Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:11,373
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
2
00:00:11,540 --> 00:00:12,939
Tonight, as usual,
3
00:00:13,100 --> 00:00:16,092
we will share this time...
4
00:00:25,340 --> 00:00:26,489
Just a second...
5
00:00:26,780 --> 00:00:29,294
- Where does the shot cut?
- Down here.
6
00:00:29,460 --> 00:00:32,611
Down here? You can't see my...
This hand, right?
7
00:00:32,780 --> 00:00:34,008
- No.
- OK.
8
00:00:37,900 --> 00:00:39,128
Wait, cut.
9
00:00:39,860 --> 00:00:42,055
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
10
00:00:42,220 --> 00:00:45,974
Today on "While you're asleep",
we are accompanying a team of firemen
11
00:00:46,140 --> 00:00:47,778
on their nightly rounds.
12
00:00:49,180 --> 00:00:50,738
I'm out of breath...
13
00:00:51,420 --> 00:00:53,615
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
14
00:00:53,780 --> 00:00:57,170
Tonight on "While you're asleep"
we'll accompany a team of firemen
15
00:00:57,340 --> 00:01:00,013
on their rounds through the city.
16
00:01:00,180 --> 00:01:03,616
Not only that, but we'll see
things never before revealed:
17
00:01:03,780 --> 00:01:07,295
How they live, sleep,
what they eat...
18
00:01:07,460 --> 00:01:10,816
We'll get an inside look
at this fire station.
19
00:01:10,980 --> 00:01:14,017
Join us for "While you're asleep".
20
00:01:15,860 --> 00:01:17,851
- OK.
- OK?
21
00:01:19,940 --> 00:01:23,649
If this is a pain in the ass,
just cut, OK?
22
00:01:23,820 --> 00:01:25,890
I don't want to waste the tape.
23
00:01:26,300 --> 00:01:29,098
Andreu, you're the boss, right?
24
00:01:29,260 --> 00:01:31,251
The organizer...
25
00:01:31,420 --> 00:01:34,139
Yes, I'm in charge of this shift,
26
00:01:34,300 --> 00:01:37,531
both inside the fire house
and out fighting fires.
27
00:01:38,340 --> 00:01:41,889
This is our helmet.
It's a full face helmet.
28
00:01:42,060 --> 00:01:43,652
You can put it on, it's clean.
29
00:01:43,820 --> 00:01:46,573
I'm going to be the heroine of
"While you're asleep".
30
00:01:48,980 --> 00:01:50,299
Should we put them on?
31
00:01:50,460 --> 00:01:54,339
It's easy. You're all so huge,
aren't you?
32
00:01:54,500 --> 00:01:57,014
We're big, yes.
Theres are the boots.
33
00:01:57,180 --> 00:01:58,977
Our pants are inside the boots.
34
00:01:59,220 --> 00:02:02,132
Like in the cartoons, right?
You jump right in them!
35
00:02:02,300 --> 00:02:05,053
The cartoons copied us,
not the other way around.
36
00:02:06,300 --> 00:02:08,495
I'm a firefighter.
37
00:02:08,900 --> 00:02:10,697
Well, let's see if...
38
00:02:11,300 --> 00:02:14,019
- if there's a call.
- Yeah.
39
00:02:14,180 --> 00:02:16,455
Will you let me go with you?
40
00:02:16,620 --> 00:02:17,894
- Of course.
- OK.
41
00:02:18,060 --> 00:02:19,618
- It's like a lottery.
- Awhat?
42
00:02:19,780 --> 00:02:20,690
A lottery.
43
00:02:20,860 --> 00:02:22,339
We might get a call,
we might not.
44
00:02:22,500 --> 00:02:23,535
We'll see if we do...
45
00:02:23,700 --> 00:02:25,691
You'll see, I'll help you out.
46
00:02:25,900 --> 00:02:26,616
Perfect.
47
00:02:26,780 --> 00:02:27,371
OK.
48
00:02:27,540 --> 00:02:31,135
We're going to the dining room.
It's dinner time.
49
00:02:31,460 --> 00:02:34,020
- Will they mind if I come in?
- No, not at all.
50
00:02:34,340 --> 00:02:36,695
- They know you're here.
- We can try that...
51
00:02:36,860 --> 00:02:39,499
...that delicious food
that firemen make.
52
00:02:39,660 --> 00:02:41,218
- Exactly. Very good.
- Let's go.
53
00:02:41,380 --> 00:02:43,211
Be careful!
You'll hurt yourself.
54
00:02:43,900 --> 00:02:46,653
- Let's go to the dining room.
- This way.
55
00:02:49,340 --> 00:02:50,056
Hello.
56
00:02:50,340 --> 00:02:52,171
- Bon appetit!
- Thanks!
57
00:02:52,340 --> 00:02:54,854
Enjoy your meal.
58
00:02:55,020 --> 00:02:58,410
This is Manu and Alex,
they will join you this evening.
59
00:02:58,580 --> 00:03:02,334
Nice to meet you. Please,
keep eating. My name's Angela.
60
00:03:02,780 --> 00:03:05,852
We'll accompany you tonight.
61
00:03:08,500 --> 00:03:11,890
Finish eating, we'll see you later.
62
00:03:12,060 --> 00:03:14,528
- Do you want to go to the museum?
- Yes, after you.
63
00:03:20,020 --> 00:03:22,215
Turn around.
64
00:03:22,380 --> 00:03:24,018
I think I'll put it
in your pocket.
65
00:03:24,180 --> 00:03:26,899
Won't it bother you
when you put on your belt?
66
00:03:27,060 --> 00:03:29,369
I don't think so.
If it does, we can move it.
67
00:03:29,540 --> 00:03:31,337
Here you have to do everything.
68
00:03:31,500 --> 00:03:32,933
- Let's see...
- Is this right?
69
00:03:33,620 --> 00:03:35,497
- Say something.
- One, two...
70
00:03:35,660 --> 00:03:37,651
- Hello, hello...
- OK, keep going.
71
00:03:38,420 --> 00:03:39,250
A little more.
72
00:03:39,580 --> 00:03:42,856
Hello, my name is Manu and
tonight the TV is here.
73
00:03:43,020 --> 00:03:45,534
- We'll have fun... I don't know.
- OK.
74
00:03:47,700 --> 00:03:49,975
- Ready?
- Atiny step to your right.
75
00:03:52,140 --> 00:03:54,335
You know what?
I'm going to change sides.
76
00:03:54,500 --> 00:03:57,014
- If you don't mind. It's my hair.
- You're here?
77
00:03:58,980 --> 00:04:02,256
So, Alex, tell us what
a normal night is like
78
00:04:02,420 --> 00:04:04,058
here in the fire house.
79
00:04:04,660 --> 00:04:08,096
A normal night
is pretty monotonous because...
80
00:04:08,260 --> 00:04:10,569
- Normal?
- Yes, normal.
81
00:04:10,740 --> 00:04:14,449
People think we run around
82
00:04:14,620 --> 00:04:16,372
putting out fires, but
83
00:04:16,540 --> 00:04:19,930
around 70% of the calls we get
84
00:04:20,100 --> 00:04:22,136
are for other types of services.
85
00:04:22,300 --> 00:04:24,575
- Like what?
- For example,
86
00:04:24,740 --> 00:04:26,492
broken water mains,
87
00:04:26,660 --> 00:04:29,777
or pet rescue, too.
88
00:04:29,940 --> 00:04:32,693
Even though it sounds cliche,
it's true.
89
00:04:33,100 --> 00:04:34,658
Or to...
90
00:04:34,900 --> 00:04:38,688
This will sound terrible,
but I'd love the alarm to ring now
91
00:04:38,860 --> 00:04:41,249
and everyone to run off.
92
00:04:41,500 --> 00:04:43,570
- I don't want anything to happen.
- Let's hope not.
93
00:04:43,740 --> 00:04:47,733
I mean, just to go with you,
to see what your real work is like.
94
00:04:47,900 --> 00:04:51,017
- Don't get me wrong.
- No, no. I understand.
95
00:04:51,180 --> 00:04:54,092
- It's more interesting for you.
- So we can show it.
96
00:04:54,260 --> 00:04:55,932
It's more exciting...
Let's hope nothing happens.
97
00:04:56,100 --> 00:04:57,977
That everything is fine
and nothing happens.
98
00:04:58,140 --> 00:05:00,335
- A routine call, right?
- Exactly.
99
00:05:00,500 --> 00:05:03,253
So, that's a fireman's life.
100
00:05:03,420 --> 00:05:05,888
Waiting, passing time.
101
00:05:06,260 --> 00:05:08,615
Watching movies
102
00:05:08,980 --> 00:05:12,689
- in the living room, right Alex?
- Let's go there.
103
00:05:12,900 --> 00:05:13,969
OK.
104
00:05:18,100 --> 00:05:19,533
I can't take it.
105
00:05:20,020 --> 00:05:22,409
What should we do?
Should we go to reception?
106
00:05:22,580 --> 00:05:23,774
- All right.
- OK?
107
00:05:24,260 --> 00:05:25,488
We should do something, right?
108
00:05:26,460 --> 00:05:27,939
How exciting!
109
00:05:29,140 --> 00:05:29,970
OK.
110
00:05:32,100 --> 00:05:35,536
- Hello. Good evening.
- Good evening.
111
00:05:35,700 --> 00:05:39,659
Finally! Women in the fire station.
112
00:05:39,820 --> 00:05:42,254
Where are you going?
113
00:05:42,420 --> 00:05:44,615
- I'm sorry...
- Don't be embarrassed.
114
00:05:45,580 --> 00:05:47,889
Time's going by
115
00:05:48,740 --> 00:05:52,130
and it gets quieter.
There's no one here.
116
00:05:54,460 --> 00:05:56,371
The dining room is empty.
117
00:05:57,020 --> 00:05:58,499
They're clean.
118
00:06:02,340 --> 00:06:04,296
Here they're sleeping.
119
00:06:04,940 --> 00:06:06,692
When the alarm rings,
120
00:06:07,460 --> 00:06:09,849
they jump out of bed
121
00:06:11,980 --> 00:06:13,811
and slide down here.
122
00:06:15,100 --> 00:06:19,093
The fire trucks are down there.
123
00:06:19,260 --> 00:06:20,693
We saw them before.
124
00:06:20,980 --> 00:06:24,609
It takes them 3 minutes
125
00:06:25,420 --> 00:06:26,853
to get up.
126
00:06:57,380 --> 00:07:00,577
- We'll finish this later.
- We were winning!
127
00:07:01,740 --> 00:07:04,049
Person trapped in apartment,in need of rescue,
128
00:07:04,260 --> 00:07:08,253
Bravo 128 take the call.
129
00:07:10,940 --> 00:07:12,373
What'll we do?
130
00:07:14,100 --> 00:07:16,091
I can't slide down with the camera.
131
00:07:16,260 --> 00:07:18,330
Let's go that way. Run.
132
00:07:19,900 --> 00:07:22,972
It's all ready.
They're really fast.
133
00:07:23,140 --> 00:07:25,290
You back there.
On the other side.
134
00:07:27,220 --> 00:07:29,336
I don't know if I can...
135
00:07:29,980 --> 00:07:32,210
It's stuck.
136
00:07:32,740 --> 00:07:34,139
- Let's go.
- Let's go.
137
00:07:34,300 --> 00:07:36,495
Move your legs faster!
One, two, one, two...
138
00:07:47,300 --> 00:07:48,892
Jose's driving.
139
00:07:49,060 --> 00:07:51,813
Alex and Manu are the firemen
140
00:07:51,980 --> 00:07:55,052
we will accompany this evening.
141
00:07:55,220 --> 00:07:57,450
We're going to follow them,
and as we've seen
142
00:07:57,620 --> 00:08:01,169
it's not always fires
that gets them all moving,
143
00:08:01,340 --> 00:08:02,773
because the entire team goes out.
144
00:08:02,940 --> 00:08:05,773
Even if it's stopping
145
00:08:06,100 --> 00:08:09,809
a water leak, or helping someone
out of their apartment,
146
00:08:09,980 --> 00:08:11,015
or a fire...
147
00:08:11,180 --> 00:08:13,978
Don't you put on the...
148
00:08:14,140 --> 00:08:15,858
what's it called... the alarm?
149
00:08:16,020 --> 00:08:18,136
We don't normally use it
for services like these
150
00:08:18,300 --> 00:08:19,813
because it's not urgent.
151
00:08:19,980 --> 00:08:23,290
But if you want,
we can put it on, no problem.
152
00:08:23,580 --> 00:08:25,491
- What do you think?
- No, I don't think so.
153
00:08:25,660 --> 00:08:28,128
No? Well...
154
00:08:28,300 --> 00:08:30,131
What's your show called?
155
00:08:30,300 --> 00:08:31,813
"While you're asleep".
156
00:08:31,980 --> 00:08:34,858
"While you're asleep"?
Then who watches it?
157
00:08:35,940 --> 00:08:39,694
We have to do another take.
I said alarm, not siren.
158
00:08:39,860 --> 00:08:43,853
Did it make sense?
Alarm...
159
00:08:53,340 --> 00:08:55,376
- Ready? Come on.
- Let's go.
160
00:08:55,540 --> 00:08:56,416
Let's go.
161
00:09:01,340 --> 00:09:04,855
- What are you taking with you?
- Tools. We have everything
162
00:09:05,020 --> 00:09:07,250
here in this case, tools
163
00:09:07,420 --> 00:09:09,490
to open locks and doors.
164
00:09:09,740 --> 00:09:12,652
We're here with Alex and Manu.
165
00:09:14,300 --> 00:09:16,052
We're almost at
166
00:09:16,220 --> 00:09:19,257
the house that called for help.
167
00:09:20,100 --> 00:09:21,818
The police are here.
168
00:09:21,980 --> 00:09:24,540
We can see a police car.
169
00:09:24,700 --> 00:09:27,658
Maybe it's more serious
than we thought.
170
00:09:27,820 --> 00:09:29,651
- We'll find out soon.
- No, I don't think it is.
171
00:09:29,820 --> 00:09:30,889
Let's go in.
172
00:09:31,060 --> 00:09:33,210
Good evening.
173
00:09:34,660 --> 00:09:36,855
Don't worry.
174
00:09:37,020 --> 00:09:38,931
Awoman was screaming.
175
00:09:41,500 --> 00:09:43,730
We were called
so we came over.
176
00:09:43,900 --> 00:09:45,299
Please calm down.
177
00:09:45,460 --> 00:09:47,974
- Screams? Noises?
- She lives alone with her cats.
178
00:09:48,140 --> 00:09:49,892
- Did you make the call?
- No.
179
00:09:50,060 --> 00:09:52,016
It was me.
180
00:09:52,180 --> 00:09:53,772
- It was you?
- Yes.
181
00:09:57,340 --> 00:10:00,650
I heard screams
so I called the police.
182
00:10:00,820 --> 00:10:02,572
Let's go. She's upstairs.
183
00:10:02,740 --> 00:10:04,856
Let's go upstairs.
184
00:10:06,740 --> 00:10:07,729
It's about time.
185
00:10:07,900 --> 00:10:09,652
We got a call and came over.
186
00:10:09,820 --> 00:10:11,936
OK, this way please.
187
00:10:12,180 --> 00:10:14,375
- What the hell is this?
- A local TV crew.
188
00:10:14,540 --> 00:10:17,577
Please, stay here.
189
00:10:17,740 --> 00:10:20,208
Sure, we'll sleep here if you want.
190
00:10:20,380 --> 00:10:21,449
Miss, miss!
191
00:10:21,900 --> 00:10:24,972
Please let us work, OK?
192
00:10:25,980 --> 00:10:28,699
- They aren't yours, are they?
- No, they're from a local TV station.
193
00:10:28,860 --> 00:10:31,055
They're doing a report
on how we work
194
00:10:31,220 --> 00:10:33,734
- so they came with us.
- They're your responsibility.
195
00:10:33,900 --> 00:10:35,253
Ladies and gentlemen!
196
00:10:35,420 --> 00:10:37,138
Please stay in the hall.
197
00:10:37,300 --> 00:10:39,097
Am I speaking Greek or what?
198
00:10:39,540 --> 00:10:42,532
If I tell you to stop,
you stop taping.
199
00:10:42,700 --> 00:10:44,019
If I tell you to get lost,
you get lost. Got it?
200
00:10:44,180 --> 00:10:46,569
Ok. But we have permission.
201
00:10:46,740 --> 00:10:48,298
The old lady lives
on the first floor.
202
00:10:48,460 --> 00:10:49,575
What happened?
203
00:10:49,740 --> 00:10:51,253
It looks like she fell.
204
00:10:51,420 --> 00:10:53,775
They heard her scream
and called...
205
00:10:53,940 --> 00:10:56,408
What about
those people downstairs?
206
00:10:57,220 --> 00:10:59,370
She was screaming bloody murder.
207
00:10:59,540 --> 00:11:01,929
The neighbors say
she's really weird.
208
00:11:02,100 --> 00:11:05,854
She never goes out,
has no family...
209
00:11:08,860 --> 00:11:12,011
Please, can you go with them?
210
00:11:12,580 --> 00:11:14,491
Go down there.
211
00:11:18,740 --> 00:11:21,493
Don't they have
anything better to do?
212
00:11:21,980 --> 00:11:24,619
Go downstairs, damn it!
213
00:11:24,780 --> 00:11:27,010
- Get out of the way.
- Sorry, sorry.
214
00:11:30,220 --> 00:11:33,690
- What's the camera doing here?
- They're with the firemen.
215
00:11:35,220 --> 00:11:37,814
We have permission, OK?
216
00:11:37,980 --> 00:11:40,858
I'm going to do an introduction.
217
00:11:41,460 --> 00:11:43,132
- Am I OK here?
- Yeah.
218
00:11:45,580 --> 00:11:46,410
OK.
219
00:11:46,580 --> 00:11:49,094
We're in front of the door
220
00:11:49,260 --> 00:11:53,173
where an elderly resident
221
00:11:53,340 --> 00:11:55,979
has had some sort of problem.
The neighbors heard screams.
222
00:11:56,140 --> 00:11:58,973
Mari Carmen, who called
the fire department
223
00:11:59,140 --> 00:11:59,890
says...
224
00:12:01,380 --> 00:12:02,449
It's OK.
225
00:12:03,180 --> 00:12:04,533
Whoa...
226
00:12:04,780 --> 00:12:07,578
Ma'am, this is the police.
227
00:12:08,300 --> 00:12:10,495
We're here to help you.
Can you hear me?
228
00:12:10,900 --> 00:12:13,733
Ma'am, this is the police.
229
00:12:13,900 --> 00:12:16,460
- Turn off the camera.
- I'm sorry.
230
00:12:23,220 --> 00:12:25,939
Ma'am, can you hear the ambulance?
231
00:12:26,340 --> 00:12:29,616
Don't worry. We're going
to take you to the hospital.
232
00:12:30,020 --> 00:12:32,011
What's her name?
233
00:12:32,180 --> 00:12:33,090
Conchita.
234
00:12:33,260 --> 00:12:36,457
Conchita! Don't worry...
235
00:12:37,580 --> 00:12:40,572
Come on, come on...
236
00:12:40,940 --> 00:12:42,817
Don't worry,
the police are here.
237
00:12:49,340 --> 00:12:51,615
What happened? Is she alright?
238
00:12:51,780 --> 00:12:52,815
Shit...
239
00:12:53,300 --> 00:12:56,497
- The light, please!
- Yeah, turn off the light.
240
00:12:57,260 --> 00:12:59,455
Keep rolling.
241
00:12:59,700 --> 00:13:03,693
- Stop taping!
- Sorry, OK. It's off.
242
00:13:03,860 --> 00:13:07,819
Unit 341, please send
an ambulance immediately.
243
00:13:09,060 --> 00:13:11,779
First floor.
244
00:13:12,340 --> 00:13:14,535
OK. It's very urgent.
245
00:13:19,260 --> 00:13:22,570
The ambulance is here,
don't worry, ma'am.
246
00:13:23,140 --> 00:13:25,256
Sergio, move this, damn it.
247
00:13:25,420 --> 00:13:28,253
I don't want anyone here
while we wait for the ambulance.
248
00:13:34,860 --> 00:13:37,294
Fuck, she's biting him!
249
00:13:38,100 --> 00:13:40,375
Pablo, what do I do?
250
00:13:42,300 --> 00:13:44,131
Get her off him!
251
00:13:49,180 --> 00:13:51,569
Holy shit! Get him out of here!
252
00:13:53,020 --> 00:13:55,215
Help! Help!
253
00:13:55,980 --> 00:13:59,097
- Stay with her, Alex!
- OK.
254
00:13:59,260 --> 00:14:02,297
Help me!
Get out of the way.
255
00:14:02,460 --> 00:14:06,009
Hurry, hurry.
256
00:14:06,180 --> 00:14:08,250
Holy fucking shit!
257
00:14:08,420 --> 00:14:10,217
Get out of the way!
258
00:14:10,380 --> 00:14:12,769
Hurry! Be careful!
259
00:14:12,940 --> 00:14:14,134
- You got him?
- Yeah.
260
00:14:14,300 --> 00:14:15,449
Tape everything.
261
00:14:16,460 --> 00:14:18,849
OK, wait.
Get up!
262
00:14:19,660 --> 00:14:21,890
Pablo, tape fucking everything.
263
00:14:22,820 --> 00:14:24,492
Holy shit, he's going
to bleed to death.
264
00:14:24,660 --> 00:14:26,491
- You got it?
- Yeah, yeah.
265
00:14:29,420 --> 00:14:30,819
Stop, stop.
266
00:14:30,980 --> 00:14:32,333
We have to stop the bleeding.
267
00:14:32,500 --> 00:14:34,331
Come on, quick.
Here.
268
00:14:34,500 --> 00:14:37,412
- I can't!
- Press here!
269
00:14:38,220 --> 00:14:41,451
What the fuck's going on?
The light!
270
00:14:41,620 --> 00:14:43,656
The light!
271
00:14:43,820 --> 00:14:45,856
Quick! The light!
272
00:14:47,020 --> 00:14:49,375
Fuck, come on!
273
00:14:49,540 --> 00:14:52,612
Be careful! Cover it up!
274
00:14:57,740 --> 00:15:00,413
Get out of the way.
275
00:15:01,860 --> 00:15:04,852
They won't let us out.
276
00:15:05,020 --> 00:15:07,978
- Why not?
- I don't know, they said we can't.
277
00:15:08,140 --> 00:15:11,416
This man is wounded.
We have to get him out.
278
00:15:12,980 --> 00:15:14,857
- We have to make a compress.
- Are you a doctor?
279
00:15:15,020 --> 00:15:18,774
- I'm an intern.
- Take him over there.
280
00:15:21,260 --> 00:15:23,057
Be careful with his head.
281
00:15:23,220 --> 00:15:26,018
Hold him up.
282
00:15:39,220 --> 00:15:42,018
Call an ambulance.
283
00:15:42,180 --> 00:15:45,058
The door is blocked from outside.
What the fuck is going on?
284
00:15:45,220 --> 00:15:47,609
We need an ambulance, now!
285
00:15:48,060 --> 00:15:49,379
Calm down, please.
286
00:15:49,540 --> 00:15:51,019
Silence, please!
287
00:15:51,180 --> 00:15:53,011
Please listen.
288
00:15:53,780 --> 00:15:56,374
The health authoritieshave decided to seal off
289
00:15:56,540 --> 00:15:58,496
the building for safety reasons.
290
00:16:00,140 --> 00:16:03,530
We're working to get you outas soon as possible.
291
00:16:04,660 --> 00:16:06,969
We ask for your cooperation.
292
00:16:07,740 --> 00:16:09,935
The agents that are with you
293
00:16:10,100 --> 00:16:13,092
will keep you postedon what to do.
294
00:16:15,020 --> 00:16:17,488
Follow their instructions
295
00:16:17,660 --> 00:16:20,174
and remain calm. Thank you.
296
00:16:20,340 --> 00:16:22,137
- What the?
- Shit!
297
00:16:25,780 --> 00:16:28,214
341, 341!
298
00:16:28,860 --> 00:16:30,259
Please!
299
00:16:30,420 --> 00:16:32,695
- What do you mean I can't...
- My friend's about to...
300
00:16:32,860 --> 00:16:35,249
We are aware of the situation.We can't do anything for now.
301
00:16:35,420 --> 00:16:37,695
We'll keep you updated.
302
00:16:37,860 --> 00:16:39,737
- Fuck!
- What did they say?
303
00:16:39,900 --> 00:16:42,095
We have to get him out of here.
He's bleeding to death!
304
00:16:42,260 --> 00:16:44,649
We have to get him out of here.
305
00:16:45,100 --> 00:16:47,660
What's going on?
Why can't we leave?
306
00:16:47,820 --> 00:16:50,618
We just can't.
Just calm down.
307
00:16:51,060 --> 00:16:52,778
Please, stop taping,
for fuck's sake.
308
00:16:52,940 --> 00:16:54,532
- Don't touch the camera!
- Why not?
309
00:16:54,740 --> 00:16:57,254
Do not touch the camera!
310
00:16:57,420 --> 00:16:59,411
We have to let everyone know
what's going on here!
311
00:16:59,580 --> 00:17:01,650
- Fucking hell!
- Calm down.
312
00:17:01,820 --> 00:17:05,608
I'm in charge here, and I say
turn it off and calm down.
313
00:17:05,780 --> 00:17:07,771
Then worry about
what's going on,
314
00:17:07,940 --> 00:17:11,137
not about whether
we tape or not.
315
00:17:11,300 --> 00:17:12,813
Yeah. Find out what's going on.
316
00:17:12,980 --> 00:17:15,289
- Tape this!
- Please!
317
00:17:16,980 --> 00:17:20,734
OK, OK! We have to get
this man out of here!
318
00:17:21,700 --> 00:17:24,817
- What's behind that shutter?
- A textile workshop.
319
00:17:24,980 --> 00:17:27,699
- What do you mean?
- A textile workshop.
320
00:17:27,860 --> 00:17:31,853
OK. Everyone, calm down.
321
00:17:32,020 --> 00:17:34,295
- Is there a way out from there?
- Yes, through the back.
322
00:17:34,460 --> 00:17:37,099
Wait a second,
move over there.
323
00:17:37,260 --> 00:17:39,251
- How does this thing open?
- Please!
324
00:17:39,420 --> 00:17:42,776
I'm not going to repeat this.
Move over there.
325
00:17:44,220 --> 00:17:46,609
- What are you doing?
- Trying to get out of here.
326
00:17:46,780 --> 00:17:48,896
Wait a second!
327
00:17:49,060 --> 00:17:52,575
My husband's outside
and says there are loads of cops.
328
00:17:52,740 --> 00:17:55,812
They've blocked off the street.
329
00:17:55,980 --> 00:17:58,096
He was getting antibiotics for her.
330
00:18:01,140 --> 00:18:02,255
Holy shit!
331
00:18:03,780 --> 00:18:07,216
Alex!
332
00:18:07,380 --> 00:18:10,178
No, don't move him!
333
00:18:10,340 --> 00:18:13,173
- Yes, we have to.
- He has a pulse, don't move him!
334
00:18:13,340 --> 00:18:16,491
- Alex! Alex!
- Shit!
335
00:18:21,420 --> 00:18:23,138
There's somebody upstairs!
336
00:18:23,580 --> 00:18:25,889
- Don't move him!
- Look after him.
337
00:18:26,060 --> 00:18:28,449
Please, come with me.
338
00:18:29,260 --> 00:18:32,172
We're going upstairs.
339
00:18:34,900 --> 00:18:38,336
Nobody move from here, OK!
340
00:18:38,700 --> 00:18:40,816
And you, stop fucking recording!
341
00:18:45,420 --> 00:18:48,571
I don't care what they say,
we have to tape this.
342
00:18:48,740 --> 00:18:51,573
We have to show
what's happening.
343
00:18:53,740 --> 00:18:56,379
- What was that?
- I don't know, be careful.
344
00:19:02,700 --> 00:19:03,689
Fuck!
345
00:19:07,060 --> 00:19:08,857
It's coming from in there.
346
00:19:13,500 --> 00:19:15,456
- Be careful.
- Where are they?
347
00:19:28,420 --> 00:19:29,978
Move over.
348
00:19:34,820 --> 00:19:36,856
Pablo, don't...
349
00:19:37,380 --> 00:19:39,894
- No, Pablo, come here.
- Be quiet.
350
00:19:40,900 --> 00:19:42,413
Pablo, come here!
351
00:19:58,340 --> 00:19:59,659
What's going on?
352
00:20:00,580 --> 00:20:02,571
What the fuck are you doing here?
353
00:20:03,740 --> 00:20:05,890
Be careful.
354
00:20:06,620 --> 00:20:07,814
She's dead.
355
00:20:10,140 --> 00:20:12,370
Don't move, ma'am.
356
00:20:16,220 --> 00:20:17,892
Ma'am.
357
00:20:18,220 --> 00:20:19,778
Don't move!
358
00:20:37,860 --> 00:20:39,088
Let's go.
359
00:20:39,620 --> 00:20:42,418
She jumped on me...
360
00:20:43,260 --> 00:20:44,739
I know, relax.
361
00:20:44,900 --> 00:20:47,130
- You saw her, right?
- Yeah, I did.
362
00:20:47,300 --> 00:20:49,768
- I couldn't do anything.
- Let's go downstairs.
363
00:20:49,940 --> 00:20:52,329
I know, don't worry.
Let's go.
364
00:20:52,500 --> 00:20:53,728
Fucking asshole!
365
00:21:28,580 --> 00:21:30,810
- Did you get it?
- I got everything.
366
00:21:33,060 --> 00:21:36,211
- Let me see it.
- Don't worry. I got it.
367
00:21:36,420 --> 00:21:40,299
Fucking show it to me!
How do I have to say it?
368
00:21:59,500 --> 00:22:01,695
Get this, Pablo! Come on!
369
00:22:06,340 --> 00:22:08,217
You stay here with the wounded.
370
00:22:08,380 --> 00:22:10,177
I'm going to check the exit.
371
00:22:10,340 --> 00:22:11,375
Just a second.
372
00:22:12,460 --> 00:22:15,338
We have strict orders
to stay in the hall.
373
00:22:15,500 --> 00:22:17,092
Help me out here.
374
00:22:17,740 --> 00:22:21,528
These men are dying.
Fuck orders!
375
00:22:21,700 --> 00:22:25,056
He's right.
You shouldn't tell us...
376
00:22:26,100 --> 00:22:28,614
There are two dead people,
377
00:22:28,780 --> 00:22:30,850
that died violent deaths.
378
00:22:31,020 --> 00:22:34,012
And two that need urgent
medical attention.
379
00:22:34,180 --> 00:22:36,171
The police have blocked
off the area,
380
00:22:36,340 --> 00:22:39,412
they are keeping us in here,
with no explanations.
381
00:22:39,580 --> 00:22:42,378
So, we're searching
for another way out.
382
00:22:42,540 --> 00:22:44,019
She's getting worse.
383
00:22:44,180 --> 00:22:46,819
Her fever's gone up.
She needs a doctor.
384
00:22:46,980 --> 00:22:48,811
Listen up.
385
00:22:48,980 --> 00:22:52,131
Do not try to leave the building.
386
00:22:52,300 --> 00:22:55,098
All exits have been sealed.
387
00:22:55,380 --> 00:22:58,178
A BNC protocol situationhas been declared.
388
00:23:00,020 --> 00:23:03,535
Shortly a health inspectorwill come to assess the situation.
389
00:23:03,700 --> 00:23:05,656
Thank you for your cooperation.
390
00:23:05,940 --> 00:23:07,896
Why are we locked in here?
391
00:23:08,060 --> 00:23:10,654
And what do they mean
by a health inspector?
392
00:23:10,820 --> 00:23:13,618
- I don't know.
- What's an BNC protocol?
393
00:23:14,180 --> 00:23:17,092
What's an BNC protocol?
What does BNC mean?
394
00:23:17,260 --> 00:23:18,659
It's a proceedure used
395
00:23:18,820 --> 00:23:21,778
in Biological, Nuclear,
or Chemical threat situations.
396
00:23:21,940 --> 00:23:22,736
What? Nuclear?
397
00:23:22,900 --> 00:23:26,336
It's more usual than you think.
398
00:23:26,500 --> 00:23:29,617
The wounded are stable,
but they won't hang on much longer.
399
00:23:29,780 --> 00:23:33,011
- We have to get them out of here.
- Obviously not through here.
400
00:23:33,180 --> 00:23:35,694
So, Ladies, Gentlemen,
come this way.
401
00:23:35,860 --> 00:23:38,328
No! There's something more
to this place.
402
00:23:38,500 --> 00:23:41,697
Our cells don't work.
Neither does the TV or radio.
403
00:23:41,860 --> 00:23:44,454
- We're isolated. Why?
- I don't know why.
404
00:23:44,620 --> 00:23:46,531
I can't get through
to my husband.
405
00:23:46,700 --> 00:23:49,658
- And my daughter has a high fever.
- What's wrong with her?
406
00:23:49,820 --> 00:23:51,333
She has tonsilitis.
407
00:23:52,620 --> 00:23:55,088
- She's burning up.
- What can I do?
408
00:23:55,260 --> 00:23:58,855
From the office
we canjump down on the patio.
409
00:23:59,020 --> 00:24:00,499
I'm going with you.
410
00:24:00,660 --> 00:24:01,615
Where are you going?
411
00:24:02,420 --> 00:24:05,696
- Are you sure?
- Yeah, it's not very high up.
412
00:24:06,100 --> 00:24:07,897
How are we going to get in?
413
00:24:09,780 --> 00:24:10,769
What?
414
00:24:16,580 --> 00:24:20,175
The concierge has a copy of the key.
415
00:24:21,660 --> 00:24:23,332
I gave it to him.
I'm in charge of the building.
416
00:24:23,500 --> 00:24:24,899
Let's go.
417
00:24:26,140 --> 00:24:28,938
There was someone else
in the woman's apartment.
418
00:24:29,100 --> 00:24:30,533
What do you mean someone else?
Who?
419
00:24:30,700 --> 00:24:32,133
I don't know. A girl.
420
00:24:32,820 --> 00:24:35,812
Probably the Colombian girl.
Why didn't she come down with you?
421
00:24:35,980 --> 00:24:37,413
She's dead.
422
00:24:37,820 --> 00:24:40,618
Let's go. Open it, quick!
423
00:24:48,820 --> 00:24:49,809
This way.
424
00:24:51,780 --> 00:24:52,849
It's this way.
425
00:24:53,180 --> 00:24:54,579
Let's go.
426
00:24:56,900 --> 00:24:57,935
Help me.
427
00:24:59,260 --> 00:24:59,851
Fuck...
428
00:25:00,020 --> 00:25:03,330
Go back immediately,for your own safety.
429
00:25:03,500 --> 00:25:05,536
No, listen!
430
00:25:05,700 --> 00:25:06,974
Get back.
431
00:25:07,140 --> 00:25:10,132
We're sealing off the building.
432
00:25:11,220 --> 00:25:14,132
- Ready up there? Go ahead.
- Listen!
433
00:25:14,300 --> 00:25:16,768
Listen to me!
434
00:25:21,020 --> 00:25:23,375
Listen! Can you see me?
435
00:25:24,860 --> 00:25:26,498
Can you hear me?
436
00:25:28,100 --> 00:25:31,012
What are you doing there?
I told you to wait downstairs.
437
00:25:31,180 --> 00:25:34,013
Remember I'm still in charge.
438
00:25:35,340 --> 00:25:37,171
- You knew about this, didn't you?
- About what?
439
00:25:37,340 --> 00:25:40,059
That they're sealing us in.
Like hamsters!
440
00:25:40,220 --> 00:25:42,256
Step back!For your own safety.
441
00:25:42,420 --> 00:25:44,490
- What the hell is this?
- You tell us!
442
00:25:44,660 --> 00:25:45,854
I don't know!
443
00:25:46,020 --> 00:25:48,136
- I repeat, step back!
- You! That's enough!
444
00:25:48,300 --> 00:25:50,575
- Why?
- Stop messing with the camera.
445
00:25:50,740 --> 00:25:53,812
We have to show
what's going on.
446
00:25:53,980 --> 00:25:55,538
- Don't you get it?
- Don't touch me.
447
00:25:55,700 --> 00:25:57,975
It's the only proof we have.
Can't you see that?
448
00:25:58,140 --> 00:26:02,019
You're locked in herejust like us.
They don't care about you either.
449
00:26:02,180 --> 00:26:04,740
Shut up!
450
00:26:06,380 --> 00:26:08,769
Please, go down to the workshop.
451
00:26:10,140 --> 00:26:12,131
- Let's all calm down.
- Shut up!
452
00:26:12,300 --> 00:26:15,212
Yes, we're going. Put the gun down.
453
00:26:18,260 --> 00:26:20,171
Remain calm,
454
00:26:20,500 --> 00:26:24,095
We apologize for the inconvenience.
455
00:26:24,260 --> 00:26:26,455
It is of utmost importance
456
00:26:26,620 --> 00:26:29,532
that you follow the agent'sinstructions.
457
00:26:29,700 --> 00:26:31,895
He is in the building with you.
458
00:26:32,060 --> 00:26:34,528
Do not try to leave the building.
459
00:26:34,700 --> 00:26:38,329
I repeat, do not tryto leave the building.
460
00:26:47,460 --> 00:26:50,258
Hold this. Relax, man...
461
00:26:50,860 --> 00:26:52,452
Let's go with the others.
462
00:26:54,060 --> 00:26:56,779
I'm really sorry.
463
00:26:57,580 --> 00:26:59,252
Please, go downstairs.
464
00:27:01,340 --> 00:27:03,251
- Let's go.
- Thanks.
465
00:27:08,060 --> 00:27:10,290
Let me go up to my apartment.
466
00:27:10,500 --> 00:27:14,209
I have sutures and bandages...
467
00:27:16,060 --> 00:27:16,936
Yes...
468
00:27:24,820 --> 00:27:28,813
It's nearly 2 a.m., and we're
still sealed in this building that
469
00:27:28,980 --> 00:27:32,017
we came to with the firemen
earlier this evening,
470
00:27:32,180 --> 00:27:35,138
to assist an elderly lady
who later attacked a policeman
471
00:27:35,300 --> 00:27:39,293
and a fireman. They're both
in critical condition.
472
00:27:39,460 --> 00:27:43,339
The police won't let us leave
and are giving us no explanations.
473
00:27:43,500 --> 00:27:46,856
The neighbors are scared to death.
474
00:27:47,020 --> 00:27:49,409
They want to go back home,
475
00:27:49,580 --> 00:27:51,332
they want to know
what's going on.
476
00:28:30,820 --> 00:28:34,813
Guillem, do you mind if
I ask you a few quick questions?
477
00:28:35,340 --> 00:28:39,333
I've never been in such
a serious situation before.
478
00:28:39,500 --> 00:28:42,572
I'm an intern. I give shots,
479
00:28:42,740 --> 00:28:45,732
take people's blood pressure.
I live in this building.
480
00:28:46,340 --> 00:28:48,729
Well, the injured are
in critical condition.
481
00:28:49,220 --> 00:28:50,494
This is very serious.
482
00:28:50,780 --> 00:28:53,931
The police have several bite wounds.
483
00:28:54,100 --> 00:28:55,533
He's very injured.
484
00:28:55,820 --> 00:28:57,538
What's obvious is that
485
00:28:57,700 --> 00:29:00,578
Mrs. Izquierdo attacked
and bit them.
486
00:29:00,860 --> 00:29:02,088
I guess
487
00:29:02,260 --> 00:29:05,935
she had a fit of hysteria.
488
00:29:06,100 --> 00:29:08,295
But honestly, it's hard to believe.
489
00:29:08,460 --> 00:29:09,336
That...
490
00:29:09,500 --> 00:29:13,379
an old lady could do
something like this to two adults.
491
00:29:13,540 --> 00:29:15,292
I guess when the doctor arrives,
492
00:29:15,460 --> 00:29:19,089
apart from bringing supplies
to treat the wounded,
493
00:29:19,260 --> 00:29:20,932
he'll tell us what's going on.
494
00:29:21,100 --> 00:29:24,490
We're locked in here, the police
are outside, we can't get out,
495
00:29:24,660 --> 00:29:27,732
we have no explanations.
They know these men are here,
496
00:29:27,900 --> 00:29:31,779
and we have to get them out soon.
They've lost a lot of blood.
497
00:29:31,940 --> 00:29:33,578
I can't do anything else.
498
00:29:33,780 --> 00:29:35,930
Stay with them. Thanks.
499
00:29:37,580 --> 00:29:40,219
We're going to keep on interviewing.
If you don't like something
500
00:29:40,380 --> 00:29:42,132
you can cut. OK?
501
00:29:42,300 --> 00:29:45,690
I would like you to tell us
502
00:29:45,860 --> 00:29:48,693
what's happened this evening,
503
00:29:48,860 --> 00:29:51,932
what's gone on.
504
00:29:52,100 --> 00:29:55,092
I can't say too much because
I was sleeping.
505
00:29:55,260 --> 00:29:58,093
I heard loud screams.
506
00:29:58,260 --> 00:30:01,252
Of course I woke him up,
threw on what clothes I could,
507
00:30:01,420 --> 00:30:02,648
and came down here.
508
00:30:03,020 --> 00:30:05,693
I have to change my clothes,
I can't...
509
00:30:05,860 --> 00:30:08,090
Something strange is going on.
510
00:30:08,260 --> 00:30:10,979
Someone did something,
that's why we're locked in here.
511
00:30:11,140 --> 00:30:12,619
This building has always been...
512
00:30:12,780 --> 00:30:16,568
- Wait! Can I talk?
- Why can't I say it?
513
00:30:16,780 --> 00:30:17,929
There's something...
514
00:30:18,100 --> 00:30:21,490
Yes, someone said that there was a...
515
00:30:21,660 --> 00:30:24,652
- An office, a window...
- I don't know what it's called.
516
00:30:24,820 --> 00:30:26,617
A... That there was a...
517
00:30:26,780 --> 00:30:29,613
what they used to do when
there were atomic bombs.
518
00:30:29,780 --> 00:30:32,374
- A BNC protocol.
- A refuge or something.
519
00:30:32,540 --> 00:30:34,212
What a rucus.
520
00:30:34,380 --> 00:30:36,974
If we knew that when you got here,
we would have said:
521
00:30:37,140 --> 00:30:39,051
Look, this is what happened.
Let everyone know.
522
00:30:39,220 --> 00:30:41,654
- But we have no idea.
- But, in summary...
523
00:30:41,940 --> 00:30:45,012
Fireman, fireman, yes...
524
00:30:47,500 --> 00:30:50,492
Fireman fell! Fireman fell!
525
00:30:51,700 --> 00:30:54,055
- He fell and left...
- Fell from where?
526
00:30:54,220 --> 00:30:57,496
From up there... up, yes.
527
00:31:06,620 --> 00:31:08,929
- You were saying?
- He fell from above.
528
00:31:09,100 --> 00:31:10,374
From where?
529
00:31:11,740 --> 00:31:14,254
Where? I don't know.
530
00:31:14,420 --> 00:31:16,695
But from above, right?
I don't know.
531
00:31:16,860 --> 00:31:19,579
- From the stairwell?
- Yes.
532
00:31:21,020 --> 00:31:23,773
Stairwell like this and...
533
00:31:24,500 --> 00:31:27,253
he fell in the middle. Yes.
534
00:31:27,460 --> 00:31:30,293
Pablo, is this OK or should
I sit lower?
535
00:31:30,860 --> 00:31:32,339
At her level.
536
00:31:32,660 --> 00:31:35,936
What's your name?
I wan't everyone to know.
537
00:31:36,100 --> 00:31:39,854
- Jennifer.
- What a beautiful name, Jennifer!
538
00:31:40,260 --> 00:31:42,535
- How old are you?
- Seven.
539
00:31:42,700 --> 00:31:45,260
She just had her birthday.
540
00:31:45,700 --> 00:31:49,693
Great. So what happened?
Are you sick?
541
00:31:49,860 --> 00:31:50,895
Yes.
542
00:31:52,420 --> 00:31:55,969
We know you can't take
your medicine, right?
543
00:31:56,140 --> 00:31:57,129
Yes.
544
00:31:57,300 --> 00:31:59,416
Why not?
545
00:31:59,580 --> 00:32:02,140
Because my husband isn't allowed in.
546
00:32:02,300 --> 00:32:06,293
Please do not speak right now,
547
00:32:06,460 --> 00:32:09,020
only the girl is in the shot and...
548
00:32:09,180 --> 00:32:10,215
- Sorry.
- Since there is no microphone,
549
00:32:10,380 --> 00:32:12,177
we can't hear your voice
and everything gets messed up.
550
00:32:12,340 --> 00:32:14,900
We'll interview you later, OK?
551
00:32:15,060 --> 00:32:16,413
You don't have to...
552
00:32:16,780 --> 00:32:19,340
So, besides your father...
553
00:32:19,500 --> 00:32:21,218
Who do you live with?
554
00:32:21,940 --> 00:32:24,659
With my mommy, my daddy
555
00:32:24,820 --> 00:32:26,697
and my dog, Max.
556
00:32:26,860 --> 00:32:29,897
Your dog isn't here either, right?
I can't see him.
557
00:32:30,260 --> 00:32:31,215
No, he's not.
558
00:32:31,380 --> 00:32:33,689
- Do you love your dog?
- Yes.
559
00:32:34,220 --> 00:32:36,051
Why isn't he here?
560
00:32:36,380 --> 00:32:38,735
He's at the vet.
561
00:32:39,060 --> 00:32:42,973
- What's wrong with him?
- He got sick.
562
00:32:44,420 --> 00:32:46,695
I knew something would happen
sooner or later.
563
00:32:46,860 --> 00:32:50,091
A fire or something serious.
564
00:32:51,300 --> 00:32:53,416
There must be something upstairs.
565
00:32:53,580 --> 00:32:56,970
If not, I don't get why people
fall like that...
566
00:32:58,140 --> 00:33:01,416
they fall down through
the stairwell, bleeding all over.
567
00:33:01,580 --> 00:33:05,016
I can't go up to my house.
568
00:33:05,740 --> 00:33:06,809
So, here we are.
569
00:33:07,180 --> 00:33:09,296
I am going to sue.
570
00:33:09,780 --> 00:33:12,248
I am definitely going to sue.
571
00:33:12,500 --> 00:33:16,175
I'm going to call the newspapers,
572
00:33:16,340 --> 00:33:20,299
and have them write
about what happened.
573
00:33:21,700 --> 00:33:25,488
From the beginning until the very end.
574
00:33:27,940 --> 00:33:29,293
- Cesar?
- Hello.
575
00:33:29,460 --> 00:33:32,930
Hi. Sorry, but could I ask you
a few questions?
576
00:33:33,100 --> 00:33:34,738
Wait... OK, yes.
577
00:33:35,260 --> 00:33:37,820
We want to cover the story.
578
00:33:37,980 --> 00:33:41,336
- Are you recording already?
- No.
579
00:33:41,500 --> 00:33:44,378
- OK, rolling.
- Wait, I'll sit like this.
580
00:33:45,420 --> 00:33:48,537
If you prefer
one side in particular...
581
00:33:49,140 --> 00:33:51,051
Have you lived here for long?
582
00:33:51,220 --> 00:33:55,213
Yes, I used to live with my mom.
She died, so now I live alone.
583
00:34:00,260 --> 00:34:02,694
It's the Chinese.
584
00:34:03,180 --> 00:34:06,252
They eat raw.
585
00:34:06,420 --> 00:34:09,935
Raw fish. It smells...
586
00:34:10,100 --> 00:34:12,170
They always leave the door open.
587
00:34:12,340 --> 00:34:14,217
I don't know why.
588
00:34:14,380 --> 00:34:17,338
I mean, if they were the nice kind
that do Feng Shui
589
00:34:17,500 --> 00:34:20,094
and cool stuff... But no.
590
00:34:20,260 --> 00:34:23,969
They come in and out screaming
in Chinese all the time,
591
00:34:24,140 --> 00:34:27,974
in Japanese, I don't know.
Something I don't understand.
592
00:34:28,220 --> 00:34:30,097
When are we starting?
593
00:34:30,340 --> 00:34:33,616
- We did.
- Why didn't you tell me?
594
00:34:33,780 --> 00:34:36,499
Don't you see my face is shiny?
595
00:34:37,140 --> 00:34:39,779
I think this profile's better, right?
596
00:34:39,940 --> 00:34:42,898
- Yes. Great.
- Like this, Pablo?
597
00:34:43,060 --> 00:34:43,936
Good.
598
00:34:44,900 --> 00:34:46,936
OK, silence please.
599
00:34:47,100 --> 00:34:49,773
Silence. Ma'am.
600
00:34:51,540 --> 00:34:53,451
- I just spoke to them outside.
- It's about time!
601
00:34:53,620 --> 00:34:57,613
They told me the health inspector
is on his way in.
602
00:34:58,300 --> 00:34:59,369
- Health inspector?
- Yes.
603
00:34:59,540 --> 00:35:03,294
There is a possible infection
in the building.
604
00:35:03,460 --> 00:35:04,495
An infection?
605
00:35:04,660 --> 00:35:06,935
Yes, but please calm down.
606
00:35:07,100 --> 00:35:09,853
They're just going to take
blood samples
607
00:35:10,020 --> 00:35:12,739
of all the residents
to clarify things.
608
00:35:12,900 --> 00:35:15,858
- Only of the residents?
- No, of everyone here.
609
00:35:16,300 --> 00:35:18,495
When they see everything's OK,
610
00:35:18,660 --> 00:35:21,128
they'll let us out.
611
00:35:21,300 --> 00:35:21,891
Great.
612
00:35:22,060 --> 00:35:23,618
We ask you to cooperate.
613
00:35:23,780 --> 00:35:27,216
We're going to check
614
00:35:27,380 --> 00:35:29,530
if everyone is here.
615
00:35:29,700 --> 00:35:32,009
A simple "here"will be fine, OK?
616
00:35:32,180 --> 00:35:33,613
Let's start.
617
00:35:33,780 --> 00:35:37,693
The main floor on the left
is the office where we were before.
618
00:35:39,060 --> 00:35:40,812
Who lives in the apartment
on the right?
619
00:35:40,980 --> 00:35:43,892
That's the Colombian girl's apartment.
620
00:35:45,500 --> 00:35:47,889
First floor, right...
621
00:35:48,060 --> 00:35:50,096
That's where Mrs. Izquierdo
lives, right?
622
00:35:50,260 --> 00:35:51,454
- First floor, left?
- Me.
623
00:35:51,620 --> 00:35:54,088
Me, my daughter and my husband
who's been outside for a long time.
624
00:35:54,260 --> 00:35:57,093
Yes, we know, lady. Calm down.
625
00:35:57,260 --> 00:35:59,091
- Second floor, left?
- Us.
626
00:35:59,260 --> 00:36:01,057
- You?
- No, we're the third.
627
00:36:01,220 --> 00:36:03,097
- No, we live...
- Do you or don't you?
628
00:36:03,260 --> 00:36:05,330
- Third...
- We live on the second.
629
00:36:05,500 --> 00:36:08,572
- I'm lost.
- Calm down, sir, you're tired.
630
00:36:08,740 --> 00:36:10,332
Second, left.
631
00:36:10,500 --> 00:36:12,855
- Yes. Second, right?
- Present.
632
00:36:13,020 --> 00:36:14,658
- Third, left?
- Here.
633
00:36:14,820 --> 00:36:16,890
- Third, right?
- Yes, that's us!
634
00:36:17,060 --> 00:36:19,255
- You three?
- No, four of us.
635
00:36:19,420 --> 00:36:20,489
- Four?
- My father.
636
00:36:20,660 --> 00:36:23,413
- Your father?
- He upstairs.
637
00:36:23,580 --> 00:36:26,140
- Where is he?
- He on bed.
638
00:36:26,300 --> 00:36:28,734
My father sick.
639
00:36:28,900 --> 00:36:32,176
What she means is
he's old and paralytic.
640
00:36:32,340 --> 00:36:35,377
- Exactly, my father is sick.
- Maybe all this is his fault.
641
00:36:35,540 --> 00:36:36,893
Listen up!
642
00:36:37,060 --> 00:36:39,620
We're going to finish.
643
00:36:39,780 --> 00:36:41,498
Does anyone live in the penthouse?
644
00:36:41,660 --> 00:36:43,457
No, nobody lives there.
645
00:36:43,620 --> 00:36:46,054
A man from Madrid owns it,
but he's never there.
646
00:36:46,220 --> 00:36:47,858
It's been closed up for years.
647
00:36:49,060 --> 00:36:49,970
Excuse me?
648
00:36:50,140 --> 00:36:52,415
- My father come down, yes?
- That's not a good idea,
649
00:36:52,580 --> 00:36:55,140
what if he's the cause of all this.
650
00:36:55,300 --> 00:36:56,574
My father's sick!
651
00:36:56,740 --> 00:36:59,573
- He has to come down here with us.
- I don't understand you.
652
00:36:59,740 --> 00:37:03,733
Be respectful. Calm down.
653
00:37:03,900 --> 00:37:06,095
Your child is sick too and...
654
00:37:06,260 --> 00:37:07,932
My daughter has tonsilitis!
655
00:37:08,100 --> 00:37:11,172
Nobody move until the doctor says so.
656
00:37:16,220 --> 00:37:18,939
We're going in.Don't open the door until we say so.
657
00:37:22,500 --> 00:37:23,853
Wait,
658
00:37:34,020 --> 00:37:35,248
Go ahead, 341.
659
00:37:35,420 --> 00:37:36,773
OK, over.
660
00:37:43,620 --> 00:37:45,053
What's this?
661
00:37:52,820 --> 00:37:55,618
They'll keep telling us
nothing's wrong, right?
662
00:38:14,900 --> 00:38:16,492
Pablo, I'm going in.
663
00:38:16,860 --> 00:38:18,532
- OK.
- As we...
664
00:38:18,700 --> 00:38:22,693
As we were told, the health inspector
is in the building.
665
00:38:22,860 --> 00:38:26,330
There are incredible
security measures in place.
666
00:38:26,500 --> 00:38:27,819
We know nothing,
667
00:38:27,980 --> 00:38:30,778
they haven't told us a thing.
668
00:38:30,940 --> 00:38:34,296
We saw Special Forces,
health inspectors
669
00:38:34,460 --> 00:38:36,610
wearing suits and masks
670
00:38:36,780 --> 00:38:40,659
and it's not very comforting.
671
00:38:41,500 --> 00:38:44,776
That's all we know.
672
00:38:44,940 --> 00:38:48,933
Take me to them.
The rest stay here.
673
00:38:50,100 --> 00:38:53,172
What is a TV crew doing here?
674
00:39:06,980 --> 00:39:09,540
Jennifer! Don't touch that.
675
00:39:09,700 --> 00:39:11,656
- Why?
- Because I say so.
676
00:39:31,420 --> 00:39:33,775
Pablo, can you come here?
677
00:39:39,220 --> 00:39:42,735
Thanks.
What a pain in the ass.
678
00:39:42,900 --> 00:39:46,893
Don't you think this inspection
has to do with that old lady?
679
00:39:47,500 --> 00:39:48,489
I don't know.
680
00:39:50,340 --> 00:39:53,412
The policeman and the fireman
have been bitten.
681
00:39:53,580 --> 00:39:57,334
If it's contagious, they could react
like the old lady.
682
00:39:57,500 --> 00:39:59,297
Don't scare me...
683
00:39:59,780 --> 00:40:01,498
Fuck, what a day.
684
00:40:06,460 --> 00:40:09,497
Pablo, grab the camera.
I can't sit here doing nothing.
685
00:40:12,860 --> 00:40:16,819
It's recording...
and the lens is dirty.
686
00:40:17,660 --> 00:40:19,855
Someone's been messing around here.
687
00:40:20,340 --> 00:40:22,900
It doesn't matter.
Let's try to get something.
688
00:40:32,300 --> 00:40:33,528
Shit!
689
00:40:35,940 --> 00:40:36,975
Come here.
690
00:40:43,140 --> 00:40:44,289
There. Look.
691
00:40:45,140 --> 00:40:46,255
Hold this.
692
00:40:49,300 --> 00:40:50,779
Be careful, Pablo.
693
00:40:52,020 --> 00:40:53,294
Give it to me.
694
00:40:56,020 --> 00:40:57,612
Can you see anything?
695
00:40:59,260 --> 00:41:00,579
What can you see?
696
00:41:01,340 --> 00:41:04,537
- They're handcuffing him.
- Who?
697
00:41:06,980 --> 00:41:08,777
Pablo, what can you see?
698
00:41:11,260 --> 00:41:13,251
Tell me what you see!
699
00:41:19,780 --> 00:41:21,850
Say something!
700
00:41:30,620 --> 00:41:33,851
- What are they saying?
- I can't hear them.
701
00:41:44,980 --> 00:41:47,050
- What's that?
- What?
702
00:41:47,660 --> 00:41:50,458
I don't know. The doctor
has something in his hands.
703
00:41:50,780 --> 00:41:54,329
- It's a needle.
- What's he doing?
704
00:41:54,500 --> 00:41:57,094
- I don't know. Wait.
- What are they doing, Pablo?
705
00:42:08,620 --> 00:42:11,418
They're injecting the fireman
with something.
706
00:42:20,100 --> 00:42:21,135
Pablo!
707
00:42:22,580 --> 00:42:24,536
More handcuffs.
708
00:42:33,260 --> 00:42:35,216
- Holy shit!
- What's going on?
709
00:42:38,740 --> 00:42:39,775
Shit!
710
00:42:40,220 --> 00:42:42,051
What's that, Pablo?
711
00:42:42,380 --> 00:42:45,338
Say something!
What's going on in there?
712
00:42:47,780 --> 00:42:49,498
Why are they screaming?
713
00:42:52,100 --> 00:42:53,852
Pablo, answer me!
714
00:42:54,220 --> 00:42:55,699
Go, go. Run!
715
00:42:55,860 --> 00:42:59,614
- What's going on in there?
- Go, go!
716
00:42:59,780 --> 00:43:01,498
What's going on?
717
00:43:04,580 --> 00:43:07,731
What are you doing?
Guillem's in there.
718
00:43:07,900 --> 00:43:10,209
Guillem's still in there!
719
00:43:10,380 --> 00:43:12,610
He got bitten, we can't let him out.
720
00:43:12,780 --> 00:43:15,499
- What are you talking about?
- He didn't bite me!
721
00:43:15,660 --> 00:43:17,616
It spreads through saliva.
722
00:43:17,860 --> 00:43:19,976
We can't risk letting him out.
723
00:43:20,140 --> 00:43:23,337
We don't know if he's been bitten!
724
00:43:23,500 --> 00:43:25,172
The infected ones are handcuffed.
725
00:43:25,340 --> 00:43:27,808
Just stay away from them.
726
00:43:27,980 --> 00:43:29,652
Infected with what?
727
00:43:29,820 --> 00:43:33,699
- What's going on?
- A minute ago they were fine!
728
00:43:33,860 --> 00:43:35,578
What the fuck is all this about?
729
00:43:35,740 --> 00:43:39,733
The reaction time depends
on the blood type. We can't predict...
730
00:43:43,620 --> 00:43:46,339
Fuck! Hurry up! Run!
731
00:43:47,860 --> 00:43:51,057
Come on, hurry up!
732
00:43:55,380 --> 00:43:58,690
Now tell us
what the hell is going on here.
733
00:43:58,860 --> 00:44:01,852
- I'm not authorized...
- Bullshit!
734
00:44:02,020 --> 00:44:05,171
I just killed a cop
who tried to bite us.
735
00:44:05,340 --> 00:44:08,969
Tell us everything you know.
736
00:44:09,140 --> 00:44:10,937
OK.
737
00:44:13,140 --> 00:44:16,177
Yesterday we received
738
00:44:16,540 --> 00:44:18,735
a call from a vet
739
00:44:18,900 --> 00:44:22,813
who had a dog brought in
with an unknown disease.
740
00:44:23,620 --> 00:44:25,531
The dog went into a coma
741
00:44:26,060 --> 00:44:28,699
and a few moments later came to
742
00:44:29,420 --> 00:44:32,651
and was extraordinarily aggressive.
743
00:44:32,820 --> 00:44:35,459
He started attacking all of
the pets at the clinic.
744
00:44:36,460 --> 00:44:40,009
We had to give him
several tranquilizers
745
00:44:40,180 --> 00:44:41,738
and then put him to sleep.
746
00:44:41,900 --> 00:44:45,688
We followed the chip in his ear
which led us to this building.
747
00:44:47,820 --> 00:44:50,892
- Was the dog called Max?
- Yes.
748
00:44:58,220 --> 00:45:00,415
She only has tonsilitis.
749
00:45:00,700 --> 00:45:03,373
- Bullshit, tonsilitis.
- Relax, ma'am...
750
00:45:04,180 --> 00:45:06,410
We just have to be sure.
751
00:45:06,580 --> 00:45:09,174
Calm down.
752
00:45:10,220 --> 00:45:12,609
It's just tonsilitis.
753
00:45:12,780 --> 00:45:15,977
We think the dog spread the infection
754
00:45:16,140 --> 00:45:18,700
through his saliva.
755
00:45:18,860 --> 00:45:20,179
If that's true...
756
00:45:31,260 --> 00:45:33,854
Handcuffs! Get the handcuffs!
757
00:45:34,020 --> 00:45:37,057
- Hold her!
- Jennifer!
758
00:45:37,340 --> 00:45:40,776
Jennifer!
759
00:45:41,540 --> 00:45:43,656
The cuffs!
760
00:45:44,900 --> 00:45:47,812
Jennifer!
761
00:45:47,980 --> 00:45:51,256
Relax, we'll get her.
762
00:45:53,460 --> 00:45:56,418
Father downstairs.
My father come down!
763
00:45:56,580 --> 00:45:59,140
- What father?
- Her father's sick in bed.
764
00:45:59,300 --> 00:46:00,892
And you didn't tell me?
765
00:46:01,660 --> 00:46:04,697
We can't have infected people
loose out there.
766
00:46:05,020 --> 00:46:08,854
We gave you specific orders
to get everyone together downstairs.
767
00:46:09,020 --> 00:46:11,853
We had no idea. We thought
everyone was here.
768
00:46:12,740 --> 00:46:16,733
Take this. Get her
and inject her with this.
769
00:46:16,900 --> 00:46:18,538
Everyone must come down here.
770
00:46:18,700 --> 00:46:22,659
Get this on tape!
771
00:46:22,820 --> 00:46:24,538
Be careful, Pablo!
772
00:46:28,700 --> 00:46:29,928
Jennifer?
773
00:46:36,460 --> 00:46:39,850
What the hell is that?
774
00:46:47,340 --> 00:46:48,978
Fucking hell!
775
00:46:49,940 --> 00:46:52,932
- The old lady isn't there.
- Neither is the other one.
776
00:47:08,980 --> 00:47:10,459
Jennifer?
777
00:47:16,860 --> 00:47:18,134
Jennifer.
778
00:47:28,060 --> 00:47:29,937
There's no one here. Wait.
779
00:47:33,180 --> 00:47:35,171
She's over there. Look!
780
00:47:35,900 --> 00:47:37,174
Fuck!
781
00:47:39,220 --> 00:47:42,576
Jennifer, relax.
782
00:47:43,540 --> 00:47:46,338
Relax.
783
00:47:46,500 --> 00:47:48,536
Give me the needle.
The needle!
784
00:47:48,700 --> 00:47:50,099
- Are you sure?
- Yes.
785
00:47:52,420 --> 00:47:54,092
Be careful, man.
786
00:47:57,340 --> 00:47:58,375
Jennifer.
787
00:48:00,100 --> 00:48:01,453
Relax.
788
00:48:03,540 --> 00:48:05,132
Give me your hand.
789
00:48:06,700 --> 00:48:09,658
- Be careful.
- Give me your hand.
790
00:48:10,860 --> 00:48:12,976
What happened to her eyes?
791
00:48:29,900 --> 00:48:31,094
Shit!
792
00:48:38,740 --> 00:48:41,208
Be careful!
793
00:48:42,060 --> 00:48:45,814
Shit! Get out of the way!
794
00:48:51,140 --> 00:48:54,416
Go, she bit me!
795
00:48:54,940 --> 00:48:57,454
She bit me, can't you see?
796
00:48:57,980 --> 00:48:59,811
Go, for fuck's sake!
797
00:49:20,540 --> 00:49:21,609
Go!
798
00:49:22,460 --> 00:49:25,179
Let's go!
799
00:49:25,900 --> 00:49:28,460
No down!
800
00:49:28,860 --> 00:49:30,578
Don't go down there!
801
00:49:31,300 --> 00:49:34,258
They're getting away!
802
00:49:39,700 --> 00:49:41,611
Help me!
803
00:49:47,380 --> 00:49:50,133
Take these off of me!
804
00:49:50,300 --> 00:49:52,655
- Don't touch me!
- Son of a bitch!
805
00:49:52,820 --> 00:49:55,334
Take them off!
806
00:49:56,100 --> 00:49:59,012
I don't have it.
807
00:49:59,180 --> 00:50:01,250
I don't have the key!
808
00:50:01,420 --> 00:50:02,853
What do you mean?
809
00:50:03,020 --> 00:50:06,330
- The policeman has it.
- Fuck!
810
00:50:06,500 --> 00:50:08,536
- The shutter!
- What?
811
00:50:13,540 --> 00:50:16,816
Help!
812
00:50:18,380 --> 00:50:21,133
Help, you bastard!
813
00:50:21,740 --> 00:50:23,059
Don't go!
814
00:50:25,740 --> 00:50:27,378
Get away!
815
00:50:27,660 --> 00:50:29,457
We have to get her out of here.
816
00:50:30,500 --> 00:50:33,060
- Let's go.
- No!
817
00:50:33,220 --> 00:50:35,575
I'm sorry!
818
00:50:35,740 --> 00:50:38,049
Don't leave me here!
819
00:50:42,860 --> 00:50:45,010
This way, come on.
820
00:50:45,180 --> 00:50:46,499
Hurry up!
821
00:50:47,380 --> 00:50:48,893
The lock!
822
00:51:11,140 --> 00:51:12,971
It looks like they're leaving.
823
00:51:13,140 --> 00:51:14,732
They're going upstairs.
824
00:51:16,900 --> 00:51:18,572
- Were you bitten?
- No.
825
00:51:18,740 --> 00:51:19,570
- Angela?
- No.
826
00:51:19,740 --> 00:51:21,458
- You?
- No.
827
00:51:21,620 --> 00:51:24,532
- Did you find the little girl?
- Who cares about the girl?
828
00:51:24,700 --> 00:51:26,611
It's out of control.
829
00:51:27,380 --> 00:51:30,417
Pablo, what the hell were they
doing to that woman?
830
00:51:30,780 --> 00:51:34,773
They were eating her alive, Manu.
What the hell is this?
831
00:51:34,940 --> 00:51:36,931
I don't know!
832
00:51:37,100 --> 00:51:39,773
They could all be infected by now.
833
00:51:40,500 --> 00:51:43,970
- We have to get out of here.
- I'm not moving!
834
00:51:44,140 --> 00:51:48,133
No! We can stay here
835
00:51:48,620 --> 00:51:51,054
until they come to get us.
These things...
836
00:51:51,220 --> 00:51:53,814
No one's going to come get us!
837
00:51:53,980 --> 00:51:55,777
- Yes!
- Open your fucking eyes!
838
00:51:55,940 --> 00:51:59,250
They don't give a shit!
They're going to let us die here!
839
00:51:59,420 --> 00:52:02,651
But the doctor
does matter to them.
840
00:52:02,820 --> 00:52:05,539
- They'll come get the doctor.
- The doctor? Why?
841
00:52:05,700 --> 00:52:08,134
- He is in there.
- Son of a bitch!
842
00:52:08,300 --> 00:52:10,018
- Where?
- There!
843
00:52:10,180 --> 00:52:12,819
I'm gonna kill you!
844
00:52:14,060 --> 00:52:16,654
I've been bitten. Go away.
845
00:52:17,300 --> 00:52:18,779
Get lost.
846
00:52:19,180 --> 00:52:20,818
I've been bitten!
847
00:52:21,100 --> 00:52:22,328
Get back!
848
00:52:24,580 --> 00:52:27,094
Go away!
849
00:52:27,260 --> 00:52:28,659
Shit, shit...
850
00:52:30,060 --> 00:52:33,655
The door won't hold.
851
00:52:33,820 --> 00:52:37,096
- Go away.
- Son of a bitch!
852
00:52:37,940 --> 00:52:39,498
Get us out of here!
853
00:52:39,660 --> 00:52:41,855
Stand away from the windows!
854
00:52:42,020 --> 00:52:44,932
We repeat:Stay away from the windows
855
00:52:45,100 --> 00:52:48,172
or we will be forcedto take drastic measures.
856
00:52:48,340 --> 00:52:51,810
Follow the inspector'sinstructions.
857
00:52:55,420 --> 00:52:57,411
There might be a way out.
858
00:52:59,820 --> 00:53:02,493
Pablo, there might be a way out!
859
00:53:03,460 --> 00:53:05,530
Listen!
860
00:53:05,700 --> 00:53:08,976
There's an underground storage
area in the workshop
861
00:53:09,140 --> 00:53:12,815
that has a drain cover that joins
up with the sewers.
862
00:53:13,700 --> 00:53:14,769
Can you hear me?
863
00:53:16,140 --> 00:53:19,576
- In the workshop there's a basement...
- Are you sure?
864
00:53:19,740 --> 00:53:23,733
Yes, we can escape through there.
The problem is the reinforced door.
865
00:53:23,900 --> 00:53:27,051
- How the hell will we open it?
- With the key!
866
00:53:27,900 --> 00:53:30,289
The intern is in charge.
He has all the keys.
867
00:53:30,460 --> 00:53:32,928
- Where?
- In his apartment.
868
00:53:44,980 --> 00:53:46,936
Let's go! Let's go!
869
00:53:47,180 --> 00:53:49,057
He's been bitten!
870
00:53:52,020 --> 00:53:53,931
Hurry up!
871
00:54:00,700 --> 00:54:01,894
They're not there.
872
00:54:07,460 --> 00:54:11,055
Manu, we have to find the way out.
We need the storage key.
873
00:54:11,220 --> 00:54:13,370
Yeah, but... how?
874
00:54:13,540 --> 00:54:16,452
The intern has the key,
but we don't know where he lives.
875
00:54:16,620 --> 00:54:18,212
You checked the list!
876
00:54:19,100 --> 00:54:20,613
- I can't remember.
- Pablo?
877
00:54:20,780 --> 00:54:22,498
I don't remember either.
878
00:54:23,300 --> 00:54:27,293
Manu, think.
I'm sure you can remember.
879
00:54:28,860 --> 00:54:31,090
- I can't remember!
- Think, Manu!
880
00:54:31,940 --> 00:54:34,659
Guillem! The mailboxes!
881
00:54:35,100 --> 00:54:36,579
He's called Guillem...
882
00:54:48,020 --> 00:54:51,649
Downstairs, quick!
Angela, hurry up!
883
00:54:51,820 --> 00:54:53,492
Hurry up!
884
00:55:04,340 --> 00:55:06,729
Guillem Marimรณn, third floor nยฐ2!
885
00:55:09,380 --> 00:55:11,769
She's cuffed.
We can get by.
886
00:55:12,500 --> 00:55:14,889
We have to go upstairs.
887
00:55:16,580 --> 00:55:18,889
Upstairs!
888
00:55:39,100 --> 00:55:40,374
Be careful, Angela!
889
00:55:47,420 --> 00:55:48,773
Pablo, help me!
890
00:55:58,660 --> 00:56:00,810
Wait. OK.
891
00:56:01,780 --> 00:56:02,929
Drop her.
892
00:56:13,580 --> 00:56:16,652
- I got bitten!
- No, you didn't.
893
00:56:16,820 --> 00:56:18,811
I saw it. You didn't.
894
00:56:18,980 --> 00:56:21,050
Let's go upstairs.
Pablo, help.
895
00:56:21,220 --> 00:56:24,656
- Come on, get up.
- I got bitten!
896
00:56:24,820 --> 00:56:27,778
You did not, Angela.
I saw it, you didn't.
897
00:56:27,940 --> 00:56:31,535
Let's go, Pablo! Hurry up!
898
00:56:32,460 --> 00:56:33,734
Hurry up!
899
00:56:34,060 --> 00:56:36,210
Shit!
900
00:56:36,380 --> 00:56:39,497
- The light!
- Where's the switch?
901
00:56:39,660 --> 00:56:42,538
- On the wall!
- I can't find it!
902
00:56:42,700 --> 00:56:46,056
- Pablo, the spotlight! Turn it on!
- I'm trying!
903
00:56:46,220 --> 00:56:46,857
Quickly!
904
00:56:52,540 --> 00:56:54,849
Move it! Move it!
905
00:57:04,260 --> 00:57:06,649
Shit! Go upstairs, hurry!
906
00:57:16,780 --> 00:57:19,374
The mallet, Angela!
907
00:57:20,580 --> 00:57:22,571
Go upstairs, quickly!
908
00:57:27,660 --> 00:57:28,649
It's here.
909
00:57:31,020 --> 00:57:33,215
Move.
910
00:57:38,100 --> 00:57:40,898
Hurry up. I'll wait here.
911
00:57:51,300 --> 00:57:52,574
I'll go there.
912
00:57:57,700 --> 00:57:59,179
Where are they?
913
00:57:59,740 --> 00:58:01,458
Look in the drawers.
914
00:58:03,220 --> 00:58:04,448
Where the hell are they?
915
00:58:06,620 --> 00:58:08,212
We have to get out.
916
00:58:09,340 --> 00:58:12,332
- Here, here!
- Shit, where are they?
917
00:58:16,580 --> 00:58:17,569
Shit!
918
00:58:26,580 --> 00:58:27,899
The keys...
919
00:58:29,660 --> 00:58:30,809
Where are...
920
00:58:46,020 --> 00:58:49,251
The keys!
921
00:58:51,700 --> 00:58:52,689
Which ones are they?
922
00:58:54,020 --> 00:58:55,294
Which ones are they?
923
00:58:55,460 --> 00:58:57,496
I don't know. Grab them all.
924
00:58:58,380 --> 00:58:59,369
Let's go.
925
00:59:05,940 --> 00:59:08,977
Where's Manu?
926
00:59:13,820 --> 00:59:15,651
Upstairs, run!
927
00:59:15,820 --> 00:59:18,812
Go to the penthouse!
The key must be in the bunch.
928
00:59:21,340 --> 00:59:22,568
Come on, Angela!
929
00:59:24,060 --> 00:59:25,413
Which one is it?
930
00:59:29,340 --> 00:59:30,693
This one!
931
00:59:42,940 --> 00:59:45,534
- Turn on the spotlight.
- I can't!
932
00:59:46,740 --> 00:59:50,619
- The light is loose.
- Fix it, Pablo!
933
00:59:50,780 --> 00:59:52,532
I'm trying!
934
00:59:55,940 --> 00:59:57,976
They're leaving.
935
00:59:58,500 --> 01:00:01,970
- Pablo, turn it on!
- Calm down.
936
01:00:02,300 --> 01:00:04,131
This is the apartment
that was closed up.
937
01:00:04,380 --> 01:00:08,373
- No one will be in here.
- Turn it on, please.
938
01:00:10,340 --> 01:00:11,216
OK.
939
01:00:19,060 --> 01:00:22,769
- Where are we?
- I don't know.
940
01:00:34,660 --> 01:00:37,049
What the hell is all this?
941
01:00:37,900 --> 01:00:40,539
Pablo, over here.
942
01:00:40,900 --> 01:00:42,219
Where?
943
01:00:46,140 --> 01:00:47,619
Holy shit!
944
01:00:49,860 --> 01:00:53,091
- What does this mean?
- I don't know.
945
01:00:58,780 --> 01:01:01,055
- Pablo!
- What?
946
01:01:05,860 --> 01:01:07,816
"The Vatican is investigating...
947
01:01:09,100 --> 01:01:11,898
the possible possession
of a Portuguese girl."
948
01:01:15,940 --> 01:01:18,818
PORTUGAL IS MOVED BY
THE CASE OF A POSSESSED GIRL
949
01:01:18,980 --> 01:01:21,096
- Fuck...
- The possessed girl.
950
01:01:24,100 --> 01:01:26,978
THE MEDEIROS CASE ON HOLD
951
01:01:27,140 --> 01:01:28,778
Pablo, look!
952
01:01:29,780 --> 01:01:31,930
It's the same girl!
953
01:01:34,060 --> 01:01:36,369
What the hell is this?
954
01:01:38,500 --> 01:01:40,570
It's all about the same.
955
01:01:40,740 --> 01:01:44,733
"The hospital denies releasing
the girl who disappeared in the night"
956
01:01:54,820 --> 01:01:56,731
Pablo!
957
01:01:58,060 --> 01:01:59,254
Calm down.
958
01:01:59,540 --> 01:02:02,134
It must be the pipes.
959
01:02:04,020 --> 01:02:06,614
Calm down, we'll find a way out.
960
01:02:07,060 --> 01:02:08,891
We have to get out of here.
961
01:02:11,060 --> 01:02:12,937
Be careful. Stay close.
962
01:02:37,980 --> 01:02:41,052
Didn't they say no one lived here?
963
01:02:42,420 --> 01:02:44,297
Calm down.
964
01:02:59,420 --> 01:03:00,375
Pablo.
965
01:03:00,540 --> 01:03:02,735
Over here.
966
01:03:09,300 --> 01:03:10,813
What's that?
967
01:03:11,820 --> 01:03:14,209
They're still talking about the same.
968
01:03:14,700 --> 01:03:16,656
What the hell is this?
969
01:03:16,820 --> 01:03:20,210
- Angela, let's go.
- Wait!
970
01:03:20,380 --> 01:03:23,338
It must have something
to do with...
971
01:03:24,660 --> 01:03:25,649
Look!
972
01:03:26,340 --> 01:03:28,137
A tape recorder.
973
01:03:30,220 --> 01:03:32,450
- There's no electricity.
- It's off.
974
01:03:35,060 --> 01:03:35,936
There.
975
01:03:36,900 --> 01:03:39,460
I've finally isolated the enzyme.
976
01:03:39,620 --> 01:03:41,815
The problem is that it's unstable.
977
01:03:42,540 --> 01:03:46,328
It deteriorates when itcomes into contact with oxygen.
978
01:03:47,260 --> 01:03:49,171
I am, however, optmistic.
979
01:03:49,660 --> 01:03:52,174
If all goes wellwe'll have a vaccine soon.
980
01:03:52,660 --> 01:03:54,013
The analyses were successful.
981
01:03:54,260 --> 01:03:56,137
What the hell is he talking about?
982
01:04:02,860 --> 01:04:05,658
Something unexpected has happened.
983
01:04:06,660 --> 01:04:10,653
The enzyme is not only resistantbut has mutated.
984
01:04:11,940 --> 01:04:14,454
It behaves much like the flu.
985
01:04:15,180 --> 01:04:17,740
This leads usto a horrible conclusion.
986
01:04:18,380 --> 01:04:20,177
It might be contagious.
987
01:04:20,340 --> 01:04:21,819
I don't get it.
988
01:04:22,900 --> 01:04:24,731
The telegram from Romehas arrived.
989
01:04:25,340 --> 01:04:27,376
The Medeiros girlmust die.
990
01:04:27,540 --> 01:04:29,735
He's talking about the girl, Pablo.
991
01:04:31,060 --> 01:04:32,459
She was here.
992
01:04:33,260 --> 01:04:36,058
I must eliminate her and eraseall signs of her existence.
993
01:04:36,220 --> 01:04:39,018
What the hell is this guy saying?
994
01:04:39,180 --> 01:04:41,057
Finally my prayershave been answered.
995
01:04:41,220 --> 01:04:43,097
We have to get out of here.
996
01:04:43,260 --> 01:04:46,058
This decision shouldhave been made years ago.
997
01:04:47,100 --> 01:04:49,295
This has all been a big mistake.
998
01:04:50,660 --> 01:04:53,413
I must follow the procedures.
999
01:04:53,580 --> 01:04:55,730
The ritual is very specific.
1000
01:04:57,980 --> 01:04:58,935
Come here. Stay close.
1001
01:04:59,100 --> 01:05:01,330
I'm going to seal off the room.
1002
01:05:02,540 --> 01:05:05,259
The seal should keep her in.
1003
01:05:06,140 --> 01:05:09,610
If anything goes wrong,may God help us.
1004
01:05:20,020 --> 01:05:21,009
Wait.
1005
01:05:24,580 --> 01:05:25,979
- I'm going to look.
- No!
1006
01:05:26,140 --> 01:05:29,132
There might be a way out
through the attic.
1007
01:05:29,300 --> 01:05:32,098
- We have to give it a try.
- What are you going to do?
1008
01:05:32,260 --> 01:05:34,649
I'll record what's up there
and we can look at it.
1009
01:05:41,100 --> 01:05:43,170
Pablo. Bring the camera down.
1010
01:05:43,340 --> 01:05:45,615
There are really weird noises.
1011
01:05:58,220 --> 01:06:00,814
- What happened?
- Something hit the camera.
1012
01:06:00,980 --> 01:06:03,540
Turn it on.
1013
01:06:03,700 --> 01:06:05,770
The fucking light broke!
1014
01:06:05,940 --> 01:06:09,774
- Turn it on, Pablo!
- I can't, it's busted.
1015
01:06:11,380 --> 01:06:14,531
- Fuck! What now?
- Relax. Don't move.
1016
01:06:14,740 --> 01:06:16,731
I'll turn on the night vision.
1017
01:06:17,620 --> 01:06:20,180
OK, I can see you now.
1018
01:06:20,980 --> 01:06:21,890
That's good.
1019
01:06:22,420 --> 01:06:24,217
Stick your hand out.
1020
01:06:24,380 --> 01:06:26,940
- I can't see you. Where are you?
- OK, I got you.
1021
01:06:28,980 --> 01:06:32,609
Relax, it's me.
1022
01:06:32,980 --> 01:06:34,572
I can see if I use the camera.
1023
01:06:34,740 --> 01:06:37,095
Get behind me and don't let go.
1024
01:06:39,980 --> 01:06:43,973
We'll be OK.
We're going to get out.
1025
01:06:46,540 --> 01:06:50,328
I'll find the way out.
1026
01:06:50,500 --> 01:06:52,138
Don't let go, OK?
1027
01:07:02,940 --> 01:07:06,296
- Stay still.
- Why?
1028
01:07:07,100 --> 01:07:10,331
There's something.
Go back.
1029
01:07:14,700 --> 01:07:16,133
Don't make a sound.
1030
01:07:25,860 --> 01:07:26,929
Get down.
1031
01:07:29,860 --> 01:07:32,328
Keep quiet, for God's sake!
1032
01:07:39,620 --> 01:07:43,408
It can't see us.
If it can't hear us, it won't find us.
1033
01:08:30,860 --> 01:08:32,612
Let's go.
1034
01:08:50,860 --> 01:08:54,216
- Run!
- Pablo!
1035
01:09:08,580 --> 01:09:10,298
Run!
1036
01:09:40,500 --> 01:09:43,697
Answer me!
I can't hear you!
1037
01:09:48,380 --> 01:09:49,369
Pablo.
1038
01:10:28,260 --> 01:10:31,650
We have to tape everything, Pablo.
For fuck's sake.
72843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.