Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:37,900 --> 00:01:40,892
Now listen, men.
Spring is here...
3
00:01:41,003 --> 00:01:45,337
and spring is a dangerous time
of the year, especially in Paris.
4
00:01:45,441 --> 00:01:49,138
The wanderlust is in the air.
Travelers are coming here from everywhere -
5
00:01:49,245 --> 00:01:51,769
from Cincinnati and Singapore.
6
00:01:51,881 --> 00:01:55,043
- Now, what do they come for?
- [Together] We know.
7
00:01:55,151 --> 00:02:00,679
That's right. Chicago packers
don't come here for a plate of cold cuts.
8
00:02:00,789 --> 00:02:04,724
Big planters don't come
from Brazil just for nuts.
9
00:02:04,826 --> 00:02:08,455
From Norway and Sweden,
they don't come here to fish.
10
00:02:08,563 --> 00:02:13,397
But whether they come from
Amsterdam or Birmingham or Siam...
11
00:02:13,501 --> 00:02:16,162
we let them do whatever they wish.
12
00:02:16,270 --> 00:02:18,296
We let them play in any way...
13
00:02:18,405 --> 00:02:20,339
as long as they're willing to pay.
14
00:02:20,442 --> 00:02:21,806
[Together]
That's okay.
15
00:02:21,910 --> 00:02:24,207
But spring is here.
16
00:02:24,311 --> 00:02:27,974
And after dark, our caf�s are empty.
17
00:02:28,082 --> 00:02:32,109
But every park has
standing room only every night.
18
00:02:32,218 --> 00:02:34,744
- Now that's wrong.
- That's right.
19
00:02:34,854 --> 00:02:37,551
The situation is not funny.
20
00:02:37,657 --> 00:02:40,785
Our best caf�s are losing money.
21
00:02:40,893 --> 00:02:43,124
We must clean up the public parks.
22
00:02:43,229 --> 00:02:45,527
We must clean up the public parks.
23
00:02:45,632 --> 00:02:49,795
Here's your slogan:
Cleaner parks and more prosperity.
24
00:02:49,902 --> 00:02:53,463
[All] Cleaner parks. Cleaner parks.
More prosperity. More prosperity.
25
00:03:17,496 --> 00:03:20,056
Come on. Come on.
Where do you think you are?
26
00:03:20,164 --> 00:03:22,223
What are you doing?
What's going on here?
27
00:03:22,333 --> 00:03:25,496
The French Revolution.
28
00:03:26,671 --> 00:03:29,333
Hey! You can't make love in public.
29
00:03:29,439 --> 00:03:31,634
- I can make love anywhere.
- No, you can't.
30
00:03:31,742 --> 00:03:36,371
- Oh, but, Officer, he can.
- Darling!
31
00:03:36,479 --> 00:03:39,277
Get up.
32
00:03:39,382 --> 00:03:43,011
- What's your name?
- Dr. Bertier.
33
00:03:43,119 --> 00:03:45,349
And your name?
34
00:03:45,455 --> 00:03:47,423
Madame Bertier.
35
00:03:48,491 --> 00:03:51,653
- So you're married, eh?
- Yes, Officer.
36
00:03:51,761 --> 00:03:53,695
And you expect me to believe that?
37
00:03:53,797 --> 00:03:56,594
- Oh, please.
- Please.
38
00:03:56,700 --> 00:03:58,895
Now let me tell you something.
39
00:03:59,001 --> 00:04:02,801
You're the only married couple
in this park.
40
00:04:02,906 --> 00:04:05,135
[Chuckles]
Get out!
41
00:04:07,676 --> 00:04:11,168
Well, there's only
one other place to go.
42
00:04:12,414 --> 00:04:14,381
Why not?
43
00:04:15,650 --> 00:04:19,177
Listen, Officer.
Do you see that moon?
44
00:04:19,287 --> 00:04:22,415
If he could talk French,
do you know what he would say to you?
45
00:04:22,523 --> 00:04:24,423
Phooey.
46
00:04:57,290 --> 00:05:00,885
Ladies and gentlemen,
I must talk to you.
47
00:05:00,993 --> 00:05:04,554
This is a very delicate situation.
48
00:05:04,663 --> 00:05:08,224
There is Colette,
and here am I.
49
00:05:08,334 --> 00:05:11,633
And I know what you think.
Oh! I know.
50
00:05:11,737 --> 00:05:14,205
How dare you.
51
00:05:14,306 --> 00:05:16,637
You remember that policeman?
52
00:05:16,742 --> 00:05:20,074
He was wrong.
And so are you.
53
00:05:20,178 --> 00:05:23,979
Believe it or not,
we are married.
54
00:05:24,082 --> 00:05:26,380
I am her husband.
55
00:05:26,484 --> 00:05:29,419
And she is my wife.
56
00:05:29,521 --> 00:05:31,421
And I can prove it to you.
57
00:05:31,523 --> 00:05:35,254
Oh, look.
This is a picture of our wedding.
58
00:05:37,962 --> 00:05:40,453
Myself and the bridesmaids.
59
00:05:41,599 --> 00:05:43,726
And this is my wife.
60
00:05:45,437 --> 00:05:47,427
Before the wedding, naturally.
61
00:05:47,539 --> 00:05:49,506
And look at this lady.
62
00:05:52,709 --> 00:05:54,734
My mother-in-law.
63
00:05:54,844 --> 00:05:56,836
A marvelous cook.
64
00:05:58,816 --> 00:06:03,309
In other words,
I am married, and I like it.
65
00:06:03,419 --> 00:06:05,444
I'm sorry to disappoint you.
66
00:06:06,656 --> 00:06:09,181
Now, gentlemen, as a doctor...
67
00:06:09,292 --> 00:06:12,853
let me ask you a personal question.
68
00:06:12,962 --> 00:06:16,090
How long since you have been in a park?
69
00:06:16,199 --> 00:06:19,191
I mean - I mean, with your wife.
70
00:06:19,301 --> 00:06:23,102
Ah. Ladies, that's what's wrong.
71
00:06:23,206 --> 00:06:27,404
Build up your park life
to ensure your home life.
72
00:06:27,509 --> 00:06:29,534
[Colette]Darling.
73
00:06:29,644 --> 00:06:32,703
That's for me. Sweetheart.
74
00:06:32,814 --> 00:06:36,249
That's for her.
I'll be with you in a minute.
75
00:06:36,351 --> 00:06:38,375
That's for both of us.
76
00:06:39,654 --> 00:06:41,588
Vive la France.
77
00:06:47,027 --> 00:06:52,863
#What a little thing
like a wedding ring can do #
78
00:06:54,334 --> 00:06:59,238
# It can even give me
the right to live with you #
79
00:07:00,540 --> 00:07:04,032
#We don't have to care
if the whole world knows #
80
00:07:04,144 --> 00:07:07,237
#You can pay my bills
You can buy my clothes #
81
00:07:07,347 --> 00:07:10,407
#And it's quite all right
if I kiss and tell #
82
00:07:10,518 --> 00:07:13,077
- # It's legal #
- # It's swell #
83
00:07:13,186 --> 00:07:19,021
#We don't have to hide
in a secret rendezvous #
84
00:07:20,059 --> 00:07:24,859
# In the best hotel
we could get a suite for two #
85
00:07:26,432 --> 00:07:29,889
- # But it's not a sin #
- #And it's full of spice #
86
00:07:30,002 --> 00:07:34,769
- # But it's lawful #
- #And it's awful nice #
87
00:07:34,873 --> 00:07:41,369
#What a little thing
like a wedding ring can do #
88
00:07:41,479 --> 00:07:47,112
# It's really great to have a date
each night with you #
89
00:07:47,218 --> 00:07:49,880
#You're so charming
in the morning too #
90
00:07:49,987 --> 00:07:53,013
#That I miss you through the day #
91
00:07:54,125 --> 00:07:59,152
#You have a date for every night
your whole life through #
92
00:07:59,263 --> 00:08:02,027
#And the beauty of it all
is that when I come to call #
93
00:08:02,132 --> 00:08:04,101
# I am sure that I can stay #
94
00:08:04,201 --> 00:08:06,168
[Both Chuckle]
95
00:08:08,772 --> 00:08:15,473
#What a little thing
like a wedding ring can do #
96
00:08:15,578 --> 00:08:21,484
# It allows a thrill
when we start to bill and coo #
97
00:08:21,584 --> 00:08:25,247
# I can squeeze you here
I can squeeze you there #
98
00:08:25,354 --> 00:08:28,084
#And I'm never told
to handle with care #
99
00:08:28,190 --> 00:08:31,182
# I don't have to stop
when I kiss your hand #
100
00:08:31,293 --> 00:08:34,319
- # It's lawful #
- # Oh, it's grand #
101
00:08:34,430 --> 00:08:40,334
#While we love and laugh
I go half and half with you #
102
00:08:40,435 --> 00:08:45,839
#And we share delight
that we're both entitled to #
103
00:08:47,075 --> 00:08:50,476
#What is mine is yours
What is yours is mine #
104
00:08:50,578 --> 00:08:55,345
- [Bertler] #And It's lawful #
- [Colette] #And It's just divine #
105
00:08:55,450 --> 00:09:02,322
[Together] # What a little thingllke a weddlng rlng can do ##
106
00:09:05,359 --> 00:09:07,521
[Colette]Oh, darllng, I forgot to tell you.
107
00:09:07,628 --> 00:09:10,290
[Bertler]Tell me, sweetheart. Tell me.
108
00:09:10,397 --> 00:09:12,627
[Colette]You know who's coming tomorrow for lunch?
109
00:09:15,102 --> 00:09:17,764
Sweetheart, tomorrow morning...
110
00:09:17,871 --> 00:09:21,307
when the sun is shining
and the breakfast is on the table...
111
00:09:21,408 --> 00:09:24,308
and the little birdies
are singing in the trees...
112
00:09:24,411 --> 00:09:27,107
I want you to tell me all about it.
113
00:09:27,213 --> 00:09:29,182
But not now!
114
00:09:32,185 --> 00:09:34,482
But, darling,
you don't even know who it is.
115
00:09:34,587 --> 00:09:39,183
It's Mitzi.
My old school chum Mitzi.
116
00:09:39,290 --> 00:09:42,418
- Not Mitzi!
- Yes, Mitzi!
117
00:09:42,528 --> 00:09:44,495
Oh. Mitzi!
118
00:09:47,932 --> 00:09:50,197
Andre, what have you against Mitzi?
119
00:09:51,236 --> 00:09:53,602
- You don't even know her.
- No.
120
00:09:53,705 --> 00:09:56,469
- I want you to meet her.
- Yes.
121
00:09:56,574 --> 00:09:58,633
- I know you'll like her.
- Mm-hmm.
122
00:09:58,743 --> 00:10:01,336
She's the very best friend I had
until she moved to Lausanne.
123
00:10:01,446 --> 00:10:03,345
- Mm-hmm.
- And now she's come back.
124
00:10:03,448 --> 00:10:06,905
- [Loud Thump]
- [Andre] Mitzi, Kitzi, Fitzi, Bitzi.
125
00:10:11,288 --> 00:10:13,883
[Man]So that's Mitzi.
126
00:10:13,991 --> 00:10:15,959
That's she.
127
00:10:16,994 --> 00:10:19,554
My wife.
128
00:10:19,663 --> 00:10:22,757
When I married her,
she was a brunette.
129
00:10:22,866 --> 00:10:25,960
Now you can't believe
a word she says.
130
00:10:26,069 --> 00:10:29,597
That's all very well, Professor,
but have you any proof?
131
00:10:29,706 --> 00:10:34,040
As a prospective client to a detective,
let me ask you a question.
132
00:10:34,144 --> 00:10:36,338
Would you call me handsome?
133
00:10:37,780 --> 00:10:41,477
Well, as a detective
to a prospective client, uh, no.
134
00:10:42,818 --> 00:10:44,843
- Have a cigar.
- Thanks.
135
00:10:44,954 --> 00:10:47,217
Now let me ask you another question.
136
00:10:47,323 --> 00:10:51,588
As one man to another,
would you call this a beautiful woman?
137
00:10:51,694 --> 00:10:53,821
[Woman, Singsongy]Oh, sweetheart.
138
00:10:56,098 --> 00:10:59,727
- She's lying again.
- Lie back.
139
00:10:59,835 --> 00:11:02,860
- Yes, angel?
- [Singsongy] Good morning.
140
00:11:02,971 --> 00:11:04,905
[Singsongy]
Good morning.
141
00:11:05,005 --> 00:11:06,974
Are you busy?
142
00:11:08,176 --> 00:11:10,269
No. Not at all.
143
00:11:10,377 --> 00:11:14,280
Well, uh, I don't want to disturb you.
144
00:11:15,316 --> 00:11:17,216
[Singsongy]Good-bye.
145
00:11:17,318 --> 00:11:19,286
[Singsongy]
Good-bye.
146
00:11:20,321 --> 00:11:22,983
- [Door Closes]
- [Exhales]
147
00:11:24,525 --> 00:11:27,493
In Switzerland we have
a very peculiar law.
148
00:11:27,594 --> 00:11:30,688
When a husband shoots his wife,
they put him in jail.
149
00:11:42,108 --> 00:11:45,406
- Is this taxi engaged?
- Yes, madame.
150
00:11:45,511 --> 00:11:47,480
Oh, that's too bad.
151
00:11:47,579 --> 00:11:49,480
But, madame -
152
00:12:12,904 --> 00:12:16,305
- Really, I - I hate to do this, monsieur.
- It's perfectly all right, madame.
153
00:12:16,408 --> 00:12:18,967
But perhaps both of us -
Perhaps I could drop you, if you -
154
00:12:19,076 --> 00:12:20,976
- I'm going towards the Bois.
- So am I.
155
00:12:21,078 --> 00:12:23,205
- Oh. That's fine.
- Oh, that's splendid.
156
00:12:33,089 --> 00:12:34,989
- Professor-
- Yes.
157
00:12:35,091 --> 00:12:38,151
Speaking "detectively,"
you're as good as divorced right now.
158
00:12:43,967 --> 00:12:46,401
Do you think the Five-Year Plan
will go over?
159
00:12:49,371 --> 00:12:52,535
Madame, I don't believe in making plans.
160
00:12:52,641 --> 00:12:54,632
Neither do I, monsieur.
161
00:12:54,743 --> 00:12:57,109
I leave everything to the moment.
162
00:12:59,481 --> 00:13:01,449
It's a very good place to live in.
163
00:13:09,692 --> 00:13:12,717
You know, I think it was
awfully sweet of you to take me along.
164
00:13:12,828 --> 00:13:14,728
I think so too.
165
00:13:14,830 --> 00:13:17,559
Oh, monsieur, you're conceited.
166
00:13:17,665 --> 00:13:20,862
No, madame.
I am married.
167
00:13:20,969 --> 00:13:23,529
So, you have a wife.
168
00:13:23,638 --> 00:13:27,630
Mm-hmm. And she has a husband.
169
00:13:27,742 --> 00:13:31,074
Mmm. I can imagine.
170
00:13:32,312 --> 00:13:35,874
- Madame.
- Monsieur.
171
00:13:45,192 --> 00:13:49,821
Tell me. Do you see anything wrong
in us being alone together in this cab?
172
00:13:49,930 --> 00:13:52,727
- Absolutely not.
- Neither do I.
173
00:13:52,833 --> 00:13:56,963
Two strange people of opposite sex,
riding in a cab...
174
00:13:57,069 --> 00:13:59,037
sitting side by side.
175
00:14:00,306 --> 00:14:02,570
The gentleman reading a newspaper.
176
00:14:02,675 --> 00:14:05,803
[Chuckles]
The lady looking out of the window.
177
00:14:05,912 --> 00:14:07,880
[Both Laughing]
178
00:14:09,882 --> 00:14:12,179
Explain that to your wife.
179
00:14:14,085 --> 00:14:16,679
She won't believe it!
Would you believe it?
180
00:14:16,789 --> 00:14:18,881
- Never!
- I wouldn't believe it myself.
181
00:14:18,990 --> 00:14:22,391
No, and let me tell you something.
My husband wouldn't believe it either.
182
00:14:22,494 --> 00:14:25,122
Your-Y-Your-
183
00:14:25,230 --> 00:14:27,357
Oh, m-madame,
we're in a terrible situation.
184
00:14:27,464 --> 00:14:30,661
Oh, we're as good as guilty.
All the facts are against us.
185
00:14:30,769 --> 00:14:33,602
What shall we do?
186
00:14:33,705 --> 00:14:37,835
Throw your newspaper away
and let us face the facts.
187
00:14:41,546 --> 00:14:43,445
Madame.
188
00:14:43,548 --> 00:14:45,515
Monsieur.
189
00:14:48,218 --> 00:14:50,152
Driver, stop!
190
00:14:50,254 --> 00:14:52,347
[Tires Screech]
191
00:14:58,061 --> 00:15:00,825
Madame, you may think I'm a coward.
192
00:15:00,930 --> 00:15:02,864
I am!
193
00:15:20,016 --> 00:15:22,314
- Mitzi!
- Colette!
194
00:15:24,119 --> 00:15:26,485
[Together]
Darling!
195
00:15:26,587 --> 00:15:28,749
[Together]
You look marvelous!
196
00:15:28,857 --> 00:15:32,486
[Chattering Excitedly]
197
00:15:32,593 --> 00:15:36,120
Oh, Mitzi, my darling. How have you been?
I haven't seen you since that day in Lausanne.
198
00:15:36,231 --> 00:15:38,755
I've so much to tell you
I can hardly begin.
199
00:15:38,867 --> 00:15:40,767
But werert we happy
and gay in Lausanne?
200
00:15:40,869 --> 00:15:43,029
You look just as smart
and as stunning as then.
201
00:15:43,138 --> 00:15:45,935
Oh, I'm much wiser, though,
thanks to several men.
202
00:15:46,040 --> 00:15:49,099
Oh, how's the composer
you went with so much?
203
00:15:49,210 --> 00:15:52,043
He's gone, but he had
such a wonderful touch.
204
00:15:52,146 --> 00:15:55,444
And the painter who painted you
all draped in gauze?
205
00:15:55,548 --> 00:15:59,507
One night I found out
what an artist he was.
206
00:15:59,619 --> 00:16:04,283
[Chattering Excitedly]
207
00:16:04,391 --> 00:16:07,258
Your boudoir's adorable,
simply divine.
208
00:16:07,360 --> 00:16:10,329
And that bed - It's too gorgeous.
I wish it were mine.
209
00:16:10,430 --> 00:16:12,898
My favorite perfume.
Femme de Paris.
210
00:16:12,998 --> 00:16:15,398
Yes. Andre's so generous.
He gave it to me.
211
00:16:15,502 --> 00:16:19,165
- Ah.
- Oh, I must show you my new lingerie.
212
00:16:19,271 --> 00:16:22,604
Too stunning for only a husband to see.
213
00:16:22,709 --> 00:16:25,802
- Those dresses - how thrilling!
- Yes, they're really quite fair.
214
00:16:25,911 --> 00:16:28,607
I was just telling Andre
how I've nothing to wear.
215
00:16:28,714 --> 00:16:30,614
- Ah?
- Of course, these are his.
216
00:16:30,716 --> 00:16:32,616
Oh, they're as cute as can be.
217
00:16:32,718 --> 00:16:35,209
But where is the rest of them?
218
00:16:35,319 --> 00:16:37,311
Oh, pardon me.
219
00:16:37,423 --> 00:16:39,447
- Well -
- Colette!
220
00:16:39,558 --> 00:16:41,616
[Chattering]
221
00:16:42,693 --> 00:16:46,151
I buy all his things, and believe it or not,
he wears even the ties.
222
00:16:46,264 --> 00:16:49,461
- Well, he must love you a lot.
- How's the professor?
223
00:16:49,567 --> 00:16:52,127
- Which one do you mean?
- The one that you married.
224
00:16:52,236 --> 00:16:55,364
- Oh, he's still on the scene.
- You don't sound so happy.
225
00:16:55,473 --> 00:16:59,910
Unless you're well mated, this business
of marriage is much overrated.
226
00:17:00,011 --> 00:17:03,002
Oh, Mitzi, you don't know
how sorry I feel.
227
00:17:03,114 --> 00:17:06,947
As for Andre and me -
well, he's just too ideal.
228
00:17:07,050 --> 00:17:10,816
He sets me atingle.
I set him aflame.
229
00:17:10,921 --> 00:17:13,616
#And no matter what happens #
230
00:17:13,723 --> 00:17:17,955
#We still stay the same #
231
00:17:18,060 --> 00:17:21,497
# Day after day #
232
00:17:21,597 --> 00:17:26,296
#We will always be sweethearts
the same #
233
00:17:26,402 --> 00:17:31,237
#As the day we began #
234
00:17:31,339 --> 00:17:33,934
# Do what he may #
235
00:17:34,043 --> 00:17:37,308
#We will always be sweethearts #
236
00:17:37,413 --> 00:17:40,246
# For he is my boy #
237
00:17:40,348 --> 00:17:44,216
#And my man #
238
00:17:44,320 --> 00:17:49,052
# He kisses me
and my lips are so willing #
239
00:17:49,157 --> 00:17:52,422
# But we both agree #
240
00:17:52,527 --> 00:17:56,623
#That each time it's more thrilling #
241
00:17:56,730 --> 00:18:00,325
#And so I can say #
242
00:18:00,435 --> 00:18:06,202
#We will always be sweethearts
the same #
243
00:18:06,306 --> 00:18:08,467
#As the day #
244
00:18:08,575 --> 00:18:13,477
#We began ##
245
00:18:31,164 --> 00:18:33,688
[Chuckles]
Darling.
246
00:18:47,345 --> 00:18:51,179
This is Mitzi.
And this is Andre.
247
00:18:54,920 --> 00:18:57,615
I'm - I'm extremely happy, madame.
248
00:18:57,722 --> 00:19:00,247
Doctor, the pleasure's mine.
[Chuckles]
249
00:19:01,725 --> 00:19:04,455
My very best friend and...
250
00:19:06,263 --> 00:19:09,289
- my very, very husband.
- [Chuckles]
251
00:19:12,736 --> 00:19:15,500
Don't you like her?
252
00:19:15,606 --> 00:19:19,303
Oh, y-yes.
Oh, yes. I - I like her.
253
00:19:19,410 --> 00:19:21,377
[Chuckles]
254
00:19:24,347 --> 00:19:26,316
[Chuckles]
255
00:19:28,152 --> 00:19:31,382
Look at him.
Look at him.
256
00:19:31,487 --> 00:19:34,456
[Mutters]
Oh. No.
257
00:19:34,557 --> 00:19:36,787
Isn't he darling?
258
00:19:36,892 --> 00:19:38,826
I think he's cute.
259
00:19:38,928 --> 00:19:41,361
Oh, please.
260
00:19:45,667 --> 00:19:47,567
Oh!
261
00:19:53,976 --> 00:19:57,275
- [Whispering] You mean to tell me -
- [Whispering]
262
00:19:58,479 --> 00:20:00,914
[Whisperlng Continues]
263
00:20:03,552 --> 00:20:06,486
- He can?
- Yes, he can.
264
00:20:07,755 --> 00:20:10,315
- No!
- I tell you he can!
265
00:20:12,627 --> 00:20:15,619
Let's see him do it.
266
00:20:16,731 --> 00:20:19,825
Darling, look like an owl.
267
00:20:19,933 --> 00:20:22,424
- Oh, no.
- Oh, please, darling. Please.
268
00:20:22,536 --> 00:20:24,435
- No, no.
- Oh, please do, Dede.
269
00:20:24,538 --> 00:20:27,598
- Oh, no, no.
- Oh, please, Doctor. Look like an owl.
270
00:20:27,707 --> 00:20:29,869
- Oh, now, madame. Will you - No.
- Yes, please do.
271
00:20:29,976 --> 00:20:33,537
- I can't do it - No, no, no.
- Please. Please, Doctor.
272
00:20:33,647 --> 00:20:36,275
Madame, luncheon is served.
273
00:20:36,383 --> 00:20:38,283
It's about time.
274
00:20:38,385 --> 00:20:40,614
- After lunch you'll do it?
- You will do it for me?
275
00:20:40,720 --> 00:20:44,450
- No, no. Really, I -
- Mitzi, I hope you have a good appetite.
276
00:20:44,557 --> 00:20:47,286
- Do you play Ping-Pong?
- Oh. Now, now stop it.
277
00:20:47,394 --> 00:20:49,361
[Chuckles]
278
00:20:53,299 --> 00:20:57,065
My wife thinks I am a darling.
279
00:20:57,169 --> 00:21:00,400
And my wife's friend thinks I'm cute.
280
00:21:00,505 --> 00:21:03,338
[Chuckles]
It's a terrible situation.
281
00:21:03,441 --> 00:21:06,309
But I am determined
not to weaken.
282
00:21:08,546 --> 00:21:10,515
We'll see.
283
00:21:32,804 --> 00:21:35,397
[Whimpering]
284
00:21:36,640 --> 00:21:38,631
Oh, madame.
285
00:21:38,742 --> 00:21:43,872
Oh, call �lys�es 0546.
Tell Dr. Bertier to come.
286
00:21:43,980 --> 00:21:46,914
- Yes, madame. At once.
- Describe my condition.
287
00:21:47,016 --> 00:21:50,008
- Tell him you fear the worst.
- Oh, madame!
288
00:21:50,119 --> 00:21:53,282
Madame, what happened?
Please tell me. Tell me.
289
00:21:53,389 --> 00:21:58,349
Come on. Do as I tell you. �lys�es 0546.
Tell Dr. Bertier to come. Now hurry up. Hurry up.
290
00:21:59,995 --> 00:22:01,895
Oh!
291
00:22:01,997 --> 00:22:03,964
[Whimpering]
292
00:22:05,033 --> 00:22:07,797
�lys�es 0546.
293
00:22:07,903 --> 00:22:10,667
[Phone Ringing]
294
00:22:13,875 --> 00:22:16,140
Hello. Yes?
295
00:22:16,244 --> 00:22:18,144
Yes?
296
00:22:18,246 --> 00:22:20,737
What?
297
00:22:20,848 --> 00:22:23,477
What? She's sick?
298
00:22:23,584 --> 00:22:26,748
Oh. Oh, yes.
299
00:22:26,854 --> 00:22:28,288
Mitzi's sick.
300
00:22:28,390 --> 00:22:31,153
Tell her I'm too tired.
301
00:22:31,258 --> 00:22:33,556
Uh, what?
302
00:22:33,660 --> 00:22:37,027
Well, yes. Yes. Naturally.
303
00:22:37,131 --> 00:22:39,065
She wants the doctor right away.
304
00:22:39,166 --> 00:22:41,157
Can't she make it tomorrow?
305
00:22:42,435 --> 00:22:44,404
Just a minute, please.
306
00:22:45,773 --> 00:22:48,503
Andre, this is no time for joking.
307
00:22:48,608 --> 00:22:51,874
But why should I go?
Let her get another doctor.
308
00:22:51,978 --> 00:22:55,414
Let her get two other doctors.
I don't want to mix business with Mitzi.
309
00:22:55,516 --> 00:22:58,143
He doesn't want to mix
business with you.
310
00:22:58,252 --> 00:23:01,243
- Why can't you be nice to my friends?
- But this is business. This is different.
311
00:23:01,353 --> 00:23:04,050
- You hate her.
- Oh, darling, don't be ridiculous.
312
00:23:04,157 --> 00:23:06,148
- I have nothing against her.
- I know you hate her.
313
00:23:06,258 --> 00:23:09,386
- But why should I hate her?
- Well, you certainly don't like her.
314
00:23:09,495 --> 00:23:11,587
I'm crazy about her!
315
00:23:11,697 --> 00:23:15,723
- Then why don't you want to go?
- Because I don't want to mix "musiness" with Bitzi.
316
00:23:15,834 --> 00:23:18,803
Business with Mitzi.
Oh, Mitzi, Kitzi, Bitzi.
317
00:23:18,903 --> 00:23:20,872
[Exhales]
318
00:23:22,273 --> 00:23:25,072
All right. I'll go.
319
00:23:26,911 --> 00:23:30,608
Yes, Madame Bertier. Yes. Thank you.
The doctor's coming.
320
00:23:30,715 --> 00:23:33,114
Oh!
321
00:23:34,218 --> 00:23:36,187
[Whimpering]
322
00:23:36,287 --> 00:23:38,255
Good-bye, sweetheart.
323
00:23:39,423 --> 00:23:41,390
Good-bye, darling.
324
00:23:45,329 --> 00:23:49,265
And remember.
No matter what she has -
325
00:23:49,366 --> 00:23:52,459
heart trouble, appendicitis...
326
00:23:52,569 --> 00:23:54,537
rheumatism, neuritis -
327
00:23:55,972 --> 00:23:57,940
I love you.
328
00:24:05,514 --> 00:24:09,212
##[Drums Beating]
329
00:24:09,318 --> 00:24:12,288
##[Brass Band: March]
330
00:24:32,307 --> 00:24:34,274
##[Ends]
331
00:24:40,815 --> 00:24:44,342
Oh!
[Whimpering]
332
00:24:45,853 --> 00:24:48,116
Madame, you sent for me.
333
00:24:48,222 --> 00:24:51,419
I want it to be clearly understood
that you're sick.
334
00:24:51,525 --> 00:24:53,721
Oh, Doctor.
335
00:24:53,827 --> 00:24:56,091
Not "Oh, Doctor."
336
00:24:56,196 --> 00:24:58,926
Just "Doctor."
337
00:25:49,513 --> 00:25:53,575
# If I have to examine you
let me see your tongue #
338
00:25:53,684 --> 00:25:57,848
# No, that's not the way to start
Put your head against my heart #
339
00:25:57,955 --> 00:25:59,856
- #You look fine #
- # But I feel so weak #
340
00:25:59,957 --> 00:26:02,892
- # Maybe you should go south #
- # No, I'm too warm #
341
00:26:02,993 --> 00:26:05,961
- #Just touch my cheek #
- # Let me take a look at your mouth #
342
00:26:06,063 --> 00:26:08,361
# Say Ahhh #
343
00:26:08,465 --> 00:26:12,868
#Ahhh #
344
00:26:12,969 --> 00:26:17,463
# I know it can't be chronic
but if you feel this way #
345
00:26:17,573 --> 00:26:21,703
# Perhaps you need a little tonic
three times a day #
346
00:26:21,811 --> 00:26:25,941
# My head is simply reeling
Oh, Doctor, don't delay #
347
00:26:26,048 --> 00:26:30,144
- # How often do you get this feeling #
- #Three times a day #
348
00:26:30,251 --> 00:26:34,312
#You seem to be in perfect shape
as far as I can see #
349
00:26:34,423 --> 00:26:36,754
#Are you a doctor or a saint #
350
00:26:36,858 --> 00:26:38,826
# Hold me, please
I'm going to faint #
351
00:26:38,927 --> 00:26:42,863
- #You surely need attention #
- # Do something right away #
352
00:26:42,964 --> 00:26:47,128
# Now, just take two of these in water
three times a day #
353
00:26:47,235 --> 00:26:51,102
# But what if this sensation
should fail to go away #
354
00:26:51,205 --> 00:26:55,107
#Then try a real hot application
three times a day #
355
00:26:55,209 --> 00:26:59,270
- # I don't know why you fear me #
- # Oh, I wish that I could stay #
356
00:26:59,380 --> 00:27:03,612
# I'd not complain if you were near me
three times a day #
357
00:27:03,717 --> 00:27:07,710
# If you're not better
I'll be back tomorrow afternoon #
358
00:27:07,821 --> 00:27:12,314
# Oh, Doctor, if you understood
you could do me so much good #
359
00:27:12,426 --> 00:27:15,918
- #This tonic ought to help you #
- # I know a sweeter way #
360
00:27:16,029 --> 00:27:21,057
# Oh, no, no, madame
I couldn't see you three times a day ##
361
00:27:25,638 --> 00:27:27,538
Hello.
362
00:27:27,640 --> 00:27:31,098
This is Dr. Bertier.
363
00:27:31,209 --> 00:27:35,112
My husband,
Professor Olivier.
364
00:27:37,116 --> 00:27:38,606
Dr. Bertier?
365
00:27:40,452 --> 00:27:42,443
Dr. Bertier, physician.
366
00:27:42,554 --> 00:27:44,579
Professor Olivier.
367
00:27:45,624 --> 00:27:48,388
Ancient history.
368
00:27:48,493 --> 00:27:51,155
- Doctor.
- Professor.
369
00:27:51,263 --> 00:27:53,788
[Olivier Chuckles]
Ah.
370
00:27:55,800 --> 00:27:58,065
[Both Chuckling]
371
00:27:58,169 --> 00:28:01,536
Ah, yes.
[Chuckling]
372
00:28:01,639 --> 00:28:04,870
- Ah. [Chuckling]
- [Chuckling]
373
00:28:04,975 --> 00:28:07,967
Darling, I'm not feeling very well.
374
00:28:08,079 --> 00:28:10,343
Why should you?
375
00:28:12,416 --> 00:28:16,785
Oh, no, Professor.
Madame is in a very serious condition.
376
00:28:16,887 --> 00:28:19,013
Why-Why shouldn't she be?
377
00:28:19,122 --> 00:28:21,113
Conditions are bad everywhere.
378
00:28:23,060 --> 00:28:25,721
[Chuckles]
The professor is joking.
379
00:28:25,829 --> 00:28:29,356
Oh, no. No, I have no sense of humor.
380
00:28:29,466 --> 00:28:31,957
No sense of humor at all.
381
00:28:38,273 --> 00:28:40,469
[Laughs]
382
00:28:53,822 --> 00:28:56,346
Now, children.
383
00:28:56,458 --> 00:28:59,585
You are my wife's doctor.
384
00:28:59,694 --> 00:29:02,220
My wife is your patient.
[Chuckles]
385
00:29:03,397 --> 00:29:07,993
You are the husband
of my wife's best friend.
386
00:29:08,102 --> 00:29:13,038
And I am the husband
of your wife's best friend.
387
00:29:15,575 --> 00:29:19,205
I am looking forward
to a very happy Christmas.
388
00:29:40,633 --> 00:29:42,601
Now get out.
389
00:29:42,701 --> 00:29:46,535
- Hurry. Hurry. It's getting late.
- [Phone Rings]
390
00:29:48,674 --> 00:29:50,642
Hello?
391
00:29:50,743 --> 00:29:53,234
Just a moment.
Madame Lacroix.
392
00:29:57,283 --> 00:29:59,182
How do you do, Madame Lacroix?
393
00:29:59,284 --> 00:30:01,184
Yes, Madame Lacroix.
394
00:30:01,286 --> 00:30:03,254
No, Madame Lacroix. No.
395
00:30:03,354 --> 00:30:06,791
No. Not next week.
The party's tonight.
396
00:30:06,892 --> 00:30:10,327
Yes. Yes, thank you. I'm fine.
397
00:30:10,428 --> 00:30:13,090
Yes, thank you. He's fine.
Good-b -What?
398
00:30:13,198 --> 00:30:16,326
Oh, you're fine too?
That's fine. Good-bye.
399
00:30:20,838 --> 00:30:23,171
[Phone Rings]
400
00:30:23,273 --> 00:30:26,538
Yes? Oh, Madame Rodevska.
401
00:30:26,643 --> 00:30:28,634
Yes. Yes, I see.
402
00:30:28,745 --> 00:30:30,679
Mm-hmm.
403
00:30:30,781 --> 00:30:32,941
Mm-hmm. How interesting.
404
00:30:33,050 --> 00:30:35,210
What? You're wearing a red dress?
405
00:30:35,319 --> 00:30:38,186
Very d�collet�? Practically no back?
406
00:30:38,287 --> 00:30:41,222
No stockings at all?
But you're coming?
407
00:30:41,324 --> 00:30:43,224
That's fine.
408
00:30:43,326 --> 00:30:45,294
[Phone Rings]
409
00:30:45,394 --> 00:30:49,194
Who is it?
Oh, Adolph.
410
00:30:49,298 --> 00:30:51,789
No, Adolph. What do you want?
411
00:30:51,901 --> 00:30:54,767
Oh, really, Adolph. It's 7:30.
I have a million things to do.
412
00:30:54,871 --> 00:30:57,931
This is no time for silly conversation.
413
00:30:58,039 --> 00:31:00,270
Hmm?
414
00:31:00,376 --> 00:31:03,811
Hmm?
[Chuckles]
415
00:31:05,046 --> 00:31:08,106
Colette, am I sitting next to you tonight?
416
00:31:08,216 --> 00:31:10,810
Colette, tonight, next to you?
417
00:31:10,919 --> 00:31:14,685
Now, Adolph, listen.
You're Andre's closest friend.
418
00:31:14,789 --> 00:31:18,190
You were best man at our wedding.
That's as far as I'll go.
419
00:31:19,494 --> 00:31:21,427
What?
420
00:31:21,528 --> 00:31:24,225
Romeo?
You're coming as Romeo?
421
00:31:24,331 --> 00:31:27,300
Yes. Yes, Romeo.
422
00:31:28,335 --> 00:31:30,997
Of Romeo and Juliet.
423
00:31:31,105 --> 00:31:33,005
What?
424
00:31:33,107 --> 00:31:35,007
What?
425
00:31:35,109 --> 00:31:37,839
Not a costume party.
426
00:31:37,945 --> 00:31:39,845
Oh.
427
00:31:40,914 --> 00:31:42,883
Oh, all right.
428
00:31:45,852 --> 00:31:49,254
- Marcel.
- Yes, sir?
429
00:31:49,355 --> 00:31:52,347
Why did you tell me
it was to be a costume party?
430
00:31:52,458 --> 00:31:56,155
Ah, monsieur.
I did so want to see you in tights.
431
00:32:57,921 --> 00:33:02,323
Uh, I don't think that Martel girl
is so attractive.
432
00:33:02,424 --> 00:33:04,393
I do.
433
00:33:05,462 --> 00:33:08,191
All right. All right.
I - I - I won't argue with you.
434
00:33:08,298 --> 00:33:10,197
[Chuckles, Clears Throat]
435
00:33:10,299 --> 00:33:14,167
Everybody- Everybody is entitled
to his own opinion.
436
00:33:15,204 --> 00:33:17,866
That's what makes the world go round.
437
00:33:17,972 --> 00:33:20,908
For instance -
For instance, take Russia.
438
00:33:22,111 --> 00:33:24,806
Darling, I swear I've been true to you.
439
00:33:24,912 --> 00:33:27,074
Why did you change those place cards?
440
00:33:27,181 --> 00:33:30,378
Sweetheart, you know I love you -
and only you.
441
00:33:30,485 --> 00:33:33,181
Why did you change those place cards?
442
00:33:35,023 --> 00:33:38,185
If I tell you the truth,
would you believe it?
443
00:33:38,292 --> 00:33:40,259
No.
444
00:34:05,084 --> 00:34:07,609
[Singsongy]
Darling, I'm going.
445
00:34:07,721 --> 00:34:10,621
[Olivier]Good-bye, angel. Sorry I can't go with you.
446
00:34:10,724 --> 00:34:13,157
Are you staying out
late tonight, precious?
447
00:34:13,259 --> 00:34:16,717
Yes, beloved. I don't thinkI'll be home before morning.
448
00:34:16,828 --> 00:34:19,627
Aw, that's too bad.
449
00:34:19,732 --> 00:34:21,632
Good-bye, sweetheart.
450
00:34:21,734 --> 00:34:23,702
Good-bye, darling.
451
00:34:28,908 --> 00:34:31,138
- What are you doing tonight?
- Nothing, madame.
452
00:34:31,242 --> 00:34:34,541
- Wouldrt you like to go out?
- No, madame. I'm too tired.
453
00:34:34,646 --> 00:34:37,444
Too tired? For a little dance
and a good time?
454
00:34:37,549 --> 00:34:39,813
- Not really.
- Yes, madame.
455
00:34:39,918 --> 00:34:43,479
- You can have the night off.
- I'm sorry, madame, but really I'm too tired.
456
00:34:43,587 --> 00:34:46,988
Other girls are grateful for a day off,
and you -you're too tired.
457
00:34:47,092 --> 00:34:49,390
Oh, you're a most unreasonable girl
and most ungrateful.
458
00:34:49,494 --> 00:34:51,427
- Oh, but I -
- Oh, be quiet.
459
00:34:51,528 --> 00:34:55,055
## [Piano: Classical]
460
00:35:07,377 --> 00:35:09,344
[Whispering]
461
00:35:16,185 --> 00:35:19,382
Mitzi, I suspect Andre.
462
00:35:19,489 --> 00:35:21,389
Colette.
463
00:35:21,491 --> 00:35:23,925
You know what I found out?
464
00:35:24,026 --> 00:35:26,085
How should I know?
465
00:35:26,194 --> 00:35:28,629
He didn't want to
sit next to you tonight.
466
00:35:28,730 --> 00:35:31,996
- And you know why?
- Why?
467
00:35:33,468 --> 00:35:35,993
He wanted to sit next to
Mademoiselle Martel.
468
00:35:40,742 --> 00:35:42,710
Uh-huh.
469
00:35:42,811 --> 00:35:45,507
What do you mean, "Uh-huh"?
470
00:35:45,614 --> 00:35:48,912
- Have you heard anything?
- Now, Colette, darling.
471
00:35:49,016 --> 00:35:52,076
I believe Andre is absolutely faithful.
472
00:35:54,155 --> 00:35:56,088
I don't care what people say.
473
00:35:56,190 --> 00:35:58,420
People say?
474
00:35:58,526 --> 00:36:00,426
- So everybody knows.
- Oh.
475
00:36:00,528 --> 00:36:03,497
- Oh, tell me, Mitzi. Tell me everything.
- Darling. Darling.
476
00:36:03,597 --> 00:36:05,791
There's absolutely nothing to tell.
477
00:36:07,300 --> 00:36:09,269
Nothing definite.
478
00:36:14,340 --> 00:36:16,274
[Whispers]
There she is.
479
00:36:20,446 --> 00:36:23,108
Look at that dress.
480
00:36:23,216 --> 00:36:25,116
- Terrible.
- Ghastly.
481
00:36:26,151 --> 00:36:29,747
- And look at the way she wears her hair.
- Bleached.
482
00:36:30,856 --> 00:36:32,757
Ah, madame.
483
00:36:32,858 --> 00:36:35,725
Oh. Oh, my dear.
484
00:36:35,827 --> 00:36:39,059
How are you?
I'm so glad to see you.
485
00:36:39,164 --> 00:36:41,597
- You look perfectly stunning.
- Do you really think so?
486
00:36:41,700 --> 00:36:45,227
Oh, gorgeous.
I'm simply crazy about that dress.
487
00:36:45,336 --> 00:36:47,305
And you're looking so well too.
488
00:36:47,406 --> 00:36:49,374
You must have gained.
489
00:37:27,410 --> 00:37:29,640
Hello, Andre.
Where is Colette?
490
00:37:29,745 --> 00:37:32,680
- What's the matter?
- I want to say "How do you do?" to her.
491
00:37:35,719 --> 00:37:37,709
Dinner is served.
492
00:37:37,821 --> 00:37:40,084
[Chattering]
493
00:38:47,653 --> 00:38:49,587
[Mouthing Words]
494
00:39:03,768 --> 00:39:06,566
Let's be happy.
Let's be gay.
495
00:39:06,671 --> 00:39:09,104
Come on.
Let's drink and be merry.
496
00:39:09,207 --> 00:39:11,175
Let's have a good time.
497
00:39:14,145 --> 00:39:17,477
- Are you talking to me?
- Yes, Romeo.
498
00:39:18,582 --> 00:39:20,846
Oh. Oh, Colette.
499
00:39:21,885 --> 00:39:23,785
[Chuckling]
500
00:39:23,887 --> 00:39:25,855
## [Upbeat]
501
00:39:43,873 --> 00:39:46,706
Colette, when are we
going to dance?
502
00:39:51,714 --> 00:39:54,182
Oh, when are we going
to be gay?
503
00:40:14,335 --> 00:40:17,794
When are we going
to have all that fun? Hmm?
504
00:40:31,351 --> 00:40:33,320
Well, Colette,
when are we going to have -
505
00:40:33,421 --> 00:40:35,321
Right now.
506
00:40:40,060 --> 00:40:43,392
# It's sweet
when the band is playing #
507
00:40:43,496 --> 00:40:46,294
#To hold you in my arms #
508
00:40:46,399 --> 00:40:48,923
# But I haven't time for saying #
509
00:40:49,035 --> 00:40:51,662
#What I think of your charms #
510
00:40:51,771 --> 00:40:54,568
#It's wonderful to be swaying #
511
00:40:54,674 --> 00:40:57,268
# To music of the dance #
512
00:40:57,376 --> 00:41:00,073
#But I'd rather be obeying #
513
00:41:00,179 --> 00:41:02,773
# The music of romance #
514
00:41:02,881 --> 00:41:05,646
# How I would love #
515
00:41:05,751 --> 00:41:08,584
# One hour with you #
516
00:41:08,687 --> 00:41:11,155
# One hour of #
517
00:41:11,256 --> 00:41:13,884
#Just being with you #
518
00:41:13,992 --> 00:41:16,654
# Then I could say #
519
00:41:16,761 --> 00:41:19,321
# What I'm feeling #
520
00:41:19,431 --> 00:41:22,058
#And concealing #
521
00:41:22,166 --> 00:41:25,135
#In my heart #
522
00:41:25,236 --> 00:41:27,636
# Tonight when all #
523
00:41:27,738 --> 00:41:30,605
#Our dancing is through #
524
00:41:30,708 --> 00:41:33,233
#And moonbeams fall #
525
00:41:33,344 --> 00:41:36,006
#On roses and dew #
526
00:41:36,113 --> 00:41:39,310
# Perhaps you may even say #
527
00:41:39,416 --> 00:41:41,681
#That you love me too #
528
00:41:41,785 --> 00:41:44,379
#And let me stay #
529
00:41:44,488 --> 00:41:46,820
# One hour with you #
530
00:41:46,923 --> 00:41:49,721
# How I would love #
531
00:41:49,826 --> 00:41:52,488
# One hour with you #
532
00:41:52,595 --> 00:41:54,893
# I'm thinking of #
533
00:41:54,998 --> 00:41:57,898
#The same thing as you #
534
00:41:58,001 --> 00:42:00,264
#Then why delay #
535
00:42:00,369 --> 00:42:02,269
#Just one reason #
536
00:42:03,339 --> 00:42:05,535
#What's the reason #
537
00:42:05,641 --> 00:42:08,166
# It's my wife #
538
00:42:08,277 --> 00:42:10,973
# How I'd enjoy #
539
00:42:11,080 --> 00:42:14,072
# One hour with you #
540
00:42:14,183 --> 00:42:16,583
#You silly boy #
541
00:42:16,685 --> 00:42:19,119
#Just what will you do #
542
00:42:19,221 --> 00:42:21,120
# Leave that to me #
543
00:42:21,223 --> 00:42:24,453
# Now I see
what champagne will do #
544
00:42:24,559 --> 00:42:27,027
# No, no
Honestly #
545
00:42:27,128 --> 00:42:29,392
# I'm tipsy for you #
546
00:42:35,436 --> 00:42:37,870
# How I would love #
547
00:42:37,972 --> 00:42:40,838
# One hour with you #
548
00:42:40,941 --> 00:42:43,136
# I'm tired of #
549
00:42:43,244 --> 00:42:46,235
#This hullabaloo #
550
00:42:46,347 --> 00:42:48,576
#You used to say #
551
00:42:48,682 --> 00:42:51,276
#You liked dancing #
552
00:42:51,385 --> 00:42:53,750
# I love dancing #
553
00:42:53,854 --> 00:42:56,982
# But with you #
554
00:42:57,090 --> 00:42:59,354
# It's not so much #
555
00:42:59,459 --> 00:43:02,427
#The steps that you do #
556
00:43:02,529 --> 00:43:04,827
#Your very touch #
557
00:43:04,931 --> 00:43:07,957
# Can make me say
Ooh #
558
00:43:08,067 --> 00:43:11,036
#We'll have a chance for romance #
559
00:43:11,137 --> 00:43:13,503
#When the party's through #
560
00:43:13,606 --> 00:43:15,801
# It's all a bore #
561
00:43:15,908 --> 00:43:18,809
# Unless I'm with you ##
562
00:43:32,924 --> 00:43:35,119
##[Continues, Faint]
563
00:43:51,842 --> 00:43:53,810
Mitzi, please, don't.
564
00:43:57,181 --> 00:43:59,148
Mitzi, don't be so Mitzi.
565
00:44:02,885 --> 00:44:05,980
Why do you do that?
I can't tie a tie.
566
00:44:06,089 --> 00:44:08,081
I never could tie a tie.
567
00:44:09,893 --> 00:44:11,860
But I can tie a tie...
568
00:44:11,961 --> 00:44:13,861
and how.
569
00:44:24,006 --> 00:44:27,203
- There you are.
- [Chuckles]
570
00:44:27,309 --> 00:44:29,277
Just a sample.
571
00:44:34,483 --> 00:44:37,509
Mitzi! Mitzi!
572
00:44:37,619 --> 00:44:39,246
Mitzi, my tie!
573
00:44:40,287 --> 00:44:42,187
##[Band Continues]
574
00:44:45,794 --> 00:44:47,693
Pardon me.
575
00:44:56,003 --> 00:44:58,596
I'm a prisoner on my own veranda.
576
00:44:59,640 --> 00:45:02,437
If I go inside, my wife sees me...
577
00:45:02,543 --> 00:45:04,533
and I get into trouble.
578
00:45:04,645 --> 00:45:07,773
If I go to the garden to Mitzi,
I get into trouble too.
579
00:45:08,815 --> 00:45:10,783
But anyhow, I get my tie fixed.
580
00:45:11,818 --> 00:45:13,718
What shall I do?
581
00:45:18,425 --> 00:45:21,086
I go inside, my wife sees me,
and I get into trouble.
582
00:45:21,194 --> 00:45:24,890
I go to the garden to Mitzi, I get into trouble,
too, but anyhow, I get my tie fixed.
583
00:45:24,997 --> 00:45:26,965
I go inside, my wife sees me,
I get into trouble.
584
00:45:27,066 --> 00:45:30,036
I go to the garden to Mitzi, I get in trouble,
too, but anyhow, I get my tie fixed.
585
00:45:30,136 --> 00:45:32,035
[Muttering] I go inside, my wife sees me,
I get into trouble.
586
00:45:32,138 --> 00:45:34,037
I go to the garden to Mitzi, I get into trouble,
too, but anyhow, I get my tie fixed.
587
00:45:34,140 --> 00:45:35,766
I go inside, my wife sees me,
I get into trouble.
588
00:45:35,873 --> 00:45:37,808
I go to the garden to Mitzi -
[Muttering]
589
00:45:40,813 --> 00:45:42,906
I get my tie fixed.
590
00:46:12,576 --> 00:46:14,545
A night in May.
591
00:46:15,679 --> 00:46:17,977
Look at the moon.
592
00:46:18,081 --> 00:46:20,379
Colette, how does the moon
affect you?
593
00:46:22,152 --> 00:46:24,620
It turns me inside out
and upside down.
594
00:46:27,257 --> 00:46:30,556
I tell you, if I didn't have
such a splendid education, I'd -
595
00:46:30,659 --> 00:46:32,627
I'd yield to the animal in me.
596
00:46:38,100 --> 00:46:41,069
Yes, I - I admit I come
of a very fine family.
597
00:46:42,371 --> 00:46:44,964
Well, should a refined gentleman
not have any luck?
598
00:46:46,008 --> 00:46:49,408
Does one have to be a roughneck
to get along in the world?
599
00:46:49,511 --> 00:46:51,480
I wonder where Andre is.
600
00:46:56,251 --> 00:46:58,446
I love you, Colette.
Colette, I love you.
601
00:46:58,553 --> 00:47:01,419
Let's - Let's - Let's run away.
Let's live.
602
00:47:01,523 --> 00:47:04,651
- You're still a young woman.
- Andre!
603
00:47:06,693 --> 00:47:08,593
My tie. My tie.
604
00:47:14,168 --> 00:47:16,898
- Andre.
- Andre!
605
00:47:17,004 --> 00:47:18,198
Andre?
606
00:47:21,175 --> 00:47:23,074
Andre?
607
00:47:34,921 --> 00:47:37,185
[Sobbing]
608
00:47:39,792 --> 00:47:41,692
Oh!
609
00:47:45,331 --> 00:47:47,299
[Sobbing Continues]
610
00:47:53,538 --> 00:47:55,506
[Crying]
611
00:47:58,143 --> 00:48:00,111
[Loud Crying]
612
00:48:04,648 --> 00:48:06,742
- We had a most delightful time, Doctor.
- Thank you.
613
00:48:06,818 --> 00:48:08,786
- Good night.
- Good night, Andre.
614
00:48:08,887 --> 00:48:11,582
- Good night.
- Thank you.
615
00:48:11,689 --> 00:48:14,454
Good night, Dr. Bertier.
I had a perfectly charming evening.
616
00:48:14,559 --> 00:48:17,288
- Thank you so much.
- It was a pleasure, madame.
617
00:48:17,394 --> 00:48:20,363
I'll be waiting in a taxi
on the next corner for five minutes.
618
00:48:20,464 --> 00:48:22,091
Impossible.
619
00:48:22,198 --> 00:48:24,190
- Ten minutes.
- Ridiculous.
620
00:48:24,300 --> 00:48:26,201
All right. Fifteen minutes.
621
00:48:26,302 --> 00:48:28,203
Positively maybe.
622
00:48:30,641 --> 00:48:32,541
Good-bye, madame.
623
00:48:33,644 --> 00:48:35,543
- Good night.
- Good night.
624
00:49:01,036 --> 00:49:03,266
#Why did I kiss that Mitzi #
625
00:49:03,372 --> 00:49:05,306
# I still can feel it yet #
626
00:49:05,407 --> 00:49:08,807
#And now I'm in a spot
And what a spot #
627
00:49:08,911 --> 00:49:12,711
# For right out there is Mitzi
and right up there Colette #
628
00:49:12,813 --> 00:49:16,510
# Should I be brave
and misbehave or not #
629
00:49:16,617 --> 00:49:18,518
# Should I say yes or no #
630
00:49:18,620 --> 00:49:20,519
# Should I stay home or go #
631
00:49:20,621 --> 00:49:22,589
#Why should I be afraid to fall #
632
00:49:22,690 --> 00:49:25,453
# I'm only human after all #
633
00:49:25,559 --> 00:49:27,618
# I love Colette #
634
00:49:27,727 --> 00:49:29,719
# I'm crazy for Colette #
635
00:49:29,829 --> 00:49:33,492
# But, oh, that Mitzi #
636
00:49:33,601 --> 00:49:35,500
# I kiss Colette #
637
00:49:35,603 --> 00:49:37,502
#And I get all upset #
638
00:49:37,604 --> 00:49:40,266
# But, oh, that Mitzi #
639
00:49:41,308 --> 00:49:45,074
#To stay or go
I really can't decide #
640
00:49:45,177 --> 00:49:49,136
# But this I know
We can't all three be satisfied #
641
00:49:49,249 --> 00:49:53,208
# I love Colette
I haven't weakened yet #
642
00:49:53,319 --> 00:49:57,119
# But, oh, that Mitzi #
643
00:49:57,222 --> 00:50:00,919
# Some girls are slow
Some even answer "no" #
644
00:50:01,026 --> 00:50:04,757
# But, oh, that Mitzi #
645
00:50:04,863 --> 00:50:08,560
# Some girls are cool
and others only fool #
646
00:50:08,667 --> 00:50:11,430
# But, oh, that Mitzi #
647
00:50:12,470 --> 00:50:16,270
#There's no mistake
about the way she clings #
648
00:50:16,375 --> 00:50:20,071
#Why, she could make an angel
throw away his wings #
649
00:50:20,178 --> 00:50:23,944
#And yet I claim
Colette can do the same #
650
00:50:24,048 --> 00:50:27,211
# But, oh, that Mitzi ##
651
00:50:33,925 --> 00:50:36,222
[Crying]
652
00:50:41,465 --> 00:50:43,626
Why don't you go back
to Mademoiselle Martel?
653
00:50:43,734 --> 00:50:47,170
- [Chuckling] Oh, darling.
- It may be a joke to you, but it -
654
00:50:47,270 --> 00:50:49,703
Our romance is over.
655
00:50:49,805 --> 00:50:53,401
[Laughing]
656
00:50:53,510 --> 00:50:55,478
Oh, darling.
657
00:50:55,579 --> 00:50:57,910
If I wanted to start something
with Mademoiselle Martel...
658
00:50:58,014 --> 00:50:59,914
would I do it here?
659
00:51:00,016 --> 00:51:01,985
Couldrt I call her to my office?
660
00:51:03,620 --> 00:51:06,315
So, that's what goes on
in your office!
661
00:51:06,422 --> 00:51:08,856
Darling, we have been married
for three years.
662
00:51:08,958 --> 00:51:11,859
And for three years,
you've gone to your office every day.
663
00:51:11,961 --> 00:51:14,156
Sweetheart, take my word -
This Martel girl -
664
00:51:14,262 --> 00:51:16,856
- I don't believe you!
- I demand that you believe me.
665
00:51:16,966 --> 00:51:19,832
I saw what I saw.
[Sobbing]
666
00:51:22,670 --> 00:51:24,570
[Car Horn Honks]
667
00:51:28,676 --> 00:51:30,974
Let's not talk about it.
668
00:51:31,079 --> 00:51:33,376
Let me take you in my arms.
I love you.
669
00:51:33,480 --> 00:51:35,778
You're lying!
[Sobs]
670
00:51:35,884 --> 00:51:39,183
- Darling, if you don't believe me -
- [Horn Honks]
671
00:51:42,290 --> 00:51:45,952
If you don't believe me,
in two and a half minutes, I'm going out.
672
00:51:47,461 --> 00:51:51,022
Oh. So you're threatening me,
are you?
673
00:51:51,130 --> 00:51:53,929
All right. Go out.
674
00:51:54,033 --> 00:51:58,697
Darling, I warn you, I'm going.
675
00:51:58,806 --> 00:52:00,705
I heard you. Go!
676
00:52:03,509 --> 00:52:05,409
All right.
677
00:52:08,247 --> 00:52:11,410
- I'm going.
- My compliments to Mademoiselle Martel.
678
00:52:27,265 --> 00:52:29,165
Andre!
679
00:52:31,403 --> 00:52:34,429
Andre! Andre!
680
00:53:07,370 --> 00:53:09,270
Adolph!
681
00:53:14,944 --> 00:53:17,673
- I've come to stay.
- Adolph!
682
00:53:17,780 --> 00:53:21,613
- # I'm dying for one hour with you #
- Adolph, the party's over.
683
00:53:21,718 --> 00:53:25,414
- # I've got to pour my love out to you #
- What's the matter with you?
684
00:53:25,521 --> 00:53:27,819
- # I'm just insane with desire #
- Adolph, this is ridiculous!
685
00:53:27,923 --> 00:53:29,891
- I don't know whether to laugh or scream.
- # I'm on fire #
686
00:53:29,992 --> 00:53:32,755
- I want you to leave this house at once.
- # Have a heart ##
687
00:53:57,451 --> 00:53:59,350
Andre!
688
00:53:59,453 --> 00:54:02,320
You'll have to call louder than that
if you want Andre to hear you.
689
00:54:02,422 --> 00:54:05,755
But if you want Adolph,
all you have to do is whisper.
690
00:54:07,327 --> 00:54:10,455
Oh.
[Crying]
691
00:54:17,938 --> 00:54:20,906
Sorrow makes you look
even more beautiful.
692
00:54:21,006 --> 00:54:23,497
Thank you, Adolph.
693
00:54:23,609 --> 00:54:25,976
More feminine...
694
00:54:26,078 --> 00:54:27,978
younger.
695
00:54:28,080 --> 00:54:30,708
- Do you really think so?
- I do, Colette.
696
00:54:30,816 --> 00:54:32,784
Oh, thank you, Adolph.
697
00:54:32,884 --> 00:54:34,853
[Sobbing]
698
00:54:35,955 --> 00:54:38,389
Any man who leaves
a woman like you...
699
00:54:38,490 --> 00:54:41,856
on a night like this,
with a man like me...
700
00:54:41,961 --> 00:54:43,860
deserves it.
701
00:54:43,962 --> 00:54:47,159
But it was my fault.
I was wrong.
702
00:54:48,466 --> 00:54:50,593
You have a right to be wrong.
703
00:54:50,702 --> 00:54:53,899
You're a woman.
Women are born to be wrong.
704
00:54:56,040 --> 00:54:57,939
I like my women wrong.
705
00:54:58,977 --> 00:55:00,877
You poor, lonely little thing.
706
00:55:00,979 --> 00:55:03,572
Oh, I'm so unappy.
707
00:55:05,382 --> 00:55:08,681
- You need love.
- Yes. Love.
708
00:55:08,785 --> 00:55:10,685
Lots of love.
709
00:55:10,787 --> 00:55:12,687
Lots of love.
710
00:56:03,471 --> 00:56:06,997
## [Whistling]
711
00:57:27,150 --> 00:57:29,676
Get out! Get out,
or I'll call my husband!
712
00:57:44,033 --> 00:57:47,332
- Oh, darling.
- My dear, how excited you seem.
713
00:57:47,436 --> 00:57:50,337
I just had a dream,
a terrible dream.
714
00:57:50,439 --> 00:57:54,240
I dreamed that last night, when you
were gone, I was downstairs alone and -
715
00:57:54,343 --> 00:57:55,970
Yes, yes? Go on.
716
00:57:56,078 --> 00:57:59,605
Suddenly a man took hold of me.
I - I struggled, and he -
717
00:57:59,715 --> 00:58:01,614
- Choked you?
- No.
718
00:58:01,716 --> 00:58:03,616
- Shot you?
- No.
719
00:58:03,718 --> 00:58:05,618
What did he do?
720
00:58:06,888 --> 00:58:08,789
He kissed me.
721
00:58:08,890 --> 00:58:11,325
Oh. Kissed you.
722
00:58:11,427 --> 00:58:14,862
[Chuckling]
Your dream shall come true.
723
00:58:22,470 --> 00:58:24,597
But the man wasrt you.
724
00:58:24,705 --> 00:58:26,900
Someone I know?
725
00:58:27,007 --> 00:58:29,202
- He's your pal.
- What a pal!
726
00:58:29,309 --> 00:58:32,107
- It was Adolph.
- Oh, no. Not Adolph.
727
00:58:32,212 --> 00:58:35,978
[Laughs] That's a scream.
It couldn't be Adolph, even in a dream!
728
00:58:37,784 --> 00:58:39,979
Adolph!
729
00:58:40,085 --> 00:58:43,351
#And still I feel guilty #
730
00:58:43,457 --> 00:58:48,416
# It doesn't seem right #
731
00:58:48,528 --> 00:58:52,759
# But you shouldn't leave me #
732
00:58:52,865 --> 00:58:57,097
#At night #
733
00:58:57,204 --> 00:58:59,763
# Day after day #
734
00:58:59,872 --> 00:59:02,568
#We will always be sweethearts #
735
00:59:02,674 --> 00:59:05,404
#The same as the day #
736
00:59:05,510 --> 00:59:08,776
#We began #
737
00:59:08,880 --> 00:59:11,474
# Dream what I may #
738
00:59:11,583 --> 00:59:14,814
#We will always be sweethearts #
739
00:59:14,919 --> 00:59:21,050
# My lips are for no other man #
740
00:59:21,159 --> 00:59:23,524
# Dear, never fear #
741
00:59:23,628 --> 00:59:26,119
# I won't ever neglect you #
742
00:59:26,230 --> 00:59:29,325
# Each night I'll be here #
743
00:59:29,433 --> 00:59:33,392
#To adore and protect you #
744
00:59:33,505 --> 00:59:37,304
#And year after year #
745
00:59:37,407 --> 00:59:41,241
#We will always be sweethearts #
746
00:59:41,345 --> 00:59:46,646
#The same as the day #
747
00:59:46,750 --> 00:59:53,018
#We began ##
748
00:59:54,724 --> 00:59:57,284
- [Knocking]
- [Colette] Come in.
749
01:00:07,970 --> 01:00:09,870
Darling, whatever-
750
01:00:20,549 --> 01:00:22,743
- Professor!
- Doctor.
751
01:00:22,851 --> 01:00:26,082
- Oh, it's nice of you to drop in.
- Uh-huh.
752
01:00:26,187 --> 01:00:28,451
- We missed you a lot last night.
- [Chuckles]
753
01:00:28,556 --> 01:00:31,252
- [Chuckles] Wort you sit down?
- Thank you. Yes.
754
01:00:38,766 --> 01:00:40,734
- Excuse me one minute.
- Yes.
755
01:00:45,305 --> 01:00:48,035
- Uh, it's a bit drafty, eh?
- Yes.
756
01:00:52,279 --> 01:00:54,712
Did you, uh, have
a good time last night?
757
01:00:54,814 --> 01:00:57,579
Well, we -we tried our best.
758
01:00:57,684 --> 01:01:00,118
First we had, uh -we had dinner.
759
01:01:00,220 --> 01:01:02,119
Then we danced.
760
01:01:02,220 --> 01:01:04,621
And then we -we played a little.
761
01:01:04,724 --> 01:01:07,055
Played? May I ask what?
762
01:01:08,094 --> 01:01:10,323
- Cards.
- Cards?
763
01:01:10,429 --> 01:01:12,330
Bridge.
764
01:01:13,732 --> 01:01:16,223
You didn't play cards
last night, Doctor.
765
01:01:16,335 --> 01:01:18,429
Oh! Professor.
766
01:01:18,537 --> 01:01:20,437
I ought to know.
[Chuckling]
767
01:01:20,539 --> 01:01:22,972
You were in my apartment
last night.
768
01:01:23,075 --> 01:01:25,873
- In your apartment?
- Mm-hmm.
769
01:01:25,977 --> 01:01:27,946
Let me see.
770
01:01:29,948 --> 01:01:32,542
You left your house...
771
01:01:32,650 --> 01:01:35,279
at 2:10.
772
01:01:35,386 --> 01:01:38,253
You went to the corner,
jumped into a cab.
773
01:01:38,356 --> 01:01:40,654
My wife was in that cab.
774
01:01:42,059 --> 01:01:44,356
Yes. Yes, that's true.
775
01:01:44,462 --> 01:01:46,656
That's absolutely true.
776
01:01:46,764 --> 01:01:51,223
Uh, your-your wife -
your wife was alone.
777
01:01:51,335 --> 01:01:53,826
See, naturally, as her host...
778
01:01:53,937 --> 01:01:56,872
I wanted to see her
get home safely.
779
01:01:56,974 --> 01:01:58,941
Thank you
for protecting my wife, Doctor.
780
01:01:59,042 --> 01:02:02,272
- It was only my duty, Professor.
- Yes.
781
01:02:02,379 --> 01:02:06,747
Now, let me see -The car arrived
in front of my house at 2:35.
782
01:02:07,817 --> 01:02:10,615
You and my wife
stayed in the car...
783
01:02:10,720 --> 01:02:13,051
for eight minutes...
784
01:02:13,156 --> 01:02:15,248
up to 2:43.
785
01:02:16,559 --> 01:02:19,027
Right. Right.
786
01:02:20,396 --> 01:02:24,457
Your-Your wife just -
just asked me something.
787
01:02:25,566 --> 01:02:27,693
And then I answered.
788
01:02:27,803 --> 01:02:30,498
Then another question,
and then another answer.
789
01:02:30,606 --> 01:02:33,438
One question follows an answer.
You know? [Chuckling]
790
01:02:33,542 --> 01:02:36,533
Eight minutes -
Eight minutes can go like that!
791
01:02:36,645 --> 01:02:38,271
Yes. Yes.
792
01:02:38,380 --> 01:02:41,042
Then you, uh -
you got out of the car.
793
01:02:41,149 --> 01:02:43,481
You went to the house,
and at the door...
794
01:02:43,584 --> 01:02:45,711
my wife handed you the key.
795
01:02:45,820 --> 01:02:47,720
You unlocked the door...
796
01:02:47,822 --> 01:02:51,258
and after a short conversation,
you went in.
797
01:02:51,359 --> 01:02:55,727
This was exactly 2:51.
798
01:02:55,830 --> 01:02:58,263
Uh -Am I boring you?
799
01:02:58,365 --> 01:03:00,697
Oh, not at all, Professor.
800
01:03:00,801 --> 01:03:04,669
Uh, yes, y-your wife -
your wife said...
801
01:03:04,770 --> 01:03:07,205
"Wort you come up
and have a little brandy?"
802
01:03:07,307 --> 01:03:11,174
And I said,
"Ah, a little brandy can't hurt."
803
01:03:12,712 --> 01:03:14,976
- So, I - I went up.
- Yes.
804
01:03:15,081 --> 01:03:18,415
And, uh -
And you had the brandy?
805
01:03:19,719 --> 01:03:21,347
Yes.
806
01:03:21,454 --> 01:03:23,649
Was it good brandy, Doctor?
807
01:03:23,756 --> 01:03:25,724
Excellent, Professor.
808
01:03:26,759 --> 01:03:30,422
You drank this brandy
from 2:53...
809
01:03:31,629 --> 01:03:33,563
to 4:44.
810
01:03:36,035 --> 01:03:39,401
Professor, I assure you...
811
01:03:39,504 --> 01:03:42,302
that there is
absolutely nothing wrong.
812
01:03:43,975 --> 01:03:46,944
We just -We just had a chat...
813
01:03:47,045 --> 01:03:48,945
and a few laughs.
814
01:03:49,047 --> 01:03:52,539
You know, y-your wife -
your wife is very amusing.
815
01:03:52,649 --> 01:03:55,517
Yes, everyone says so.
It must be true.
816
01:03:55,620 --> 01:03:59,283
Now, Professor,
all appearances are against me.
817
01:03:59,389 --> 01:04:01,516
I know. I know.
But let me tell you again -
818
01:04:01,626 --> 01:04:03,924
Not another word, Doctor.
819
01:04:04,027 --> 01:04:07,395
- I believe you.
- Thank you.
820
01:04:07,498 --> 01:04:10,023
You're very welcome.
I believe you.
821
01:04:11,235 --> 01:04:14,830
But no one else will. [Chuckles]
Too bad, isn't it?
822
01:04:14,937 --> 01:04:17,838
I just came up here this morning
to ask you...
823
01:04:17,940 --> 01:04:21,399
if you would appear,
voluntarily, as a...
824
01:04:22,712 --> 01:04:26,341
shall we say, witness
in my divorce suit?
825
01:04:26,449 --> 01:04:28,815
[Chuckles]
826
01:04:28,918 --> 01:04:31,580
Professor, please believe me.
827
01:04:32,622 --> 01:04:34,816
I'm an innocent man.
828
01:04:34,924 --> 01:04:38,655
I'm not guilty.
And neither is Mitzi.
829
01:04:38,761 --> 01:04:40,728
I mean - I mean, your wife.
830
01:04:40,829 --> 01:04:43,798
My friend -
May I call you my friend?
831
01:04:43,899 --> 01:04:46,629
- Please.
- My friend, nobody is guilty.
832
01:04:46,735 --> 01:04:51,262
I have a theory that nobody
is responsible for their actions.
833
01:04:51,373 --> 01:04:54,137
Right!
That's absolutely right.
834
01:04:54,241 --> 01:04:58,177
Our doings are controlled by circumstances
over which we have no control.
835
01:04:58,279 --> 01:05:02,306
Oh, excellent.
Truer words have never been spoken.
836
01:05:02,417 --> 01:05:05,681
Therefore, nobody can
be held responsible for his actions.
837
01:05:05,787 --> 01:05:08,653
Oh, what a beautiful thought,
Professor.
838
01:05:08,756 --> 01:05:10,724
You know -
You know that you're a poet?
839
01:05:10,825 --> 01:05:15,125
[Chuckles] This, of course, has nothing
whatever to do with our case.
840
01:05:17,730 --> 01:05:19,789
- Good morning, Professor.
- Madame.
841
01:05:19,899 --> 01:05:22,367
Ah, I'm so glad you dropped in.
842
01:05:22,468 --> 01:05:24,437
We should see each other
more often.
843
01:05:24,537 --> 01:05:28,473
[Chuckles]
I'm afraid the doctor doesn't like me.
844
01:05:28,575 --> 01:05:31,703
Oh, Professor.
Where did you get such an idea?
845
01:05:32,979 --> 01:05:35,174
Oh, by the way, how's Mitzi?
846
01:05:35,280 --> 01:05:37,214
- Mitzi?
- Yes.
847
01:05:37,317 --> 01:05:40,844
Oh, Mitzi. Uh, let me see.
848
01:05:40,953 --> 01:05:43,251
She left this morning for Lausanne.
849
01:05:43,356 --> 01:05:45,482
- Lausanne?
- Mmm.
850
01:05:45,591 --> 01:05:48,355
- Oh, to see her mother.
- I suppose so.
851
01:05:49,761 --> 01:05:53,218
- I hope nothing's happened to her mother.
- To her mother?
852
01:05:53,332 --> 01:05:55,630
No, I don't think so.
853
01:05:55,734 --> 01:05:59,295
Well, we'll see.
I'm sorry, but I must be going now.
854
01:05:59,403 --> 01:06:02,668
Well, you must come again sometime.
855
01:06:02,773 --> 01:06:06,004
And when you write Mitzi,
you'll give her my best regards, won't you?
856
01:06:06,111 --> 01:06:08,908
Oh, I surely will.
And yours, Doctor?
857
01:06:09,947 --> 01:06:11,847
Please.
858
01:06:11,948 --> 01:06:14,179
- Well, good-bye.
- Good-bye.
859
01:06:14,285 --> 01:06:16,253
- Good-bye.
- Good-bye.
860
01:06:28,132 --> 01:06:31,328
Don't you think
he behaved strangely?
861
01:06:31,434 --> 01:06:33,402
Oh, no, not at all.
862
01:06:39,376 --> 01:06:43,402
Andre? There's something wrong
between the professor and Mitzi.
863
01:06:43,513 --> 01:06:45,844
Oh. What an idea, Colette.
864
01:06:45,949 --> 01:06:48,917
I feel it. I feel it.
My womars instinct tells me.
865
01:06:50,153 --> 01:06:52,712
And there's a man in it.
866
01:06:52,821 --> 01:06:56,348
Andre?
You know who the man is?
867
01:06:56,458 --> 01:06:59,256
- Who?
- This Russian artist Rodovsky.
868
01:06:59,360 --> 01:07:02,330
- No. No, it's not Rodovsky.
- How do you know?
869
01:07:02,431 --> 01:07:06,094
I don't know. I don't know.
My- My instinct tells me it's not Rodovsky.
870
01:07:06,200 --> 01:07:08,395
I tell you, it's Rodovsky.
871
01:07:08,503 --> 01:07:10,471
All right. All right.
872
01:07:10,571 --> 01:07:12,937
Everybody- Everybody is entitled
to his own opinion.
873
01:07:13,041 --> 01:07:16,010
[Chuckles]
Let's hope it's Rodovsky.
874
01:07:17,045 --> 01:07:20,742
You're right, Andre.
It's not Rodovsky.
875
01:07:20,847 --> 01:07:22,816
Now I know who it is.
876
01:07:22,917 --> 01:07:25,976
- Who?
- That American - Goldberg.
877
01:07:27,854 --> 01:07:29,823
Maybe - Maybe you're right.
878
01:07:29,923 --> 01:07:32,619
I - I wouldn't be surprised
if it were Goldberg.
879
01:07:42,668 --> 01:07:44,863
Andre!
880
01:07:44,971 --> 01:07:47,462
- I have it now.
- Who?
881
01:07:47,574 --> 01:07:50,167
No. No. No, it can't be.
882
01:08:00,218 --> 01:08:03,153
# I didn't want to do what I did
but I did #
883
01:08:03,254 --> 01:08:05,814
#And now what can I do #
884
01:08:05,925 --> 01:08:08,722
# I'd better take a trip
Yes, a trip on a ship #
885
01:08:08,827 --> 01:08:11,489
#To China or Peru #
886
01:08:11,597 --> 01:08:14,064
# I knew the moment
that she began #
887
01:08:14,165 --> 01:08:16,861
#Where it was leading to #
888
01:08:16,967 --> 01:08:19,732
# It might have happened
to any man #
889
01:08:19,838 --> 01:08:22,169
# It might have happened
to you #
890
01:08:22,272 --> 01:08:25,002
# It was late
and she was lonely #
891
01:08:25,110 --> 01:08:27,634
#And she begged
for sympathy only #
892
01:08:27,745 --> 01:08:30,839
# Now I ask you
what would you do #
893
01:08:30,947 --> 01:08:32,916
# In a case like that #
894
01:08:33,017 --> 01:08:35,747
# If her head
was on your shoulder #
895
01:08:35,853 --> 01:08:38,446
#And she grew
a little bit bolder #
896
01:08:38,555 --> 01:08:41,546
# Now I ask you
what would you do #
897
01:08:41,658 --> 01:08:43,625
#With a girl like that #
898
01:08:43,726 --> 01:08:46,490
# Do you think
you could resist her #
899
01:08:46,597 --> 01:08:49,190
# Do you think
you wouldn't have kissed her #
900
01:08:49,298 --> 01:08:52,166
#Would you treat her
like a sister #
901
01:08:52,268 --> 01:08:54,532
# Come on, be honest, mister #
902
01:08:54,638 --> 01:08:57,299
# If you saw her
turn the light out #
903
01:08:57,407 --> 01:08:59,931
#Would you get your hat
and get right out #
904
01:09:00,043 --> 01:09:02,840
# Now I ask you
what would you do #
905
01:09:02,945 --> 01:09:05,243
[Chuckles]
#That's what I did too #
906
01:09:05,348 --> 01:09:08,111
# It was late
and she was lonely #
907
01:09:08,216 --> 01:09:11,015
#And she begged
for sympathy only #
908
01:09:11,119 --> 01:09:14,020
# Now I ask you
what would you do #
909
01:09:14,122 --> 01:09:16,089
# In a case like that #
910
01:09:16,190 --> 01:09:19,092
# If her head
was on your shoulder #
911
01:09:19,193 --> 01:09:22,095
#And she grew
a little bit bolder #
912
01:09:22,197 --> 01:09:24,631
# Oh, I ask you
what would you do #
913
01:09:24,732 --> 01:09:26,700
#With a girl like that #
914
01:09:26,802 --> 01:09:29,599
# Do you think
you could resist her #
915
01:09:29,703 --> 01:09:32,501
# Do you think
you wouldn't have kissed her #
916
01:09:32,606 --> 01:09:34,598
#Would you treat her
like your sister #
917
01:09:34,708 --> 01:09:37,678
# Oh, come on
Be honest, mister #
918
01:09:37,778 --> 01:09:40,508
# If you had a sweet
and pure wife #
919
01:09:40,614 --> 01:09:43,082
#Wouldrt you be faithful
to your wife #
920
01:09:43,184 --> 01:09:45,846
# Now I ask you
what would you do #
921
01:09:45,952 --> 01:09:48,285
# Heh, that's what I did too ##
922
01:10:53,783 --> 01:10:55,683
Darling.
923
01:10:58,121 --> 01:11:01,319
- Have you had any breakfast?
- Yes.
924
01:11:01,424 --> 01:11:03,619
Was -Was it a good breakfast?
925
01:11:03,727 --> 01:11:06,161
Marvelous.
926
01:11:06,263 --> 01:11:08,560
Had a - a good night's sleep?
927
01:11:08,664 --> 01:11:10,633
Yes. Wonderful.
928
01:11:10,734 --> 01:11:13,531
- Feel strong?
- Great!
929
01:11:13,637 --> 01:11:15,764
Strong enough to face -
930
01:11:15,871 --> 01:11:19,238
to take a-a nice -
a nice, long walk with me?
931
01:11:19,341 --> 01:11:21,434
I'd love it.
932
01:11:21,544 --> 01:11:23,512
Sit down, darling.
933
01:11:26,881 --> 01:11:30,783
Darling,
I've got to disillusion you.
934
01:11:30,885 --> 01:11:33,116
Your instinct was right.
935
01:11:33,221 --> 01:11:37,020
There is something wrong
in Mitzi's marriage.
936
01:11:37,125 --> 01:11:39,650
Didrt I tell you?
Didrt I tell you?
937
01:11:39,761 --> 01:11:42,628
And who wouldn't believe me?
[Laughing]
938
01:11:42,730 --> 01:11:45,461
Oh, darling, tell me.
Tell me all about it.
939
01:11:45,567 --> 01:11:48,228
You were right.
There's a man in it.
940
01:11:48,335 --> 01:11:50,269
[Squeals]
Rodovsky?
941
01:11:50,370 --> 01:11:53,238
- No.
- Goldberg?
942
01:11:53,340 --> 01:11:55,605
- No.
- But who is it, darling?
943
01:11:55,710 --> 01:11:57,609
Tell me, who?
944
01:12:00,180 --> 01:12:02,080
Me.
945
01:12:05,952 --> 01:12:07,853
You?
946
01:12:10,456 --> 01:12:12,356
You?
947
01:12:17,163 --> 01:12:19,722
My husband...
948
01:12:19,832 --> 01:12:22,027
and my very best friend.
949
01:12:28,640 --> 01:12:30,609
Look at me, Andre.
950
01:12:36,114 --> 01:12:38,014
Oh!
[Crying]
951
01:12:45,523 --> 01:12:48,286
Go away!
Either you leave this house or I do.
952
01:12:48,392 --> 01:12:50,326
- But, sweetheart -
- Our marriage is over.
953
01:12:50,428 --> 01:12:53,124
- Darling -
- From now on you're nothing but a doctor to me.
954
01:12:53,230 --> 01:12:56,256
- I love you.
- Tell it to my lawyer.
955
01:12:56,367 --> 01:12:58,995
Believe me,
there was nothing wrong in it.
956
01:12:59,104 --> 01:13:01,071
I know I shouldn't have done it...
957
01:13:01,171 --> 01:13:04,072
but please, please forgive me
for- for what I didn't do.
958
01:13:04,174 --> 01:13:06,108
I don't want to hear another word!
959
01:13:06,209 --> 01:13:08,677
You can keep the house, my jewels,
the furniture, everything!
960
01:13:08,778 --> 01:13:12,509
I don't want any alimony!
[Crying Continues]
961
01:13:14,918 --> 01:13:16,885
How do you do, sir?
962
01:13:20,691 --> 01:13:22,953
[Crying Continues]
963
01:13:42,010 --> 01:13:44,239
Adolph.
964
01:13:44,346 --> 01:13:46,712
Don't go.
965
01:13:54,722 --> 01:13:57,418
Sweetheart, you must forgive me.
966
01:13:59,126 --> 01:14:01,094
Forgive you?
967
01:14:01,195 --> 01:14:03,493
I'm in no position
to forgive you.
968
01:14:03,596 --> 01:14:06,395
You think you were bad? No.
969
01:14:06,500 --> 01:14:08,798
You were just
a naughty little boy.
970
01:14:08,902 --> 01:14:13,305
Look at me.
I'm the one that's bad.
971
01:14:13,407 --> 01:14:15,374
You think you're a Don Juan, eh?
972
01:14:15,476 --> 01:14:18,274
Well, if you're a Don Juan,
then I'm a Cleopatra.
973
01:14:18,378 --> 01:14:21,040
You, with your one hour.
974
01:14:21,147 --> 01:14:25,276
What's your one hour
compared with my 25 minutes?
975
01:14:25,385 --> 01:14:28,183
Remember the dream I told you
about Adolph and me?
976
01:14:28,288 --> 01:14:32,748
Well, that was no dream. It happened,
right here, on the night of our party.
977
01:14:32,858 --> 01:14:35,224
[Sputtering Laugh]
978
01:14:38,831 --> 01:14:41,459
- Oh, so you think a man
couldn't fall in love with me.
979
01:14:41,567 --> 01:14:44,365
- Let me kiss you.
- You think I'm not attractive enough?
980
01:14:44,469 --> 01:14:46,836
- Maybe I'm too old.
- [Laughing]
981
01:14:46,938 --> 01:14:49,772
- Well, I'll show you.
- Oh, darling! Darling.
982
01:14:49,875 --> 01:14:51,809
[Laughing Continues]
983
01:14:51,910 --> 01:14:53,810
Adolph!
984
01:14:57,415 --> 01:14:59,940
Adolph, I want the truth...
985
01:15:00,051 --> 01:15:02,678
and nothing but the truth.
986
01:15:02,787 --> 01:15:06,018
After the party was over,
did you or did you not...
987
01:15:06,124 --> 01:15:08,991
wait in the garden
till after Andre had gone?
988
01:15:09,093 --> 01:15:11,561
And didn't you come into the house
in the dark?
989
01:15:11,662 --> 01:15:15,461
And didn't I find you
on the couch?
990
01:15:15,566 --> 01:15:16,555
[Mouths Word]
991
01:15:23,673 --> 01:15:26,141
Yes.
992
01:15:26,244 --> 01:15:28,073
Well?
993
01:15:30,180 --> 01:15:32,545
Sit down!
994
01:15:34,651 --> 01:15:37,483
And then, Adolph, didn't you, with -
with an uncontrollable impulse -
995
01:15:37,586 --> 01:15:40,055
didn't you untie your tie?
996
01:15:44,026 --> 01:15:45,926
- Yes.
- Well?
997
01:15:47,363 --> 01:15:50,092
Sit down!
998
01:15:50,199 --> 01:15:54,191
And then, Adolph - then didn't you
take me in your arms and kiss me?
999
01:15:54,303 --> 01:15:57,294
And didn't we sit on the couch,
and didn't you kiss me again?
1000
01:15:57,406 --> 01:16:00,306
And didn't I like it?
1001
01:16:00,408 --> 01:16:03,434
- I guess so.
- Answer yes or no!
1002
01:16:05,847 --> 01:16:09,078
- Yes.
- Well?
1003
01:16:10,618 --> 01:16:12,609
Sit down!
1004
01:16:18,025 --> 01:16:20,493
Well, Doctor? We're even.
1005
01:16:20,594 --> 01:16:23,757
A tooth for a tooth,
an eye for an eye...
1006
01:16:23,864 --> 01:16:26,731
an Adolph for a Mitzi.
1007
01:16:27,768 --> 01:16:29,895
Fifty-fifty.
1008
01:16:30,002 --> 01:16:32,335
But if I ever catch you aga -
1009
01:16:33,540 --> 01:16:36,007
Kiss me, sweetheart.
1010
01:16:36,108 --> 01:16:38,906
- You don't mind, do you, Adolph?
- No.
1011
01:16:41,447 --> 01:16:43,506
- Ladies -
- And gentlemen -
1012
01:16:43,616 --> 01:16:46,813
- If he were your husband -
- And she were your wife -
1013
01:16:46,919 --> 01:16:48,887
And you find out
he's a Don Juan -
1014
01:16:48,988 --> 01:16:50,955
And you find out
that she has dreams -
1015
01:16:51,057 --> 01:16:53,547
- And he confesses -
- And she admits -
1016
01:16:53,659 --> 01:16:55,957
- But you like him -
- And you love her-
1017
01:16:56,061 --> 01:16:59,862
- And you adore him -
- And you're crazy about her-
1018
01:16:59,966 --> 01:17:02,092
What would you do?
1019
01:17:02,201 --> 01:17:04,168
That's what I do too.
1020
01:17:05,305 --> 01:18:05,277
Please rate this subtitle at www.osdb.link/78a3r
Help other users to choose the best subtitles74756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.