All language subtitles for Nuns That Bite (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,679 --> 00:00:31,010 Eccone uno! 2 00:00:44,461 --> 00:00:45,860 Smettetela! 3 00:01:16,993 --> 00:01:18,961 - Mi scusi. - Sì? 4 00:01:19,062 --> 00:01:21,463 Il convento Shugetsuin è da queste parti? 5 00:01:21,598 --> 00:01:23,930 Non lo so, non sono di qui. 6 00:01:55,532 --> 00:02:04,737 Nuns That Bite (Suore Che Mordono) 7 00:02:07,077 --> 00:02:11,014 Progettazione: Tatsuo Honda Basato su un romanzo di Toshio Shimamori Sceneggiatura: Seiko Shimura 8 00:02:11,681 --> 00:02:14,651 Musica: Takeo Watanabe Editor: Kozo Horiike Scenografia: Kenji Yamashita 9 00:02:14,751 --> 00:02:17,049 Fotografo di scena: Kenji Tsukakoshi Luci: Kozaburo Kitaguohi Sound Mix: Masayoshi Mizoguchi 10 00:02:17,520 --> 00:02:20,683 Trucco: Hatsumi Nagatomo Parrucchiere: Tamie Akeda 11 00:02:20,824 --> 00:02:23,759 Casting: Eiji Morimura Head Driver: Takahiro Tawarasaka Legale: Yasuko Umezu 12 00:02:24,494 --> 00:02:25,723 Con: 13 00:02:26,496 --> 00:02:29,830 Haruka Tajima nel ruolo di “Omino“ 14 00:02:30,433 --> 00:02:34,427 Maya Hiromi nel ruolo di “Okaji“ Kaori Serita nel ruolo di “Otsuna“ 15 00:02:35,205 --> 00:02:39,199 Tadashi Naruse Nenji Kobayashi nel ruolo di "Sawakichi" Akira Shioji 16 00:02:39,943 --> 00:02:43,880 Hiroko Fuji Misuzu Sato Rena Uchimura 17 00:02:44,647 --> 00:02:49,107 Takashi Noguchi, Yoshihiro Igarashi Shunji Sasaki, Ryuji Katagiri 18 00:02:49,919 --> 00:02:53,822 Gajiro Sato Shiga Masaru 19 00:02:54,624 --> 00:02:57,821 Aya Origuchi 20 00:02:59,863 --> 00:03:03,822 Diretto da Yuuji Makiguchi 21 00:03:10,073 --> 00:03:12,303 Ehi, donna! Un'altra zuppa di miso! 22 00:03:12,442 --> 00:03:15,275 Sta arrivando! Un'altra zuppa di miso e un ravanello in salamoia! 23 00:03:15,411 --> 00:03:17,004 Grazie mille! 24 00:03:30,026 --> 00:03:31,016 Cibo! Cibo! Cibo! Cibo! 25 00:03:33,296 --> 00:03:34,263 C'è cibo! 26 00:03:36,966 --> 00:03:37,524 Cibo! Cibo! 27 00:03:37,667 --> 00:03:41,365 Qual è il tuo problema? Sei dipendente dal cibo! 28 00:03:41,504 --> 00:03:42,335 Voglio mangiare! 29 00:03:42,472 --> 00:03:43,633 Benvenuti! 30 00:03:43,773 --> 00:03:46,743 - Gli insetti fanno meno casino di te! - Parliamo di insetti dopo, ora cibo! 31 00:03:46,843 --> 00:03:49,175 C'è un posto in fondo, accomodatevi! 32 00:03:59,589 --> 00:04:01,683 Tu, puttanella! 33 00:04:03,326 --> 00:04:08,093 Ti avevo detto di non scappare via da me! 34 00:04:08,665 --> 00:04:13,000 La prego, le mie braccia si stanno strappando! 35 00:04:13,102 --> 00:04:18,063 Zitta! Da domani tornerai al mercato, capito? 36 00:04:18,374 --> 00:04:25,178 Quindi prendi questo deposito e fattelo durare un po' più a lungo. 37 00:04:25,715 --> 00:04:29,549 No, no, non voglio! 38 00:04:29,686 --> 00:04:32,280 Oh dai, sai che lo vuoi. 39 00:04:41,431 --> 00:04:42,193 Kaji! 40 00:04:42,332 --> 00:04:44,426 Che stai aspettando? Tirala su! 41 00:04:46,903 --> 00:04:49,429 Fa male! 42 00:04:49,672 --> 00:04:52,369 - Per favore! La perdoni! - Zitte! 43 00:04:53,343 --> 00:04:55,869 O volete che accada a tutte voi quello che sta accadendo a lei?! 44 00:04:57,547 --> 00:04:58,708 Signore! 45 00:05:00,516 --> 00:05:02,280 Puttane! 46 00:05:02,819 --> 00:05:03,980 Che stai... 47 00:05:05,188 --> 00:05:06,713 Oh Dio, fa male... 48 00:05:06,856 --> 00:05:08,449 ...guardando, vecchia strega? 49 00:05:08,591 --> 00:05:13,722 Fuori di qui e portale via prima che mi arrabbi davvero! 50 00:05:15,632 --> 00:05:18,363 Kaji, tirala giù. 51 00:05:18,501 --> 00:05:19,332 Sì! 52 00:05:20,103 --> 00:05:25,007 Omino! Mi dispiace di essere diventato violento. 53 00:05:25,642 --> 00:05:28,339 Fa male, vero? 54 00:05:31,581 --> 00:05:34,278 Dal profondo del mio cuore, ti amo davvero! 55 00:05:34,417 --> 00:05:36,943 Non c'è niente che posso fare! 56 00:05:37,553 --> 00:05:41,046 Per favore, solo sii paziente. 57 00:05:41,157 --> 00:05:42,682 Perché devo essere paziente? 58 00:05:47,964 --> 00:05:50,456 Sei così cattiva! 59 00:05:50,600 --> 00:05:53,331 Ehi, dai, Omino, aspetta solo un altro po'! 60 00:05:54,203 --> 00:05:59,141 Omino! Per favore, credimi! 61 00:06:00,810 --> 00:06:03,541 Guarda, ti amo così tanto! 62 00:06:07,617 --> 00:06:11,520 Oh, non si alza... 63 00:06:11,621 --> 00:06:14,488 Dannazione! Non eri così prima... 64 00:06:14,624 --> 00:06:17,650 Kaji! Che fa lì impalato? Sai cosa fare. 65 00:06:19,629 --> 00:06:24,567 Spingi! No, no, no! Non me, lei! Le sue spalle! 66 00:06:27,971 --> 00:06:29,939 - Sì, così va bene? - Omino! 67 00:06:31,240 --> 00:06:36,735 Dai, non sta accadendo. Si arrenda. Non si alzerà. 68 00:08:04,934 --> 00:08:06,368 Che storia terribile! 69 00:08:07,270 --> 00:08:10,035 Quel posto ti ha davvero distrutto. 70 00:08:13,409 --> 00:08:18,609 Ma il posto sopra Shinagawa, è stato un inferno ancora peggiore di qui. 71 00:08:20,216 --> 00:08:25,450 Sawakichi, scapperai con me? 72 00:08:27,623 --> 00:08:31,457 Scappare, intendi aiutare a scappare? 73 00:08:33,229 --> 00:08:35,823 Sai cosa ci accadrebbe se ci prendessero? 74 00:08:36,265 --> 00:08:42,466 Dannazione! Se le cose stanno così, scapperò per i fatti miei! 75 00:08:44,040 --> 00:08:45,872 Va bene, sì, ti aiuterò. 76 00:08:47,076 --> 00:08:52,310 Ho sentito in giro che c'è un convento fra le montagne. 77 00:08:52,715 --> 00:08:57,118 Se entri e resisti per tre anni, sarai tagliata via dal legame col mondo transitorio. 78 00:08:57,453 --> 00:09:03,187 Davvero, mi porterai lì? Sono così felice! 79 00:09:10,533 --> 00:09:12,126 Non è quel che sembra! 80 00:09:20,543 --> 00:09:21,567 Prendi questo! 81 00:09:23,579 --> 00:09:26,105 Kaji, non far del male alla ragazza! 82 00:09:26,482 --> 00:09:30,680 Mi perdoni! Ho provato a fermarla, ma mi ha costretto! 83 00:09:30,920 --> 00:09:35,756 Bugiardo! Che stai dicendo?! Me l'avevi promesso! 84 00:09:36,659 --> 00:09:38,093 Zitta! 85 00:09:42,064 --> 00:09:43,554 Mi hai tradito! 86 00:09:43,666 --> 00:09:47,796 La punizione per aver provato a scappare è far ventilare le tue interiora! 87 00:09:51,507 --> 00:09:52,838 Per favore, mi perdoni! 88 00:10:03,686 --> 00:10:05,882 Omino sta scappando! 89 00:10:07,056 --> 00:10:10,424 Ehi, ehi, ehi! 90 00:10:15,031 --> 00:10:17,363 Aspetta, Omino! 91 00:10:20,836 --> 00:10:31,008 Dov'è andata? Voi andate da quella parte. Su, noi andremo da questa! 92 00:10:31,314 --> 00:10:32,975 Ahi! Ahi, la gamba. 93 00:10:38,621 --> 00:10:40,749 Bere come un pesce nel mezzo del pomeriggio... 94 00:10:40,890 --> 00:10:43,086 Dobbiamo ancora prendere Omino, idiota! 95 00:10:43,559 --> 00:10:45,527 Stia zitto, mi sgrida sempre! 96 00:10:45,661 --> 00:10:48,722 Ehi, nemmeno io sono bravo in questo, quindi ho bisogno di riposo, va bene? 97 00:10:49,966 --> 00:10:54,062 Bastardo! Non mi dimenticherò mai! 98 00:10:54,170 --> 00:10:57,265 Siamo giunti a questo perché lei non è riuscito a farlo alzare, no? 99 00:10:57,406 --> 00:11:02,901 Kajiro, sai che sono sensibile riguardo a ciò... Perché ne devi parlare di nuovo? 100 00:11:03,045 --> 00:11:03,876 Oh! Omino! 101 00:11:05,414 --> 00:11:10,250 Idiota. Se continuiamo ad agitarci così, Omino se ne andrà via. 102 00:11:10,353 --> 00:11:13,152 Guarda, hai un barcollare da ubriaco. 103 00:11:14,590 --> 00:11:19,187 Quando la troveremo la colpirò fino a farla quasi morire. 104 00:11:20,329 --> 00:11:23,856 Ehi! Tarumi, hai visto una donna correre da queste parti? 105 00:11:24,000 --> 00:11:25,832 Da quella parte. 106 00:11:27,003 --> 00:11:32,464 Oh! Ojizo, prego che ci aiuterai ad acchiappare Omino alla svelta. 107 00:11:35,244 --> 00:11:37,008 Ehi, cosa sta facendo? 108 00:11:37,380 --> 00:11:41,146 Non l'ascolterà se prega solo quando ha bisogno di qualcosa. 109 00:11:41,584 --> 00:11:45,748 Ehi, non camminarci sopra. Andiamo. 110 00:11:46,522 --> 00:11:49,822 Kaji, non stiamo giocando qui intorno! 111 00:11:49,959 --> 00:11:52,985 E' colpa sua se Omino è scappata via! 112 00:11:53,229 --> 00:11:54,321 Ehi, aspetti! 113 00:11:54,463 --> 00:11:57,057 - Grazie mille. - Di niente. 114 00:11:57,833 --> 00:11:59,358 No, ho scampato la morte! 115 00:11:59,602 --> 00:12:03,300 Sarai affamata, no? Ecco. 116 00:12:06,842 --> 00:12:09,174 - E' buono? - Uh-uh! 117 00:12:13,616 --> 00:12:15,448 Dove diavolo pensi di andare adesso? 118 00:12:16,419 --> 00:12:21,516 Sto cercando un convento chiamato Shugetsuin. 119 00:12:22,491 --> 00:12:24,118 Shugetsuin? 120 00:12:26,629 --> 00:12:29,223 Non ho mai sentito di un convento con quel nome. 121 00:12:30,533 --> 00:12:33,195 Se possibile, vorrei aiutarti a cercarlo. 122 00:12:35,838 --> 00:12:36,896 No. 123 00:12:41,143 --> 00:12:46,309 Mi dispiace, non posso darle niente in cambio di questo riso. 124 00:12:48,617 --> 00:12:55,023 Se desidera, può fare quel che vuole col mio corpo. 125 00:12:58,461 --> 00:13:00,691 Non ti farò pagare. 126 00:13:02,998 --> 00:13:07,595 Dovresti prenderti un po' più cura di te stessa, va bene? 127 00:13:13,008 --> 00:13:17,536 Gli uomini dicono sempre le stesse cose. Non pretenda di essere così differente! 128 00:13:35,464 --> 00:13:37,660 Ehi! Una ragazza! 129 00:13:38,000 --> 00:13:41,300 Ehi, che stai facendo qui? 130 00:13:41,537 --> 00:13:44,563 Sto cercando di raggiungere un convento chiamato Shugetsuin. 131 00:13:46,008 --> 00:13:47,373 Shugetsuin? 132 00:13:48,110 --> 00:13:49,236 Lo conosci? 133 00:13:49,545 --> 00:13:53,675 E' abbastanza lontano fra le montagne. Una donna sola non ci arriverà da sola. 134 00:13:58,621 --> 00:14:02,114 Guarda, ti accompagneremo per un po'. Che ne pensi? 135 00:14:03,125 --> 00:14:05,457 Ecco, mangia questo! Mangia! 136 00:14:23,712 --> 00:14:25,202 Che problema hai? 137 00:14:27,316 --> 00:14:30,308 Devi fare pipì? Veloce, falla a fare 138 00:14:39,628 --> 00:14:42,256 - Ehi! - Sta facendo pipì! 139 00:14:42,465 --> 00:14:46,595 - Sono il primo! - No, io! 140 00:14:54,543 --> 00:14:57,877 Che stai facendo! No! Fermati! 141 00:16:49,925 --> 00:16:51,791 Ti è accaduto qualcosa? 142 00:16:52,561 --> 00:16:55,189 E' lei la badessa? 143 00:16:55,464 --> 00:16:57,762 Sì, mi chiamo Kenshuni. 144 00:16:58,434 --> 00:17:07,969 Badessa, per favore, mi aiuti! Ho passato così tante cose per giungere qui. 145 00:17:08,110 --> 00:17:11,444 Poverina. Devi aver passato qualcosa di terribile. 146 00:17:11,914 --> 00:17:17,614 Non preoccuparti più. Ora Budda ti guiderà. 147 00:17:27,162 --> 00:17:31,326 Omino, ti sta così bene! Il modello ti si adatta bene. 148 00:17:31,433 --> 00:17:34,198 Sembra che sia stato fatto apposta per te. 149 00:17:39,341 --> 00:17:40,900 Grazie mille. 150 00:17:42,678 --> 00:17:47,013 L'ho portato qui con me quando ero giovane. Ora sono felice di averlo conservato. 151 00:17:47,383 --> 00:17:49,818 Mi dispiace di causarle così tanti problemi. 152 00:17:50,586 --> 00:17:55,046 Da ora puoi dimenticarti il passato e sottoporti alla tua formazione in pace. 153 00:17:55,524 --> 00:17:56,719 Sì. 154 00:18:02,931 --> 00:18:05,161 Che inquietante dipinto del mondo sotterraneo. 155 00:18:11,507 --> 00:18:18,277 Il mondo sotterraneo è il luogo in cui le persone cattive vanno dopo la morte, per soffrire per tutta l'eternità. 156 00:18:24,219 --> 00:18:26,017 Vieni, Osayo. 157 00:18:32,494 --> 00:18:35,156 Questa bambina è così timida. 158 00:18:36,432 --> 00:18:38,526 Non parla con nessuno. 159 00:18:55,551 --> 00:18:59,920 Ascoltatemi tutti. Da oggi la nostra famiglia ha un nuovo membro. 160 00:19:00,923 --> 00:19:02,220 Mi chiamo Omino. 161 00:19:03,058 --> 00:19:09,156 Queste sono Okaji, Otsuna e Otoku. 162 00:19:09,665 --> 00:19:12,134 Proprio come te, anche loro sono state tradite dagli uomini... 163 00:19:12,267 --> 00:19:14,599 ...e tormentate con cattiveria quando sono venute al convento. 164 00:19:16,872 --> 00:19:19,534 Ma qui possiamo trovare la benevolenza di Budda. 165 00:19:19,875 --> 00:19:21,934 È necessario adoperarsi con corpo e anima. 166 00:19:22,377 --> 00:19:24,436 - Capisci? - Sì. 167 00:19:34,189 --> 00:19:38,751 Scusami, ma che tipo di persona è la badessa? 168 00:19:39,728 --> 00:19:44,825 Era la figlia di un vassallo shogunato. 169 00:19:45,400 --> 00:19:49,496 Ma dopo essere stata ingannata continuamente dagli uomini... 170 00:19:50,339 --> 00:19:54,276 ...vagò per le montagne cercando un posto dove morire. 171 00:19:54,510 --> 00:19:58,674 Fu salvata dalla precedente badessa. 172 00:20:02,184 --> 00:20:03,709 E per quanto riguarda Osayo? 173 00:20:04,753 --> 00:20:08,348 La badessa la trovò quando stava viaggiando a nord. 174 00:20:08,757 --> 00:20:13,661 E' una bambina sgradevole, comunque. Sembra che i suoi occhi ti vedano attraverso. 175 00:20:13,796 --> 00:20:15,059 Non c'è innocenza in lei. 176 00:21:07,983 --> 00:21:11,044 Ecco, Sig. Serpente, è ora di cena! 177 00:21:11,587 --> 00:21:15,455 Tama-chan, te lo darò dopo, quindi adesso fa' il bravo, va bene? 178 00:21:57,399 --> 00:22:00,096 C'è qualcuno qui? 179 00:22:01,403 --> 00:22:03,963 Okinu, è tutto a posto, sei al sicuro. 180 00:22:10,779 --> 00:22:14,613 Per favore, mi aiuti! 181 00:22:15,717 --> 00:22:19,551 Okinu! Coraggio! 182 00:22:31,700 --> 00:22:34,192 E così siete scappati insieme. 183 00:22:34,603 --> 00:22:40,872 Sì, per favore, l'aiuti! 184 00:22:41,910 --> 00:22:44,504 Capisco, non si preoccupi. 185 00:22:45,514 --> 00:22:48,540 Dopo tre anni sarete ancora sposati. 186 00:22:49,484 --> 00:22:51,248 Fino ad allora, bisogna solo aspettare. 187 00:22:53,889 --> 00:22:55,687 - Sì! - Grazie. 188 00:22:56,658 --> 00:23:01,892 Per questa notte, potete stare in questa stanza e prepararvi a lasciarvi. 189 00:23:02,931 --> 00:23:03,727 Osayo. 190 00:23:19,214 --> 00:23:21,706 - Okinu! - Kasuke! - Okinu! 191 00:23:28,156 --> 00:23:32,389 Kasuke, non qui! 192 00:23:32,794 --> 00:23:36,059 Non puoi essere seria. Non ci vedremo per tre anni! 193 00:23:42,571 --> 00:23:44,403 Kasuke... 194 00:24:01,123 --> 00:24:03,751 - Okinu! - Kasuke! 195 00:24:39,261 --> 00:24:44,700 Kasuke! Kasuke! 196 00:24:45,367 --> 00:24:46,459 Okinu! 197 00:26:16,658 --> 00:26:22,654 Badessa! Non c'è alcuna ragione per cui la badessa non debba saperlo! 198 00:26:30,772 --> 00:26:33,673 Mi dica la verità! 199 00:26:34,209 --> 00:26:38,407 E' la verità. Il tuo amato se ne è andato presto stamattina. 200 00:26:38,813 --> 00:26:44,252 Smettila di prendermi in giro! Kasuke non se ne sarebbe mai andato senza salutarmi! 201 00:26:44,386 --> 00:26:47,481 Anche se la pensi in questo modo, non cambia il fatto che sia così. 202 00:26:47,622 --> 00:26:52,389 Bugiarda! E' una bugia! Riportamelo! 203 00:26:53,428 --> 00:26:56,363 Pensa a quel che stai dicendo. 204 00:26:56,998 --> 00:27:02,164 Davvero pensi che te lo stiamo nascondendo o cosa? Sta' zitta! 205 00:27:03,505 --> 00:27:08,306 Non c'è nessun errore, Okinu. Kasuke se n'è andato. 206 00:27:08,643 --> 00:27:13,103 No! E' una bugia! Una bugia! 207 00:27:13,582 --> 00:27:16,677 Probabilmente gli era troppo doloroso dirti addio. 208 00:27:36,037 --> 00:27:42,534 Sei davvero carina. Sono così gelosa. 209 00:27:45,013 --> 00:27:48,972 Okaji, sei così brava. 210 00:28:28,857 --> 00:28:31,087 Se stai per entrare, che ne pensi di dire qualcosa prima?! 211 00:28:31,459 --> 00:28:36,226 Okaji, sai cos'è accaduto all'uomo che stava qui la scorsa notte? 212 00:28:36,498 --> 00:28:37,727 L'uomo? 213 00:28:38,266 --> 00:28:40,792 Non ne sappiamo niente. 214 00:28:41,369 --> 00:28:45,567 Non fare la stupida. E' scomparso così velocemente e nessuno sa niente? 215 00:28:46,975 --> 00:28:48,773 Stai nascondendo qualcosa. 216 00:28:51,846 --> 00:28:58,946 Se non lo sappiamo, non lo sappiamo! E adesso fuori! 217 00:29:18,773 --> 00:29:19,604 Osayo! 218 00:29:22,143 --> 00:29:25,602 Ehi Osayo, fa' la brava bambina e dimmi... 219 00:29:26,915 --> 00:29:31,182 Hai visto nei dintorni l'uomo che ieri notte stava al convento? 220 00:29:38,360 --> 00:29:40,795 Questa è la sua scatoletta del tabacco! 221 00:29:40,929 --> 00:29:45,833 Oh no! Osayo, dove l'hai trovata? 222 00:29:54,142 --> 00:29:56,634 Da questa parte, veloce! 223 00:30:29,110 --> 00:30:32,205 Il cinghiale è caduto in trappola. 224 00:30:50,732 --> 00:30:55,101 Osayo, la carne è cotta. 225 00:31:21,496 --> 00:31:22,793 Okinu! 226 00:31:25,633 --> 00:31:29,001 Perché, perché l'hai fatto! 227 00:31:30,305 --> 00:31:32,171 Per ora, preghiamo affinché trovi la felicità nel prossimo mondo. 228 00:31:32,273 --> 00:31:37,677 La smetta! Tutte voi avete ucciso Okinu! 229 00:31:38,379 --> 00:31:40,370 Lei stessa ha legato la corda. 230 00:31:40,648 --> 00:31:42,013 Non parlarci così! 231 00:31:42,951 --> 00:31:49,357 Allora mi dica, cos'è accaduto a Kasuke?! Badessa, mi risponda! 232 00:31:52,927 --> 00:31:58,923 Omino, smettila con la tua inutile ricerca. Col tempo capirai. 233 00:31:59,033 --> 00:32:05,302 No, non voglio. Non sarei dovuta venire. 234 00:32:06,741 --> 00:32:17,641 Non sarei mai dovuta venire qui. Siete pazze! Pazze! 235 00:32:27,128 --> 00:32:28,152 Ti stavamo cercando. 236 00:32:29,063 --> 00:32:31,361 Stavo proprio dicendo che non riuscivo a dimenticare il tuo sapore. 237 00:32:31,499 --> 00:32:32,933 Ti daremo di nuovo qualcosa di gustoso da mangiare. 238 00:32:34,903 --> 00:32:37,964 Dai! Sai che lo vuoi! 239 00:32:53,321 --> 00:32:54,720 Non è grandioso? 240 00:32:55,790 --> 00:32:59,055 Aiuto! Aiuuto! Qualcuno mi aiuti! 241 00:33:01,996 --> 00:33:03,327 Qualcuno! 242 00:33:08,069 --> 00:33:09,264 Badessa! 243 00:33:12,574 --> 00:33:13,905 Qualcuno mi aiuti! 244 00:33:16,911 --> 00:33:20,006 - Dai, fammi andare per primo questa volta. - Sbrigati! 245 00:33:22,183 --> 00:33:23,207 Bello, eh? 246 00:33:23,351 --> 00:33:25,581 Che bella ragazza che è! 247 00:33:25,720 --> 00:33:26,881 Sbrigati! 248 00:34:00,822 --> 00:34:06,454 Per favore, perdonatemi! Aiutatemi! Aiuto! 249 00:34:27,849 --> 00:34:31,149 Omino, quest'uomo morirà per mano tua. 250 00:34:36,357 --> 00:34:41,090 Ora, uccidilo! Uccidi l'uomo che ti ha violentato! 251 00:34:43,064 --> 00:34:48,867 Uccidilo. Uccidilo. Uccidilo! 252 00:36:09,317 --> 00:36:11,411 Guarda attentamente questi dipinti. 253 00:36:12,854 --> 00:36:16,518 Un Inferno vivente sulla Terra. Questo è il mondo transitorio. 254 00:36:23,631 --> 00:36:32,096 Tutti i peccatori soffrono, gemendo per questa terribile tortura. 255 00:36:42,250 --> 00:36:44,719 Eppure non possono morire. 256 00:36:44,852 --> 00:36:55,092 Gridano in una straziante agonia. Urlando impazziscono. 257 00:36:55,863 --> 00:37:04,271 Sacrificheremo per sempre uomini a questo memoriale. 258 00:37:08,576 --> 00:37:16,381 Gli uomini che mettono piede in questo convento devono morire in sacrificio per noi misere donne. 259 00:37:25,693 --> 00:37:28,685 Questa è l'unica regola del convento. 260 00:37:29,997 --> 00:37:32,329 Capisci, Omino? 261 00:37:40,041 --> 00:37:42,908 Ti stai avvicinando al paradiso. 262 00:37:45,513 --> 00:37:47,174 Riesci a vederlo? 263 00:37:47,281 --> 00:37:51,149 Le bellissime luci, i fiori del paradiso? 264 00:37:53,254 --> 00:38:01,662 Il sole che brucia come il sangue maledice gli uomini. Fa bene a maledirli. 265 00:38:02,129 --> 00:38:08,125 Così sporche bestie, dobbiamo pulire il mondo da quanti più possibile! 266 00:38:29,357 --> 00:38:30,984 Questo è il convento. 267 00:38:33,327 --> 00:38:35,193 Ehi, ehi, Kajiro! 268 00:38:36,564 --> 00:38:38,623 - Cosa dice? - Shugetsuin. 269 00:38:38,733 --> 00:38:40,724 Shugetsuin, eccolo! 270 00:38:40,968 --> 00:38:43,733 Sì, sì! Questo è il posto! 271 00:38:44,372 --> 00:38:50,675 Vieni Kajiro, perché perdi tempo? Smettila di rallentarci! 272 00:38:51,579 --> 00:38:56,312 Vuole farmi arrabbiare? Quando lo divento divengo cieco! 273 00:38:56,550 --> 00:39:03,183 So che Omino è scappata in questo posto. 274 00:39:03,758 --> 00:39:10,926 E' caduta nelle sue mani, quindi la smetta di stare lì e me la porti! 275 00:39:11,432 --> 00:39:13,696 Sì, Omino è qui. 276 00:39:14,568 --> 00:39:18,630 Ma questo tempio è un rifugio. Non gliela posso ridare. 277 00:39:18,839 --> 00:39:22,036 Non me ne importa di questa merda! Giusto, Kajiro? 278 00:39:22,176 --> 00:39:27,410 Giusto. Sta solo dicendo cazzate. Glielo dica, signore! 279 00:39:27,548 --> 00:39:29,277 Già, giusto. 280 00:39:31,519 --> 00:39:35,581 Se mi prende in giro, se la vedrà con un po' di questo! 281 00:39:37,191 --> 00:39:40,126 Comunque, entra dentro e portala fuori. 282 00:39:40,494 --> 00:39:43,520 Omino! sei qui? 283 00:39:50,705 --> 00:39:56,371 Si starà nascondendo da qualche parte! Ehi, Kaji, vieni, vieni, vieni, vieni! 284 00:39:56,811 --> 00:40:02,944 Apri gli occhi, e mettici un po' di grinta! Cercala! Va'! 285 00:40:04,819 --> 00:40:06,583 - Ehi! - Cosa, cosa, cosa? 286 00:40:06,721 --> 00:40:11,454 - Mi sta spaventando! - Silenzio, e va'! Ho detto va'! 287 00:40:21,602 --> 00:40:24,162 Zitta, megera! 288 00:40:25,306 --> 00:40:28,936 Idioti! Cosa state facendo! 289 00:40:29,543 --> 00:40:32,103 Omino, eccoti! Ahi, ahi, ahi! 290 00:40:40,554 --> 00:40:45,720 Che mi state facendo! Se sono i soldi che volete ve li darò! 291 00:40:45,860 --> 00:40:48,886 Sarai punito per i crimini che hai commesso. 292 00:40:49,130 --> 00:40:52,430 Badessa, badessa, sa come sono gli uomini. 293 00:40:52,967 --> 00:40:59,373 Non dirò più niente di Omino. Ma la amo! 294 00:40:59,774 --> 00:41:02,106 Non te ne andrai vivo di qui. 295 00:41:02,410 --> 00:41:06,813 - Ma per favore, perdonami! - Zitto! 296 00:41:08,115 --> 00:41:09,173 Omino! 297 00:41:09,316 --> 00:41:12,809 Ti manderò lentamente via da questo mondo, ma soltanto dopo averti fatto godere un bel po' del dolore... 298 00:41:12,953 --> 00:41:18,255 ...che hai causato alle donne che hai consumato fino ad ora. 299 00:42:12,913 --> 00:42:13,641 Ehi! 300 00:42:15,316 --> 00:42:16,044 Ehi, signore! 301 00:42:19,720 --> 00:42:23,247 Il cazzo di questo tizio è così patetico! 302 00:42:48,482 --> 00:42:49,950 Sembri star bene. 303 00:42:56,157 --> 00:42:57,022 Tu... 304 00:42:58,692 --> 00:43:01,718 Mi stavo domandando come stavi, così sono venuto a controllare. 305 00:43:01,996 --> 00:43:03,589 Ma lungo la strada ho storto la caviglia. 306 00:43:03,898 --> 00:43:08,699 No, non puoi venire qui! Svelto, vattene! 307 00:43:08,836 --> 00:43:12,329 Gli uomini non possono stare qui. Per favore, vattene! 308 00:43:12,473 --> 00:43:19,311 Omino, non dire certe cose. Ha fatto tutta questa strada per vederti. 309 00:43:20,147 --> 00:43:23,048 Giusto. Guarda, è ferito! 310 00:43:24,151 --> 00:43:25,175 Per favore, venga dentro. 311 00:43:25,920 --> 00:43:28,981 Sì, deve essere stanco. 312 00:43:29,757 --> 00:43:31,725 Non ha fame? 313 00:43:34,628 --> 00:43:37,859 Ti prego, te ne devi andare da qui il prima possibile. 314 00:43:39,099 --> 00:43:40,191 E' per la tua salvezza. 315 00:43:42,503 --> 00:43:44,301 Se rimani, sarai ucciso. 316 00:43:45,105 --> 00:43:46,971 - Non essere sciocca! - No, è vero! 317 00:43:49,243 --> 00:43:52,076 La badessa e le altre sembrano delle così brave persone. 318 00:43:52,880 --> 00:43:54,905 Loro? Uccidermi? 319 00:43:57,685 --> 00:43:59,619 Non sai niente di questo posto. 320 00:44:02,790 --> 00:44:05,589 Sei l'unico che voglio aiutare. 321 00:44:08,996 --> 00:44:09,588 Chi è? 322 00:44:22,643 --> 00:44:23,940 E' troppo tardi. 323 00:45:10,324 --> 00:45:14,784 Ooh, sembra così buono! Me lo godrò. 324 00:45:17,231 --> 00:45:18,357 - No! 325 00:45:18,599 --> 00:45:21,296 - Che stai facendo? - Non puoi mangiarlo! 326 00:45:29,777 --> 00:45:31,108 Fuori! 327 00:45:42,489 --> 00:45:44,014 Che ti succede, Omino? 328 00:45:50,664 --> 00:45:54,726 Non preoccuparti, stavo nascondendo questa. 329 00:45:55,569 --> 00:46:02,032 Finché sono qui, andrà tutto bene. 330 00:46:07,648 --> 00:46:10,845 Non ti senti bene? 331 00:46:11,318 --> 00:46:12,444 No, non è così. 332 00:46:13,887 --> 00:46:15,048 Non è questo. 333 00:46:17,091 --> 00:46:18,889 Hai sopportato così tanto dolore. 334 00:46:19,993 --> 00:46:25,557 Hai sopportato tutto, ed ora la tua fatica sta fuoriuscendo. Poverina. 335 00:46:41,715 --> 00:46:47,711 Ho paura. Saburo, ho paura! 336 00:46:59,266 --> 00:47:03,533 Saburo, stringimi, più stretta! 337 00:47:05,239 --> 00:47:06,798 Ho paura! 338 00:49:04,124 --> 00:49:11,087 Per favore, risparmi Saburo. 339 00:49:11,532 --> 00:49:13,091 Impossibile. 340 00:49:14,601 --> 00:49:20,438 No, per favore, solo lui! 341 00:49:23,510 --> 00:49:25,569 Eri con lui? 342 00:49:30,250 --> 00:49:31,274 Sei sporca! 343 00:49:42,496 --> 00:49:43,622 Lo amo! 344 00:49:44,831 --> 00:49:48,233 Pazza, hai dimenticato le regole? 345 00:49:50,938 --> 00:49:52,201 Badessa! 346 00:49:53,373 --> 00:49:57,435 Dobbiamo ripulire il mondo da tutti questi sporchi animali. 347 00:52:50,751 --> 00:52:54,779 Otama, la cena! E' davvero deliziosa! 348 00:53:00,494 --> 00:53:05,227 Otama, Otama, Otama! 349 00:53:09,569 --> 00:53:14,370 Dannazione. Chi farebbe mai una cosa così terribile! 350 00:53:18,278 --> 00:53:19,404 Quella puttana di Okaji! 351 00:53:21,748 --> 00:53:22,977 Ti prendo! 352 00:53:25,619 --> 00:53:26,677 Dannazione! 353 00:53:29,256 --> 00:53:30,815 - Puttana! - Lasciami andare! 354 00:53:36,129 --> 00:53:37,187 Maledetta! 355 00:53:38,799 --> 00:53:39,857 Lasciami andare! 356 00:54:06,226 --> 00:54:09,287 Il mio caro... 357 00:54:11,264 --> 00:54:15,428 - Ben ti sta! - Puttana! Bruta! 358 00:54:17,270 --> 00:54:18,738 Ti uccido! 359 00:55:16,129 --> 00:55:18,996 Dannazione! 360 00:55:52,198 --> 00:55:53,359 Ben ti sta! 361 00:56:37,911 --> 00:56:40,778 Omino, hai programmato tutto! 362 00:56:43,817 --> 00:56:46,309 Hai ucciso quelle due! 363 00:56:49,589 --> 00:56:51,785 Non importa! Siete tutte pazze! 364 00:56:53,093 --> 00:56:57,997 Ti uccido! Ucciderò anche te! 365 00:57:02,769 --> 00:57:04,567 Dopo di lei! 366 00:57:24,290 --> 00:57:33,563 Omino. Mi dispiace, per favore, aiutaci! 367 00:57:33,666 --> 00:57:38,570 Capo, sta bene? Non voglio mai più donne... 368 00:57:44,277 --> 00:57:49,010 Non voglio morire! No, no! 369 00:57:49,883 --> 00:57:53,080 Ti prego, aiutami! 370 00:57:53,319 --> 00:58:00,350 Ti aiuterò. Ma in cambio, dovrai aiutarmi. 371 00:58:02,429 --> 00:58:06,263 Va bene, va bene! 372 00:58:16,543 --> 00:58:17,908 Sono salvo! 373 00:58:20,713 --> 00:58:22,875 Fare. . .cosa? 374 00:58:25,251 --> 00:58:32,487 Va' a farti un bagno nel sangue del capo che ti ha fatto questo, Kenshuni. 375 00:58:35,295 --> 00:58:37,787 - Capito? - Sì. 376 00:58:38,531 --> 00:58:39,930 Uccidila! 377 00:58:41,000 --> 00:58:41,831 Sì. 378 00:58:43,336 --> 00:58:47,364 Mandala all'inferno! 379 00:58:49,209 --> 00:58:55,546 Non voglio, voglio solo tornare a casa! 380 00:58:55,682 --> 00:59:03,783 Kaji! Non c'è modo di tornare indietro ora! 381 01:02:43,743 --> 01:02:46,542 Omino, la pagherai per questo! 382 01:02:52,685 --> 01:02:53,914 Tu! 383 01:03:48,174 --> 01:03:49,335 Omino! 384 01:05:34,447 --> 01:05:35,710 Osayo... 385 01:06:18,691 --> 01:06:20,216 Levati di dosso! 386 01:06:23,729 --> 01:06:24,821 Osayo! 387 01:07:23,823 --> 01:07:29,023 Muori! Muori! Muori! 388 01:08:47,373 --> 01:08:55,679 Fine Sottotitoli di davidedantonio1 29427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.