All language subtitles for Shetland.S08E03.ORGANiC-720+mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:00,020 --> 00:00:01,183 Ellen Quinn's our girl. We think she stole money from Remi's flat. 2 00:00:01,207 --> 00:00:04,628 - She's gone out. - Where's my bag?! 3 00:00:04,669 --> 00:00:07,109 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. 4 00:00:08,061 --> 00:00:11,489 She's got pressure marks around her throat. I'd say she was strangled. 5 00:00:11,536 --> 00:00:13,632 We didn't kill the girl, all right? 6 00:00:13,656 --> 00:00:16,352 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 7 00:00:16,376 --> 00:00:18,192 Same symbol... 8 00:00:18,216 --> 00:00:19,712 Any idea what it means? 9 00:00:19,736 --> 00:00:21,072 Not yet. 10 00:00:21,096 --> 00:00:22,632 The Bains take care of their own. 11 00:00:22,656 --> 00:00:24,432 Ellen's a Quinn. 12 00:00:24,456 --> 00:00:26,544 I want you to find out who did it. 13 00:00:26,851 --> 00:00:28,040 I promise. 14 00:00:28,611 --> 00:00:31,267 You come back here, you're dead. 15 00:00:31,291 --> 00:00:33,211 We need to talk, Azir. 16 00:00:33,236 --> 00:00:34,892 I'm going to need more. 17 00:00:34,917 --> 00:00:38,141 The police are going to start going through Ellen's life... 18 00:00:38,166 --> 00:00:39,766 Did you see or hear anything? 19 00:00:39,791 --> 00:00:41,735 There was a van parked up a mile up the road. 20 00:00:41,760 --> 00:00:44,452 I was up at Eela Water last night. It's where they found Ellen Quinn. 21 00:00:44,477 --> 00:00:45,797 Morning, sugar. 22 00:00:45,822 --> 00:00:47,942 It was a mistake, last night. 23 00:00:48,371 --> 00:00:50,987 I'm Amma. Your sister-in-law? 24 00:00:51,011 --> 00:00:53,227 Amma. She seems lovely. 25 00:00:53,251 --> 00:00:54,438 Yeah, she is. 26 00:00:54,462 --> 00:00:56,102 Your brother thinks I've quit. 27 00:00:56,126 --> 00:00:58,665 I guess you don't have a reason to be here any more. 28 00:00:58,690 --> 00:00:59,907 It was good working with you. 29 00:00:59,932 --> 00:01:01,387 Yeah, you too. 30 00:01:01,691 --> 00:01:04,131 - What's that? - It's a tattoo. 31 00:02:27,605 --> 00:02:32,338 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 32 00:02:46,611 --> 00:02:48,027 DI Calder. 33 00:02:48,051 --> 00:02:49,467 You're supposed to be on a plane. 34 00:02:49,491 --> 00:02:52,787 Right. Yes, err... Look, change of plan. 35 00:02:52,811 --> 00:02:54,571 I'm going to need a few more days. 36 00:02:56,291 --> 00:02:57,675 - Everything all right? - Yes. 37 00:02:57,699 --> 00:03:00,371 Just tying up a few loose ends. 38 00:03:13,531 --> 00:03:16,107 - Where is it? - It's over here. 39 00:03:16,131 --> 00:03:17,691 Thanks. 40 00:03:26,291 --> 00:03:28,260 It's creepy, isn't it? 41 00:03:28,571 --> 00:03:31,147 And you've no idea where it came from? 42 00:03:31,171 --> 00:03:33,140 Who was on duty last night? 43 00:03:34,030 --> 00:03:35,550 I didn't see anyone. 44 00:03:37,784 --> 00:03:39,700 Let's get this bagged up. 45 00:04:34,651 --> 00:04:38,307 So, we're still waiting on the full pathology from Cora, 46 00:04:38,331 --> 00:04:41,907 but the initial examination threw up this. 47 00:04:41,931 --> 00:04:44,907 A tattoo on Ellen's right thigh. 48 00:04:44,931 --> 00:04:47,907 And I'm sure you all recognise the symbol from the sheep 49 00:04:47,931 --> 00:04:50,187 carcasses we've been finding recently. 50 00:04:50,211 --> 00:04:51,947 So, what's the connection? 51 00:04:51,971 --> 00:04:53,319 I don't know yet. 52 00:04:53,343 --> 00:04:56,547 But the designs are too similar for it to be a coincidence. 53 00:04:56,571 --> 00:04:58,531 Any idea what it means? 54 00:05:01,291 --> 00:05:05,947 Hm. My best guess is, it's a one-off. 55 00:05:05,971 --> 00:05:10,027 Only the person who created it knows what it signifies. 56 00:05:10,051 --> 00:05:12,707 And just when you thought things couldn't get any weirder, 57 00:05:12,731 --> 00:05:15,787 someone managed to breach the cordon at Eela last night 58 00:05:15,811 --> 00:05:17,907 and leave this at the crime scene. 59 00:05:17,931 --> 00:05:21,027 - What the hell is that? - That looks like a corn doll. 60 00:05:21,051 --> 00:05:23,467 We used to make them at harvest time. 61 00:05:23,491 --> 00:05:25,327 Have you got any idea who's making them now? 62 00:05:25,351 --> 00:05:26,387 No. 63 00:05:26,411 --> 00:05:28,907 I'm sure I've seen them at craft fairs and things. 64 00:05:28,931 --> 00:05:31,147 I'll ask around, see if I can get a name. 65 00:05:31,171 --> 00:05:33,587 Quick as you can. Whoever left this went to a lot of effort. 66 00:05:33,611 --> 00:05:36,341 I want to know who put it there and why. 67 00:05:36,365 --> 00:05:39,101 OK, Ellen's movements. Anything? 68 00:05:39,125 --> 00:05:42,381 We've had uniform knocking on doors near Stavaness, 69 00:05:42,405 --> 00:05:44,620 but nobody saw her that night. 70 00:05:45,220 --> 00:05:47,741 - What about the phone box at Usta? - Still waiting on the records. 71 00:05:47,765 --> 00:05:49,461 Get on to them again. Right away. 72 00:05:49,485 --> 00:05:51,781 We need to know who she called that day. 73 00:05:51,805 --> 00:05:54,901 Now, in the meantime, I will ask the Quinns about the tattoo 74 00:05:54,925 --> 00:05:57,125 and the doll at the ID. 75 00:06:00,405 --> 00:06:02,381 Thought you were going home. 76 00:06:02,405 --> 00:06:04,661 Decided to stay for a few days. 77 00:06:04,685 --> 00:06:09,200 Thought I'd see if I could maybe build a few family bridges. 78 00:06:10,005 --> 00:06:11,781 But if you can use me... 79 00:06:11,805 --> 00:06:15,020 Oh. We can definitely use you. 80 00:06:17,292 --> 00:06:18,772 Come on. 81 00:06:37,884 --> 00:06:39,244 OK? 82 00:06:55,958 --> 00:06:57,758 Do you need a few minutes? 83 00:07:02,218 --> 00:07:04,618 Is this your daughter, Ellen Quinn? 84 00:07:06,765 --> 00:07:09,501 - Yeah. - Oh, my God. 85 00:07:10,431 --> 00:07:12,431 It is Ellen. 86 00:07:14,005 --> 00:07:16,205 She looks like she's just asleep. 87 00:07:21,445 --> 00:07:23,301 I'm so sorry. 88 00:07:23,325 --> 00:07:26,140 I can't imagine how difficult that must have been. 89 00:07:29,538 --> 00:07:31,058 Did they confess? 90 00:07:33,540 --> 00:07:35,301 The men. 91 00:07:35,325 --> 00:07:36,592 The ones you caught. 92 00:07:36,616 --> 00:07:38,372 We interviewed one of them 93 00:07:38,396 --> 00:07:42,300 and we don't think they killed Ellen. 94 00:07:44,405 --> 00:07:46,581 But they came to the farm. 95 00:07:46,605 --> 00:07:49,141 One of them threatened Rory with a gun. 96 00:07:49,165 --> 00:07:53,581 We know, but we now believe that someone else was responsible. 97 00:07:53,605 --> 00:07:55,101 Who? 98 00:07:55,125 --> 00:07:57,221 That's what we'd like to find out, 99 00:07:57,245 --> 00:08:00,861 so, if you feel up to it, 100 00:08:00,885 --> 00:08:03,380 we would like to ask you a few questions. 101 00:08:05,645 --> 00:08:09,860 Were either of you aware that Ellen had this tattoo? 102 00:08:11,685 --> 00:08:13,821 No. I've never seen that before. 103 00:08:13,845 --> 00:08:15,621 - Kieran? - No. 104 00:08:15,645 --> 00:08:17,261 Do you recognise the design? 105 00:08:17,285 --> 00:08:18,618 Should we? 106 00:08:18,642 --> 00:08:22,071 Well, we just thought maybe the symbol was significant 107 00:08:22,095 --> 00:08:23,941 to Ellen in some way. 108 00:08:23,965 --> 00:08:25,941 It's just a tattoo. 109 00:08:26,218 --> 00:08:29,354 Kids get all sorts of daft designs these days. 110 00:08:29,378 --> 00:08:33,540 Yeah, but they also get ones that can mean something to them. 111 00:08:35,098 --> 00:08:38,754 Did Ellen ever have any alternative beliefs? 112 00:08:38,778 --> 00:08:42,874 Was she interested in any unusual philosophies or religion? 113 00:08:42,898 --> 00:08:44,354 Like what? 114 00:08:44,378 --> 00:08:45,634 Paganism? 115 00:08:45,658 --> 00:08:47,114 The occult? 116 00:08:47,138 --> 00:08:49,514 The occult? Are you serious? 117 00:08:49,538 --> 00:08:51,354 We're just asking questions. 118 00:08:51,378 --> 00:08:52,754 No. No. 119 00:08:52,778 --> 00:08:56,674 She was never interested in any of that stuff, OK? I would know. 120 00:08:56,698 --> 00:08:58,034 OK. 121 00:08:58,058 --> 00:09:00,994 OK. Just one more thing. 122 00:09:01,018 --> 00:09:03,538 Have either of you ever seen one of these? 123 00:09:04,824 --> 00:09:07,000 Christ almighty. 124 00:09:07,138 --> 00:09:08,938 Are you OK, Kieran? 125 00:09:10,778 --> 00:09:12,220 I can't... 126 00:09:13,178 --> 00:09:15,018 I'm sorry, I can't do this. 127 00:09:16,818 --> 00:09:18,394 Jane Knox. 128 00:09:18,418 --> 00:09:20,714 Err, who's Jane Knox? 129 00:09:20,738 --> 00:09:22,860 Well, she used to make those dolls. 130 00:09:23,458 --> 00:09:24,914 And you know her? 131 00:09:24,938 --> 00:09:26,674 She and her husband. 132 00:09:26,698 --> 00:09:28,425 Well, they were friends with my mum and dad. 133 00:09:28,449 --> 00:09:30,900 But I think they fell out decades ago. 134 00:09:30,925 --> 00:09:32,501 Why did they fall out? 135 00:09:33,020 --> 00:09:38,820 Erm, well, Dad bought some land off of them just before he died. 136 00:09:39,658 --> 00:09:42,820 The Knoxes said that he cheated them. 137 00:09:44,098 --> 00:09:46,138 Bad blood ever since. 138 00:09:52,098 --> 00:09:54,578 Oh, sorry. I... I should take this. 139 00:09:58,338 --> 00:10:00,914 You know he talked about you sometimes. 140 00:10:00,938 --> 00:10:03,298 - Sorry? - Your dad. 141 00:10:04,380 --> 00:10:07,354 Well, I used to go to the church a lot when I was younger. 142 00:10:07,378 --> 00:10:09,074 The youth groups. 143 00:10:09,098 --> 00:10:11,554 - I got to know him quite well. - Right. 144 00:10:13,418 --> 00:10:16,380 Look, I don't know what is going on here. 145 00:10:16,858 --> 00:10:19,514 But I want you to promise me, you'll find whoever did this. 146 00:10:19,538 --> 00:10:21,898 - I'm just assisting the... - Promise me. 147 00:10:23,218 --> 00:10:24,458 Please. 148 00:10:28,778 --> 00:10:30,498 Thank you. 149 00:10:35,138 --> 00:10:37,834 That was Sandy. The call records came in. 150 00:10:37,858 --> 00:10:40,394 Ellen called an extension at Langbank House, 151 00:10:40,418 --> 00:10:43,298 a mental health clinic. He's... he's checking it out. 152 00:10:44,818 --> 00:10:46,058 Are you OK? 153 00:10:46,978 --> 00:10:48,818 Let's go and talk to Jane Knox. 154 00:10:50,058 --> 00:10:53,514 โ™ช What you do to me โ™ช 155 00:10:53,538 --> 00:10:56,418 โ™ช What you do to me โ™ช 156 00:10:57,864 --> 00:11:00,440 โ™ช I know, I can't believe... โ™ช 157 00:11:00,738 --> 00:11:02,258 Grub's up. 158 00:11:08,498 --> 00:11:09,749 Twice in one week? 159 00:11:09,773 --> 00:11:11,242 Aye, well, you know. 160 00:11:11,266 --> 00:11:13,498 I'm sorry. About the van. 161 00:11:14,618 --> 00:11:16,338 Well, it looks great. 162 00:11:19,244 --> 00:11:21,660 I wouldn't hold out too much hope. 163 00:11:21,818 --> 00:11:23,380 What? 164 00:11:23,658 --> 00:11:25,274 Ruth. 165 00:11:25,298 --> 00:11:28,834 I mean, it's great she's back, but I doubt she'll stay. 166 00:11:28,858 --> 00:11:32,194 And even if she did, I doubt you'll get a look in. 167 00:11:32,218 --> 00:11:34,706 Don't be daft. I'm not interested in Ruth. 168 00:11:34,730 --> 00:11:36,754 Why would you think that? 169 00:11:36,778 --> 00:11:38,994 I mean, she's obviously got her life all sorted. 170 00:11:39,018 --> 00:11:41,114 High-flying career down in that London. 171 00:11:41,138 --> 00:11:43,220 - Unlike yourself. - Hm. 172 00:11:44,497 --> 00:11:46,313 Leave it be. 173 00:11:46,498 --> 00:11:48,794 She was really hard work back then. 174 00:11:48,818 --> 00:11:51,114 All that stuff with her dad. 175 00:11:51,444 --> 00:11:53,644 It's better in the past. 176 00:12:09,558 --> 00:12:11,654 What happened to your hands? 177 00:12:11,679 --> 00:12:14,255 Ah... It's nothing. 178 00:12:14,378 --> 00:12:16,378 Doesn't look like nothing to me. 179 00:12:18,298 --> 00:12:20,138 Just something that needed sorting. 180 00:12:21,590 --> 00:12:25,806 The invoice just came in from Laidlaw's for the tractor. 181 00:12:25,938 --> 00:12:28,114 I looked in the account. 182 00:12:28,138 --> 00:12:30,460 There's not enough money to cover it. 183 00:12:31,498 --> 00:12:34,274 You said we were doing OK. 184 00:12:34,298 --> 00:12:36,220 Things are a bit tight, is all. 185 00:12:36,365 --> 00:12:39,445 Well, what about the wholesalers you met with in Edinburgh? 186 00:12:44,618 --> 00:12:46,154 Didnae work out. 187 00:12:46,178 --> 00:12:47,994 So, what we going to do? 188 00:12:48,018 --> 00:12:49,938 Do we need to talk about this now? 189 00:12:52,738 --> 00:12:55,020 I thought they'd be home by now. 190 00:12:57,178 --> 00:12:58,698 Aye, well... 191 00:13:00,338 --> 00:13:02,634 ..I guess these things take longer than you expect. 192 00:13:02,658 --> 00:13:05,714 How long does it take to identify your dead daughter? 193 00:13:07,495 --> 00:13:10,058 Oh, that'll be them back. 194 00:13:21,071 --> 00:13:22,671 Well? 195 00:13:23,744 --> 00:13:25,624 Yeah. It was Ellen. 196 00:13:28,564 --> 00:13:30,404 What did the police say? 197 00:13:31,831 --> 00:13:33,831 They asked about Jane Knox. 198 00:13:53,898 --> 00:13:55,978 Jesus. Talk about weird. 199 00:14:03,138 --> 00:14:04,594 Who are you? 200 00:14:04,618 --> 00:14:07,634 Temporary DI McIntosh, Shetland Police. 201 00:14:07,658 --> 00:14:10,658 - We're looking for Jane Knox. - Stop saying temporary. 202 00:14:12,058 --> 00:14:15,194 Erm... she's not here. 203 00:14:15,218 --> 00:14:18,314 - And you are? - Tom. I'm her son. 204 00:14:18,338 --> 00:14:20,994 You got any idea where we might find your mum? 205 00:14:21,018 --> 00:14:23,754 - She's in the hospital. - Oh. 206 00:14:23,778 --> 00:14:27,314 Do you mind if we come in and ask you a few questions, Tom? 207 00:14:36,165 --> 00:14:38,660 Your mum, is it serious? 208 00:14:39,771 --> 00:14:42,027 She's been ill for a few years. 209 00:14:42,218 --> 00:14:44,154 She got an infection last week. 210 00:14:44,178 --> 00:14:46,554 Doctor said she needed a stay in hospital. 211 00:14:46,578 --> 00:14:48,258 I'm sorry to hear that. 212 00:14:49,258 --> 00:14:54,820 Tom, the reason we wanted to talk to your mum is this doll. 213 00:14:55,164 --> 00:14:57,460 Your mum makes these, is that right? 214 00:14:57,578 --> 00:14:59,394 Aye, she used to. 215 00:14:59,418 --> 00:15:02,194 - Before she got sick. - Was it a hobby of hers? 216 00:15:02,700 --> 00:15:04,034 Sort of. 217 00:15:04,058 --> 00:15:08,274 Erm, she used to sell them at markets and things for tourists. 218 00:15:08,298 --> 00:15:10,114 Did she sell any recently? 219 00:15:10,260 --> 00:15:12,034 Not for a while. 220 00:15:12,058 --> 00:15:16,074 That doll was left at a murder scene this morning. 221 00:15:16,098 --> 00:15:18,138 We're trying to find out who put it there. 222 00:15:19,784 --> 00:15:21,384 You got any ideas? 223 00:15:22,458 --> 00:15:24,314 This your book, Tom? 224 00:15:24,338 --> 00:15:26,634 They all belonged to my dad. 225 00:15:26,820 --> 00:15:28,714 And where is he? 226 00:15:28,738 --> 00:15:31,138 He died. Four years ago. 227 00:15:32,418 --> 00:15:34,594 Your dad was interested in symbols? 228 00:15:34,618 --> 00:15:37,434 Erm... Well, he liked history. 229 00:15:37,458 --> 00:15:39,994 Archaeology and that. It was his hobby. 230 00:15:40,018 --> 00:15:41,554 What about you? 231 00:15:41,820 --> 00:15:43,674 Do you like this kind of stuff? 232 00:15:43,884 --> 00:15:45,724 Old signs and symbols? 233 00:15:47,538 --> 00:15:49,178 Not really. 234 00:15:52,858 --> 00:15:54,874 Tom, did you know Ellen Quinn? 235 00:15:54,898 --> 00:15:56,458 No. 236 00:15:57,898 --> 00:16:00,274 I mean, aye, like I knew her. 237 00:16:00,298 --> 00:16:03,034 We talked a few times but we weren't close or anything. 238 00:16:03,058 --> 00:16:04,994 You know what happened to her? 239 00:16:05,018 --> 00:16:06,658 Well, she was murdered. 240 00:16:07,668 --> 00:16:10,234 It's strange, you and Ellen talking, 241 00:16:10,258 --> 00:16:13,914 cos we had heard there had been some trouble between your mum 242 00:16:13,938 --> 00:16:15,754 and the Bains. 243 00:16:15,778 --> 00:16:17,834 Ellen wasn't like her family. 244 00:16:17,858 --> 00:16:19,540 How would you know? 245 00:16:20,098 --> 00:16:22,834 Just that, you know, if you and Ellen weren't close, 246 00:16:22,858 --> 00:16:25,538 how would you... how would you know what she was like? 247 00:16:27,018 --> 00:16:28,794 When did you last see Ellen? 248 00:16:28,818 --> 00:16:30,754 I don't remember. 249 00:16:30,778 --> 00:16:32,314 It was months ago. 250 00:16:32,338 --> 00:16:34,394 Have you been in contact with her since? 251 00:16:34,740 --> 00:16:36,820 Where were you on Saturday night? 252 00:16:37,698 --> 00:16:39,794 I was at the hospital. 253 00:16:41,113 --> 00:16:42,906 I... I was visiting my mum. 254 00:16:42,944 --> 00:16:44,744 Visiting ends at eight. 255 00:16:45,138 --> 00:16:47,834 What did you do with the rest of the night? 256 00:16:47,858 --> 00:16:50,460 Yeah, I just... came back here. 257 00:16:52,418 --> 00:16:53,858 OK. 258 00:16:54,423 --> 00:16:56,938 Well, we'll leave you to it, Tom. 259 00:16:59,344 --> 00:17:01,104 I hope your mum gets home soon. 260 00:17:26,304 --> 00:17:27,760 Hiya, Farida. 261 00:17:27,785 --> 00:17:29,241 Hi there. Is she ready? 262 00:17:29,738 --> 00:17:32,594 Sorry, we weren't expecting you. 263 00:17:32,618 --> 00:17:35,594 Azir was supposed to tell you this morning when he dropped her off. 264 00:17:35,618 --> 00:17:37,420 He didn't mention anything. 265 00:17:37,978 --> 00:17:40,580 But never mind, I'll get her now. 266 00:17:40,964 --> 00:17:43,740 Sorry. It's just, I'm in a bit of a hurry. 267 00:17:43,964 --> 00:17:45,700 Won't be long. 268 00:17:45,725 --> 00:17:47,565 She's just finishing her lunch. 269 00:18:13,798 --> 00:18:15,934 It's Peter, yeah? 270 00:18:16,098 --> 00:18:18,060 DC Wilson? 271 00:18:18,085 --> 00:18:21,165 - Err, do you want a hand with that? - Aye. 272 00:18:27,298 --> 00:18:28,994 You work here? 273 00:18:29,018 --> 00:18:31,820 No, they called me in. Burst pipe. 274 00:18:32,618 --> 00:18:34,114 You're a plumber? 275 00:18:34,138 --> 00:18:36,634 You are a detective right enough. 276 00:18:36,658 --> 00:18:38,820 Any luck tracing that van? 277 00:18:38,864 --> 00:18:41,080 Yeah. We found it in the end. 278 00:18:41,378 --> 00:18:42,834 Well, I can take that from here. 279 00:18:42,858 --> 00:18:44,218 Ta. 280 00:18:46,298 --> 00:18:48,594 DC Wilson, Shetland Police. 281 00:18:48,618 --> 00:18:50,778 I need to speak to whoever's in charge. 282 00:18:50,802 --> 00:18:53,394 Can I help you? Azir Sadat. 283 00:18:53,418 --> 00:18:56,298 I'm the Consultant Psychiatrist here at Langbank. 284 00:19:02,018 --> 00:19:05,874 We're investigating the murder of a local woman named Ellen Quinn. 285 00:19:05,898 --> 00:19:07,418 I heard about Ellen. 286 00:19:08,858 --> 00:19:10,474 Just terrible. 287 00:19:10,498 --> 00:19:12,034 You knew her? 288 00:19:12,058 --> 00:19:13,620 Erm, not well. 289 00:19:13,644 --> 00:19:16,717 She did spend some time here with us here in September. 290 00:19:16,741 --> 00:19:20,274 - Ellen stayed at Langbank? - Only a few days. 291 00:19:20,298 --> 00:19:24,914 On the day she died, Ellen made a call to one of the extensions here. 292 00:19:25,411 --> 00:19:27,371 Do you know whose line that is? 293 00:19:30,605 --> 00:19:32,125 It's mine. 294 00:19:33,550 --> 00:19:35,246 When did you say the call was? 295 00:19:35,271 --> 00:19:37,767 Saturday evening. Just before six. 296 00:19:37,792 --> 00:19:39,728 I wasn't here. Sorry. 297 00:19:39,753 --> 00:19:41,953 Erm, I can check my voicemail. 298 00:19:43,618 --> 00:19:46,380 You have no new messages. 299 00:19:48,004 --> 00:19:49,700 I'm sorry, there's nothing. 300 00:19:49,725 --> 00:19:51,541 Why do you think Ellen called you? 301 00:19:51,566 --> 00:19:54,662 No idea. I wish I'd been here to answer the call. 302 00:19:54,858 --> 00:19:56,730 Maybe I could have helped here. 303 00:19:56,754 --> 00:19:58,406 Why was Ellen admitted? 304 00:19:58,430 --> 00:20:01,914 She suffered an acute dissociative episode. 305 00:20:01,938 --> 00:20:03,500 A breakdown of sorts. 306 00:20:03,525 --> 00:20:05,101 What caused this breakdown? 307 00:20:05,131 --> 00:20:07,187 I didn't get enough time to work with her, 308 00:20:07,212 --> 00:20:10,268 but her cousin said she was using a lot of recreational drugs. 309 00:20:12,184 --> 00:20:14,560 Err, excuse me a moment. Hello? 310 00:20:14,585 --> 00:20:17,780 Hi. It's Sally at Jumping Jacks. 311 00:20:18,538 --> 00:20:20,794 - Is Zuma OK? - She's fine. 312 00:20:20,818 --> 00:20:23,434 Just wanted to let you know that Farida's picked her up. 313 00:20:23,458 --> 00:20:25,354 Farida has? Wh... when? 314 00:20:25,378 --> 00:20:27,034 A few minutes ago. 315 00:20:27,058 --> 00:20:29,234 But she seemed a bit frazzled. 316 00:20:29,258 --> 00:20:30,874 I thought I should let you know. 317 00:20:30,898 --> 00:20:33,594 Well, I'll check in on her. I'm sure she's fine. 318 00:20:33,618 --> 00:20:35,914 I'm sorry. I have to go. 319 00:20:35,938 --> 00:20:38,354 - You mentioned Ellen's cousin? - Yes. 320 00:20:38,378 --> 00:20:41,154 Erm, Heather Bain. She was the one that brought her here. 321 00:20:41,178 --> 00:20:43,218 Erm, I'm really sorry... 322 00:20:47,538 --> 00:20:49,194 Drug burn out? 323 00:20:49,218 --> 00:20:51,594 That's what the psychiatrist said. 324 00:20:51,618 --> 00:20:54,714 Apparently, Ellen was so bad they had to keep her in for a few days. 325 00:20:54,738 --> 00:20:58,114 - Does he know why she called him? - Reckons she was reaching out. 326 00:20:58,138 --> 00:21:01,340 - What was his name? - Azir, Azir Sadat. 327 00:21:03,458 --> 00:21:05,394 Why is that name familiar? 328 00:21:05,418 --> 00:21:08,114 Last year. The boy who drowned. 329 00:21:08,138 --> 00:21:09,634 What boy? 330 00:21:09,658 --> 00:21:11,740 Azir Sadat's son, Akmal. 331 00:21:12,804 --> 00:21:15,284 He fell into the loch behind the family home. 332 00:21:17,178 --> 00:21:19,994 I wonder why the Quinns never said anything 333 00:21:20,018 --> 00:21:21,994 about Ellen being at Langbank. 334 00:21:22,018 --> 00:21:23,510 Could be they didn't know. 335 00:21:23,534 --> 00:21:27,354 Sadat said it was Ellen's cousin who brought her in, Heather Bain. 336 00:21:27,378 --> 00:21:28,954 Oh... 337 00:21:28,978 --> 00:21:30,714 Well, maybe we should go and talk to her. 338 00:21:30,738 --> 00:21:33,594 Actually, there's something I need to do. 339 00:21:33,811 --> 00:21:35,731 Any chance I could borrow a car? 340 00:21:36,738 --> 00:21:38,914 Sure, yeah. Billy, can you sort that out? 341 00:21:38,938 --> 00:21:40,658 Aye. Come with me. 342 00:21:43,578 --> 00:21:45,034 She's still here? 343 00:21:45,058 --> 00:21:47,794 She offered to stay on and help. 344 00:21:47,818 --> 00:21:49,314 And you said yes? 345 00:21:49,338 --> 00:21:51,674 She's a DI in the Met, Harry. 346 00:21:51,698 --> 00:21:53,794 And we're not exactly overstaffed. 347 00:21:55,604 --> 00:21:58,524 - Right, are you coming? - Yeah. 348 00:23:05,858 --> 00:23:08,474 Well, it makes a nice change from Abide with Me! 349 00:23:08,498 --> 00:23:10,018 Ruth! 350 00:23:11,417 --> 00:23:13,913 I didn't think this would be your kind of thing. 351 00:23:13,938 --> 00:23:16,914 I like doing the flowers. I find it really restful. 352 00:23:17,018 --> 00:23:18,978 But I am shit at it. 353 00:23:20,058 --> 00:23:21,578 Do you mind if I have a go? 354 00:23:23,205 --> 00:23:24,661 I think... 355 00:23:24,686 --> 00:23:26,302 ..I'll just... 356 00:23:30,218 --> 00:23:33,114 I used to help my mum do the flowers. 357 00:23:33,138 --> 00:23:36,818 Alan loves them. He says it makes the place feel alive. 358 00:23:38,584 --> 00:23:41,420 I need to ask you about Ellen Quinn. 359 00:23:42,018 --> 00:23:43,554 Did you know her? 360 00:23:43,578 --> 00:23:45,820 No. I mean... 361 00:23:45,984 --> 00:23:47,760 ..not really. 362 00:23:47,938 --> 00:23:49,514 But you had met her? 363 00:23:49,538 --> 00:23:51,010 Yes. At Langbank. 364 00:23:51,034 --> 00:23:52,815 That's the mental health place, right? 365 00:23:52,839 --> 00:23:55,060 I do some freelance work there. 366 00:23:55,171 --> 00:23:57,227 Yoga classes, movement workshops. 367 00:23:57,371 --> 00:23:59,307 I met Ellen when she was there, 368 00:23:59,332 --> 00:24:01,868 but I didn't get to know her that well. 369 00:24:01,893 --> 00:24:04,069 And have you seen her since she came back? 370 00:24:04,094 --> 00:24:05,972 What? No. 371 00:24:06,080 --> 00:24:07,258 God, no. 372 00:24:08,464 --> 00:24:11,640 It's just that we found some cigarette butts at the holiday let 373 00:24:11,698 --> 00:24:13,994 where Ellen was hiding out. 374 00:24:14,018 --> 00:24:17,914 I just noticed it was the same brand that you were smoking last night. 375 00:24:17,938 --> 00:24:21,634 Quite a specific brand, quite difficult to get round here. 376 00:24:23,938 --> 00:24:25,314 Ah, it's you. 377 00:24:25,338 --> 00:24:27,714 Wondered whose car it was outside. 378 00:24:27,738 --> 00:24:29,674 Flowers look great! 379 00:24:29,698 --> 00:24:31,394 Ruth was just passing by. 380 00:24:31,418 --> 00:24:33,914 - Yeah, you staying for a coffee? - Er, no, sorry. 381 00:24:33,938 --> 00:24:35,981 - I've got to get back to work. - You sure? 382 00:24:36,005 --> 00:24:36,978 Positive. 383 00:24:38,218 --> 00:24:40,538 - Shall I walk you out? - Hm. 384 00:24:55,791 --> 00:24:58,607 Here, I looked this out this morning. 385 00:24:58,818 --> 00:25:00,578 Thought you might like it. 386 00:25:04,424 --> 00:25:05,544 Oh. 387 00:25:06,738 --> 00:25:08,834 When was this taken? 388 00:25:08,858 --> 00:25:10,618 '84, I think it says on the back. 389 00:25:12,498 --> 00:25:14,258 Can't have been all bad, eh? 390 00:25:17,458 --> 00:25:18,874 Jean! 391 00:25:19,504 --> 00:25:21,304 Look who's back to visit. 392 00:25:22,617 --> 00:25:23,897 Ruth? 393 00:25:24,938 --> 00:25:27,474 My word. It's been a long time. 394 00:25:27,498 --> 00:25:30,178 - How're you doing? - I'll see you later, Alan. 395 00:25:33,698 --> 00:25:36,314 She had to get back to work. 396 00:25:36,338 --> 00:25:38,098 Coming inside? 397 00:25:52,658 --> 00:25:54,514 Neil. 398 00:25:54,538 --> 00:25:56,194 We're looking for your mum. 399 00:25:56,218 --> 00:25:57,634 Inside. 400 00:25:57,658 --> 00:25:59,100 Right. Thank you. 401 00:25:59,778 --> 00:26:01,820 I remember that night. 402 00:26:02,204 --> 00:26:04,700 Not one I'm likely to forget in a hurry. 403 00:26:05,124 --> 00:26:07,244 Can you tell us what happened? 404 00:26:11,418 --> 00:26:14,274 Ellen was staying with us for a few weeks. 405 00:26:14,358 --> 00:26:16,574 I came home from work late. 406 00:26:16,631 --> 00:26:20,460 And there she was, sat on the couch, staring into space. 407 00:26:21,031 --> 00:26:23,860 She started trembling and moaning. 408 00:26:24,937 --> 00:26:29,180 I tried to talk to her but it was like she was locked in. 409 00:26:29,897 --> 00:26:32,513 I'll be honest, I was terrified. 410 00:26:32,537 --> 00:26:34,513 What made you take her to Langbank? 411 00:26:34,537 --> 00:26:36,913 Well, my first thought was the hospital, 412 00:26:36,937 --> 00:26:40,073 but I clean for the Sadats. I knew Azir, so I called him 413 00:26:40,097 --> 00:26:42,793 and he told me to bring her straight over there. 414 00:26:42,817 --> 00:26:44,753 Did you tell Stella or Kieran? 415 00:26:44,777 --> 00:26:46,433 No. 416 00:26:46,457 --> 00:26:47,913 I should have. 417 00:26:47,937 --> 00:26:49,633 But Ellen asked me not to, 418 00:26:49,657 --> 00:26:53,153 and I didn't want to stress her out any more than she already was. 419 00:26:53,177 --> 00:26:58,073 Anyway, a week later she was off to London, so it hardly mattered. 420 00:26:58,097 --> 00:27:00,180 Why was Ellen staying here? 421 00:27:01,777 --> 00:27:04,073 She wasn't coping at the farm. 422 00:27:04,097 --> 00:27:06,313 She and Stella were arguing. 423 00:27:06,337 --> 00:27:08,820 Grace was being Grace. 424 00:27:09,617 --> 00:27:11,673 Ellen needed a break. 425 00:27:11,697 --> 00:27:15,233 Azir Sadat thinks Ellen's breakdown was due to drugs. 426 00:27:15,257 --> 00:27:16,993 That sound right? 427 00:27:17,017 --> 00:27:18,513 He's the expert. 428 00:27:18,537 --> 00:27:21,593 But I can say Ellen was living hard. 429 00:27:25,537 --> 00:27:27,913 Just talking about Ellen's freak-out. 430 00:27:27,937 --> 00:27:32,153 Neil drove us to Langbank that night. He was a proper star. 431 00:27:32,177 --> 00:27:34,753 Were you close to Ellen, Neil? 432 00:27:34,777 --> 00:27:38,433 Yeah. I mean, she was family but we didn't hang around together. 433 00:27:38,457 --> 00:27:40,913 - Why's that? - I don't know. 434 00:27:40,937 --> 00:27:43,393 Her and her mates could be pretty wild. 435 00:27:43,417 --> 00:27:46,433 Neil's too sensible. He's not one for partying. 436 00:27:46,457 --> 00:27:49,193 Did she ever hang around with Tom Knox? 437 00:27:49,217 --> 00:27:51,860 Er, no chance. 438 00:27:52,937 --> 00:27:54,208 Why not? 439 00:27:54,232 --> 00:27:56,993 Well, Knox used to give Ellen hassle. 440 00:27:57,017 --> 00:27:58,873 What sort of hassle? 441 00:27:59,260 --> 00:28:03,593 I don't know the full story, but I know he gave her grief. 442 00:28:03,863 --> 00:28:06,423 For a while, she was really scared of him. 443 00:28:21,697 --> 00:28:23,913 The ferry is now ready for boarding. 444 00:28:23,937 --> 00:28:26,937 Once on board, please switch off the vehicle's engine. 445 00:28:38,217 --> 00:28:40,313 What're you doing, Ri? 446 00:28:40,337 --> 00:28:42,273 We need to go. 447 00:28:42,297 --> 00:28:44,393 We need to leave this place. 448 00:28:44,417 --> 00:28:46,337 We need to get away from Heather. 449 00:28:49,017 --> 00:28:52,433 I can't do this any more, Azir. 450 00:28:52,457 --> 00:28:55,380 I... I can't. 451 00:29:13,737 --> 00:29:15,857 We need to speak to you again, Tom. 452 00:29:17,617 --> 00:29:19,833 I'm going in to visit my mum. 453 00:29:19,857 --> 00:29:21,113 Well, before you do, 454 00:29:21,137 --> 00:29:23,713 do you want to tell us why you were harassing Ellen? 455 00:29:24,180 --> 00:29:26,113 I didn't harass her. 456 00:29:26,137 --> 00:29:27,820 Then why was she scared of you? 457 00:29:29,177 --> 00:29:31,057 She... she wasn't. 458 00:29:31,963 --> 00:29:35,940 I mean, at the start, maybe I was a bit full-on. 459 00:29:36,516 --> 00:29:38,252 How were you full-on? 460 00:29:38,417 --> 00:29:40,873 - I was maybe a bit mean to her. - Why? 461 00:29:40,897 --> 00:29:42,857 - I'm going to be late for my mum. - Why? 462 00:29:44,580 --> 00:29:46,193 Cos she was a Bain. 463 00:29:46,217 --> 00:29:48,433 Cos of all the stuff with my mum and dad. 464 00:29:48,457 --> 00:29:50,633 - Your mum and dad's farm? - Aye. 465 00:29:50,657 --> 00:29:52,353 And then I talked to Ellen 466 00:29:52,377 --> 00:29:54,513 and I realised it wasn't her fault. 467 00:29:54,537 --> 00:29:56,700 And that's when we became friends. 468 00:29:57,337 --> 00:29:59,153 You said you weren't close. 469 00:29:59,177 --> 00:30:02,073 - Now, you're saying you were friends. - We were friends. 470 00:30:02,097 --> 00:30:04,873 So, how come nobody remembers you two hanging out together? 471 00:30:04,897 --> 00:30:06,697 We kept it secret. 472 00:30:18,377 --> 00:30:22,057 Can you really see Ellen Quinn being friends with him? 473 00:30:31,617 --> 00:30:34,073 Name's Amma Calder. Used to be Edwards. 474 00:30:34,097 --> 00:30:35,753 Just need a background. 475 00:30:35,777 --> 00:30:37,297 Can't you just run one up there? 476 00:30:38,537 --> 00:30:41,273 It's Shetland. It's a bloody backwater. 477 00:30:41,297 --> 00:30:42,753 Everything's so slow here. 478 00:30:42,777 --> 00:30:44,233 Calder? 479 00:30:44,257 --> 00:30:46,353 This woman family? 480 00:30:46,377 --> 00:30:49,073 No. It's same surname, no relation. 481 00:30:49,680 --> 00:30:51,553 All right. I'll see what I can do. 482 00:30:51,756 --> 00:30:53,396 Thank you. 483 00:30:55,457 --> 00:30:58,753 Looked over the Knox farm sale. Contracts seem above board. 484 00:30:58,777 --> 00:31:02,313 Could say the Bains paid below market price but that's all. 485 00:31:02,337 --> 00:31:04,113 Contracts aren't the whole story. 486 00:31:04,137 --> 00:31:06,273 I spoke to a friend that lives up that way. 487 00:31:06,297 --> 00:31:09,553 The feeling is the Bains took advantage of the Knoxes' situation. 488 00:31:09,577 --> 00:31:12,433 - That situation being? - Well, they were broke. 489 00:31:12,457 --> 00:31:15,793 The bank was about to take the farm until the Bains offered to buy it. 490 00:31:15,817 --> 00:31:18,993 The deal was, the Bains would sell it back to the Knoxes 491 00:31:19,017 --> 00:31:20,833 once they got solvent again. 492 00:31:20,857 --> 00:31:23,393 - And did they get solvent? - Couple of years later. 493 00:31:23,417 --> 00:31:27,193 - But the Bains refused to give it back. - Sounds like the Bains. 494 00:31:27,217 --> 00:31:28,873 Yes. 495 00:31:28,897 --> 00:31:30,740 But karma might have caught up with them. 496 00:31:30,850 --> 00:31:34,546 I looked into the farm's finances. The Bains are broke. 497 00:31:35,140 --> 00:31:38,913 Anyway, Jane Knox believes the Bains stole her heritage. 498 00:31:38,937 --> 00:31:41,033 Stole Tom's heritage too. 499 00:31:41,057 --> 00:31:43,153 - Could be motivation? - Yeah. 500 00:31:43,177 --> 00:31:45,833 Except Tom's now claiming that he and Ellen were the best of pals. 501 00:31:45,857 --> 00:31:48,417 But he was also harassing her. 502 00:31:50,497 --> 00:31:52,793 I'll admit he's an odd fish. 503 00:31:52,817 --> 00:31:56,113 But can we really see him killing Ellen? 504 00:31:56,137 --> 00:31:57,900 He ticks a lot of boxes. 505 00:32:01,260 --> 00:32:03,153 Hold off on him for now. 506 00:32:03,420 --> 00:32:05,297 We can pick this up in the morning. 507 00:32:08,737 --> 00:32:10,473 I know you think it's a mistake, 508 00:32:10,497 --> 00:32:12,633 but we don't have enough to bring him in. 509 00:32:12,657 --> 00:32:14,313 I agree. 510 00:32:14,337 --> 00:32:15,593 Really? 511 00:32:15,617 --> 00:32:19,433 All we have are rumours and the fact that he's weird. 512 00:32:19,457 --> 00:32:21,593 You bring a kid like that in, it'll taint him for life, 513 00:32:21,617 --> 00:32:23,340 even if he didn't do it. 514 00:32:23,817 --> 00:32:25,993 So... what is your plan? 515 00:32:26,017 --> 00:32:28,753 I'm going to go through Ellen's boxes. 516 00:32:28,777 --> 00:32:31,673 See if I can find any reference to this bloody symbol. 517 00:32:31,697 --> 00:32:33,193 Give you a hand if you like. 518 00:32:33,217 --> 00:32:34,633 Sure. 519 00:32:34,657 --> 00:32:36,033 Should we get something to eat? 520 00:32:36,057 --> 00:32:37,273 Ooh, good point. 521 00:32:37,297 --> 00:32:38,393 Billy! 522 00:32:38,417 --> 00:32:40,857 - Hello? - We're going to need some chips. 523 00:33:01,176 --> 00:33:02,576 What can I do you for? 524 00:33:04,456 --> 00:33:06,416 Just wanted to have a chat with you... 525 00:33:07,497 --> 00:33:09,617 ..about the business you've got on the go. 526 00:33:10,777 --> 00:33:12,433 What business? 527 00:33:12,783 --> 00:33:16,100 The pills you're selling... with Cal. 528 00:33:16,777 --> 00:33:18,193 It's nothing, Bobby, right? 529 00:33:18,217 --> 00:33:19,713 We're just dealing to mates. 530 00:33:19,737 --> 00:33:21,953 It's small-scale. 531 00:33:21,977 --> 00:33:24,580 You ever think about expanding? 532 00:33:25,537 --> 00:33:27,633 Expanding? Wh-what do you mean? 533 00:33:27,657 --> 00:33:30,313 I have some money I want to invest. 534 00:33:30,700 --> 00:33:34,233 Aye, right, but why would you want to invest it in us? 535 00:33:34,257 --> 00:33:35,553 To make a profit. 536 00:33:35,577 --> 00:33:38,180 But you're already loaded, Bobby. 537 00:33:40,217 --> 00:33:42,033 Look, are you interested or not? 538 00:33:42,057 --> 00:33:43,233 Yeah, yeah. 539 00:33:43,257 --> 00:33:45,140 Yes. Course. 540 00:33:45,617 --> 00:33:46,793 It's not about me. 541 00:33:46,817 --> 00:33:48,833 It's Cal. He's calling it quits. 542 00:33:48,857 --> 00:33:51,777 He was the one with the contacts, so without him... 543 00:33:58,816 --> 00:34:00,936 Maybe I should go talk to Cal, then, eh? 544 00:34:03,030 --> 00:34:04,630 Aye. Maybe. 545 00:34:10,590 --> 00:34:13,260 I don't think maths was her strong point. 546 00:34:15,409 --> 00:34:17,049 More to life than maths. 547 00:34:18,137 --> 00:34:20,393 Here, now that I have you... 548 00:34:20,417 --> 00:34:24,380 What's the deal with the whole temporary DI stuff? 549 00:34:27,003 --> 00:34:28,300 It's accurate. 550 00:34:28,817 --> 00:34:30,553 I am temporary. 551 00:34:30,577 --> 00:34:33,233 Aye, but how come they haven't made it official? 552 00:34:33,257 --> 00:34:34,353 Did you fail an exam? 553 00:34:34,377 --> 00:34:36,033 No. 554 00:34:36,057 --> 00:34:37,393 I passed everything. 555 00:34:37,417 --> 00:34:39,393 So, what's the issue? 556 00:34:39,417 --> 00:34:41,913 I would have to go and work somewhere else 557 00:34:41,937 --> 00:34:44,633 before I could come back here. 558 00:34:44,657 --> 00:34:45,713 And? 559 00:34:45,737 --> 00:34:47,380 And I don't want to go. 560 00:34:48,017 --> 00:34:49,593 I like it here. 561 00:34:49,617 --> 00:34:51,380 My family likes it here. 562 00:34:52,669 --> 00:34:54,709 I don't want to make them leave. 563 00:34:56,337 --> 00:34:58,313 You probably think that's pathetic. 564 00:34:58,337 --> 00:34:59,833 Why would I think that? 565 00:34:59,857 --> 00:35:01,033 I don't know. 566 00:35:01,057 --> 00:35:02,753 Bad feminism. 567 00:35:02,777 --> 00:35:07,873 I don't think wanting your family to be happy counts as "bad feminism". 568 00:35:07,897 --> 00:35:10,833 I mean, if they offered me a way off this rock, 569 00:35:10,857 --> 00:35:13,380 I would jump at the chance, but I get it. 570 00:35:16,177 --> 00:35:18,033 Do you mind if I ask you a question? 571 00:35:18,057 --> 00:35:19,380 Sure. 572 00:35:20,536 --> 00:35:22,656 What's the issue with your dad? 573 00:35:26,110 --> 00:35:28,430 - Sorry, you don't need to... - Come and see this. 574 00:35:34,177 --> 00:35:35,577 I'll call the lab. 575 00:35:52,857 --> 00:35:54,313 It's all right. 576 00:35:54,630 --> 00:35:56,190 I'm here. 577 00:35:59,349 --> 00:36:01,149 Think I've messed up, Mum. 578 00:36:07,057 --> 00:36:10,753 Oh, my goodness! What are you doing out so late? 579 00:36:10,777 --> 00:36:12,433 She wanted to see her mum. 580 00:36:12,457 --> 00:36:14,833 - Aww, hello. - Hiya. 581 00:36:14,857 --> 00:36:17,470 Oh, sorry. Ruth, this is Donnie. 582 00:36:17,494 --> 00:36:18,957 - Hi. - Nice to meet you, Ruth. 583 00:36:18,981 --> 00:36:19,977 Yes, and you. 584 00:36:20,001 --> 00:36:21,513 And this sleepy wee girl is Louise. 585 00:36:21,537 --> 00:36:24,753 Aww. She's a sweetie. 586 00:36:24,777 --> 00:36:26,073 Do you need a lift, Ruth? 587 00:36:26,097 --> 00:36:28,833 No, no, I'm fine. I'm going to walk. 588 00:36:28,857 --> 00:36:31,033 OK, well, see you tomorrow. 589 00:36:31,057 --> 00:36:34,540 Come on, then, you. Get you to bed. 590 00:37:12,897 --> 00:37:16,497 โ™ช Remember when we were young? โ™ช 591 00:37:18,377 --> 00:37:22,257 โ™ช Remember when we were young? โ™ช 592 00:37:24,737 --> 00:37:26,793 Please, please, you're too kind. 593 00:37:26,817 --> 00:37:28,913 Thank you very much. 594 00:37:28,937 --> 00:37:30,177 Ruthie? 595 00:37:31,224 --> 00:37:32,205 Shit. 596 00:37:32,229 --> 00:37:34,480 We're just going to take a quick break. 597 00:37:37,309 --> 00:37:38,629 What are you doing here? 598 00:37:40,476 --> 00:37:42,316 I heard you were playing. 599 00:37:44,603 --> 00:37:46,283 Come on, let's get you a drink. 600 00:37:50,537 --> 00:37:52,433 You sounded good up there. 601 00:37:52,457 --> 00:37:53,913 Sounded shite. 602 00:37:53,937 --> 00:37:57,433 The PA's ancient and the acoustics in here are rotten. 603 00:37:57,457 --> 00:37:58,873 Listen to you! 604 00:37:58,897 --> 00:38:00,473 I remember when you could only play one note, 605 00:38:00,497 --> 00:38:01,873 now you're moaning about acoustics. 606 00:38:01,897 --> 00:38:03,820 Genius is never happy. 607 00:38:06,457 --> 00:38:08,553 So, how's the case? 608 00:38:08,577 --> 00:38:11,633 Hmm, think we made some progress today. 609 00:38:11,657 --> 00:38:14,113 Aye? That's great. 610 00:38:14,137 --> 00:38:15,673 Sounds like you should celebrate. 611 00:38:15,697 --> 00:38:17,113 We could grab a bottle of wine after. 612 00:38:17,137 --> 00:38:19,113 - Oh, Jesus, Cal. - What? 613 00:38:19,137 --> 00:38:20,993 Look... Ugh. 614 00:38:21,017 --> 00:38:24,300 I... had fun the other night, I really did, but... 615 00:38:25,490 --> 00:38:26,970 ..it was just a one-off. 616 00:38:28,817 --> 00:38:30,353 Actually, it was a three-off. 617 00:38:30,377 --> 00:38:32,033 More like a two-and-a-half, but... 618 00:38:32,057 --> 00:38:33,433 I was rounding up. 619 00:38:35,577 --> 00:38:41,153 Point is I don't think that we should see this as a second chance. 620 00:38:41,177 --> 00:38:42,217 Why not? 621 00:38:43,497 --> 00:38:46,073 Because I'm not the same person I was when I was 16. 622 00:38:46,097 --> 00:38:47,713 Oh, really? 623 00:38:47,737 --> 00:38:49,353 Really. 624 00:38:49,377 --> 00:38:52,113 How many trips around the sun... 625 00:38:52,370 --> 00:38:54,620 ..until you know that you're the only one? 626 00:38:55,977 --> 00:38:57,913 - What is that? - What do you mean? 627 00:38:57,937 --> 00:39:00,473 That... Oh, that is a lyric and you know it. 628 00:39:00,497 --> 00:39:02,114 Cal... - My audience awaits. 629 00:39:02,140 --> 00:39:04,113 Cal, tell me or this is really going to bug me! 630 00:39:04,137 --> 00:39:06,440 - I'll maybe see you after. - Cal! 631 00:39:11,697 --> 00:39:12,737 Sorry. 632 00:40:59,722 --> 00:41:01,058 Hello? 633 00:41:01,083 --> 00:41:02,523 Cora? 634 00:41:04,816 --> 00:41:06,056 What?! 635 00:41:07,097 --> 00:41:08,860 Right, I'm on my way. 636 00:41:23,377 --> 00:41:24,673 What the fuck, Tosh? 637 00:41:24,697 --> 00:41:26,604 I know, I know, I know. 638 00:41:31,457 --> 00:41:32,633 Cora! 639 00:41:32,657 --> 00:41:34,273 How the hell did this happen?! 640 00:41:34,297 --> 00:41:35,473 I don't know. 641 00:41:35,497 --> 00:41:38,673 One of the assistants came in and found Ellen's body gone. 642 00:41:38,697 --> 00:41:42,872 Surely there are systems in place to ensure that this doesn't happen! 643 00:41:42,896 --> 00:41:44,593 Of course there are. It's a secure area. 644 00:41:44,617 --> 00:41:45,753 You need a pass to get in. 645 00:41:45,777 --> 00:41:47,753 So, only the staff have access? 646 00:41:47,777 --> 00:41:49,713 - Well technically, yes. - "Technically"? 647 00:41:49,737 --> 00:41:51,353 They're just key cards. 648 00:41:51,377 --> 00:41:53,273 Sometimes they get lost or borrowed... 649 00:41:53,297 --> 00:41:54,553 Or stolen? 650 00:41:55,617 --> 00:41:57,473 Well, it's never been an issue for us before. 651 00:41:57,497 --> 00:42:00,753 I mean, people don't usually break into mortuaries and steal bodies. 652 00:42:00,777 --> 00:42:03,793 Well, certainly not in Shetland because everyone's just so nice. 653 00:42:03,817 --> 00:42:04,913 Not everyone. 654 00:42:04,937 --> 00:42:06,793 Look, I'm not being funny here, 655 00:42:06,817 --> 00:42:10,313 but is there any chance that the body's just been...? 656 00:42:10,337 --> 00:42:11,353 Misfiled?! 657 00:42:11,377 --> 00:42:14,633 Well, it's a fair-sized hospital and bodies do get moved around. 658 00:42:14,657 --> 00:42:16,673 We've checked everywhere she could possibly be. 659 00:42:16,697 --> 00:42:18,913 Check again. Please. 660 00:42:18,937 --> 00:42:19,977 OK. 661 00:42:23,577 --> 00:42:26,793 If you need a pass to get in, then we're looking at staff 662 00:42:26,817 --> 00:42:28,593 or someone who has access to staff. 663 00:42:28,617 --> 00:42:30,793 And someone who knows how this place works. 664 00:42:30,817 --> 00:42:31,868 I mean, 665 00:42:31,892 --> 00:42:35,433 smuggling a body out without being noticed? That is no mean feat. 666 00:42:35,457 --> 00:42:37,540 It's got to be someone who works here. 667 00:42:38,870 --> 00:42:40,990 Or someone who spends a lot of time here. 668 00:42:51,057 --> 00:42:53,673 Hi. We're looking for Jane Knox's son. 669 00:42:53,697 --> 00:42:56,113 Oh, it's a bit early, even for Tom. 670 00:42:56,137 --> 00:42:57,713 Was he here last night? 671 00:42:57,737 --> 00:42:58,793 He's here every night. 672 00:42:58,817 --> 00:43:00,153 What time did he leave? 673 00:43:00,177 --> 00:43:02,220 Er, about eight. 674 00:43:03,497 --> 00:43:04,993 But then he came back. 675 00:43:05,017 --> 00:43:06,353 He came back? 676 00:43:06,377 --> 00:43:07,633 About midnight. 677 00:43:07,657 --> 00:43:09,417 What was he doing here at midnight? 678 00:43:11,017 --> 00:43:13,153 She's very poorly. 679 00:43:13,177 --> 00:43:15,953 At this stage, we try to be as flexible as we can 680 00:43:15,977 --> 00:43:17,697 with family visiting hours. 681 00:43:20,897 --> 00:43:22,660 Now we bring him in. 682 00:44:01,777 --> 00:44:03,633 Everything all right, Azir? 683 00:44:03,657 --> 00:44:06,273 You need to back off, all right? 684 00:44:06,297 --> 00:44:07,833 There's no more money. 685 00:44:07,857 --> 00:44:09,977 And even if there was, I wouldn't give it to you. 686 00:44:11,540 --> 00:44:12,993 It's... It's too much, Heather. 687 00:44:13,017 --> 00:44:15,193 If you don't stop, I'll report you to the police. 688 00:44:19,577 --> 00:44:21,953 Do you hear yourself? 689 00:44:21,977 --> 00:44:24,780 You're talking like a man with nothing to lose. 690 00:44:27,420 --> 00:44:30,393 What do you think would happen, eh? 691 00:44:30,417 --> 00:44:33,140 We both know who killed your boy. 692 00:44:33,777 --> 00:44:37,214 So, if you want to see your little girl grow up, 693 00:44:37,238 --> 00:44:38,937 you'd better stick to the deal... 694 00:44:40,783 --> 00:44:42,300 ..or I'll ruin you. 695 00:44:45,937 --> 00:44:47,753 Uniforms found the Knox place empty. 696 00:44:47,777 --> 00:44:49,113 No sign of Tom or his car. 697 00:44:49,137 --> 00:44:50,673 Has anyone tried his phone? 698 00:44:50,697 --> 00:44:51,793 It's been switched off. 699 00:44:51,817 --> 00:44:54,593 Right, get an alert out. I want everyone looking for him. 700 00:44:54,617 --> 00:44:56,873 Sandy, get over to the hospital. 701 00:44:56,897 --> 00:44:59,193 We need all their CCTV from last night, 702 00:44:59,217 --> 00:45:01,033 including the car park. 703 00:45:01,057 --> 00:45:03,633 Billy, I need a list of everyone who was on duty last night. 704 00:45:03,657 --> 00:45:05,753 We need to start interviews right away. 705 00:45:05,777 --> 00:45:07,713 I'll get on to it. 706 00:45:07,737 --> 00:45:09,313 Her body was stolen? 707 00:45:09,337 --> 00:45:11,873 - I know. - Stolen, Tosh. 708 00:45:11,897 --> 00:45:14,593 Saying it twice isn't going to make this any better, Harry. 709 00:45:15,738 --> 00:45:16,857 Does the family know? 710 00:45:17,977 --> 00:45:19,633 We haven't spoken to them yet. 711 00:45:19,657 --> 00:45:20,993 Well, we won't have to 712 00:45:21,017 --> 00:45:24,089 because the news is going to be all over the Isles by now. 713 00:45:42,297 --> 00:45:44,273 Well? 714 00:45:44,297 --> 00:45:45,700 Tom Knox. 715 00:45:46,457 --> 00:45:48,113 Are you sure? 716 00:45:48,137 --> 00:45:50,313 Police are searching his place. 717 00:45:50,337 --> 00:45:52,073 Well, where is he? 718 00:45:52,097 --> 00:45:53,873 They're still trying to track him down. 719 00:45:53,897 --> 00:45:55,500 Oh, God. 720 00:46:00,817 --> 00:46:02,153 Right, Bobby, let's go. 721 00:46:02,177 --> 00:46:03,353 Go where? 722 00:46:03,377 --> 00:46:04,953 I want to find this guy. 723 00:46:04,977 --> 00:46:07,073 And how are you going to do that? 724 00:46:07,097 --> 00:46:09,673 The kids are getting together for Ellen at the sands. 725 00:46:09,697 --> 00:46:11,540 We can start there. Yeah? 726 00:46:18,217 --> 00:46:22,820 All right. Get back here and start going through the CCTV. 727 00:46:23,977 --> 00:46:27,913 Sandy says there are no cameras covering the mortuary corridors. 728 00:46:27,937 --> 00:46:29,417 Course there aren't. 729 00:46:30,577 --> 00:46:33,353 I think at some point we do have to ask the question, 730 00:46:33,377 --> 00:46:36,233 what is he planning on doing with the body? 731 00:46:36,257 --> 00:46:38,473 Trying to destroy evidence? 732 00:46:38,497 --> 00:46:40,593 It could be something else. 733 00:46:40,617 --> 00:46:43,273 You said yourself, he was an odd fish. 734 00:46:43,297 --> 00:46:45,353 Might have a sighting of his car, 735 00:46:45,377 --> 00:46:48,913 heading north on the A970 about 20 minutes ago. 736 00:46:49,460 --> 00:46:51,913 He's going to that gathering at the sands, 737 00:46:51,937 --> 00:46:54,113 the one the kids are having for Ellen. 738 00:46:54,137 --> 00:46:55,900 Who have we got up there? 739 00:47:12,297 --> 00:47:13,313 Hello? 740 00:47:13,337 --> 00:47:16,513 Lorna, I need you to start looking for Tom Knox. 741 00:47:16,537 --> 00:47:18,473 If you see him, I want you to hold him. 742 00:47:18,497 --> 00:47:20,113 You got that? 743 00:47:20,137 --> 00:47:21,857 The Bains have just turned up. 744 00:47:24,257 --> 00:47:27,017 Find Tom and get him out of there. 745 00:47:29,297 --> 00:47:31,953 Hi. Have you seen Tom Knox? 746 00:47:31,977 --> 00:47:33,433 No. 747 00:47:33,457 --> 00:47:34,777 You know Tom Knox? 748 00:47:39,857 --> 00:47:42,580 Kieran! Kieran! 749 00:47:44,617 --> 00:47:47,513 Knox! Knox! I'll kill... 750 00:47:47,537 --> 00:47:49,873 Where is she, eh? Where the hell is she?! 751 00:47:49,897 --> 00:47:52,113 - What have you done with her? - What? 752 00:47:52,137 --> 00:47:54,793 Hey! Let him go, Mr Bain. 753 00:47:54,817 --> 00:47:57,753 Mr Knox is leaving with me, so you'd better back away, yeah? 754 00:47:57,777 --> 00:47:59,300 Now. 755 00:48:11,537 --> 00:48:13,433 I want to know what's happening. 756 00:48:13,457 --> 00:48:15,260 Sit down, Tom. 757 00:48:17,017 --> 00:48:20,180 Tom, we have a serious situation here. 758 00:48:21,060 --> 00:48:25,713 Last night, Ellen's body was taken from the hospital mortuary. 759 00:48:25,996 --> 00:48:27,036 What? 760 00:48:28,142 --> 00:48:29,782 Do you know anything about that? 761 00:48:30,777 --> 00:48:33,513 No. Course not. Why would I? 762 00:48:33,537 --> 00:48:36,673 Well, we know that you were at the hospital last night. 763 00:48:36,697 --> 00:48:37,873 To visit Mum. 764 00:48:37,897 --> 00:48:41,513 Yeah, but you were there late, Tom. 765 00:48:41,903 --> 00:48:43,940 We know you came back at midnight. 766 00:48:45,177 --> 00:48:47,393 I just wanted to sit with her. 767 00:48:47,417 --> 00:48:49,793 I don't like her being there alone. 768 00:48:50,050 --> 00:48:51,570 What did you do in between? 769 00:48:52,817 --> 00:48:53,913 What? 770 00:48:53,937 --> 00:48:55,713 Between eight and 12. 771 00:48:55,737 --> 00:48:58,433 It's four hours. What did you do? 772 00:48:58,457 --> 00:49:00,633 I-I walked into Lerwick. 773 00:49:00,657 --> 00:49:02,020 And did what? 774 00:49:03,017 --> 00:49:05,660 - Got something to eat. - Where? 775 00:49:06,457 --> 00:49:07,673 Chinese place. 776 00:49:07,697 --> 00:49:10,713 Must've been some meal if it took you four hours to eat. 777 00:49:10,737 --> 00:49:13,073 I was only in there for an hour. 778 00:49:13,097 --> 00:49:15,113 Then I-I went for a walk after. 779 00:49:15,137 --> 00:49:16,793 Where? 780 00:49:16,817 --> 00:49:18,033 Just round the harbour. 781 00:49:18,057 --> 00:49:19,833 The harbour's not that big. 782 00:49:19,857 --> 00:49:21,553 I went other places too. 783 00:49:21,577 --> 00:49:24,660 Up to the fort, back into the town. 784 00:49:25,377 --> 00:49:26,913 I just didn't want to go home. 785 00:49:26,937 --> 00:49:28,457 Why not? 786 00:49:30,903 --> 00:49:32,423 Cos it's lonely. 787 00:49:34,137 --> 00:49:35,553 OK. 788 00:49:35,577 --> 00:49:39,873 Let's leave that for now and talk about the corn doll, 789 00:49:39,897 --> 00:49:42,740 the one that was left where Ellen died. 790 00:49:44,616 --> 00:49:46,176 Did you leave it there? 791 00:49:47,817 --> 00:49:48,953 No. 792 00:49:48,977 --> 00:49:54,153 So, if we were to test this doll, we wouldn't find your prints on it? 793 00:49:54,177 --> 00:49:56,993 Or any of your DNA? 794 00:49:58,136 --> 00:49:59,896 Is that right? 795 00:50:02,097 --> 00:50:06,833 Listen to me. Ellen is dead, her body is missing 796 00:50:06,857 --> 00:50:09,793 and right now, you lying to us makes you sound... 797 00:50:09,817 --> 00:50:13,260 I didn't kill Ellen and I didn't take her body. 798 00:50:17,523 --> 00:50:18,883 I loved her. 799 00:50:20,083 --> 00:50:21,203 I'd never hurt her. 800 00:50:22,737 --> 00:50:24,793 She helped me. 801 00:50:25,009 --> 00:50:26,409 Coming to the house. 802 00:50:27,577 --> 00:50:29,193 Sitting with me. 803 00:50:29,217 --> 00:50:30,497 Talking to Mum. 804 00:50:32,217 --> 00:50:33,497 She was good with her. 805 00:50:35,456 --> 00:50:38,376 Mum loved Ellen too, even though she was a Bain. 806 00:50:42,983 --> 00:50:46,343 I left that at Eela because I... I wanted to say goodbye. 807 00:50:50,130 --> 00:50:52,570 And I wanted to give Ellen something from my mum. 808 00:51:02,456 --> 00:51:07,392 Car park CCTV shows Tom leaving the hospital just before one, 809 00:51:07,417 --> 00:51:12,073 so unless he's got Ellen's body in his pocket, it's not him. 810 00:51:12,097 --> 00:51:13,353 Could've done it earlier. 811 00:51:13,377 --> 00:51:15,633 The manager at the restaurant confirms 812 00:51:15,657 --> 00:51:18,393 Tom was in there from around nine until ten last night. 813 00:51:18,417 --> 00:51:20,071 Did anyone see him at the harbour? 814 00:51:20,096 --> 00:51:21,656 I haven't checked yet. 815 00:51:25,876 --> 00:51:27,196 What do you reckon? 816 00:51:29,537 --> 00:51:33,593 Hold him until they've finished up searching the house and the car. 817 00:51:33,617 --> 00:51:34,993 Think they'll find anything? 818 00:51:35,017 --> 00:51:38,073 No, but I want to be sure. 819 00:51:38,323 --> 00:51:40,123 I've seen this car before. 820 00:51:44,457 --> 00:51:47,073 - Where? - The witness at Eela. 821 00:51:47,097 --> 00:51:49,273 What witness? 822 00:51:49,297 --> 00:51:50,513 Peter Ayre. 823 00:51:50,537 --> 00:51:51,833 That's his car. 824 00:51:51,857 --> 00:51:54,393 Clocked at 2:21. 825 00:51:54,417 --> 00:51:55,873 What camera is this? 826 00:51:55,897 --> 00:51:57,033 South car park. 827 00:51:57,057 --> 00:51:59,020 Not far from the mortuary. 828 00:51:59,990 --> 00:52:01,633 What do we know about him? 829 00:52:05,457 --> 00:52:08,673 Jim Peel says Ayre came to the Isles about a year ago. 830 00:52:08,697 --> 00:52:11,593 Rented his place for six months before buying it. 831 00:52:11,617 --> 00:52:13,673 Says it was a cash sale. 832 00:52:13,697 --> 00:52:15,433 Where was he before that? 833 00:52:15,457 --> 00:52:17,818 Well, originally from Manchester. 834 00:52:17,842 --> 00:52:19,833 He grew up just outside of Inverness, 835 00:52:19,857 --> 00:52:21,433 then moved around a lot, 836 00:52:21,457 --> 00:52:24,313 various addresses including Shetland in 2006. 837 00:52:24,337 --> 00:52:26,660 Any previous convictions? 838 00:52:29,777 --> 00:52:30,913 What? 839 00:52:30,937 --> 00:52:35,633 2014, he was arrested while working at a farm in Caithness. 840 00:52:35,657 --> 00:52:37,313 What was the charge? 841 00:52:37,337 --> 00:52:38,953 Malicious damage. 842 00:52:38,977 --> 00:52:40,353 To what? 843 00:52:40,377 --> 00:52:41,833 Livestock. 844 00:53:12,017 --> 00:53:13,217 Hello? 845 00:53:15,703 --> 00:53:17,103 Peter? 846 00:53:38,017 --> 00:53:39,753 We need forensics up here. Now. 847 00:53:39,777 --> 00:53:40,953 On it. 848 00:53:40,977 --> 00:53:42,700 Tosh, out here! 849 00:53:59,057 --> 00:54:04,713 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 850 00:54:04,737 --> 00:54:11,153 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 851 00:54:11,177 --> 00:54:16,457 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 852 00:54:21,097 --> 00:54:24,737 Ryoja! Ryoja! 853 00:54:32,297 --> 00:54:35,913 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja... 854 00:54:35,937 --> 00:54:38,340 - You two, round that side! - This way! Go! 855 00:54:39,337 --> 00:54:40,737 Peter! 856 00:54:46,137 --> 00:54:48,140 Oh, Jesus, she's in there! 857 00:54:48,897 --> 00:54:51,057 Peter, I need you to stop! 858 00:55:01,337 --> 00:55:04,793 Peter Ayre, I'm arresting you under section one of the Criminal Justice 859 00:55:04,817 --> 00:55:08,353 Scotland Act 2016, on suspicion of the theft of the body 860 00:55:08,377 --> 00:55:10,953 of Ellen Quinn. You are not obliged to say anything, 861 00:55:10,977 --> 00:55:13,353 but anything you do say will be noted down 862 00:55:13,377 --> 00:55:16,100 and may be used in evidence. Do you understand? 863 00:55:20,417 --> 00:55:23,353 We need her body out of there and safe as soon as. 864 00:55:23,377 --> 00:55:25,993 Get the fire extinguished and secure the scene. 865 00:55:26,017 --> 00:55:27,540 OK. 866 00:55:30,697 --> 00:55:32,100 You OK? 867 00:55:32,897 --> 00:55:34,953 Yeah. Yeah. 868 00:55:34,977 --> 00:55:36,113 Are you? 869 00:56:00,137 --> 00:56:01,433 Ruth. 870 00:56:01,457 --> 00:56:03,353 What are you doing here? 871 00:56:03,377 --> 00:56:05,233 I thought we might talk. 872 00:56:05,257 --> 00:56:06,633 Why would we do that? 873 00:56:06,657 --> 00:56:07,993 I don't know. 874 00:56:08,017 --> 00:56:09,260 Clear the air. 875 00:56:10,497 --> 00:56:11,913 It's really not necessary. 876 00:56:11,937 --> 00:56:13,993 You know, I'm sure it suited you to think of me 877 00:56:14,017 --> 00:56:17,273 as the evil woman for the past 30 years, but I'm not. 878 00:56:17,297 --> 00:56:19,793 Ah, I barely gave you a second thought. 879 00:56:19,817 --> 00:56:21,540 I loved your father. 880 00:56:22,177 --> 00:56:24,193 And I think he loved me. 881 00:56:24,470 --> 00:56:26,046 I'm not ashamed of it. 882 00:56:26,100 --> 00:56:29,602 Right, but sleeping with him 883 00:56:29,626 --> 00:56:32,513 when my mum was dying in hospital? 884 00:56:32,820 --> 00:56:34,673 You must feel ashamed about that. 885 00:56:34,697 --> 00:56:38,166 I mean, any normal, decent human being 886 00:56:38,190 --> 00:56:39,940 would have some kind of remorse. 887 00:56:40,617 --> 00:56:42,292 It was a difficult time. 888 00:56:42,316 --> 00:56:43,993 Well, it didn't seem all that difficult 889 00:56:44,017 --> 00:56:45,833 when I found you in my mum's bed. 890 00:56:45,857 --> 00:56:47,393 It wasn't all my doing, Ruth. 891 00:56:47,417 --> 00:56:50,633 Oh, don't worry, I've got plenty of anger for him too. 892 00:56:50,936 --> 00:56:52,896 I wasn't the only one, you know. 893 00:56:53,737 --> 00:56:56,433 After me, there was someone else. 894 00:56:56,457 --> 00:56:57,593 None of my business. 895 00:56:57,617 --> 00:56:59,313 Actually, I think it is. 896 00:56:59,337 --> 00:57:02,433 I'm not a police officer, but... 897 00:57:02,457 --> 00:57:04,993 ..isn't there stuff about conflicts of interest? 898 00:57:05,017 --> 00:57:06,573 What are you talking about? 899 00:57:06,597 --> 00:57:09,793 I'm talking about the mother of the girl you're investigating. 900 00:57:10,063 --> 00:57:12,820 Stella Quinn was half his age. 901 00:57:14,737 --> 00:57:16,940 And even I was ashamed of that. 64147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.