Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,865 --> 00:00:41,826
Bengaals, o'! goudene schoonheid,
2
00:00:46,345 --> 00:00:55,586
Wij houden van u!
3
00:01:01,865 --> 00:01:05,029
1962. Calcutta.
4
00:01:09,225 --> 00:01:12,073
Een stad van rickshaws en trammen.
5
00:01:13,386 --> 00:01:15,273
gaf Avonden in 'Het Koffiehuis' uit.
6
00:01:16,266 --> 00:01:20,063
een stad die hongerig is
voor sociale verandering.
7
00:01:21,705 --> 00:01:23,909
Onsterfelijk is in
zijn geloof in Godin Kali.
8
00:01:26,026 --> 00:01:27,913
met de zoete siroop
van Rasgullas druipend,
9
00:01:28,746 --> 00:01:30,786
met zijn gekruide
traktaties watertanden Doet.
10
00:01:31,786 --> 00:01:35,266
Van de stuit van de voetbal,
11
00:01:36,010 --> 00:01:37,984
Naar de gedrang drukte van bazaars,
12
00:01:40,426 --> 00:01:41,833
een stad van politieke discussies,
13
00:01:42,826 --> 00:01:44,866
met hervorming geobsedeerd is.
14
00:01:45,610 --> 00:01:50,945
een stad van vreugde en liefde.
15
00:01:52,330 --> 00:01:56,389
de stad van Lolita en Shekhar.
16
00:01:56,618 --> 00:02:00,196
En, viert de stad vannacht de
huwelijk van Gayatri met Shekhar.
17
00:02:00,395 --> 00:02:07,400
..dochter van Shyamlal Tantiya.
18
00:02:09,227 --> 00:02:13,023
Zoon van en enkel erfgenaam van de.
19
00:02:14,187 --> 00:02:16,870
.. rijk en bekende
industrieel van de stad.
20
00:02:17,290 --> 00:02:19,746
.. Navin Rai, de directeur
van de bouw bedrijf Rai.
21
00:02:20,587 --> 00:02:22,310
Shekhar Rai.
22
00:02:38,027 --> 00:02:40,231
Shekhar! Shekhar!
23
00:02:48,427 --> 00:02:51,110
de knappe bruidegom Aanschouwen!
24
00:02:51,307 --> 00:02:52,867
een couplet in uw eer -
25
00:02:53,227 --> 00:02:57,417
'Zij zullen ondertekenen,
sterven zelfs sommige.
26
00:02:57,611 --> 00:03:01,026
.. als vanavond u kijkt..
heel verbrijzelend!
27
00:03:02,540 --> 00:03:03,914
Hoe ziet ik uit?
28
00:03:06,347 --> 00:03:08,387
Vrij stapelgek. Zeg gewoon dat
ziet ik alsof een zonderling!
29
00:03:09,451 --> 00:03:14,470
Gelukwens, meneer! De
roeping u van uw moeder.
30
00:03:14,764 --> 00:03:16,324
Kom zo mogelijk alstublieft.
31
00:03:18,508 --> 00:03:19,752
Ga haar ontmoeten.
32
00:03:23,308 --> 00:03:25,991
Tante is hier! beter
loop lk hard. schiet op!
33
00:03:34,668 --> 00:03:36,708
Dame, u en uw verhalen,
34
00:03:36,908 --> 00:03:37,836
Sommige zoet,
35
00:03:38,028 --> 00:03:39,107
Sommige groot,
36
00:03:39,308 --> 00:03:41,675
Sommige volledige
namaak
37
00:03:41,868 --> 00:03:45,664
Hier ls het
verhaal van de bruid
en de bruidegom,
38
00:03:48,748 --> 00:03:50,952
Hij was een onnozele bloed,
39
00:03:51,148 --> 00:03:53,188
Zij in volle bloem, had
40
00:03:56,109 --> 00:03:58,759
gereisd Haar
schoonheid verre en wijde.
41
00:04:02,892 --> 00:04:07,431
.. maakte de harten
van vele die met
wrok uitbranden!
42
00:04:10,188 --> 00:04:12,076
Maar hoe hebben zij ontmoeten?
43
00:04:12,492 --> 00:04:19,268
Vertel ons het verhaal
van de huwelijk nacht!
44
00:04:19,468 --> 00:04:20,712
''vertel ons alstublieft, tante''.
45
00:04:22,029 --> 00:04:25,509
weet God wat de bruid bezat.
46
00:04:28,908 --> 00:04:33,186
.. doet de deur
Afsloot en zitten
chagrijnig binnen,
47
00:04:35,789 --> 00:04:40,229
klopte de deur De
onzekere bruidegom onnozel,
Verwonderde zich over.
48
00:04:42,829 --> 00:04:47,586
kraste Dat arme kerel
zijn hoofd en dachte. Dit is
het einde van het verhaal!
49
00:04:51,053 --> 00:04:54,631
'Mijn lieveling, folter
mij deze
manier niet'.
50
00:04:55,149 --> 00:04:59,273
'vertel mij de dwaasheid
van mijn weg
Alstublieft!'
51
00:05:00,589 --> 00:05:01,996
Legden Zijn vrienden dan uit.
52
00:05:02,189 --> 00:05:03,051
Wat hebben zij gezegd?
53
00:05:03,149 --> 00:05:06,313
Wees lief, niet grof,
maakt foute beloften!
54
00:05:06,509 --> 00:05:08,516
Alleen dan u
koningin akkoord zult gaan.
55
00:05:08,910 --> 00:05:12,870
heb 'ik aan u de maan en
sterren gebracht, mijn bruid!'
56
00:05:15,790 --> 00:05:20,394
Zei Zij, 'Zou u meer
afgezaagd kunnen worden?
57
00:05:22,829 --> 00:05:27,270
Hij zei dat 'Mijn leven van
de joue is bij te houden!'
58
00:05:29,870 --> 00:05:34,310
'Beschouw het, het zo goedkoop is!'
59
00:05:36,750 --> 00:05:39,117
Zo hoe hebben zij ontmoeten?
60
00:05:39,470 --> 00:05:46,311
Vertel ons de finale van
het huwelijk feestmaal!
61
00:05:46,510 --> 00:05:48,877
Hij kwam naar mij, zei ik dat -
62
00:05:49,070 --> 00:05:53,347
'wat goede sterren zijn,
onnozele jongen'?
63
00:05:53,742 --> 00:05:55,749
Bewapende met mijn magische woorden,
64
00:05:55,950 --> 00:05:57,674
ging Hij naar haar, niet zo schuchter.
65
00:05:57,934 --> 00:06:00,519
Wat Heeft hij gezegd?
66
00:06:00,750 --> 00:06:05,028
' ik u zilver en goud heb gebracht'
67
00:06:07,631 --> 00:06:11,908
Zei Zij dat ' de deur nu
halfe ontgrendelen is '
68
00:06:15,151 --> 00:06:16,874
Heb ik De diamanten en parels
met mij gebracht, mijn koningin!
69
00:06:18,574 --> 00:06:19,109
Dan doet De bruid de deur opende.
70
00:07:03,695 --> 00:07:04,229
Tante Vasundhara!
71
00:07:06,255 --> 00:07:07,270
Bent U hier, zoon..
72
00:07:08,112 --> 00:07:15,117
Wat Gebeurt? Zelfs uw oom..
73
00:07:18,735 --> 00:07:20,557
behandelde Girish alles.
74
00:07:22,191 --> 00:07:24,395
een zwager zoals hem een zegening is.
75
00:07:26,032 --> 00:07:27,592
Hij veel meer dan een zoon ls.
76
00:07:31,536 --> 00:07:33,358
Hij onze ruggengraat is.
77
00:07:37,296 --> 00:07:39,118
Hij u ontmoeten wilde.
78
00:07:44,784 --> 00:07:46,639
dan Wat gebeurde?
Vertel mij alstublieft.
79
00:07:47,152 --> 00:07:49,672
Ontmoet hem en ga,
hij is op zijn weg..
80
00:07:50,416 --> 00:07:52,871
een andere keer, tante.
81
00:07:53,072 --> 00:07:56,072
Goed. zal lk hem
vragen om u op te zoeken..
82
00:07:56,272 --> 00:07:57,035
Tot ziens.
83
00:07:57,232 --> 00:08:00,548
Da-ag. Och! Gelukwens.
84
00:08:20,113 --> 00:08:20,876
Shekhar!
85
00:08:24,112 --> 00:08:25,356
reeds Verlatend?
86
00:08:27,312 --> 00:08:28,873
Zonder mij te ontmoeten?
87
00:08:32,977 --> 00:08:34,635
Kunt u zelfs naar mij niet kijken?
88
00:08:37,904 --> 00:08:41,035
Hoorde, gaat u vanavond trouwen.
89
00:08:43,153 --> 00:08:45,193
Hebt u mij helemal vergeten?
90
00:08:47,633 --> 00:08:52,554
wil mij niet zien, mij niet ontmoeten.
91
00:08:54,993 --> 00:08:56,073
.. zelfs mij aanraken?
92
00:08:56,273 --> 00:08:58,160
Misschien wilt u doen aanraken..
93
00:08:58,353 --> 00:09:02,150
U Bent schaamteloos! spreken zo'n
dingen Getrouwde vrouwen niet uit.
94
00:09:05,553 --> 00:09:10,157
Het ls omdat ik getrouwd ben..
95
00:09:12,593 --> 00:09:19,118
voel ik geen schande,
geen angst, gewoon..
96
00:09:19,473 --> 00:09:27,111
Einde het Lolita! lk ben Girish
niet.. weet lk de werkelijk van u!
97
00:09:31,633 --> 00:09:34,633
En wie ben ik?
98
00:09:35,505 --> 00:09:38,854
een schaamteloze verrader,
veinzend een trouwbaar te zijn.
99
00:09:38,962 --> 00:09:42,475
.. onschuldige vrouw.
Dat is wat u bent.
100
00:10:45,394 --> 00:10:46,955
hebt u dit samengesteld?
101
00:10:47,187 --> 00:10:48,714
Nee, het is van de Tagore, dom!
102
00:10:50,034 --> 00:10:51,278
Koel, wie is dit?
103
00:10:51,475 --> 00:10:56,232
Lolita. stierven zijn
ouders in een auto-ongeval.
104
00:10:56,435 --> 00:10:58,639
.. en nu zij blijft met ons.
105
00:10:59,315 --> 00:11:04,072
Hey rustig, er is sommige
verse tamarind pekel voor u.
106
00:11:04,434 --> 00:11:05,362
Tamarind?
107
00:11:07,219 --> 00:11:09,041
Lolita, heb enige ook.
108
00:11:09,235 --> 00:11:10,958
Nee. eet ik pekel niet.
109
00:11:11,635 --> 00:11:12,398
Goed zo.
110
00:11:12,595 --> 00:11:14,188
, Maar ik zou sommige
mango pekel niet bedenken!
111
00:11:15,315 --> 00:11:20,716
Zo, nog steeds het
ritme van mijn hart is.
112
00:11:20,915 --> 00:11:26,000
Doend Pijn om de klokken
van uw voeten te horen.
113
00:11:27,316 --> 00:11:32,717
Mijn leven heeft
zijn melodie verloren,
114
00:11:33,395 --> 00:11:38,480
Zijn mijn liederen stom met nederlaag.
115
00:11:38,899 --> 00:11:41,998
Van schemer tot dageraad
116
00:11:42,195 --> 00:11:45,043
Regeert uw herinnering mijn geest
117
00:11:45,236 --> 00:11:48,083
Waarom doet mijn
hand van de joue zoekt?
118
00:11:48,276 --> 00:11:51,123
Was u ooit van mij?
119
00:11:51,316 --> 00:11:56,880
Vertel mij.. vertel mij..
vertel mij..
120
00:11:58,036 --> 00:12:04,081
zien De bloemen de bij schommel,
Zoals uw visie in mijn geest.
121
00:12:04,307 --> 00:12:11,432
horen De bomen de Koel zucht 'ik
snak, verlang ik, om u van mij te maken'
122
00:12:13,236 --> 00:12:14,797
Hoe veel? -Twintig vijf paise!
123
00:12:14,996 --> 00:12:15,443
wil lk hem niet.
124
00:12:15,956 --> 00:12:16,883
Vertoning mij..
125
00:12:18,356 --> 00:12:21,520
Niet slecht! Waarom
keerde u het terug, dom?
126
00:12:22,037 --> 00:12:23,597
Geen geld!
127
00:12:24,116 --> 00:12:25,064
Hebt u nodig geld, recht?
128
00:12:25,396 --> 00:12:25,843
Ach jongen! Kom..
129
00:12:31,060 --> 00:12:34,638
Mijn zak geld. Neem wanneer
dan ook het geld van hier.
130
00:12:34,836 --> 00:12:36,396
Er ls geen nood om iemand te vragen.
131
00:12:36,596 --> 00:12:37,676
zelfs u niet?
132
00:12:37,876 --> 00:12:39,916
zelfs ik niet. Heb enig nu nodig?
133
00:12:40,117 --> 00:12:40,716
Nee!
134
00:12:45,077 --> 00:12:46,484
Hier, hou de sleutels bij.
-Kom mee laten wij gaan.
135
00:12:48,597 --> 00:12:54,314
Zal Hoe lang deze
treurige nacht duurt?
136
00:12:54,517 --> 00:13:00,081
Vertel mij..
137
00:13:00,437 --> 00:13:06,482
Hoe Kan ik ons verleden uitvegen?
138
00:13:06,677 --> 00:13:10,321
Vertel mij..
139
00:13:10,517 --> 00:13:12,557
Lolita! Kom op!
- Komt wel!
140
00:13:12,917 --> 00:13:18,634
Zullen mijn armen u weer vinden?
141
00:13:18,837 --> 00:13:24,401
Zal uw parfum mij weer vullen?
142
00:13:25,077 --> 00:13:30,958
Zal uw liefde ooit weg ebben?
143
00:13:31,317 --> 00:13:36,718
Werden onze
verbindingen van klei gemaakt?
144
00:13:37,173 --> 00:13:40,402
Van schemer tot dageraad
145
00:13:40,598 --> 00:13:43,445
regeert Uw herinnering mijn geest
146
00:13:43,638 --> 00:13:46,485
Waarom doet mijn
hand van de joue zoekt?
147
00:13:46,677 --> 00:13:49,677
Was u ooit van mij?
148
00:13:49,877 --> 00:13:55,279
Vertel mij.. vertel mij..
vertel mij..
149
00:14:02,678 --> 00:14:05,045
Zie, draagt Lolita een sari!
150
00:14:05,269 --> 00:14:06,317
Niet slecht!
151
00:14:08,598 --> 00:14:09,362
Hey Lolita!
- Wat?
152
00:14:09,621 --> 00:14:11,280
Wat gebeurde?
- Kwam eerst in mijn klas!
153
00:14:11,478 --> 00:14:13,039
Dan komop onmiddellijk!
154
00:14:13,334 --> 00:14:14,741
- Komt wel!
155
00:14:16,437 --> 00:14:17,844
Zo dan wat u wilt?
156
00:14:18,518 --> 00:14:21,998
een klein standbeeld van
Heer Krishna, voor uw kamer.
157
00:14:23,190 --> 00:14:24,237
Mijn kamer?
158
00:14:25,558 --> 00:14:26,005
Zo?
159
00:14:28,278 --> 00:14:29,041
- Shekhar!
160
00:14:30,230 --> 00:14:33,045
zien De bloemen de bij zwaaien,
161
00:14:33,238 --> 00:14:35,922
Zoals uw visie in mijn geest.
162
00:14:36,118 --> 00:14:39,118
horen De bomen de Koel zucht -
163
00:14:39,319 --> 00:14:42,319
'ik snak, verlang ik,
om u van mij te maken'
164
00:14:47,062 --> 00:14:49,844
zien De bloemen de bij zwaaien,
165
00:14:50,038 --> 00:14:52,885
Zoals uw visie in mijn geest.
166
00:14:53,078 --> 00:14:55,926
horen De bomen de Koel zucht -
167
00:14:56,118 --> 00:14:58,485
'ik snak, verlang ik,
om u van mij te maken'
168
00:14:58,678 --> 00:15:00,085
Shekhar!
169
00:15:02,551 --> 00:15:07,602
Schiet op en wordt gekleed, het
gebed is ongeveer te beginnen!
170
00:15:17,239 --> 00:15:20,086
Hei, zult u verbrandt worden!
- Zo zult u!
171
00:15:21,879 --> 00:15:22,478
Hei Lolita!
172
00:15:23,159 --> 00:15:25,199
kom Op, heb ik een
nieuwe melodie gevonden!
173
00:15:25,399 --> 00:15:27,766
Geef mij een seconde,
ben ik net teruggekomen!
174
00:15:28,119 --> 00:15:30,323
Waarom erger u Gurcharan babu.
175
00:15:32,439 --> 00:15:34,511
U bezit een prachtig huis..
176
00:15:35,639 --> 00:15:37,843
Dit huis is een goud mijn, een schat.
177
00:15:40,279 --> 00:15:45,844
Vertel u wat - verkoop hem
en koop een bescheiden plaats.
178
00:15:46,071 --> 00:15:51,603
Ondenkbaar! Mijn grootvader had.
179
00:15:51,799 --> 00:15:54,003
.. dit huis met zo
veel liefde gebouwd.
180
00:15:54,200 --> 00:15:55,760
.. u zou hem van overal kunnen zien!
181
00:15:56,120 --> 00:15:57,047
Hallo meneer!
182
00:15:57,272 --> 00:15:58,002
Zegt hallo!
183
00:15:59,831 --> 00:16:03,923
En.. in elk geval
het verhypothekeerd is!
184
00:16:04,248 --> 00:16:05,175
Verhypothekeerde?
185
00:16:05,975 --> 00:16:06,641
Sinds wanneer?
186
00:16:06,839 --> 00:16:09,206
Drie jaren geleden toen
ik een hartaanval kreeg.
187
00:16:09,975 --> 00:16:13,456
.. leende Navin Rai aan mij tien
duizend roepies - net zoals dat!
188
00:16:14,071 --> 00:16:16,559
Zijn Maar waard van uw huis
tenminste twintig duizend is?
189
00:16:18,136 --> 00:16:22,446
Navin Rai hoewel een heer,
ook een zakenman is!
190
00:16:23,096 --> 00:16:25,365
Toen de rente naar
ongeveer 150.000 roepies optelde.
191
00:16:25,848 --> 00:16:27,277
.. het huis
verhypothekeerd moest worden.
192
00:16:27,896 --> 00:16:33,428
ik echt die uitbreiding
op mijn baan nodig heb.
193
00:16:34,200 --> 00:16:36,917
..beloofde ik zijn schulden op
30 november terug te betalen.
194
00:16:37,368 --> 00:16:42,256
Dhr. Jones heeft gesproken
- Het is afgelopen.
195
00:16:43,416 --> 00:16:46,318
Dit is uw laatst loon pakje.
196
00:16:47,256 --> 00:16:50,005
Juist 10.809 roepies.
197
00:16:51,801 --> 00:16:55,445
moet ik nu verlaten. Nee,
Stop mij alstublieft niet.
198
00:16:55,641 --> 00:16:57,364
Bedankt en alle best.
199
00:17:02,136 --> 00:17:04,471
Lolita! Lolita!
200
00:17:06,201 --> 00:17:06,735
Vorige maand gingen Wij daar..
201
00:17:10,712 --> 00:17:11,606
Mamma! Waarom is zij hier nog niet?
202
00:17:11,864 --> 00:17:12,879
zal Zij haar krijgen!
203
00:17:13,625 --> 00:17:18,327
Wie haar vroeg om een baan te krijgen?
Zij is nu geobsedeerd met haar kantoor.
204
00:17:20,281 --> 00:17:21,044
Tot gauw.
205
00:17:21,241 --> 00:17:21,688
Mamma!
206
00:17:24,185 --> 00:17:26,389
vroeg U uw vader om
haar in dienst te nemen.
207
00:17:27,961 --> 00:17:28,560
Lolita!
208
00:17:28,888 --> 00:17:31,277
ik u later zal vertellen!
- Waarom straaks?
209
00:17:31,481 --> 00:17:35,125
, Maar de cake morgen moet
gemaakt worden. Goed, vertel mij!
210
00:17:35,961 --> 00:17:37,685
Koel, bent u zo koppig..
211
00:17:37,881 --> 00:17:41,526
kan het niet helpen! schoonzuster
zal enig ander recept niet aannemen.
212
00:17:41,722 --> 00:17:42,452
Nu vertel mij..
213
00:17:43,065 --> 00:17:44,494
Lolita. Zie -?
214
00:17:45,369 --> 00:17:46,100
OK, de Mais meel?
215
00:17:46,425 --> 00:17:50,800
200 grammen.. Van Shekhar de
rechtvaardig zo.. ongeduldig!
216
00:17:51,001 --> 00:17:51,601
Ja, ja.. volgend!
217
00:17:51,801 --> 00:17:53,590
Wat volgend? lk zal
nu moeten gaan.. ls
218
00:17:53,913 --> 00:17:56,630
lk praat over het recept,
kom op vertel mij!
219
00:17:56,922 --> 00:17:58,001
Wat volgend na
chocoladekleurige poeder? De
220
00:17:58,234 --> 00:18:00,623
1 lepel Vanille essentie,
beboteren 200 grammen.
221
00:18:00,729 --> 00:18:01,874
.. hij moet sulking nu!
- Lolita!
222
00:18:02,713 --> 00:18:03,607
ik van ben.
223
00:18:03,994 --> 00:18:05,368
De cake. ..?
224
00:18:06,874 --> 00:18:09,361
Wij nodig hebben eieren ook, recht?
- ln wat?
225
00:18:09,562 --> 00:18:12,562
Uw hoofd!! Ga weg!
Shekhar, Shekhar, Shekhar!
226
00:18:14,042 --> 00:18:14,969
Dure pen!
227
00:18:17,882 --> 00:18:19,289
moet uw volledige
looncheque geblazen hebben.
228
00:18:19,962 --> 00:18:22,482
Nope. lk laat verlaten vijftig paise!
229
00:18:23,513 --> 00:18:24,561
Speel de melodie.
230
00:18:28,921 --> 00:18:29,849
Hmmm weet lk niet..
231
00:18:38,682 --> 00:18:40,242
Hmmm.. U bent van mij..
232
00:18:45,594 --> 00:18:47,601
Hmmm.. zeg dat u van mij bent..
233
00:18:47,802 --> 00:18:48,249
Mooi.
234
00:18:48,442 --> 00:18:49,041
dank u.
235
00:18:53,786 --> 00:18:54,647
Zet sommige woorden naar het.
236
00:18:56,282 --> 00:18:57,843
De minnaar zei dat iets
237
00:18:58,042 --> 00:18:59,603
Zo deed de las
238
00:18:59,802 --> 00:19:01,526
Wat zij zeiden, helaas!
239
00:19:01,722 --> 00:19:02,966
weet ik niet.
240
00:19:03,163 --> 00:19:04,886
slingert Mijn hart zachtelijk.
241
00:19:05,083 --> 00:19:06,643
Ooit zo vertraag
242
00:19:06,843 --> 00:19:08,566
, Maar waarom het slingert
243
00:19:08,763 --> 00:19:10,486
weet ik niet.
244
00:19:10,683 --> 00:19:11,282
Niet slecht! Hoor dit..
245
00:19:14,523 --> 00:19:16,246
Kwesties van de hart
246
00:19:16,443 --> 00:19:18,003
de kwestie van Het hart
247
00:19:18,203 --> 00:19:21,366
zou altijd in het hart
afgesloten moeten worden.
248
00:19:21,563 --> 00:19:23,450
Mijn lippen zijn,
249
00:19:23,642 --> 00:19:25,049
Met bouten verzegeld en stemt
250
00:19:25,243 --> 00:19:28,243
Maar door mijn ogen
mijn liefde geopenbaard is
251
00:19:28,442 --> 00:19:29,849
zei De minnaar iets
252
00:19:30,043 --> 00:19:31,450
Zo deed de las
253
00:19:31,643 --> 00:19:33,366
Wat zij zeiden, , helaas!
254
00:19:33,594 --> 00:19:35,121
weet ik niet.
255
00:19:35,323 --> 00:19:36,883
slingert Mijn hart zachtelijk.
256
00:19:37,083 --> 00:19:38,643
Ooit zo langzaam
257
00:19:38,843 --> 00:19:40,404
Maar waarom slingert het
258
00:19:40,603 --> 00:19:42,327
weet ik niet.
259
00:19:42,523 --> 00:19:43,930
zei De minnaar iets
260
00:19:44,123 --> 00:19:45,846
Zo deed de las
261
00:19:46,043 --> 00:19:47,603
Wat zij zeiden, , helaas!
262
00:19:47,803 --> 00:19:49,363
weet ik niet.
263
00:19:49,563 --> 00:19:50,970
slingert Mijn hart zachtelijk.
264
00:19:51,163 --> 00:19:52,724
Ooit zo langzaam
265
00:19:52,923 --> 00:19:54,647
Maar waarom slingert het.
266
00:19:54,843 --> 00:19:56,883
weet ik niet.
267
00:19:59,643 --> 00:20:03,440
Nu voorstel u - Een meisje,
een klein gammel, een beetje gek.
268
00:20:03,644 --> 00:20:05,204
.. weet u, een beetje gek zoals u?
269
00:20:05,403 --> 00:20:06,331
Echtwaar?
- En een jongen
270
00:20:06,524 --> 00:20:09,840
Helder als een ster, juist?
- Nee. Een jongen geker dan zij.
271
00:20:10,043 --> 00:20:11,123
Of hoe zouden zij verliefd worden?
272
00:20:11,803 --> 00:20:13,047
Een dag, in de kerk..
273
00:20:29,244 --> 00:20:32,560
vroeg ik eenmaal aan een rivier
274
00:20:32,763 --> 00:20:35,611
Waar u hol naar, onnozel?
275
00:20:36,284 --> 00:20:39,764
Ver, te ver, zijn uw
lievelingen wonen.
276
00:20:39,964 --> 00:20:42,811
Waarom stijgt u
hierheen en derwaarts woont?
277
00:20:43,484 --> 00:20:44,728
een verlegene kleinigheid
278
00:20:44,924 --> 00:20:46,812
angstig een tijdje beteugelt
279
00:20:47,004 --> 00:20:50,168
Zij wegliet,
struikelde zij, zij sprongt.
280
00:20:50,364 --> 00:20:54,008
Alle die zij gaf om zou
naar haar minnaar te bereiken.
281
00:20:54,204 --> 00:20:56,887
net zoals mij, mijn lief snellen..
282
00:21:03,964 --> 00:21:05,371
slingert Mijn hart zachtelijk.
283
00:21:05,564 --> 00:21:07,124
Ooit zo langzaam
284
00:21:07,420 --> 00:21:09,045
Maar waarom slingert .
285
00:21:09,244 --> 00:21:10,804
weet ik niet.
286
00:21:11,164 --> 00:21:12,408
zei De minnaar iets.
287
00:21:12,604 --> 00:21:14,328
Zo deed de las
288
00:21:14,525 --> 00:21:16,412
Wat zij zeiden, , helaas!
289
00:21:16,605 --> 00:21:18,012
weet ik niet.
290
00:21:18,204 --> 00:21:19,765
slingert Mijn hart zachtelijk.
291
00:21:19,964 --> 00:21:21,371
Ooit zo langzaam
292
00:21:21,565 --> 00:21:23,288
Maar waarom slingert het.
293
00:21:23,485 --> 00:21:25,852
weet ik niet.
294
00:21:39,964 --> 00:21:43,609
vroeg ik eenmaal aan een wolk,
die dicht is met regen,
295
00:21:43,804 --> 00:21:46,652
Waar u drijft naar, onnozel?
296
00:21:47,325 --> 00:21:50,489
Kunt u dit parched
landschap niet zien?
297
00:21:50,685 --> 00:21:53,368
Afdaal op het regaal.
298
00:21:54,205 --> 00:21:55,766
rilde Zij een beetje,
299
00:21:55,965 --> 00:21:57,526
Schuudt Zij sommige meer,
300
00:21:57,725 --> 00:22:00,725
geeuwde Zij een machtig,
machtig gebrul,
301
00:22:01,245 --> 00:22:04,725
Dan goot zij op mij,
een regen van liefde
302
00:22:04,925 --> 00:22:07,445
net zoals u, mijn liefje!
303
00:22:07,646 --> 00:22:09,206
zei De minnaar iets
304
00:22:09,406 --> 00:22:10,966
Zo deed de las
305
00:22:11,165 --> 00:22:13,053
Wat zij zeiden, , helaas!
306
00:22:13,246 --> 00:22:14,489
weet ik niet.
307
00:22:14,685 --> 00:22:16,246
slingert Mijn hart zachtelijk.
308
00:22:16,445 --> 00:22:18,168
Ooit zo langzaam.
309
00:22:18,365 --> 00:22:20,088
, Maar waarom slingert het
310
00:22:20,285 --> 00:22:21,529
weet ik niet.
311
00:22:21,886 --> 00:22:23,293
zei De minnaar iets
312
00:22:23,485 --> 00:22:25,209
Zo deed de las
313
00:22:25,437 --> 00:22:27,128
Wat zij zeiden, , helaas!
314
00:22:27,325 --> 00:22:28,732
weet ik niet.
315
00:22:28,925 --> 00:22:30,332
slingert Mijn hart zachtelijk
316
00:22:30,526 --> 00:22:32,249
Ooit zo langzaam
317
00:22:32,446 --> 00:22:34,169
, Maar waarom slingert het
318
00:22:34,366 --> 00:22:35,773
weet ik niet.
319
00:22:51,646 --> 00:22:52,726
zei De minnaar iets
320
00:22:55,166 --> 00:22:57,370
Zo deed de las
321
00:23:00,126 --> 00:23:01,054
weet ik niet.
322
00:23:01,790 --> 00:23:02,805
Zie, u bent een natuurlijk!
323
00:23:03,166 --> 00:23:04,890
Dat ben ik!
324
00:23:05,310 --> 00:23:06,258
Bent u gek gegaan?
325
00:23:06,366 --> 00:23:07,293
voor nummers Met mijn hoofd?
326
00:23:07,486 --> 00:23:13,203
Het is een nummer spel. Onze winst
is de concessie die wij krijgend.
327
00:23:13,566 --> 00:23:14,810
Kunt U hem weg naar
die mensen niet geven.
328
00:23:15,006 --> 00:23:17,853
, Maar oom.. lk bedoel, meneer.
329
00:23:18,110 --> 00:23:21,372
.. profiterend van een
liefdadig ziekenhuis..
330
00:23:21,567 --> 00:23:25,047
ls belangrijk. Zij
zijn liefdadig, niet mij.
331
00:23:25,886 --> 00:23:32,084
Weet u dit - Een
onvoordelige overeenkomst is slecht.
332
00:23:34,206 --> 00:23:34,970
Klopt het?
333
00:23:35,967 --> 00:23:36,730
Ja meneer!
334
00:23:38,079 --> 00:23:41,527
Hallo! Rajeshwari. ja Ga vooruit.
335
00:23:43,167 --> 00:23:45,207
heb ik u vanmorgen niet
verteld,dat wij in avond moeten gaan?
336
00:23:47,646 --> 00:23:48,093
Wat?
337
00:23:48,767 --> 00:23:50,174
..het is de huwelijk
van Shekhar niet van mij.
338
00:23:50,847 --> 00:23:52,091
wil hij het meisje niet zien?
339
00:23:52,767 --> 00:23:53,847
heeft hij enige gedachte
naar zijn toekomst gegeven?
340
00:23:55,167 --> 00:23:57,207
Het is moeilijk om een meisje van
zo'n een vermaarde familie te vinden.
341
00:23:58,175 --> 00:24:00,509
Gayatri is Lala Shyamlal
de dochter van Tantiya.
342
00:24:01,951 --> 00:24:03,773
Genoeg! Vertel hem dat hij
klaar' s avonds moet zijn.
343
00:24:04,287 --> 00:24:07,287
En u. .. hindert dat nooit.
344
00:24:10,847 --> 00:24:12,091
'wil het meisje niet zien!'
345
00:24:14,527 --> 00:24:15,290
Waar waren wij?
346
00:24:17,727 --> 00:24:22,648
'Een onvoordelige
overeenkomst is een slecht!'
347
00:24:22,848 --> 00:24:28,249
Stoppen met onnodig zich ergeren.
Heeft Navin Rai om iets gevraagd?
348
00:24:28,448 --> 00:24:30,008
welke indien hij doet?
349
00:24:30,688 --> 00:24:32,892
Kijk dat wij plotseling die
soort van kontant produceren?
350
00:24:33,631 --> 00:24:34,809
Zelfs u, Vasundhara.
351
00:24:35,647 --> 00:24:39,444
een heer zoals hem nooit
zo'n een ding zou doen.
352
00:24:39,712 --> 00:24:42,167
En weten wij hem voor decennia lang..
353
00:24:42,848 --> 00:24:45,215
Meneer, ben ik in
een beetje van haast.
354
00:24:47,167 --> 00:24:48,411
Laten wij gaan.
355
00:24:53,408 --> 00:24:54,488
Enig probleem, meneer?
356
00:24:54,847 --> 00:24:57,051
Niets. Zit alstublieft.
357
00:25:05,888 --> 00:25:08,255
willen wij weinig drummers
voor het festival Dit jaar.
358
00:25:08,448 --> 00:25:08,895
Wat?
359
00:25:10,368 --> 00:25:11,775
Drie genoeg zijn.
360
00:25:12,128 --> 00:25:17,365
Wat? komt De hele
kolonie hier te vieren..
361
00:25:17,568 --> 00:25:21,529
weet ik, maar tijden zijn moeilijk.
362
00:25:22,688 --> 00:25:26,004
Dit werd door de
moeder van Rajwadi geschikt.
363
00:25:27,329 --> 00:25:30,493
Zij heeft gezegd dat niets
uit zou moeten verlaten worden.
364
00:25:30,720 --> 00:25:32,727
met een voorschot!
365
00:25:33,281 --> 00:25:39,129
Zij Heeft reeds betaald? vertelde lk
u, stoppen met onnodig zich ergeren.
366
00:25:39,329 --> 00:25:40,092
Hallo!
367
00:25:40,289 --> 00:25:41,216
Zegt hallo!
368
00:25:42,752 --> 00:25:44,411
had Shekhar woord voor u gestuurd..
369
00:25:44,609 --> 00:25:45,372
Goed!
370
00:25:45,632 --> 00:25:47,127
Hoorde u een baan nu
hebt gekregen, liefje?
371
00:25:47,329 --> 00:25:48,256
Ja meneer!
372
00:25:48,512 --> 00:25:50,171
Dan verwacht ik een
geschenk dit festival!
373
00:25:50,369 --> 00:25:51,133
Zeker!
374
00:25:51,969 --> 00:25:52,896
neem ik uw afscheed.
375
00:25:58,529 --> 00:26:01,049
Verbazend! Zij hebben reeds betaald!
376
00:26:01,440 --> 00:26:03,448
Waarom Vertel mij? vertelde lk u!
377
00:26:04,289 --> 00:26:06,809
Lolita, maakt u uzelf vlug klaar!
378
00:26:07,009 --> 00:26:07,608
Waarom?
379
00:26:07,809 --> 00:26:11,770
Soms voel ik dat zonder u zal
Kolkatta stoppen met functioneren!
380
00:26:11,969 --> 00:26:13,213
ls Lolita teruggekeerd?
381
00:26:13,410 --> 00:26:15,297
Daar gaat u!
- Nu wat?
382
00:26:15,521 --> 00:26:16,896
Hun gebakje is niet klaar!
383
00:26:17,089 --> 00:26:18,977
heeft Charu voor u tien keer
geroepen, Shekhar heeft woord gestuurd.
384
00:26:19,170 --> 00:26:22,334
.. twintig keer.
385
00:26:22,561 --> 00:26:24,416
zal ik mezelf in twee snijden?
386
00:26:25,089 --> 00:26:29,366
Nee, drie! wat zal ik Zonder u doen?
387
00:26:29,570 --> 00:26:32,734
Vier! De gebakje van
schoonzuster heeft u nodig!
388
00:26:33,089 --> 00:26:36,734
Nee, vijf! Wat over uw oom?
389
00:26:37,921 --> 00:26:40,572
Hey! Zes
- voor mij!
390
00:26:43,170 --> 00:26:45,057
Oh! vergeten Wij Shekhar!
391
00:27:05,890 --> 00:27:08,737
de Weer bovenverdieping is erger!
392
00:27:09,570 --> 00:27:10,497
Humeuren stijgen zijn!
393
00:27:10,690 --> 00:27:12,414
Stoppen met graapen maken!
394
00:27:12,610 --> 00:27:15,774
Hij moet een meisje ontmoeten,
maar Mozart nog steeds op de piano is.
395
00:27:16,130 --> 00:27:19,610
help hem Alstublieft of uw oom. . .
396
00:27:19,810 --> 00:27:21,217
En waarom Bent u zo laat gekomen?
397
00:27:21,890 --> 00:27:23,777
Slechts vijftien minuten laat, tante!
398
00:27:24,130 --> 00:27:25,691
Mijn liefje, de
vertraging van een minuut.
399
00:27:25,890 --> 00:27:27,614
.. van u het schema
van ons huis verwoest.
400
00:27:28,291 --> 00:27:29,371
Nu tocht!
401
00:27:32,610 --> 00:27:35,458
zal Lolita het huis
aansteken dat zij in trouwt.
402
00:27:36,771 --> 00:27:37,305
Ja!
403
00:27:38,018 --> 00:27:41,663
Zij naar een huis zal gaan waar
zij gewaardeerd heeft, niet waar.
404
00:27:42,658 --> 00:27:46,303
..zij een naamgenoot mevrouw is.
405
00:27:53,762 --> 00:27:54,690
nog niet klaar?
406
00:27:56,675 --> 00:27:58,017
wilt u het meisje niet zien?
407
00:27:58,210 --> 00:27:59,487
ik zou kunnen sterven!
408
00:27:59,971 --> 00:28:03,833
Weet de volledige stad? wil
lk enig meisje niet weggaan.
409
00:28:05,443 --> 00:28:08,639
Vader is zo koppig!
410
00:28:08,899 --> 00:28:09,630
Om Navin!
411
00:28:14,147 --> 00:28:16,252
Opgroei Lolita, zelfs
het is niet grappig!
412
00:28:17,379 --> 00:28:20,957
kies Alstublieft een fatsoenlijk
hemd uit van mijn crappy kleerkast.
413
00:28:22,979 --> 00:28:24,255
God! Zo'n ophef!
414
00:28:26,691 --> 00:28:27,291
Hier.
415
00:28:27,491 --> 00:28:31,932
Goeie! Wanneer heb
ik dit hemd gekocht?
416
00:28:32,131 --> 00:28:35,131
kreeg oom Navin het voor u van Londen!
417
00:28:35,332 --> 00:28:39,739
Verbazend! zelfs heb lk
niet geweten dat het bestond!
418
00:28:40,580 --> 00:28:43,841
Zoals vele andere dingen die u hebt.
419
00:28:44,035 --> 00:28:44,831
oom Navin!
420
00:28:45,507 --> 00:28:46,336
Niet opnieuw Lolita!
421
00:28:46,531 --> 00:28:49,728
Shekhar! Bent u nog niet klaar?
422
00:28:49,924 --> 00:28:51,746
ben ik klare vader! Laten wij gaan!
423
00:28:52,196 --> 00:28:53,243
Schiet op!
424
00:28:57,860 --> 00:28:59,420
Wat?
425
00:29:00,259 --> 00:29:01,721
Komend vader!
426
00:29:20,292 --> 00:29:22,659
Hallo! Goede navond Dhr. Tantiya!
427
00:29:23,588 --> 00:29:24,516
ZegtHallo!
428
00:29:24,708 --> 00:29:25,788
Mijn zoon, Shekhar. Dit is Tantiya!
429
00:29:33,412 --> 00:29:34,208
De Onnozele klungel!
430
00:29:36,580 --> 00:29:39,362
hebt U een gebakje lading van
meel en suiker op u gekregen!
431
00:29:39,684 --> 00:29:42,434
En hier is een raisin
voor het suikerglazuur!
432
00:29:44,644 --> 00:29:46,237
Denk aan nooit bakken
van nog aan een cake.
433
00:29:46,436 --> 00:29:48,858
Bid dit derde gebakje werken. . .
434
00:29:51,396 --> 00:29:53,054
Kunt u dat ruiken?
- Wat?
435
00:29:53,253 --> 00:29:54,114
letse verbrandt!
436
00:29:55,076 --> 00:29:57,181
Oh mijn Heer! De gebakje!
437
00:29:58,212 --> 00:29:58,976
koel, sta terug.. voorzichtig!
438
00:29:59,172 --> 00:30:00,001
Neem de stekker uit! Oh nee!
439
00:30:02,148 --> 00:30:02,879
Deze gebakje is..
440
00:30:03,237 --> 00:30:04,033
Rustend in stukken!
441
00:30:04,228 --> 00:30:04,697
Hou op!
442
00:30:07,141 --> 00:30:08,701
Oh lief!
443
00:30:08,901 --> 00:30:09,948
Oh! Hoe bakten onze harten voor u..
444
00:30:10,149 --> 00:30:11,774
Wat gebeurde?
- Nee, zal gebeuren
445
00:30:11,973 --> 00:30:13,828
een vierde cake, door u!
446
00:30:14,117 --> 00:30:15,492
Bedank God die u hier bent!
447
00:30:15,717 --> 00:30:17,888
Nu zullen wij ei op ons gezicht
niet krijgen, voor broer Girish!
448
00:30:18,085 --> 00:30:19,263
Geen ei
- Gebakjes!
449
00:30:21,829 --> 00:30:22,560
Wie?
450
00:30:22,757 --> 00:30:26,619
Mijn broer Girish komt
van Londen vanavond!
451
00:30:27,461 --> 00:30:30,810
Hij mijn zelfgemaakte cakes houdt van.
452
00:30:31,013 --> 00:30:31,874
van de joue!
453
00:30:32,773 --> 00:30:34,049
Zijn u maak klaar. ..?
454
00:30:34,405 --> 00:30:35,583
maakt u nog steeds de cake?
455
00:30:35,749 --> 00:30:38,018
Nee, verbrandend hem!
456
00:30:38,213 --> 00:30:40,832
Hou op! wordt u twee klaar met doesje!
457
00:30:41,029 --> 00:30:42,404
ontspan ,schoonzuster.
zal lk dit behandelen!
458
00:30:42,597 --> 00:30:45,467
dank u wel! zal ik u helpen..
OK, luister ..
459
00:30:45,733 --> 00:30:46,627
Ja, heb ik uw handtas gekregen!
460
00:30:46,821 --> 00:30:48,348
OK! hebt u..
461
00:30:48,934 --> 00:30:50,243
de benzine gevulde
- ja!
462
00:30:50,438 --> 00:30:56,101
Wij wordt laat en u klets weg! Kom op!
463
00:30:56,261 --> 00:30:59,938
Zorg voor de cake en
sluit de deur.. ja, loop ik!
464
00:31:00,134 --> 00:31:01,061
OK! Het
465
00:31:01,925 --> 00:31:04,740
Hallo! lk ben Gayatri Tantiya!
466
00:31:06,438 --> 00:31:07,517
Hallo! ik ben..
467
00:31:07,718 --> 00:31:09,823
Shekhar
- weet ik!
468
00:31:11,398 --> 00:31:13,602
ik was vergeten wie ik
voor een seconde was!
469
00:31:15,142 --> 00:31:16,549
trouwens Gelukkige verjaardag. . . .
470
00:31:17,062 --> 00:31:17,596
dank u wel!
471
00:31:19,046 --> 00:31:22,461
Heeft u geweten dat
Shekhar in de muziek is..
472
00:31:23,014 --> 00:31:24,901
Hopelijk zal het een
loutere rente blijven!
473
00:31:27,846 --> 00:31:28,380
Hi Shekhar!
474
00:31:28,582 --> 00:31:29,051
Hi Sidharth!
475
00:31:29,254 --> 00:31:30,050
Waar ls uw drank?
476
00:31:31,782 --> 00:31:33,375
Zuster, hebt u zelfs niet
hem gevraagd. Kom op. . .
477
00:31:33,574 --> 00:31:34,435
ik u een drank repareren zal!
478
00:31:36,327 --> 00:31:41,542
ik denk dat wij een stoel zouden
moeten terugnemen en letbal Shekhar en.
479
00:31:43,302 --> 00:31:47,644
.. Sidharth behandel de
Darjeeling Thee landgoed overeenkomst.
480
00:31:56,231 --> 00:31:59,547
ik van dat zelfs
meer hou! Wat speel u?
481
00:32:00,007 --> 00:32:00,672
Piano!
482
00:32:04,967 --> 00:32:06,112
ik heb gezegd iets grappig?
483
00:32:07,270 --> 00:32:09,180
herinnerde Slechts
zich mijn piano lessen.
484
00:32:10,438 --> 00:32:12,260
speelt u ook?
485
00:32:13,543 --> 00:32:17,471
Probeerde naar. Niet ik
- deedmijn priveleraren.
486
00:32:18,695 --> 00:32:21,248
Een na het volgende,
liepen alle zeven weg.
487
00:32:21,575 --> 00:32:24,477
Lafaard! Vanavond had uw
concert prestatie kunnen zijn!
488
00:32:24,807 --> 00:32:28,702
, Maar ik zou meeting u gemist hebben!
489
00:32:28,935 --> 00:32:32,317
Dames en heren, is de cake
ongeveer gesneden te worden..
490
00:32:40,071 --> 00:32:42,340
Gelukkige verjaardag naar u!
491
00:32:55,783 --> 00:33:00,224
Hallo! Stuur alstublieft
iemand tot 56, Bagh Bazaar!
492
00:33:00,744 --> 00:33:02,598
Wij geen elektriciteit hebben!
493
00:33:06,727 --> 00:33:08,353
Nu die een stuk cake was!
494
00:33:08,903 --> 00:33:09,983
Zoals het? lk maakte hem!
495
00:33:10,184 --> 00:33:11,231
Amuseer u zelf..
- Echt?
496
00:33:11,656 --> 00:33:16,871
Bent u gek? Het is van Fluries.
lk kan zelfs niet water koken.
497
00:33:17,352 --> 00:33:20,734
, Maar maak u zorgen niet, heeft
vader beloofd 6 koks met mij te sturen.
498
00:33:20,936 --> 00:33:22,626
.. wanneer ik getrouwd ben.
499
00:33:22,824 --> 00:33:25,606
ls dat OK met u? Of zouden
wij om twaalf moeten vragen?
500
00:33:25,800 --> 00:33:29,215
zal Een water koken, zal
het andere thee klaarmaken.
501
00:33:35,112 --> 00:33:36,040
Bent u meen 't in ernst?
502
00:33:40,648 --> 00:33:41,793
Komen!
503
00:33:45,288 --> 00:33:48,190
Stop breken de deur.
504
00:33:56,616 --> 00:33:57,696
Hier zo snel?
505
00:33:58,536 --> 00:34:03,425
Ja! Dacht ik zou hen verrassen!
En bent u?
506
00:34:03,944 --> 00:34:06,181
Ja, had ik voor de
elektricien geroepen!
507
00:34:06,504 --> 00:34:07,202
Elektricien?
508
00:34:07,784 --> 00:34:10,501
Ja. De cake zat in de oven,
vulde hem in en poof! Het blies!
509
00:34:13,128 --> 00:34:15,550
u hem telepathisch repareren gaa?
510
00:34:18,409 --> 00:34:19,107
Wat gebeurde?
511
00:34:19,944 --> 00:34:22,017
De zekering heeft geblazen!
512
00:34:23,017 --> 00:34:23,748
Hier!
513
00:34:26,377 --> 00:34:26,911
Wat ls dit?
514
00:34:27,112 --> 00:34:29,665
Suitc.. lk beteken
de gereedschapskist!
515
00:34:31,337 --> 00:34:34,817
Ja, werktuigen voor
iedere eventualiteit!
516
00:34:36,745 --> 00:34:38,272
Hier ls de zekering doos!
517
00:34:41,801 --> 00:34:42,499
Hou dit!
518
00:34:53,226 --> 00:34:55,429
Oh nee!
- het ls slecht?
519
00:34:56,169 --> 00:34:58,722
Meel!
- Op de zekering?
520
00:34:58,921 --> 00:34:59,685
Hou het vast
521
00:35:01,162 --> 00:35:03,529
Kreeg enege draad?
522
00:35:03,721 --> 00:35:05,576
hebt u hem Niet?
523
00:35:09,098 --> 00:35:09,992
Deze speld zal doen!
524
00:35:11,593 --> 00:35:14,376
Ziet Uw haar veel beter open.
525
00:35:15,529 --> 00:35:16,195
De Hamer?
526
00:35:16,970 --> 00:35:17,701
De Hamer?
527
00:35:18,826 --> 00:35:20,648
zal ik de muur moeten breken en
zal de bedrading moeten controleren!
528
00:35:20,842 --> 00:35:22,816
God! Dit gaat een lang proces zijn!
529
00:35:23,850 --> 00:35:27,876
tien dagen. Maar ik ben klaar!
530
00:35:28,426 --> 00:35:31,426
Open de werktuig doos..
531
00:35:37,290 --> 00:35:41,219
Dit?
- Dat ls het scherende pakket.
532
00:35:43,146 --> 00:35:43,942
Kijk, mijnheer..
533
00:35:44,298 --> 00:35:47,429
in het donker niet Kan zien, zou
u de kaars op kunnen vasthouden?
534
00:35:51,434 --> 00:35:53,093
Veel beter!
535
00:35:55,434 --> 00:35:58,630
denkt u dat dit een
gemakkelijk beroep is?
536
00:35:59,050 --> 00:36:03,753
moet ik naar Amerika, Japan reizen.
. . Net terug van Londen.
537
00:36:04,267 --> 00:36:06,688
weten Zij iedereen mij door naam.
538
00:36:06,891 --> 00:36:07,360
Girish!
539
00:36:07,562 --> 00:36:08,904
Daar bent u!
540
00:36:09,098 --> 00:36:09,829
Girish!
541
00:36:10,219 --> 00:36:11,047
Girish Sharma!
542
00:36:12,266 --> 00:36:14,754
hebben Wij u aan de
luchthaven op gewacht.
543
00:36:14,954 --> 00:36:16,842
En u staan op top hier!
544
00:36:17,035 --> 00:36:18,278
Kom op, sis!
545
00:36:18,474 --> 00:36:19,335
Hoe gaat het met u?
546
00:36:19,531 --> 00:36:23,044
Hallo broer! Heeft zij u
gevraagd om daar te staan?
547
00:36:23,243 --> 00:36:24,803
Nee, was het de zekering..
548
00:36:25,002 --> 00:36:27,010
De zekering had geblazen, zuster!
549
00:36:28,363 --> 00:36:30,851
En de gebakje?
550
00:36:32,043 --> 00:36:32,610
Dan?
551
00:36:32,811 --> 00:36:36,739
vertelde ik de Britishers, 'ik ben
niet hier om in de staalplant te werken.
552
00:36:36,939 --> 00:36:38,532
'ik ben hier om het te kopen' ..
ja, ja! Eet sommige cakes!
553
00:36:39,755 --> 00:36:42,821
Natuurlijk! Hij werd geshockeerd!
554
00:36:45,259 --> 00:36:47,233
leerde U ten slotte hoe
cake te bakken zuster!
555
00:36:47,435 --> 00:36:48,198
Bedankt!
556
00:36:49,259 --> 00:36:50,055
Dan?
557
00:36:50,667 --> 00:36:53,536
Dan kocht ik het
- mijn eerste staalplant!
558
00:36:53,740 --> 00:36:55,747
En de rust, als zij zeggen,
is geschiedenis!
559
00:36:56,139 --> 00:36:58,659
Hij gewoonlijk staalplanten kocht!
560
00:36:59,019 --> 00:37:01,092
u bent gekomen een
deze tijd ook te kopen?
561
00:37:01,547 --> 00:37:06,119
Nope! Deze tijd ben ik voornamelijk
gekomen om een zekering te repareren!
562
00:37:09,739 --> 00:37:13,536
Slechts wijsmaken! lk ben
hier voor twee redenen gekomen.
563
00:37:14,123 --> 00:37:17,800
zal een Beherende Partner voor mijn
nieuw project en vinden te helpen.
564
00:37:17,995 --> 00:37:20,962
.. Charu ontmoet de
haare levenspartner!
565
00:37:21,643 --> 00:37:22,691
Broer..
566
00:37:24,523 --> 00:37:27,491
in kaarslicht. Het zal
liefde aan eerst uitzicht zijn!
567
00:37:27,980 --> 00:37:31,078
Dan slechts voer hem
deze cake en zet een datum!
568
00:37:31,851 --> 00:37:35,910
Dit moet in uw Londen gebeuren.
Zijn huwelijken geen spel hier.
569
00:37:36,139 --> 00:37:40,166
U Hebt gelijk! Wat zeg, zuster?
570
00:37:40,939 --> 00:37:43,078
Het Spel?
571
00:37:43,276 --> 00:37:45,959
Er is een spel waar ik mijn
buitenlandse teruggekeerde broer.
572
00:37:46,156 --> 00:37:46,657
.. afstoft eten kan maken.
- Welke?
573
00:37:46,860 --> 00:37:47,394
De Vloed!
574
00:37:48,460 --> 00:37:50,348
Hebt u ooit dat spel echt gewonen?
575
00:37:50,540 --> 00:37:53,060
Waarom? lk kan, indien
Lolita met mij speelt!
576
00:37:53,260 --> 00:37:56,294
waarschuw ik u, sis, ben ik een
heel een kampioen mezelf geworden!
577
00:37:56,492 --> 00:37:57,059
Oh!
578
00:37:57,356 --> 00:37:58,949
weet U Lolita dan niet..
579
00:37:59,404 --> 00:38:01,379
Probeer mij..
580
00:38:01,901 --> 00:38:03,591
Echt? De uitdaging?
581
00:38:03,788 --> 00:38:04,387
De Uitdaging?
582
00:38:04,716 --> 00:38:07,651
ik wist dat kaarten
betrokken hoe dan ook gaan werden!
583
00:38:07,853 --> 00:38:10,122
Deed! Morgenmiddag
vernielen wij een dek!
584
00:38:10,348 --> 00:38:12,257
's middags? lk heb werk!
585
00:38:12,461 --> 00:38:13,955
Avond dan
- na het werk uren!
586
00:38:21,964 --> 00:38:24,714
Hoe Was het meisje, zoon?
587
00:38:25,933 --> 00:38:26,696
Ok!
588
00:38:27,372 --> 00:38:32,228
Kom op zoon, beschrijf haar..
groot, verdun. ..?
589
00:38:32,909 --> 00:38:37,284
Mamma, zij was alsof meisjes waren.
590
00:38:38,573 --> 00:38:39,304
'Morgen! ,
591
00:38:40,045 --> 00:38:43,242
Lolita, Waarom vraagt u
hem over het meisje niet?
592
00:38:43,629 --> 00:38:45,156
vertelt Hij mij iets niet!
593
00:38:47,085 --> 00:38:47,684
Zo?
594
00:38:48,429 --> 00:38:52,324
Pandit Nehru heeft gezegd dat in
de VN algemene vergadering morgen.
595
00:38:52,525 --> 00:38:53,157
Goede uitziende?
596
00:38:54,381 --> 00:38:55,275
Pandit Nehru?
597
00:38:56,429 --> 00:39:02,310
hebt u hem vannacht ontmoeten?
ls Gayatri Tantiya heel mooi?
598
00:39:02,829 --> 00:39:05,033
heeft niets opgemerkt..
niets speciaal.
599
00:39:06,093 --> 00:39:06,987
Wat Droeg zij?
600
00:39:07,630 --> 00:39:11,721
De Soort van een gewaad..
heel Engels.. mooie jurk!
601
00:39:12,237 --> 00:39:12,836
De Kleur?
602
00:39:13,038 --> 00:39:16,616
De Roze, een beetje donker,
weet u, van schouder!
603
00:39:17,069 --> 00:39:20,037
En zij droegen een kraalvormig.
. . ''Choker'', juist?
604
00:39:20,845 --> 00:39:23,300
Misschien, maar dan merkte u niet op!
605
00:39:23,502 --> 00:39:27,364
En Jezus, haar hielen? U zou
vallen of u probeerde dragend hen!
606
00:39:27,565 --> 00:39:29,388
Waarom? lk kan hielen dragen!
607
00:39:29,581 --> 00:39:34,251
Zij slechts niet u Zijn. Zal
bovendien waarom u draagt hen?
608
00:39:34,350 --> 00:39:37,219
Waarom niet? Wat ik kan of kan,
is voorbij u niet doen!
609
00:39:37,326 --> 00:39:41,668
ik slechts zeg dat ik
nooit u heb gezien draagt hen.
610
00:39:41,870 --> 00:39:43,757
Wat u niet gezien hebt
voor niet onmogelijk is!
611
00:39:44,686 --> 00:39:46,987
Waar gaat u? Wat over mijn lied?
612
00:39:47,182 --> 00:39:49,484
Mijn hielen zullen aan hen werken!
613
00:39:49,774 --> 00:39:52,425
Luister..
- Moet te werken krijgen - da-ag!
614
00:39:55,694 --> 00:39:57,995
heden Kom vlugge, zuster!
615
00:39:59,982 --> 00:40:01,193
Hallo.
616
00:40:03,054 --> 00:40:04,778
lndien ik ik beeindig, zal komen!
617
00:40:05,038 --> 00:40:06,980
Maak sommige excuses!
618
00:40:07,407 --> 00:40:09,512
zal proberen!
- Zult u aan poging behagen?
619
00:40:09,998 --> 00:40:14,340
Behaag aan zuster! U weet dat
schoonzuster ellendig aan kaarten is.
620
00:40:16,718 --> 00:40:18,311
Wij zonder u zullen verliezen!
621
00:40:19,790 --> 00:40:24,045
Sis? Waarom draagt u mijn hielen?
Doe niet, zult u hen breken!
622
00:40:25,102 --> 00:40:26,182
Ow! vertelde lk u!
623
00:40:26,830 --> 00:40:27,878
Wees voorzichtig.
624
00:40:34,702 --> 00:40:37,353
Hey, Lolita! Kijkend mooie heden.
Mooie hielen, man!
625
00:40:37,551 --> 00:40:39,241
Bedankt! Hoe was de vakantie?
626
00:40:39,439 --> 00:40:40,268
Geweldig!
627
00:40:42,223 --> 00:40:44,362
Wat de hel! Het onhandige meisje!
628
00:40:44,687 --> 00:40:45,614
Droevig, meneer!
629
00:40:50,351 --> 00:40:51,977
kiest u hen of spion?
630
00:40:52,271 --> 00:40:53,678
Nee meneer, ben ik gewoon..
- Hou op!
631
00:40:57,583 --> 00:40:59,525
Zo dat u uw
ochtenddosis hebt gekregen!
632
00:41:00,015 --> 00:41:03,495
Bam! Wij verdrongen,
vlogen papieren..
633
00:41:03,599 --> 00:41:06,894
voorzichtig! Uw tafel
is schrikaanjagend!
634
00:41:07,375 --> 00:41:09,547
Geen thee voor u, goed?
635
00:41:09,743 --> 00:41:10,441
Nee!
636
00:41:11,343 --> 00:41:11,942
Bedankt!
637
00:41:12,911 --> 00:41:17,384
Hier! De oom, is wat
dit Erfgoed Hotelproject?
638
00:41:17,584 --> 00:41:27,141
Erfgoed Hotel? Nooit gehoorde
daarvan? Heeft iemand iets gezegd?
639
00:41:27,344 --> 00:41:30,540
Nee. Lezing het boven op een
bestand dat ik liet vallen.
640
00:41:30,831 --> 00:41:31,943
Wat werd geschreven?
641
00:41:32,271 --> 00:41:33,199
u iets anders gezien hebt? Zou kunnen
642
00:41:33,519 --> 00:41:35,690
Hoe ik? Hij graaide hem.
643
00:41:38,096 --> 00:41:40,103
Die ls 'Hitler Rai'!
644
00:41:40,368 --> 00:41:43,270
ik beter loop voor ik
een ''overdosis'' krijgend!
645
00:41:43,760 --> 00:41:48,975
Hey, neemt u een
tonic een dezer dagen?
646
00:41:49,264 --> 00:41:49,930
Nee?
647
00:41:50,768 --> 00:41:52,742
Groeide groot plotseling!
648
00:41:53,552 --> 00:41:55,014
Oom Chatterjee!
649
00:41:57,424 --> 00:41:58,351
Ok klaarmaak.. kom op ga.
650
00:42:01,904 --> 00:42:02,439
Ok!
651
00:42:03,504 --> 00:42:04,911
1 2 3, 1 . . .
652
00:42:05,104 --> 00:42:12,076
De minnaar zei dat iets
653
00:42:12,176 --> 00:42:13,452
Zo de las
654
00:42:13,552 --> 00:42:14,665
deed die Mijn hart zacht
655
00:42:14,864 --> 00:42:16,752
Ooit zo slingert, vertraag
656
00:42:16,944 --> 00:42:20,261
Ontzagwekkend!
657
00:42:21,424 --> 00:42:28,745
ik eenmaal vroeg aan een rivier
658
00:42:29,264 --> 00:42:32,428
Waar u hol naar, onnozel?
659
00:42:32,625 --> 00:42:33,803
Nee, nee!
660
00:42:34,064 --> 00:42:38,025
zal ik hen vertellen
- ontspan! Luister. ..
661
00:42:43,825 --> 00:42:45,002
1 ,2,3,1 ..
662
00:42:45,680 --> 00:42:51,147
Ver te ver, is het
verblijf van uw minnaar. ..'
663
00:42:51,345 --> 00:42:53,385
hebt u dit geschreven?
664
00:42:54,000 --> 00:42:57,262
Nee. ik slechts geschreven heb wat ik
van de teksten van Lolita me herinnerde.
665
00:42:57,585 --> 00:42:58,513
, Maar waar is zij?
666
00:42:58,704 --> 00:43:00,744
weet God! Ben ik haar secretaris?
667
00:43:02,385 --> 00:43:04,589
, Maar gaf u aan haar
de datum en tijd, juist?
668
00:43:04,785 --> 00:43:05,232
Ja!
669
00:43:05,425 --> 00:43:06,668
Zou een benoeming Moeten genomen heeft
of een uitnodiging kaart naar stuurde.
670
00:43:06,865 --> 00:43:09,712
.. zijn hoogheid.
671
00:43:10,225 --> 00:43:13,541
Slechts een Saridon en zeg
goede bye naar hoofdpijnen!
672
00:43:15,185 --> 00:43:17,705
Schoonzuster, zullen
wij nog een bocht spelen?
673
00:43:18,065 --> 00:43:18,664
Hoe de drommel weet ik?
674
00:43:18,865 --> 00:43:20,042
Slechts een bocht en..
675
00:43:20,241 --> 00:43:22,510
Zeg tot ziens naar hoofdpijnen!
676
00:43:22,705 --> 00:43:24,112
En hier is Lolita!
677
00:43:24,305 --> 00:43:25,549
Welkom, neem alstublieft ons deel!
678
00:43:27,825 --> 00:43:30,989
Zo laat? Wij hebben ellendig verloren!
679
00:43:31,186 --> 00:43:33,324
Droevig!
680
00:43:33,521 --> 00:43:36,587
ik zo ben vermoeid van
mijn gelukkige streep, zuster!
681
00:43:36,786 --> 00:43:37,549
Hou op, Gelukkig!
682
00:43:37,906 --> 00:43:39,793
Hij bluft!
683
00:43:40,305 --> 00:43:40,905
De Bluf?
684
00:43:42,386 --> 00:43:43,880
Rusig, toon mij uw kaarten aan!
685
00:43:44,081 --> 00:43:45,161
Nu wat?
686
00:43:45,362 --> 00:43:46,190
Niets!
687
00:43:46,865 --> 00:43:48,272
Een, draai meer!
688
00:43:49,362 --> 00:43:50,027
Bent u zeker?
689
00:43:50,226 --> 00:43:50,825
Natuurlijk!
690
00:43:51,153 --> 00:43:55,310
Denk tweemaal! De verliezer wens..
691
00:43:56,146 --> 00:43:56,746
Wat?
692
00:43:57,106 --> 00:43:59,310
Neem ons iedereen naar Moulin Rouge!
693
00:43:59,922 --> 00:44:01,296
De Moulin Rouge!!
694
00:44:01,490 --> 00:44:02,984
Het Koffiehuis!
695
00:44:03,186 --> 00:44:03,949
Dat is zo vervelend!
696
00:44:04,146 --> 00:44:08,336
Een minuut! Bent u
bang van nachtclubs?
697
00:44:11,826 --> 00:44:12,808
Of bent u niet zeker?
698
00:44:13,010 --> 00:44:14,504
Geen aan iedereen!!
699
00:44:14,866 --> 00:44:17,713
Onzin! Lolita, zijn wij niet zeker?
700
00:44:17,906 --> 00:44:21,223
En wat indien u verliest?
701
00:44:21,426 --> 00:44:24,492
Het Ontbijt aan Fluries voor iedereen!
702
00:44:24,691 --> 00:44:27,887
Ja! Fluries!
703
00:44:28,082 --> 00:44:32,751
Wacht even! Laat mij mezelf
opklaar maken- verlies ik niet!
704
00:44:32,946 --> 00:44:33,709
Natuurlijk!
705
00:44:33,906 --> 00:44:42,668
Meneer, wat indien in plaats van de
oceaan, ontmoet de beek een 'boot'?
706
00:44:43,346 --> 00:44:45,070
Meneer, zing alstublieft
wat geschreven worden is!
707
00:44:45,330 --> 00:44:47,240
, Maar het is
niettegenstaande de meter!
708
00:44:47,442 --> 00:44:48,849
ls Wie de muziekregisseur hier?
709
00:44:49,587 --> 00:44:50,514
U!
710
00:44:50,707 --> 00:44:51,689
zing Dan alstublieft!
711
00:44:52,146 --> 00:44:53,390
Hij ls heel belangrijk, man!
712
00:44:55,347 --> 00:44:58,663
ga verder alstublieft!
713
00:45:01,523 --> 00:45:02,122
Toon uw hand!
714
00:45:03,347 --> 00:45:06,446
Zo spoedig? Waar is het vertrouwen?
715
00:45:06,867 --> 00:45:08,754
Wij Zijn zeker, niet overmoedig!
716
00:45:08,947 --> 00:45:09,711
Kom op, vertoning!
717
00:45:10,003 --> 00:45:14,825
Goed! Zo hier is mijn
eerste hefboom! Nu u.
718
00:45:15,027 --> 00:45:16,914
Hey, vroeg ik om de
vertoning van hand.
719
00:45:18,867 --> 00:45:21,867
Zo dat u onze kaarten wil zien
openbaar niet en van de joue?
720
00:45:22,483 --> 00:45:25,712
Hier ls onze tweede hefboom!
721
00:45:25,907 --> 00:45:27,794
een paar hefbomen?
- openbaar hem nu minstens.
722
00:45:27,987 --> 00:45:32,362
een paar hefbomen?
723
00:45:32,563 --> 00:45:36,906
Zij verloren hebben! De kleur!
Fluries! Fluries!
724
00:45:37,107 --> 00:45:38,514
Niet zo snel!
725
00:45:39,443 --> 00:45:44,528
U weet mijn derde kaart nog niet.
726
00:45:44,787 --> 00:45:45,550
Hier ls mijn derde hefboom!
727
00:45:45,747 --> 00:45:52,108
Die betekent
- de Moulin Rouge!
728
00:45:52,308 --> 00:45:53,715
Blufte U niet?
729
00:45:54,228 --> 00:45:55,472
doe ik nooit!
730
00:45:55,668 --> 00:45:56,169
Dan?
731
00:45:56,628 --> 00:45:57,489
Slechts eenvoudig gelukkig!
732
00:45:59,988 --> 00:46:01,930
De opname datum naar haar in
haar droom niet Zal komen?
733
00:46:02,484 --> 00:46:04,426
Was u Niet hem aannam te schikken?
734
00:46:04,628 --> 00:46:10,345
Schik ik muziek, geen bijeenkomsten!
U zou, naar haar moeten heeft gesproken..
735
00:46:11,572 --> 00:46:13,098
lndien ik alles moet zeggen,
dan wil ik.
736
00:46:14,388 --> 00:46:15,152
Goed.. Pak op, alstublieft in!
737
00:46:15,668 --> 00:46:18,929
vroeg ik eenmaal een wolk..
738
00:46:19,124 --> 00:46:21,164
Meneer, pak op in!
739
00:46:21,748 --> 00:46:24,748
, Maar waarom?
740
00:46:25,108 --> 00:46:27,475
Waarom Deed u aan oom niet vertelt
indien u het meisje niet wilde zien?
741
00:46:28,148 --> 00:46:32,272
Omdat hij zou een gat recht dan
heeft gegraven en begroef mij!
742
00:46:32,788 --> 00:46:33,235
Het Punt!
743
00:46:36,852 --> 00:46:39,569
Hoewel hoe ls Gayatri?
744
00:46:39,892 --> 00:46:41,802
Waarom? lnteresseerde?
745
00:46:42,708 --> 00:46:46,189
Bent u gek?
746
00:46:53,429 --> 00:46:55,633
Zij ls mijn schoonzuster.
747
00:46:55,892 --> 00:46:56,591
speel U altijd dit verkeerde!
748
00:46:57,589 --> 00:46:59,629
Zo vervolg mij! Schiet mij!
749
00:47:01,748 --> 00:47:04,748
Kijk, indien u de woede van
Lolita op mij gaat uiten. . . Lolita!
750
00:47:04,949 --> 00:47:07,567
Spreek van de duivel.. Lolita!
751
00:47:11,989 --> 00:47:13,134
En wie is de kerel?
752
00:47:18,869 --> 00:47:20,210
Knap, niet waar?
753
00:47:21,333 --> 00:47:25,392
Mijn voet! Draagt
een pak en puchkas eet!
754
00:47:25,749 --> 00:47:28,116
Waar Was hij wanneer
de Britten verlieten?
755
00:47:28,885 --> 00:47:29,714
Wat ls op man?
756
00:47:33,110 --> 00:47:36,906
Oh! 'Slingert het hart,
Waarom? weet lk niet waarom.
757
00:47:37,910 --> 00:47:38,837
Weg!
- Waarom?
758
00:47:39,029 --> 00:47:39,727
werdend beneden!
759
00:47:40,149 --> 00:47:41,709
, Maar..
760
00:47:42,550 --> 00:47:42,996
Uit!
761
00:47:45,205 --> 00:47:50,355
ik heb gekregen geen
geld om naar huis te gaan!
762
00:47:51,094 --> 00:47:56,593
Meneer, een penny.
Slechts zou een penny helpen.
763
00:48:00,565 --> 00:48:02,671
ik een penny van u lenen kan?
Alstublieft, slechts een!
764
00:48:02,870 --> 00:48:06,514
Geen weg! Het verlof! Scram!
765
00:48:38,870 --> 00:48:42,896
ik 200 mannetjesdier genomen heb.
766
00:48:43,830 --> 00:48:48,915
Wij gaan naar Moulin Rouge
omdat ik in kaarten verloor.
767
00:48:49,110 --> 00:48:49,939
Wie ls wij?
768
00:48:50,871 --> 00:48:54,035
Rustig, Charu, Girish, schoonzuster..
769
00:48:54,230 --> 00:48:54,994
Girish wie?
770
00:48:55,767 --> 00:48:58,352
de broer van schoonzuster van Londen.
771
00:48:59,511 --> 00:49:02,827
Bezit reusachtige staalplanten,
maar bijgevolg eenvoudig. . .
772
00:49:03,031 --> 00:49:06,129
ik ben zeker het was het
idee van Girish te wedden.
773
00:49:07,671 --> 00:49:09,874
weet u hoe hij zijn
eerste staalplant kreeg?
774
00:49:10,071 --> 00:49:11,380
Zo dat u zijn levensgeschiedenis weet?
775
00:49:15,126 --> 00:49:17,166
Misschien,Daarom miste u de opname?
776
00:49:17,367 --> 00:49:18,676
Opname? Wanneer?
777
00:49:18,870 --> 00:49:23,311
Wat Geef u om? Kaarten,
puckhas, knuppelt nacht. ..!
778
00:49:24,887 --> 00:49:26,512
Vertelde u Koel over de puchkas?
779
00:49:29,111 --> 00:49:30,289
Zo nu bent u begonnen
dingen te verbergen?
780
00:49:30,775 --> 00:49:33,296
Hey, vertel ik u nu.
781
00:49:34,711 --> 00:49:40,113
smukkend Na zich op,
slechts voor u verlaat?
782
00:49:45,431 --> 00:49:49,228
Vertel mij, zou ik niet moeten gaan?
783
00:49:50,392 --> 00:49:53,392
Ga maar. Veins
slechts niet te ''vragen''.
784
00:49:53,591 --> 00:49:55,479
Meneer verwacht Girish
uw aanwezigheid. Ga.
785
00:49:58,712 --> 00:49:59,311
Waarom bent u. ..?
786
00:49:59,511 --> 00:50:00,275
Slechts ga!
787
00:50:05,111 --> 00:50:07,151
ik wist dat het
programma verwoest zou worden!
788
00:50:09,112 --> 00:50:10,289
Waarom gebeurt dit altijd?
789
00:50:10,488 --> 00:50:12,909
Spreek zacht Koel, het
slaat hard van mijn hoofd!
790
00:50:13,751 --> 00:50:14,417
Zal ik het massageren?
791
00:50:15,832 --> 00:50:17,839
Kom op, sis! De geneesmiddelen?
792
00:50:18,647 --> 00:50:19,411
zal ik hem voor u krijgen.
793
00:50:24,952 --> 00:50:28,116
Hier! Kom op sis, zullen wij deze
kans opnieuw niet krijgen. Alstublieft.
794
00:50:28,312 --> 00:50:35,153
gaan U kerels vooruit.
voel lk echt ziek!
795
00:50:36,088 --> 00:50:36,916
Neem dit geld.
796
00:50:39,512 --> 00:50:41,399
Zij Zijn hier! Bent
u zeker? Zal ik gaan?
797
00:50:41,752 --> 00:50:44,435
Ga maar!
- Ok, zal ik nu verlaten.
798
00:50:44,792 --> 00:50:46,199
Heb de geneesmiddel, zuster. Da-ag!
799
00:50:49,913 --> 00:50:51,473
Waar ls iedereen?
800
00:50:52,633 --> 00:50:53,232
Juist hier!
- Waar ls Lolita?
801
00:50:53,432 --> 00:50:57,077
zei Zij dat zij later
zal komen. De hoofdpijn!
802
00:50:57,433 --> 00:50:58,360
Wat draagt u?
803
00:50:58,553 --> 00:51:00,440
lndien zij onwel is,
verhuur ons annuleren dit.
804
00:51:00,632 --> 00:51:04,593
Nee! Dit is normaal! Zij zal
fijn zijn. Verhuur ons gaan!
805
00:51:04,792 --> 00:51:07,792
Bent u zeker? - Broer, zelfs
zei Lolita om door te gaan.
806
00:51:07,993 --> 00:51:09,880
ik denk dat wij verder
zouden moeten gaan! - Ja!
807
00:51:10,232 --> 00:51:11,956
Zouden wij?
- Laten wij gaan!
808
00:51:12,152 --> 00:51:13,559
Kom op..
- Ok!
809
00:51:14,232 --> 00:51:18,193
Oh mijn, een halter hals?
Tante laat u het dragen?
810
00:51:37,529 --> 00:51:43,158
Nee, zijn deze vragen niet nieuw
811
00:51:45,273 --> 00:51:48,437
Zij zijn als oud als tijd,
812
00:51:48,953 --> 00:51:51,157
Wat is dit raadsel riep leven?
813
00:51:52,953 --> 00:51:58,670
Kijk dat u hem belemmer,
kunt u dat stoppen die vloeit?
814
00:52:00,633 --> 00:52:05,871
Wat ls dit raadsel riep leven?
815
00:52:22,233 --> 00:52:33,461
Neem een slokje, geef
in naar zijn machten,
816
00:52:33,818 --> 00:52:35,956
gelach in uw tranen vinden,
817
00:52:37,114 --> 00:52:38,358
maakt u Het lach,
818
00:52:38,554 --> 00:52:40,277
maakt u Het klaag,
819
00:52:40,474 --> 00:52:42,677
Alles in een moment,
dit vreemde verhaal.
820
00:52:44,570 --> 00:52:50,199
Wat ls dit raadsel riep leven?
821
00:52:52,570 --> 00:52:58,037
Kunt u het belemmeren,
kunt u dat stoppen die vloeit?
822
00:53:00,090 --> 00:53:04,912
Wat ls dit raadsel riep leven?
823
00:54:15,644 --> 00:54:22,834
Zoals een schittering in het oog,
824
00:54:23,355 --> 00:54:29,051
wordt uw traan een parel.
825
00:54:30,363 --> 00:54:32,752
Zoals een mooie boulevard van bomen,
826
00:54:32,955 --> 00:54:36,119
op een eenzame lange weg.
827
00:54:36,572 --> 00:54:42,769
Wat ls dit raadsel riep leven?
828
00:54:45,723 --> 00:54:52,598
Kunt u het belemmeen, kunt
u dat stoppen die vloeit?
829
00:54:53,468 --> 00:54:58,356
Wat ls dit raadsel riep leven?
830
00:55:01,437 --> 00:55:03,324
Nee, zijn deze vragen niet nieuw,
831
00:55:03,516 --> 00:55:06,363
Zij zijn als oud als tijd,
832
00:55:08,764 --> 00:55:13,717
Wat is dit raadsel riep leven?
833
00:55:16,508 --> 00:55:21,876
Kunt u hem belemmeren,
kunt u stoppen dat die vloeit?
834
00:55:24,061 --> 00:55:29,396
Wat ls dit raadsel riep leven?
835
00:55:44,701 --> 00:55:48,759
DA-AG!
- Dooi! - Wees goed!
836
00:55:49,853 --> 00:55:54,774
Bedankt Girish! En ik ben
droevig voor messing uw hemd!
837
00:55:55,293 --> 00:55:58,676
Het ls nog steeds goeder dan u
- messed op teken vandaag!
838
00:55:58,877 --> 00:55:59,892
sluit Oh op!
839
00:56:00,317 --> 00:56:01,877
Wijn vlekken zijn koppig.
840
00:56:02,397 --> 00:56:03,542
Spreek zacht, sis!
841
00:56:05,949 --> 00:56:06,549
Voorzichtig!
842
00:56:29,629 --> 00:56:33,492
Bent U vroeg! Dacht u die
een late nacht gehad wordt?
843
00:56:37,790 --> 00:56:40,637
Ja, was het een beetje laat.
844
00:56:40,829 --> 00:56:42,553
Zo dat wat het
programma heden lang avond is.
845
00:56:44,030 --> 00:56:48,852
kaarten, nachtclub. . . Of iets nieuw?
846
00:56:51,230 --> 00:56:52,474
zal ik aan het denken.
847
00:56:56,990 --> 00:57:00,569
heb ik de nieuwe LP van Elvis
gevonden. Goede morgen Lolita!
848
00:57:01,470 --> 00:57:04,220
Lolita, kom hier!
849
00:57:05,310 --> 00:57:07,415
Waarom bent u aan de opname niet?
850
00:57:08,511 --> 00:57:09,590
ik zou, gekomen hebben.
851
00:57:09,790 --> 00:57:11,252
..had enige een die
de inspanning genomen..
852
00:57:11,358 --> 00:57:13,813
..worden is om mij
over het te vertellen.
853
00:57:15,070 --> 00:57:16,150
wist ik hem!
854
00:57:16,510 --> 00:57:20,536
, Maar Ajit, is zij
bezige vermaken toeristen!
855
00:57:20,991 --> 00:57:22,398
ziet U, is zij nog
steeds onder koloniale regel!
856
00:57:22,590 --> 00:57:25,907
Niet Ajit.. zij waren Britishers,
maar ik ben niet hun slaaf.
857
00:57:26,110 --> 00:57:29,110
Het ls alsof het gezegde
- 'Wij moeten uit angst van zuchten..
858
00:57:29,311 --> 00:57:32,955
'..slander, maar zij, zij
werdend niet gestraft voor moord!
859
00:57:33,151 --> 00:57:34,230
Schitterend!
860
00:57:34,431 --> 00:57:37,431
OK, Shakespeare! Vraag haar waar zij..
861
00:57:37,630 --> 00:57:42,235
Wandbekleding op! Waarom doe niet
ik verlaat en laat u twee vechten!
862
00:57:42,430 --> 00:57:44,470
Droevige Ajit!
863
00:57:44,671 --> 00:57:49,111
ik zal vergeven wanneer u
aan mij het hele lied geeft!
864
00:57:49,311 --> 00:57:51,034
hebt u niet gehoord?
- Wat?
865
00:57:51,231 --> 00:57:54,133
ik bezige vermaken toeristen ben!
866
00:57:56,031 --> 00:58:01,748
Snap ik! Eigenlijk is
hij heel knap! lets op?
867
00:58:02,431 --> 00:58:04,798
Misschien!
868
00:58:05,311 --> 00:58:06,074
Bye, Ajit!
869
00:58:07,711 --> 00:58:08,791
Wat ls op met haar?
870
00:58:08,991 --> 00:58:11,358
vertel U mij
- zij praatte met u!
871
00:58:14,271 --> 00:58:15,034
kom Binnen!
872
00:58:20,512 --> 00:58:26,229
Oom, hebt u de blauwdruken
van het ziekenhuis, goed?
873
00:58:27,225 --> 00:58:28,687
moet op mijn tafel zijn!
874
00:58:29,304 --> 00:58:30,286
Zoeken hem.
875
00:58:31,865 --> 00:58:33,359
Oh jongen!
876
00:58:34,616 --> 00:58:35,544
Wat gebeurde?
877
00:58:36,345 --> 00:58:39,825
Hoe kunt u zo'n vertrouwelijke
papieren zoals dit bijhouden?
878
00:58:42,585 --> 00:58:45,968
Hoe veel keer heb ik u vertelde.
heb lk een assistent nodig.
879
00:59:00,506 --> 00:59:03,572
Erfgoed Hotel!
880
00:59:07,226 --> 00:59:09,015
Ons huis, een hotel?
881
00:59:17,786 --> 00:59:20,470
Kijkeens wat Lolita van
haar eerst loon kreeg?
882
00:59:20,987 --> 00:59:22,394
De Bonbon! Voor mij?
883
00:59:22,587 --> 00:59:24,692
Het Onnozele meisje!
- Wat indien oom ontdekt?
884
00:59:27,866 --> 00:59:31,281
Wat Kijkt u naar?
885
00:59:32,666 --> 00:59:33,910
werd U niet aangenomen dit
te zien! dialoog conflict!
886
00:59:47,067 --> 00:59:49,523
Hoe veel keer Moeten wij ontruimen?
887
00:59:49,788 --> 00:59:54,709
Het Einde van november, denk ik!
888
00:59:54,908 --> 00:59:57,842
Dit kan niet gebeuren.
889
00:59:58,748 --> 01:00:01,049
Navin kan oom dit niet doen.
890
01:00:02,588 --> 01:00:06,232
een onvoordelige
overeenkomst is een slecht!
891
01:00:06,748 --> 01:00:09,269
beloofde ik aan Navin Rai ik hem
door 30 november terug zal betalen..
892
01:00:09,949 --> 01:00:11,836
kunnen wij ooit terugbetalen?
893
01:00:22,460 --> 01:00:24,566
Vertel dat mij wat u wil?
894
01:00:24,988 --> 01:00:28,219
Honderd en vijftig duizend! !
895
01:00:28,382 --> 01:00:32,310
ik zal vragen Shekhar om
aan mij geld te geven.
896
01:00:32,509 --> 01:00:34,004
Hier, hou de sleutel bij!
897
01:00:55,870 --> 01:00:58,456
hebt u de toeter niet gehoord?
898
01:01:00,830 --> 01:01:04,791
zal ik u laten vellen
indien u op uw terugweg bent!
899
01:01:08,990 --> 01:01:12,634
een winst kleiner
overeenkomst is een slecht een!
900
01:01:14,430 --> 01:01:19,832
Navin Rai is een heer!
901
01:01:26,911 --> 01:01:29,278
Oh, hallo!
- Hallo!
902
01:01:29,472 --> 01:01:32,319
hebt u hem op de weg ontmoeten,
Lolita?
903
01:01:33,631 --> 01:01:36,631
Waar bent u alle een dezer
dagen geweest, Gurucharan?
904
01:01:37,312 --> 01:01:40,159
ik aan u tonen wilde mijn gezicht
enkel nadat ik aan had georganiseerd.
905
01:01:40,511 --> 01:01:45,268
.. kleinst deel van uw geld.
906
01:01:47,071 --> 01:01:49,111
Geld gaat plotseling
niet verdwijnen, niet waar?
907
01:01:49,472 --> 01:01:51,195
keer aan uw vrije tijd Terug!
908
01:01:51,712 --> 01:01:54,134
ben ik uw buur niet
sommige zakenlieden.
909
01:01:56,032 --> 01:01:58,487
bent U met pensioen
nu gegaan, ontspan!
910
01:02:00,352 --> 01:02:04,150
zullen Wij sommige wegen vinden!
911
01:02:04,833 --> 01:02:05,978
Laten wij gaan, oom!
912
01:02:06,593 --> 01:02:07,673
tot ziens!
913
01:02:07,873 --> 01:02:08,539
Laten wij gaan!
914
01:02:13,153 --> 01:02:14,941
Hij een lading van mij genomen heeft!
915
01:02:15,713 --> 01:02:18,080
Vandaag, Laten wij iedereen
met spinach koteletten vieren.
916
01:02:18,273 --> 01:02:23,675
ga ik dat zo veel eten!
917
01:02:24,673 --> 01:02:25,688
Raghu!
918
01:02:35,233 --> 01:02:36,062
lets anders?
919
01:02:36,513 --> 01:02:43,616
hoewel alles klaar van ons
einde is, waar Lolita wil.
920
01:02:43,873 --> 01:02:51,512
.. en gaat haar familie
eenmaal zijn zij uitgezet?
921
01:02:53,155 --> 01:02:54,878
Wij een huis waarde
twee miljoen krijgen.
922
01:02:55,075 --> 01:02:56,482
.. voor slechts
honderd en vijftig duizend.
923
01:02:57,154 --> 01:03:01,595
Zeker kunnen wij aan hun tien
-twintig duizend, als goede wens geven!
924
01:03:01,795 --> 01:03:02,493
Ja meneer!
925
01:03:02,914 --> 01:03:06,330
Wij hen uit niet werpen zullen. Zij
kunnen in ons oud magazijn blijven.
926
01:03:06,595 --> 01:03:09,279
, Maar die plaats..
927
01:03:09,475 --> 01:03:12,159
Wij zullen laten hem
reinigen en krijgen..
928
01:03:12,258 --> 01:03:14,397
..sommige elektriciteiten zo
dat zij kunnen blijven.
929
01:03:14,595 --> 01:03:15,839
.. daar voor enkele dagen.
930
01:03:16,675 --> 01:03:19,991
in elk geval, is hun
huis te fijn voor hen.
931
01:03:21,155 --> 01:03:26,240
Juist. Maar wil de
aanwezigheid van Shekhar niet..
932
01:03:26,435 --> 01:03:27,996
Niet maak u zorgen.
933
01:03:28,515 --> 01:03:33,917
zal Shekhar zijn in Darjeeling rondend
de Thee Landgoed overeenkomst af.
934
01:03:34,115 --> 01:03:37,498
Tenminste kan u vreedzaam nu slapen!
935
01:03:37,795 --> 01:03:40,644
Anders hielden wij
kregen bezoekers bij.
936
01:03:40,836 --> 01:03:44,960
Maar de schuld bestaan nog steeds en
wij moeten nog steeds hem terug betalen!
937
01:03:45,316 --> 01:03:52,419
Nu bent u begonnen!
Heeft niet Navin zei Rai..
938
01:03:52,996 --> 01:03:56,062
Woorden betekenen niets.
Wij moeten hem terugbetalen.
939
01:03:56,517 --> 01:03:59,267
Wie Heeft die soort van geld?
940
01:04:00,037 --> 01:04:06,398
heb ik wat geld.. en
de juwelen van moeder..
941
01:04:07,396 --> 01:04:14,718
Wat? Verkoop de juwelen van zus?
Wat is de verkeerd met u?
942
01:04:14,981 --> 01:04:23,579
Hoe ik doe, vertel u dat
tenzij wij hem terugbetalen..
943
01:04:23,717 --> 01:04:27,679
Niet maak u zorgen dochter.
Huil alstublieft niet.
944
01:04:28,358 --> 01:04:30,245
Heb sommige geloven in Navin Rai.
945
01:04:30,438 --> 01:04:31,899
Hallo oom. Zeg hallo aan tante!
946
01:04:32,198 --> 01:04:33,125
Hallo Sunita!
947
01:04:33,318 --> 01:04:35,522
Heb een zoet! de aannam Van Charu!
948
01:04:35,718 --> 01:04:36,580
ls het?
949
01:04:36,998 --> 01:04:39,267
Waarom het lange gezicht?
950
01:04:39,558 --> 01:04:41,020
Moet u de schikkingen?
951
01:04:41,318 --> 01:04:42,780
Kom op, moeten wij saris voor
het huwelijk nu selecteren. . .
952
01:04:42,982 --> 01:04:44,160
Wanneer ls het?
953
01:04:44,358 --> 01:04:46,246
Na het festival.. op de 19th..
954
01:04:46,439 --> 01:04:47,846
Zo spoedig?
955
01:04:48,038 --> 01:04:50,405
weet ik. Maar de priester zegt
dat het een heel gunstige dag is.
956
01:04:50,598 --> 01:04:51,678
Slechts ruil
guirlandes en u bent getrouwd.
957
01:04:51,878 --> 01:04:53,766
U dat een huwelijk niet Kan roepen?
958
01:04:53,959 --> 01:04:57,756
Juist. Het is zo'n een gunstige
dag dat die u allen nodig is, hebben.
959
01:04:57,959 --> 01:05:01,275
Nee, zal onze Charu te
midden van veel fanfare gaan!
960
01:05:01,479 --> 01:05:02,242
Absoluut!
961
01:05:02,439 --> 01:05:03,780
Laten wij gaan!
962
01:05:04,038 --> 01:05:05,445
moet ik naar Shekhar gaan.
963
01:05:05,639 --> 01:05:10,876
ben ik net van daar gekomen
- hij is uit. Ga later.
964
01:05:11,079 --> 01:05:13,762
Ga, zal het uw stemming ophelderen!
965
01:05:13,959 --> 01:05:15,520
Gis wat gisteren gebeurde
- vroeg ik Girish te komen.
966
01:05:15,720 --> 01:05:16,319
.. met mij winkelen.
967
01:05:16,519 --> 01:05:17,447
.. Hij is met mij niet gekomen..
968
01:05:17,640 --> 01:05:18,884
en hij luistert nooit naar mij.
969
01:05:19,560 --> 01:05:21,283
Oom Raghu! Een seconde..
- Ja!
970
01:05:21,480 --> 01:05:23,935
ls de Shekhar terug?
- nog Niet.
971
01:05:24,200 --> 01:05:26,567
Laat mij Alstublieft
eenmaal weten dat hij terug is.
972
01:05:26,760 --> 01:05:27,524
Ok.
973
01:05:28,520 --> 01:05:31,368
Binnenga enkel indien u in vrede bent.
974
01:05:31,560 --> 01:05:34,015
Heeft de zekering opnieuw geblazen?
975
01:05:34,216 --> 01:05:35,198
Laat mij aan u de sari tonen
die ik uit gekozen heb. . .
976
01:05:35,400 --> 01:05:37,505
Hier komt de geest..
977
01:05:40,040 --> 01:05:41,601
Er ls een huwelijk te organiseren.
978
01:05:41,800 --> 01:05:43,207
.. en u zit met de planchette.
979
01:05:43,592 --> 01:05:44,388
Kom op zit.
980
01:05:45,001 --> 01:05:46,407
Vraag iets, sis.
981
01:05:46,600 --> 01:05:48,324
De van geest de hier reeds?
982
01:05:48,520 --> 01:05:52,098
Vraag iets, sis? Kom op..
983
01:05:58,760 --> 01:05:59,589
deed ik slechts.
984
01:06:00,040 --> 01:06:04,002
En hier is uw antwoord.
985
01:06:04,202 --> 01:06:19,041
P-R-O-B-L-E-M-O-P-G-E-L-O-S-T. . .
986
01:06:19,242 --> 01:06:24,643
Sis, beschouw, loste uw probleem op.
- Wat ls het probleem?
987
01:06:24,842 --> 01:06:25,922
Zus?
988
01:06:27,562 --> 01:06:29,667
Niets!
989
01:06:33,002 --> 01:06:37,759
zien Nu letballen
wie zal oplossen hem?
990
01:06:45,002 --> 01:06:45,601
G.l.R.l.S.H..
991
01:06:45,802 --> 01:06:46,401
Girish?
- Girish?
992
01:06:46,602 --> 01:06:52,320
Broer, zult u haar oplossen..
Ja met een magneet!
993
01:06:52,523 --> 01:06:54,563
Wat ls dit, Girish?
- Bedriegend! Nee!
994
01:06:54,763 --> 01:06:56,552
haat ik zo'n poetsen!
995
01:06:57,163 --> 01:07:00,163
Lolita, Shekhar is terug.
996
01:07:01,163 --> 01:07:02,407
ik moet gaan!
997
01:07:06,604 --> 01:07:08,327
Sis, wie is deze Shekhar?
998
01:07:08,524 --> 01:07:09,931
Hoe bent u hier vanavond?
999
01:07:10,444 --> 01:07:11,524
Shekhar, alstublieft!
1000
01:07:12,683 --> 01:07:13,381
Wat gebeurde?
1001
01:07:15,084 --> 01:07:16,491
ik nodig wat geld heb.
1002
01:07:17,164 --> 01:07:19,531
Waarom Vraag? U hebt de sleutel!
1003
01:07:22,604 --> 01:07:24,491
heb ik een beetje meer nodig.
1004
01:07:25,163 --> 01:07:26,091
Hoe veel?
1005
01:07:28,364 --> 01:07:29,291
150,000 roepies.
1006
01:07:29,803 --> 01:07:34,888
Wat? Koopt u een vliegtuig?
Leid naar Londen, huh?
1007
01:07:35,404 --> 01:07:41,767
Einde maakt grappen! heb
lk dat veel echt nodig.
1008
01:07:48,205 --> 01:07:53,191
, Maar waarom? Wat gebeurde?
1009
01:07:53,389 --> 01:07:54,021
ik.. Shekhar..
1010
01:07:58,125 --> 01:08:00,547
Shekhar!
- Ja.
1011
01:08:02,925 --> 01:08:06,570
komt Sidharth wel om uw
Darjeeling reis te bespreken.
1012
01:08:06,765 --> 01:08:07,845
Kom naar de studie.
1013
01:08:11,405 --> 01:08:12,583
Nu!
1014
01:08:24,366 --> 01:08:29,189
Zij hun voorouderlijk huis waarde
twee miljoen voor zullen verliezen.
1015
01:08:29,390 --> 01:08:30,699
.. slechts 150,00 roepies?
1016
01:08:31,566 --> 01:08:34,087
lndien ik had dat veel ik hem naar
hen zou geven en vraag hen te gooien.
1017
01:08:34,286 --> 01:08:35,847
.. het Navin het gezicht van Rai.
1018
01:08:36,046 --> 01:08:37,607
ik heb dat veel.
- Wat?
1019
01:08:38,126 --> 01:08:41,290
ik aan hun het geld kan geven.
-, Maar waarom?
1020
01:08:41,487 --> 01:08:48,427
Sis, Het zijn slechts 1 1 ,252 pond.
1021
01:08:48,687 --> 01:08:53,127
Terwijl wij het
huwelijk van Charu vieren.
1022
01:08:53,327 --> 01:08:56,643
.. en daar hun familie zal op
de straten weggegooid worden.
1023
01:08:57,007 --> 01:08:59,855
U hebt gelijk.. dit
zal misschien gebeuren.
1024
01:09:00,047 --> 01:09:02,251
lndien u iets kan doen, doe
alstublieft hem. De god zegen u..
1025
01:09:02,447 --> 01:09:03,462
ik wil.
1026
01:09:03,727 --> 01:09:12,806
, Maar is dat de enige
reden of, Lolita! Aha!
1027
01:09:13,007 --> 01:09:16,008
Sis, kan u iets aan
nominale waarde niet nemen?
1028
01:09:16,209 --> 01:09:21,294
Hebben die u van de joue zag
- zijn helder rood!
1029
01:09:21,648 --> 01:09:23,688
U Bent te veel, sis!
1030
01:09:29,489 --> 01:09:33,613
dit kan ik niet geloven, zoon!
1031
01:09:35,664 --> 01:09:36,744
Lolita, maakt Girish mij.
1032
01:09:37,009 --> 01:09:40,075
.. zijn Beherende Partner
voor zijn nieuw project.
1033
01:09:40,368 --> 01:09:41,862
zich Behelpend Partner?
- Ja!
1034
01:09:42,129 --> 01:09:44,812
volgens mijn salaris van
Rs. 3000 hij heeft aan..
1035
01:09:44,912 --> 01:09:47,367
..mij vijf jaren bedragen
vooraf gegeven.
1036
01:09:47,569 --> 01:09:50,089
Het totaal is een
lakh tachtig duizend.
1037
01:09:52,689 --> 01:09:54,250
Deed u die dat krijgt.. en
er is geen rente op het.
1038
01:09:54,609 --> 01:10:01,450
Oom, is het uw salaris
- gene schuld.
1039
01:10:01,649 --> 01:10:04,966
, Maar zoon, aan deze leeftijd. ..?
- Wat?
1040
01:10:05,170 --> 01:10:07,210
ik een textielproduct man ben..
1041
01:10:07,410 --> 01:10:11,371
Bent U een man van principes, oom.
1042
01:10:13,330 --> 01:10:16,232
ik nodig heb uw waarde en ervaar. Hoor
1043
01:10:17,651 --> 01:10:19,057
dat?
1044
01:10:20,690 --> 01:10:23,275
OK, zoon. lk zal dit aannemen.
1045
01:10:24,210 --> 01:10:26,414
Onze problemen zijn verdwenen.
1046
01:10:26,930 --> 01:10:29,134
Hoewel Navin Rai een heer is..
1047
01:10:29,330 --> 01:10:34,665
Zelfs zo - een schuld zou even snel
als mogelijk moeten terugbetaald worden.
1048
01:10:34,771 --> 01:10:40,172
U Hebt gelijk! lk zal
hem binnen bijhouden.
1049
01:11:04,692 --> 01:11:11,370
Oh nee! Geen trannen nu. Laten
wij vieren. wordt nu gekleed!
1050
01:11:11,572 --> 01:11:12,335
Waarom?
1051
01:11:12,692 --> 01:11:14,666
Girish, hebt u haar niet verteld?
1052
01:11:15,092 --> 01:11:18,889
Ja gaan wij uit te vieren.
1053
01:11:19,060 --> 01:11:23,882
.. voor het huwelijk van Charu en. .
. Hebt u een hoofdpijn vandaag?
1054
01:11:25,332 --> 01:11:31,312
Kom op is gekleed nu. En draag
mijn hielen indien u van houdt.
1055
01:11:31,732 --> 01:11:33,455
ik ben fijn in deze flats!
lk ga niet vallen!
1056
01:11:34,453 --> 01:11:35,533
Schiet op.
1057
01:11:37,653 --> 01:11:39,693
Hoe zullen wij iedereen passen?
1058
01:11:39,893 --> 01:11:41,617
ln een groot hart.
1059
01:11:43,094 --> 01:11:44,436
Kom op.
1060
01:11:46,293 --> 01:11:48,977
En Keol, probeer mijn
hemd vandaag niet warboelen.
1061
01:11:49,173 --> 01:11:52,970
Wat is dit raadsel riep leven?
1062
01:11:55,062 --> 01:12:00,779
Kunt u hem belemmeren, u
kan stoppen dat die vloeit?
1063
01:12:34,615 --> 01:12:35,630
Goede Morgen!
1064
01:12:36,055 --> 01:12:40,332
Goede morgen. Hoe is alles?
1065
01:12:40,535 --> 01:12:41,942
Uw geld!
1066
01:12:43,895 --> 01:12:45,455
Geld?
1067
01:12:45,655 --> 01:12:48,437
De hypotheek
- juist 150,000 roepies.
1068
01:12:50,296 --> 01:12:52,183
Hoe Heeft u zo veel geld gekregen?
1069
01:12:52,375 --> 01:12:54,317
Ontmoette een heren net zoals u.
1070
01:12:54,519 --> 01:12:56,014
Onmogelijk!
1071
01:12:56,535 --> 01:12:58,423
hebt u verbrand geworden?
1072
01:13:00,536 --> 01:13:03,852
kan U een reeds verhypothekeerd
huis niet verhypothekeren.
1073
01:13:04,055 --> 01:13:09,620
Het ls zoals dat niet.
Girish. . . Oh, u weet hem niet.
1074
01:13:09,815 --> 01:13:13,461
Hij heeft mij zijn
Beherende partner gemaakt.
1075
01:13:13,817 --> 01:13:17,614
ik het kleinste dacht dat ik doen
kan, is, terugbetaal uw geld als ik kan.
1076
01:13:17,817 --> 01:13:19,061
.. nooit terugbetaal
uw vriendelijkheid.
1077
01:13:19,256 --> 01:13:21,079
neem het Alstublieft.
1078
01:13:28,537 --> 01:13:32,399
Slechts nodig heb uw
handtekening hier.
1079
01:13:44,697 --> 01:13:47,316
Nu indien ik slechts mijn huis
papieren alstublieft zou kunnen hebben..
1080
01:13:59,418 --> 01:14:02,266
Hallo meneer! - Zeg aan
hallo zoon! Met vader Ontmoeten?
1081
01:14:02,458 --> 01:14:05,360
Ja. De Godin is heel
vriendelijk geweest.
1082
01:14:05,467 --> 01:14:08,467
ik mijn volledige schuld
terugbetaald heb, met rente.
1083
01:14:09,659 --> 01:14:10,586
Echtwaar?
1084
01:14:11,098 --> 01:14:13,619
De Godin stuurde hem van
Londen slechts om ons te helpen.
1085
01:14:14,299 --> 01:14:20,725
Voorstel u, 180,000 roepies!
! Tot kijke, zoon.
1086
01:14:21,179 --> 01:14:23,154
En kom' s avonds voor het gebed!
1087
01:15:43,422 --> 01:15:44,666
Wat doet u?
1088
01:15:45,662 --> 01:15:46,906
zal misschien verbranden uw voeten!
1089
01:16:14,463 --> 01:16:18,259
Wat ls dit? De saree, de oorbellen..
1090
01:16:18,463 --> 01:16:20,088
alles is van de joue.
1091
01:16:21,183 --> 01:16:25,308
bent U ontgin ook, niet waar?
1092
01:16:26,304 --> 01:16:34,585
Mijn dochter.. laat mij weer het kwaad
van u af. - Waarom? - U ziet mooi.
1093
01:16:40,224 --> 01:16:46,847
ik hoop dat u een prins
trouwt en regel waar ooit u gaat!
1094
01:16:47,040 --> 01:16:51,382
Laten wij gaan. Sunita
heeft vijf tijden geroepen.
1095
01:16:51,584 --> 01:16:53,951
Nu ga maar. Krijgend mijn
kleine prins maakt klaar.
1096
01:16:54,304 --> 01:16:55,481
Waarom?
1097
01:16:55,904 --> 01:16:59,963
Hij sulking. Net zoals zijn vader.
1098
01:17:00,224 --> 01:17:02,264
Zegt hij zijn knopen en
keten heeft verloren'.
1099
01:17:02,464 --> 01:17:04,668
beteken U zijn zin van humor.
1100
01:17:05,024 --> 01:17:08,919
Krijgend maakt hem vlug klaar. Slechts
vijftien minuten verlieten. - Ok.
1101
01:17:13,825 --> 01:17:17,371
Slechts vijftien minuten
Verlieten en bent u nog niet klaar?
1102
01:17:18,305 --> 01:17:21,240
Nu rook uw gezondheid weg!
1103
01:17:21,441 --> 01:17:23,775
ik weet wat goed voor mij is.
1104
01:17:23,969 --> 01:17:33,145
Waarom het humeur? 'Kan mijn knopen
niet vinden en kan ketenen'. Wat is dit?
1105
01:17:34,625 --> 01:17:35,574
ik wil niet gaan.
1106
01:17:36,386 --> 01:17:37,596
Waarom?
1107
01:17:37,794 --> 01:17:38,809
dit ls een huwelijk?
1108
01:17:39,266 --> 01:17:42,910
Geen overeenkomst, geen gesprek,
slechts een koude huwelijk uitnodiging.
1109
01:17:43,106 --> 01:17:43,804
ben ik niet in de stemming.
1110
01:17:45,154 --> 01:17:47,642
worden Huwelijken door een gunstig
moment bevolen - niet uw stemming!
1111
01:17:47,842 --> 01:17:51,420
zeggen Zij vanavond,
is bijzonder gunstig.
1112
01:17:51,618 --> 01:17:54,073
Ruil guirlandes en u bent getrouwd.
1113
01:17:54,786 --> 01:17:56,858
zei ik dat ik niet ga.
1114
01:17:57,058 --> 01:17:58,072
Wat ls op met u?
1115
01:17:58,274 --> 01:18:00,608
Nee
- Wat ls op met u iedereen?
1116
01:18:00,803 --> 01:18:02,112
Wat Beteken u?
1117
01:18:02,307 --> 01:18:04,926
U, oom
1118
01:18:05,891 --> 01:18:10,147
Waarom heeft u geld
van die vreemde genomen?
1119
01:18:10,340 --> 01:18:11,834
Heeft vader ooit om het geld gevraagd?
1120
01:18:13,572 --> 01:18:15,230
weet u waarom Girish u hielp?
1121
01:18:16,067 --> 01:18:16,896
Vertel mij.
1122
01:18:17,699 --> 01:18:19,226
om u te kopen.
1123
01:18:19,555 --> 01:18:21,246
De Moulin Rouge niet vrij, latend
tegen borgstelling u uit met geld. . .
1124
01:18:21,443 --> 01:18:22,621
ik zou kunnen zou
kunnen heeft geholpen u.
1125
01:18:22,820 --> 01:18:23,583
En ik hebben u gevraagd.
1126
01:18:23,780 --> 01:18:27,457
, Maar u hebt niet gewacht.
Waarom bent u naar hem gegaan?
1127
01:18:27,651 --> 01:18:28,993
Waar Zou u dat geld
van gekregen hebben?
1128
01:18:29,188 --> 01:18:32,188
Waarom begrijpt u niet? lk zou,
vader kunnen gevraagd hebben.
1129
01:18:33,603 --> 01:18:36,473
En laat ons uw vader met
zijn eigen geld terugbetalen?
1130
01:18:37,220 --> 01:18:45,087
weet u zelfs wat hij.. in ieder
geval. Bedank God het is afgelopen.
1131
01:18:45,604 --> 01:18:46,335
Het?
1132
01:18:48,195 --> 01:18:55,266
Niets. En.. lk ben naar
Moulin Rouge niet gegaan.
1133
01:18:56,293 --> 01:18:57,307
Waarom?
1134
01:18:59,493 --> 01:19:01,151
hebt U mij niet naar gewild.
1135
01:19:04,581 --> 01:19:05,857
Wanneer heb ik u gestopt?
1136
01:19:08,997 --> 01:19:18,108
Hield uitbrander mij Bij. Ben ik ooit
overal zonder het vragen van u gegaan?
1137
01:19:19,205 --> 01:19:21,180
schreeuwend Altijd aan mij..
1138
01:19:23,429 --> 01:19:28,612
Maakten Oom en Girish de overeenkomst
- hoe is het mijn fout?
1139
01:19:30,278 --> 01:19:31,838
ik ben droevig!
1140
01:19:32,229 --> 01:19:40,381
ging ledereen. Behalve mij.
zal lk nooit nu gaan.
1141
01:19:41,799 --> 01:19:42,595
ik ben droevig!
1142
01:19:44,198 --> 01:19:45,660
U uw knopen kan hebben. En dit..
1143
01:19:55,591 --> 01:19:56,868
Wat Hebt u gedaan?
1144
01:19:59,207 --> 01:20:00,581
Nu wat?
1145
01:20:03,271 --> 01:20:05,857
Weet u nu wat dit vanavond betekent?
1146
01:20:07,655 --> 01:20:09,662
Het ls gene guirlande..
1147
01:20:21,095 --> 01:20:25,406
Shekhar, stop
alstublieft maakt grappen.
1148
01:20:25,672 --> 01:20:31,073
ik grappen maak niet. Weet u
hoe gunstig vanavond, recht is?
1149
01:20:35,305 --> 01:20:39,974
Laat mij het ritueel vervolledig.
1150
01:20:50,568 --> 01:20:56,798
En met deze ruil van
guirlandes u twee nu man en vrouw zijn.
1151
01:21:53,419 --> 01:22:01,287
bedwelmen Uw lippen mij
1152
01:22:03,116 --> 01:22:08,899
verdrink ik in de kohl van uw ogen.
1153
01:22:10,796 --> 01:22:17,419
Dauwnatte ochtendgildes uw voorhoofd
1154
01:22:19,499 --> 01:22:25,795
Nacht wonen in uw haarvlechten.
1155
01:22:28,076 --> 01:22:32,102
teken ik ledere adem voor u
1156
01:22:32,844 --> 01:22:37,034
fladdert mijn hart Voor u
1157
01:22:37,964 --> 01:22:42,983
Mijn leven u die u van mij wint,
1158
01:22:44,012 --> 01:22:47,973
Wanneer u mij aanraak.
1159
01:22:48,653 --> 01:22:51,969
.. mijn lichaam en
hart voelen versierd.
1160
01:22:53,069 --> 01:22:57,161
werd ik een getrouwde vrouw.
1161
01:22:58,861 --> 01:23:00,836
Mijn hart slingert zacht
1162
01:23:02,221 --> 01:23:04,523
Ooit zo vertraag
1163
01:23:05,389 --> 01:23:08,357
, Maar waarom het slingert
1164
01:23:08,781 --> 01:23:10,276
ik niet weet.
1165
01:23:34,158 --> 01:23:35,620
Herhal na mij..
1166
01:23:49,071 --> 01:23:50,500
Waar Was u, sis?
1167
01:23:50,703 --> 01:23:52,775
Juist hier
- binnen!
1168
01:23:53,199 --> 01:23:54,214
Ziet Zij zo mooi.
1169
01:23:55,119 --> 01:24:01,197
Breng de hete hapjes, vlug.
Zou ik u enige kunnen dienen?
1170
01:24:02,320 --> 01:24:05,636
Ziet Shekhar heden niet knappe?
1171
01:24:08,976 --> 01:24:12,521
Girish, dien hem koude niet!
Krijgend wat warme brood, man!
1172
01:24:12,720 --> 01:24:16,135
Kennen Zij elkaar?
- Geen idee.
1173
01:24:16,335 --> 01:24:20,362
Koude brood is geen brood! Dit
is niet uw Engels brood, broer!
1174
01:24:20,848 --> 01:24:24,013
Zo dat wat u zo nam, snak
hier de patriot van o te werden?
1175
01:24:24,208 --> 01:24:25,964
was ik aan nog een huwelijk.
1176
01:24:27,281 --> 01:24:29,932
Zou, heeft verteld hen Moeten Zouden dat
het was als belangrijk om hier te komen.
1177
01:24:30,129 --> 01:24:32,911
, Maar dat huwelijk was
niet mogelijk zonder mij.
1178
01:24:41,905 --> 01:24:45,003
Girish, laat, mij
vader dienen. Hier vader..
1179
01:24:47,217 --> 01:24:50,119
Ziet U vandaag echt verbrijzel uit!
1180
01:24:51,793 --> 01:24:54,160
Surveilleer de keuken u twee
- tocht.
1181
01:25:02,353 --> 01:25:06,128
Kljk aan Lolita
- zij ziet alsof een bruid vandaag.
1182
01:25:07,442 --> 01:25:09,067
de trein van Shekhar
verlaat aan zeven' s morgens.
1183
01:25:09,522 --> 01:25:12,011
Uitvoering zekere zijn
zakken zijn ingepakt.
1184
01:25:20,754 --> 01:25:21,648
Tot gauw.
1185
01:25:22,803 --> 01:25:24,461
Zorg voor iedereen thuis.
- lk wil.
1186
01:25:24,659 --> 01:25:28,106
Moeder en.. ja.. Lolita ook.
1187
01:25:28,307 --> 01:25:30,281
Ja, ja. U neemt zorg, zoon.
1188
01:25:54,003 --> 01:25:56,621
lk zal u in de gevangenis zetten.
1189
01:26:02,452 --> 01:26:03,379
Meneer..
1190
01:26:05,460 --> 01:26:08,776
ls 150,000 veel voor u Niet?
- Meneer?
1191
01:26:09,236 --> 01:26:12,368
denkt u over Girish Niet na
betaalde voor een vrouw dat mijn zoon.
1192
01:26:12,564 --> 01:26:15,728
.. met zijn louter zak geld kocht?
1193
01:26:15,924 --> 01:26:17,517
Meneer, stop alstublieft.
1194
01:26:17,716 --> 01:26:22,288
Oh! Heeft het niet toegestaan?
Wat is toegestaan?
1195
01:26:22,485 --> 01:26:26,740
Shekhar kopend, u iedere dag?
1196
01:26:26,933 --> 01:26:32,203
Of Girish makend, snakt aan u zijn
leven mevrouw in een volkomen duikt?
1197
01:26:32,404 --> 01:26:36,114
kruis U een lijn, meneer.
1198
01:26:36,309 --> 01:26:41,011
ls dat een waarschuwing?
Bespottend mij met het geld van Girish?
1199
01:26:41,588 --> 01:26:45,166
Er ls een woord voor vrouwen
die zich voor geld verkopen.
1200
01:26:45,365 --> 01:26:50,036
weet ik niet wat u hen roept, maar
roepen fatsoenlijke mensen zoals ons.
1201
01:26:50,229 --> 01:26:53,164
.. hen prostitueren.
1202
01:26:54,325 --> 01:26:55,667
ontkomend Nu slechts van hier.
1203
01:26:56,022 --> 01:26:58,673
ik wil niet zien u of de
gezichten van uw familie ooit opnieuw,.
1204
01:26:59,254 --> 01:27:00,432
.. u bloedige whore.
1205
01:27:04,502 --> 01:27:06,258
Waarom hou ik zich u
zo veel bij herinneren?
1206
01:27:10,614 --> 01:27:14,891
Dat ik van de trein spring?
Hey, niet mogelijk!
1207
01:27:18,326 --> 01:27:21,839
van o de de vreugdes
van een trein rit,
1208
01:27:22,038 --> 01:27:24,689
Ga naar boven en
beneden in deze helling
1209
01:27:24,887 --> 01:27:26,064
weet U wat zij zeggen?
1210
01:27:27,062 --> 01:27:30,575
Het leven is alsof een
roetsjbaan rit. Wat zegt u?
1211
01:27:30,647 --> 01:27:33,167
praat ik met u en hoort u zelfs niet.
1212
01:27:33,559 --> 01:27:37,007
kan ik het winden gemurmel horen,
1213
01:27:37,208 --> 01:27:40,470
Zij verwonderen zich waarover u bent.
1214
01:27:40,696 --> 01:27:43,958
ik u in de bloesems zie,
ik zie u in de beken,
1215
01:27:44,151 --> 01:27:48,013
ik zie u in het
samenflanste wegen van mijn dromen.
1216
01:27:48,312 --> 01:27:51,857
kan ik het winden gemurmel horen,
1217
01:27:52,056 --> 01:27:55,155
verwonderen Zij zich waarover u bent.
1218
01:27:55,384 --> 01:27:58,996
zie ik u in de bloesems,
zie ik u in de beken,
1219
01:27:59,192 --> 01:28:03,054
zie ik u in het
samenflanste wegen van mijn dromen.
1220
01:28:10,296 --> 01:28:20,269
De aarde blik die
charmeert; de hemelen don hun best
1221
01:28:21,560 --> 01:28:31,032
ik ziet ons huis
nestelde zich onder hun borst.
1222
01:28:32,025 --> 01:28:39,183
, Maar met u tot nog toe,
deze droom is eenzaam
1223
01:28:39,450 --> 01:28:45,462
Kom naar mij nu, bent
u mijn een en enkel.
1224
01:28:47,450 --> 01:28:51,028
van o de de vreugdes
van een trein rit,
1225
01:28:51,226 --> 01:28:54,870
Ga naar boven en
beneden in deze helling
1226
01:28:55,066 --> 01:28:58,361
kan ik het winden gemurmel horen,
1227
01:28:58,970 --> 01:29:02,134
verwonderen Zij zich waarover u bent.
1228
01:29:02,394 --> 01:29:05,809
ik u in de bloesems zie,
ik zie u in de beken,
1229
01:29:06,010 --> 01:29:09,971
zie ik u in het
samenflanste wegen van mijn dromen.
1230
01:29:19,131 --> 01:29:22,034
Kunt u lied van mijn ziel horen,
1231
01:29:22,235 --> 01:29:28,727
altijd in mijn hart' Leeft '.
1232
01:29:30,011 --> 01:29:33,240
U Bent mijn zaligheid,
u bent mijn pijn;
1233
01:29:33,435 --> 01:29:39,894
U Bent de zomer in mijn regen.
1234
01:29:40,731 --> 01:29:44,310
Door het spoor van onze dromen,
1235
01:29:44,507 --> 01:29:47,988
karavanen van zaligheid Brengen,
1236
01:29:48,187 --> 01:29:54,297
Kom naar mij, mijn lieveling,
kom opnieuw naar mij.
1237
01:29:56,252 --> 01:29:59,635
O de vreugdes van een trein rit,
1238
01:29:59,868 --> 01:30:03,349
Ga naar boven en
beneden in deze helling
1239
01:30:03,581 --> 01:30:07,159
O de vreugdes van een trein rit,
1240
01:30:07,357 --> 01:30:11,001
Ga naar boven en
beneden in deze helling.
1241
01:30:11,388 --> 01:30:14,934
kan ik het gemurmel van winden horen,
1242
01:30:15,133 --> 01:30:18,482
verwonderen Zij zich waarover u bent.
1243
01:30:43,197 --> 01:30:44,626
Hallo meneer.
1244
01:30:44,829 --> 01:30:46,356
Hallo! ls Sidharth hier?
1245
01:30:46,557 --> 01:30:49,013
wacht Hij aan u op het thee landgoed.
- Goed.
1246
01:30:49,215 --> 01:30:50,458
U bent aan het hotel geboekt worden.
1247
01:30:50,654 --> 01:30:52,564
zal ik vanavond verlaten.
1248
01:30:52,766 --> 01:30:53,660
Vandaag?
1249
01:30:56,031 --> 01:30:58,300
Geef mij morgen een oproep.
1250
01:30:59,007 --> 01:31:00,054
Verrassing!
1251
01:31:02,110 --> 01:31:03,736
Bent u slechts
opwond Niet mij te zien?
1252
01:31:12,383 --> 01:31:14,292
Wat doet u?
1253
01:31:14,494 --> 01:31:17,560
Waarom deze muur gebouwd is?
1254
01:31:18,303 --> 01:31:22,678
Waarom snijdt u onze boom?
En deze muur?
1255
01:31:22,878 --> 01:31:24,340
wil ik hun gezichten niet zien. ,
1256
01:31:24,543 --> 01:31:27,227
Hey Waarom snijdt u onze boom?
1257
01:31:27,423 --> 01:31:29,278
Oom, kalmeer alstublieft.
- Waarom?
1258
01:31:29,535 --> 01:31:30,396
Koel, neem hem binnen.
1259
01:31:30,591 --> 01:31:33,112
Dit meisje heeft alles vernietigd.
1260
01:31:33,855 --> 01:31:35,285
Wat Gebeurt naar vader?
1261
01:31:35,776 --> 01:31:37,205
Oom?
1262
01:31:38,016 --> 01:31:43,897
Vader!
- Oom?
1263
01:31:45,057 --> 01:31:45,820
Het Goede werk, Shekhar.
1264
01:31:46,017 --> 01:31:47,959
ik slechts de formaliteiten
vervolledigen en zal met u zijn!
1265
01:31:49,056 --> 01:31:51,260
ik denk dat heden een
goede dag voor mij is.
1266
01:31:51,456 --> 01:31:56,213
Geweldig. Nu ben ik vermoeid. Het
werk beeindigt. De partij begint.
1267
01:31:56,417 --> 01:31:58,239
Laten wij terug naar
het hotel gaan en vieren.
1268
01:31:58,593 --> 01:32:01,178
Kijk ik ben droevig
- moet ik vanavond terugkeren.
1269
01:32:01,377 --> 01:32:02,042
Wat?
1270
01:32:02,464 --> 01:32:05,847
Heb morgen een opname met
vijftig violisten. - Bent u zeker?
1271
01:32:06,273 --> 01:32:08,182
Natuurlijk. Zou ik tegen u liegen?
1272
01:32:08,385 --> 01:32:10,141
ga ik op u controleren.
1273
01:32:11,425 --> 01:32:13,181
Oh trouwens, roep
alstublieft thuis en.
1274
01:32:13,377 --> 01:32:15,264
.. vraag hen om een auto
naar het station te sturen.
1275
01:32:15,680 --> 01:32:18,615
maakt u u om dat niet drukke.
Maak gewoon geweldige muziek.
1276
01:32:18,816 --> 01:32:19,994
houd ik van muziek.
1277
01:32:22,241 --> 01:32:22,841
Da-ag.
1278
01:32:28,417 --> 01:32:29,181
Waar gaat hij?
1279
01:32:29,377 --> 01:32:34,462
Broer, laat mij slechts naar
hem trouwen- zal ik hem doden.
1280
01:32:48,226 --> 01:32:53,376
Kruier! Neem dit!
1281
01:32:55,458 --> 01:32:57,913
Vader? ls alles Ok thuis?
1282
01:32:58,115 --> 01:32:59,162
heeft Niets gelijk.
1283
01:32:59,362 --> 01:33:01,337
ls moeder goed?
1284
01:33:01,538 --> 01:33:05,794
is Niemand goed. De bloeddruk
van uw moeder heeft op geschoten.
1285
01:33:06,018 --> 01:33:07,676
Wat gebeurde?
1286
01:33:07,874 --> 01:33:10,362
had Dhr. Gurucharan een
hartaanval en in de beroering zij.
1287
01:33:10,562 --> 01:33:12,668
.. beslisten Girish en
Lolita te laten trouwen.
1288
01:33:16,675 --> 01:33:17,690
Hoe ls dat mogelijk?
1289
01:33:18,435 --> 01:33:27,098
heden Alles is mogelijke.
Alles heeft een prijs.
1290
01:33:27,300 --> 01:33:29,023
De prijs is
uitgeroepen en dan geveilde van.
1291
01:33:29,700 --> 01:33:31,839
En het ene die de
hoogste bieder zijn hij.
1292
01:33:34,180 --> 01:33:36,089
En dat meisje.
1293
01:33:37,060 --> 01:33:39,482
die geld van u haar
heel leven genomen heeft.
1294
01:33:40,163 --> 01:33:44,441
zal op de schuld van haar
huis betalen zij geld van nam.
1295
01:33:44,964 --> 01:33:48,542
Waarom komt zij naar u niet?
Weet u waarom?
1296
01:33:49,124 --> 01:33:51,458
Omdat zij denkt dat u gene man bent,
slechts een goed voor niets,.
1297
01:33:52,580 --> 01:33:56,323
.. machteloze idioot,
die van zijn vader leeft.
1298
01:33:57,541 --> 01:33:58,818
zult u haar dat laten denken?
1299
01:34:03,621 --> 01:34:04,701
Deze muur?
1300
01:34:05,349 --> 01:34:11,427
ik liet hem maken. Wij
moeten hun gezichten niet zien.
1301
01:34:12,005 --> 01:34:13,631
ik slechts hen meer niet kan staan.
1302
01:34:20,422 --> 01:34:21,404
Moeder..
1303
01:34:22,917 --> 01:34:25,022
ten slotte Zij in slaap is gevallen.,
1304
01:34:34,822 --> 01:34:42,111
Bent u terug , zoon? Kijk
wat in uw afwezigheid gebeurde.
1305
01:34:43,525 --> 01:34:49,669
Mamma, zijn Lolita en Girish. ..?
1306
01:34:51,079 --> 01:34:52,224
Ja, zoon.
1307
01:34:52,903 --> 01:34:53,830
Die u vertelde?
1308
01:34:56,263 --> 01:35:04,347
Vasundhara.
Misschien dit is wat best is.
1309
01:35:04,551 --> 01:35:08,577
Genoeg. De dokter u
gevraagd heeft te rusten.
1310
01:35:16,360 --> 01:35:17,920
Er ls geen nood om daar te gaan.
1311
01:35:21,064 --> 01:35:22,144
Ja, er is.
1312
01:35:26,248 --> 01:35:28,997
Uw prijzen, dokter.
- Dank u.
1313
01:35:29,319 --> 01:35:32,069
Hebben Wij, deze
crisis overwinnen, Girish.
1314
01:35:32,360 --> 01:35:36,005
, Maar moet u veel zorg nemen.
zal lk aan u een verwijzing geven.
1315
01:35:36,744 --> 01:35:37,988
Hallo, Shekhar. Bent u terug?
1316
01:35:38,185 --> 01:35:40,324
Hoe ls met oom?
- Nu beter.
1317
01:35:40,520 --> 01:35:43,749
ik denk dat uw beslissing naar
Londen te gaan heeft gelijk.
1318
01:35:43,945 --> 01:35:45,287
Het ls de enige weg.
1319
01:35:45,480 --> 01:35:46,909
Neemt U hem naar Londen?
1320
01:35:47,113 --> 01:35:51,171
ledereen van hen. De
toestand is ingewikkeld.
1321
01:35:51,529 --> 01:35:54,912
ik mijn verblijf meer niet kan
verlengen. De dokter, de verwijzing..
1322
01:35:55,113 --> 01:35:57,023
Neem mij niet kwalijk.
1323
01:35:57,865 --> 01:36:00,799
ik aan u een brief
voor Dr. Caine zal geven.
1324
01:36:09,289 --> 01:36:10,020
Koel..
1325
01:36:15,113 --> 01:36:18,888
Girish, heeft de dokter verlaten?
1326
01:36:19,722 --> 01:36:20,485
Ja.
1327
01:36:28,298 --> 01:36:32,008
Shekhar, wanneer bent u gekomen?
1328
01:36:36,555 --> 01:36:38,377
Luister..
- Ja..
1329
01:36:39,690 --> 01:36:40,868
heeft hij de ochtendcapsule genomen?
1330
01:36:41,066 --> 01:36:43,619
Ja, wanneer de volgende dosis is?
1331
01:36:44,331 --> 01:36:45,825
' s nachts, met melk.
1332
01:36:47,339 --> 01:36:48,932
, Maar de melk is op.
1333
01:36:49,131 --> 01:36:53,354
maakt u geen zorgen, zal ik meer
verkrijgen. Hebt u iets anders nodig?
1334
01:36:53,707 --> 01:36:58,115
Nee., Maar vertel dat de melkboer
van morgen niet te komen. - Ok. Zijn
1335
01:36:59,242 --> 01:37:02,144
, Maar de kaartjes niet hier nog?
1336
01:37:09,771 --> 01:37:15,107
Meneer - kaartjes.
Onderteken alstublieft hier. ls
1337
01:37:25,708 --> 01:37:28,775
Wanneer u, zoon teruggekomen? Zijn
1338
01:37:33,068 --> 01:37:34,213
De kaartjes hier?
1339
01:37:36,013 --> 01:37:44,807
die Wij enkel de dokters in
Londen hulp hem nu hopen kunnen.
1340
01:37:46,348 --> 01:37:50,472
ls Lolita en Girish. ..?
1341
01:37:52,429 --> 01:38:01,224
Ja. Uw oom wenste hem. En mannen
houden van Girish zijn ongewoon.
1342
01:38:01,901 --> 01:38:04,138
Moeder, kom alstublieft hier.
1343
01:38:04,494 --> 01:38:05,639
Komen.
1344
01:38:09,806 --> 01:38:11,693
Shekhar! Shekhar!
1345
01:38:17,166 --> 01:38:21,672
Bedank God, bent u hier!
Alles zal fijn nu zijn. Het
1346
01:38:26,734 --> 01:38:27,432
Recht?
1347
01:38:27,886 --> 01:38:29,795
ik kan niet geloven dat
u verkocht uit zoals dit.
1348
01:38:34,222 --> 01:38:38,565
Shekhar! - Oh alstublieft!
Vrouwen houden van u.. Doe
1349
01:38:47,056 --> 01:38:49,260
Wat 'fatsoenlijke'
mensen zoals u ons roept?
1350
01:38:51,504 --> 01:38:52,845
Prostituee, juist?
1351
01:38:55,119 --> 01:38:56,199
Prostituee
1352
01:38:59,440 --> 01:39:02,735
de woorden van Uw vader,
niet van de joue.
1353
01:39:03,759 --> 01:39:05,516
En u zijn net zoals hem.
1354
01:39:08,688 --> 01:39:13,991
lndien u ooit een woord tegen
hem uitspreekt. lk zal u, u doden..
1355
01:39:21,392 --> 01:39:28,845
Nacht, de ambassadeur van o van zwart.
1356
01:39:29,872 --> 01:39:37,957
Nacht, de gezant van o van donker.
1357
01:39:38,833 --> 01:39:45,031
de partner van De maan, de nacht
van o, kom u naar mij verlaten. ls
1358
01:39:45,874 --> 01:39:50,413
Een tijdperk voorbijgegaan
aangezien wij laatst ontmoetten en nog,
1359
01:39:50,609 --> 01:39:53,457
kom u alleen?
1360
01:39:54,610 --> 01:39:57,905
De stemming is plechtig,
1361
01:39:58,225 --> 01:40:02,862
rouwt Enkel de cricket.
1362
01:40:11,153 --> 01:40:15,660
de partner van De maan, 'o nacht,
kom u naar mij verlaten. ls
1363
01:40:15,857 --> 01:40:20,298
Waar uw vriend, de onvatbare maan,
1364
01:40:20,497 --> 01:40:23,914
waarom doe u kom alleen?
1365
01:40:26,995 --> 01:40:31,817
Doof de schemering,
1366
01:40:32,019 --> 01:40:35,052
Verduister het donkere,
1367
01:40:35,219 --> 01:40:38,831
ik enkel wens
1368
01:40:42,643 --> 01:40:44,650
naar de worp in het zwarte te spreken.
1369
01:40:44,915 --> 01:40:51,920
De nacht is droevig,
1370
01:40:52,179 --> 01:41:00,079
Het ls zwaar met verdriet,
1371
01:41:00,339 --> 01:41:04,496
Zitting in zijn eigen donkere schaduw.
1372
01:41:10,901 --> 01:41:15,570
de partner van De maan, 'o nacht,
komt u naar mij verlaten.
1373
01:41:15,765 --> 01:41:20,205
Waar ls uw vriend, de onvatbare maan,
1374
01:41:20,405 --> 01:41:24,464
waarom komt u alleen?
1375
01:41:26,996 --> 01:41:29,385
Doof de schemering,
1376
01:41:29,589 --> 01:41:31,760
Verduister het donkere,
1377
01:41:31,957 --> 01:41:36,332
wens ik enkel te spreken.
1378
01:41:36,533 --> 01:41:39,829
naar de worp in het donker.
1379
01:41:41,685 --> 01:41:42,547
Bent U terug hier?
1380
01:41:42,933 --> 01:41:44,460
verlaten Wij vanavond,
wilden slechts..
1381
01:41:44,661 --> 01:41:48,076
hebt U nu geen zaken hier.
1382
01:41:50,709 --> 01:41:53,076
Alstublieft geef deze
sleutel naar Shekhar.
1383
01:41:56,086 --> 01:41:57,777
Broer.. Shekhar!
1384
01:41:59,479 --> 01:42:04,716
Shekhar!
- Koel! Genoeg! Laten wij gaan!
1385
01:42:04,918 --> 01:42:06,325
wat Hebt u deze sleutel voor nodig?
1386
01:42:06,518 --> 01:42:08,722
Nu houdt u de sleutels
van een grotere schat vast.
1387
01:42:15,639 --> 01:42:17,679
De duisternis maakt woedend,
1388
01:42:17,878 --> 01:42:19,983
Ondoorzichtige en dichte.
1389
01:42:20,183 --> 01:42:22,223
prikt Het, het steken,
1390
01:42:22,422 --> 01:42:24,561
Het ls een welkome overtreding.
1391
01:42:24,758 --> 01:42:26,831
zoek ik zijn schoot
1392
01:42:27,030 --> 01:42:31,503
om mijn dag te beeindigen.
1393
01:42:31,703 --> 01:42:33,842
neem ik deel zijn omhelzing
1394
01:42:34,039 --> 01:42:38,000
om mijn ontzetting te omsluieren.
1395
01:42:38,711 --> 01:42:43,217
Zoals mijn zwarte afvallige kohl
1396
01:42:43,415 --> 01:42:47,726
stroomt Het beneden in mijn gezicht.
1397
01:42:49,880 --> 01:42:54,702
de partner van De maan, 'o nacht,
komt u naar mij verlaten.
1398
01:42:54,904 --> 01:42:59,280
Waar ls uw vriend, de onvatbare maan,
1399
01:42:59,480 --> 01:43:03,026
waarom komt u alleen?
1400
01:43:05,976 --> 01:43:08,431
Doof de schemering,
1401
01:43:08,632 --> 01:43:10,672
Verduister het donkere,
1402
01:43:10,873 --> 01:43:15,346
ik enkel wens
1403
01:43:15,544 --> 01:43:19,025
naar de worp in het donker te spreken.
1404
01:43:21,656 --> 01:43:28,214
De nacht is droevig,
1405
01:43:28,633 --> 01:43:37,909
Het ls zwaar met verdriet,
- laten wij gaan, Lolita.
1406
01:43:39,993 --> 01:43:43,255
in zijn eigen donkere schaduw Zitten..
1407
01:44:35,132 --> 01:44:36,375
gene muzikant..
1408
01:44:40,764 --> 01:44:42,138
Slechts een zakenman.
1409
01:44:44,636 --> 01:44:45,748
Oom Raghu.
1410
01:44:51,612 --> 01:44:54,427
Zoon..
1411
01:44:55,452 --> 01:44:59,162
Sommige slecht nieuws
- Dhr. Gurucharan is niet meer.
1412
01:45:03,420 --> 01:45:07,576
gebeurde Het huwelijk vlug om
zijn laatste wens te volbrengen.
1413
01:45:10,301 --> 01:45:11,348
Het is afgelopen?
1414
01:45:13,181 --> 01:45:16,443
Ja. leidde Girish alles.
1415
01:45:18,814 --> 01:45:23,385
Zij hier volgende week voor
de laatste riten zullen zijn.
1416
01:48:47,108 --> 01:48:48,221
Wat Gebeurt naar u, zoon?
1417
01:48:48,484 --> 01:48:49,891
ls alles Ok?
1418
01:48:51,588 --> 01:48:56,771
Vertel Dhr. Tantiya dat ik klaar ben
om zijn dochter Gayatri te trouwen.
1419
01:48:57,252 --> 01:49:02,653
Fantastisch, zoon! zal lk hen
eerst instantie morgenochtend roepen.
1420
01:49:03,749 --> 01:49:04,894
Kom op, Rajeshwari.
1421
01:49:39,014 --> 01:49:41,054
hebt u dit samengesteld?
1422
01:49:41,510 --> 01:49:44,892
Nee. Het ls van domme Tagore!
1423
01:50:20,104 --> 01:50:24,097
Hallo, Shekhar! Gelukwens!
1424
01:50:28,551 --> 01:50:30,144
Hier slechts om mij te feliciteren?
1425
01:50:30,696 --> 01:50:35,879
ben ik ook hier om aan u
een pak van Lolita te geven.
1426
01:50:37,896 --> 01:50:38,845
Wat ls dit?
1427
01:50:40,456 --> 01:50:42,693
Hun huis papieren.
1428
01:50:44,168 --> 01:50:45,249
Waarom geeft u die hem naar mij?
1429
01:50:46,345 --> 01:50:47,719
Beschouw hem uw huwelijk geschenk.
1430
01:50:50,473 --> 01:50:53,856
Vertel dat haar ik haar
liefdadigheid niet wil.
1431
01:50:55,017 --> 01:50:57,887
een schuld.
1432
01:50:59,241 --> 01:51:03,976
zei Zij dat zij zal u nooit
terug volledig kunnen betalen.
1433
01:51:05,033 --> 01:51:06,145
, Maar probeert zij.
1434
01:51:07,337 --> 01:51:09,225
Uw vrouw wordt, lijd mooi.
1435
01:51:10,697 --> 01:51:19,906
Ja. En houd ik echt van haar.
1436
01:51:29,674 --> 01:51:31,616
ls deze de melodie
Niet die zij zoemde?
1437
01:51:32,778 --> 01:51:34,601
Dag en nacht
1438
01:51:36,139 --> 01:51:39,587
maakte Het mij krankzinnig jaloers.
1439
01:51:40,715 --> 01:51:43,016
.. betreffende hoe zou
iemand van zo veel kunnen houden.
1440
01:51:44,299 --> 01:51:48,422
, Maar genazen mij huwelijk.
1441
01:51:49,835 --> 01:51:56,742
Omdat mijn vrouw
heel knap is, mijn Koel!
1442
01:51:57,675 --> 01:51:58,341
Koel?
1443
01:52:00,460 --> 01:52:04,616
ik weet wat u denken was en juist zo.
1444
01:52:05,964 --> 01:52:11,365
hield ik van Lolita heel veel,
maar toen ik. voorstelde.
1445
01:52:14,860 --> 01:52:16,715
.. zei zij dat zij reeds getrouwd was.
1446
01:52:17,355 --> 01:52:20,968
vroeg ik haar, maar zij mij de naam
van haar echtgenoot niet verteld heeft.
1447
01:52:21,804 --> 01:52:29,191
de man die haar zo ellendig maakte,
zelfs niet naar Koel.
1448
01:52:31,756 --> 01:52:36,459
, Maar toen zij aan u
het huis gaf, wist ik.
1449
01:52:38,060 --> 01:52:41,770
Het geld dat u haar gegeven had,
werd een schuld de dag u.
1450
01:52:41,965 --> 01:52:44,037
.. besliste Gayatri te trouwen.
1451
01:52:46,253 --> 01:52:51,882
Deze schuld zal een last voor haar
worden. En zij zal deze last niet dragen.
1452
01:52:53,037 --> 01:52:54,979
een last die zij was niet
gewillig te dragen. Dat is die zij is!
1453
01:52:57,517 --> 01:53:04,041
ik wilde die dwaze man vinden en
wilde hem naar haar voeten slepen.
1454
01:53:05,581 --> 01:53:13,667
Bent U zelfs niet waardig van
haar voeten. beklaag lk u, Shekhar!
1455
01:53:14,735 --> 01:53:17,069
verloort U wat reeds van de joue was.
1456
01:53:18,415 --> 01:53:21,928
Bent U de
ongelukkigste ziel in de wereld.
1457
01:53:25,774 --> 01:53:29,320
Wanneer verlaaten u iedereen,?
- Net nu.
1458
01:53:31,503 --> 01:53:35,627
Wat ik gedaan Heb?
Wat doe ik, doe. ..?
1459
01:53:36,526 --> 01:53:37,290
Shekhar!
1460
01:53:43,791 --> 01:53:45,580
Vraag papa liefst!
1461
01:53:57,904 --> 01:53:59,213
Waarom Girish Was hier?
1462
01:54:08,880 --> 01:54:09,611
Wat ls dit?
1463
01:54:17,424 --> 01:54:24,494
De papieren van het huis!
1464
01:54:26,129 --> 01:54:32,555
Hij was hier om deze
overeenkomst te maken? Voor hoe veel?
1465
01:54:33,584 --> 01:54:39,465
zal Dhr. Tantiya verrukt worden.
hallo? Dhr. Tantiya, alstublieft?
1466
01:54:39,984 --> 01:54:42,439
Ja Dhr. Tantiya, het is mij.
1467
01:54:42,705 --> 01:54:45,292
Wij hebben het huis gekregen.
1468
01:54:46,930 --> 01:54:48,970
Ja komen wij met de processie.
1469
01:54:50,449 --> 01:54:55,916
Mijn zoon heeft gedaan wat
ik zou niet kunnen doen.
1470
01:54:56,722 --> 01:55:01,129
zijn Deze papieren van de
huis van Dhr. Gurucharan.
1471
01:55:01,490 --> 01:55:05,003
Bedank God het van de joue nu is.
1472
01:55:06,290 --> 01:55:09,389
weet, God hoe veel meer levens zou
vernietigd zouden worden anders.
1473
01:55:09,906 --> 01:55:14,543
Het huis dat Dhr. Gurucharan doodde,
schoot gekregen Lolita met.
1474
01:55:14,738 --> 01:55:19,954
.. zo'n vernedering, een muur
tussen twee families creeerde..
1475
01:55:20,147 --> 01:55:21,226
Rajeshwari! Wees kalm.
1476
01:55:22,130 --> 01:55:24,879
Bedank God het van de joue nu is.
1477
01:55:25,074 --> 01:55:26,351
Zo dat wat verkeerd in dat is?
1478
01:55:26,706 --> 01:55:31,376
Hij zou niet kunnen
terugbetalen zo dat ik het huis bijhield.
1479
01:55:31,570 --> 01:55:36,175
gaf U aan hem het geld dat weet goed,
hij zou helemaal nooit bekwaam zijn.
1480
01:55:36,371 --> 01:55:37,581
..om terug te betalen.
1481
01:55:37,780 --> 01:55:40,878
Het ls zaken. En ik ben een zakenman.
1482
01:55:41,075 --> 01:55:45,777
een heel slecht ene. Zo'n
een onvoordelige overeenkomst!
1483
01:55:45,971 --> 01:55:48,044
Waarom? Wat is de prijs?
1484
01:55:48,243 --> 01:55:52,847
Het was voor gratis.., maar u
moest een zware prijs betalen.
1485
01:55:53,748 --> 01:55:55,025
U alles gekregen hebt.
1486
01:55:55,412 --> 01:56:00,333
Een rijk, bekendheid en nu dit huis.
1487
01:56:01,396 --> 01:56:03,916
, Maar heb ik een arme
man zoals u nooit gezien.
1488
01:56:05,268 --> 01:56:07,057
Omdat u dit huis hebt gekregen, maar.
1489
01:56:10,036 --> 01:56:11,083
..U hebt uw zoon verloren.
1490
01:56:11,283 --> 01:56:14,993
bent U gek geworden! gaat U,
in een tijdje trouwen.
1491
01:56:15,092 --> 01:56:15,920
heb ik Dhr. Tantiya ook verteld..
1492
01:56:16,052 --> 01:56:21,355
Vraag hem - Zal hij zijn dochter
naar een getrouwde man wiedde?
1493
01:56:21,557 --> 01:56:22,801
Wat?
1494
01:56:24,021 --> 01:56:25,450
ben ik reeds getrouwd.
1495
01:56:25,781 --> 01:56:26,512
Naar wie?
1496
01:56:27,701 --> 01:56:28,595
Naar Lolita.
1497
01:56:29,365 --> 01:56:31,635
Echt? Wanneer, zoon?
1498
01:56:32,885 --> 01:56:34,379
Einde het. lk beschouw
hem een huwelijk niet.
1499
01:56:35,030 --> 01:56:36,818
Geef aan haar wat geld en. . .
1500
01:56:37,013 --> 01:56:42,676
Genoeg! Mijn vrouw is niet te kopen.
1501
01:56:44,309 --> 01:56:49,677
wordt Uw geest door
allen geld geregeerd.
1502
01:56:51,894 --> 01:56:53,268
En het pijnen mij te denken dat.
1503
01:56:53,462 --> 01:56:56,047
. volgde lk uw pad.
1504
01:56:57,173 --> 01:56:58,450
vergiftigde U mijn geest zo diep.
1505
01:56:58,614 --> 01:57:00,501
.. zag ik alles door uw ogen.
1506
01:57:02,325 --> 01:57:08,272
werd ik gereduceerd tot zaken,
overeenkomsten, geld.
1507
01:57:10,262 --> 01:57:14,518
ik zelfs mijn hand op
mijn vrouw verhoogde.
1508
01:57:15,735 --> 01:57:17,971
Einde het, zoon!
1509
01:57:22,807 --> 01:57:23,789
Waar gaat u?
1510
01:57:24,887 --> 01:57:30,102
Om een goede echtgenoot zijn
- en mijn vrouw huis zal brengen.
1511
01:57:30,775 --> 01:57:32,019
zult U overal niet gaan.
1512
01:57:50,295 --> 01:57:51,572
Waar gaat u, zoon?
1513
01:58:27,608 --> 01:58:28,590
Wat is naar hem gebeurd?
1514
01:58:28,793 --> 01:58:29,392
Shekhar!
1515
01:58:38,713 --> 01:58:39,641
Shekhar!
1516
01:58:41,754 --> 01:58:42,833
Shekhar!
1517
01:58:46,042 --> 01:58:48,246
Breuk het!
1518
01:58:49,658 --> 01:58:50,487
Breuk het!
1519
01:58:51,290 --> 01:58:53,265
Ajit, stop hem!
1520
01:58:53,498 --> 01:59:02,195
Breuk het, Shekhar! Breek hem.
Breek hem, vervloek hem! Breek hem.
1521
01:59:03,002 --> 01:59:08,185
Breuk het, Shekhar! Breek hem.
1522
01:59:33,628 --> 01:59:38,363
Chatterjee, einde dat kijken
van het circus en stop hem.
1523
01:59:39,292 --> 01:59:49,243
Breuk het, Shekhar! Breek hem.
1524
01:59:49,692 --> 01:59:52,114
Breuk het, Shekhar! Breek hem.
1525
01:59:55,069 --> 01:59:56,214
Rajeshwari!
1526
01:59:59,869 --> 02:00:05,684
Maak het kapot, zoon.
Vernietig hem voorgoed.
1527
02:01:45,440 --> 02:01:52,314
Hier, steek deze aan.
Steek het hele huis aan.
1528
02:01:52,544 --> 02:01:59,288
Mijn schoondochter is thuis!
1529
02:02:07,137 --> 02:02:09,472
Ja, vanavond is de
huwelijk nacht van Shekhar.
1530
02:02:10,401 --> 02:02:13,401
Slechts enkele
spelers veranderd hebben.
1531
02:02:14,209 --> 02:02:16,665
En plotseling, de dromen en vreugdes
van de stad zijn teruggekeerd.
1532
02:02:16,865 --> 02:02:22,266
Calcutta is Weer een stad van vroegde
112865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.