All language subtitles for Paradise Now 2005 720p WEBDL-Mrisaiful-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,251 --> 00:02:00,412 To Nablus? 2 00:02:07,326 --> 00:02:09,021 It's still crooked. 3 00:02:13,800 --> 00:02:16,200 - What? - It's still crooked. 4 00:02:16,669 --> 00:02:19,297 - What? The bumper? - What else? 5 00:02:20,173 --> 00:02:23,438 - It's brand-new. - Maybe, but it's still crooked. 6 00:02:23,843 --> 00:02:28,712 - I'll take another look at it, sir. - What for? It's crooked. 7 00:02:28,915 --> 00:02:31,884 - I don't think so. - Are you saying I'm blind? 8 00:02:32,085 --> 00:02:35,020 No, but you might be mistaken. Looks can be deceiving. 9 00:02:35,221 --> 00:02:38,782 My eyes are just fine, and thank God for that. 10 00:02:38,991 --> 00:02:43,621 - And it's not crooked. - Yes, it is! It's fucking crooked! 11 00:02:43,830 --> 00:02:48,324 - No, it's not. - Get Abu Salim and have him look at it. 12 00:02:48,534 --> 00:02:50,798 It's not crooked. You're probably cross-eyed. 13 00:02:51,003 --> 00:02:52,334 What did you say? 14 00:02:52,538 --> 00:02:54,733 It's straight as a ruler. 15 00:02:55,174 --> 00:02:57,335 Go get Abu Salim. He'll tell you. 16 00:02:57,543 --> 00:02:59,636 I'll check it with a level. 17 00:03:06,686 --> 00:03:10,645 - So who's cross-eyed now? - You are, sir. 18 00:03:13,059 --> 00:03:16,119 See? The ground's uneven, but the bumper's straight. 19 00:03:16,329 --> 00:03:20,026 Are you trying to screw me over? I can see it myself. 20 00:03:20,233 --> 00:03:24,192 The bumper and the ground are equally crooked, so the bumper's straight. 21 00:03:24,403 --> 00:03:27,133 Where's Abu Salim? I want to talk to him. Now! 22 00:03:27,340 --> 00:03:30,741 Please, Abu Salim isn't here. We'll take care of this. 23 00:03:30,943 --> 00:03:33,207 Didn't you hear me? Go get him! 24 00:03:33,412 --> 00:03:36,677 It's crooked! Just like your father! 25 00:03:37,550 --> 00:03:40,348 - Which side's crooked? - The right side. 26 00:03:51,264 --> 00:03:54,062 Oh, it is indeed crooked. 27 00:03:55,134 --> 00:03:57,193 You know you didn't get this job easily. 28 00:03:58,538 --> 00:04:02,599 - Why don't you say anything? - Said has nothing to do with this. 29 00:04:02,808 --> 00:04:05,402 I hope you go to jail, and nobody visits you. 30 00:04:05,845 --> 00:04:08,177 Suha, where have you been? 31 00:04:08,614 --> 00:04:12,106 What can I say? Life is full of surprises. 32 00:04:12,318 --> 00:04:14,013 - Is my car ready? - Of course. 33 00:04:14,220 --> 00:04:16,688 It almost got pregnant here. 34 00:04:18,324 --> 00:04:20,315 Said, get the car. 35 00:04:23,229 --> 00:04:25,163 Get back here, Khaled! 36 00:04:25,364 --> 00:04:27,355 I'm not through with you. 37 00:04:28,100 --> 00:04:32,366 Why do you want this car? Buy a new one. This one's old. 38 00:04:32,805 --> 00:04:35,899 I like old cars. They suit me. 39 00:04:36,142 --> 00:04:38,576 An Alfa Romeo would suit you better. 40 00:04:38,778 --> 00:04:40,678 Really? An Alfa? 41 00:04:40,880 --> 00:04:42,973 There aren't many on the west Bank. 42 00:04:43,182 --> 00:04:46,982 Because Arabs don't like them. Parts are expensive and hard to get. 43 00:04:48,454 --> 00:04:51,617 Honestly, I don't really care about cars. 44 00:04:51,824 --> 00:04:54,088 But the name sounds nice. 45 00:04:54,293 --> 00:04:55,453 Alfa Romeo. 46 00:05:01,434 --> 00:05:04,631 I'll pick it up tomorrow. The Othman checkpoint is closed today. 47 00:05:04,837 --> 00:05:07,362 - Is that a problem? - No, it's not a problem. 48 00:05:07,573 --> 00:05:12,010 Don't make fun of my accent. I was born in France and grew up in Morocco... 49 00:05:12,211 --> 00:05:14,577 and as you know, I'm back. Welcome back. 50 00:05:14,780 --> 00:05:17,510 Thanks. See you tomorrow? 51 00:05:18,884 --> 00:05:20,181 God willing. 52 00:05:38,904 --> 00:05:41,395 - It worked. - It's windy. 53 00:05:46,512 --> 00:05:50,312 - What are you doing tomorrow? - Looking for work. 54 00:06:21,747 --> 00:06:24,716 Where did you get the tape? It sounds familiar. 55 00:06:25,184 --> 00:06:28,551 I found it in Suha's car. 56 00:06:30,456 --> 00:06:32,447 Found it, or stole it? 57 00:06:35,294 --> 00:06:36,727 I'll give it back. 58 00:06:45,304 --> 00:06:47,329 I think she likes you. 59 00:06:53,446 --> 00:06:54,845 Stop it. 60 00:06:55,281 --> 00:06:57,875 Lucky guy. She's Abu Azzam's daughter. 61 00:06:58,150 --> 00:07:00,175 All right, I'll stop. 62 00:07:11,630 --> 00:07:13,757 Just in time. Great! 63 00:07:49,602 --> 00:07:51,035 The tea is cold. 64 00:08:11,123 --> 00:08:14,388 Would you mind closing the window? It's windy. 65 00:08:15,828 --> 00:08:18,695 It's automatic, but it's broken. Sorry. 66 00:08:19,732 --> 00:08:21,359 I hope it's okay. 67 00:08:21,700 --> 00:08:24,533 The repair's 1000 shekels. Prices are exploding. 68 00:08:26,238 --> 00:08:28,103 One day things will be better. 69 00:08:28,641 --> 00:08:31,735 Sounds like you're not from here. Are you married? 70 00:08:32,812 --> 00:08:35,576 - Pardon? - I asked if you're married. 71 00:09:27,700 --> 00:09:29,497 - See you tomorrow. - Okay, bye. 72 00:09:47,820 --> 00:09:51,312 - Hello. - Hello, what's up? 73 00:09:51,757 --> 00:09:55,249 - I'll have the usual. - Long time no see. 74 00:09:55,461 --> 00:09:56,655 I've been here. 75 00:09:56,862 --> 00:10:01,026 You know, in Sweden cars stop at traffic lights... 76 00:10:01,233 --> 00:10:04,225 and pedestrians always watch where they're going. 77 00:10:04,436 --> 00:10:08,304 But they have the highest suicide rate. What's their problem? 78 00:10:08,507 --> 00:10:11,999 What does that have to do with the dirty whore? 79 00:10:12,478 --> 00:10:13,911 They're crazy. 80 00:10:14,346 --> 00:10:17,440 She's so ugly. I've never seen such an ugly queen. 81 00:10:17,783 --> 00:10:22,345 How dare she tell us what to do with informants. 82 00:10:23,088 --> 00:10:26,114 She cares more for collaborators than for the people. 83 00:10:26,325 --> 00:10:28,384 We should just kill them. 84 00:10:28,594 --> 00:10:31,620 Drag them through the streets by their hair and tear them apart. 85 00:10:31,830 --> 00:10:33,923 - Who are you talking about? - The collaborators. 86 00:10:34,133 --> 00:10:35,623 Sure. 87 00:10:36,235 --> 00:10:38,965 And their families, neighbors and those who lend them money. 88 00:10:39,171 --> 00:10:44,268 So you'd kill everyone. What do their friends and family have to do with it? 89 00:10:44,710 --> 00:10:47,645 What's your problem? Are you Swedish? 90 00:11:04,997 --> 00:11:07,056 Could you move back a bit? 91 00:11:08,467 --> 00:11:10,059 A bit more. 92 00:11:11,036 --> 00:11:13,334 Yes! Three centimeters to the left. 93 00:11:15,107 --> 00:11:17,268 Exactly. Perfect. 94 00:11:17,710 --> 00:11:20,076 Head a little higher. 95 00:11:20,446 --> 00:11:21,640 No, a little lower. 96 00:11:22,848 --> 00:11:24,406 Back a bit. 97 00:11:26,151 --> 00:11:28,016 Another step back. 98 00:11:29,421 --> 00:11:30,979 Exactly! Don't move. 99 00:11:31,190 --> 00:11:34,057 And now smile. Go on. 100 00:11:34,560 --> 00:11:35,754 Smile, I said. 101 00:11:37,262 --> 00:11:41,858 - Or I won't take the picture. - I don't want to smile. 102 00:11:42,234 --> 00:11:43,792 Then I won't take a picture. 103 00:11:45,671 --> 00:11:46,865 Do you need them soon? 104 00:11:49,375 --> 00:11:51,843 They'll be ready by tomorrow. 105 00:11:52,277 --> 00:11:53,835 - Good night. - Good night. 106 00:12:06,592 --> 00:12:08,025 How are you? 107 00:12:08,460 --> 00:12:10,485 Fine, and you? 108 00:12:11,030 --> 00:12:14,193 I can't complain. How's the repair shop doing? 109 00:12:14,900 --> 00:12:17,266 - As always. - I heard Khaled got fired? 110 00:12:17,469 --> 00:12:20,370 - Yes, but it wasn't his fault. - All the same. 111 00:12:20,572 --> 00:12:24,030 It's amazing that he lasted so long. 112 00:12:25,544 --> 00:12:27,569 Do you remember the martyr Abu Azzam? 113 00:12:28,614 --> 00:12:33,108 He was very security-minded. He said, "If you fear death, you're already dead." 114 00:12:33,318 --> 00:12:38,517 If you don't, you'll have a sudden and painless death. 115 00:12:39,158 --> 00:12:41,217 He drove the Mossad crazy. 116 00:12:41,560 --> 00:12:44,222 They spent millions trying to capture him. 117 00:12:44,430 --> 00:12:47,888 When they surrounded him, and he knew his fate was sealed... 118 00:12:48,100 --> 00:12:52,161 he opened the door and shouted, "You've come too late." 119 00:13:03,449 --> 00:13:04,939 Listen, Said... 120 00:13:06,285 --> 00:13:11,120 we decided to answer the assassination of Abu Hazem and Um Jaber's son... 121 00:13:12,157 --> 00:13:14,591 who died in the bombing. 122 00:13:14,960 --> 00:13:17,952 There's an operation planned for tomorrow in Tel Aviv. 123 00:13:18,664 --> 00:13:20,723 You and Khaled were chosen for this mission. 124 00:13:20,933 --> 00:13:24,061 Together like you wanted. 125 00:13:26,004 --> 00:13:28,700 - Tomorrow? - Yes. 126 00:13:29,041 --> 00:13:33,307 - What do you say? Are you ready? - Yes, if it's God's will. 127 00:13:40,486 --> 00:13:42,818 You'll spend the night with your family. 128 00:13:43,021 --> 00:13:46,320 Remember, you can't let anyone find out. 129 00:13:46,792 --> 00:13:48,089 Of course not. 130 00:13:48,560 --> 00:13:51,461 I'll stay with you until you leave Nablus. 131 00:13:54,900 --> 00:13:57,960 - Are you happy? - Yes, very. Thank God. 132 00:14:02,808 --> 00:14:05,504 - Mother? - Why are you so late? 133 00:14:05,711 --> 00:14:07,542 I was worried about you. 134 00:14:07,746 --> 00:14:10,977 "Why are you so late? I was worried about you." 135 00:14:11,183 --> 00:14:13,447 If I came as late as you... 136 00:14:13,652 --> 00:14:17,748 they'd chain me up with the dog, if we had one. 137 00:14:17,956 --> 00:14:19,423 Shut up. 138 00:14:19,892 --> 00:14:21,621 - How are you, Jamal? - Fine. 139 00:14:21,860 --> 00:14:24,829 How's school? It's good that you're taking care of the kids. 140 00:14:25,030 --> 00:14:26,831 We do our best. A good education is important. 141 00:14:28,167 --> 00:14:30,692 Come in. Thanks, Said. 142 00:14:35,040 --> 00:14:36,598 Take that T-shirt off! 143 00:14:37,042 --> 00:14:40,205 That's my best T-shirt, and you wear it to work. 144 00:14:40,412 --> 00:14:43,472 I didn't know. Jamal's staying overnight, Mother. 145 00:14:43,682 --> 00:14:47,311 - They closed the road to Sabastia. - He's always welcome here. 146 00:14:47,519 --> 00:14:50,215 - Take if off, right now! - That's enough. 147 00:15:30,495 --> 00:15:32,725 I got a work permit for Israel. 148 00:15:33,098 --> 00:15:35,328 I'm going to Tel Aviv tomorrow. 149 00:15:35,801 --> 00:15:37,996 - When did you get it? - Today. 150 00:15:39,304 --> 00:15:42,535 Congratulations. That's wonderful, my son. 151 00:15:44,509 --> 00:15:47,603 - Have you told Abu Salim? - No, not yet. 152 00:15:48,080 --> 00:15:51,709 You should. You're lucky he gave you a job. 153 00:15:52,150 --> 00:15:54,675 And he's lucky to have such cheap labor. 154 00:15:55,120 --> 00:15:58,954 Don't be too sure of yourself. You don't have a new job yet. 155 00:16:01,093 --> 00:16:02,924 But tell me... 156 00:16:03,328 --> 00:16:07,264 how did you get the permit? Are they taking young people now? 157 00:16:07,466 --> 00:16:11,368 Yes, they're starting to. Jamal took care of it. 158 00:16:11,837 --> 00:16:14,135 God bless him. 159 00:16:15,774 --> 00:16:17,105 Take this. 160 00:16:23,315 --> 00:16:25,010 Wow! 161 00:16:26,518 --> 00:16:29,009 What is it? What, Khaled? 162 00:16:31,723 --> 00:16:34,385 - Wow! - What is it? 163 00:16:34,893 --> 00:16:38,727 Stop that! Or you'll drive her crazy. Did you buy the things? 164 00:16:41,233 --> 00:16:43,463 - Have you eaten? - Yes, thanks. 165 00:16:43,869 --> 00:16:47,600 But I'd like to stay the night. They closed the roads to Sabastia. 166 00:16:47,806 --> 00:16:49,433 You're always welcome here. 167 00:16:49,641 --> 00:16:51,905 What's this? I already said you could stay. 168 00:17:03,588 --> 00:17:05,351 Pass the salt, please. 169 00:17:07,426 --> 00:17:09,018 Would you like some, Jamal? 170 00:17:27,713 --> 00:17:30,113 It's delicious. 171 00:17:32,017 --> 00:17:33,314 Thanks. 172 00:17:34,453 --> 00:17:37,752 Did you change the filter, Mama? The water tasted better before. 173 00:17:38,090 --> 00:17:41,059 Would you turn off that radio you swallowed? 174 00:19:08,980 --> 00:19:10,174 Said? 175 00:19:11,550 --> 00:19:14,075 What's wrong? Is there a problem? 176 00:19:15,320 --> 00:19:17,845 - I'm bringing you the keys. - What? 177 00:19:18,490 --> 00:19:22,483 You're bringing me the keys at 4 in the morning? 178 00:19:25,497 --> 00:19:26,930 Yes, because... 179 00:19:27,999 --> 00:19:30,024 I kept them by accident. 180 00:19:30,635 --> 00:19:31,829 And... 181 00:19:33,004 --> 00:19:34,562 I might be gone for a while. 182 00:19:35,407 --> 00:19:36,931 Come in. 183 00:19:37,375 --> 00:19:38,895 May as well come in, since you're here. 184 00:19:39,244 --> 00:19:41,678 No, I have to go. 185 00:19:47,853 --> 00:19:49,081 Tea? 186 00:19:50,188 --> 00:19:53,214 - How much sugar? - Four spoons, please. 187 00:19:54,092 --> 00:19:57,186 You're one of those people who takes tea with their sugar? 188 00:19:58,096 --> 00:20:00,291 Okay, make it three. 189 00:20:01,133 --> 00:20:03,033 One thing I don't understand. 190 00:20:03,235 --> 00:20:06,363 Why do people from Nablus put so much sugar in their tea? 191 00:20:07,739 --> 00:20:10,469 That's the way it is. Everybody does it. 192 00:20:15,180 --> 00:20:19,173 So, what do you do when you're not delivering keys at 4 in the morning? 193 00:20:19,384 --> 00:20:21,909 What do you do with your free time? 194 00:20:22,254 --> 00:20:25,018 Nothing. I don't know. What do you mean? 195 00:20:25,257 --> 00:20:27,020 Do you go to caf�s? 196 00:20:27,459 --> 00:20:30,019 Sometimes, to smoke a water pipe. 197 00:20:30,929 --> 00:20:33,227 What about sports or reading? 198 00:20:33,499 --> 00:20:35,761 Do you go to the movies? 199 00:20:36,368 --> 00:20:38,563 No. There's no cinema in Nablus anyway. 200 00:20:38,770 --> 00:20:39,964 I know. 201 00:20:40,205 --> 00:20:42,833 Have you ever been to a cinema before? 202 00:20:43,108 --> 00:20:47,477 Yes, once. Ten years ago when we burned down the Revoly Cinema. 203 00:20:48,980 --> 00:20:50,379 You did that? 204 00:20:50,582 --> 00:20:52,777 Not alone. There were lots of us. 205 00:20:53,084 --> 00:20:55,985 Why? What did the cinema do to you? 206 00:20:56,655 --> 00:20:58,384 Not the cinema. Israel. 207 00:20:58,657 --> 00:21:01,922 When Israel decided not to employ any workers from the west Bank... 208 00:21:02,627 --> 00:21:04,094 we demonstrated. 209 00:21:05,997 --> 00:21:09,023 Then we ended up in the cinema and set it on fire. 210 00:21:09,935 --> 00:21:11,698 But why the cinema? 211 00:21:12,537 --> 00:21:13,731 Why us? 212 00:21:15,941 --> 00:21:17,238 I don't know. 213 00:21:17,976 --> 00:21:20,035 You can watch movies on video too. 214 00:21:20,245 --> 00:21:23,578 - So you do watch movies? - Sometimes. 215 00:21:24,616 --> 00:21:28,575 - What's your favorite genre? - "What's your favorite genre"? 216 00:21:28,853 --> 00:21:31,549 Don't make fun of me. Genre. 217 00:21:32,958 --> 00:21:37,054 Type? There are action films, science fiction, documentaries... 218 00:21:37,262 --> 00:21:39,093 films that make you cry. 219 00:21:39,531 --> 00:21:41,055 Is there a boring genre? 220 00:21:42,267 --> 00:21:43,495 Boring? 221 00:21:43,868 --> 00:21:45,096 Like what? 222 00:21:45,337 --> 00:21:46,861 Like life. 223 00:21:48,573 --> 00:21:49,972 I don't believe you. 224 00:21:50,442 --> 00:21:52,910 I'm sure your life isn't boring. 225 00:21:56,181 --> 00:21:57,614 You know what? 226 00:21:58,016 --> 00:22:02,453 I think your life is more like a minimalist Japanese film. 227 00:22:03,455 --> 00:22:05,218 God bless you. 228 00:22:09,828 --> 00:22:12,456 Is it true that you're Abu Azzam's daughter? 229 00:22:12,664 --> 00:22:14,757 They say he was a hero. 230 00:22:14,966 --> 00:22:16,934 You must be very proud of him. 231 00:22:18,970 --> 00:22:21,996 I'd rather he were still alive than be proud of him. 232 00:22:22,207 --> 00:22:25,665 Thanks to him and his fight, our cause is still alive today. 233 00:22:25,877 --> 00:22:28,812 There are always other ways to keep the cause alive. 234 00:22:29,047 --> 00:22:33,143 That's not for us to decide. The occupation defines the resistance. 235 00:22:33,818 --> 00:22:36,753 Resistance can take on many forms. 236 00:22:37,222 --> 00:22:41,318 But we must accept that we have no military might... 237 00:22:41,693 --> 00:22:43,752 in order to find alternatives. 238 00:22:44,095 --> 00:22:46,962 And pay the price for our grandparents' defeat? 239 00:22:47,165 --> 00:22:48,723 Accept the injustice? 240 00:22:51,269 --> 00:22:53,931 This discussion is going nowhere. 241 00:23:10,021 --> 00:23:11,488 Will I see you again? 242 00:23:15,794 --> 00:23:17,489 I hope so. 243 00:23:17,896 --> 00:23:19,090 Fine. 244 00:23:19,531 --> 00:23:21,522 Goodbye, my guest of the night. 245 00:24:36,841 --> 00:24:38,035 Khaled. 246 00:24:44,616 --> 00:24:45,913 Here, take this. 247 00:24:46,551 --> 00:24:48,712 Say, why does your father limp? 248 00:24:48,920 --> 00:24:53,050 During the first Intifada, Israeli soldiers broke into our house. 249 00:24:53,558 --> 00:24:56,959 They let him choose which leg he wanted to keep. He chose the right. 250 00:24:57,195 --> 00:25:01,291 I would've let them break both rather than be so humiliated. 251 00:25:17,849 --> 00:25:21,478 It's unbelievable how much you look like your father. 252 00:25:31,396 --> 00:25:33,557 Knock it off. Come and drink your coffee. 253 00:25:49,447 --> 00:25:51,005 Tell me about my father. 254 00:25:51,549 --> 00:25:53,141 What was he like? 255 00:25:54,118 --> 00:25:55,949 What's wrong with you today? 256 00:25:56,187 --> 00:25:58,655 Was he like people say he was? 257 00:25:59,891 --> 00:26:01,153 Forget it. 258 00:26:01,860 --> 00:26:03,350 What's over is over. 259 00:26:04,629 --> 00:26:06,324 God have mercy on his soul. 260 00:26:08,099 --> 00:26:11,798 Said... whatever your father did... 262 00:26:12,737 --> 00:26:14,432 he did it for us. 263 00:26:17,141 --> 00:26:18,972 The thing is... 264 00:26:21,212 --> 00:26:23,009 The world changes. 265 00:26:24,282 --> 00:26:26,614 Everything changes, except God. 266 00:26:28,119 --> 00:26:29,677 You'll see. 267 00:26:40,265 --> 00:26:41,892 Oh, my God. 268 00:26:43,001 --> 00:26:44,730 Your future is blank. 269 00:26:48,172 --> 00:26:50,572 Naughty boy. You scared me. 270 00:26:50,808 --> 00:26:52,332 Will you ever grow up? 271 00:26:52,577 --> 00:26:53,874 Good morning. 272 00:26:55,647 --> 00:26:57,512 Good morning, Jamal. 273 00:26:57,982 --> 00:26:59,381 Coffee's ready. 274 00:26:59,584 --> 00:27:01,916 No, thanks. I have to go. 275 00:27:05,423 --> 00:27:08,620 What can you do when there is no justice or freedom? 276 00:27:08,826 --> 00:27:11,693 The individual has to fight for it. 277 00:27:12,430 --> 00:27:16,389 If we give in to the law, that the strong devours the weak... 278 00:27:16,801 --> 00:27:19,167 then we reduce ourselves to the level of animals. 279 00:27:19,437 --> 00:27:20,927 That's intolerable. 280 00:27:21,639 --> 00:27:24,107 Death is better than inferiority. 281 00:27:24,509 --> 00:27:26,875 Whoever fights for freedom... 282 00:27:29,147 --> 00:27:31,081 can also die for it. 283 00:27:35,219 --> 00:27:37,779 You are the one who will change things. 284 00:27:52,870 --> 00:27:54,235 - Hello. - Hello. 285 00:28:01,679 --> 00:28:03,044 Hi, Jamal. 286 00:28:10,955 --> 00:28:12,582 Now it's our turn. 287 00:28:33,044 --> 00:28:35,171 "In the name of God the merciful..." 288 00:28:35,580 --> 00:28:37,741 In his holy book, God says: 289 00:28:38,082 --> 00:28:41,415 'If you receive a wound, the people have received a similar one. 290 00:28:41,686 --> 00:28:44,849 Times like these come to pass so that God can recognize... 291 00:28:45,056 --> 00:28:47,286 the believers and choose martyrs. 292 00:28:47,492 --> 00:28:49,460 God does not love the unjust.' 293 00:28:49,694 --> 00:28:51,491 God speaks the truth. 294 00:28:52,797 --> 00:28:56,130 As an answer to the injustice, the occupation and its crimes... 295 00:28:56,367 --> 00:28:58,699 and in order to further the resistance... 296 00:28:58,903 --> 00:29:01,531 I have decided to carry out a martyr operation. 297 00:29:02,440 --> 00:29:04,931 We have no other way to fight. 298 00:29:05,410 --> 00:29:09,005 Israel views partnership with and equality for the Palestinians... 299 00:29:09,280 --> 00:29:11,407 under the same democratic system... 300 00:29:11,616 --> 00:29:14,050 as suicide for the Jewish state. 301 00:29:14,552 --> 00:29:17,919 Nor will they accept a two-state compromise... 302 00:29:18,122 --> 00:29:21,819 even though that is not fair to the Palestinians. 303 00:29:22,460 --> 00:29:27,159 We are to either accept the occupation forever or disappear. 304 00:29:27,598 --> 00:29:30,931 We've tried with all possible means to end the occupation... 305 00:29:31,135 --> 00:29:33,968 with political and peaceful means. 306 00:29:34,806 --> 00:29:38,037 Despite it all, Israel continues to build settlements... 307 00:29:38,276 --> 00:29:42,337 confiscate land, Judaize Jerusalem and carry out ethnic cleansing. 308 00:29:43,514 --> 00:29:47,746 They use their war machine and their political and economical might... 309 00:29:47,985 --> 00:29:50,647 to force us to accept their solution: 310 00:29:51,055 --> 00:29:55,116 That either we accept inferiority, or we will be killed. 311 00:29:56,194 --> 00:29:58,094 As a martyr, I am not afraid of death. 312 00:29:59,330 --> 00:30:02,925 This is how I will overcome their threats and emerge victorious... 313 00:30:03,167 --> 00:30:05,863 over their military and political force. 314 00:30:06,070 --> 00:30:08,004 Let me die as a martyr. 315 00:30:13,444 --> 00:30:15,571 Dear Mother, dear Father... 316 00:30:18,483 --> 00:30:21,452 I apologize for saying goodbye in this way... 317 00:30:22,353 --> 00:30:25,811 but we will soon be reunited. 318 00:30:26,824 --> 00:30:28,689 I bid you farewell. 319 00:30:29,293 --> 00:30:33,593 This is my testimony: There is only one God, and Mohammed is his prophet. 320 00:30:33,998 --> 00:30:35,932 "God speaks the truth." 321 00:30:46,844 --> 00:30:48,277 So how was it? 322 00:30:51,916 --> 00:30:55,215 The camera didn't record. Something's not working. 323 00:30:56,087 --> 00:30:59,113 Doesn't matter, we'll do it again. 324 00:31:13,404 --> 00:31:15,429 "In the name of God the merciful... 325 00:31:16,908 --> 00:31:19,433 - "In his holy book, God says..." - Stop. 326 00:31:19,944 --> 00:31:21,309 It's not working. 327 00:31:21,512 --> 00:31:24,037 - Can your wife fix it? - Relax, Khaled. 328 00:31:24,482 --> 00:31:27,849 Now you have the chance to do it better. 329 00:31:38,796 --> 00:31:39,990 Ready. 330 00:31:51,475 --> 00:31:53,238 "In the name of God the merciful..." 331 00:31:54,078 --> 00:31:57,707 'lf you receive a wound, the people have received a similar one. 332 00:31:58,749 --> 00:32:01,274 Times like these come to pass..."' 333 00:32:14,098 --> 00:32:15,292 Mother... 334 00:32:16,734 --> 00:32:17,928 before I forget... 335 00:32:19,770 --> 00:32:21,690 I saw some good water filters at Al Mokhtar... 336 00:32:22,440 --> 00:32:24,533 much cheaper than at Kanaze. 337 00:32:25,977 --> 00:32:27,877 Buy them there next time. 338 00:32:29,747 --> 00:32:31,715 Are we supposed to record that? 339 00:32:32,116 --> 00:32:35,745 - No, I just forgot to tell my mom. - All right. 340 00:32:38,623 --> 00:32:40,557 "In the name of God the merciful..." 341 00:32:43,961 --> 00:32:46,054 we must continue our struggle... 342 00:32:47,098 --> 00:32:48,656 until the end of the occupation. 343 00:32:51,002 --> 00:32:53,061 Our bodies are all we have left... 344 00:32:54,505 --> 00:32:55,995 to fight with... 345 00:32:56,207 --> 00:32:58,232 "...against the never-ending occupation." 346 00:34:23,294 --> 00:34:24,693 Hold this. 347 00:35:49,080 --> 00:35:50,308 So? 348 00:36:03,027 --> 00:36:04,426 Abu Karem. 349 00:36:10,501 --> 00:36:13,129 - Good day. - And to you. 350 00:36:13,337 --> 00:36:15,328 - Who is Said, and who is Khaled? - I'm Khaled. 351 00:36:15,539 --> 00:36:16,733 I'm Said. 352 00:36:17,575 --> 00:36:20,976 It's my great honor to see you before you go. 353 00:36:23,414 --> 00:36:25,882 You are strong-willed. 354 00:36:26,984 --> 00:36:28,178 Have you eaten well? 355 00:36:28,385 --> 00:36:30,216 Yes, very well. 356 00:36:33,023 --> 00:36:34,388 Did you explain everything? 357 00:36:34,592 --> 00:36:35,991 I was just about to. 358 00:36:45,469 --> 00:36:49,303 This honor is granted only to a few. 359 00:36:49,773 --> 00:36:52,469 After you've ascended to heaven... 360 00:36:52,676 --> 00:36:55,668 we'll take care of everything here... 361 00:36:56,714 --> 00:36:59,148 and commemorate your heroic courage. 362 00:37:01,051 --> 00:37:02,541 Any requests? 363 00:37:04,588 --> 00:37:05,885 I hope... 364 00:37:07,458 --> 00:37:10,450 that my family isn't made to pay for this. 365 00:37:10,661 --> 00:37:14,028 And I want our posters to hang in the town center. 366 00:37:14,231 --> 00:37:17,667 You're our pride and joy. Your families are our families. 367 00:37:18,102 --> 00:37:19,501 We'll protect them. 368 00:37:21,238 --> 00:37:22,569 Let's go. 369 00:37:25,176 --> 00:37:29,579 This is the first major operation in two years. 370 00:37:30,481 --> 00:37:34,679 It has been carefully planned. The whole world will be surprised. 371 00:37:35,186 --> 00:37:37,211 You haven't been chosen by chance. 372 00:37:37,621 --> 00:37:41,523 We know you have the potential to carry out the mission. 373 00:37:44,161 --> 00:37:46,026 We will always be with you. 374 00:38:05,649 --> 00:38:07,116 We are proud of you. 375 00:38:16,160 --> 00:38:18,890 Wow! The legend himself. 376 00:38:19,997 --> 00:38:24,491 This belt has a lock mechanism. It's a new system. 377 00:38:24,969 --> 00:38:28,564 Once activated, it can't be removed. Only we can do that. 378 00:38:28,772 --> 00:38:32,071 Any attempt to remove it will trigger the explosion. 379 00:38:33,177 --> 00:38:37,136 If the soldiers discover you, you'll be shot. 380 00:38:37,348 --> 00:38:42,251 So be faster than they are, and detonate it by pulling this cord. 381 00:38:44,455 --> 00:38:48,289 When the time comes, take out as many soldiers as you can. 382 00:38:48,859 --> 00:38:52,761 I'm warning you: They won't take any risks. 383 00:38:52,963 --> 00:38:55,329 If they get suspicious... 384 00:38:55,699 --> 00:38:59,533 they will kill you from a distance. 385 00:39:01,071 --> 00:39:03,767 Beat them to it by pulling the cord. 386 00:39:04,241 --> 00:39:05,435 Understand? 387 00:39:33,937 --> 00:39:37,134 On the other side of the fence, you'll meet a man named Abu Shabaab. 388 00:39:37,341 --> 00:39:39,775 He'll bring you to the location. 389 00:39:39,977 --> 00:39:41,706 One of you must go first. 390 00:39:41,912 --> 00:39:45,211 The other goes minutes later. 391 00:39:45,582 --> 00:39:47,140 That gives us better results. 392 00:39:48,819 --> 00:39:51,481 Within 15 minutes, the police and soldiers will swarm in. 393 00:39:51,689 --> 00:39:52,889 The second bomb will get them. 394 00:39:53,524 --> 00:39:55,583 What an operation. 395 00:39:56,994 --> 00:40:00,361 Here's a little money and your IDs. 396 00:40:01,598 --> 00:40:03,190 Learn the information by heart. 397 00:40:04,034 --> 00:40:08,334 If anyone asks you anything, let Abu Shabaab do the talking. 398 00:40:08,539 --> 00:40:12,134 Once in Tel Aviv, say you're from Jerusalem on your way to a wedding. 399 00:40:12,843 --> 00:40:15,209 - Whose wedding? - It doesn't matter. 400 00:40:15,412 --> 00:40:18,040 Don't be afraid of the soldiers. 401 00:40:18,248 --> 00:40:21,877 Always look them in the eye. 402 00:40:22,086 --> 00:40:23,280 And remember: 403 00:40:23,487 --> 00:40:28,083 You are in control. Their lives are in your hands. Stay calm. 404 00:40:30,127 --> 00:40:33,062 Never forget the soldier who discovers you is a dead man. 405 00:40:33,263 --> 00:40:37,825 He has nothing to gain, because he's afraid of death. 406 00:40:38,035 --> 00:40:41,368 If you're not afraid of death, you're in control of life. 407 00:40:42,539 --> 00:40:46,873 If he insists on checking you, let him do so at the gates of paradise. 408 00:40:47,077 --> 00:40:49,375 Then we'll see who's checking whom. 409 00:40:49,580 --> 00:40:51,377 Just leave it to God. 410 00:40:52,916 --> 00:40:54,440 And one more thing. 411 00:40:55,452 --> 00:40:59,513 When the first one carries out the operation, don't watch him do it. 412 00:41:05,696 --> 00:41:07,061 What happens afterwards? 413 00:41:11,502 --> 00:41:13,493 Two angels will pick you up. 414 00:41:14,371 --> 00:41:15,895 Are you sure? 415 00:41:16,106 --> 00:41:17,300 Absolutely. 416 00:41:17,508 --> 00:41:19,806 You'll see. 417 00:41:51,875 --> 00:41:56,312 Wait here. I'll make sure you get through. 418 00:42:51,001 --> 00:42:52,195 Khaled? 419 00:42:53,103 --> 00:42:54,297 What? 420 00:42:56,340 --> 00:42:58,205 Are we doing the right thing? 421 00:42:58,408 --> 00:42:59,841 What do you mean? 422 00:43:03,447 --> 00:43:07,076 Of course. In one hour, we'll be heroes. 423 00:43:08,085 --> 00:43:09,677 With God. 424 00:43:10,020 --> 00:43:11,282 In heaven. 425 00:43:24,601 --> 00:43:28,935 We discussed this. You were the one who said we had no choice. 426 00:43:30,007 --> 00:43:32,305 Under the occupation, we're already dead. 427 00:43:32,509 --> 00:43:33,771 I know, I know. 428 00:43:35,078 --> 00:43:37,273 Is there no other way to stop them? 429 00:43:37,881 --> 00:43:39,143 Are you scared? 430 00:43:39,349 --> 00:43:40,873 No, not scared. 431 00:43:41,752 --> 00:43:43,151 I don't know. 432 00:43:44,354 --> 00:43:46,788 It won't be long, then you'll know. 433 00:43:46,990 --> 00:43:48,924 The moment you do it. 434 00:43:52,496 --> 00:43:56,830 Is it true that before you die, you see your life pass by like on a video? 435 00:43:58,035 --> 00:43:59,764 Is that true? 436 00:44:37,941 --> 00:44:39,306 I'm with you. 437 00:44:47,951 --> 00:44:49,942 Let's go. 438 00:44:52,589 --> 00:44:54,318 Look how dirty your suits are. 439 00:44:55,292 --> 00:44:57,021 Okay, Abu Shabaab is there. 440 00:44:57,227 --> 00:45:01,323 He's an Israeli, but don't worry. He's well-paid. 441 00:45:02,199 --> 00:45:04,633 He doesn't speak Arabic. How's your English? 442 00:45:04,835 --> 00:45:06,132 So-so. 443 00:45:06,336 --> 00:45:07,530 Good. 444 00:45:07,904 --> 00:45:11,806 Okay, be strong. If you feel weak, read the Koran and pray. 445 00:45:13,777 --> 00:45:14,971 So... 446 00:45:15,746 --> 00:45:17,737 who'll go first? 447 00:45:20,550 --> 00:45:21,983 - Me. - Me. 448 00:45:27,257 --> 00:45:29,225 - Heads or tails? - Tails. 449 00:45:30,661 --> 00:45:31,855 Tails. 450 00:45:38,802 --> 00:45:40,360 Good luck, boys. 451 00:47:13,730 --> 00:47:14,924 What's wrong? 452 00:47:15,132 --> 00:47:16,656 - Where's Said? - No idea. 453 00:48:03,280 --> 00:48:04,474 Where's Said? 454 00:48:04,681 --> 00:48:07,673 Gone. We looked everywhere. 455 00:48:07,884 --> 00:48:11,513 Then the helicopters came, and we couldn't wait any longer. 456 00:48:12,722 --> 00:48:16,556 Put out a description with a photo. We have to find him, and fast. 457 00:48:19,529 --> 00:48:21,497 Take the belt off. What are you waiting for? 458 00:48:28,772 --> 00:48:31,366 Pull it off all at once, then it won't hurt as much. 459 00:48:34,644 --> 00:48:36,805 Couldn't you have used something else? 460 00:48:37,013 --> 00:48:38,446 It has to stick. 461 00:48:38,748 --> 00:48:40,841 We never thought we'd have to remove it. 462 00:48:48,258 --> 00:48:49,725 And now? 463 00:48:53,063 --> 00:48:54,530 We wait. 464 00:51:09,833 --> 00:51:13,064 Brothers! We have to leave. 465 00:51:13,703 --> 00:51:17,400 It's possible that Said's been caught, or he's betrayed us. 466 00:51:17,607 --> 00:51:22,476 We must warn every member who had contact with him. 467 00:51:22,679 --> 00:51:25,671 That can't be. I know Said. He didn't betray us. 468 00:51:25,882 --> 00:51:28,009 It's just a precaution. 469 00:51:28,218 --> 00:51:29,412 Jamal. 470 00:51:31,021 --> 00:51:33,888 We planned this operation very carefully. 471 00:51:34,624 --> 00:51:37,058 You were sure about them. 472 00:51:37,260 --> 00:51:38,693 I've known them for a long time. 473 00:51:38,895 --> 00:51:42,353 You should've been more careful. You're putting many fighters at risk. 474 00:51:42,565 --> 00:51:44,999 Scatter them, and we'll keep the ones we need. 475 00:51:45,802 --> 00:51:48,532 It's more likely that Abu Shabaab's the traitor. 476 00:51:48,738 --> 00:51:54,108 I doubt it, because he doesn't get paid until after the operation. 477 00:52:24,974 --> 00:52:26,942 The tile factory, please. 478 00:52:28,645 --> 00:52:30,306 Could you close the door again? 479 00:52:30,513 --> 00:52:31,673 It jams. 480 00:52:31,881 --> 00:52:33,405 Shut it hard. 481 00:52:51,234 --> 00:52:52,428 Wedding? 482 00:52:55,038 --> 00:52:59,202 What else? You won't be carrying tiles in that suit. 483 00:53:00,610 --> 00:53:01,838 No, a wedding. 484 00:53:02,045 --> 00:53:03,706 In the factory? 485 00:53:14,924 --> 00:53:19,293 Polluted water got you down? Kanaze's filters are the best in town. 486 00:53:19,496 --> 00:53:22,624 Kanaze's filters for clean water and better health. 487 00:53:22,832 --> 00:53:24,322 Water filters! 488 00:53:25,635 --> 00:53:28,468 All the filters in the world couldn't clean the water... 489 00:53:28,671 --> 00:53:31,367 that's been polluted by the settlers. 490 00:53:34,811 --> 00:53:36,836 Did you hear what they found in it? 491 00:53:37,647 --> 00:53:39,808 Do you mind... 492 00:53:40,617 --> 00:53:41,879 No. 493 00:53:42,085 --> 00:53:46,988 No? They found something that diminishes the quality of sperm. 494 00:53:48,825 --> 00:53:52,727 But they could use rat poison, and it still wouldn't hurt my sperm. 495 00:53:53,496 --> 00:53:54,929 I have five children. 496 00:54:12,015 --> 00:54:15,917 The operation's been postponed. They're probably looking for us. 497 00:54:16,119 --> 00:54:19,452 Said didn't betray us. Something must've gone wrong. 498 00:54:19,656 --> 00:54:22,250 It was all so thoroughly planned. Something's not right. 499 00:54:24,594 --> 00:54:29,657 We'll know soon enough. We're just taking precautions. 500 00:54:29,866 --> 00:54:32,357 Said's walking around with a bomb. How will he find us? 501 00:54:32,569 --> 00:54:33,763 Calm down. 502 00:54:33,970 --> 00:54:38,805 And we could be hit by a rocket at any moment. 503 00:54:39,008 --> 00:54:40,703 Then let me do it alone. 504 00:54:41,878 --> 00:54:44,472 The attack is postponed until we know what's going on. 505 00:54:45,848 --> 00:54:48,009 Said didn't betray us, I know for sure. 506 00:54:48,551 --> 00:54:51,247 Let me try to find him. I know how he thinks. 507 00:54:51,888 --> 00:54:53,219 I'll find him. 508 00:54:53,990 --> 00:54:58,154 I have to find him. This operation must be carried out. 509 00:55:00,230 --> 00:55:01,458 Everything okay? 510 00:55:02,065 --> 00:55:04,158 If we'd only had them earlier. 511 00:55:04,367 --> 00:55:06,858 They're easy to locate. 512 00:55:07,070 --> 00:55:10,335 Abu Shabaab was supposed to give you the cell phones in Tel Aviv. 513 00:55:11,074 --> 00:55:15,067 We'll be better off if you find Said. You have until the end of the day. 514 00:55:15,278 --> 00:55:17,906 Otherwise, we'll be forced to settle it another way. 515 00:57:49,098 --> 00:57:52,694 Said... Are you getting married? 517 00:57:53,536 --> 00:57:55,265 No, I... 518 00:57:56,873 --> 00:57:58,397 Is Khaled here? 519 00:58:41,884 --> 00:58:44,614 - Where is Said's mother? - How do I know? 520 00:58:44,821 --> 00:58:47,119 - You're getting it dirty again! - So what? 521 00:59:08,344 --> 00:59:10,539 - Come in. - Sorry, I'm in a hurry. 522 00:59:12,114 --> 00:59:13,308 Why the suit? 523 00:59:14,050 --> 00:59:17,781 I have to go. If he comes, please give him this number. 524 00:59:17,987 --> 00:59:20,478 It's important. Goodbye. 525 00:59:56,158 --> 00:59:57,455 Who's there? 526 01:00:15,511 --> 01:00:17,411 Have you seen Khaled? 527 01:00:17,613 --> 01:00:19,410 He was just here. 528 01:00:19,615 --> 01:00:21,606 - What did he say? - Nothing. 529 01:00:23,386 --> 01:00:26,014 - Can I use the bathroom? - Sure. 530 01:00:26,856 --> 01:00:29,290 - Wasn't that Said? - Yes. 531 01:00:29,525 --> 01:00:31,789 Why does he look like a settler? 532 01:01:35,691 --> 01:01:37,556 You cannot alter your fate. 533 01:01:39,128 --> 01:01:40,652 There is no other way. 534 01:01:44,700 --> 01:01:46,565 It's God's will. 535 01:02:15,464 --> 01:02:18,399 Look, the sun is rising. 536 01:02:18,601 --> 01:02:20,398 Are you teaming up with your friend? 537 01:02:21,137 --> 01:02:24,072 - I'm not coming tomorrow. - Problems? Why the suit? 538 01:02:24,273 --> 01:02:25,706 I'm not coming tomorrow. 539 01:02:25,908 --> 01:02:27,933 As long as you make us coffee... 540 01:02:30,579 --> 01:02:31,944 was Khaled here today? 541 01:02:32,148 --> 01:02:34,582 Thank God I'm rid of him. 542 01:02:37,586 --> 01:02:39,349 - Everything okay? - Yes. 543 01:02:39,555 --> 01:02:42,353 If you have problems, you know you can... 544 01:02:45,261 --> 01:02:46,626 Good God. 545 01:02:50,299 --> 01:02:51,732 - Hello. - Hello. 546 01:02:51,934 --> 01:02:55,165 - My Aziza got sick again. - That didn't take long. 547 01:02:55,371 --> 01:02:58,863 That terrible noise is back. Did you hear it? 548 01:02:59,075 --> 01:03:01,270 I'll have Said take another look at it. 549 01:03:01,644 --> 01:03:03,168 Said? 550 01:03:04,580 --> 01:03:05,808 Said? 551 01:03:11,253 --> 01:03:13,312 Can you please wait inside? 552 01:03:13,522 --> 01:03:15,183 I'm fine right here. 553 01:03:16,125 --> 01:03:18,389 I can't work like this. 554 01:03:28,704 --> 01:03:31,332 - Idiot! - Go to hell, you fool! 555 01:03:42,918 --> 01:03:46,615 You can go now. The problem's fixed. 556 01:03:49,692 --> 01:03:53,492 - What is it? - Yesterday you were different. 557 01:03:53,696 --> 01:03:55,254 It's nothing. 558 01:03:55,464 --> 01:03:57,295 Then why are you acting so strange? 559 01:03:57,533 --> 01:04:00,263 It's nothing, believe me. Go now. 560 01:04:01,137 --> 01:04:02,331 Said! 561 01:04:03,205 --> 01:04:06,140 Now your watch is broken. I'm sorry. 562 01:04:07,443 --> 01:04:08,933 Doesn't matter. 563 01:04:09,678 --> 01:04:11,509 It does matter. 564 01:04:12,848 --> 01:04:15,282 What now? Should I get it repaired? 565 01:04:15,518 --> 01:04:16,883 No need. 566 01:04:25,327 --> 01:04:26,692 Abu Salim. 567 01:04:27,897 --> 01:04:29,091 Have you seen Said? 568 01:04:29,298 --> 01:04:31,926 You? I thought I was rid of you. 569 01:04:32,134 --> 01:04:35,126 - Whose car? And why the suits? - Doesn't matter. Have you seen him? 570 01:04:35,337 --> 01:04:37,202 He left with his favorite customer. 571 01:04:37,406 --> 01:04:38,703 - What? - His favorite customer. 572 01:04:38,908 --> 01:04:41,342 - Who? - Suha. The daughter of Abu Azzam. 573 01:04:45,915 --> 01:04:48,475 We'll have it fixed in no time. 574 01:04:50,219 --> 01:04:52,050 Then I'll feel better. 575 01:05:00,229 --> 01:05:03,496 - Are you? - Suha, I'm... Go ahead. 577 01:05:03,699 --> 01:05:07,726 No, it wasn't important. You go ahead. 578 01:05:11,774 --> 01:05:13,469 Stop. Here's the shop. 579 01:05:17,913 --> 01:05:19,608 Why do you look so angry? 580 01:05:19,815 --> 01:05:21,009 Angry? 581 01:05:21,283 --> 01:05:23,979 You should see me when I'm angry. 582 01:05:24,620 --> 01:05:26,144 That'll be 12 shekels 50. 583 01:05:28,023 --> 01:05:30,548 Excuse me, what's that video? 584 01:05:30,759 --> 01:05:32,920 - The farewell speech of a martyr? - Yes. 585 01:05:33,128 --> 01:05:35,858 We also have collaborators... 586 01:05:36,699 --> 01:05:37,893 Excuse me? 587 01:05:38,334 --> 01:05:41,064 Confessions of collaborators before they're shot. 588 01:05:42,171 --> 01:05:43,365 Let's go. 589 01:05:43,572 --> 01:05:45,699 Excuse me, but are they for sale or for rent? 590 01:05:45,908 --> 01:05:47,273 Both. 591 01:05:47,476 --> 01:05:48,807 For how much? 592 01:05:49,011 --> 01:05:52,242 Fifteen shekels to buy. 593 01:05:53,015 --> 01:05:56,314 If you rent, I'll give it to you for only 3 shekels. 594 01:05:56,518 --> 01:05:57,644 Thank you. 595 01:05:57,853 --> 01:06:00,981 A martyr video costs the same as a collaborator video? 596 01:06:01,190 --> 01:06:05,092 We could even charge more for collaborator videos... 597 01:06:05,294 --> 01:06:06,556 they're more in demand. 598 01:06:06,762 --> 01:06:09,629 But then I'd have to change my cashier system. 599 01:06:09,832 --> 01:06:12,198 Goodbye. 600 01:06:12,401 --> 01:06:13,834 What about the watch? 601 01:07:01,583 --> 01:07:04,984 Do you think it's normal that those videos are for sale? 602 01:07:05,220 --> 01:07:07,154 What's normal around here? 603 01:07:07,389 --> 01:07:11,052 It's sick. Three million people are struggling to survive. 604 01:07:11,260 --> 01:07:12,921 Nablus became a prison. 605 01:07:13,128 --> 01:07:16,655 I don't know what I'm doing here. What a load of... 606 01:07:16,865 --> 01:07:18,355 My father was a collaborator. 607 01:07:19,401 --> 01:07:20,595 He was executed. 608 01:07:33,482 --> 01:07:35,507 I was 10. 609 01:07:42,658 --> 01:07:44,216 I'm so sorry. 610 01:07:44,426 --> 01:07:46,394 No need to be. 611 01:07:48,564 --> 01:07:50,589 How did you deal with that? 612 01:07:50,799 --> 01:07:51,993 It was okay. 613 01:07:52,201 --> 01:07:55,534 It's not as bad as you might think. 614 01:08:01,010 --> 01:08:04,002 Do you want to talk about it? 615 01:08:04,213 --> 01:08:08,115 What's there to talk about? Will it end the occupation? 616 01:08:08,317 --> 01:08:12,253 Will I stop remembering that my father was a collaborator? 617 01:08:14,590 --> 01:08:16,524 The whole world knows. 618 01:08:17,960 --> 01:08:19,894 - I didn't. - What do you know? 619 01:08:20,429 --> 01:08:22,056 You come from a different world. 620 01:08:22,264 --> 01:08:25,461 Abu Azzam's daughter, living in a fancy neighborhood. 621 01:08:30,706 --> 01:08:31,934 What are you talking about? 622 01:08:32,141 --> 01:08:34,371 Why talk? To get your pity? 623 01:08:34,676 --> 01:08:38,043 To entertain people whose life is a bit better? 624 01:09:17,586 --> 01:09:19,349 - Have you seen Said? - Another suit? 625 01:09:20,255 --> 01:09:22,815 - No, no, no! - Where's Said? 626 01:09:23,025 --> 01:09:25,687 - Where? Tell me! - He ran eastwards. 627 01:09:28,564 --> 01:09:30,759 - His father's grave. - Wait! 628 01:09:35,237 --> 01:09:37,000 Why are you doing this? 629 01:09:37,206 --> 01:09:41,040 If we can't live as equals, at least we'll die as equals. 630 01:09:41,243 --> 01:09:44,144 If you can kill and die for equality... 631 01:09:44,346 --> 01:09:47,747 you should be able to find a way to be equal in life. 632 01:09:48,450 --> 01:09:50,680 How? Through your human rights group? 633 01:09:50,886 --> 01:09:52,285 For example! 634 01:09:52,488 --> 01:09:56,618 Then at least the Israelis don't have an excuse to keep on killing. 635 01:09:57,726 --> 01:10:01,662 Don't be so naive. There can be no freedom without struggle. 636 01:10:01,897 --> 01:10:04,661 As long as there is injustice, someone must make a sacrifice. 637 01:10:04,867 --> 01:10:07,961 That's no sacrifice. That's revenge. 638 01:10:08,871 --> 01:10:13,672 If you kill, there's no difference between victim and occupier. 639 01:10:13,942 --> 01:10:17,537 If we had airplanes, we wouldn't need martyrs. 640 01:10:17,746 --> 01:10:20,044 That's the difference. 641 01:10:20,249 --> 01:10:25,881 The difference is that the Israeli military is still stronger. 642 01:10:26,088 --> 01:10:28,386 Then let us be equal in death. 643 01:10:28,590 --> 01:10:30,057 We still have paradise. 644 01:10:30,292 --> 01:10:33,227 There is no paradise. It only exists in your head. 645 01:10:33,428 --> 01:10:35,692 God forbid! 646 01:10:35,998 --> 01:10:37,431 May God forgive you. 647 01:10:38,300 --> 01:10:40,325 If you were not Abu Azzam's daughter... 648 01:10:43,572 --> 01:10:48,441 Anyway, I'd rather have paradise in my head than live in this hell. 649 01:10:50,579 --> 01:10:52,410 In this life, we're dead anyway. 650 01:10:54,116 --> 01:10:56,880 One chooses bitterness when the alternative is even bitterer. 651 01:10:57,085 --> 01:10:59,679 And what about us? The ones who remain? 652 01:10:59,888 --> 01:11:03,551 Will we win that way? 653 01:11:03,759 --> 01:11:08,128 Don't you see that what you're doing is destroying us? 654 01:11:08,597 --> 01:11:12,590 And that you give Israel an excuse to carry on? 655 01:11:12,801 --> 01:11:15,099 So with no excuse, Israel will stop? 656 01:11:15,304 --> 01:11:16,601 Perhaps. 657 01:11:16,805 --> 01:11:19,399 We have to turn it into a moral war. 658 01:11:19,608 --> 01:11:22,805 How, if Israel has no morals? 659 01:11:23,011 --> 01:11:25,809 Be careful! Or we'll become traffic martyrs! 660 01:11:38,160 --> 01:11:40,321 Bastards. 661 01:12:43,358 --> 01:12:44,950 Said. 662 01:12:45,661 --> 01:12:47,595 Said. Said. 663 01:12:49,431 --> 01:12:50,728 Thank God. 664 01:12:52,434 --> 01:12:54,664 Relax. Just relax. 665 01:12:55,771 --> 01:12:57,033 Calm down. 666 01:12:57,639 --> 01:12:59,300 Was I stupid. 667 01:12:59,508 --> 01:13:01,806 We must find Jamal. Get up. 668 01:13:02,010 --> 01:13:03,341 Get up. 669 01:13:03,545 --> 01:13:04,944 I'm going tomorrow morning. 670 01:13:05,147 --> 01:13:06,978 - Enough! - What's she doing here? 671 01:13:07,182 --> 01:13:09,810 - Calm down. - Go, and take her with you. 672 01:13:10,018 --> 01:13:11,986 - I won't leave you. - Go, take her with you! 673 01:13:12,287 --> 01:13:15,154 - Please, stop! - Go, and take her with you. 674 01:13:15,357 --> 01:13:16,654 Stop! 675 01:13:17,292 --> 01:13:18,418 - Go. - Said! 676 01:13:18,627 --> 01:13:20,060 - Said. - Said. 677 01:13:20,262 --> 01:13:22,423 Said. Said. 678 01:13:33,108 --> 01:13:34,473 Said, stop! 679 01:14:27,496 --> 01:14:29,157 Does it still hurt? 680 01:14:29,364 --> 01:14:30,558 No. 681 01:14:32,934 --> 01:14:34,799 What now? 682 01:14:35,036 --> 01:14:36,333 You tell me. 683 01:14:36,972 --> 01:14:38,166 It's up to you. 684 01:14:39,808 --> 01:14:41,173 What does that mean? 685 01:14:42,043 --> 01:14:45,274 There are no more obstacles to the operation. 686 01:14:45,981 --> 01:14:49,109 If you want, we can start right away. 687 01:14:54,723 --> 01:14:56,156 What about Said? 688 01:14:56,358 --> 01:14:58,952 He's fine. He's been tested. 689 01:14:59,828 --> 01:15:01,261 What about you? 690 01:15:03,198 --> 01:15:06,361 I want to speak with Said. I have to see him. 691 01:15:06,568 --> 01:15:11,198 That's not necessary. You decide if you stay or if you go. 692 01:15:22,684 --> 01:15:24,447 Listen, Said... 693 01:15:26,555 --> 01:15:30,457 You know what this cost us, and how many risks we took. 694 01:15:32,194 --> 01:15:34,754 You've ruined everything. 695 01:15:36,064 --> 01:15:39,329 I can no longer rely on you. 696 01:15:40,302 --> 01:15:41,769 I'm sorry. 697 01:15:42,370 --> 01:15:44,304 You can go home. 698 01:15:51,146 --> 01:15:52,443 I was... 699 01:15:53,715 --> 01:15:55,307 born in a refugee camp. 700 01:15:57,719 --> 01:16:01,155 I was allowed to leave the west Bank only once. 701 01:16:02,257 --> 01:16:03,952 I was 6 at the time... 702 01:16:04,960 --> 01:16:07,554 and needed surgery. 703 01:16:08,063 --> 01:16:09,496 Just that one time. 704 01:16:10,966 --> 01:16:14,732 Life here is like life imprisonment. 705 01:16:17,405 --> 01:16:20,067 The crimes of the occupation are countless. 706 01:16:20,275 --> 01:16:24,405 The worst crime of all is to exploit the people's weaknesses... 707 01:16:25,313 --> 01:16:27,406 and turn them into collaborators. 708 01:16:30,418 --> 01:16:33,353 By doing that, they not only kill the resistance... 709 01:16:34,422 --> 01:16:36,481 they also ruin families... 710 01:16:37,125 --> 01:16:40,686 ruin their dignity and ruin an entire people. 711 01:16:44,432 --> 01:16:45,729 When my father... 712 01:16:47,102 --> 01:16:51,300 was executed, I was 10 years old. 713 01:16:52,474 --> 01:16:54,374 He was a good person. 714 01:16:55,944 --> 01:16:57,411 But he grew weak. 715 01:17:00,048 --> 01:17:04,712 For that, I hold the occupation responsible. 716 01:17:05,487 --> 01:17:08,786 They must understand that if they recruit collaborators... 717 01:17:09,324 --> 01:17:13,124 they must pay the price for it. 718 01:17:16,631 --> 01:17:18,462 A life without dignity is worthless. 719 01:17:19,734 --> 01:17:21,702 Especially when it reminds you... 720 01:17:22,904 --> 01:17:27,568 day after day, of humiliation and weakness. 721 01:17:35,850 --> 01:17:40,651 And the world watches cowardly, indifferently. 722 01:17:40,989 --> 01:17:45,517 If you're all alone, faced with this oppression... 723 01:17:45,827 --> 01:17:50,423 you have to find a way to stop the injustice. 724 01:17:53,435 --> 01:17:56,768 They must understand that if there's no security for us... 725 01:17:56,972 --> 01:17:58,701 there'll be none for them either. 726 01:17:58,907 --> 01:18:02,843 It's not about power. Their power doesn't help them. 727 01:18:09,718 --> 01:18:13,210 I tried to deliver this message to them... 728 01:18:13,421 --> 01:18:15,412 but I couldn't find another way. 729 01:18:16,358 --> 01:18:19,293 Even worse, they've convinced the world... 730 01:18:19,494 --> 01:18:23,089 and themselves that they are the victims. 731 01:18:24,065 --> 01:18:26,659 How can that be? How can the occupier be the victim? 732 01:18:28,803 --> 01:18:33,035 If they take on the role of oppressor and victim... 733 01:18:34,409 --> 01:18:38,937 then I have no other choice but to also be a victim... 734 01:18:40,515 --> 01:18:42,915 and a murderer as well. 735 01:18:46,254 --> 01:18:49,348 I don't know how you'll decide... 736 01:18:49,958 --> 01:18:51,926 but I will not return to the refugee camp. 737 01:18:59,267 --> 01:19:00,825 I'm going to pray. 738 01:20:00,128 --> 01:20:01,322 Said. 739 01:20:02,197 --> 01:20:03,926 Said! 740 01:20:06,367 --> 01:20:07,834 How did you decide? 741 01:20:18,546 --> 01:20:19,774 Where is he? 742 01:20:54,883 --> 01:20:56,316 I'm sorry. 743 01:21:56,511 --> 01:21:58,945 In case you are lost, you can call me on this phone. 744 01:21:59,147 --> 01:22:00,580 Just press here. 745 01:22:00,815 --> 01:22:02,077 Good luck. 746 01:22:14,829 --> 01:22:18,162 Said, listen to me. Said. 747 01:22:19,634 --> 01:22:22,762 Listen. Answer me! 748 01:22:22,971 --> 01:22:24,461 Why did you come? Why are you here? 749 01:22:24,706 --> 01:22:26,901 To be with you. Let's go back. 750 01:22:27,108 --> 01:22:30,976 Suha was right. We won't win this way. 751 01:22:32,847 --> 01:22:35,372 We do what we have to. God decides the rest. 752 01:22:35,583 --> 01:22:40,418 But God says, "Think first." We kill and are killed, and nothing changes. 753 01:22:40,622 --> 01:22:44,718 Not our death, but the continuation of resistance will change something. 754 01:22:44,926 --> 01:22:47,156 I have no other option. 755 01:22:47,829 --> 01:22:51,356 And if it doesn't change anything? Answer me. 756 01:22:51,566 --> 01:22:54,296 There are other means of liberation and resistance. 757 01:22:54,502 --> 01:22:55,935 Perhaps for others. 758 01:22:56,971 --> 01:23:00,566 For you too. You're coming back with me. I won't let you die. 759 01:23:00,775 --> 01:23:03,437 You're coming back with me. Give me the phone. 760 01:23:14,455 --> 01:23:15,820 Hello? 761 01:23:17,025 --> 01:23:18,686 - Come back. - Come back? 762 01:23:18,893 --> 01:23:20,884 We want to go back. 763 01:23:22,330 --> 01:23:23,592 Yes. 764 01:23:23,932 --> 01:23:25,160 - Sorry? - Think again. 765 01:23:25,366 --> 01:23:27,664 No, no. No thinking again. 766 01:23:28,336 --> 01:23:29,564 Yes, he also. 767 01:23:29,771 --> 01:23:32,001 - I want to talk to him. - You want to speak to him? 768 01:23:32,206 --> 01:23:33,434 Here. 769 01:23:34,776 --> 01:23:37,472 Speak. Speak! 770 01:23:37,745 --> 01:23:39,679 - Yes, this is Said. - You want to come back? 771 01:23:39,881 --> 01:23:41,974 Yes, come back. Me too. 772 01:24:31,232 --> 01:24:32,199 Go! 773 01:24:32,667 --> 01:24:34,601 Said, open the door! 774 01:24:34,802 --> 01:24:36,770 Open the door! 775 01:24:37,972 --> 01:24:39,337 Go! 776 01:24:39,841 --> 01:24:42,139 Said!56716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.