All language subtitles for S 2023 S01E14 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,707 [Superbus' "Invincible and Reckless"] 2 00:00:03,774 --> 00:00:06,547 SINGER: ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 3 00:00:06,614 --> 00:00:08,016 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 4 00:00:08,083 --> 00:00:10,320 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 5 00:00:10,387 --> 00:00:11,790 ♪♪ Don't go away ♪♪ 6 00:00:11,857 --> 00:00:14,328 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 7 00:00:14,395 --> 00:00:16,265 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 8 00:00:16,332 --> 00:00:18,270 ♪♪ It's magical, physical ♪♪ 9 00:00:18,337 --> 00:00:21,208 ♪♪ Never gonna give up now ♪♪ 10 00:00:21,275 --> 00:00:25,752 ♪♪ Invincible, invincible ♪♪ 11 00:00:25,818 --> 00:00:28,824 ♪♪ And reckless symphony ♪♪ 12 00:00:28,891 --> 00:00:31,229 ♪♪ I'm under your spell ♪♪ 13 00:00:31,296 --> 00:00:33,032 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 14 00:00:33,099 --> 00:00:35,137 ♪♪ You dance it so well ♪♪ 15 00:00:35,204 --> 00:00:36,773 ♪♪ Don't go away ♪♪ 16 00:00:36,840 --> 00:00:39,546 ♪♪ I-I'm under your spell ♪♪ 17 00:00:39,613 --> 00:00:41,149 ♪♪ But I'm okay ♪♪ 18 00:00:41,216 --> 00:00:42,785 ♪♪ It's magical ♪♪ 19 00:00:44,690 --> 00:00:47,327 MIA: Previously on Spellbound... 20 00:00:47,394 --> 00:00:50,234 - Double, double, toil and trouble. 21 00:00:50,301 --> 00:00:51,303 Fire, burn. 22 00:00:51,369 --> 00:00:52,705 And cauldron, bubble. 23 00:00:52,772 --> 00:00:56,079 - I'm very excited about doing a new version of-- 24 00:00:56,145 --> 00:00:57,080 - [mouths word] 25 00:00:57,147 --> 00:00:58,951 - Lizzie? - Hello, Ginger. 26 00:00:59,018 --> 00:01:00,353 I am not leaving until everything, 27 00:01:00,420 --> 00:01:02,659 and I mean everything, is on the table. 28 00:01:02,726 --> 00:01:03,928 - What took you so long? 29 00:01:03,995 --> 00:01:07,001 - Are you who I think you are? - I'm Juliet. 30 00:01:07,067 --> 00:01:10,942 And before I got stuck in this hole, I was a nomadic Wizen. 31 00:01:11,009 --> 00:01:15,751 Then he stole my livelihood, so I cursed his play. 32 00:01:15,818 --> 00:01:17,054 - You're talking about-- 33 00:01:17,121 --> 00:01:18,657 - William "Wordsmith" Shakespeare. 34 00:01:18,724 --> 00:01:21,864 I have been trapped in this curse 35 00:01:21,931 --> 00:01:25,137 for 400 years! 36 00:01:25,203 --> 00:01:28,844 But you are going to set me free. 37 00:01:28,911 --> 00:01:31,115 GINGER: Double, double, cauldron, bubble. 38 00:01:31,182 --> 00:01:33,453 Water flow to ease the trouble. 39 00:01:33,521 --> 00:01:36,760 Say out loud to reverse the curse and heal it... 40 00:01:36,827 --> 00:01:38,597 - More, more! 41 00:01:38,664 --> 00:01:41,570 Finish the spell, and you shall be me! 42 00:01:41,637 --> 00:01:43,774 [laughs maniacally] - Let me go! 43 00:01:43,841 --> 00:01:45,912 Somebody help me! 44 00:01:45,978 --> 00:01:47,347 Help! 45 00:01:50,655 --> 00:01:53,594 [dramatic music] 46 00:01:53,661 --> 00:01:57,668 ♪♪ ♪♪ 47 00:01:57,735 --> 00:02:00,641 [grunts] Where are you taking me? 48 00:02:00,708 --> 00:02:03,179 Let me go. 49 00:02:03,246 --> 00:02:06,386 Let me go! 50 00:02:06,453 --> 00:02:10,695 - Cece Parker-Jones, stop this instant. 51 00:02:10,761 --> 00:02:12,865 - Mom? 52 00:02:12,932 --> 00:02:15,203 I'm so glad you're here. 53 00:02:16,640 --> 00:02:18,277 Wait. Why are you here? 54 00:02:18,343 --> 00:02:20,515 - We don't have time. We have to go. 55 00:02:20,582 --> 00:02:22,017 - I thought I was being kidnapped. 56 00:02:22,084 --> 00:02:24,523 LIZZIE: We'll talk later. CECE: Wait. What happened? 57 00:02:24,590 --> 00:02:27,261 Did you see her? Where am I? What was that? 58 00:02:27,328 --> 00:02:28,831 - I'm sorry, honey, but I was not 59 00:02:28,898 --> 00:02:31,235 about to let my only daughter fall prey to some curse. 60 00:02:31,302 --> 00:02:32,739 - [chuckles] Thanks, Mom. 61 00:02:32,805 --> 00:02:34,142 - And speaking of curses, 62 00:02:34,208 --> 00:02:36,312 don't you think you could have told me what was going on 63 00:02:36,379 --> 00:02:37,949 with you all these months? 64 00:02:38,016 --> 00:02:39,987 You have any idea how many Wizens it took to protect you 65 00:02:40,053 --> 00:02:41,422 when you were little? 66 00:02:41,489 --> 00:02:43,928 - No, Mother, because you lied about my whole life, 67 00:02:43,995 --> 00:02:45,598 so I have no clue. 68 00:02:45,664 --> 00:02:48,302 - We'll talk about this later, when we get home, to Boston. 69 00:02:48,369 --> 00:02:49,974 - Mom, no. 70 00:02:50,040 --> 00:02:51,510 My whole life is here. 71 00:02:51,576 --> 00:02:53,313 - It's too dangerous. 72 00:02:53,380 --> 00:02:55,084 We're leaving. 73 00:02:55,150 --> 00:02:56,486 - No. 74 00:02:56,553 --> 00:02:58,456 LIZZIE: Stop fighting. - I'm not. I can't move. 75 00:02:58,524 --> 00:03:00,293 - Get in there. We're leaving. 76 00:03:00,360 --> 00:03:04,402 - [laughs maniacally] Oh, I don't think so. 77 00:03:04,469 --> 00:03:06,573 - Who are you? JULIET: [chuckles] 78 00:03:06,640 --> 00:03:08,142 - You can see her, too? 79 00:03:08,209 --> 00:03:10,347 - We're tethered, 80 00:03:10,413 --> 00:03:12,586 so where you go, I go. 81 00:03:12,652 --> 00:03:15,457 And now I'm visible to all. 82 00:03:15,524 --> 00:03:19,298 You only broke half the curse, Baby Wizen, 83 00:03:19,364 --> 00:03:21,770 so I'm caught in your world. 84 00:03:21,837 --> 00:03:25,277 You're stuck with me until you break this curse for real. 85 00:03:25,344 --> 00:03:27,347 [door closes] [chuckles evilly] 86 00:03:27,414 --> 00:03:28,584 - Leave my daughter alone. 87 00:03:28,651 --> 00:03:31,322 - Milady, the more you interfere, 88 00:03:31,388 --> 00:03:33,259 the curse will hasten here. 89 00:03:33,326 --> 00:03:35,998 The curse doesn't like if you meddle, 90 00:03:36,065 --> 00:03:38,436 so you better just backpedal. 91 00:03:38,504 --> 00:03:41,843 The young mistress must release this curse alone. 92 00:03:41,910 --> 00:03:43,479 [laughs] 93 00:03:43,547 --> 00:03:45,383 LIZZIE: [screams] 94 00:03:45,450 --> 00:03:48,925 JULIET: [laughs maniacally] - Mom! 95 00:03:48,991 --> 00:03:50,160 LIZZIE: Cece! 96 00:03:50,226 --> 00:03:52,865 - We are getting back on that stage 97 00:03:52,932 --> 00:03:56,874 and releasing this curse once and for all. 98 00:03:56,940 --> 00:03:59,880 [laughing maniacally] 99 00:03:59,947 --> 00:04:05,825 ♪♪ ♪♪ 100 00:04:05,892 --> 00:04:08,263 - Ah, sorry. No patrons backstage. 101 00:04:08,330 --> 00:04:10,334 Cece, on stage for curtain call. 102 00:04:10,401 --> 00:04:13,339 Go, go, go. 103 00:04:13,406 --> 00:04:14,576 - Wait. 104 00:04:14,642 --> 00:04:16,947 Put that back onstage. 105 00:04:17,014 --> 00:04:18,050 No! 106 00:04:18,116 --> 00:04:22,023 [cheers and applause] 107 00:04:28,837 --> 00:04:31,476 ARMANDO: Come on. Please. JULIET: Wait! No. 108 00:04:31,544 --> 00:04:33,213 - Come on, let us through. - No! 109 00:04:33,279 --> 00:04:35,350 We need the cauldron. 110 00:04:36,687 --> 00:04:40,193 [indistinct chatter] 111 00:04:40,260 --> 00:04:41,396 - Cece. 112 00:04:41,463 --> 00:04:43,132 - Stop doing that. 113 00:04:43,199 --> 00:04:45,370 If you draw attention to us, we'll both be in trouble. 114 00:04:45,436 --> 00:04:47,107 - This is all your fault. 115 00:04:47,173 --> 00:04:50,480 And I'm not going anywhere. I'm staying with the cauldron. 116 00:04:50,548 --> 00:04:53,119 - Nice try. You're coming with me. 117 00:04:53,185 --> 00:04:54,956 - Ow! 118 00:04:55,023 --> 00:04:57,596 ♪♪ ♪♪ 119 00:04:57,662 --> 00:04:59,131 - Thanks for helping. 120 00:04:59,198 --> 00:05:00,802 We need to figure this out ASAP. 121 00:05:00,868 --> 00:05:02,204 She is super unpredictable. 122 00:05:02,271 --> 00:05:03,907 - Is she, like, a ghost? 123 00:05:03,974 --> 00:05:06,947 - She's a curse, and she's stuck to me. 124 00:05:07,014 --> 00:05:08,183 She's in the in-between, 125 00:05:08,250 --> 00:05:10,220 and she needs to go, like, yesterday. 126 00:05:10,286 --> 00:05:11,624 - Why didn't your mom help? 127 00:05:11,690 --> 00:05:13,026 - Well, apparently I have to be 128 00:05:13,092 --> 00:05:14,295 the one to see this through. 129 00:05:14,362 --> 00:05:16,667 She can't meddle or pedal or-- 130 00:05:16,734 --> 00:05:17,935 I have to do it myself. 131 00:05:18,002 --> 00:05:20,875 - Can I just say... this is wild. 132 00:05:20,941 --> 00:05:24,448 - And also terrifying. She's not exactly on my team. 133 00:05:24,516 --> 00:05:26,654 I guess this is the limit-- ten meters. 134 00:05:26,720 --> 00:05:29,559 So I can be in the lounge and in academics without her, 135 00:05:29,626 --> 00:05:31,429 but the studio is too far. 136 00:05:31,496 --> 00:05:33,099 We've got to hide her, at least for tonight, 137 00:05:33,166 --> 00:05:34,903 and then we'll figure out what to do in the morning. 138 00:05:34,970 --> 00:05:38,042 - Well, excuse me, but I can hear you. 139 00:05:38,109 --> 00:05:40,414 ♪♪ ♪♪ 140 00:05:40,480 --> 00:05:41,550 - Simone. 141 00:05:41,617 --> 00:05:42,953 I'm the best friend. 142 00:05:43,019 --> 00:05:44,155 - Hmm. 143 00:05:44,222 --> 00:05:46,660 Juliet, the curse. 144 00:05:46,726 --> 00:05:48,396 - Hey, we need to hide you. 145 00:05:48,462 --> 00:05:51,335 And whatever you do, don't wake Mia. 146 00:05:51,402 --> 00:05:58,617 ♪♪ ♪♪ 147 00:06:05,163 --> 00:06:08,804 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 148 00:06:08,871 --> 00:06:11,142 ♪♪ ♪♪ 149 00:06:11,209 --> 00:06:12,946 - What was that? 150 00:06:13,012 --> 00:06:16,352 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 151 00:06:16,419 --> 00:06:23,634 ♪♪ ♪♪ 152 00:06:30,013 --> 00:06:32,786 [upbeat music] 153 00:06:32,852 --> 00:06:34,957 - How did I let this happen? [sighs] 154 00:06:35,023 --> 00:06:36,660 I've let all my leisure activities slip, 155 00:06:36,727 --> 00:06:39,231 and now I have until the end of the day to fun-cram. 156 00:06:39,298 --> 00:06:41,937 [sighs] After class, I'll start with all 157 00:06:42,003 --> 00:06:45,143 the holiday windows and all the stores and then shopping. 158 00:06:45,210 --> 00:06:48,617 Oh, and I'm ready to invest in the romantic arts, 159 00:06:48,683 --> 00:06:50,854 so kissing Jack is definitely on the list. 160 00:06:50,921 --> 00:06:52,123 I've crunched the numbers, 161 00:06:52,190 --> 00:06:53,895 and with a two-week break ahead of us, 162 00:06:53,961 --> 00:06:56,566 we run a serious risk of landing in the friend zone. 163 00:06:56,633 --> 00:06:58,202 - Sounds super fun. 164 00:06:58,269 --> 00:07:01,075 - If all goes to plan, I'll need my best lip balm. 165 00:07:01,142 --> 00:07:04,716 - You're not wrong about the whole friend-zone situation. 166 00:07:04,782 --> 00:07:06,753 Back in my day, it was good practice 167 00:07:06,820 --> 00:07:08,924 to secure a marriage proposal. 168 00:07:08,991 --> 00:07:09,959 [chuckles] 169 00:07:10,026 --> 00:07:11,095 - Who are you? 170 00:07:11,162 --> 00:07:13,199 And why were you hiding in the closet? 171 00:07:13,266 --> 00:07:15,070 - [chuckles] Such a jokester. 172 00:07:15,137 --> 00:07:16,773 - This is Juliet. 173 00:07:16,840 --> 00:07:21,181 She's my cousin's sister's friend from fashion school. 174 00:07:21,248 --> 00:07:25,256 She's a fashion journalist, and she loves... 175 00:07:25,323 --> 00:07:26,926 ballet. 176 00:07:26,993 --> 00:07:29,699 So she's here to look at ballet fashion. 177 00:07:31,536 --> 00:07:33,841 - Has Armando approved this? 178 00:07:33,907 --> 00:07:35,210 - Yes? 179 00:07:35,277 --> 00:07:38,483 - Is that a question, to which the answer is no? 180 00:07:38,550 --> 00:07:40,454 - [sighs] Come on, Mia. 181 00:07:40,521 --> 00:07:42,826 - Yeah, Mia, come on. 182 00:07:42,892 --> 00:07:45,130 You could at least welcome your guest 183 00:07:45,196 --> 00:07:47,835 with a warm meal and some entertainment. 184 00:07:47,902 --> 00:07:50,106 Ooh, a sonnet, perhaps. [laughter] 185 00:07:50,173 --> 00:07:52,411 - She's hilarious. [chuckles awkwardly] 186 00:07:52,478 --> 00:07:55,585 - I find it hard to believe she has any appreciation 187 00:07:55,651 --> 00:07:57,956 of contemporary fashion dressed like that. 188 00:07:58,023 --> 00:08:00,360 But, hey, I guess that's how critics are made, right? 189 00:08:00,427 --> 00:08:01,763 - Oh, how dare you? 190 00:08:01,830 --> 00:08:04,201 I'll have you know I made this myself. 191 00:08:04,267 --> 00:08:06,305 - Uh, clearly. - [gasps] 192 00:08:06,372 --> 00:08:09,311 - We're gonna be late, and that is def against the rules. 193 00:08:09,377 --> 00:08:10,981 Right? 194 00:08:11,048 --> 00:08:13,052 JULIET: [scoffs] She's ridiculous. 195 00:08:13,119 --> 00:08:17,928 And now that I am visible, I demand you to be hospitable. 196 00:08:17,995 --> 00:08:20,668 [chuckles] 197 00:08:20,734 --> 00:08:22,471 - You can take my bed if you want 198 00:08:22,539 --> 00:08:23,807 and anything from my closet-- 199 00:08:23,874 --> 00:08:26,178 really, anything you need. 200 00:08:26,245 --> 00:08:28,817 ♪♪ ♪♪ 201 00:08:28,884 --> 00:08:30,186 - That was awesome. 202 00:08:30,253 --> 00:08:31,990 I think I'm gonna spend the morning with Mia 203 00:08:32,057 --> 00:08:33,660 if she's gonna be that generous. 204 00:08:33,727 --> 00:08:36,867 You coming? CECE: I'll meet you there. 205 00:08:36,934 --> 00:08:39,806 Do not, under any circumstances, 206 00:08:39,873 --> 00:08:41,910 cast spells on my friends, ever. 207 00:08:41,976 --> 00:08:44,649 - Fine, but let's go. 208 00:08:44,716 --> 00:08:47,020 We need to make haste and reverse this curse. 209 00:08:47,087 --> 00:08:48,790 - I can't miss school. We need a plan. 210 00:08:48,857 --> 00:08:50,494 I'll figure out what to do while I'm in class. 211 00:08:50,561 --> 00:08:51,763 We'll be just down the hall. 212 00:08:51,830 --> 00:08:53,534 It's the last day before the holidays, 213 00:08:53,600 --> 00:08:55,203 so our break starts at noon. 214 00:08:55,270 --> 00:09:00,715 ♪♪ ♪♪ 215 00:09:00,781 --> 00:09:03,486 Here's my tablet-- lots of fun games. 216 00:09:03,553 --> 00:09:05,624 If all fails, scroll. 217 00:09:05,691 --> 00:09:08,362 Don't leave. Don't touch anything. 218 00:09:08,429 --> 00:09:11,202 And just don't move. 219 00:09:11,268 --> 00:09:13,305 Okay? 220 00:09:14,776 --> 00:09:18,216 [upbeat music plays on tablet] - Oh. 221 00:09:18,283 --> 00:09:20,453 - Look at what Jack just sent me. 222 00:09:20,521 --> 00:09:21,723 It's a poem. 223 00:09:21,790 --> 00:09:23,159 Isn't it lovely? 224 00:09:23,225 --> 00:09:25,497 - [laughs] I think that's just a text message. 225 00:09:25,565 --> 00:09:27,033 - It is not. 226 00:09:27,100 --> 00:09:28,537 "I don't know what you're doing today, 227 00:09:28,604 --> 00:09:31,042 but I have something I'd like to say." 228 00:09:31,109 --> 00:09:32,512 Isn't it divine? 229 00:09:32,579 --> 00:09:34,516 - If you say so. [laughs] 230 00:09:34,583 --> 00:09:37,220 - I do, Simone. I do. 231 00:09:37,287 --> 00:09:39,257 - You really are in a good mood today. 232 00:09:39,324 --> 00:09:41,162 Do you mind if I take a root through your backpack? 233 00:09:41,229 --> 00:09:46,005 - Yeah, absolutely. - [giggles] 234 00:09:46,072 --> 00:09:49,177 [various songs play on tablet] 235 00:09:49,244 --> 00:09:50,279 ♪♪ ♪♪ 236 00:09:50,346 --> 00:09:52,417 - How is all of this entertainment 237 00:09:52,484 --> 00:09:54,421 packed into this tiny box? 238 00:09:54,488 --> 00:09:56,325 [gasps] What a marvel. 239 00:09:56,392 --> 00:09:57,662 What can't it do? 240 00:09:57,729 --> 00:10:00,934 [device vibrating and ringing] [gasps] 241 00:10:02,638 --> 00:10:03,740 Hmm. 242 00:10:03,807 --> 00:10:06,747 Okay, Juliet. [exhales sharply] 243 00:10:06,814 --> 00:10:11,589 You're a modern girl living in the modern world now. 244 00:10:11,656 --> 00:10:14,629 You can figure this out. 245 00:10:14,696 --> 00:10:16,365 WILL: Hey, you. It's Will. 246 00:10:16,432 --> 00:10:17,602 Where are you? 247 00:10:17,668 --> 00:10:21,075 - Will? Is that you? 248 00:10:21,142 --> 00:10:23,279 How did you-- how did you find me? 249 00:10:23,346 --> 00:10:25,952 Oh, this is most incredible thing that's ever happened 250 00:10:26,018 --> 00:10:27,453 in the history of the world! 251 00:10:27,521 --> 00:10:30,293 WILL: Whoa. Okay, yeah, wrong number. 252 00:10:30,359 --> 00:10:31,461 [line beeps] 253 00:10:31,529 --> 00:10:34,034 - [scoffs] Typical Will. 254 00:10:34,100 --> 00:10:37,642 Wrong number, indeed. 255 00:10:37,708 --> 00:10:39,378 Hmm. [sniffs] 256 00:10:39,444 --> 00:10:40,981 Never you mind. 257 00:10:41,048 --> 00:10:44,120 [chuckles] I know just the thing to shake this off. 258 00:10:44,187 --> 00:10:46,492 [chuckles] 259 00:10:46,560 --> 00:10:48,531 [upbeat music] 260 00:10:48,597 --> 00:10:51,636 Hmm. [chuckles] 261 00:10:51,703 --> 00:10:58,315 ♪♪ ♪♪ 262 00:10:58,382 --> 00:10:59,451 No. 263 00:10:59,519 --> 00:11:03,660 ♪♪ ♪♪ 264 00:11:03,727 --> 00:11:04,729 No. 265 00:11:04,796 --> 00:11:11,074 ♪♪ ♪♪ 266 00:11:11,141 --> 00:11:12,110 No! 267 00:11:12,177 --> 00:11:15,984 ♪♪ ♪♪ 268 00:11:16,051 --> 00:11:17,621 Yes. 269 00:11:17,688 --> 00:11:20,661 Yes. 270 00:11:20,728 --> 00:11:21,930 No. 271 00:11:21,997 --> 00:11:28,208 ♪♪ ♪♪ 272 00:11:29,745 --> 00:11:32,518 Milady... [gasps] 273 00:11:32,585 --> 00:11:36,693 You are stunning! 274 00:11:36,759 --> 00:11:41,503 [gasps, laughs] 275 00:11:41,570 --> 00:11:44,441 [steady music] 276 00:11:44,509 --> 00:11:46,613 ♪♪ ♪♪ 277 00:11:46,680 --> 00:11:49,619 - We don't need books. We need to trust your daughter. 278 00:11:49,686 --> 00:11:56,899 ♪♪ ♪♪ 279 00:12:01,777 --> 00:12:03,178 - Here it is. 280 00:12:03,245 --> 00:12:05,250 "A curse must be lifted with extreme caution. 281 00:12:05,316 --> 00:12:07,053 "Once a curse has been meddled with, 282 00:12:07,120 --> 00:12:09,191 "that person is responsible for its outcome, 283 00:12:09,257 --> 00:12:12,532 "thereby meaning the person who touched it must finish it. 284 00:12:12,598 --> 00:12:14,300 "And if the curse has been put into motion 285 00:12:14,367 --> 00:12:16,673 "and isn't complete by sundown, 286 00:12:16,739 --> 00:12:18,544 "the curse will inevitably transfer 287 00:12:18,611 --> 00:12:20,046 onto whomever cast it." 288 00:12:20,113 --> 00:12:22,919 - So that Juliet girl was telling you the truth. 289 00:12:22,985 --> 00:12:24,388 Cece meddled with the curse, 290 00:12:24,455 --> 00:12:26,158 so she has to be the one to break it. 291 00:12:26,225 --> 00:12:29,364 And it needs to be complete by end of day today? 292 00:12:29,431 --> 00:12:31,068 We need to warn her. - Already dialing. 293 00:12:31,135 --> 00:12:32,571 - Oh, use a calm voice. 294 00:12:32,638 --> 00:12:34,040 Don't scare her. - I know! 295 00:12:38,149 --> 00:12:40,086 - Why are you going through Mia's bag? 296 00:12:40,152 --> 00:12:42,592 - I'm making the most of her hospitality. 297 00:12:42,658 --> 00:12:45,096 Want some Macbeth? 298 00:12:45,163 --> 00:12:47,033 What? - What did you just say? 299 00:12:47,100 --> 00:12:48,771 - I said, want some hand cream? 300 00:12:48,837 --> 00:12:51,776 [dramatic music] 301 00:12:51,843 --> 00:12:53,947 ♪♪ ♪♪ 302 00:12:54,014 --> 00:12:56,786 - Hey. - Hey. 303 00:12:56,853 --> 00:12:59,425 So I totally forgot to ask you this, 304 00:12:59,491 --> 00:13:01,830 and I've been thinking about it all night. 305 00:13:01,897 --> 00:13:03,266 - Yeah? 306 00:13:03,332 --> 00:13:04,736 - Can I borrow your notes on Macbeth? 307 00:13:04,803 --> 00:13:06,071 MIA: What? 308 00:13:06,138 --> 00:13:07,642 - I'm really behind in my Macbeth, 309 00:13:07,708 --> 00:13:09,612 and I didn't get a chance to do my Macbeth work. 310 00:13:09,679 --> 00:13:11,817 And your Macbeths are always boss. 311 00:13:11,884 --> 00:13:13,620 - Um, sure. 312 00:13:13,687 --> 00:13:15,725 - [sighs with relief] Macbeth a lot. 313 00:13:15,791 --> 00:13:16,826 You're the Macbeth. 314 00:13:16,893 --> 00:13:21,903 ♪♪ ♪♪ 315 00:13:21,970 --> 00:13:23,205 - What's going on? 316 00:13:23,272 --> 00:13:25,309 - What are you Macbething about? 317 00:13:25,376 --> 00:13:27,114 ♪♪ ♪♪ 318 00:13:27,180 --> 00:13:29,318 - Honey, Ginger and I just wanted 319 00:13:29,385 --> 00:13:32,424 to say how proud we were of what you did last night. 320 00:13:32,491 --> 00:13:34,395 Everything happens for a reason, right? 321 00:13:34,461 --> 00:13:36,031 And, um, that reason is-- 322 00:13:36,098 --> 00:13:40,139 that reason is a test... 323 00:13:40,206 --> 00:13:43,479 to make you an even better Wizen. 324 00:13:43,547 --> 00:13:44,715 You'll do great. 325 00:13:44,782 --> 00:13:47,655 Just remember, honey, sundown. 326 00:13:47,722 --> 00:13:50,627 If the spell isn't lifted by sundown, you're doomed. 327 00:13:50,694 --> 00:13:52,965 Doomed! Doomed! Do you hear me? Doomed! 328 00:13:53,032 --> 00:13:54,836 - Lizzie, Lizzie, just hang up. - Doomed! 329 00:13:54,902 --> 00:13:56,707 - This is a disaster. Hang up, hang up. 330 00:13:56,773 --> 00:13:57,975 LIZZIE: [sighs] 331 00:13:58,042 --> 00:13:59,979 [steady rock music] 332 00:14:00,046 --> 00:14:02,985 [indistinct chatter] 333 00:14:03,052 --> 00:14:04,989 ♪♪ ♪♪ 334 00:14:05,056 --> 00:14:07,327 STUDENT: She's such a gossip. I can't believe she said that. 335 00:14:07,394 --> 00:14:09,497 STUDENT 2: I know. She's like that with everyone. 336 00:14:09,565 --> 00:14:11,502 - [laughs] 337 00:14:11,569 --> 00:14:15,944 That's so...valid, like... 338 00:14:17,080 --> 00:14:20,286 I don't think you're musty at all. 339 00:14:20,353 --> 00:14:22,525 I would send her an ill wish for sure. 340 00:14:22,592 --> 00:14:25,697 [laughs] Let me know if I can help you with that. 341 00:14:25,764 --> 00:14:27,702 ♪♪ ♪♪ 342 00:14:27,769 --> 00:14:29,772 Oh, really? 343 00:14:29,839 --> 00:14:33,713 Well, I'll turn you all into Javan warty pigs. 344 00:14:33,780 --> 00:14:35,282 Don't think I won't. 345 00:14:35,349 --> 00:14:36,553 One gest-- 346 00:14:36,620 --> 00:14:39,559 [suspenseful music] 347 00:14:39,626 --> 00:14:40,828 ♪♪ ♪♪ 348 00:14:40,894 --> 00:14:41,829 Uh-oh. 349 00:14:41,896 --> 00:14:43,834 ♪♪ ♪♪ 350 00:14:43,900 --> 00:14:45,336 - Listen. 351 00:14:45,403 --> 00:14:47,040 LIZZIE: If the spell isn't lifted by sundown, 352 00:14:47,107 --> 00:14:48,408 you're doomed. 353 00:14:48,475 --> 00:14:50,112 Doomed! Doomed! Do you hear me? Doomed! 354 00:14:50,179 --> 00:14:51,481 GINGER: Lizzie, just hang up. LIZZIE: Doomed. 355 00:14:51,549 --> 00:14:53,118 GINGER: This is a disaster. Hang up. 356 00:14:53,185 --> 00:14:55,389 - Have you been hearing or seeing Macbeth, 357 00:14:55,456 --> 00:14:58,530 like, everywhere? 358 00:14:58,596 --> 00:15:00,233 - Yes. 359 00:15:00,299 --> 00:15:01,602 - Oh, no. 360 00:15:01,669 --> 00:15:04,542 The curse is closing in, a-and we have to stop it, now. 361 00:15:04,609 --> 00:15:06,747 - Let's break this curse once and for all. 362 00:15:06,813 --> 00:15:08,115 Wait. 363 00:15:08,182 --> 00:15:09,885 You're not running around dressed like that. 364 00:15:09,952 --> 00:15:12,457 Out of my clothes. - Well, we don't have the time. 365 00:15:12,525 --> 00:15:15,230 - That's my favorite shirt. Hurry! 366 00:15:15,296 --> 00:15:17,033 Let's break this curse once and for all. 367 00:15:17,099 --> 00:15:20,507 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 368 00:15:20,574 --> 00:15:22,410 CECE: Why did you do this to yourself? 369 00:15:22,477 --> 00:15:24,949 JULIET: I told you it was an accident. 370 00:15:25,016 --> 00:15:26,385 I meant it for Will. 371 00:15:26,452 --> 00:15:28,089 I wanted to see it all in action, 372 00:15:28,156 --> 00:15:29,793 so I went to opening night to watch. 373 00:15:29,859 --> 00:15:32,932 It was so powerful, it cursed everything in the theater 374 00:15:32,998 --> 00:15:34,969 that night, including me. 375 00:15:35,036 --> 00:15:37,473 And because I'm a Wizen, it stuck with me. 376 00:15:37,541 --> 00:15:40,146 - That's intense. - Tell me about it. 377 00:15:40,213 --> 00:15:45,089 Griffin Soul, Vampire Gland, Wyvern Tongue... 378 00:15:45,156 --> 00:15:48,028 [chuckles] Devil's Liver, 379 00:15:48,095 --> 00:15:51,770 Phantom Blood, and Bunyip Hair. 380 00:15:51,836 --> 00:15:53,807 Okay. 381 00:15:53,873 --> 00:15:56,713 - Okay, let's do this. 382 00:15:56,780 --> 00:15:59,217 Okay, here goes nothing. 383 00:16:00,887 --> 00:16:02,457 Double, double, toil and trouble. 384 00:16:02,525 --> 00:16:03,626 - Wait! 385 00:16:03,693 --> 00:16:06,732 [rumbling] [gasps] 386 00:16:08,737 --> 00:16:10,841 Did you feel that? 387 00:16:10,908 --> 00:16:12,244 - I just said the words. 388 00:16:12,310 --> 00:16:14,247 My magic sometimes overwhelms things. 389 00:16:14,314 --> 00:16:17,187 - That's it! The curse! 390 00:16:17,253 --> 00:16:21,529 All my angst and tears are wrapped up in this curse. 391 00:16:21,596 --> 00:16:24,736 I've gone about it completely the wrong way. 392 00:16:24,802 --> 00:16:26,606 I need to counter the power. 393 00:16:26,673 --> 00:16:27,942 I need-- 394 00:16:28,009 --> 00:16:29,244 - What? 395 00:16:29,311 --> 00:16:32,417 - Oh, but, no, it's too dangerous. 396 00:16:32,484 --> 00:16:33,753 - What? 397 00:16:36,559 --> 00:16:38,095 What? 398 00:16:40,568 --> 00:16:42,938 - [chuckles] 399 00:16:43,005 --> 00:16:45,076 This doesn't grow here. 400 00:16:45,143 --> 00:16:48,015 And this is my very last one. 401 00:16:48,082 --> 00:16:52,057 It's Cardoroot--the most powerful of ingredients. 402 00:16:52,123 --> 00:16:54,695 I only kept this herb for an emergency. 403 00:16:54,762 --> 00:16:56,699 - I'd say this definitely qualifies. 404 00:16:56,766 --> 00:17:00,072 - It could destroy all of Paris. 405 00:17:00,139 --> 00:17:04,014 But it could release the curse. 406 00:17:04,080 --> 00:17:05,718 We'll need to be precise. 407 00:17:05,784 --> 00:17:07,087 We need an open-air space 408 00:17:07,153 --> 00:17:09,124 to release the curse into the sky... 409 00:17:09,191 --> 00:17:11,028 [snaps fingers] And an audience 410 00:17:11,095 --> 00:17:12,932 to re-create its original intent. 411 00:17:12,999 --> 00:17:14,434 A play. 412 00:17:14,502 --> 00:17:18,042 Bring along those little friends and perform again. 413 00:17:18,109 --> 00:17:20,681 Don't touch! 414 00:17:20,747 --> 00:17:22,383 Who on earth trained you? 415 00:17:22,450 --> 00:17:23,820 - No one. JULIET: [scoffs] 416 00:17:23,887 --> 00:17:25,890 - I just found out I'm a Wizen this year. 417 00:17:25,957 --> 00:17:27,929 - [scoffs] 418 00:17:27,995 --> 00:17:29,164 Truth? 419 00:17:29,231 --> 00:17:30,533 I was a traveling Wizen 420 00:17:30,600 --> 00:17:34,208 because my lineage left me with Pedestrians. 421 00:17:34,274 --> 00:17:36,746 They never understood me. 422 00:17:36,813 --> 00:17:38,684 I was self-taught. 423 00:17:38,750 --> 00:17:40,888 So... 424 00:17:40,955 --> 00:17:43,392 kudos. [chuckles] 425 00:17:43,459 --> 00:17:46,766 Oh, I can teach you a few curses 426 00:17:46,833 --> 00:17:49,505 that will send your enemies afar. 427 00:17:49,572 --> 00:17:50,774 [laughs] 428 00:17:50,840 --> 00:17:52,778 - No offense, but you sort of got yourself 429 00:17:52,844 --> 00:17:54,481 into this whole sitch, so... 430 00:17:54,549 --> 00:17:58,121 - Yeah, okay, but I was in love. 431 00:17:58,188 --> 00:18:00,059 - With Shakespeare? 432 00:18:00,126 --> 00:18:02,564 - Will. 433 00:18:02,631 --> 00:18:04,067 Yes. 434 00:18:04,134 --> 00:18:05,737 But he betrayed me. 435 00:18:05,804 --> 00:18:09,612 He took everything that was important from me. 436 00:18:09,679 --> 00:18:11,347 He broke my heart. 437 00:18:11,414 --> 00:18:14,321 - I'm sorry it didn't work out. 438 00:18:14,388 --> 00:18:16,926 - Thank you. 439 00:18:16,993 --> 00:18:18,195 Hey. 440 00:18:18,262 --> 00:18:20,132 One thing... 441 00:18:20,199 --> 00:18:23,907 you have to have...this. 442 00:18:23,974 --> 00:18:27,582 [chuckles] It's just some stuff you don't see so much 443 00:18:27,648 --> 00:18:28,850 in present day. 444 00:18:28,917 --> 00:18:30,419 We had gardens 445 00:18:30,486 --> 00:18:33,425 as far as the eye could see back in the day. 446 00:18:33,492 --> 00:18:36,098 [chuckles] Some of those seeds are very rare. 447 00:18:36,165 --> 00:18:37,768 [gasps] Oh. 448 00:18:37,835 --> 00:18:39,705 And this... 449 00:18:41,408 --> 00:18:45,383 This is for an emergency. 450 00:18:45,450 --> 00:18:49,357 You never know-- you might need it one day. 451 00:18:49,424 --> 00:18:51,128 - Thank you. 452 00:18:51,195 --> 00:18:54,400 ♪♪ ♪♪ 453 00:18:56,939 --> 00:18:58,777 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 454 00:18:58,843 --> 00:19:01,783 [electronic music] 455 00:19:01,850 --> 00:19:04,253 ♪♪ ♪♪ 456 00:19:04,320 --> 00:19:05,624 - Do you have plans later? 457 00:19:05,691 --> 00:19:07,260 - [sighs] I got a ton of homework. 458 00:19:07,327 --> 00:19:08,696 - I have a better idea. 459 00:19:08,763 --> 00:19:10,667 Meet me at the Palais Royal this afternoon? 460 00:19:10,734 --> 00:19:12,638 - Sounds good. 461 00:19:12,705 --> 00:19:15,009 - Yes! Mia, you're a genius. 462 00:19:15,076 --> 00:19:16,812 We're doing a VidTik of the Macbeth dance. 463 00:19:16,879 --> 00:19:18,817 The Palais Royal is the perfect spot. 464 00:19:18,884 --> 00:19:20,219 You're in, right? 465 00:19:20,285 --> 00:19:22,390 - No, no way. You're wrecking my schedule. 466 00:19:22,457 --> 00:19:24,494 At this rate, I'm going to face-plant 467 00:19:24,561 --> 00:19:26,632 into the friend zone. - I guess that spell wore off. 468 00:19:26,699 --> 00:19:27,768 - Uh, d-don't. 469 00:19:27,834 --> 00:19:30,974 - Why are you still here? - Never mind her. 470 00:19:31,041 --> 00:19:33,446 Listen, trust me, I'm helping you. 471 00:19:33,513 --> 00:19:35,449 It'll break the ice so you won't be weird. 472 00:19:35,517 --> 00:19:38,723 Tell him you need his help so he'll feel involved. 473 00:19:38,790 --> 00:19:41,663 Then you'll be there, and it'll be smooch city. 474 00:19:41,730 --> 00:19:43,165 [smooching] 475 00:19:43,231 --> 00:19:44,735 - Okay. Let's go. 476 00:19:44,802 --> 00:19:46,338 - Yes! Let's go. 477 00:19:46,404 --> 00:19:48,543 - We need our costumes and the cauldron. 478 00:19:48,610 --> 00:19:51,749 I'll send a text to everyone. - Okay. 479 00:19:52,952 --> 00:19:55,389 [soft suspenseful music] 480 00:19:55,456 --> 00:20:02,637 ♪♪ ♪♪ 481 00:20:05,643 --> 00:20:07,614 - You two, I need you. 482 00:20:07,681 --> 00:20:09,451 BOTH Yes, ma'am. 483 00:20:09,519 --> 00:20:12,390 - I want you to find Cece and follow her every move. 484 00:20:12,457 --> 00:20:14,127 Be prepared. 485 00:20:14,194 --> 00:20:16,699 And call me, all the time. 486 00:20:16,766 --> 00:20:19,304 As a matter of fact, I-I'll just stay on the line. 487 00:20:19,371 --> 00:20:21,809 ♪♪ ♪♪ 488 00:20:21,876 --> 00:20:25,048 Cece, Juliet, the curse. 489 00:20:25,115 --> 00:20:28,222 - [sighs] Don't worry, Lizzie. We've got this. 490 00:20:28,288 --> 00:20:29,658 - And I just want to say, 491 00:20:29,725 --> 00:20:32,296 thank you for giving us an official mission. 492 00:20:32,363 --> 00:20:38,643 ♪♪ ♪♪ 493 00:20:40,312 --> 00:20:42,216 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 494 00:20:42,283 --> 00:20:44,822 Macbeth. 495 00:20:44,889 --> 00:20:50,934 ♪♪ ♪♪ 496 00:20:52,370 --> 00:20:53,471 - Here, give me. 497 00:20:53,539 --> 00:20:56,244 Here, yeah, go, go, go, go, go. 498 00:20:56,311 --> 00:20:58,750 ♪♪ ♪♪ 499 00:20:58,816 --> 00:20:59,952 Uh... 500 00:21:00,019 --> 00:21:02,123 - Oh, right, the thing. - Yeah, yeah. 501 00:21:02,190 --> 00:21:03,291 CECE: Okay, relax. 502 00:21:03,358 --> 00:21:04,595 If it's meant to happen, it will. 503 00:21:04,661 --> 00:21:06,231 - But what if the lighting is wrong? 504 00:21:06,298 --> 00:21:09,371 Or what if I've completely misread this whole situation? 505 00:21:09,438 --> 00:21:11,341 - No, you haven't. 506 00:21:11,408 --> 00:21:12,978 - What if he doesn't have a mint? 507 00:21:13,045 --> 00:21:14,313 Do I have a mint? 508 00:21:14,380 --> 00:21:16,251 Somebody give me a mint. 509 00:21:16,318 --> 00:21:19,223 ♪♪ ♪♪ 510 00:21:19,290 --> 00:21:21,095 - Hi. - Hi. 511 00:21:21,161 --> 00:21:23,933 [romantic music] 512 00:21:24,000 --> 00:21:26,104 ♪♪ ♪♪ 513 00:21:26,171 --> 00:21:27,675 - That was perfect. 514 00:21:27,741 --> 00:21:29,979 I was really concerned about the location. 515 00:21:30,045 --> 00:21:31,949 - Me too. 516 00:21:32,016 --> 00:21:35,055 - Adorable, but we have to start. 517 00:21:37,493 --> 00:21:39,464 If that sun goes down, I'm doomed. 518 00:21:39,532 --> 00:21:41,902 - First positions! 519 00:21:43,506 --> 00:21:45,376 FINN: Welcome to the third division's 520 00:21:45,443 --> 00:21:47,046 holiday performance. 521 00:21:47,113 --> 00:21:48,883 And hit it. 522 00:21:50,887 --> 00:21:54,795 [sweeping orchestral music] 523 00:21:54,862 --> 00:22:01,909 ♪♪ ♪♪ 524 00:22:06,318 --> 00:22:08,355 - Macbeth. 525 00:22:08,422 --> 00:22:10,561 ♪♪ ♪♪ 526 00:22:10,627 --> 00:22:12,597 - All hail Macbeth. 527 00:22:12,664 --> 00:22:15,269 ♪♪ ♪♪ 528 00:22:15,336 --> 00:22:17,574 - Hurry, Cece! 529 00:22:17,641 --> 00:22:24,821 ♪♪ ♪♪ 530 00:22:25,890 --> 00:22:27,694 [dramatic music] 531 00:22:27,761 --> 00:22:29,732 - Double, double, toil and trouble. 532 00:22:29,799 --> 00:22:31,503 Fire burn and cauldron bubble. 533 00:22:31,569 --> 00:22:34,274 [rumbles] [gasps] 534 00:22:34,341 --> 00:22:36,946 LIZZIE: [on phone] Girls, tell me what's happening. 535 00:22:37,013 --> 00:22:39,284 ♪♪ ♪♪ 536 00:22:39,350 --> 00:22:41,287 - Wait. I've changed my mind. 537 00:22:41,354 --> 00:22:42,924 You go. I'll stay. 538 00:22:42,991 --> 00:22:44,260 - What? No! 539 00:22:44,327 --> 00:22:45,731 - I don't know where I'm going. 540 00:22:45,797 --> 00:22:47,434 - It's gonna be okay. 541 00:22:47,500 --> 00:22:48,937 Double, double, toil and trouble. 542 00:22:49,003 --> 00:22:50,005 - No! 543 00:22:50,072 --> 00:22:51,842 - Fire burn and cauldron bubble. 544 00:22:51,909 --> 00:22:54,013 I release the curse and set you free. 545 00:22:54,080 --> 00:23:00,226 ♪♪ ♪♪ 546 00:23:00,292 --> 00:23:02,798 - Ha. 547 00:23:02,865 --> 00:23:04,467 - Whoa. LIZZIE: What's going on? 548 00:23:04,535 --> 00:23:07,206 Tell me! - How did she? 549 00:23:07,273 --> 00:23:09,778 - She has released the curse. 550 00:23:11,448 --> 00:23:14,087 - It's okay. You're free now. 551 00:23:14,154 --> 00:23:16,559 ♪♪ ♪♪ 552 00:23:16,625 --> 00:23:18,629 JULIET: Thank you, Cece. 553 00:23:20,600 --> 00:23:24,541 - I repeat-- she has released the curse. 554 00:23:24,608 --> 00:23:27,547 [orchestral music resumes] 555 00:23:27,614 --> 00:23:30,888 ♪♪ ♪♪ 556 00:23:30,954 --> 00:23:34,360 Whoa, she's on another level. - Yes! 557 00:23:34,427 --> 00:23:38,435 ♪♪ ♪♪ 558 00:23:38,503 --> 00:23:40,507 LOLA: Just look at her. She's incredible. 559 00:23:40,574 --> 00:23:44,614 ♪♪ ♪♪ 560 00:23:44,681 --> 00:23:46,218 [applause] 561 00:23:46,285 --> 00:23:49,925 She's still gonna hang around with us, though, right? 562 00:23:49,992 --> 00:23:51,829 - Not if we're dressed like this. 563 00:23:51,896 --> 00:23:52,831 [chuckles] 564 00:23:52,898 --> 00:23:54,334 LIZZIE: Girls, girls! 565 00:23:54,401 --> 00:23:58,142 Let me speak to Cece right this instant. 566 00:23:58,209 --> 00:23:59,745 - Hey, Mom. 567 00:23:59,812 --> 00:24:01,916 To answer your question about how many Wizens it took 568 00:24:01,982 --> 00:24:05,256 to protect me, it only took one--myself. 569 00:24:05,322 --> 00:24:08,963 [dramatic music] 38704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.