --> 00:12:30,460
There's not enough money to cover it.
183
00:12:31,498 --> 00:12:34,274
You said we were doing OK.
184
00:12:34,298 --> 00:12:36,220
Things are a bit tight, is all.
185
00:12:36,365 --> 00:12:39,445
Well, what about the wholesalers
you met with in Edinburgh?
186
00:12:44,618 --> 00:12:46,154
Didnae work out.
187
00:12:46,178 --> 00:12:47,994
So, what we going to do?
188
00:12:48,018 --> 00:12:49,938
Do we need to talk about this now?
189
00:12:52,738 --> 00:12:55,020
I thought they'd be home by now.
190
00:12:57,178 --> 00:12:58,698
Aye, well...
191
00:13:00,338 --> 00:13:02,634
..I guess these things take longer
than you expect.
192
00:13:02,658 --> 00:13:05,714
How long does it take to
identify your dead daughter?
193
00:13:07,495 --> 00:13:10,058
Oh, that'll be them back.
194
00:13:21,071 --> 00:13:22,671
Well?
195
00:13:23,744 --> 00:13:25,624
Yeah. It was Ellen.
196
00:13:28,564 --> 00:13:30,404
What did the police say?
197
00:13:31,831 --> 00:13:33,831
They asked about Jane Knox.
198
00:13:53,898 --> 00:13:55,978
Jesus. Talk about weird.
199
00:14:03,138 --> 00:14:04,594
Who are you?
200
00:14:04,618 --> 00:14:07,634
Temporary DI McIntosh, Shetland Police.
201
00:14:07,658 --> 00:14:10,658
- We're looking for Jane Knox.
- Stop saying temporary.
202
00:14:12,058 --> 00:14:15,194
Erm... she's not here.
203
00:14:15,218 --> 00:14:18,314
- And you are?
- Tom. I'm her son.
204
00:14:18,338 --> 00:14:20,994
You got any idea where we
might find your mum?
205
00:14:21,018 --> 00:14:23,754
- She's in the hospital.
- Oh.
206
00:14:23,778 --> 00:14:27,314
Do you mind if we come in
and ask you a few questions, Tom?
207
00:14:36,165 --> 00:14:38,660
Your mum, is it serious?
208
00:14:39,771 --> 00:14:42,027
She's been ill for a few years.
209
00:14:42,218 --> 00:14:44,154
She got an infection last week.
210
00:14:44,178 --> 00:14:46,554
Doctor said she needed
a stay in hospital.
211
00:14:46,578 --> 00:14:48,258
I'm sorry to hear that.
212
00:14:49,258 --> 00:14:54,820
Tom, the reason we wanted to talk
to your mum is this doll.
213
00:14:55,164 --> 00:14:57,460
Your mum makes these, is that right?
214
00:14:57,578 --> 00:14:59,394
Aye, she used to.
215
00:14:59,418 --> 00:15:02,194
- Before she got sick.
- Was it a hobby of hers?
216
00:15:02,700 --> 00:15:04,034
Sort of.
217
00:15:04,058 --> 00:15:08,274
Erm, she used to sell them
at markets and things for tourists.
218
00:15:08,298 --> 00:15:10,114
Did she sell any recently?
219
00:15:10,260 --> 00:15:12,034
Not for a while.
220
00:15:12,058 --> 00:15:16,074
That doll was left at a murder
scene this morning.
221
00:15:16,098 --> 00:15:18,138
We're trying to find out
who put it there.
222
00:15:19,784 --> 00:15:21,384
You got any ideas?
223
00:15:22,458 --> 00:15:24,314
This your book, Tom?
224
00:15:24,338 --> 00:15:26,634
They all belonged to my dad.
225
00:15:26,820 --> 00:15:28,714
And where is he?
226
00:15:28,738 --> 00:15:31,138
He died. Four years ago.
227
00:15:32,418 --> 00:15:34,594
Your dad was interested in symbols?
228
00:15:34,618 --> 00:15:37,434
Erm... Well, he liked history.
229
00:15:37,458 --> 00:15:39,994
Archaeology and that. It was his hobby.
230
00:15:40,018 --> 00:15:41,554
What about you?
231
00:15:41,820 --> 00:15:43,674
Do you like this kind of stuff?
232
00:15:43,884 --> 00:15:45,724
Old signs and symbols?
233
00:15:47,538 --> 00:15:49,178
Not really.
234
00:15:52,858 --> 00:15:54,874
Tom, did you know Ellen Quinn?
235
00:15:54,898 --> 00:15:56,458
No.
236
00:15:57,898 --> 00:16:00,274
I mean, aye, like I knew her.
237
00:16:00,298 --> 00:16:03,034
We talked a few times
but we weren't close or anything.
238
00:16:03,058 --> 00:16:04,994
You know what happened to her?
239
00:16:05,018 --> 00:16:06,658
Well, she was murdered.
240
00:16:07,668 --> 00:16:10,234
It's strange, you and Ellen talking,
241
00:16:10,258 --> 00:16:13,914
cos we had heard there had been
some trouble between your mum
242
00:16:13,938 --> 00:16:15,754
and the Bains.
243
00:16:15,778 --> 00:16:17,834
Ellen wasn't like her family.
244
00:16:17,858 --> 00:16:19,540
How would you know?
245
00:16:20,098 --> 00:16:22,834
Just that, you know, if you
and Ellen weren't close,
246
00:16:22,858 --> 00:16:25,538
how would you... how would you know
what she was like?
247
00:16:27,018 --> 00:16:28,794
When did you last see Ellen?
248
00:16:28,818 --> 00:16:30,754
I don't remember.
249
00:16:30,778 --> 00:16:32,314
It was months ago.
250
00:16:32,338 --> 00:16:34,394
Have you been in contact with her since?
251
00:16:34,740 --> 00:16:36,820
Where were you on Saturday night?
252
00:16:37,698 --> 00:16:39,794
I was at the hospital.
253
00:16:41,113 --> 00:16:42,906
I... I was visiting my mum.
254
00:16:42,944 --> 00:16:44,744
Visiting ends at eight.
255
00:16:45,138 --> 00:16:47,834
What did you do with
the rest of the night?
256
00:16:47,858 --> 00:16:50,460
Yeah, I just... came back here.
257
00:16:52,418 --> 00:16:53,858
OK.
258
00:16:54,423 --> 00:16:56,938
Well, we'll leave you to it, Tom.
259
00:16:59,344 --> 00:17:01,104
I hope your mum gets home soon.
260
00:17:26,304 --> 00:17:27,760
Hiya, Farida.
261
00:17:27,785 --> 00:17:29,241
Hi there. Is she ready?
262
00:17:29,738 --> 00:17:32,594
Sorry, we weren't expecting you.
263
00:17:32,618 --> 00:17:35,594
Azir was supposed to tell you this
morning when he dropped her off.
264
00:17:35,618 --> 00:17:37,420
He didn't mention anything.
265
00:17:37,978 --> 00:17:40,580
But never mind, I'll get her now.
266
00:17:40,964 --> 00:17:43,740
Sorry. It's just,
I'm in a bit of a hurry.
267
00:17:43,964 --> 00:17:45,700
Won't be long.
268
00:17:45,725 --> 00:17:47,565
She's just finishing her lunch.
269
00:18:13,798 --> 00:18:15,934
It's Peter, yeah?
270
00:18:16,098 --> 00:18:18,060
DC Wilson?
271
00:18:18,085 --> 00:18:21,165
- Err, do you want a hand with that?
- Aye.
272
00:18:27,298 --> 00:18:28,994
You work here?
273
00:18:29,018 --> 00:18:31,820
No, they called me in. Burst pipe.
274
00:18:32,618 --> 00:18:34,114
You're a plumber?
275
00:18:34,138 --> 00:18:36,634
You are a detective right enough.
276
00:18:36,658 --> 00:18:38,820
Any luck tracing that van?
277
00:18:38,864 --> 00:18:41,080
Yeah. We found it in the end.
278
00:18:41,378 --> 00:18:42,834
Well, I can take that from here.
279
00:18:42,858 --> 00:18:44,218
Ta.
280
00:18:46,298 --> 00:18:48,594
DC Wilson, Shetland Police.
281
00:18:48,618 --> 00:18:50,778
I need to speak to whoever's in charge.
282
00:18:50,802 --> 00:18:53,394
Can I help you? Azir Sadat.
283
00:18:53,418 --> 00:18:56,298
I'm the Consultant Psychiatrist
here at Langbank.
284
00:19:02,018 --> 00:19:05,874
We're investigating the murder
of a local woman named Ellen Quinn.
285
00:19:05,898 --> 00:19:07,418
I heard about Ellen.
286
00:19:08,858 --> 00:19:10,474
Just terrible.
287
00:19:10,498 --> 00:19:12,034
You knew her?
288
00:19:12,058 --> 00:19:13,620
Erm, not well.
289
00:19:13,644 --> 00:19:16,717
She did spend some time here
with us here in September.
290
00:19:16,741 --> 00:19:20,274
- Ellen stayed at Langbank?
- Only a few days.
291
00:19:20,298 --> 00:19:24,914
On the day she died, Ellen made a
call to one of the extensions here.
292
00:19:25,411 --> 00:19:27,371
Do you know whose line that is?
293
00:19:30,605 --> 00:19:32,125
It's mine.
294
00:19:33,550 --> 00:19:35,246
When did you say the call was?
295
00:19:35,271 --> 00:19:37,767
Saturday evening. Just before six.
296
00:19:37,792 --> 00:19:39,728
I wasn't here. Sorry.
297
00:19:39,753 --> 00:19:41,953
Erm, I can check my voicemail.
298
00:19:43,618 --> 00:19:46,380
You have no new messages.
299
00:19:48,004 --> 00:19:49,700
I'm sorry, there's nothing.
300
00:19:49,725 --> 00:19:51,541
Why do you think Ellen called you?
301
00:19:51,566 --> 00:19:54,662
No idea. I wish I'd been here
to answer the call.
302
00:19:54,858 --> 00:19:56,730
Maybe I could have helped here.
303
00:19:56,754 --> 00:19:58,406
Why was Ellen admitted?
304
00:19:58,430 --> 00:20:01,914
She suffered an acute
dissociative episode.
305
00:20:01,938 --> 00:20:03,500
A breakdown of sorts.
306
00:20:03,525 --> 00:20:05,101
What caused this breakdown?
307
00:20:05,131 --> 00:20:07,187
I didn't get enough time
to work with her,
308
00:20:07,212 --> 00:20:10,268
but her cousin said she was using
a lot of recreational drugs.
309
00:20:12,184 --> 00:20:14,560
Err, excuse me a moment. Hello?
310
00:20:14,585 --> 00:20:17,780
Hi. It's Sally at Jumping Jacks.
311
00:20:18,538 --> 00:20:20,794
- Is Zuma OK?
- She's fine.
312
00:20:20,818 --> 00:20:23,434
Just wanted to let you know
that Farida's picked her up.
313
00:20:23,458 --> 00:20:25,354
Farida has? Wh... when?
314
00:20:25,378 --> 00:20:27,034
A few minutes ago.
315
00:20:27,058 --> 00:20:29,234
But she seemed a bit frazzled.
316
00:20:29,258 --> 00:20:30,874
I thought I should let you know.
317
00:20:30,898 --> 00:20:33,594
Well, I'll check in on her.
I'm sure she's fine.
318
00:20:33,618 --> 00:20:35,914
I'm sorry. I have to go.
319
00:20:35,938 --> 00:20:38,354
- You mentioned Ellen's cousin?
- Yes.
320
00:20:38,378 --> 00:20:41,154
Erm, Heather Bain. She was the one
that brought her here.
321
00:20:41,178 --> 00:20:43,218
Erm, I'm really sorry...
322
00:20:47,538 --> 00:20:49,194
Drug burn out?
323
00:20:49,218 --> 00:20:51,594
That's what the psychiatrist said.
324
00:20:51,618 --> 00:20:54,714
Apparently, Ellen was so bad they
had to keep her in for a few days.
325
00:20:54,738 --> 00:20:58,114
- Does he know why she called him?
- Reckons she was reaching out.
326
00:20:58,138 --> 00:21:01,340
- What was his name?
- Azir, Azir Sadat.
327
00:21:03,458 --> 00:21:05,394
Why is that name familiar?
328
00:21:05,418 --> 00:21:08,114
Last year. The boy who drowned.
329
00:21:08,138 --> 00:21:09,634
What boy?
330
00:21:09,658 --> 00:21:11,740
Azir Sadat's son, Akmal.
331
00:21:12,804 --> 00:21:15,284
He fell into the loch
behind the family home.
332
00:21:17,178 --> 00:21:19,994
I wonder why the Quinns
never said anything
333
00:21:20,018 --> 00:21:21,994
about Ellen being at Langbank.
334
00:21:22,018 --> 00:21:23,510
Could be they didn't know.
335
00:21:23,534 --> 00:21:27,354
Sadat said it was Ellen's cousin
who brought her in, Heather Bain.
336
00:21:27,378 --> 00:21:28,954
Oh...
337
00:21:28,978 --> 00:21:30,714
Well, maybe we should go
and talk to her.
338
00:21:30,738 --> 00:21:33,594
Actually, there's something
I need to do.
339
00:21:33,811 --> 00:21:35,731
Any chance I could borrow a car?
340
00:21:36,738 --> 00:21:38,914
Sure, yeah.
Billy, can you sort that out?
341
00:21:38,938 --> 00:21:40,658
Aye. Come with me.
342
00:21:43,578 --> 00:21:45,034
She's still here?
343
00:21:45,058 --> 00:21:47,794
She offered to stay on and help.
344
00:21:47,818 --> 00:21:49,314
And you said yes?
345
00:21:49,338 --> 00:21:51,674
She's a DI in the Met, Harry.
346
00:21:51,698 --> 00:21:53,794
And we're not exactly overstaffed.
347
00:21:55,604 --> 00:21:58,524
- Right, are you coming?
- Yeah.
348
00:23:05,858 --> 00:23:08,474
Well, it makes a nice change
from Abide with Me!
349
00:23:08,498 --> 00:23:10,018
Ruth!
350
00:23:11,417 --> 00:23:13,913
I didn't think
this would be your kind of thing.
351
00:23:13,938 --> 00:23:16,914
I like doing the flowers.
I find it really restful.
352
00:23:17,018 --> 00:23:18,978
But I am shit at it.
353
00:23:20,058 --> 00:23:21,578
Do you mind if I have a go?
354
00:23:23,205 --> 00:23:24,661
I think...
355
00:23:24,686 --> 00:23:26,302
..I'll just...
356
00:23:30,218 --> 00:23:33,114
I used to help my mum do the flowers.
357
00:23:33,138 --> 00:23:36,818
Alan loves them. He says it makes
the place feel alive.
358
00:23:38,584 --> 00:23:41,420
I need to ask you about Ellen Quinn.
359
00:23:42,018 --> 00:23:43,554
Did you know her?
360
00:23:43,578 --> 00:23:45,820
No. I mean...
361
00:23:45,984 --> 00:23:47,760
..not really.
362
00:23:47,938 --> 00:23:49,514
But you had met her?
363
00:23:49,538 --> 00:23:51,010
Yes. At Langbank.
364
00:23:51,034 --> 00:23:52,815
That's the mental health place, right?
365
00:23:52,839 --> 00:23:55,060
I do some freelance work there.
366
00:23:55,171 --> 00:23:57,227
Yoga classes, movement workshops.
367
00:23:57,371 --> 00:23:59,307
I met Ellen when she was there,
368
00:23:59,332 --> 00:24:01,868
but I didn't get to know her that well.
369
00:24:01,893 --> 00:24:04,069
And have you seen her
since she came back?
370
00:24:04,094 --> 00:24:05,972
What? No.
371
00:24:06,080 --> 00:24:07,258
God, no.
372
00:24:08,464 --> 00:24:11,640
It's just that we found some
cigarette butts at the holiday let
373
00:24:11,698 --> 00:24:13,994
where Ellen was hiding out.
374
00:24:14,018 --> 00:24:17,914
I just noticed it was the same brand
that you were smoking last night.
375
00:24:17,938 --> 00:24:21,634
Quite a specific brand,
quite difficult to get round here.
376
00:24:23,938 --> 00:24:25,314
Ah, it's you.
377
00:24:25,338 --> 00:24:27,714
Wondered whose car it was outside.
378
00:24:27,738 --> 00:24:29,674
Flowers look great!
379
00:24:29,698 --> 00:24:31,394
Ruth was just passing by.
380
00:24:31,418 --> 00:24:33,914
- Yeah, you staying for a coffee?
- Er, no, sorry.
381
00:24:33,938 --> 00:24:35,981
- I've got to get back to work.
- You sure?
382
00:24:36,005 --> 00:24:36,978
Positive.
383
00:24:38,218 --> 00:24:40,538
- Shall I walk you out?
- Hm.
384
00:24:55,791 --> 00:24:58,607
Here, I looked this out this morning.
385
00:24:58,818 --> 00:25:00,578
Thought you might like it.
386
00:25:04,424 --> 00:25:05,544
Oh.
387
00:25:06,738 --> 00:25:08,834
When was this taken?
388
00:25:08,858 --> 00:25:10,618
'84, I think it says on the back.
389
00:25:12,498 --> 00:25:14,258
Can't have been all bad, eh?
390
00:25:17,458 --> 00:25:18,874
Jean!
391
00:25:19,504 --> 00:25:21,304
Look who's back to visit.
392
00:25:22,617 --> 00:25:23,897
Ruth?
393
00:25:24,938 --> 00:25:27,474
My word. It's been a long time.
394
00:25:27,498 --> 00:25:30,178
- How're you doing?
- I'll see you later, Alan.
395
00:25:33,698 --> 00:25:36,314
She had to get back to work.
396
00:25:36,338 --> 00:25:38,098
Coming inside?
397
00:25:52,658 --> 00:25:54,514
Neil.
398
00:25:54,538 --> 00:25:56,194
We're looking for your mum.
399
00:25:56,218 --> 00:25:57,634
Inside.
400
00:25:57,658 --> 00:25:59,100
Right. Thank you.
401
00:25:59,778 --> 00:26:01,820
I remember that night.
402
00:26:02,204 --> 00:26:04,700
Not one I'm likely to forget in a hurry.
403
00:26:05,124 --> 00:26:07,244
Can you tell us what happened?
404
00:26:11,418 --> 00:26:14,274
Ellen was staying with us
for a few weeks.
405
00:26:14,358 --> 00:26:16,574
I came home from work late.
406
00:26:16,631 --> 00:26:20,460
And there she was, sat on the
couch, staring into space.
407
00:26:21,031 --> 00:26:23,860
She started trembling and moaning.
408
00:26:24,937 --> 00:26:29,180
I tried to talk to her
but it was like she was locked in.
409
00:26:29,897 --> 00:26:32,513
I'll be honest, I was terrified.
410
00:26:32,537 --> 00:26:34,513
What made you take her to Langbank?
411
00:26:34,537 --> 00:26:36,913
Well, my first thought was the hospital,
412
00:26:36,937 --> 00:26:40,073
but I clean for the Sadats.
I knew Azir, so I called him
413
00:26:40,097 --> 00:26:42,793
and he told me
to bring her straight over there.
414
00:26:42,817 --> 00:26:44,753
Did you tell Stella or Kieran?
415
00:26:44,777 --> 00:26:46,433
No.
416
00:26:46,457 --> 00:26:47,913
I should have.
417
00:26:47,937 --> 00:26:49,633
But Ellen asked me not to,
418
00:26:49,657 --> 00:26:53,153
and I didn't want to stress her out
any more than she already was.
419
00:26:53,177 --> 00:26:58,073
Anyway, a week later she was off
to London, so it hardly mattered.
420
00:26:58,097 --> 00:27:00,180
Why was Ellen staying here?
421
00:27:01,777 --> 00:27:04,073
She wasn't coping at the farm.
422
00:27:04,097 --> 00:27:06,313
She and Stella were arguing.
423
00:27:06,337 --> 00:27:08,820
Grace was being Grace.
424
00:27:09,617 --> 00:27:11,673
Ellen needed a break.
425
00:27:11,697 --> 00:27:15,233
Azir Sadat thinks Ellen's breakdown
was due to drugs.
426
00:27:15,257 --> 00:27:16,993
That sound right?
427
00:27:17,017 --> 00:27:18,513
He's the expert.
428
00:27:18,537 --> 00:27:21,593
But I can say Ellen was living hard.
429
00:27:25,537 --> 00:27:27,913
Just talking about Ellen's freak-out.
430
00:27:27,937 --> 00:27:32,153
Neil drove us to Langbank
that night. He was a proper star.
431
00:27:32,177 --> 00:27:34,753
Were you close to Ellen, Neil?
432
00:27:34,777 --> 00:27:38,433
Yeah. I mean, she was family
but we didn't hang around together.
433
00:27:38,457 --> 00:27:40,913
- Why's that?
- I don't know.
434
00:27:40,937 --> 00:27:43,393
Her and her mates could be pretty wild.
435
00:27:43,417 --> 00:27:46,433
Neil's too sensible.
He's not one for partying.
436
00:27:46,457 --> 00:27:49,193
Did she ever hang around with Tom Knox?
437
00:27:49,217 --> 00:27:51,860
Er, no chance.
438
00:27:52,937 --> 00:27:54,208
Why not?
439
00:27:54,232 --> 00:27:56,993
Well, Knox used to give Ellen hassle.
440
00:27:57,017 --> 00:27:58,873
What sort of hassle?
441
00:27:59,260 --> 00:28:03,593
I don't know the full story,
but I know he gave her grief.
442
00:28:03,863 --> 00:28:06,423
For a while,
she was really scared of him.
443
00:28:21,697 --> 00:28:23,913
The ferry is now ready
for boarding.
444
00:28:23,937 --> 00:28:26,937
Once on board, please switch off
the vehicle's engine.
445
00:28:38,217 --> 00:28:40,313
What're you doing, Ri?
446
00:28:40,337 --> 00:28:42,273
We need to go.
447
00:28:42,297 --> 00:28:44,393
We need to leave this place.
448
00:28:44,417 --> 00:28:46,337
We need to get away from Heather.
449
00:28:49,017 --> 00:28:52,433
I can't do this any more, Azir.
450
00:28:52,457 --> 00:28:55,380
I... I can't.
451
00:29:13,737 --> 00:29:15,857
We need to speak to you again, Tom.
452
00:29:17,617 --> 00:29:19,833
I'm going in to visit my mum.
453
00:29:19,857 --> 00:29:21,113
Well, before you do,
454
00:29:21,137 --> 00:29:23,713
do you want to tell us why
you were harassing Ellen?
455
00:29:24,180 --> 00:29:26,113
I didn't harass her.
456
00:29:26,137 --> 00:29:27,820
Then why was she scared of you?
457
00:29:29,177 --> 00:29:31,057
She... she wasn't.
458
00:29:31,963 --> 00:29:35,940
I mean, at the start,
maybe I was a bit full-on.
459
00:29:36,516 --> 00:29:38,252
How were you full-on?
460
00:29:38,417 --> 00:29:40,873
- I was maybe a bit mean to her.
- Why?
461
00:29:40,897 --> 00:29:42,857
- I'm going to be late for my mum.
- Why?
462
00:29:44,580 --> 00:29:46,193
Cos she was a Bain.
463
00:29:46,217 --> 00:29:48,433
Cos of all the stuff
with my mum and dad.
464
00:29:48,457 --> 00:29:50,633
- Your mum and dad's farm?
- Aye.
465
00:29:50,657 --> 00:29:52,353
And then I talked to Ellen
466
00:29:52,377 --> 00:29:54,513
and I realised it wasn't her fault.
467
00:29:54,537 --> 00:29:56,700
And that's when we became friends.
468
00:29:57,337 --> 00:29:59,153
You said you weren't close.
469
00:29:59,177 --> 00:30:02,073
- Now, you're saying you were friends.
- We were friends.
470
00:30:02,097 --> 00:30:04,873
So, how come nobody remembers you
two hanging out together?
471
00:30:04,897 --> 00:30:06,697
We kept it secret.
472
00:30:18,377 --> 00:30:22,057
Can you really see Ellen Quinn
being friends with him?
473
00:30:31,617 --> 00:30:34,073
Name's Amma Calder. Used to be Edwards.
474
00:30:34,097 --> 00:30:35,753
Just need a background.
475
00:30:35,777 --> 00:30:37,297
Can't you just run one up there?
476
00:30:38,537 --> 00:30:41,273
It's Shetland. It's a bloody backwater.
477
00:30:41,297 --> 00:30:42,753
Everything's so slow here.
478
00:30:42,777 --> 00:30:44,233
Calder?
479
00:30:44,257 --> 00:30:46,353
This woman family?
480
00:30:46,377 --> 00:30:49,073
No. It's same surname, no relation.
481
00:30:49,680 --> 00:30:51,553
All right. I'll see what I can do.
482
00:30:51,756 --> 00:30:53,396
Thank you.
483
00:30:55,457 --> 00:30:58,753
Looked over the Knox farm sale.
Contracts seem above board.
484
00:30:58,777 --> 00:31:02,313
Could say the Bains paid
below market price but that's all.
485
00:31:02,337 --> 00:31:04,113
Contracts aren't the whole story.
486
00:31:04,137 --> 00:31:06,273
I spoke to a friend
that lives up that way.
487
00:31:06,297 --> 00:31:09,553
The feeling is the Bains took
advantage of the Knoxes' situation.
488
00:31:09,577 --> 00:31:12,433
- That situation being?
- Well, they were broke.
489
00:31:12,457 --> 00:31:15,793
The bank was about to take the farm
until the Bains offered to buy it.
490
00:31:15,817 --> 00:31:18,993
The deal was, the Bains would sell
it back to the Knoxes
491
00:31:19,017 --> 00:31:20,833
once they got solvent again.
492
00:31:20,857 --> 00:31:23,393
- And did they get solvent?
- Couple of years later.
493
00:31:23,417 --> 00:31:27,193
- But the Bains refused to give it back.
- Sounds like the Bains.
494
00:31:27,217 --> 00:31:28,873
Yes.
495
00:31:28,897 --> 00:31:30,740
But karma might have
caught up with them.
496
00:31:30,850 --> 00:31:34,546
I looked into the farm's finances.
The Bains are broke.
497
00:31:35,140 --> 00:31:38,913
Anyway, Jane Knox believes
the Bains stole her heritage.
498
00:31:38,937 --> 00:31:41,033
Stole Tom's heritage too.
499
00:31:41,057 --> 00:31:43,153
- Could be motivation?
- Yeah.
500
00:31:43,177 --> 00:31:45,833
Except Tom's now claiming that he
and Ellen were the best of pals.
501
00:31:45,857 --> 00:31:48,417
But he was also harassing her.
502
00:31:50,497 --> 00:31:52,793
I'll admit he's an odd fish.
503
00:31:52,817 --> 00:31:56,113
But can we really see him killing Ellen?
504
00:31:56,137 --> 00:31:57,900
He ticks a lot of boxes.
505
00:32:01,260 --> 00:32:03,153
Hold off on him for now.
506
00:32:03,420 --> 00:32:05,297
We can pick this up in the morning.
507
00:32:08,737 --> 00:32:10,473
I know you think it's a mistake,
508
00:32:10,497 --> 00:32:12,633
but we don't have enough to
bring him in.
509
00:32:12,657 --> 00:32:14,313
I agree.
510
00:32:14,337 --> 00:32:15,593
Really?
511
00:32:15,617 --> 00:32:19,433
All we have are rumours
and the fact that he's weird.
512
00:32:19,457 --> 00:32:21,593
You bring a kid like that in,
it'll taint him for life,
513
00:32:21,617 --> 00:32:23,340
even if he didn't do it.
514
00:32:23,817 --> 00:32:25,993
So... what is your plan?
515
00:32:26,017 --> 00:32:28,753
I'm going to go through Ellen's boxes.
516
00:32:28,777 --> 00:32:31,673
See if I can find any reference to
this bloody symbol.
517
00:32:31,697 --> 00:32:33,193
Give you a hand if you like.
518
00:32:33,217 --> 00:32:34,633
Sure.
519
00:32:34,657 --> 00:32:36,033
Should we get something to eat?
520
00:32:36,057 --> 00:32:37,273
Ooh, good point.
521
00:32:37,297 --> 00:32:38,393
Billy!
522
00:32:38,417 --> 00:32:40,857
- Hello?
- We're going to need some chips.
523
00:33:01,176 --> 00:33:02,576
What can I do you for?
524
00:33:04,456 --> 00:33:06,416
Just wanted to have a chat with you...
525
00:33:07,497 --> 00:33:09,617
..about the business
you've got on the go.
526
00:33:10,777 --> 00:33:12,433
What business?
527
00:33:12,783 --> 00:33:16,100
The pills you're selling... with Cal.
528
00:33:16,777 --> 00:33:18,193
It's nothing, Bobby, right?
529
00:33:18,217 --> 00:33:19,713
We're just dealing to mates.
530
00:33:19,737 --> 00:33:21,953
It's small-scale.
531
00:33:21,977 --> 00:33:24,580
You ever think about expanding?
532
00:33:25,537 --> 00:33:27,633
Expanding? Wh-what do you mean?
533
00:33:27,657 --> 00:33:30,313
I have some money I want to invest.
534
00:33:30,700 --> 00:33:34,233
Aye, right, but why would you
want to invest it in us?
535
00:33:34,257 --> 00:33:35,553
To make a profit.
536
00:33:35,577 --> 00:33:38,180
But you're already loaded, Bobby.
537
00:33:40,217 --> 00:33:42,033
Look, are you interested or not?
538
00:33:42,057 --> 00:33:43,233
Yeah, yeah.
539
00:33:43,257 --> 00:33:45,140
Yes. Course.
540
00:33:45,617 --> 00:33:46,793
It's not about me.
541
00:33:46,817 --> 00:33:48,833
It's Cal. He's calling it quits.
542
00:33:48,857 --> 00:33:51,777
He was the one with the contacts,
so without him...
543
00:33:58,816 --> 00:34:00,936
Maybe I should go talk to Cal, then, eh?
544
00:34:03,030 --> 00:34:04,630
Aye. Maybe.
545
00:34:10,590 --> 00:34:13,260
I don't think maths
was her strong point.
546
00:34:15,409 --> 00:34:17,049
More to life than maths.
547
00:34:18,137 --> 00:34:20,393
Here, now that I have you...
548
00:34:20,417 --> 00:34:24,380
What's the deal with the whole
temporary DI stuff?
549
00:34:27,003 --> 00:34:28,300
It's accurate.
550
00:34:28,817 --> 00:34:30,553
I am temporary.
551
00:34:30,577 --> 00:34:33,233
Aye, but how come they
haven't made it official?
552
00:34:33,257 --> 00:34:34,353
Did you fail an exam?
553
00:34:34,377 --> 00:34:36,033
No.
554
00:34:36,057 --> 00:34:37,393
I passed everything.
555
00:34:37,417 --> 00:34:39,393
So, what's the issue?
556
00:34:39,417 --> 00:34:41,913
I would have to go and work
somewhere else
557
00:34:41,937 --> 00:34:44,633
before I could come back here.
558
00:34:44,657 --> 00:34:45,713
And?
559
00:34:45,737 --> 00:34:47,380
And I don't want to go.
560
00:34:48,017 --> 00:34:49,593
I like it here.
561
00:34:49,617 --> 00:34:51,380
My family likes it here.
562
00:34:52,669 --> 00:34:54,709
I don't want to make them leave.
563
00:34:56,337 --> 00:34:58,313
You probably think that's pathetic.
564
00:34:58,337 --> 00:34:59,833
Why would I think that?
565
00:34:59,857 --> 00:35:01,033
I don't know.
566
00:35:01,057 --> 00:35:02,753
Bad feminism.
567
00:35:02,777 --> 00:35:07,873
I don't think wanting your family to
be happy counts as "bad feminism".
568
00:35:07,897 --> 00:35:10,833
I mean, if they offered me
a way off this rock,
569
00:35:10,857 --> 00:35:13,380
I would jump at the chance,
but I get it.
570
00:35:16,177 --> 00:35:18,033
Do you mind if I ask you a question?
571
00:35:18,057 --> 00:35:19,380
Sure.
572
00:35:20,536 --> 00:35:22,656
What's the issue with your dad?
573
00:35:26,110 --> 00:35:28,430
- Sorry, you don't need to...
- Come and see this.
574
00:35:34,177 --> 00:35:35,577
I'll call the lab.
575
00:35:52,857 --> 00:35:54,313
It's all right.
576
00:35:54,630 --> 00:35:56,190
I'm here.
577
00:35:59,349 --> 00:36:01,149
Think I've messed up, Mum.
578
00:36:07,057 --> 00:36:10,753
Oh, my goodness!
What are you doing out so late?
579
00:36:10,777 --> 00:36:12,433
She wanted to see her mum.
580
00:36:12,457 --> 00:36:14,833
- Aww, hello.
- Hiya.
581
00:36:14,857 --> 00:36:17,470
Oh, sorry. Ruth, this is Donnie.
582
00:36:17,494 --> 00:36:18,957
- Hi.
- Nice to meet you, Ruth.
583
00:36:18,981 --> 00:36:19,977
Yes, and you.
584
00:36:20,001 --> 00:36:21,513
And this sleepy wee girl is Louise.
585
00:36:21,537 --> 00:36:24,753
Aww. She's a sweetie.
586
00:36:24,777 --> 00:36:26,073
Do you need a lift, Ruth?
587
00:36:26,097 --> 00:36:28,833
No, no, I'm fine. I'm going to walk.
588
00:36:28,857 --> 00:36:31,033
OK, well, see you tomorrow.
589
00:36:31,057 --> 00:36:34,540
Come on, then, you. Get you to bed.
590
00:37:12,897 --> 00:37:16,497
โช Remember when we were young? โช
591
00:37:18,377 --> 00:37:22,257
โช Remember when we were young? โช
592
00:37:24,737 --> 00:37:26,793
Please, please, you're too kind.
593
00:37:26,817 --> 00:37:28,913
Thank you very much.
594
00:37:28,937 --> 00:37:30,177
Ruthie?
595
00:37:31,224 --> 00:37:32,205
Shit.
596
00:37:32,229 --> 00:37:34,480
We're just going to take a quick break.
597
00:37:37,309 --> 00:37:38,629
What are you doing here?
598
00:37:40,476 --> 00:37:42,316
I heard you were playing.
599
00:37:44,603 --> 00:37:46,283
Come on, let's get you a drink.
600
00:37:50,537 --> 00:37:52,433
You sounded good up there.
601
00:37:52,457 --> 00:37:53,913
Sounded shite.
602
00:37:53,937 --> 00:37:57,433
The PA's ancient and the
acoustics in here are rotten.
603
00:37:57,457 --> 00:37:58,873
Listen to you!
604
00:37:58,897 --> 00:38:00,473
I remember when you
could only play one note,
605
00:38:00,497 --> 00:38:01,873
now you're moaning about acoustics.
606
00:38:01,897 --> 00:38:03,820
Genius is never happy.
607
00:38:06,457 --> 00:38:08,553
So, how's the case?
608
00:38:08,577 --> 00:38:11,633
Hmm, think we made some progress today.
609
00:38:11,657 --> 00:38:14,113
Aye? That's great.
610
00:38:14,137 --> 00:38:15,673
Sounds like you should celebrate.
611
00:38:15,697 --> 00:38:17,113
We could grab a bottle of wine after.
612
00:38:17,137 --> 00:38:19,113
- Oh, Jesus, Cal.
- What?
613
00:38:19,137 --> 00:38:20,993
Look... Ugh.
614
00:38:21,017 --> 00:38:24,300
I... had fun the other night,
I really did, but...
615
00:38:25,490 --> 00:38:26,970
..it was just a one-off.
616
00:38:28,817 --> 00:38:30,353
Actually, it was a three-off.
617
00:38:30,377 --> 00:38:32,033
More like a two-and-a-half, but...
618
00:38:32,057 --> 00:38:33,433
I was rounding up.
619
00:38:35,577 --> 00:38:41,153
Point is I don't think that we
should see this as a second chance.
620
00:38:41,177 --> 00:38:42,217
Why not?
621
00:38:43,497 --> 00:38:46,073
Because I'm not the same person
I was when I was 16.
622
00:38:46,097 --> 00:38:47,713
Oh, really?
623
00:38:47,737 --> 00:38:49,353
Really.
624
00:38:49,377 --> 00:38:52,113
How many trips around the sun...
625
00:38:52,370 --> 00:38:54,620
..until you know that
you're the only one?
626
00:38:55,977 --> 00:38:57,913
- What is that?
- What do you mean?
627
00:38:57,937 --> 00:39:00,473
That...
Oh, that is a lyric and you know it.
628
00:39:00,497 --> 00:39:02,114
Cal... - My audience awaits.
629
00:39:02,140 --> 00:39:04,113
Cal, tell me or this is
really going to bug me!
630
00:39:04,137 --> 00:39:06,440
- I'll maybe see you after.
- Cal!
631
00:39:11,697 --> 00:39:12,737
Sorry.
632
00:40:59,722 --> 00:41:01,058
Hello?
633
00:41:01,083 --> 00:41:02,523
Cora?
634
00:41:04,816 --> 00:41:06,056
What?!
635
00:41:07,097 --> 00:41:08,860
Right, I'm on my way.
636
00:41:23,377 --> 00:41:24,673
What the fuck, Tosh?
637
00:41:24,697 --> 00:41:26,604
I know, I know, I know.
638
00:41:31,457 --> 00:41:32,633
Cora!
639
00:41:32,657 --> 00:41:34,273
How the hell did this happen?!
640
00:41:34,297 --> 00:41:35,473
I don't know.
641
00:41:35,497 --> 00:41:38,673
One of the assistants came in
and found Ellen's body gone.
642
00:41:38,697 --> 00:41:42,872
Surely there are systems in place
to ensure that this doesn't happen!
643
00:41:42,896 --> 00:41:44,593
Of course there are. It's a secure area.
644
00:41:44,617 --> 00:41:45,753
You need a pass to get in.
645
00:41:45,777 --> 00:41:47,753
So, only the staff have access?
646
00:41:47,777 --> 00:41:49,713
- Well technically, yes.
- "Technically"?
647
00:41:49,737 --> 00:41:51,353
They're just key cards.
648
00:41:51,377 --> 00:41:53,273
Sometimes they get lost or borrowed...
649
00:41:53,297 --> 00:41:54,553
Or stolen?
650
00:41:55,617 --> 00:41:57,473
Well, it's never been
an issue for us before.
651
00:41:57,497 --> 00:42:00,753
I mean, people don't usually break
into mortuaries and steal bodies.
652
00:42:00,777 --> 00:42:03,793
Well, certainly not in Shetland
because everyone's just so nice.
653
00:42:03,817 --> 00:42:04,913
Not everyone.
654
00:42:04,937 --> 00:42:06,793
Look, I'm not being funny here,
655
00:42:06,817 --> 00:42:10,313
but is there any chance
that the body's just been...?
656
00:42:10,337 --> 00:42:11,353
Misfiled?!
657
00:42:11,377 --> 00:42:14,633
Well, it's a fair-sized hospital
and bodies do get moved around.
658
00:42:14,657 --> 00:42:16,673
We've checked everywhere
she could possibly be.
659
00:42:16,697 --> 00:42:18,913
Check again. Please.
660
00:42:18,937 --> 00:42:19,977
OK.
661
00:42:23,577 --> 00:42:26,793
If you need a pass to get in,
then we're looking at staff
662
00:42:26,817 --> 00:42:28,593
or someone who has access to staff.
663
00:42:28,617 --> 00:42:30,793
And someone who knows
how this place works.
664
00:42:30,817 --> 00:42:31,868
I mean,
665
00:42:31,892 --> 00:42:35,433
smuggling a body out without
being noticed? That is no mean feat.
666
00:42:35,457 --> 00:42:37,540
It's got to be someone who works here.
667
00:42:38,870 --> 00:42:40,990
Or someone who spends
a lot of time here.
668
00:42:51,057 --> 00:42:53,673
Hi. We're looking for Jane Knox's son.
669
00:42:53,697 --> 00:42:56,113
Oh, it's a bit early, even for Tom.
670
00:42:56,137 --> 00:42:57,713
Was he here last night?
671
00:42:57,737 --> 00:42:58,793
He's here every night.
672
00:42:58,817 --> 00:43:00,153
What time did he leave?
673
00:43:00,177 --> 00:43:02,220
Er, about eight.
674
00:43:03,497 --> 00:43:04,993
But then he came back.
675
00:43:05,017 --> 00:43:06,353
He came back?
676
00:43:06,377 --> 00:43:07,633
About midnight.
677
00:43:07,657 --> 00:43:09,417
What was he doing here at midnight?
678
00:43:11,017 --> 00:43:13,153
She's very poorly.
679
00:43:13,177 --> 00:43:15,953
At this stage, we try to be
as flexible as we can
680
00:43:15,977 --> 00:43:17,697
with family visiting hours.
681
00:43:20,897 --> 00:43:22,660
Now we bring him in.
682
00:44:01,777 --> 00:44:03,633
Everything all right, Azir?
683
00:44:03,657 --> 00:44:06,273
You need to back off, all right?
684
00:44:06,297 --> 00:44:07,833
There's no more money.
685
00:44:07,857 --> 00:44:09,977
And even if there was,
I wouldn't give it to you.
686
00:44:11,540 --> 00:44:12,993
It's... It's too much, Heather.
687
00:44:13,017 --> 00:44:15,193
If you don't stop,
I'll report you to the police.
688
00:44:19,577 --> 00:44:21,953
Do you hear yourself?
689
00:44:21,977 --> 00:44:24,780
You're talking like a man
with nothing to lose.
690
00:44:27,420 --> 00:44:30,393
What do you think would happen, eh?
691
00:44:30,417 --> 00:44:33,140
We both know who killed your boy.
692
00:44:33,777 --> 00:44:37,214
So, if you want to see
your little girl grow up,
693
00:44:37,238 --> 00:44:38,937
you'd better stick to the deal...
694
00:44:40,783 --> 00:44:42,300
..or I'll ruin you.
695
00:44:45,937 --> 00:44:47,753
Uniforms found the Knox place empty.
696
00:44:47,777 --> 00:44:49,113
No sign of Tom or his car.
697
00:44:49,137 --> 00:44:50,673
Has anyone tried his phone?
698
00:44:50,697 --> 00:44:51,793
It's been switched off.
699
00:44:51,817 --> 00:44:54,593
Right, get an alert out.
I want everyone looking for him.
700
00:44:54,617 --> 00:44:56,873
Sandy, get over to the hospital.
701
00:44:56,897 --> 00:44:59,193
We need all their CCTV from last night,
702
00:44:59,217 --> 00:45:01,033
including the car park.
703
00:45:01,057 --> 00:45:03,633
Billy, I need a list of everyone
who was on duty last night.
704
00:45:03,657 --> 00:45:05,753
We need to start interviews right away.
705
00:45:05,777 --> 00:45:07,713
I'll get on to it.
706
00:45:07,737 --> 00:45:09,313
Her body was stolen?
707
00:45:09,337 --> 00:45:11,873
- I know.
- Stolen, Tosh.
708
00:45:11,897 --> 00:45:14,593
Saying it twice isn't going to
make this any better, Harry.
709
00:45:15,738 --> 00:45:16,857
Does the family know?
710
00:45:17,977 --> 00:45:19,633
We haven't spoken to them yet.
711
00:45:19,657 --> 00:45:20,993
Well, we won't have to
712
00:45:21,017 --> 00:45:24,089
because the news is going to
be all over the Isles by now.
713
00:45:42,297 --> 00:45:44,273
Well?
714
00:45:44,297 --> 00:45:45,700
Tom Knox.
715
00:45:46,457 --> 00:45:48,113
Are you sure?
716
00:45:48,137 --> 00:45:50,313
Police are searching his place.
717
00:45:50,337 --> 00:45:52,073
Well, where is he?
718
00:45:52,097 --> 00:45:53,873
They're still trying to track him down.
719
00:45:53,897 --> 00:45:55,500
Oh, God.
720
00:46:00,817 --> 00:46:02,153
Right, Bobby, let's go.
721
00:46:02,177 --> 00:46:03,353
Go where?
722
00:46:03,377 --> 00:46:04,953
I want to find this guy.
723
00:46:04,977 --> 00:46:07,073
And how are you going to do that?
724
00:46:07,097 --> 00:46:09,673
The kids are getting together
for Ellen at the sands.
725
00:46:09,697 --> 00:46:11,540
We can start there. Yeah?
726
00:46:18,217 --> 00:46:22,820
All right. Get back here and
start going through the CCTV.
727
00:46:23,977 --> 00:46:27,913
Sandy says there are no cameras
covering the mortuary corridors.
728
00:46:27,937 --> 00:46:29,417
Course there aren't.
729
00:46:30,577 --> 00:46:33,353
I think at some point we do
have to ask the question,
730
00:46:33,377 --> 00:46:36,233
what is he planning on
doing with the body?
731
00:46:36,257 --> 00:46:38,473
Trying to destroy evidence?
732
00:46:38,497 --> 00:46:40,593
It could be something else.
733
00:46:40,617 --> 00:46:43,273
You said yourself, he was an odd fish.
734
00:46:43,297 --> 00:46:45,353
Might have a sighting of his car,
735
00:46:45,377 --> 00:46:48,913
heading north on the A970
about 20 minutes ago.
736
00:46:49,460 --> 00:46:51,913
He's going to that
gathering at the sands,
737
00:46:51,937 --> 00:46:54,113
the one the kids are having for Ellen.
738
00:46:54,137 --> 00:46:55,900
Who have we got up there?
739
00:47:12,297 --> 00:47:13,313
Hello?
740
00:47:13,337 --> 00:47:16,513
Lorna, I need you to start
looking for Tom Knox.
741
00:47:16,537 --> 00:47:18,473
If you see him, I want you to hold him.
742
00:47:18,497 --> 00:47:20,113
You got that?
743
00:47:20,137 --> 00:47:21,857
The Bains have just turned up.
744
00:47:24,257 --> 00:47:27,017
Find Tom and get him out of there.
745
00:47:29,297 --> 00:47:31,953
Hi. Have you seen Tom Knox?
746
00:47:31,977 --> 00:47:33,433
No.
747
00:47:33,457 --> 00:47:34,777
You know Tom Knox?
748
00:47:39,857 --> 00:47:42,580
Kieran! Kieran!
749
00:47:44,617 --> 00:47:47,513
Knox! Knox! I'll kill...
750
00:47:47,537 --> 00:47:49,873
Where is she, eh?
Where the hell is she?!
751
00:47:49,897 --> 00:47:52,113
- What have you done with her?
- What?
752
00:47:52,137 --> 00:47:54,793
Hey! Let him go, Mr Bain.
753
00:47:54,817 --> 00:47:57,753
Mr Knox is leaving with me,
so you'd better back away, yeah?
754
00:47:57,777 --> 00:47:59,300
Now.
755
00:48:11,537 --> 00:48:13,433
I want to know what's happening.
756
00:48:13,457 --> 00:48:15,260
Sit down, Tom.
757
00:48:17,017 --> 00:48:20,180
Tom, we have a serious situation here.
758
00:48:21,060 --> 00:48:25,713
Last night, Ellen's body was taken
from the hospital mortuary.
759
00:48:25,996 --> 00:48:27,036
What?
760
00:48:28,142 --> 00:48:29,782
Do you know anything about that?
761
00:48:30,777 --> 00:48:33,513
No. Course not. Why would I?
762
00:48:33,537 --> 00:48:36,673
Well, we know that you were
at the hospital last night.
763
00:48:36,697 --> 00:48:37,873
To visit Mum.
764
00:48:37,897 --> 00:48:41,513
Yeah, but you were there late, Tom.
765
00:48:41,903 --> 00:48:43,940
We know you came back at midnight.
766
00:48:45,177 --> 00:48:47,393
I just wanted to sit with her.
767
00:48:47,417 --> 00:48:49,793
I don't like her being there alone.
768
00:48:50,050 --> 00:48:51,570
What did you do in between?
769
00:48:52,817 --> 00:48:53,913
What?
770
00:48:53,937 --> 00:48:55,713
Between eight and 12.
771
00:48:55,737 --> 00:48:58,433
It's four hours. What did you do?
772
00:48:58,457 --> 00:49:00,633
I-I walked into Lerwick.
773
00:49:00,657 --> 00:49:02,020
And did what?
774
00:49:03,017 --> 00:49:05,660
- Got something to eat.
- Where?
775
00:49:06,457 --> 00:49:07,673
Chinese place.
776
00:49:07,697 --> 00:49:10,713
Must've been some meal if it
took you four hours to eat.
777
00:49:10,737 --> 00:49:13,073
I was only in there for an hour.
778
00:49:13,097 --> 00:49:15,113
Then I-I went for a walk after.
779
00:49:15,137 --> 00:49:16,793
Where?
780
00:49:16,817 --> 00:49:18,033
Just round the harbour.
781
00:49:18,057 --> 00:49:19,833
The harbour's not that big.
782
00:49:19,857 --> 00:49:21,553
I went other places too.
783
00:49:21,577 --> 00:49:24,660
Up to the fort, back into the town.
784
00:49:25,377 --> 00:49:26,913
I just didn't want to go home.
785
00:49:26,937 --> 00:49:28,457
Why not?
786
00:49:30,903 --> 00:49:32,423
Cos it's lonely.
787
00:49:34,137 --> 00:49:35,553
OK.
788
00:49:35,577 --> 00:49:39,873
Let's leave that for now
and talk about the corn doll,
789
00:49:39,897 --> 00:49:42,740
the one that was left where Ellen died.
790
00:49:44,616 --> 00:49:46,176
Did you leave it there?
791
00:49:47,817 --> 00:49:48,953
No.
792
00:49:48,977 --> 00:49:54,153
So, if we were to test this doll,
we wouldn't find your prints on it?
793
00:49:54,177 --> 00:49:56,993
Or any of your DNA?
794
00:49:58,136 --> 00:49:59,896
Is that right?
795
00:50:02,097 --> 00:50:06,833
Listen to me. Ellen is dead,
her body is missing
796
00:50:06,857 --> 00:50:09,793
and right now, you lying to us
makes you sound...
797
00:50:09,817 --> 00:50:13,260
I didn't kill Ellen and
I didn't take her body.
798
00:50:17,523 --> 00:50:18,883
I loved her.
799
00:50:20,083 --> 00:50:21,203
I'd never hurt her.
800
00:50:22,737 --> 00:50:24,793
She helped me.
801
00:50:25,009 --> 00:50:26,409
Coming to the house.
802
00:50:27,577 --> 00:50:29,193
Sitting with me.
803
00:50:29,217 --> 00:50:30,497
Talking to Mum.
804
00:50:32,217 --> 00:50:33,497
She was good with her.
805
00:50:35,456 --> 00:50:38,376
Mum loved Ellen too,
even though she was a Bain.
806
00:50:42,983 --> 00:50:46,343
I left that at Eela because I...
I wanted to say goodbye.
807
00:50:50,130 --> 00:50:52,570
And I wanted to give Ellen
something from my mum.
808
00:51:02,456 --> 00:51:07,392
Car park CCTV shows Tom leaving
the hospital just before one,
809
00:51:07,417 --> 00:51:12,073
so unless he's got Ellen's body
in his pocket, it's not him.
810
00:51:12,097 --> 00:51:13,353
Could've done it earlier.
811
00:51:13,377 --> 00:51:15,633
The manager at the restaurant confirms
812
00:51:15,657 --> 00:51:18,393
Tom was in there from around
nine until ten last night.
813
00:51:18,417 --> 00:51:20,071
Did anyone see him at the harbour?
814
00:51:20,096 --> 00:51:21,656
I haven't checked yet.
815
00:51:25,876 --> 00:51:27,196
What do you reckon?
816
00:51:29,537 --> 00:51:33,593
Hold him until they've finished up
searching the house and the car.
817
00:51:33,617 --> 00:51:34,993
Think they'll find anything?
818
00:51:35,017 --> 00:51:38,073
No, but I want to be sure.
819
00:51:38,323 --> 00:51:40,123
I've seen this car before.
820
00:51:44,457 --> 00:51:47,073
- Where?
- The witness at Eela.
821
00:51:47,097 --> 00:51:49,273
What witness?
822
00:51:49,297 --> 00:51:50,513
Peter Ayre.
823
00:51:50,537 --> 00:51:51,833
That's his car.
824
00:51:51,857 --> 00:51:54,393
Clocked at 2:21.
825
00:51:54,417 --> 00:51:55,873
What camera is this?
826
00:51:55,897 --> 00:51:57,033
South car park.
827
00:51:57,057 --> 00:51:59,020
Not far from the mortuary.
828
00:51:59,990 --> 00:52:01,633
What do we know about him?
829
00:52:05,457 --> 00:52:08,673
Jim Peel says Ayre came to
the Isles about a year ago.
830
00:52:08,697 --> 00:52:11,593
Rented his place for six
months before buying it.
831
00:52:11,617 --> 00:52:13,673
Says it was a cash sale.
832
00:52:13,697 --> 00:52:15,433
Where was he before that?
833
00:52:15,457 --> 00:52:17,818
Well, originally from Manchester.
834
00:52:17,842 --> 00:52:19,833
He grew up just outside of Inverness,
835
00:52:19,857 --> 00:52:21,433
then moved around a lot,
836
00:52:21,457 --> 00:52:24,313
various addresses including
Shetland in 2006.
837
00:52:24,337 --> 00:52:26,660
Any previous convictions?
838
00:52:29,777 --> 00:52:30,913
What?
839
00:52:30,937 --> 00:52:35,633
2014, he was arrested while working
at a farm in Caithness.
840
00:52:35,657 --> 00:52:37,313
What was the charge?
841
00:52:37,337 --> 00:52:38,953
Malicious damage.
842
00:52:38,977 --> 00:52:40,353
To what?
843
00:52:40,377 --> 00:52:41,833
Livestock.
844
00:53:12,017 --> 00:53:13,217
Hello?
845
00:53:15,703 --> 00:53:17,103
Peter?
846
00:53:38,017 --> 00:53:39,753
We need forensics up here. Now.
847
00:53:39,777 --> 00:53:40,953
On it.
848
00:53:40,977 --> 00:53:42,700
Tosh, out here!
849
00:53:59,057 --> 00:54:04,713
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
850
00:54:04,737 --> 00:54:11,153
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
851
00:54:11,177 --> 00:54:16,457
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn!
852
00:54:21,097 --> 00:54:24,737
Ryoja! Ryoja!
853
00:54:32,297 --> 00:54:35,913
Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja...
854
00:54:35,937 --> 00:54:38,340
- You two, round that side!
- This way! Go!
855
00:54:39,337 --> 00:54:40,737
Peter!
856
00:54:46,137 --> 00:54:48,140
Oh, Jesus, she's in there!
857
00:54:48,897 --> 00:54:51,057
Peter, I need you to stop!
858
00:55:01,337 --> 00:55:04,793
Peter Ayre, I'm arresting you under
section one of the Criminal Justice
859
00:55:04,817 --> 00:55:08,353
Scotland Act 2016, on suspicion of
the theft of the body
860
00:55:08,377 --> 00:55:10,953
of Ellen Quinn.
You are not obliged to say anything,
861
00:55:10,977 --> 00:55:13,353
but anything you do
say will be noted down
862
00:55:13,377 --> 00:55:16,100
and may be used in evidence.
Do you understand?
863
00:55:20,417 --> 00:55:23,353
We need her body out of
there and safe as soon as.
864
00:55:23,377 --> 00:55:25,993
Get the fire extinguished
and secure the scene.
865
00:55:26,017 --> 00:55:27,540
OK.
866
00:55:30,697 --> 00:55:32,100
You OK?
867
00:55:32,897 --> 00:55:34,953
Yeah. Yeah.
868
00:55:34,977 --> 00:55:36,113
Are you?
869
00:56:00,137 --> 00:56:01,433
Ruth.
870
00:56:01,457 --> 00:56:03,353
What are you doing here?
871
00:56:03,377 --> 00:56:05,233
I thought we might talk.
872
00:56:05,257 --> 00:56:06,633
Why would we do that?
873
00:56:06,657 --> 00:56:07,993
I don't know.
874
00:56:08,017 --> 00:56:09,260
Clear the air.
875
00:56:10,497 --> 00:56:11,913
It's really not necessary.
876
00:56:11,937 --> 00:56:13,993
You know, I'm sure it
suited you to think of me
877
00:56:14,017 --> 00:56:17,273
as the evil woman for the
past 30 years, but I'm not.
878
00:56:17,297 --> 00:56:19,793
Ah, I barely gave you a second thought.
879
00:56:19,817 --> 00:56:21,540
I loved your father.
880
00:56:22,177 --> 00:56:24,193
And I think he loved me.
881
00:56:24,470 --> 00:56:26,046
I'm not ashamed of it.
882
00:56:26,100 --> 00:56:29,602
Right, but sleeping with him
883
00:56:29,626 --> 00:56:32,513
when my mum was dying in hospital?
884
00:56:32,820 --> 00:56:34,673
You must feel ashamed about that.
885
00:56:34,697 --> 00:56:38,166
I mean, any normal, decent human being
886
00:56:38,190 --> 00:56:39,940
would have some kind of remorse.
887
00:56:40,617 --> 00:56:42,292
It was a difficult time.
888
00:56:42,316 --> 00:56:43,993
Well, it didn't seem all that difficult
889
00:56:44,017 --> 00:56:45,833
when I found you in my mum's bed.
890
00:56:45,857 --> 00:56:47,393
It wasn't all my doing, Ruth.
891
00:56:47,417 --> 00:56:50,633
Oh, don't worry, I've got
plenty of anger for him too.
892
00:56:50,936 --> 00:56:52,896
I wasn't the only one, you know.
893
00:56:53,737 --> 00:56:56,433
After me, there was someone else.
894
00:56:56,457 --> 00:56:57,593
None of my business.
895
00:56:57,617 --> 00:56:59,313
Actually, I think it is.
896
00:56:59,337 --> 00:57:02,433
I'm not a police officer, but...
897
00:57:02,457 --> 00:57:04,993
..isn't there stuff about
conflicts of interest?
898
00:57:05,017 --> 00:57:06,573
What are you talking about?
899
00:57:06,597 --> 00:57:09,793
I'm talking about the mother of
the girl you're investigating.
900
00:57:10,063 --> 00:57:12,820
Stella Quinn was half his age.
901
00:57:14,737 --> 00:57:16,940
And even I was ashamed of that.
64147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.