All language subtitles for No.One.Killed.Jessica.500MB.DVDRip.x264-RippeR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 Encoded by RippeR 2 00:01:38,418 --> 00:01:39,476 Delhi... 3 00:01:41,220 --> 00:01:43,211 One year ago lndia had conducted a nuclear test... 4 00:01:43,289 --> 00:01:46,417 and joined the nuclear power club. 5 00:01:47,226 --> 00:01:50,218 The world was moving into the new millennium. 6 00:01:50,496 --> 00:01:55,229 And, l'd just begun reporting for a news channel. 7 00:01:55,301 --> 00:01:56,563 l was posted in Delhi. 8 00:02:14,253 --> 00:02:16,312 Delhi... the city where l was born. 9 00:02:16,389 --> 00:02:17,447 Where l grew up. 10 00:02:17,523 --> 00:02:19,320 The city l never understood. 11 00:02:24,797 --> 00:02:26,731 lf Mumbai is about money... 12 00:02:26,933 --> 00:02:28,662 then Delhi is about power. 13 00:02:29,268 --> 00:02:30,326 Connections... 14 00:02:30,403 --> 00:02:31,461 lnfluences... 15 00:02:31,537 --> 00:02:32,595 Contacts... 16 00:02:32,672 --> 00:02:35,607 Without these any application is futile. 17 00:02:42,482 --> 00:02:44,473 And every fight is about... 18 00:02:44,951 --> 00:02:46,350 who you are. 19 00:02:46,619 --> 00:02:49,417 Everybody is someone in Delhi. Nobody is a nobody. 20 00:03:03,836 --> 00:03:06,361 Are these pearls of wisdom or an over-simplification... 21 00:03:06,439 --> 00:03:07,963 l'm not sure. 22 00:03:08,508 --> 00:03:11,375 So, l tried to understand Delhi my way. 23 00:03:12,645 --> 00:03:13,703 l failed. 24 00:03:14,046 --> 00:03:16,514 l wondered if Delhi was like any other metropolis. 25 00:03:16,983 --> 00:03:20,919 But the more l learnt, the less l understood. 26 00:03:21,721 --> 00:03:23,655 Finally, l gave up trying. 27 00:04:04,363 --> 00:04:07,423 Delhi was gearing up for the summer with water coolers. 28 00:04:08,367 --> 00:04:11,768 And for the Cricket world cup with TV sets. 29 00:04:12,371 --> 00:04:14,362 But then the spotlight moved from cricket and the heat... 30 00:04:14,440 --> 00:04:16,374 to another big event. 31 00:04:19,845 --> 00:04:23,713 The Pakistani army and militants seized the Kargil peaks. 32 00:04:25,117 --> 00:04:26,379 The lndian government launched 33 00:04:26,452 --> 00:04:29,444 a major military operation to reclaim Kargil. 34 00:04:29,722 --> 00:04:31,451 The Kargil war had begun. 35 00:04:32,391 --> 00:04:33,915 lndians wore patriotism on their sleeves. 36 00:04:33,993 --> 00:04:35,858 Victory to lndia! 37 00:04:35,928 --> 00:04:38,453 ln the past cricket united the country... 38 00:04:38,531 --> 00:04:40,726 and now the war. 39 00:04:41,067 --> 00:04:42,466 l went to Kargil. 40 00:04:42,668 --> 00:04:45,728 l was reporting from Kargil when another incident took place. 41 00:04:46,072 --> 00:04:50,065 Something that would change the face of politics and power in Delhi. 42 00:05:58,077 --> 00:05:59,135 Hello... 43 00:06:02,481 --> 00:06:03,539 Who is it. 44 00:06:05,951 --> 00:06:07,009 One second. 45 00:06:09,021 --> 00:06:10,079 Sabrina... 46 00:06:10,956 --> 00:06:12,014 lt's Dileep on the line... 47 00:06:12,091 --> 00:06:13,558 he says its urgent. 48 00:06:14,160 --> 00:06:15,218 Okay, mom. 49 00:06:20,032 --> 00:06:21,693 - Hello? - Sabrina, Dileep here. 50 00:06:23,235 --> 00:06:24,827 Dileep, it's two a.m. 51 00:06:25,638 --> 00:06:27,697 Sabrina, Jessica is hurt, come quickly. 52 00:06:28,107 --> 00:06:29,574 What do you mean she is hurt? 53 00:06:29,775 --> 00:06:30,901 She has hurt herself. 54 00:06:32,712 --> 00:06:33,974 She keeps hurting herself. 55 00:06:34,046 --> 00:06:35,707 Take her to a doctor. She will be okay. 56 00:06:35,848 --> 00:06:37,975 l can't come now. Anyway you are all with her. 57 00:06:38,050 --> 00:06:39,642 Sabrina, it's a bullet wound. 58 00:06:42,922 --> 00:06:44,048 What do you mean? 59 00:06:44,190 --> 00:06:45,589 She has been shot. 60 00:06:47,059 --> 00:06:48,117 What! 61 00:06:52,932 --> 00:06:54,593 Sabrina, Dilip is here. - Where is she? 62 00:06:54,667 --> 00:06:58,068 Where is she, Dilip? Dilip, where is she? 63 00:06:58,270 --> 00:06:59,999 Sabrina. - How is she? - Sabrina, she will be fine. 64 00:07:00,072 --> 00:07:01,130 How is she? - Just relax. 65 00:07:01,207 --> 00:07:02,538 What happened? - Sabrina, just relax. 66 00:07:02,608 --> 00:07:04,132 - How did this happen? - Just be cool. 67 00:07:04,543 --> 00:07:06,534 - How can someone shoot her just like that - Don't panic. 68 00:07:06,612 --> 00:07:07,943 - Sabrina, relax. - Weren't you all there? 69 00:07:08,147 --> 00:07:09,546 - Why didn't you do something? - We weren't there. 70 00:07:09,615 --> 00:07:11,082 - You didn't do anything? - Sabrina, relax. 71 00:07:11,150 --> 00:07:12,549 - lt happened so quickly. - Shot with a bullet... 72 00:07:12,618 --> 00:07:14,085 was it a fight? How did this happen? 73 00:07:14,153 --> 00:07:15,552 - But... - Sabrina, listen. 74 00:07:15,621 --> 00:07:17,555 - But how could someone walk in with a gun? 75 00:07:17,623 --> 00:07:19,614 Vikram Jaisingh was there. - Where is he? 76 00:07:19,825 --> 00:07:22,020 l saw her down... She was down, sir. 77 00:07:22,228 --> 00:07:24,890 l... l... l couldn't do anything. 78 00:07:25,898 --> 00:07:30,892 This guy... This crazy rogue... He just... He just came and... He just... 79 00:07:32,571 --> 00:07:33,902 Go ahead... go on. 80 00:07:35,841 --> 00:07:36,899 Vikram? 81 00:07:39,311 --> 00:07:40,573 Vikram... 82 00:07:40,646 --> 00:07:41,704 Vikram. - They came... 83 00:07:41,781 --> 00:07:42,839 - Look at me. - Poor Jess. 84 00:07:42,915 --> 00:07:43,973 What happened? 85 00:07:44,250 --> 00:07:46,650 He pulled out his gun and he just shot her. - Who? 86 00:07:46,919 --> 00:07:49,251 He just shot her. l swear... - Who? Who shot at her? 87 00:07:49,321 --> 00:07:51,585 Vikram... what happened? 88 00:07:51,657 --> 00:07:52,715 They asked for drinks. 89 00:07:52,792 --> 00:07:54,589 Vikram, how did it happen? - l said we were out of drinks. 90 00:07:54,660 --> 00:07:55,854 Who shot her? Look at me. Vikram. 91 00:07:55,928 --> 00:07:56,986 He pulled out the gun. 92 00:07:57,062 --> 00:07:58,120 Look at me, Vikram. 93 00:07:58,197 --> 00:07:59,255 He just shot her. 94 00:07:59,331 --> 00:08:00,593 Vikram! 95 00:08:08,140 --> 00:08:09,198 How did this happen? 96 00:08:10,142 --> 00:08:11,666 Who shot at her? 97 00:08:14,947 --> 00:08:17,745 Ladies and gentlemen, coming up is your last track for night. 98 00:08:18,017 --> 00:08:21,885 Ladies and gentlemen, so go on until you get the power. So get set... 99 00:08:22,621 --> 00:08:24,953 Go. - Go. 100 00:08:38,304 --> 00:08:39,771 Hi, Jess. 101 00:08:55,788 --> 00:08:58,780 Ladies and gentlemen, l hope you're having a fabulous time. 102 00:08:58,858 --> 00:09:01,850 Well now give it up to...'Lust for Life'. 103 00:09:16,008 --> 00:09:17,737 Jess, come on. Hurry up! 104 00:09:18,677 --> 00:09:20,804 - Jess, aren't you coming for coffee? - ln ten minutes. 105 00:09:21,680 --> 00:09:23,671 - You coming? - No, have to go to college tomorrow. 106 00:09:23,949 --> 00:09:27,749 Come on. - Jess, l'm really tired. Don't irritate now. 107 00:09:28,687 --> 00:09:29,745 Ya. 108 00:09:34,894 --> 00:09:37,089 Your daughter is so thin. 109 00:09:37,229 --> 00:09:38,753 So she is. 110 00:09:38,964 --> 00:09:40,955 Your place is lovely. 111 00:09:41,033 --> 00:09:44,025 The best in town. - l know. l know. 112 00:09:44,303 --> 00:09:45,361 Peter... 113 00:09:45,437 --> 00:09:48,167 Peter! This is my husband Peter. 114 00:09:48,707 --> 00:09:50,766 Hi, Peter! - Peter, this is Bernard. 115 00:09:50,843 --> 00:09:52,777 Chairman of the YCM Group. 116 00:09:53,846 --> 00:09:55,780 Thank you. Cheers! - You guys are having a good time? - Ya. 117 00:09:55,848 --> 00:09:57,782 Alright. Alright. 118 00:10:01,253 --> 00:10:04,120 lt's crazy... - You know this guy? He's gonna burn the ramp next year. 119 00:10:04,323 --> 00:10:06,723 Vikram, meet Elton, Reena... - Hi! - Hi! 120 00:10:06,792 --> 00:10:09,056 lf you want to walk the ramp in Delhi... 121 00:10:09,261 --> 00:10:10,387 these are the guys. 122 00:10:10,462 --> 00:10:13,329 l'll keep that in mind... Excuse me! 123 00:10:55,374 --> 00:10:56,898 - Jess... Jessica... - What? 124 00:11:01,447 --> 00:11:02,778 Who are those guys? 125 00:11:02,982 --> 00:11:04,040 l have no idea. 126 00:11:04,450 --> 00:11:07,783 Yeah... - Rahul! - One sec. One sec. l'm not a genie or something. 127 00:11:07,853 --> 00:11:09,980 Albert. - Ya. - Pass an orange juice. 128 00:11:10,789 --> 00:11:14,850 Jessica, so finally you have decided to marry me. - Shut up! 129 00:11:14,927 --> 00:11:16,986 - How many coupons do you have? - Two... why? 130 00:11:17,329 --> 00:11:18,853 Drinks finishing you may not get them later. 131 00:11:18,931 --> 00:11:20,057 Oh! You're out of drinks? 132 00:11:41,553 --> 00:11:43,885 Here. Enjoy this. - l love you, Jess. 133 00:11:43,956 --> 00:11:45,890 Shut up! - Still love you. 134 00:11:46,492 --> 00:11:48,892 Now don't you tell me the drinks are over. - Over. 135 00:11:48,961 --> 00:11:50,019 No. - Yes. 136 00:11:50,095 --> 00:11:52,893 No. - Yes. Come on. 137 00:11:52,965 --> 00:11:56,833 Jess, come on. Please. Please. 138 00:11:56,902 --> 00:11:58,369 You always save the last one for me. 139 00:11:58,437 --> 00:12:00,837 Come on. Please. 140 00:12:00,973 --> 00:12:04,033 Please. 141 00:12:08,514 --> 00:12:10,914 l knew it. l love you. 142 00:12:10,983 --> 00:12:12,917 Please... - Everybody loves you. 143 00:12:14,053 --> 00:12:15,111 Now what? 144 00:12:15,187 --> 00:12:16,381 Cleaning up, what else? 145 00:12:18,057 --> 00:12:19,524 - We want drinks. 146 00:12:19,591 --> 00:12:21,115 Sorry, sir, bar is closed. 147 00:12:21,193 --> 00:12:23,184 l'm sure you will have something somewhere. 148 00:12:23,262 --> 00:12:25,992 Sorry, guys. The drinks are over. - Exactly, sir. Really sorry. 149 00:12:26,065 --> 00:12:27,464 Come on, Jess. We have lots to do. 150 00:12:27,533 --> 00:12:28,864 You served everyone else. 151 00:12:42,948 --> 00:12:44,074 Hey, Dileep! 152 00:12:45,284 --> 00:12:46,342 Watch it pal! 153 00:12:47,352 --> 00:12:48,410 What are you doing? 154 00:12:48,487 --> 00:12:50,478 We didn't get a drink, while you have two! 155 00:12:51,223 --> 00:12:53,885 Anyway, carry on. 156 00:12:59,164 --> 00:13:01,564 Mallika, your restaurant... 157 00:13:01,633 --> 00:13:04,227 your parties, they're just too good. 158 00:13:04,369 --> 00:13:06,564 Sweetheart, this is nothing. 159 00:13:07,039 --> 00:13:10,975 Wait and see. lt's going to get bigger and better. 160 00:13:11,043 --> 00:13:14,979 O my God! lt's totally wild out there. - Ya. Just like you. 161 00:13:16,915 --> 00:13:19,975 l'm starving. Please give me something to eat. 162 00:13:20,519 --> 00:13:21,577 Behind the counter. 163 00:13:24,523 --> 00:13:26,252 - What? - Look, you will find it. 164 00:13:27,259 --> 00:13:29,921 Peanuts? - That's what l get paid. 165 00:13:29,995 --> 00:13:31,326 Peanuts. - Vikram, please... 166 00:13:31,396 --> 00:13:32,988 - Hey there... pour us a few drinks as well. 167 00:13:33,265 --> 00:13:36,200 - l already told you, drinks are over. 168 00:13:36,268 --> 00:13:37,326 Come on... 169 00:13:39,271 --> 00:13:40,465 Here... 170 00:13:40,539 --> 00:13:41,597 take this and give us the drinks. 171 00:13:41,673 --> 00:13:42,935 Please, you must be kidding! 172 00:13:43,142 --> 00:13:44,268 We're out of drinks. 173 00:13:44,943 --> 00:13:46,001 Sir, seriously... 174 00:13:46,078 --> 00:13:47,136 Enough! 175 00:13:47,212 --> 00:13:48,338 Don't try to 'sir' me! 176 00:13:48,547 --> 00:13:49,946 We want the drinks. 177 00:13:50,682 --> 00:13:51,944 He told you... 178 00:13:52,417 --> 00:13:53,475 we're out of drinks. 179 00:13:55,687 --> 00:13:57,086 Why don't you give us yours? 180 00:14:03,495 --> 00:14:07,955 You know, l wouldn't even let you have a sip of my drink... 181 00:14:08,033 --> 00:14:10,024 for your thousand bucks. 182 00:14:14,640 --> 00:14:17,108 Can l have a sip of you for whatever you want? 183 00:14:19,311 --> 00:14:22,041 Sir, that's enough. 184 00:14:25,651 --> 00:14:26,982 We are completely out of drinks. 185 00:14:27,052 --> 00:14:28,110 Now, you listen to me! 186 00:14:28,187 --> 00:14:29,245 Take this and give us the drinks. 187 00:14:29,521 --> 00:14:30,579 Come on, do it. 188 00:14:30,656 --> 00:14:31,987 - What's the problem here? 189 00:14:34,459 --> 00:14:36,051 Nothing at all, we want drinks. 190 00:14:36,261 --> 00:14:38,058 We told you outside the drinks are over. 191 00:14:38,130 --> 00:14:39,188 How many times do we tell you? 192 00:14:39,264 --> 00:14:40,322 Don't you get it? 193 00:14:40,399 --> 00:14:42,060 No, l don't. 194 00:14:48,340 --> 00:14:51,070 Stop it! l said stop it! 195 00:14:51,677 --> 00:14:53,076 What the hell is this! 196 00:14:53,478 --> 00:14:54,604 Don't you understand? 197 00:14:54,680 --> 00:14:56,079 Just get out of here. 198 00:14:58,550 --> 00:14:59,608 What did you say? 199 00:14:59,685 --> 00:15:00,743 l say get out. 200 00:15:03,021 --> 00:15:04,079 What? 201 00:15:04,156 --> 00:15:05,214 l say get out. 202 00:15:05,290 --> 00:15:06,348 Skank! 203 00:15:08,493 --> 00:15:09,551 Now, will l get a drink? 204 00:15:12,164 --> 00:15:13,222 Now? 205 00:15:13,298 --> 00:15:14,356 l told you we're out of drinks. 206 00:15:15,567 --> 00:15:16,625 - Come on, let it be. 207 00:15:16,702 --> 00:15:18,033 Now? 208 00:15:18,103 --> 00:15:19,161 Now? - Put the gun away. 209 00:15:19,304 --> 00:15:22,102 Now? - Put the gun away. 210 00:15:22,174 --> 00:15:23,232 Yes or no? 211 00:15:23,508 --> 00:15:24,566 Put the gun away. 212 00:15:24,643 --> 00:15:25,701 Now! 213 00:15:25,777 --> 00:15:27,039 l said the drinks... 214 00:15:48,734 --> 00:15:50,201 You idiot, what did you do? 215 00:15:50,802 --> 00:15:52,064 You shot her. 216 00:15:52,404 --> 00:15:53,462 l didn't do it. 217 00:15:54,072 --> 00:15:55,664 - Why did you shoot her? 218 00:15:56,341 --> 00:15:57,399 You shot her. 219 00:16:01,813 --> 00:16:03,144 Why did you shoot her? 220 00:16:03,348 --> 00:16:04,406 Why did you shoot her? 221 00:16:04,483 --> 00:16:05,541 l... l didn't do it. 222 00:16:05,617 --> 00:16:06,675 Lucky... run away... 223 00:16:06,752 --> 00:16:07,810 Run... now! 224 00:16:08,086 --> 00:16:09,553 - Give me the gun! - l didn't shoot her. 225 00:16:09,621 --> 00:16:12,215 Peter. Peter. Peter. 226 00:16:12,491 --> 00:16:15,221 Stop that man. He has a gun. 227 00:16:16,495 --> 00:16:19,089 - What happened? - Sorry... 228 00:16:28,440 --> 00:16:31,170 Somebody shot Jessica. 229 00:16:31,843 --> 00:16:34,437 Somebody shot Jessica. 230 00:16:39,651 --> 00:16:43,246 Somebody shot Jessica. 231 00:16:46,124 --> 00:16:47,318 He shot her... 232 00:16:47,793 --> 00:16:50,193 because she refused to give him a drink? 233 00:16:53,799 --> 00:16:56,324 Take down his statement for the FlR and get him to sign. 234 00:16:56,401 --> 00:16:57,459 Sir, right now? 235 00:16:57,803 --> 00:17:00,328 Where is my baby? - Jess. 236 00:17:00,405 --> 00:17:02,270 Where is my baby? - Mom. Mom. 237 00:17:02,341 --> 00:17:05,674 She'll be fine. - l'll just go and see her. 238 00:17:05,744 --> 00:17:07,678 Mom, she'll be fine. 239 00:17:07,746 --> 00:17:09,270 - l want to... - She will be fine, mom. 240 00:17:09,348 --> 00:17:12,146 Mom, she'll be fine. She will be fine. 241 00:17:12,217 --> 00:17:13,275 l will... - Mom, she will be fine. 242 00:17:13,352 --> 00:17:14,683 We need to take the patient to AllMS hospital. 243 00:17:16,288 --> 00:17:17,346 Now! 244 00:17:26,298 --> 00:17:27,356 She is gone. 245 00:17:30,502 --> 00:17:31,833 Jessica is gone. 246 00:17:32,304 --> 00:17:35,171 - No, Sabrina, she will be fine. 247 00:17:36,308 --> 00:17:37,366 She is gone. 248 00:17:38,243 --> 00:17:39,574 She's stopped breathing. 249 00:18:03,935 --> 00:18:05,527 Hello, we are rolling 250 00:18:06,471 --> 00:18:10,339 Meera, you are live. You are on air. 251 00:18:11,610 --> 00:18:14,204 Pakistani soldiers and militants have been... 252 00:18:14,279 --> 00:18:16,270 Beaten back by the lndian army. 253 00:18:16,681 --> 00:18:19,206 After a month and half long war... 254 00:18:19,284 --> 00:18:22,344 the lndian army has reclaimed Tiger Hill. 255 00:18:23,488 --> 00:18:24,614 On one hand... 256 00:18:24,890 --> 00:18:27,358 there is joy and victory, on the other... 257 00:18:27,559 --> 00:18:31,222 there is despair for the martyrs. 258 00:18:31,296 --> 00:18:32,490 Of course, it is sad. 259 00:18:32,564 --> 00:18:34,555 Be it our soldiers or theirs. 260 00:18:34,633 --> 00:18:35,827 We are all human. 261 00:18:36,234 --> 00:18:37,292 We are soldiers. 262 00:18:37,369 --> 00:18:39,303 We wear this uniform to protect our country. 263 00:18:39,371 --> 00:18:42,238 ln a war, you either kill or get killed. 264 00:18:42,307 --> 00:18:43,899 Victory to lndia! 265 00:18:43,975 --> 00:18:45,567 Victory to lndia! 266 00:18:45,710 --> 00:18:47,644 We kill by profession. Not by choice. 267 00:18:47,846 --> 00:18:49,711 lf we don't kill them, they will kill us. 268 00:18:49,981 --> 00:18:51,243 This war that raged for a month and a half... 269 00:18:51,316 --> 00:18:54,251 claimed the lives of countless lndian... 270 00:18:54,319 --> 00:18:56,310 and Pakistani soldiers. 271 00:18:56,521 --> 00:18:59,319 Both countries are now faced with a critical question. 272 00:18:59,591 --> 00:19:00,922 Was this war necessary? 273 00:19:01,860 --> 00:19:03,259 Reporting from Kargil for the last time... 274 00:19:03,328 --> 00:19:04,852 with cameraman Mitul Dixit... 275 00:19:04,930 --> 00:19:07,330 this is Meera Gaiti, for NDTV. 276 00:19:13,538 --> 00:19:14,869 Excuse me! - Yes, ma'am. 277 00:19:14,940 --> 00:19:16,271 Can l have a newspaper please? 278 00:19:16,341 --> 00:19:17,740 Sure, ma'am. l'll just get it. 279 00:19:21,012 --> 00:19:22,274 Excuse me! 280 00:19:23,682 --> 00:19:25,411 l've seen you somewhere. 281 00:19:26,284 --> 00:19:29,276 Right, on TV! 282 00:19:30,555 --> 00:19:32,284 You're really something! 283 00:19:33,492 --> 00:19:35,289 Hi, l'm Anuj. 284 00:19:35,894 --> 00:19:36,952 Hello! 285 00:19:37,762 --> 00:19:40,356 l've never experienced war like this. 286 00:19:41,566 --> 00:19:43,295 lt was amazing... 287 00:19:43,635 --> 00:19:45,694 lt was like watching an action film. 288 00:19:45,770 --> 00:19:47,294 lt was so exciting. 289 00:19:47,372 --> 00:19:49,966 Huge weapons, wide-gauge tanks... 290 00:19:50,041 --> 00:19:52,305 rockets, airplanes, bunkers... 291 00:19:52,377 --> 00:19:53,901 and the bodies of our soldiers. 292 00:19:56,314 --> 00:19:57,906 l am sure you enjoyed that as well. 293 00:19:58,517 --> 00:19:59,575 l mean... 294 00:19:59,651 --> 00:20:00,709 lf you were there... 295 00:20:00,785 --> 00:20:02,514 you would've been shitting bricks. 296 00:20:02,988 --> 00:20:04,649 Excuse me! What did you say? 297 00:20:04,789 --> 00:20:08,054 lf you were there you would've been shitting bricks. 298 00:20:11,930 --> 00:20:12,988 Enjoyed it... nonsense! 299 00:20:13,064 --> 00:20:15,328 Excuse me, ma'am! Your newspaper. 300 00:20:15,600 --> 00:20:16,658 Thank you. 301 00:20:16,735 --> 00:20:18,726 He is at the Manali guest-house. 302 00:20:31,816 --> 00:20:32,874 lt is safe... 303 00:20:32,951 --> 00:20:34,350 but not for long. 304 00:20:34,819 --> 00:20:37,083 You've seen the newspaper reports. 305 00:20:39,691 --> 00:20:41,682 He is young, it was an accident. 306 00:20:41,960 --> 00:20:44,554 Remember when we were young? 307 00:20:48,433 --> 00:20:51,368 This is no fun and games, he has killed someone. 308 00:20:52,037 --> 00:20:54,835 Do whatever it takes, but save my Monu. 309 00:20:59,110 --> 00:21:02,045 What are you thinking about? He is our own. 310 00:21:02,380 --> 00:21:05,372 Your son or mine... l know it's painful. 311 00:21:09,120 --> 00:21:10,382 Who was the girl? 312 00:21:10,655 --> 00:21:12,384 Some small-time model. 313 00:21:12,457 --> 00:21:14,652 She went and died but dug a grave for us. 314 00:21:15,594 --> 00:21:17,391 - What is this? - See for yourself. 315 00:21:17,462 --> 00:21:18,520 Tell me. 316 00:21:19,464 --> 00:21:20,590 Open it and see. 317 00:21:25,003 --> 00:21:26,470 You got a job? 318 00:21:26,538 --> 00:21:28,062 As an assistant manager. 319 00:21:28,139 --> 00:21:29,401 That too in Dubai! 320 00:21:29,474 --> 00:21:31,066 lndia doesn't deserve me, babes. 321 00:21:31,142 --> 00:21:32,473 Yeah, sure! When do you join? 322 00:21:32,544 --> 00:21:33,602 Next month. 323 00:21:33,678 --> 00:21:34,736 Did you tell mom and dad? 324 00:21:34,813 --> 00:21:35,871 You will tell them. 325 00:21:35,947 --> 00:21:38,074 You'll tell them and convince them. 326 00:21:38,416 --> 00:21:39,474 Very smart. 327 00:21:39,751 --> 00:21:40,809 Okay, l got to go. 328 00:21:40,885 --> 00:21:42,409 You're coming for the party tonight? 329 00:21:42,487 --> 00:21:43,545 No, l'm not coming. 330 00:21:43,622 --> 00:21:44,680 Why not? 331 00:21:44,756 --> 00:21:45,814 l get bored. 332 00:21:45,890 --> 00:21:47,619 Shut up, come for a little while. 333 00:21:47,692 --> 00:21:48,750 l'll make a sexy cocktail for you. 334 00:21:48,827 --> 00:21:50,818 But l don't drink. 335 00:21:52,097 --> 00:21:53,155 Virgin. 336 00:21:53,632 --> 00:21:54,690 What did you say? 337 00:21:54,766 --> 00:21:56,757 l was talking about the cocktail. 338 00:21:57,102 --> 00:22:00,094 Jess... l'll get you! 339 00:22:00,171 --> 00:22:01,638 See you girls at the party. 340 00:22:01,706 --> 00:22:03,037 And bring the prude. 341 00:22:03,108 --> 00:22:04,575 This prude isn't coming. 342 00:22:04,643 --> 00:22:06,440 - l'll see you at home in the morning. 343 00:22:07,779 --> 00:22:09,440 Lord Jesus... 344 00:22:09,914 --> 00:22:12,712 You alone are holy and compassionate. 345 00:22:13,718 --> 00:22:15,709 Forgive our sister her sins. 346 00:22:16,121 --> 00:22:20,524 ln death you open the gates of life for those who believe in you. 347 00:22:21,192 --> 00:22:26,459 Do not let our sister be parted from you, Lord. 348 00:22:26,665 --> 00:22:30,726 But by your glorious power give her life, joy and peace in heaven... 349 00:22:30,802 --> 00:22:34,465 where you live forever and ever. Amen! 350 00:22:34,739 --> 00:22:35,797 Amen! 351 00:23:11,776 --> 00:23:16,509 Dad, now don't start crying like grandma. 352 00:23:16,915 --> 00:23:19,042 Here l don't have time for a boyfriend and... 353 00:23:19,117 --> 00:23:20,914 you're talking marriage. 354 00:23:21,653 --> 00:23:24,645 Yes, dad, l'll visit soon, l promise. 355 00:23:24,856 --> 00:23:28,519 Ok, dad, now don't bore me. l've to go, dad. Bye. Love you. 356 00:23:57,288 --> 00:24:00,086 Meera, marry me! 357 00:24:00,158 --> 00:24:01,887 Your girlfriend says you're lousy in bed. 358 00:24:02,560 --> 00:24:04,619 Try me. - Try this. 359 00:24:04,696 --> 00:24:06,095 - You're a celebrity now. 360 00:24:07,232 --> 00:24:09,029 Great work. Congratulations! 361 00:24:09,901 --> 00:24:10,959 Thank you. 362 00:24:11,035 --> 00:24:12,559 l wanted to see you. 363 00:24:12,637 --> 00:24:14,104 l wanted to talk to you about... - Vacation? 364 00:24:14,572 --> 00:24:16,563 Raise? Cabin? 365 00:24:16,775 --> 00:24:17,969 My new assignment. 366 00:24:19,244 --> 00:24:20,575 What would you like to do? 367 00:24:21,246 --> 00:24:22,577 What would you like me to do? 368 00:24:28,052 --> 00:24:29,110 What about this? 369 00:24:34,993 --> 00:24:39,259 These days even Hindi film politicians aren't villains. 370 00:24:40,331 --> 00:24:41,593 He's not gonna get away. 371 00:24:41,933 --> 00:24:44,333 There are about 300 eyewitnesses or so. 372 00:24:44,869 --> 00:24:46,598 - And not just anyone. 373 00:24:46,671 --> 00:24:48,605 Models... bureaucrats. 374 00:24:48,673 --> 00:24:50,607 Celebrities... police officers. 375 00:24:51,609 --> 00:24:53,600 lt's an open and shut case. He's gone. 376 00:24:54,345 --> 00:24:55,676 lt's a very big story. 377 00:24:55,747 --> 00:24:57,009 There is a lot of public interest in it. 378 00:24:57,816 --> 00:24:59,010 This is Crime Beat stuff. 379 00:24:59,617 --> 00:25:02,279 Why don't you let Rajesh Roy cover it? 380 00:25:02,353 --> 00:25:03,945 He even looks like a criminal. 381 00:25:05,023 --> 00:25:06,888 l think l deserve a much bigger and better story. 382 00:25:06,958 --> 00:25:08,619 Come on, Meera! To match your profile... 383 00:25:08,693 --> 00:25:10,820 lndia is not going to fight another war. 384 00:25:11,763 --> 00:25:15,631 l haven't declared myself a war correspondent. 385 00:25:15,967 --> 00:25:19,630 But l get the feeling that my profile is being lowered. 386 00:25:19,704 --> 00:25:22,696 Oh! You are such a witch, Meera. You know that? 387 00:25:22,907 --> 00:25:23,965 Of course l know. 388 00:25:24,042 --> 00:25:25,168 What else did you think l was? - Check out the news quick. 389 00:25:25,243 --> 00:25:28,303 Manish Bhardwaj has been arrested. lt's live. 390 00:25:28,713 --> 00:25:29,975 The witch is always right. 391 00:25:34,185 --> 00:25:37,916 - Manish Bhardwaj has surrendered himself at the Chandigarh court. 392 00:25:38,256 --> 00:25:40,190 - Police have taken him into custody. 393 00:25:40,258 --> 00:25:43,659 - He is being taken to Delhi for questioning. 394 00:25:46,264 --> 00:25:48,198 We would like to tell our viewers that... 395 00:25:48,266 --> 00:25:50,666 Manish Bhardwaj's father Pramod Bhardwaj is... 396 00:25:50,735 --> 00:25:53,067 a minister in the Haryana cabinet. 397 00:25:53,671 --> 00:25:56,663 When Pramod Bhardwaj was questioned about this matter. 398 00:25:57,408 --> 00:25:58,670 Look... 399 00:25:58,743 --> 00:26:00,677 he is being framed. 400 00:26:02,413 --> 00:26:04,074 l have full trust in the legal system. 401 00:26:04,682 --> 00:26:06,673 The truth will be out. 402 00:26:07,352 --> 00:26:08,944 My son is innocent. 403 00:26:09,687 --> 00:26:10,949 What if he isn't? 404 00:26:14,692 --> 00:26:15,750 He will be. 405 00:26:17,362 --> 00:26:21,093 Pramod Bhardwaj just said that his son, Manish is innocent. 406 00:26:21,165 --> 00:26:22,223 - June! - Mom? 407 00:26:22,300 --> 00:26:25,701 The truth will be out when the court gives it's verdict. 408 00:26:25,770 --> 00:26:26,828 Listen... 409 00:26:29,107 --> 00:26:30,165 Mom. 410 00:26:39,250 --> 00:26:43,118 let's ask B. R. Pandit to fight the case. 411 00:26:45,790 --> 00:26:47,724 He is a well known criminal lawyer. 412 00:26:49,193 --> 00:26:50,717 He has fought many such cases. 413 00:26:53,464 --> 00:26:54,726 And the other? 414 00:26:55,333 --> 00:26:56,391 Who? 415 00:26:56,467 --> 00:26:57,729 The lawyer... 416 00:26:59,938 --> 00:27:00,996 Oh, Shyam Tolani? 417 00:27:02,473 --> 00:27:03,735 He's retired. 418 00:27:04,208 --> 00:27:05,334 He doesn't fight cases anymore. 419 00:27:05,944 --> 00:27:08,344 He will, ask him his price. 420 00:27:09,480 --> 00:27:10,742 We asked... 421 00:27:11,482 --> 00:27:12,744 but he didn't budge. 422 00:27:14,752 --> 00:27:17,880 Do whatever it takes, but l want my Monu. 423 00:27:20,491 --> 00:27:22,755 Sir, l was furious. 424 00:27:24,495 --> 00:27:26,429 l was ready to pay a thousand bucks. 425 00:27:27,498 --> 00:27:29,762 But she refused to give me a drink. 426 00:27:31,035 --> 00:27:32,229 Did you know her? 427 00:27:33,237 --> 00:27:34,295 No. 428 00:27:36,774 --> 00:27:37,832 Then? 429 00:27:39,110 --> 00:27:40,168 Sir... 430 00:27:40,979 --> 00:27:42,037 then l... 431 00:27:42,113 --> 00:27:43,171 l pulled out my gun. 432 00:27:46,317 --> 00:27:47,375 Which one? 433 00:27:48,786 --> 00:27:50,447 .22 bore, ltalian Barreta. 434 00:27:51,456 --> 00:27:52,514 When did you buy it? 435 00:27:53,992 --> 00:27:55,050 Sir... 436 00:27:55,526 --> 00:27:56,925 four months ago from Ambala. 437 00:27:58,930 --> 00:28:01,125 Sir, l only wanted to scare her. 438 00:28:04,402 --> 00:28:05,528 Nobody said a word. 439 00:28:07,472 --> 00:28:10,805 l wanted to fire two inches from her ear. 440 00:28:12,810 --> 00:28:17,008 You wanted to fire two inches from her ear? 441 00:28:17,348 --> 00:28:18,406 Yes. 442 00:28:19,951 --> 00:28:21,213 You wear spectacles, right? 443 00:28:24,555 --> 00:28:25,817 Did you wear them that night? 444 00:28:28,960 --> 00:28:30,086 No, sir. 445 00:28:32,230 --> 00:28:33,288 Look here... 446 00:28:36,234 --> 00:28:38,361 how many inches is this from my ear? 447 00:28:55,586 --> 00:28:57,053 Bloody b******. 448 00:28:58,256 --> 00:29:01,384 Two inches from her ear? 449 00:29:04,062 --> 00:29:05,120 Go on. 450 00:29:10,468 --> 00:29:11,867 What happened next? 451 00:29:17,608 --> 00:29:18,870 Listen... 452 00:29:20,011 --> 00:29:22,070 don't be scared. 453 00:29:22,947 --> 00:29:25,279 We are with you. 454 00:29:26,617 --> 00:29:28,084 Mistakes happen. 455 00:29:30,354 --> 00:29:31,878 Mistakes happen, right? 456 00:29:33,624 --> 00:29:34,886 Now talk. 457 00:29:43,167 --> 00:29:44,225 Now! 458 00:30:04,188 --> 00:30:05,246 Listen... 459 00:30:07,191 --> 00:30:10,319 l've been paid not to hit you. 460 00:30:10,928 --> 00:30:11,986 Lots. 461 00:30:12,663 --> 00:30:13,994 But if you don't talk... 462 00:30:15,266 --> 00:30:16,392 my hand will do the talking. 463 00:30:19,604 --> 00:30:23,938 So... you fired the bullet two inches from her ear. 464 00:30:24,609 --> 00:30:25,667 Okay? 465 00:30:26,144 --> 00:30:27,202 Then what happened? 466 00:30:27,612 --> 00:30:28,670 Tell me. 467 00:30:30,348 --> 00:30:31,940 Sir... then l fled from there. 468 00:31:21,666 --> 00:31:22,997 l think she's dead. 469 00:31:26,737 --> 00:31:27,999 Who was she? 470 00:31:28,072 --> 00:31:29,130 Some Jessica. 471 00:31:34,145 --> 00:31:35,203 We're dead. 472 00:31:37,682 --> 00:31:39,616 Vishal... we'll get screwed. 473 00:31:40,551 --> 00:31:41,609 Real bad. 474 00:31:41,686 --> 00:31:43,210 My car is still there. 475 00:31:43,688 --> 00:31:46,020 Bloody hell, we are screwed. My car... it's still there. 476 00:31:46,090 --> 00:31:47,148 Wait here... stay here. 477 00:31:47,225 --> 00:31:49,022 Lucky and l will bring it back. 478 00:31:49,093 --> 00:31:50,287 Stay here. Come on Lucky... 479 00:31:50,361 --> 00:31:51,419 Come on! 480 00:31:56,033 --> 00:31:57,091 Vishal... 481 00:31:57,501 --> 00:31:58,559 my pistol... 482 00:31:58,636 --> 00:32:00,695 l hid it nearby. 483 00:32:01,372 --> 00:32:02,430 Where? 484 00:32:08,312 --> 00:32:09,370 Come on. 485 00:32:09,447 --> 00:32:10,505 Come on, Lucky. 486 00:32:10,715 --> 00:32:11,773 Sir... 487 00:32:12,049 --> 00:32:13,380 lt was almost dawn... 488 00:32:14,719 --> 00:32:17,586 We drove back to Lucky's house. 489 00:32:31,469 --> 00:32:33,596 Sir, the deputy wants to see you. 490 00:32:35,339 --> 00:32:36,533 Didn't you tell him, l'm busy? 491 00:32:37,074 --> 00:32:39,736 l did, but he insisted. 492 00:32:43,080 --> 00:32:44,138 Coming. 493 00:32:58,629 --> 00:33:01,097 Go on, take a break. 494 00:33:31,729 --> 00:33:34,129 The police have arrested two more suspects in... 495 00:33:34,198 --> 00:33:36,132 connection with the Jessica case. 496 00:33:36,667 --> 00:33:38,134 Vishal Rastogi... 497 00:33:38,202 --> 00:33:40,864 son of U.P. minister R. D. Rastogi. 498 00:33:42,340 --> 00:33:43,398 Lucky Singh... 499 00:33:43,474 --> 00:33:45,874 an MBA and a resident of Delhi. 500 00:33:46,610 --> 00:33:51,138 Police have also confiscated the car in which the suspects fled 501 00:33:52,883 --> 00:33:54,145 While combing through the car... 502 00:33:54,218 --> 00:33:57,619 the police also recovered a live cartridge. 503 00:33:57,888 --> 00:34:01,153 Which is being treated as prime evidence. 504 00:34:01,225 --> 00:34:05,559 Police had found two similar .22 bore shell casings at Keno's. 505 00:34:06,430 --> 00:34:08,557 One bullet hit the roof... 506 00:34:08,632 --> 00:34:10,293 and the other bullet hit Jessica. 507 00:34:10,634 --> 00:34:13,159 All three are from the same pistol... 508 00:34:13,237 --> 00:34:16,695 which was most likely used to shoot Jessica. 509 00:34:16,774 --> 00:34:18,298 Just a minute... Just a minute... 510 00:34:18,376 --> 00:34:20,173 Just a minute... let me speak... 511 00:34:20,244 --> 00:34:21,302 let me speak... Just a minute... 512 00:34:21,512 --> 00:34:24,174 We still haven't found the murder weapon. 513 00:34:24,315 --> 00:34:26,647 Which is a .22 bore pistol. 514 00:34:26,917 --> 00:34:28,782 Sir, do you have any other evidence? 515 00:34:29,186 --> 00:34:31,916 Yes, there is a lot of circumstantial evidence. 516 00:34:32,189 --> 00:34:33,247 Police have arrested the suspects... 517 00:34:33,324 --> 00:34:34,382 what are your comments? 518 00:34:36,927 --> 00:34:38,656 My sister has been murdered. 519 00:34:40,531 --> 00:34:41,589 And... 520 00:34:41,932 --> 00:34:43,524 my family and l... 521 00:34:43,934 --> 00:34:45,196 we believe... 522 00:34:46,203 --> 00:34:47,261 and hope... 523 00:34:47,872 --> 00:34:50,864 that the culprit will be punished... 524 00:34:50,941 --> 00:34:52,533 and justice will prevail. 525 00:34:52,676 --> 00:34:55,406 He is the son... just a minute! 526 00:34:55,479 --> 00:34:57,470 He is the son of a powerful politician. 527 00:34:57,548 --> 00:34:59,880 Are you afraid that he might go scot free? 528 00:35:03,220 --> 00:35:04,278 No! 529 00:35:04,355 --> 00:35:05,413 Ma'am... Ma'am... 530 00:35:05,489 --> 00:35:07,286 You never say anything to Meera didi. 531 00:35:07,892 --> 00:35:10,417 Nobody can say anything to Meera. 532 00:35:10,494 --> 00:35:12,223 But, where is she? 533 00:35:12,296 --> 00:35:13,354 l don't know. 534 00:35:22,506 --> 00:35:25,566 Sometimes we don't value things... 535 00:35:25,643 --> 00:35:27,235 as much as we should. 536 00:35:28,512 --> 00:35:31,447 Actors refuse a classic thinking it isn't a great story. 537 00:35:32,850 --> 00:35:36,377 People don't invest in an insurance scheme thinking it might be a scam. 538 00:35:37,588 --> 00:35:40,250 Young boys and girls are so enamoured by a stranger... 539 00:35:40,324 --> 00:35:42,258 that they fail to recognize their soulmate. 540 00:35:43,594 --> 00:35:46,256 Similarly, a journalist ignores an incident... 541 00:35:46,330 --> 00:35:47,388 thinking there's no story in it. 542 00:35:49,266 --> 00:35:50,597 Something similar happened to me. 543 00:35:51,268 --> 00:35:53,532 l thought it was a run-of-the-mill story. 544 00:35:54,672 --> 00:35:57,266 Not a milestone in the history of a new lndia. 545 00:36:07,284 --> 00:36:08,342 Sabrina... 546 00:36:09,019 --> 00:36:10,281 you better be alert. 547 00:36:10,821 --> 00:36:12,812 Do you know who you are up against? 548 00:36:15,025 --> 00:36:16,686 What do you mean by that? 549 00:36:18,429 --> 00:36:20,761 He murdered my sister in front of everyone. 550 00:36:21,298 --> 00:36:22,356 l know it. 551 00:36:22,433 --> 00:36:23,559 You know it, the police know it... 552 00:36:23,834 --> 00:36:25,631 And the 300 people there... 553 00:36:25,703 --> 00:36:26,829 Only seven people. 554 00:36:29,707 --> 00:36:31,038 Nobody else was there. 555 00:36:34,912 --> 00:36:36,311 Are you joking? 556 00:36:36,380 --> 00:36:37,438 lt is a joke. 557 00:36:39,316 --> 00:36:42,046 l despise your 'high-society' people. 558 00:36:43,654 --> 00:36:45,315 l'm tired asking them... over and over... 559 00:36:46,790 --> 00:36:48,985 ''Were you at Keno's that night?'' 560 00:36:49,727 --> 00:36:51,388 l left at midnight. 561 00:36:51,795 --> 00:36:53,319 lt was my wife's birthday. 562 00:36:53,397 --> 00:36:55,058 Uncle, l left at midnight. 563 00:36:55,332 --> 00:36:56,594 l had exams. 564 00:36:56,667 --> 00:36:58,328 l had to go to the college in the morning. 565 00:36:58,402 --> 00:36:59,460 l swear. 566 00:36:59,537 --> 00:37:02,005 Sir, l left before the firing. 567 00:37:02,072 --> 00:37:03,733 l guess around midnight. 568 00:37:04,074 --> 00:37:05,871 l left at 12 O' clock. 569 00:37:06,877 --> 00:37:08,538 Actually, we left. 570 00:37:08,612 --> 00:37:10,341 Me and my boyfriend had a plan, so you know... 571 00:37:10,414 --> 00:37:11,472 we had to leave. 572 00:37:11,549 --> 00:37:12,743 Were you at the party? 573 00:37:13,350 --> 00:37:15,011 12 O' clock l was out. 574 00:37:17,087 --> 00:37:19,885 You see, my husband was coming from Singapore that day. 575 00:37:20,024 --> 00:37:21,355 Business meeting. 576 00:37:21,425 --> 00:37:24,019 So l remember leaving at 12 O' clock to pick him up. 577 00:37:27,097 --> 00:37:28,428 lt's too hot in here. 578 00:37:28,832 --> 00:37:30,356 How do you people work? 579 00:37:30,701 --> 00:37:33,363 Can you please at least turn on the AC? 580 00:37:36,106 --> 00:37:37,767 Were you at Keno's that night? 581 00:37:37,841 --> 00:37:39,035 l had left the place. 582 00:37:39,109 --> 00:37:40,770 - l guess around... - Midnight? 583 00:37:41,845 --> 00:37:43,369 l'm sure you left at midnight. 584 00:37:43,514 --> 00:37:47,450 lf l was there, l wouldn't have let the a******* escape. 585 00:37:47,518 --> 00:37:49,645 No, sir, we weren't drinking. 586 00:37:49,853 --> 00:37:51,047 Did l ask you? 587 00:37:52,122 --> 00:37:53,589 lf you drank water... 588 00:37:53,657 --> 00:37:54,919 or a coke... 589 00:37:54,992 --> 00:37:56,050 or juice... 590 00:37:56,393 --> 00:37:57,451 Did l ask? 591 00:37:57,995 --> 00:38:00,395 No, we never drank anything. 592 00:38:00,464 --> 00:38:01,795 We left at midnight... 593 00:38:01,865 --> 00:38:02,923 Enough! 594 00:38:03,934 --> 00:38:05,128 Not one word! 595 00:38:09,607 --> 00:38:10,665 You tell me. 596 00:38:11,141 --> 00:38:12,608 When everybody... 597 00:38:13,077 --> 00:38:15,409 all 300 left at midnight... 598 00:38:16,146 --> 00:38:18,410 were there ghosts dancing at the party? 599 00:38:24,421 --> 00:38:28,687 How can you hang out with such people, Sabrina? 600 00:38:30,160 --> 00:38:31,422 What kind of people are these?! 601 00:38:34,031 --> 00:38:35,760 A girl lost her life and... 602 00:38:43,907 --> 00:38:44,965 Here... 603 00:38:46,910 --> 00:38:49,435 this file contains the names of seven witnesses... 604 00:38:49,513 --> 00:38:51,447 and their statements. 605 00:38:54,451 --> 00:38:55,509 Vikram. 606 00:38:56,587 --> 00:38:58,919 He saw the bullet being fired. 607 00:38:59,590 --> 00:39:01,114 And lodged the FlR. 608 00:39:02,126 --> 00:39:03,184 Yes. 609 00:39:05,462 --> 00:39:06,520 lt was him. 610 00:39:10,000 --> 00:39:11,058 Take a closer look. 611 00:39:13,070 --> 00:39:14,128 Yes. 612 00:39:14,471 --> 00:39:15,802 He shot Jessica. 613 00:39:30,688 --> 00:39:32,485 Don't worry, it's merely a formality. 614 00:39:37,561 --> 00:39:38,619 Sir... 615 00:39:39,229 --> 00:39:40,491 Only these seven people... 616 00:39:40,564 --> 00:39:44,227 have told us what happened that night. 617 00:39:45,569 --> 00:39:46,968 - Okay? - Okay. 618 00:39:47,237 --> 00:39:48,761 They are our prime witnesses. 619 00:39:50,574 --> 00:39:54,101 The case will be presented before the court for a hearing. 620 00:39:54,578 --> 00:39:58,981 But if one of them lies for any reason... 621 00:39:59,983 --> 00:40:01,041 Then anything can happen. 622 00:40:02,052 --> 00:40:03,781 What do you mean, anything can happen? 623 00:40:05,589 --> 00:40:08,114 What do you think l mean... 624 00:40:08,659 --> 00:40:09,717 use your imagination. 625 00:40:12,129 --> 00:40:13,187 Go on. 626 00:40:57,708 --> 00:40:58,766 Well, ma'am... 627 00:40:59,576 --> 00:41:01,305 l want to do what is right. 628 00:41:03,113 --> 00:41:06,173 l am poor, with a wife and two little kids. 629 00:41:07,184 --> 00:41:08,913 l don't want to get into a mess. 630 00:41:10,320 --> 00:41:12,311 Try to understand my plight. 631 00:41:14,925 --> 00:41:16,790 What about my plight? 632 00:41:18,929 --> 00:41:20,191 My sister is no more. 633 00:41:26,203 --> 00:41:30,003 Just tell the court what you saw. 634 00:41:31,608 --> 00:41:33,007 Only because you were there. 635 00:41:33,210 --> 00:41:35,144 What about the other 300 people there? 636 00:41:37,948 --> 00:41:39,882 Please... excuse me. 637 00:41:40,951 --> 00:41:42,145 l can't do this. 638 00:41:45,022 --> 00:41:46,353 ls someone threatening you? 639 00:41:49,159 --> 00:41:50,217 Who is it? 640 00:41:50,961 --> 00:41:52,758 One witness is dealt with. 641 00:41:55,299 --> 00:41:56,357 What about the others? 642 00:41:56,633 --> 00:41:58,692 They will come around too. 643 00:42:01,038 --> 00:42:02,699 Sir, they are being threatened. 644 00:42:02,773 --> 00:42:06,231 They would complain if they were threatened. 645 00:42:06,376 --> 00:42:08,310 And the police would provide protection. 646 00:42:08,378 --> 00:42:10,312 What about protecting our witnesses? 647 00:42:10,380 --> 00:42:13,315 But we don't have a witness protection programme in lndia. 648 00:42:13,784 --> 00:42:14,842 We follow a procedure. 649 00:42:15,385 --> 00:42:17,182 lf we receive a complaint... we will take action. 650 00:42:17,254 --> 00:42:20,382 How do you expect us to Take action without a complaint? 651 00:42:21,658 --> 00:42:23,785 Even then we will keep a watch. 652 00:42:25,128 --> 00:42:28,063 That's Mr. Saxena, the prosecution lawyer And a good friend too. 653 00:42:28,398 --> 00:42:30,263 Hello! - He has promised to do his best. 654 00:42:30,400 --> 00:42:31,662 Ms. Sabrina... 655 00:42:32,069 --> 00:42:34,333 witness tampering is quite normal. 656 00:42:35,672 --> 00:42:37,333 But don't be worried about it. 657 00:42:37,941 --> 00:42:39,340 We have a strong case. 658 00:42:44,147 --> 00:42:45,671 l have a feeling that boy... 659 00:42:46,750 --> 00:42:47,808 will go free. 660 00:42:50,954 --> 00:42:52,012 No. 661 00:42:54,758 --> 00:42:57,158 How can he go free? 662 00:42:57,761 --> 00:42:59,160 l mean, how can he be set free? 663 00:43:00,297 --> 00:43:01,355 Honour is... 664 00:43:03,767 --> 00:43:06,235 My honour is still alive. 665 00:43:07,170 --> 00:43:08,432 l will tell the truth. 666 00:43:09,039 --> 00:43:10,233 l told the police... 667 00:43:10,440 --> 00:43:11,702 l will tell the court as well. 668 00:43:12,042 --> 00:43:13,771 l swear, don't worry. 669 00:43:16,980 --> 00:43:18,709 l hadn't lost hope. 670 00:43:19,716 --> 00:43:21,183 But you've given me courage. 671 00:43:21,718 --> 00:43:22,776 Thank you. 672 00:43:23,186 --> 00:43:24,380 Why do you say that? 673 00:43:25,722 --> 00:43:27,713 She was your sister, she could've been mine too. 674 00:43:30,260 --> 00:43:31,318 Your tea. 675 00:43:35,132 --> 00:43:37,396 As l was saying, Ms. Sabrina... 676 00:43:37,467 --> 00:43:38,729 l have... 677 00:43:38,869 --> 00:43:40,734 This problem. 678 00:43:41,138 --> 00:43:42,469 lf you could... 679 00:43:43,006 --> 00:43:44,064 l mean... 680 00:43:45,876 --> 00:43:46,934 Go on... 681 00:43:47,477 --> 00:43:48,739 tell me. 682 00:43:48,812 --> 00:43:50,746 You see... 683 00:44:01,158 --> 00:44:04,355 He said he wants to tell the truth in court. 684 00:44:05,963 --> 00:44:07,021 Dad... 685 00:44:08,231 --> 00:44:09,960 of all the people present that night... 686 00:44:10,767 --> 00:44:13,497 He is the poorest and most vulnerable. 687 00:44:14,371 --> 00:44:15,429 That's why... 688 00:44:15,505 --> 00:44:17,097 l understand, my dear. 689 00:44:30,787 --> 00:44:31,845 Hello, sir. 690 00:44:33,123 --> 00:44:34,181 We... 691 00:44:34,791 --> 00:44:36,782 don't have 50,000 rupees right now. 692 00:44:37,394 --> 00:44:38,986 Here's 20,000. 693 00:44:39,396 --> 00:44:41,261 lt's okay, this will do. 694 00:44:41,798 --> 00:44:43,527 l shall take the rest later. 695 00:44:45,002 --> 00:44:46,993 - Mr. Dharam... - Yes? 696 00:44:48,538 --> 00:44:50,199 We gave you the money... 697 00:44:50,807 --> 00:44:52,001 because you needed it. 698 00:44:52,876 --> 00:44:54,537 Please only tell the truth in court. 699 00:44:56,146 --> 00:44:57,875 Not for me or anyone else. 700 00:44:57,948 --> 00:44:59,006 l will, madam. 701 00:44:59,549 --> 00:45:02,279 l will tell the truth. l swear, l will. 702 00:45:12,229 --> 00:45:14,823 l don't know about mum, but Sabrina... 703 00:45:16,033 --> 00:45:17,091 l am with you. 704 00:45:18,168 --> 00:45:19,897 l want that man punished. 705 00:45:32,983 --> 00:45:34,177 l don't know, Sabrina. 706 00:45:44,528 --> 00:45:45,586 Thank you. 707 00:45:47,397 --> 00:45:48,864 l saw him... 708 00:45:49,866 --> 00:45:51,595 and yet in a way, l didn't. 709 00:45:54,137 --> 00:45:57,595 l'm not sure. l don't know. 710 00:45:58,875 --> 00:46:02,402 l'm so confused. 711 00:46:05,415 --> 00:46:09,215 But Jess... Poor Jess. 712 00:46:24,634 --> 00:46:25,896 You want some? 713 00:46:34,911 --> 00:46:36,037 You now what, Mallika... 714 00:46:39,382 --> 00:46:40,440 she adored you. 715 00:47:29,699 --> 00:47:30,961 Vikram. 716 00:47:32,969 --> 00:47:34,698 Everything hinges on his testimony. 717 00:47:36,373 --> 00:47:38,238 Vikram is their star witness. 718 00:47:39,309 --> 00:47:41,300 He registered the FlR. 719 00:47:42,045 --> 00:47:45,310 lf Vikram identifies Manish in court... 720 00:47:45,715 --> 00:47:50,379 then no lawyer in the world can help your son. 721 00:47:51,721 --> 00:47:53,382 l'll take care of him, Mr. Pandit. 722 00:47:54,991 --> 00:47:57,323 l shall prepare each witness for you. 723 00:47:58,728 --> 00:47:59,990 You look after the trial. 724 00:48:01,064 --> 00:48:02,463 Leave the witnesses... 725 00:48:02,999 --> 00:48:04,261 to me. 726 00:48:06,336 --> 00:48:07,997 Then it comes down to... 727 00:48:08,071 --> 00:48:10,733 the ballistics report. What's the progress, R.D. sir? 728 00:48:29,426 --> 00:48:30,757 Hello? - Hello... 729 00:48:31,094 --> 00:48:32,493 - Vikram? - Yes. 730 00:48:33,763 --> 00:48:35,355 Hi. Sabrina. 731 00:48:39,236 --> 00:48:40,362 How are you, Vikram? 732 00:48:43,506 --> 00:48:46,100 - Who is it? - You know l've been trying to... 733 00:48:46,643 --> 00:48:47,701 Hello? 734 00:48:47,777 --> 00:48:49,039 Vikram? 735 00:48:49,246 --> 00:48:50,304 Are you there? 736 00:48:53,316 --> 00:48:54,374 Hello? 737 00:48:54,651 --> 00:48:56,448 Hello... aunty... 738 00:48:57,053 --> 00:48:58,111 Sabrina here. 739 00:48:58,188 --> 00:48:59,450 Jessica's sister. 740 00:49:12,802 --> 00:49:14,064 What happened? 741 00:49:14,537 --> 00:49:15,595 They hung up. 742 00:49:22,212 --> 00:49:23,270 Sir... 743 00:49:24,748 --> 00:49:25,806 Thank you. 744 00:49:39,362 --> 00:49:40,420 Taxi! 745 00:49:43,300 --> 00:49:44,358 Ballygunj? 746 00:49:57,447 --> 00:49:58,505 Namaste. 747 00:50:42,292 --> 00:50:43,350 Tea? 748 00:50:56,906 --> 00:50:58,567 Vikram isn't here. 749 00:50:59,242 --> 00:51:00,300 What? 750 00:51:00,377 --> 00:51:02,242 l mean, Vikram isn't home right now. 751 00:51:02,912 --> 00:51:04,379 You just said he is! 752 00:51:04,447 --> 00:51:06,915 Yes, but he went out. 753 00:51:07,584 --> 00:51:09,518 l need just five minutes. 754 00:51:09,586 --> 00:51:12,180 Madam, l told you, he isn't home right now. 755 00:51:12,589 --> 00:51:14,580 Now, go away, leave! 756 00:51:14,724 --> 00:51:16,191 l've come from Delhi. 757 00:51:16,259 --> 00:51:19,854 l already told you. Why don't you understand? 758 00:51:19,929 --> 00:51:23,729 You're here to create trouble. 759 00:51:36,946 --> 00:51:39,881 Jess, wake up. 760 00:51:39,949 --> 00:51:42,747 lt's Sunday, let's go to church. 761 00:51:42,819 --> 00:51:43,877 l don't want to. 762 00:51:43,953 --> 00:51:46,285 Let me sleep. 763 00:51:47,690 --> 00:51:50,955 Or we'll have to listen to mom's sermons all day! 764 00:51:51,227 --> 00:51:56,494 Jess. 765 00:51:57,233 --> 00:51:58,564 Jess? - Please let me sleep! 766 00:51:58,635 --> 00:52:00,569 Wake up, sleeping beauty! 767 00:52:24,394 --> 00:52:25,986 They were here. 768 00:52:32,402 --> 00:52:34,393 And you let them in? 769 00:52:36,005 --> 00:52:38,269 Sabrina, l opened the door... 770 00:52:38,341 --> 00:52:39,467 and they were outside. 771 00:52:39,809 --> 00:52:40,935 What could l do? 772 00:52:41,010 --> 00:52:42,341 ''What could l do?'' 773 00:52:43,346 --> 00:52:45,746 Dad, their son killed Jess. 774 00:52:46,349 --> 00:52:47,680 ''What could l do?'' 775 00:52:48,017 --> 00:52:52,681 They are threatening and bribing the witnesses... 776 00:52:53,289 --> 00:52:55,951 l'm not sure if he will ever be punished. 777 00:52:56,025 --> 00:52:57,287 ''What could l do?'' 778 00:52:58,294 --> 00:53:00,888 He will go free, dad, free! 779 00:53:00,964 --> 00:53:02,022 Sorry... 780 00:53:03,366 --> 00:53:04,424 Sorry, dear. 781 00:53:10,507 --> 00:53:18,642 Why is life so frail... 782 00:53:19,315 --> 00:53:28,656 Trying to eke out a living... 783 00:53:28,858 --> 00:53:37,323 ls this really life... 784 00:53:38,601 --> 00:53:46,940 Once it was like the butterflies... 785 00:53:47,744 --> 00:53:52,340 bright and carefree... 786 00:53:52,415 --> 00:53:56,351 Unlike the earthworms living underneath... 787 00:54:14,904 --> 00:54:16,030 Hello... Sabrina? 788 00:54:16,706 --> 00:54:17,764 We have a problem. 789 00:54:17,840 --> 00:54:18,898 We have a problem. 790 00:54:18,975 --> 00:54:21,375 One of the two shell casings that was... 791 00:54:21,444 --> 00:54:23,378 sent for forensics has been replaced. 792 00:54:23,446 --> 00:54:26,040 What do you mean replaced? How is that possible? 793 00:54:27,850 --> 00:54:28,976 lt is possible. 794 00:54:30,520 --> 00:54:31,578 Anything is possible. 795 00:54:36,859 --> 00:54:37,985 Leave the room. 796 00:54:43,132 --> 00:54:44,793 l took seven million rupees. 797 00:54:46,469 --> 00:54:48,403 For not hitting him in the lock-up. 798 00:54:52,942 --> 00:54:54,068 What are you staring at? 799 00:54:55,878 --> 00:54:56,936 Everybody takes bribes. 800 00:54:57,947 --> 00:54:59,005 Get it? 801 00:54:59,082 --> 00:55:00,413 Only the reasons change. 802 00:55:04,153 --> 00:55:06,485 Which day and age do you live in? 803 00:55:11,494 --> 00:55:12,756 Who replaced the bullets? 804 00:55:13,963 --> 00:55:15,487 Probably Kuldeep Singh. 805 00:55:16,566 --> 00:55:17,624 Kuldeep Singh? 806 00:55:17,834 --> 00:55:18,892 Lab-in-charge. 807 00:55:19,702 --> 00:55:21,636 He belongs to R. D. Rastogi's community. 808 00:55:22,438 --> 00:55:24,030 Rastogi is pulling the strings. 809 00:55:24,974 --> 00:55:27,169 Take my word, talk to the DCP immediately. 810 00:55:27,443 --> 00:55:30,173 Otherwise the case l've built up, will go down the drain. 811 00:55:32,782 --> 00:55:35,444 Sir, all l am saying is... - Don't be paranoid, Sabrina. 812 00:55:35,585 --> 00:55:38,179 Prosecution has handed the case to the investigating officers. 813 00:55:38,521 --> 00:55:41,183 We have to trust them, and you have to trust us. 814 00:55:41,524 --> 00:55:44,584 Sir, l'm doing that but please try to understand. 815 00:55:45,128 --> 00:55:48,461 There is some foul play. The bullets have been changed. 816 00:55:48,531 --> 00:55:50,192 Sabrina, that's not possible. 817 00:55:51,134 --> 00:55:52,465 Even then if you insist... 818 00:55:52,735 --> 00:55:53,793 l will look into it. 819 00:55:54,737 --> 00:55:57,137 Well, l have many more cases to attend? 820 00:55:57,473 --> 00:55:58,531 Will you please? 821 00:56:00,943 --> 00:56:02,467 Send Mayur in. 822 00:56:03,212 --> 00:56:04,679 - Sir... - Please, Sabrina! 823 00:56:31,040 --> 00:56:33,235 - Phone! Where's the phone? 824 00:56:33,843 --> 00:56:34,901 Okay. 825 00:56:38,981 --> 00:56:40,039 Hello? 826 00:56:43,052 --> 00:56:46,249 When? Okay, l'm coming over. 827 00:56:46,589 --> 00:56:48,250 - What? - l have to go. 828 00:56:49,592 --> 00:56:50,650 Now? You can't do this. 829 00:56:52,528 --> 00:56:54,587 Of course l can. lt's a free country. 830 00:56:57,867 --> 00:56:58,925 What're you doing? 831 00:56:59,202 --> 00:57:00,260 Going. 832 00:57:00,536 --> 00:57:01,696 What am l supposed to do? 833 00:57:05,007 --> 00:57:06,531 Fly solo. - What! 834 00:57:10,146 --> 00:57:11,875 We've just received information that... 835 00:57:11,948 --> 00:57:16,214 lndian Airlines flight number lC-814 from Kathmandu to Delhi... 836 00:57:16,285 --> 00:57:17,752 has been hijacked. 837 00:57:18,154 --> 00:57:20,554 There were about 200 passengers on board. 838 00:57:20,690 --> 00:57:23,921 Sources indicate that the flight will be taken to Amritsar. 839 00:57:24,560 --> 00:57:29,554 We have no information about the hijackers and their motives. 840 00:57:29,966 --> 00:57:31,024 Listen to this... 841 00:57:31,167 --> 00:57:32,691 the flight is being taken to Afghanistan. 842 00:57:33,302 --> 00:57:36,032 The hijackers have demanded the release of three terrorists. 843 00:57:36,105 --> 00:57:38,573 And one of them is Jaish-E-Mohammed chief, Maulana Masood Azhar. 844 00:57:39,108 --> 00:57:40,575 l've heard the lndian government has decided... 845 00:57:40,643 --> 00:57:42,907 to release the terrorists in exchange for the passengers. 846 00:57:44,247 --> 00:57:46,181 - My sources told me. - Mine haven't. 847 00:57:46,315 --> 00:57:48,840 Let's face it. Your sources suck. Mine don't. 848 00:57:48,918 --> 00:57:50,943 Damn you! - ln your dreams. - Who are your sources? 849 00:57:51,020 --> 00:57:53,580 Do you really think l'm gonna answer that? - Okay. How reliable? 850 00:57:53,656 --> 00:57:55,988 More than yours. 851 00:57:56,058 --> 00:57:57,116 Sometimes you are such a bitch. - Sometimes? All the time. 852 00:57:58,060 --> 00:58:00,585 Okay, everyone. lC814 is the biggest story. 853 00:58:00,663 --> 00:58:03,188 Everyone get on it. Every news report should be related to it. 854 00:58:03,266 --> 00:58:05,097 Let's be the first to get everything out there, alright? 855 00:58:05,601 --> 00:58:07,068 Meera leads the story. Everyone backs her up. Got it? 856 00:58:07,136 --> 00:58:08,194 Yes, sir. 857 00:58:08,271 --> 00:58:11,001 Gaurav, there are new developments ln the Jessica case. 858 00:58:11,073 --> 00:58:13,268 lt seems like the witnesses are being influenced. 859 00:58:13,342 --> 00:58:16,004 Listen, cutie! lC-814 is now priority. 860 00:58:16,078 --> 00:58:17,602 But, Gaurav the Jessica case... - Shut up! 861 00:58:18,147 --> 00:58:20,138 Listen guys, lC-814 is priority. 862 00:58:20,616 --> 00:58:22,607 lf someone wants to pursue another story, go ahead. 863 00:58:22,685 --> 00:58:24,619 The others can come with me, l'll need a lot of support. 864 00:58:24,854 --> 00:58:26,617 So start moving your feet right now. 865 00:58:45,775 --> 00:58:47,640 Trust me, Ms. Sabrina, l swear. 866 00:58:48,778 --> 00:58:50,803 l swear he is staying at a five-star hotel. 867 00:58:51,380 --> 00:58:52,642 They have given him ten million rupees. 868 00:58:52,882 --> 00:58:54,941 They offered Vikram... 869 00:58:55,651 --> 00:58:56,709 ten million... 870 00:58:57,253 --> 00:58:58,379 or a bullet. 871 00:58:58,654 --> 00:58:59,746 He made a smart choice. 872 00:59:00,389 --> 00:59:01,651 They asked me what l wanted. 873 00:59:04,327 --> 00:59:06,192 l'll do what is right. 874 00:59:06,662 --> 00:59:09,392 Exactly what l told you, l will testify on your behalf. 875 00:59:09,732 --> 00:59:12,030 l may be poor but l'm honest. 876 00:59:14,170 --> 00:59:17,139 This... it's only because l'm in need, l swear. 877 00:59:18,674 --> 00:59:20,335 Which hotel is he staying at? 878 00:59:23,679 --> 00:59:25,806 Good evening. Leela. How may l help you? 879 00:59:27,683 --> 00:59:30,675 l'm concerned about a friend of mine. Vikram Jai. 880 00:59:31,287 --> 00:59:35,121 He was supposed to check in yesterday or day before. Has he checked in? 881 00:59:35,358 --> 00:59:36,916 Your name, ma'am? 882 00:59:37,693 --> 00:59:39,888 - Sabrina. - Just a moment, please. 883 00:59:42,331 --> 00:59:44,356 Mr. Vikram checked in day before. 884 00:59:44,934 --> 00:59:46,697 Would you like to leave a message for him? 885 00:59:50,172 --> 00:59:51,230 Ma'am... 886 00:59:51,440 --> 00:59:52,702 Hello? 887 00:59:54,810 --> 00:59:55,868 Didn't l tell you? 888 00:59:59,715 --> 01:00:01,307 - Hi... - Hi, ma'am. 889 01:00:01,717 --> 01:00:04,914 My friend Vikram Jai is staying here. l'd like to meet him. 890 01:00:05,187 --> 01:00:06,814 Sure, ma'am. Could l have your name please? 891 01:00:06,889 --> 01:00:07,947 Sabrina. 892 01:00:10,192 --> 01:00:13,719 Ma'am... was it you who called last evening? 893 01:00:14,063 --> 01:00:18,727 Yes. - Ma'am, l'm afraid, Mr. Vikram checked out last night. 894 01:00:23,739 --> 01:00:27,402 Ma'am. - Yes. - l told him you had called. 895 01:00:30,746 --> 01:00:34,739 The lndian government has freed the hostages on board... 896 01:00:34,817 --> 01:00:35,875 lC-814 after six days. 897 01:00:36,052 --> 01:00:37,212 ln exchange for the passengers... 898 01:00:37,286 --> 01:00:40,221 the government had to release three terrorists. 899 01:00:40,756 --> 01:00:41,882 Ours is a soft state. 900 01:00:42,758 --> 01:00:44,885 Why does the lndian government always give in? 901 01:00:45,494 --> 01:00:49,487 Tough call, two hundred innocent people or three terrorists. 902 01:00:50,766 --> 01:00:51,824 Just a minute. 903 01:00:52,101 --> 01:00:53,159 The circus is over. 904 01:00:54,103 --> 01:00:55,764 l'm going home, bye. 905 01:00:55,838 --> 01:00:56,896 Bye. 906 01:01:01,978 --> 01:01:03,172 Give me two minutes, Sabrina. 907 01:01:03,245 --> 01:01:04,303 Bye, Meera. 908 01:01:30,139 --> 01:01:33,802 Hi! Meera. 909 01:01:35,044 --> 01:01:36,102 Hi! 910 01:01:38,280 --> 01:01:39,338 l've seen you on TV. 911 01:01:40,449 --> 01:01:42,815 Hang in there. That rogue is going down. 912 01:01:43,819 --> 01:01:45,810 Sabrina. Come. We are ready for you. 913 01:01:46,822 --> 01:01:48,187 See you. - Bye. 914 01:01:51,327 --> 01:01:53,295 Sabrina, the trial is about to begin. 915 01:01:53,829 --> 01:01:57,128 What do you expect from it? 916 01:02:02,505 --> 01:02:03,904 Would you like to say something? 917 01:02:05,374 --> 01:02:07,842 Perhaps something about Jessica. 918 01:02:08,577 --> 01:02:09,839 Yes. 919 01:02:15,384 --> 01:02:16,442 Jessica... 920 01:02:16,919 --> 01:02:18,011 is my sister. 921 01:02:20,089 --> 01:02:21,147 l mean, she was. 922 01:02:22,458 --> 01:02:24,483 But she could've been anyone's sister. 923 01:02:26,462 --> 01:02:28,521 My parents adored her. 924 01:02:31,467 --> 01:02:33,867 She could've been anyone's adorable daughter. 925 01:02:35,471 --> 01:02:37,234 She was a simple girl. 926 01:02:38,874 --> 01:02:41,900 She had dreams like any other girl. 927 01:02:42,545 --> 01:02:44,172 She wanted to own a restaurant. 928 01:02:45,514 --> 01:02:46,879 She wanted to fall in love. 929 01:02:48,884 --> 01:02:50,476 She wanted to marry. 930 01:02:52,888 --> 01:02:54,879 And have lots of children. 931 01:02:57,893 --> 01:03:00,259 But before she could fulfill her dreams... 932 01:03:02,898 --> 01:03:04,092 she was shot dead. 933 01:03:06,035 --> 01:03:09,004 The circumstances in which this happened... 934 01:03:09,071 --> 01:03:11,369 l mean, just because... 935 01:03:13,909 --> 01:03:14,967 at that moment... 936 01:03:15,044 --> 01:03:17,911 she couldn't give someone a drink. 937 01:03:18,914 --> 01:03:20,506 She was shot dead because... 938 01:03:22,084 --> 01:03:27,920 someone with a pistol in his hand and power in his head... 939 01:03:28,924 --> 01:03:33,258 decided that her life was cheaper than a glass of his drink. 940 01:03:37,600 --> 01:03:40,228 ls the value of life... 941 01:03:41,237 --> 01:03:43,171 so cheap in our country? 942 01:03:43,939 --> 01:03:45,270 Cheaper than a drink? 943 01:03:47,109 --> 01:03:49,168 We can understand that you and your family... 944 01:03:49,245 --> 01:03:50,542 l don't think you can. 945 01:03:53,549 --> 01:03:56,609 l'm... l mean l'm sorry. 946 01:03:59,555 --> 01:04:01,955 This could've happened... 947 01:04:02,024 --> 01:04:03,491 to anyone. 948 01:04:05,494 --> 01:04:07,962 l've lost my sister. 949 01:04:09,598 --> 01:04:11,498 My parents lost their daughter. 950 01:04:11,634 --> 01:04:13,693 Dad, l am going. See you tomorrow. 951 01:04:13,769 --> 01:04:16,431 But it could've been anyone else. 952 01:04:17,306 --> 01:04:22,039 Do you think the outcome of this case will have a message for society? 953 01:04:23,078 --> 01:04:25,706 l have no idea, but Aditi... 954 01:04:27,249 --> 01:04:29,080 l made a promise to Jess. 955 01:04:30,586 --> 01:04:32,713 And to myself. 956 01:04:34,156 --> 01:04:35,987 Until justice is served... 957 01:04:36,992 --> 01:04:38,050 l won't cry. 958 01:04:42,665 --> 01:04:44,724 Tinki, bring me the pickle. 959 01:04:45,234 --> 01:04:47,225 She deserves it. 960 01:04:47,603 --> 01:04:49,070 She was a very brave girl. 961 01:04:53,242 --> 01:04:54,300 Me... 962 01:04:54,743 --> 01:04:56,335 and her friends... 963 01:04:57,346 --> 01:05:00,315 most of whom were with her that night... 964 01:05:02,251 --> 01:05:04,617 All owe it to Jess. 965 01:05:07,022 --> 01:05:08,319 And l am sure they will do it. 966 01:05:13,629 --> 01:05:15,028 They are here. Get the camera ready. 967 01:05:28,444 --> 01:05:29,502 What's happening here? 968 01:05:31,046 --> 01:05:32,104 Some parade? 969 01:05:37,286 --> 01:05:38,412 Some VlP? 970 01:05:40,322 --> 01:05:41,380 Get lost! 971 01:05:51,300 --> 01:05:56,067 Sir, sir... One question... Sir... 972 01:06:29,104 --> 01:06:30,628 Just like that. 973 01:06:30,706 --> 01:06:32,503 lt is stated it very clearly. 974 01:06:52,361 --> 01:06:56,127 Sir, l would like to present the case of my client. 975 01:06:58,734 --> 01:07:01,134 When you bumped into him at the party... 976 01:07:02,137 --> 01:07:04,469 you had two drinks in your hand? 977 01:07:04,540 --> 01:07:05,598 Yes. 978 01:07:05,874 --> 01:07:09,139 And, how drunk were you? 979 01:07:10,679 --> 01:07:11,737 l don't remember, sir. 980 01:07:13,148 --> 01:07:14,274 But... 981 01:07:14,350 --> 01:07:19,583 you do remember that the person you bumped into... 982 01:07:20,155 --> 01:07:21,213 was him. 983 01:07:22,891 --> 01:07:27,885 Yes. - Are you sure? - Yes. 984 01:07:29,231 --> 01:07:30,459 You're lying. 985 01:07:30,532 --> 01:07:32,693 Objection, your honour. - Overruled! 986 01:07:33,168 --> 01:07:34,226 Your honour... 987 01:07:35,170 --> 01:07:37,400 We need to point out... 988 01:07:38,440 --> 01:07:42,706 a person who doesn't remember how many drinks he had... 989 01:07:42,778 --> 01:07:45,645 remembers clearly that... 990 01:07:45,848 --> 01:07:51,480 he bumped into my client amongst the 300 people there. 991 01:07:57,860 --> 01:08:01,489 Did you see him with the gun? 992 01:08:04,433 --> 01:08:06,367 He looks somewhat like him. 993 01:08:07,436 --> 01:08:08,664 But l am not sure. 994 01:08:09,204 --> 01:08:10,796 Objection, sir. - Overruled! 995 01:08:10,873 --> 01:08:11,931 ls it him? 996 01:08:13,409 --> 01:08:14,603 l'm not sure. 997 01:08:14,676 --> 01:08:15,734 l object, sir. 998 01:08:16,211 --> 01:08:17,269 ls... 999 01:08:17,946 --> 01:08:20,437 - this him? - l object, sir. 1000 01:08:20,682 --> 01:08:21,740 Overruled! 1001 01:08:22,217 --> 01:08:23,275 - ls it him? 1002 01:08:24,887 --> 01:08:26,752 - ls it him? 1003 01:08:27,890 --> 01:08:31,223 l'm not sure. l'm not sure. 1004 01:08:31,794 --> 01:08:33,227 l'm not sure. 1005 01:08:33,295 --> 01:08:34,694 The witness is being intimidated. 1006 01:08:35,597 --> 01:08:38,225 The witness is being intimidated. Sir! 1007 01:08:44,573 --> 01:08:45,699 He was the guy. 1008 01:08:46,475 --> 01:08:47,635 Who was the guy? 1009 01:08:48,644 --> 01:08:50,544 That man... He was the guy. 1010 01:08:51,847 --> 01:08:52,905 Are you sure? 1011 01:08:54,249 --> 01:08:55,307 What do you mean? 1012 01:08:55,717 --> 01:08:58,481 Are you sure he was the guy? 1013 01:08:59,855 --> 01:09:00,981 l am not blind. 1014 01:09:01,256 --> 01:09:02,416 He was the guy. 1015 01:09:02,624 --> 01:09:05,354 This man was the guy. This man was the guy. 1016 01:09:05,427 --> 01:09:08,521 Order! Order! - Move away. 1017 01:09:08,597 --> 01:09:09,655 Order in court. 1018 01:09:11,500 --> 01:09:12,558 lt was him. 1019 01:09:15,504 --> 01:09:16,562 Ms. Naina... 1020 01:09:17,506 --> 01:09:18,871 are you sure? 1021 01:09:19,741 --> 01:09:20,799 lt was him? 1022 01:09:21,276 --> 01:09:22,334 Yes. 1023 01:09:22,878 --> 01:09:25,642 What was he wearing? 1024 01:09:26,281 --> 01:09:28,272 Black trousers and a maroon shirt. 1025 01:09:28,684 --> 01:09:30,879 You are sure? - l am sure. 1026 01:09:33,288 --> 01:09:37,281 By the way, what were you wearing? 1027 01:09:42,297 --> 01:09:43,457 Go on. 1028 01:09:43,599 --> 01:09:45,533 Answer my question. 1029 01:09:47,436 --> 01:09:48,664 What were you wearing? 1030 01:09:51,773 --> 01:09:53,365 l guess you had one drink too many. 1031 01:09:54,710 --> 01:09:55,768 Perhaps... 1032 01:09:56,845 --> 01:09:57,903 you don't remember. 1033 01:09:57,980 --> 01:09:59,948 l was a wearing a red Versace dress. 1034 01:10:01,917 --> 01:10:05,512 With a strapless pink Eveselaron bra. 1035 01:10:07,322 --> 01:10:09,916 l also remember the color, the make and the style of... 1036 01:10:09,992 --> 01:10:12,722 the undergarment l was wearing under that dress. 1037 01:10:15,664 --> 01:10:18,326 l remember it all too clearly, Mr. Pandit. 1038 01:10:19,768 --> 01:10:21,599 Would you like me to tell you all of that? 1039 01:10:25,507 --> 01:10:26,565 No. 1040 01:10:28,343 --> 01:10:29,935 That won't be necessary. 1041 01:10:31,013 --> 01:10:32,412 l saw nothing, l was on the roof. 1042 01:10:32,481 --> 01:10:35,348 You told the police you saw him. 1043 01:10:35,417 --> 01:10:37,351 - l saw nothing, l was on the roof. - That's a lie. 1044 01:10:37,419 --> 01:10:38,909 - l was on the roof. - You're lying. 1045 01:10:38,987 --> 01:10:40,420 - l was on the roof. - Thats a lie. 1046 01:10:40,489 --> 01:10:41,820 - l was on the roof. - He is lying. 1047 01:10:41,890 --> 01:10:44,358 l was on the roof. - How long will you stay there? 1048 01:10:44,426 --> 01:10:45,484 lt's time you climbed down. 1049 01:10:45,761 --> 01:10:47,888 People came, someone was shot, the police arrived... 1050 01:10:47,963 --> 01:10:50,090 About time you came down! 1051 01:10:57,973 --> 01:10:59,031 Silence please! 1052 01:11:12,120 --> 01:11:13,519 Sir, l wasn't here in Delhi. 1053 01:11:14,389 --> 01:11:16,050 My mother was ill, l was with her in the village. 1054 01:11:16,792 --> 01:11:17,850 l swear, sir. 1055 01:11:18,393 --> 01:11:19,451 l object, sir. 1056 01:11:20,395 --> 01:11:21,453 Witness hostile. 1057 01:11:21,997 --> 01:11:23,931 -The witness has been bought. - Overruled! 1058 01:11:24,132 --> 01:11:25,394 Your honour... 1059 01:11:25,867 --> 01:11:30,065 l'd like to call upon the most important witness in this case. 1060 01:11:30,739 --> 01:11:31,797 May l? 1061 01:11:31,873 --> 01:11:32,931 Proceed. 1062 01:12:20,956 --> 01:12:23,823 - Mr. Vikram Jaisingh... 1063 01:12:25,827 --> 01:12:28,796 do you recognise that man? 1064 01:12:34,136 --> 01:12:35,194 Answer me. 1065 01:12:36,838 --> 01:12:38,465 l'm sorry, l don't understand Hindi. 1066 01:12:40,208 --> 01:12:42,472 Can you please ask your question in English? 1067 01:12:42,911 --> 01:12:45,106 l'm sorry, my mistake. 1068 01:12:46,214 --> 01:12:47,647 Do you know this man? 1069 01:12:52,020 --> 01:12:53,146 l saw him at the party. 1070 01:12:54,489 --> 01:12:58,585 You saw him? Was he the one who shot Jessica that night? 1071 01:13:02,964 --> 01:13:06,627 'Somebody shot Jessica.' 1072 01:13:19,514 --> 01:13:20,572 No. 1073 01:13:20,882 --> 01:13:21,940 Objection, sir. 1074 01:13:22,517 --> 01:13:23,609 Witness hostile. - Objection overruled! 1075 01:13:23,685 --> 01:13:25,118 The witness is retracting his statement. 1076 01:13:26,655 --> 01:13:29,556 Silence! Silence in court! 1077 01:13:30,759 --> 01:13:31,817 Witness may proceed. 1078 01:13:31,993 --> 01:13:33,119 They were two guys. 1079 01:13:33,862 --> 01:13:35,056 One tall and one short. 1080 01:13:35,130 --> 01:13:37,690 Objection, sir. - The short guy fired at the ceiling. 1081 01:13:38,533 --> 01:13:39,864 And the tall guy at Jessica. 1082 01:13:39,935 --> 01:13:40,993 l object, sir. 1083 01:13:41,069 --> 01:13:44,561 And the short person resembled him? - Objection, sir. 1084 01:13:44,639 --> 01:13:45,697 Somewhat. 1085 01:13:45,774 --> 01:13:47,605 l'm not too sure. 1086 01:13:47,809 --> 01:13:48,901 Objection, sir. 1087 01:13:48,977 --> 01:13:50,535 Go on... - Witness hostile. 1088 01:13:51,279 --> 01:13:54,874 ln his statement he said that two bullets were fired... 1089 01:13:54,950 --> 01:13:56,611 by Manish Bhardwaj. 1090 01:13:56,685 --> 01:13:57,982 The statement was taken in Hindi... 1091 01:13:58,053 --> 01:14:00,180 and as l said l don't know Hindi. 1092 01:14:00,555 --> 01:14:02,546 l didn't know what was written in the police paper. 1093 01:14:02,624 --> 01:14:03,886 Your honour, Vikram is lying. 1094 01:14:04,025 --> 01:14:06,687 We read out the entire statement to him. 1095 01:14:06,762 --> 01:14:08,957 He signed only after understanding every word. 1096 01:14:09,097 --> 01:14:11,565 As l said earlier l don't understand Hindi. 1097 01:14:11,700 --> 01:14:13,565 Do any of these three people resemble the person... 1098 01:14:13,769 --> 01:14:17,296 who shot Jessica that night? 1099 01:14:17,572 --> 01:14:18,834 l object, sir. 1100 01:14:18,907 --> 01:14:21,102 Mr. Saxena, let him finish. 1101 01:14:23,812 --> 01:14:25,871 Go on. Answer me. 1102 01:14:26,581 --> 01:14:30,244 Do any of these three resemble the person who shot Jessica? 1103 01:14:32,721 --> 01:14:35,189 No. - Objection, sir. Objection. 1104 01:14:35,257 --> 01:14:36,918 Overruled! Continue. 1105 01:14:36,992 --> 01:14:39,051 As the prime witness, Vikram, just said... 1106 01:14:40,195 --> 01:14:42,686 There was a tall man who shot at Jessica. 1107 01:14:43,064 --> 01:14:45,589 And a short one who fired at the ceiling... 1108 01:14:45,667 --> 01:14:47,999 who somehow resembled my client. 1109 01:14:49,604 --> 01:14:51,003 The bullets were fired by two people. 1110 01:14:51,606 --> 01:14:53,767 The bullets were fired from two different pistols. 1111 01:14:54,609 --> 01:14:55,667 To prove this... 1112 01:14:56,077 --> 01:14:57,135 your honour... 1113 01:14:57,345 --> 01:15:00,610 l'd like to call upon, forensic expert, Kuldeep Singh. 1114 01:15:00,682 --> 01:15:01,740 Sir... 1115 01:15:01,817 --> 01:15:03,751 the two used shell casings that the police sent us... 1116 01:15:03,885 --> 01:15:05,614 were from different pistols. 1117 01:15:05,687 --> 01:15:09,020 Sir, the casings we sent to the lab were from the same pistol. 1118 01:15:10,225 --> 01:15:11,351 The casings have been replaced. 1119 01:15:11,626 --> 01:15:12,684 Sir... 1120 01:15:13,261 --> 01:15:15,092 According to the prosecution... 1121 01:15:15,297 --> 01:15:17,356 my client is lying... 1122 01:15:17,899 --> 01:15:19,867 prime witnesses are lying... 1123 01:15:20,068 --> 01:15:22,730 a government officer is lying... 1124 01:15:23,638 --> 01:15:25,037 then what is the truth? 1125 01:15:25,740 --> 01:15:28,072 That which the evidence doesn't show? 1126 01:15:33,648 --> 01:15:35,240 When will we get the bloody judgement? 1127 01:15:36,117 --> 01:15:38,950 l need to go for a leak. - Enough is enough. 1128 01:16:32,974 --> 01:16:35,169 Faith... there it goes again... 1129 01:16:35,310 --> 01:16:37,904 Crushed into bits and pieces... 1130 01:16:37,979 --> 01:16:41,915 Trying hard to hide from itself... 1131 01:16:43,251 --> 01:16:45,913 Faith... beaten and bruised... 1132 01:16:45,987 --> 01:16:48,717 Alive with a false pride... 1133 01:16:48,790 --> 01:16:52,783 Like a storm rips through me... 1134 01:16:54,062 --> 01:17:04,199 Faith has brought my heart to tears... 1135 01:17:04,739 --> 01:17:06,730 Faith... 1136 01:17:06,808 --> 01:17:15,216 has brought my heart to tears... 1137 01:17:26,027 --> 01:17:28,757 Faith, falls prey to fear... 1138 01:17:28,830 --> 01:17:31,230 Splits my heart... 1139 01:17:31,299 --> 01:17:36,293 Grips me with arms open wide... 1140 01:17:37,772 --> 01:17:39,296 Pushes me to the edge of destruction... 1141 01:17:39,374 --> 01:17:41,899 Pulls me inside out... 1142 01:17:41,977 --> 01:17:48,780 As a vampire sucks me dry... 1143 01:18:19,280 --> 01:18:21,805 Faith, the sprit is dying... 1144 01:18:21,883 --> 01:18:24,818 Memories strewn all around... 1145 01:18:24,886 --> 01:18:29,880 Bereft of any hope... 1146 01:18:30,091 --> 01:18:32,821 Crushed under the feet... 1147 01:18:32,894 --> 01:18:36,830 Of this ever changing world... 1148 01:18:36,898 --> 01:18:40,834 Of hollow shadows... 1149 01:18:40,902 --> 01:18:43,302 Set ablaze and burnt to ashes... 1150 01:18:43,371 --> 01:18:45,965 Faith... mocked and scorned... 1151 01:18:46,374 --> 01:18:51,243 lt crumbles and rots at night... 1152 01:18:51,312 --> 01:18:53,974 Stripped bare of its soul... 1153 01:18:54,115 --> 01:18:56,845 Like footsteps on water... 1154 01:18:56,918 --> 01:19:02,185 Tosses and turns every night... 1155 01:19:02,257 --> 01:19:06,853 Faith has brought my heart to tears... 1156 01:19:06,928 --> 01:19:12,457 Faith... 1157 01:19:12,867 --> 01:19:18,271 Faith has brought my heart to tears... 1158 01:19:18,339 --> 01:19:22,935 Faith... 1159 01:19:23,011 --> 01:19:26,003 There it go again... 1160 01:19:26,081 --> 01:19:28,879 Crushed into bits and pieces... 1161 01:19:28,950 --> 01:19:33,944 Trying hard to hide from itself... 1162 01:19:34,155 --> 01:19:36,885 Pushes me to the edge of destruction... 1163 01:19:36,958 --> 01:19:39,290 Pulls me inside out... 1164 01:19:39,360 --> 01:19:45,230 As a vampire sucks me dry... 1165 01:20:23,671 --> 01:20:24,933 - Didi... 1166 01:20:25,006 --> 01:20:26,064 - Coffee. 1167 01:20:44,959 --> 01:20:46,017 What the... 1168 01:20:54,235 --> 01:20:56,965 The headline that morning was a slap in the face. 1169 01:20:57,038 --> 01:20:58,505 lt proved me wrong. 1170 01:20:58,706 --> 01:20:59,968 One murder. 1171 01:21:00,041 --> 01:21:01,565 300 high profile witnesses. 1172 01:21:01,643 --> 01:21:03,634 'An open and shut case. No story.' 1173 01:21:03,978 --> 01:21:05,036 'But l was wrong.' 1174 01:21:05,647 --> 01:21:06,978 'l felt betrayed.' 1175 01:21:07,048 --> 01:21:08,174 'l felt let down.' 1176 01:21:08,249 --> 01:21:10,979 'lt reminded me once again that Delhi is about power.' 1177 01:21:11,052 --> 01:21:13,987 Power rests in the hands of powerful people. 1178 01:21:14,055 --> 01:21:15,522 The common man... 1179 01:21:15,590 --> 01:21:16,989 Can only grin and bear it. 1180 01:21:17,392 --> 01:21:18,450 This was a fact. 1181 01:21:18,526 --> 01:21:20,050 But l wasn't ready to live with it. 1182 01:21:23,198 --> 01:21:29,262 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1183 01:21:30,338 --> 01:21:34,001 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1184 01:21:34,075 --> 01:21:40,207 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1185 01:21:49,891 --> 01:21:53,520 All accused in the Jessica murder have been exonerated by the court. 1186 01:21:53,661 --> 01:21:54,719 Finally! 1187 01:21:54,796 --> 01:21:57,731 lts not happening. 1188 01:22:15,683 --> 01:22:16,741 Damn it! 1189 01:22:17,752 --> 01:22:21,051 The court has given four main reasons for exonerating them. 1190 01:22:21,556 --> 01:22:23,046 The most important of which... 1191 01:22:23,157 --> 01:22:27,150 is the volte-face by the prime witnesses. 1192 01:22:27,428 --> 01:22:30,420 All three witnesses had stated 1193 01:22:30,531 --> 01:22:33,432 That they saw Manish fire. 1194 01:22:33,534 --> 01:22:36,867 But in court they denied... 1195 01:22:37,038 --> 01:22:40,166 Having seen him. 1196 01:22:40,641 --> 01:22:44,543 The court also accepted forensic expert Kuldeep Singh's report... 1197 01:22:44,645 --> 01:22:47,739 That the pistol she was shot with... The murder weapon... 1198 01:22:47,849 --> 01:22:50,181 couldn't be produced in court. 1199 01:22:50,485 --> 01:22:52,009 Nor could the police prove that... 1200 01:22:52,086 --> 01:22:55,920 both bullets were fired from the same gun belonging to Manish Bhardwaj. 1201 01:22:56,057 --> 01:23:00,460 The judge criticised the police for major lapses in this case and... 1202 01:23:00,528 --> 01:23:03,463 The judge criticised the police for major lapses in this case and... 1203 01:23:03,531 --> 01:23:05,055 also remarked that the police couldn't piece together... 1204 01:23:05,166 --> 01:23:07,464 the sequence of events. 1205 01:23:07,535 --> 01:23:09,093 All of which could have proved that Jessica was... 1206 01:23:09,203 --> 01:23:11,671 We'd like to remind our viewers that... 1207 01:23:11,773 --> 01:23:14,469 Manish's father, Pramod Bhardwaj is a ... 1208 01:23:14,542 --> 01:23:16,100 minister in the Haryana state cabinet. 1209 01:23:18,679 --> 01:23:19,805 Mom, tea is ready. 1210 01:23:21,482 --> 01:23:22,540 Mom. 1211 01:23:52,547 --> 01:23:54,174 Mother Goddess, pray for us... - Say it aloud. 1212 01:23:54,248 --> 01:23:55,840 Mother Goddess! 1213 01:23:55,917 --> 01:23:57,509 Couldn't hear you... - Mother Goddess! 1214 01:24:04,692 --> 01:24:10,187 Goddess on the lioness! - Mother Goddess, pray for us. 1215 01:24:15,736 --> 01:24:21,106 Mother Goddess, pray for us. - Everyone say it aloud. 1216 01:24:24,846 --> 01:24:30,216 l couldn't hear you... - Mother Goddess, pray for us. 1217 01:24:30,284 --> 01:24:33,549 Say it together. - Hail Mother Goddess! 1218 01:24:44,732 --> 01:24:49,829 Hail Mother Goddess! - Mother Goddess, bless us. 1219 01:25:06,320 --> 01:25:10,188 Say it with love! - Hail Mother Goddess! 1220 01:25:10,291 --> 01:25:12,122 The Goddess on the lion! - Hail Mother Goddess! 1221 01:25:12,193 --> 01:25:14,127 The Goddess residing on the hill. - Hail Mother Goddess! 1222 01:25:14,195 --> 01:25:15,924 Everyone say it together. - Hail Mother Goddess! 1223 01:25:15,997 --> 01:25:17,931 - Say it with love. - Hail Mother Goddess! 1224 01:25:17,999 --> 01:25:19,591 Say it with love. - Hail Mother Goddess! 1225 01:25:19,667 --> 01:25:21,259 Everyone say it together. - Hail Mother Goddess! 1226 01:25:21,335 --> 01:25:24,327 Hail Mother Goddess! - Hail Mother Goddess! 1227 01:25:27,208 --> 01:25:28,266 Dad. 1228 01:26:02,310 --> 01:26:03,368 Dad. 1229 01:26:04,745 --> 01:26:05,803 No. 1230 01:26:08,382 --> 01:26:10,646 Why? - Because l said so, Meera. That's why. 1231 01:26:11,752 --> 01:26:12,810 Gaurav. 1232 01:26:24,031 --> 01:26:26,727 Gaurav. No! 1233 01:26:29,237 --> 01:26:30,295 No! 1234 01:26:43,951 --> 01:26:48,081 Have you lost it? Move. Move. 1235 01:26:48,189 --> 01:26:51,420 Ok, l'm not good at saying sorry, but l am saying it. 1236 01:26:51,826 --> 01:26:52,884 l want to do this. 1237 01:26:52,994 --> 01:26:54,154 Perhaps you didn't understand earlier... 1238 01:26:54,228 --> 01:26:55,286 so let me spell this out for you. 1239 01:26:55,696 --> 01:26:57,789 N. O. - F. O. 1240 01:26:58,366 --> 01:26:59,697 You said that when you thought this was... 1241 01:26:59,767 --> 01:27:01,359 an open-and-shut case, celebrity. 1242 01:27:01,435 --> 01:27:02,770 What's changed? 1243 01:27:02,770 --> 01:27:04,761 Because he got away with it, dammit. He shouldn't have. 1244 01:27:04,872 --> 01:27:07,705 That scum bug should be in jail and not at the next happening party. 1245 01:27:08,142 --> 01:27:10,702 He shot her, you know it, l know it. 1246 01:27:10,778 --> 01:27:13,212 300 witnesses know it and half of this country knows it. 1247 01:27:13,314 --> 01:27:15,839 And he still got away with it. - And no one gives a damn, Meera. 1248 01:27:15,950 --> 01:27:17,247 There is no story! 1249 01:27:17,385 --> 01:27:19,250 The court has pronounced 'The End'! So... 1250 01:27:19,320 --> 01:27:20,378 Goodnight. See you. 1251 01:27:23,324 --> 01:27:25,451 Don't be an idiot. l want to do this. 1252 01:27:25,726 --> 01:27:28,456 But why? - Because justice has been denied. 1253 01:27:28,829 --> 01:27:30,387 You can live with it, l will not. 1254 01:27:30,464 --> 01:27:32,830 This is activism not journalism. Okay? 1255 01:27:33,467 --> 01:27:36,265 We are supposed to provide news and opinions. 1256 01:27:36,337 --> 01:27:37,395 Not deliver justice. 1257 01:27:37,471 --> 01:27:38,733 Come on, Gaurav. 1258 01:27:38,873 --> 01:27:40,738 We often create news... 1259 01:27:40,808 --> 01:27:42,275 to spruce up our profile. 1260 01:27:42,476 --> 01:27:44,740 We don't think about what is right or wrong. 1261 01:27:44,812 --> 01:27:46,404 Let's face it. You have done it. l have done it. 1262 01:27:46,480 --> 01:27:47,811 All of us have done it. 1263 01:27:48,115 --> 01:27:51,050 But here's a chance to make things right. 1264 01:27:51,152 --> 01:27:53,177 Or at least, to make an effort. 1265 01:27:54,322 --> 01:27:56,950 Come on, Gaurav. We owe it to ourselves as journalists. 1266 01:27:57,124 --> 01:27:59,251 And more importantly as human beings. 1267 01:27:59,360 --> 01:28:00,850 Stop being so dramatic, Meera. 1268 01:28:02,096 --> 01:28:03,358 l'm not being dramatic. 1269 01:28:03,998 --> 01:28:06,296 But now l think we need dramatics. 1270 01:28:07,768 --> 01:28:08,826 So here it is. 1271 01:28:09,503 --> 01:28:11,368 Either you let me do this story... 1272 01:28:11,505 --> 01:28:13,063 or else, fire me. 1273 01:28:16,177 --> 01:28:17,769 Get your 50 kilos off my car. - 49... 1274 01:28:17,845 --> 01:28:21,781 Get off. - So you are not firing me. 1275 01:28:21,849 --> 01:28:23,339 There's nothing we can do now. 1276 01:28:26,954 --> 01:28:28,012 Actually, we can. 1277 01:28:28,889 --> 01:28:30,516 l have an idea. 1278 01:28:33,227 --> 01:28:36,355 Sometimes you... - Act like a sweetheart. 1279 01:28:45,906 --> 01:28:46,964 Hello? 1280 01:28:47,074 --> 01:28:48,132 Aditi, it's Meera. 1281 01:28:48,242 --> 01:28:49,903 - Can you come over? - Now? 1282 01:28:50,177 --> 01:28:52,042 No, perhaps when you have time to spare. 1283 01:28:53,047 --> 01:28:55,015 Okay, l'll call you tomorrow. 1284 01:28:55,082 --> 01:28:56,845 Hello! l was just being sarcastic. 1285 01:28:56,984 --> 01:28:58,815 Wake up and smell the coffee, girl. 1286 01:29:00,821 --> 01:29:03,847 You're not in a nine to five government job. 1287 01:29:04,825 --> 01:29:07,089 This is the world of television news and l want you here right now. 1288 01:29:07,561 --> 01:29:10,029 l'm sorry, Meera. l'll just leave. 1289 01:29:10,164 --> 01:29:12,860 Good. Grab a tissue and wipe those tears. 1290 01:29:12,933 --> 01:29:15,458 l'm about to make you famous. - What! 1291 01:29:15,569 --> 01:29:19,835 l remember what you said before the lC-814 hijack. 1292 01:29:20,441 --> 01:29:21,499 What? 1293 01:29:21,575 --> 01:29:23,839 That witnesses were influenced in the Jessica case. 1294 01:29:23,978 --> 01:29:25,570 l think we should pursue the story. 1295 01:29:26,514 --> 01:29:27,947 Let's nail that rogue. 1296 01:29:31,118 --> 01:29:32,847 He is a model and an actor, right? 1297 01:29:33,287 --> 01:29:35,255 Yes, but why? 1298 01:29:38,993 --> 01:29:41,962 This whole style is sensationalistic. lt's just dead wrong. 1299 01:29:42,062 --> 01:29:43,393 Why do you always say 'no'? 1300 01:29:43,464 --> 01:29:44,522 ls that your favourite word? 1301 01:29:44,598 --> 01:29:46,532 Meera, this is against journalistic ethics. 1302 01:29:46,600 --> 01:29:47,862 Forget ethics, Gaurav. 1303 01:29:47,968 --> 01:29:49,367 What do our ethics say? 1304 01:29:49,937 --> 01:29:51,370 That we should cover our eyes. 1305 01:29:51,472 --> 01:29:52,871 lf it's wrong, we should ignore it. 1306 01:29:52,940 --> 01:29:55,135 To turn a blind eye. and sleep peacefully! 1307 01:29:55,242 --> 01:29:56,869 No, but they don't endorse this. 1308 01:29:56,944 --> 01:29:59,913 What do l want to do? Kill someone? 1309 01:30:00,247 --> 01:30:02,408 l only want to bring forth the truth. 1310 01:30:02,883 --> 01:30:03,941 ln my own way. 1311 01:30:04,051 --> 01:30:06,110 Who decides if your way is right or wrong? 1312 01:30:06,220 --> 01:30:08,085 Do it. - What? 1313 01:30:08,889 --> 01:30:12,325 For the sake of justice and truth, go ahead. 1314 01:30:15,629 --> 01:30:16,891 Thank you, sir. 1315 01:30:25,272 --> 01:30:27,331 Hello? - Hello... 1316 01:30:27,641 --> 01:30:30,337 Hi, this is Aditi from Future Films, Mumbai. 1317 01:30:30,444 --> 01:30:32,275 May l speak with Vikram, please? 1318 01:30:32,646 --> 01:30:33,908 About what? 1319 01:30:34,014 --> 01:30:36,278 lt's regarding the casting of a film. 1320 01:30:36,383 --> 01:30:38,408 Oh, just hold on a second! 1321 01:30:39,520 --> 01:30:40,578 Vikram? 1322 01:30:40,654 --> 01:30:43,248 There's a call for you from Mumbai. 1323 01:30:43,357 --> 01:30:44,415 Just a minute. - Come. 1324 01:30:49,930 --> 01:30:52,922 Hello! - Hi! ls that Vikram? - Ya. 1325 01:30:54,034 --> 01:30:55,934 Who's calling? - Vikram, l am calling from Future Films... 1326 01:30:56,003 --> 01:30:57,664 regarding our next film. 1327 01:30:57,938 --> 01:31:01,135 So this story is about two guys and two girls... 1328 01:31:01,208 --> 01:31:02,937 set in Delhi university. - Okay. 1329 01:31:03,110 --> 01:31:06,944 And these two guys have... - l think l have seen you somewhere... 1330 01:31:12,953 --> 01:31:14,477 l can't remember where, but l have... 1331 01:31:15,956 --> 01:31:17,014 Really? 1332 01:31:39,346 --> 01:31:40,973 Tell him, 'don't try this on me'. 1333 01:31:42,716 --> 01:31:44,479 Don't try that on me. 1334 01:31:44,585 --> 01:31:45,711 You little flirt. 1335 01:31:46,020 --> 01:31:47,487 No, l'm being serious here. 1336 01:31:47,555 --> 01:31:49,648 Serious? Okay, anyway... 1337 01:31:49,990 --> 01:31:52,254 Seriously, let's talk about work? 1338 01:31:52,359 --> 01:31:53,417 Yes. 1339 01:31:53,527 --> 01:31:56,189 Oh sorry! This is Michele. - Hi, Michele! - Hello! 1340 01:31:56,263 --> 01:31:57,321 She's gonna be famous. 1341 01:31:57,998 --> 01:32:00,023 Ok, now the film is bilingual. 1342 01:32:00,134 --> 01:32:01,999 What languages do you speak? 1343 01:32:02,369 --> 01:32:05,998 l speak English, Hindi, Bengali... 1344 01:32:06,307 --> 01:32:09,276 This film is in English and Hindi. 1345 01:32:09,376 --> 01:32:11,037 What's his Hindi like? 1346 01:32:11,111 --> 01:32:13,238 lt's fine. Absolutely fine. 1347 01:32:13,314 --> 01:32:15,373 ln fact l am shooting for a Hindi film next month. 1348 01:32:15,683 --> 01:32:19,016 And l auditioned for it. The script was given to me in Hindi... 1349 01:32:19,119 --> 01:32:20,279 and l got the part. 1350 01:32:21,088 --> 01:32:22,555 Tell him, you don't want his biodata. 1351 01:32:23,157 --> 01:32:24,385 Tell him to speak in Hindi. 1352 01:32:24,758 --> 01:32:28,194 Could you speak to us in Hindi for about two minutes? 1353 01:32:28,662 --> 01:32:30,459 What do you want me to say? 1354 01:32:30,531 --> 01:32:31,589 Why don't you tell me... 1355 01:32:32,199 --> 01:32:35,362 Would you? l want to hear the shape of your voice. Speak to me. 1356 01:32:35,469 --> 01:32:37,699 l'm wondering... what do l say... 1357 01:32:37,771 --> 01:32:39,295 You could say anything... 1358 01:32:39,406 --> 01:32:41,135 that could assure her. 1359 01:32:43,043 --> 01:32:44,101 l've come... 1360 01:32:44,178 --> 01:32:46,043 a long way to meet you. 1361 01:32:46,380 --> 01:32:50,043 And l hope, l can shoot this film with you. 1362 01:32:50,517 --> 01:32:52,314 Shooting's already begun, handsome! 1363 01:32:53,420 --> 01:32:56,082 Give us some more... - Some more? 1364 01:32:56,190 --> 01:32:58,055 Yes. Anything. 1365 01:33:01,261 --> 01:33:02,319 That dumb... 1366 01:33:04,732 --> 01:33:06,256 Tell him to deliver a movie dialogue. 1367 01:33:07,067 --> 01:33:08,557 Give us a dialogue from a movie. 1368 01:33:08,669 --> 01:33:09,727 l don't remember dialogues. 1369 01:33:09,803 --> 01:33:13,068 But, since you're talking about Hindi, l can tell you this. 1370 01:33:13,140 --> 01:33:14,801 Hindi and Bengali have... 1371 01:33:15,109 --> 01:33:16,167 one major difference. 1372 01:33:16,276 --> 01:33:17,709 Okay. - What's with the 'okay', Aditi? 1373 01:33:18,178 --> 01:33:20,237 Let him show off his Hindi skills. 1374 01:33:20,414 --> 01:33:21,472 What? 1375 01:33:21,649 --> 01:33:22,707 What... 1376 01:33:22,783 --> 01:33:24,444 what's the major difference? - Well... 1377 01:33:25,085 --> 01:33:27,679 in Bengali there is no sex. - What? 1378 01:33:27,788 --> 01:33:32,122 There is no sex. l mean, there is no gender. 1379 01:33:32,326 --> 01:33:35,625 ln Hindi you would say, he comes or she comes... 1380 01:33:35,696 --> 01:33:36,754 but in Bengali... 1381 01:33:36,830 --> 01:33:38,730 it's 'he comes' for both genders. 1382 01:33:38,832 --> 01:33:41,164 Oh, so in Hindi 'she comes'... 1383 01:33:41,235 --> 01:33:43,533 But, in Bengali it would be 'it comes'. 1384 01:33:43,637 --> 01:33:46,105 That's interesting. l didn't know that. 1385 01:33:46,273 --> 01:33:47,331 Doesn't know Hindi?! 1386 01:33:48,108 --> 01:33:49,200 He can give tuitions in Hindi. 1387 01:33:49,443 --> 01:33:50,501 What are the projects... 1388 01:33:50,577 --> 01:33:51,635 Aditi... 1389 01:33:51,779 --> 01:33:53,110 get up and slap him. 1390 01:33:53,180 --> 01:33:54,647 lnteresting projects... 1391 01:33:54,715 --> 01:33:55,773 l said, slap him. 1392 01:33:55,849 --> 01:33:57,248 These are really nice pictures. 1393 01:33:57,317 --> 01:33:58,375 Those are my most recent pictures. 1394 01:33:58,452 --> 01:33:59,510 You are looking really good in this. 1395 01:33:59,586 --> 01:34:01,110 And if you... 1396 01:34:04,158 --> 01:34:05,853 Just joking. Continue. 1397 01:34:07,127 --> 01:34:10,619 Are you okay? - Ya. Are you? 1398 01:34:11,165 --> 01:34:15,431 Apple anyone? No? Sure? 1399 01:34:18,238 --> 01:34:22,675 Thanks. You can just go through his pictures and see the ones you like. 1400 01:34:23,510 --> 01:34:26,138 Oh... l haven't told her... 1401 01:34:26,246 --> 01:34:29,147 and l don't think l need to, but... 1402 01:34:29,216 --> 01:34:31,582 would you have a visa problem? 1403 01:34:32,219 --> 01:34:33,277 Visa? No, why? 1404 01:34:33,353 --> 01:34:37,585 No, in case we decide to shoot some portions abroad... 1405 01:34:37,658 --> 01:34:39,626 - l meant, due to the case. 1406 01:34:41,361 --> 01:34:42,419 No. 1407 01:34:43,163 --> 01:34:44,221 - No. 1408 01:34:44,398 --> 01:34:46,161 Manish had fired the bullet. 1409 01:34:46,500 --> 01:34:48,297 The whole world knows it. 1410 01:34:48,402 --> 01:34:49,892 Then why doesn't the world do something about it? 1411 01:34:51,238 --> 01:34:52,899 Nobody can do a damn thing! 1412 01:34:57,411 --> 01:34:58,901 You mean Pramod Bhardwaj? 1413 01:34:59,480 --> 01:35:02,347 Look, all these guys... the whole gang... 1414 01:35:02,416 --> 01:35:05,476 No one can touch them. 1415 01:35:05,919 --> 01:35:07,181 Weren't you there as well? 1416 01:35:13,393 --> 01:35:15,623 lf you had to choose between ten million rupees and a bullet. 1417 01:35:16,563 --> 01:35:17,860 What would you do? 1418 01:35:19,433 --> 01:35:20,695 Not an easy choice. 1419 01:35:22,536 --> 01:35:23,594 No, it's not. 1420 01:35:25,372 --> 01:35:26,634 l don't want ten million. 1421 01:35:28,475 --> 01:35:30,238 But l don't want a bullet either. 1422 01:35:34,648 --> 01:35:36,206 So can we talk about the film now? 1423 01:35:38,218 --> 01:35:39,276 What is truth? 1424 01:35:39,353 --> 01:35:41,218 Only what can be proved? 1425 01:35:41,288 --> 01:35:42,448 Or the truth itself? 1426 01:35:42,823 --> 01:35:44,222 This and many other questions... 1427 01:35:44,291 --> 01:35:46,225 have arisen ln the... 1428 01:35:46,293 --> 01:35:48,261 Jessica murder case. 1429 01:35:48,462 --> 01:35:50,259 Was justice served? 1430 01:35:50,464 --> 01:35:51,522 What's the reason... 1431 01:35:51,632 --> 01:35:53,224 that one by one, the prime witnesses... 1432 01:35:53,300 --> 01:35:55,359 retracted their statements? 1433 01:35:55,736 --> 01:35:58,500 While all the evidence seemed to aide the accused. 1434 01:36:33,807 --> 01:36:34,865 Hey, speak! 1435 01:36:39,580 --> 01:36:41,343 As l was saying... 1436 01:36:41,949 --> 01:36:43,541 Hey, it still sounds like Meera on TV. 1437 01:36:44,818 --> 01:36:46,342 Oh! - Bring down the aggression. 1438 01:36:46,820 --> 01:36:48,287 Now that's difficult to control. 1439 01:36:48,422 --> 01:36:49,480 Ok, we will go again. 1440 01:36:51,825 --> 01:36:52,883 Hello? 1441 01:36:52,960 --> 01:36:54,951 lt's Sabrina, Shankar. 1442 01:36:55,495 --> 01:36:56,962 Please accept my sympathy. 1443 01:36:58,832 --> 01:37:00,026 But l can't help you. 1444 01:37:01,635 --> 01:37:02,693 Try to understand. 1445 01:37:02,903 --> 01:37:04,370 Why are you so scared? 1446 01:37:04,838 --> 01:37:06,032 lt's natural, madam. 1447 01:37:06,974 --> 01:37:08,441 Who is threatening you? 1448 01:37:09,376 --> 01:37:11,037 l can't spell out the details. 1449 01:37:11,645 --> 01:37:13,374 You're smart enough to understand. 1450 01:37:15,816 --> 01:37:17,340 - Sir... - Yes, l'm watching it. 1451 01:37:17,417 --> 01:37:18,782 What happened that night? 1452 01:37:19,519 --> 01:37:21,316 Everybody knows what happened. 1453 01:37:21,655 --> 01:37:24,522 You were there, Shankar, but l wasn't. 1454 01:37:25,325 --> 01:37:26,383 But so were 300 other people. 1455 01:37:26,927 --> 01:37:28,326 They couldn't do a thing. 1456 01:37:28,662 --> 01:37:30,926 And l'm just a lowly waiter. 1457 01:37:30,998 --> 01:37:32,056 What did you see? 1458 01:37:32,866 --> 01:37:34,527 l said everything in my statement. 1459 01:37:35,936 --> 01:37:38,336 Was the police so incapable and helpless... 1460 01:37:38,405 --> 01:37:41,374 that they couldn't prove an open-and-shut case in court? 1461 01:37:41,942 --> 01:37:44,467 Was money and power used to influence justice? 1462 01:37:48,015 --> 01:37:49,073 lt was a bidding war. 1463 01:37:50,918 --> 01:37:52,351 Both sides were ready to give. 1464 01:37:52,686 --> 01:37:53,846 And l readily accepted. 1465 01:37:54,888 --> 01:37:58,483 One side dangled a lot more and l sang their tune. 1466 01:37:58,692 --> 01:37:59,989 What are you saying! Really? 1467 01:38:00,694 --> 01:38:01,752 l swear. 1468 01:38:03,430 --> 01:38:05,489 Can justice be auctioned? 1469 01:38:20,047 --> 01:38:23,414 Dad, l'm not stressed out. Just seems like that on TV. 1470 01:38:23,917 --> 01:38:25,441 l'm not lying, dad. 1471 01:38:25,919 --> 01:38:26,977 Promila? 1472 01:38:29,723 --> 01:38:31,384 Dad, l can look after myself. 1473 01:38:31,458 --> 01:38:36,122 l can stay alone. Please. Promila. 1474 01:38:38,398 --> 01:38:39,797 Promila. 1475 01:38:39,933 --> 01:38:40,991 Dad. Dad, l'll just call you back. Promila. 1476 01:38:44,471 --> 01:38:45,529 Promila. 1477 01:38:56,616 --> 01:38:57,674 What is it? 1478 01:38:57,751 --> 01:38:58,877 What's wrong, didi? 1479 01:38:59,486 --> 01:39:00,544 Nothing. 1480 01:39:00,620 --> 01:39:02,417 There's someone at the door, l'll take a look. 1481 01:39:03,156 --> 01:39:04,418 Go, make some coffee. 1482 01:39:08,628 --> 01:39:09,686 Skank! 1483 01:39:10,497 --> 01:39:12,556 l heard that. Go, make some coffee. 1484 01:39:50,470 --> 01:39:51,528 Let's go back. 1485 01:39:53,540 --> 01:39:55,474 - l was ready to pay a thousand bucks. 1486 01:39:57,010 --> 01:39:58,534 - But she refused to give me a drink. 1487 01:39:59,813 --> 01:40:02,475 - Sir, l wanted to fire two inches from her ear. 1488 01:40:05,218 --> 01:40:06,480 - You wear spectacles, right? 1489 01:40:07,020 --> 01:40:08,078 - Yes, sir. 1490 01:40:10,090 --> 01:40:11,148 - Did you wear them that night? 1491 01:40:12,559 --> 01:40:13,617 - No, sir. 1492 01:40:13,693 --> 01:40:15,786 This is explosive. - What do you mean 'explosive'? 1493 01:40:16,029 --> 01:40:18,054 lt's damn explosive. 1494 01:40:18,565 --> 01:40:22,661 You have seen the witnesses admitting that they lied in court. 1495 01:40:22,736 --> 01:40:26,570 What was the truth they were forced not to divulge? 1496 01:40:26,840 --> 01:40:28,535 You can now hear the truth. 1497 01:40:28,842 --> 01:40:30,571 Straight from the horse's mouth. 1498 01:40:30,710 --> 01:40:33,508 This is what Manish Bhardwaj had to say... 1499 01:40:33,580 --> 01:40:35,741 when the police questioned him about that night. 1500 01:40:37,117 --> 01:40:38,675 - Sir, l was furious. 1501 01:40:41,088 --> 01:40:42,646 - l was ready to pay a thousand bucks. 1502 01:40:44,057 --> 01:40:45,718 - But she refused to give me a drink. 1503 01:40:47,194 --> 01:40:49,958 - Sir, l wanted to fire two inches from her ear. 1504 01:40:50,597 --> 01:40:51,757 - You wear spectacles, right? 1505 01:40:52,799 --> 01:40:53,857 - Yes, sir. 1506 01:40:54,201 --> 01:40:55,259 - Did you wear them that night? 1507 01:40:57,537 --> 01:40:58,595 - No, sir. 1508 01:40:58,672 --> 01:41:02,130 - Two inches from her ear? 1509 01:41:04,077 --> 01:41:06,272 - Sir, then an old woman came in. 1510 01:41:07,881 --> 01:41:10,679 She screamed... Why did you shoot her? 1511 01:41:12,152 --> 01:41:13,278 Sir... then l fled from there. 1512 01:41:15,088 --> 01:41:18,023 - l took a ride on a scooter. 1513 01:41:19,159 --> 01:41:22,128 - Sir, there was a field behind the motel. 1514 01:41:27,167 --> 01:41:28,566 - Sir, l was terrified. 1515 01:41:29,236 --> 01:41:32,296 Are we supposed to ignore this bitter truth? 1516 01:41:32,906 --> 01:41:34,703 Sabrina... - Dear... 1517 01:41:34,774 --> 01:41:36,639 can you increase the volume... 1518 01:41:36,710 --> 01:41:40,111 a little bit. 1519 01:41:44,918 --> 01:41:47,648 Let it go, dad. Forget it. lt's over. 1520 01:41:47,721 --> 01:41:48,949 No, it's not over. 1521 01:41:49,589 --> 01:41:51,580 This case has raised questions for... 1522 01:41:51,658 --> 01:41:53,853 the police, the government, the legal system. 1523 01:41:53,927 --> 01:41:56,657 And we demand answers. 1524 01:41:56,930 --> 01:41:59,956 We believe that justice wasn't delivered in the Jessica case. 1525 01:42:00,200 --> 01:42:01,667 Justice was denied. 1526 01:42:01,868 --> 01:42:04,598 We think that money and power were instrumental in burying the truth... 1527 01:42:04,671 --> 01:42:07,606 and tampering with the evidence. 1528 01:42:07,941 --> 01:42:10,603 We think the police failed miserably in doing their duty. 1529 01:42:10,944 --> 01:42:12,605 And in producing the evidence in court. 1530 01:42:13,213 --> 01:42:16,614 We strongly believe this case deserves to be reopened. 1531 01:42:16,950 --> 01:42:18,349 Justice should prevail. 1532 01:42:18,885 --> 01:42:21,683 'Justice for Jessica' is our initiative to demand justice. 1533 01:42:21,955 --> 01:42:23,855 For Jessica, her family 1534 01:42:24,157 --> 01:42:25,351 and all of us. 1535 01:42:25,692 --> 01:42:27,819 lf you think justice was denied... 1536 01:42:27,894 --> 01:42:32,354 type 'Justice for Jessica' on your phone and text it to 6-6-8-8. 1537 01:42:43,643 --> 01:42:45,702 Yes. Thanks. 1538 01:42:46,846 --> 01:42:49,371 Meera. - Speak. 1539 01:42:49,649 --> 01:42:52,641 We have received a thousand texts and calls in 20 minutes. - What? 1540 01:42:52,719 --> 01:42:54,186 Yeah, the phone lines are jammed. 1541 01:42:54,254 --> 01:42:55,380 We are getting so many calls. 1542 01:42:55,722 --> 01:42:57,212 You have to go live in 90 seconds. 1543 01:42:59,092 --> 01:43:00,389 What! 90 seconds? 1544 01:43:00,727 --> 01:43:02,126 Come on, then... What are you doing here? 1545 01:43:02,195 --> 01:43:03,389 Meera, your skirt... - l don't need it. 1546 01:43:06,266 --> 01:43:08,257 Ya. 1547 01:43:08,335 --> 01:43:11,327 We're getting calls from all over... Calcutta, Hyderabad, Gwalior... 1548 01:43:11,404 --> 01:43:12,735 Come on, guys. Move. Move. Move. 1549 01:43:12,806 --> 01:43:17,402 Meera, you have to take a few. - Going in 15... 1550 01:43:17,744 --> 01:43:22,078 10. 9. 8. 7. 1551 01:43:22,148 --> 01:43:28,678 6. 5. 4. 3. 2. 1552 01:43:28,755 --> 01:43:31,883 Ok, guys, go. - 1. Go. 1553 01:43:33,693 --> 01:43:35,422 l think justice was denied. 1554 01:43:36,229 --> 01:43:40,825 Police, government, law and order are mere words in our country. 1555 01:43:41,701 --> 01:43:42,759 l have a daughter too. 1556 01:43:42,836 --> 01:43:45,430 lf they can go scot free, anyone else can. 1557 01:43:45,772 --> 01:43:47,763 Money and power can't buy everything. 1558 01:43:47,841 --> 01:43:50,935 No. l want justice for Justice. 1559 01:43:51,011 --> 01:43:56,347 Mumbai too is furious with the verdict. What do you have to say? 1560 01:43:56,416 --> 01:43:59,010 Whether it's Delhi or Mumbai, people will be furious. 1561 01:43:59,085 --> 01:44:01,246 He has confessed to his crime. 1562 01:44:01,321 --> 01:44:02,913 Then why isn't he punished? 1563 01:44:03,256 --> 01:44:04,848 This is a matter of law and order. 1564 01:44:04,924 --> 01:44:08,951 The common man will either go to the police or the court. 1565 01:44:09,029 --> 01:44:11,395 And if they are not just, where do we go? 1566 01:44:11,464 --> 01:44:12,726 lt's true. 1567 01:44:12,799 --> 01:44:15,927 lt's quite scary and even more so for women. 1568 01:44:16,002 --> 01:44:19,802 l feel l have been denied justice. l feel very angry. 1569 01:45:08,388 --> 01:45:10,083 We want justice. We want justice. 1570 01:45:10,156 --> 01:45:11,783 We want justice. We want justice. 1571 01:45:11,858 --> 01:45:13,325 Justice for Jessica! 1572 01:45:13,393 --> 01:45:16,328 Justice for Jessica! 1573 01:45:16,396 --> 01:45:17,988 Justice for Jessica! 1574 01:45:20,333 --> 01:45:24,360 We have with us retired Chief Justice of lndia, C. N. More. 1575 01:45:25,405 --> 01:45:26,463 Sir... 1576 01:45:26,539 --> 01:45:27,801 the public is angry... 1577 01:45:27,941 --> 01:45:30,034 with the police, the government... 1578 01:45:30,110 --> 01:45:31,168 with the legal system. 1579 01:45:31,478 --> 01:45:33,469 Well, you see, our legal system... 1580 01:45:33,880 --> 01:45:36,940 - was created by the British in 1860. 1581 01:45:37,417 --> 01:45:39,214 - And we are following it to this day. 1582 01:45:39,285 --> 01:45:40,877 This circus is still going on? 1583 01:45:40,954 --> 01:45:42,945 ln those times criminals used to commit a crime and flee on... 1584 01:45:43,022 --> 01:45:44,956 a bullock-cart or a horse-cart. - l don't believe this. 1585 01:45:46,159 --> 01:45:47,558 - Things are different today. 1586 01:45:47,894 --> 01:45:49,384 - We have progressed. 1587 01:45:50,363 --> 01:45:51,421 What's with you? 1588 01:45:51,898 --> 01:45:54,492 - Unless we overhaul our legal system... 1589 01:45:54,901 --> 01:45:56,095 these things will continue. 1590 01:45:56,903 --> 01:45:58,837 And those who can misuse it... 1591 01:45:58,905 --> 01:46:00,065 will continue doing so. 1592 01:46:00,507 --> 01:46:01,565 Yes, sir. 1593 01:46:02,442 --> 01:46:03,500 Yes, just a minute. 1594 01:46:04,177 --> 01:46:05,235 Yes, l'm giving it to him. 1595 01:46:05,311 --> 01:46:06,505 Sir, it's the Chief Minister. 1596 01:46:11,184 --> 01:46:12,242 Yes, sir? 1597 01:46:12,986 --> 01:46:14,510 Public anger is at boiling point. 1598 01:46:15,321 --> 01:46:16,447 We can't afford to take this risk. 1599 01:46:17,524 --> 01:46:18,889 The high command is of the same opinion. 1600 01:46:20,059 --> 01:46:22,584 Moreover, it's affecting the image of the party. 1601 01:46:22,996 --> 01:46:24,054 Sir... 1602 01:46:24,531 --> 01:46:25,589 trust me. 1603 01:46:27,066 --> 01:46:28,465 lt's just a gentle breeze... 1604 01:46:28,535 --> 01:46:29,866 and it will pass. 1605 01:46:30,470 --> 01:46:31,869 lt seems more like a storm... 1606 01:46:33,206 --> 01:46:34,537 that will destroy all of us. 1607 01:46:36,009 --> 01:46:39,445 Sir, at least you should trust... 1608 01:46:47,220 --> 01:46:50,417 Do whatever it takes, but save my Monu. 1609 01:46:59,165 --> 01:47:00,894 All of us know who is responsible. 1610 01:47:00,967 --> 01:47:02,127 Everyone knows this. 1611 01:47:02,202 --> 01:47:05,035 The government may be mute, but we aren't! 1612 01:47:05,104 --> 01:47:07,937 We have to do something, we can't remain inside our homes. 1613 01:47:08,007 --> 01:47:09,975 They got away with Jessica's murder. 1614 01:47:10,043 --> 01:47:11,977 Someday they'll get away with raping one of us. 1615 01:47:12,245 --> 01:47:13,974 Just because they have power and money they can do anything? 1616 01:47:14,247 --> 01:47:17,944 No. We want justice for Jessica. l want justice for Jessica. 1617 01:47:18,017 --> 01:47:20,986 We all want justice for Jessica. - Justice for Jessica! 1618 01:47:21,054 --> 01:47:23,454 Justice for Jessica. 1619 01:47:23,523 --> 01:47:24,922 Justice for Jessica. 1620 01:47:24,991 --> 01:47:27,482 Meera, the 'Middle-Finger-Protest' from Chandigarh is online. 1621 01:47:27,927 --> 01:47:30,657 Middle finger? Pass them through. 1622 01:47:31,998 --> 01:47:33,056 Terrific name! 1623 01:47:33,132 --> 01:47:35,191 My friend and l, thought it would blow everyone away. 1624 01:47:35,268 --> 01:47:36,326 lt's unbelievable! 1625 01:47:36,402 --> 01:47:38,267 We are 15 in all and in one voice we say: 1626 01:47:38,338 --> 01:47:39,396 Justice for... 1627 01:47:39,472 --> 01:47:40,530 Justice for... 1628 01:47:40,607 --> 01:47:41,938 No, no! Justice for... 1629 01:47:42,008 --> 01:47:43,066 Justice for... 1630 01:47:43,142 --> 01:47:44,200 No! Justice for? 1631 01:47:44,277 --> 01:47:45,335 Justice for... 1632 01:47:45,411 --> 01:47:47,675 l'll say it myself, Justice for Jessica. 1633 01:47:48,281 --> 01:47:51,079 The legal system and police are helpless. 1634 01:47:51,150 --> 01:47:53,141 Why weren't the witnesses protected? 1635 01:47:53,219 --> 01:47:56,985 Every democracy needs witness protection. 1636 01:47:57,056 --> 01:47:58,956 To safeguard justice and victims. 1637 01:47:59,292 --> 01:48:02,693 Or witnesses will continue to be threatened. 1638 01:48:11,037 --> 01:48:12,231 - 6-6... 1639 01:48:13,640 --> 01:48:15,005 - 8-8... 1640 01:48:15,508 --> 01:48:16,566 Did it go through? 1641 01:48:18,578 --> 01:48:21,046 - Yes, it did. - Thank you. 1642 01:48:21,314 --> 01:48:24,715 Just don't tell Sabrina, she might get angry. 1643 01:48:24,984 --> 01:48:26,042 l won't tell her. 1644 01:48:26,119 --> 01:48:29,054 Justice for Jessica! 1645 01:48:29,122 --> 01:48:31,989 Justice for Jessica! 1646 01:48:32,058 --> 01:48:34,993 Jessica. Jessica. Justice for Jessica! 1647 01:48:35,061 --> 01:48:37,120 Jessica. Jessica. Justice for Jessica! 1648 01:48:37,196 --> 01:48:39,994 Mr. Shyam Tolani, can you see the public's ire? 1649 01:48:40,600 --> 01:48:43,000 The truth was disguised as a lie and presented in court. 1650 01:48:43,469 --> 01:48:44,731 And the guilty were set free. 1651 01:48:45,338 --> 01:48:46,498 Who is guilty... 1652 01:48:47,073 --> 01:48:48,301 who is innocent? 1653 01:48:48,675 --> 01:48:52,167 What gives you, the media, the right to decide this? 1654 01:48:53,079 --> 01:48:55,741 The correct decision is given by the court. 1655 01:48:56,082 --> 01:48:57,515 And the court has done that. 1656 01:48:57,584 --> 01:49:00,212 The decision itself was wrong, Mr. Shyam Tolani. 1657 01:49:01,087 --> 01:49:02,145 Why? 1658 01:49:02,355 --> 01:49:05,620 Just because you think so? 1659 01:49:06,025 --> 01:49:10,359 The evidence... the witnesses... mean nothing to you? 1660 01:49:11,598 --> 01:49:17,036 You have tarnished the judicial system of this great country. 1661 01:49:17,103 --> 01:49:18,161 But sir... 1662 01:49:18,371 --> 01:49:20,532 people go to the court for justice. 1663 01:49:20,607 --> 01:49:23,770 And who decides whether or not, justice was delivered? 1664 01:49:24,110 --> 01:49:25,168 You? 1665 01:49:25,244 --> 01:49:26,506 The media? 1666 01:49:37,056 --> 01:49:38,114 Hello! 1667 01:50:01,814 --> 01:50:04,146 Ma'am. You can't park here. Ma'am. 1668 01:50:04,550 --> 01:50:07,075 Where do l park? Do it yourself. - Ma'am. 1669 01:50:19,165 --> 01:50:23,363 What? 1670 01:50:23,436 --> 01:50:26,234 The High Court will issue this press release tomorrow. 1671 01:50:26,305 --> 01:50:28,773 They are issuing a 'suo moto' notice to the police. 1672 01:50:28,841 --> 01:50:32,106 Seeking an explanation for why the accused were set free. 1673 01:50:32,178 --> 01:50:34,840 You're sure? - You want to bet on it? 1674 01:50:35,181 --> 01:50:39,777 Wow, this is a major development. 1675 01:50:41,187 --> 01:50:42,779 Sir... 1676 01:50:42,855 --> 01:50:44,152 Listen... 1677 01:50:44,223 --> 01:50:46,783 listen... 1678 01:50:47,326 --> 01:50:50,124 We will reply to the High Court notice. 1679 01:50:50,196 --> 01:50:51,857 Sir... - But sir... 1680 01:50:52,131 --> 01:50:53,189 Please! 1681 01:50:53,266 --> 01:50:55,131 We are appealing in the High Court against ... 1682 01:50:55,201 --> 01:50:57,396 the decision of the lower court. 1683 01:50:57,470 --> 01:50:58,528 - Ma'am... - Sir... 1684 01:50:58,604 --> 01:51:00,128 Sir, l have a question. 1685 01:51:00,473 --> 01:51:02,441 What if the High Court dismisses the appeal? 1686 01:51:05,411 --> 01:51:09,142 l hope this investigation does not bury us. 1687 01:51:09,749 --> 01:51:11,148 Don't worry. 1688 01:51:12,218 --> 01:51:15,551 Public memory is very short. And we will take care of the rest. 1689 01:51:16,489 --> 01:51:20,687 - A martyr's grave is always fresh. 1690 01:51:22,228 --> 01:51:24,696 - We also know how to turn martyrs into villains. 1691 01:53:30,890 --> 01:53:33,017 - Call Sabrina, we need her reaction. - Okay. 1692 01:53:36,629 --> 01:53:38,790 What is it? 1693 01:53:39,832 --> 01:53:41,766 l received this text a few minutes ago. 1694 01:53:43,569 --> 01:53:46,333 Candlelight march for Jessica, lndia Gate... 1695 01:53:46,839 --> 01:53:49,307 5th February, 5 o'clock. 1696 01:53:50,910 --> 01:53:52,309 Day after tomorrow at five p.m. 1697 01:53:53,379 --> 01:53:55,313 l will be there. Will you? 1698 01:53:55,848 --> 01:53:58,316 We were so high, man... 1699 01:53:58,384 --> 01:53:59,976 and we got him to spend everything. 1700 01:54:00,586 --> 01:54:03,521 - Think about it. - Why do you idiots drink so much? 1701 01:54:04,323 --> 01:54:05,381 That's a new text. 1702 01:54:05,858 --> 01:54:07,052 New text message. 1703 01:54:10,863 --> 01:54:11,921 What's this? 1704 01:54:12,665 --> 01:54:15,930 Candlelight for Jessica, lndia Gate, five p.m. 1705 01:54:16,002 --> 01:54:17,367 l got it too. 1706 01:54:17,436 --> 01:54:20,701 lsn't she the girl who got shot at a party? 1707 01:54:21,407 --> 01:54:23,398 - lt's sad. - Should we go? 1708 01:54:40,359 --> 01:54:42,793 She is very upset, doesn't want to speak to anyone. 1709 01:54:42,862 --> 01:54:44,056 Try again, l'll talk to her. 1710 01:55:46,625 --> 01:55:48,422 The entire country is fighting for you... 1711 01:55:48,494 --> 01:55:49,620 and now you don't want to fight? 1712 01:55:50,563 --> 01:55:51,621 No. 1713 01:55:51,697 --> 01:55:52,755 Why not? 1714 01:55:53,165 --> 01:55:57,795 Because l already know what you showed and what the public saw on TV. 1715 01:55:58,504 --> 01:56:00,597 l screamed myself hoarse but nothing came of it. 1716 01:56:01,440 --> 01:56:03,431 The police and the legal system did not help. 1717 01:56:03,843 --> 01:56:05,435 Nor can you do anything now! 1718 01:56:06,045 --> 01:56:08,707 l don't want to go through this all over again, l'm fed up. 1719 01:56:09,682 --> 01:56:11,479 My sister was murdered and then my mom passed away. 1720 01:56:11,784 --> 01:56:13,046 Dad is in hospital. 1721 01:56:13,519 --> 01:56:16,147 l haven't had a life with the police, evidence, court cases. 1722 01:56:16,522 --> 01:56:20,720 The last time l checked l was 22. Just 22. 1723 01:56:21,193 --> 01:56:23,491 l don't have a life. l don't have a boyfriend. 1724 01:56:24,196 --> 01:56:26,892 A normal life which every normal girl experiences. 1725 01:56:27,099 --> 01:56:28,964 l have to beg for it. 1726 01:56:29,668 --> 01:56:31,465 l want to live but l can't. 1727 01:56:31,871 --> 01:56:35,500 l am tired of running around the police and the courts. 1728 01:56:36,642 --> 01:56:38,075 l can't do this anymore. 1729 01:56:38,477 --> 01:56:41,173 There is no hope. There never was. 1730 01:56:42,214 --> 01:56:44,205 l just want to move on. l am fed up. 1731 01:56:45,951 --> 01:56:47,009 You are fed up? 1732 01:56:48,120 --> 01:56:49,610 You don't want to fight anymore... 1733 01:56:50,122 --> 01:56:51,180 because you're fed up? 1734 01:56:51,757 --> 01:56:53,224 Are you watching a movie... 1735 01:56:53,659 --> 01:56:55,126 that you're fed up and you want to walk away? 1736 01:56:56,162 --> 01:56:58,062 Since when is this your personal battle? 1737 01:56:58,697 --> 01:57:01,029 You don't understand... - Yes, l don't understand. 1738 01:57:01,500 --> 01:57:04,492 l don't understand how you can let your sister's killers get away. 1739 01:57:04,670 --> 01:57:06,501 l don't understand how you can give up... 1740 01:57:06,572 --> 01:57:08,005 when the entire nation is fighting for her. 1741 01:57:08,808 --> 01:57:09,866 She was your sister. 1742 01:57:10,576 --> 01:57:12,510 Not mine and not of the hundred and... 1743 01:57:12,578 --> 01:57:13,636 thousands who are fighting out there. 1744 01:57:14,513 --> 01:57:16,504 And you are fed up? Rubbish! 1745 01:57:18,517 --> 01:57:21,918 Don't look away, Sabrina. Look at me and you better listen to me. 1746 01:57:22,521 --> 01:57:24,512 All the work that you have done will mean nothing. 1747 01:57:25,524 --> 01:57:26,923 This is not the time to give up. 1748 01:57:26,992 --> 01:57:29,119 This is the time to get back to rogues... 1749 01:57:30,830 --> 01:57:33,128 Do you even know what the public is doing for your sister? 1750 01:57:33,999 --> 01:57:36,263 We have received more than two hundred thousand messages. 1751 01:57:36,602 --> 01:57:38,263 And everyday we get thousands more. 1752 01:57:38,938 --> 01:57:41,907 These messages will be taken to the President of lndia. 1753 01:57:44,143 --> 01:57:45,201 The pressure is rising. 1754 01:57:45,611 --> 01:57:47,238 On the police and the judiciary. 1755 01:57:47,580 --> 01:57:48,740 On the entire establishment. 1756 01:57:49,782 --> 01:57:52,717 And you want to walk away from this just because you're fed up? 1757 01:57:53,052 --> 01:57:54,110 You're 28. You don't have a boyfriend. 1758 01:57:54,186 --> 01:57:55,244 And you don't have a normal life. 1759 01:57:56,288 --> 01:57:59,553 This is not about you or how you feel, sweetheart. 1760 01:57:59,625 --> 01:58:02,560 This is about Jessica. And you better understand that. 1761 01:58:06,966 --> 01:58:08,763 The candlelight is tomorrow at five p.m. 1762 01:58:09,135 --> 01:58:10,193 You have to be there. 1763 01:58:10,703 --> 01:58:12,227 And l am not leaving till you say a yes. 1764 01:58:39,331 --> 01:58:42,164 And he said... Amitabh Bachchan's shameless imitator. 1765 01:58:42,334 --> 01:58:44,325 Those dialogues were hilarious. 1766 01:58:45,337 --> 01:58:47,271 - Are you kidding me? - l just couldn't control... Hey! 1767 01:58:53,679 --> 01:58:54,737 Bloody scoundrel. 1768 01:58:54,813 --> 01:58:55,871 Stop, you idiot. 1769 01:58:56,015 --> 01:58:57,676 You're smiling? Bloody scoundrel! 1770 01:58:57,750 --> 01:58:58,808 Go faster... 1771 01:58:59,618 --> 01:59:00,676 Go faster! 1772 01:59:01,720 --> 01:59:02,778 How dare you touch her! 1773 01:59:03,355 --> 01:59:04,686 How dare you touch her! 1774 01:59:04,757 --> 01:59:06,952 - Jess, let him go. - How dare you touch her, rascal. 1775 01:59:07,026 --> 01:59:08,084 Let him go. 1776 01:59:08,160 --> 01:59:09,218 Let him go? 1777 01:59:09,295 --> 01:59:10,626 Go and touch your mother! - l lost balance on the cycle. 1778 01:59:10,696 --> 01:59:12,095 - Jess... - l will teach you a lesson. 1779 01:59:12,164 --> 01:59:13,791 - That's enough. - Cycle lost balance? 1780 01:59:13,866 --> 01:59:16,061 - Jess, leave him. - You think you can get away? 1781 01:59:16,135 --> 01:59:17,727 Why are you fighting with him? - l am sorry. 1782 01:59:17,803 --> 01:59:19,031 - Go apologize to your mother! - Jess? 1783 01:59:19,104 --> 01:59:21,231 You scoundrel, how dare you touch her?! 1784 01:59:21,307 --> 01:59:24,003 - Are you mad? - Jess, enough. - You scoundrel. 1785 01:59:24,376 --> 01:59:25,843 - She is mad. - Bloody hell! 1786 01:59:25,911 --> 01:59:28,812 - Running away now? - Let him go! 1787 01:59:29,315 --> 01:59:31,010 - Try and touch me. - Jess, let him go. 1788 01:59:31,317 --> 01:59:33,376 Have you lost it? You want to let him go? 1789 01:59:34,386 --> 01:59:35,648 Jess, forget it, let him go. 1790 01:59:35,721 --> 01:59:36,779 Forget it? 1791 01:59:37,790 --> 01:59:39,655 ldiot, stop being a nerd. 1792 01:59:39,725 --> 01:59:41,659 This is Delhi, you have to learn to fight. 1793 01:59:41,794 --> 01:59:43,352 Today it was just a touch, someday it could be rape. 1794 01:59:43,729 --> 01:59:44,787 Learn to stand up for yourself. 1795 01:59:44,863 --> 01:59:45,921 ldiot! 1796 01:59:45,998 --> 01:59:47,056 Forget it! 1797 02:01:54,993 --> 02:01:58,326 ln pain... 1798 02:01:59,031 --> 02:02:01,932 the heart cries out... 1799 02:02:02,868 --> 02:02:05,530 a prayer... 1800 02:02:06,805 --> 02:02:09,535 Prayer... 1801 02:02:10,943 --> 02:02:17,507 that is balm to my pain... 1802 02:02:17,583 --> 02:02:21,280 You should've recognised that b******. - And it's prayer... 1803 02:02:21,353 --> 02:02:23,321 lt could've been me instead of Jessica. 1804 02:02:24,823 --> 02:02:26,814 l did, didn't l? 1805 02:02:27,493 --> 02:02:32,829 l told them what l saw. 1806 02:02:32,898 --> 02:02:34,365 Didn't l, Peter? 1807 02:02:35,434 --> 02:02:37,163 l confessed to what l saw. 1808 02:02:38,837 --> 02:02:41,101 lf the court doesn't believe... 1809 02:02:41,573 --> 02:02:42,870 how is it my fault? 1810 02:02:42,941 --> 02:02:48,402 You lied, mom. - Why? Why is everybody blaming me? 1811 02:02:48,480 --> 02:02:50,414 Why is everybody blaming me, Peter? 1812 02:02:51,850 --> 02:02:59,916 Why are they blaming me? 1813 02:03:00,926 --> 02:03:07,490 Despair pleads at the Lord's door... 1814 02:03:08,867 --> 02:03:15,898 Why doesn't joy reign... 1815 02:03:16,608 --> 02:03:19,406 What's your comments being Delhi's CM? 1816 02:03:19,611 --> 02:03:24,071 From what l've heard and seen, l feel justice was denied. 1817 02:03:24,583 --> 02:03:32,080 As a woman, it saddens me even more. 1818 02:03:32,624 --> 02:03:39,154 Bow your head... 1819 02:03:40,032 --> 02:03:42,500 Say a prayer... 1820 02:03:43,602 --> 02:03:49,268 Speak up...'' 1821 02:04:59,978 --> 02:05:03,243 Without saying a word... 1822 02:05:03,482 --> 02:05:07,316 Without moving your lips... 1823 02:05:07,386 --> 02:05:12,221 Call out... call out... 1824 02:05:12,991 --> 02:05:18,258 Mr. President, we have received more than 200,000 SMSes... 1825 02:05:18,330 --> 02:05:19,991 and lots of emails in this case. 1826 02:05:20,666 --> 02:05:23,260 Listen to your heart... Speak up... 1827 02:05:23,335 --> 02:05:27,237 Thank you. l will have a look at it. 1828 02:05:27,306 --> 02:05:28,364 Thank you, sir. 1829 02:05:29,074 --> 02:05:31,099 Has your party pressured you into resigning? 1830 02:05:31,176 --> 02:05:32,507 Absolutely not. 1831 02:05:32,578 --> 02:05:34,136 There's no pressure at all. 1832 02:05:34,613 --> 02:05:35,671 Namaste. 1833 02:06:01,173 --> 02:06:04,665 Mr. President, what do you have to say about the Jessica case? 1834 02:06:04,743 --> 02:06:08,770 You see, l have got more than 200,000 SMSes... 1835 02:06:09,548 --> 02:06:12,711 and l am going through each one of them. 1836 02:06:13,285 --> 02:06:18,052 Let me assure you, if something's needed from my end... 1837 02:06:18,123 --> 02:06:20,057 l will not hesitate in doing that. 1838 02:06:24,062 --> 02:06:25,791 We have to give it a lot of thought... 1839 02:06:26,064 --> 02:06:29,795 if we need to overhaul our judicial system. 1840 02:06:30,135 --> 02:06:34,367 So that those who seek justice, aren't denied of it. 1841 02:06:35,741 --> 02:06:36,799 Say what you will... 1842 02:06:37,509 --> 02:06:38,635 but there are some serious questions. 1843 02:06:40,345 --> 02:06:44,441 The fact is nobody has the right to make a mockery of the judiciary. 1844 02:06:46,251 --> 02:06:47,377 What's your opinion, Rekhaji? 1845 02:06:53,358 --> 02:06:57,089 ''What you call prayers...'' 1846 02:06:57,295 --> 02:07:03,530 ''it's not just to heal the wounds.'' 1847 02:07:04,369 --> 02:07:09,238 ''it's not just to heal the wounds.'' 1848 02:07:09,307 --> 02:07:12,834 ''lt's also strength, it's also revolution...'' 1849 02:07:13,211 --> 02:07:19,150 ''it's also a path to get justice.'' 1850 02:07:19,217 --> 02:07:20,275 The person... 1851 02:07:20,352 --> 02:07:22,377 ''lt's also a path to get justice.'' 1852 02:07:22,454 --> 02:07:23,546 for whom you are here... 1853 02:07:24,623 --> 02:07:28,753 l am here for her as well. 1854 02:07:28,827 --> 02:07:34,595 Thank you. 1855 02:07:34,666 --> 02:07:41,128 ''Let's pray together.'' 1856 02:07:41,306 --> 02:07:48,144 Despair pleads at the Lord's door... 1857 02:07:48,213 --> 02:07:56,177 Why doesn't joy reign... 1858 02:07:57,189 --> 02:08:03,219 These days of pain seem infinite... 1859 02:08:03,295 --> 02:08:05,286 That evening l saw lndia come together for the third time. 1860 02:08:05,363 --> 02:08:08,161 lt felt as if they had suffered injustice. 1861 02:08:08,233 --> 02:08:10,463 And Jessica was talking through them. 1862 02:08:10,902 --> 02:08:12,733 Sabrina wasn't alone and helpless... 1863 02:08:12,904 --> 02:08:14,166 the entire nation was with her. 1864 02:08:14,639 --> 02:08:15,731 lt was fighting for her. 1865 02:08:16,341 --> 02:08:17,501 The public raised its voice. 1866 02:08:17,776 --> 02:08:19,175 They were asking the same question. 1867 02:08:19,511 --> 02:08:22,708 And someone had to give an answer. 1868 02:08:22,781 --> 02:08:27,912 ''Speak up.'' 1869 02:08:48,573 --> 02:08:52,737 ln pain... 1870 02:08:53,912 --> 02:08:57,348 the heart cries out... 1871 02:08:58,717 --> 02:09:06,954 a prayer... 1872 02:09:21,439 --> 02:09:25,967 You won, Sabrina. 1873 02:09:27,479 --> 02:09:29,242 The High Court has issued a press release. 1874 02:09:29,881 --> 02:09:31,576 The High Court accepted the appeal... 1875 02:09:31,650 --> 02:09:34,414 by the police against the lower court judgement. 1876 02:09:34,986 --> 02:09:36,715 The case is being fast-tracked. 1877 02:09:48,834 --> 02:09:50,699 This case raised serious questions. 1878 02:09:51,770 --> 02:09:52,828 The High Court... 1879 02:09:53,305 --> 02:09:54,863 would like a rehearing of this case. 1880 02:09:55,774 --> 02:09:57,969 The High Court has issued... 1881 02:09:59,010 --> 02:10:01,001 non-bailable warrants against the accused. 1882 02:10:01,880 --> 02:10:03,677 And the hearing of this case... 1883 02:10:04,783 --> 02:10:05,841 You see... 1884 02:10:05,951 --> 02:10:08,442 the High Court will fast-track this case. 1885 02:10:09,354 --> 02:10:11,345 And will hold its hearings on a daily basis. 1886 02:10:12,457 --> 02:10:14,015 So that in this case... 1887 02:10:14,526 --> 02:10:15,618 justice is delivered. 1888 02:10:16,595 --> 02:10:17,653 And soon. 1889 02:10:19,698 --> 02:10:20,756 You won. 1890 02:10:54,733 --> 02:10:58,794 Meera, thank you. 1891 02:11:16,354 --> 02:11:19,755 As l told you l never understood Delhi. l never will. 1892 02:11:20,558 --> 02:11:22,355 And just when l had begun to accept that... 1893 02:11:22,427 --> 02:11:24,520 Delhi belongs to the powerful... 1894 02:11:24,696 --> 02:11:27,096 that's when the power left their hands... 1895 02:11:27,432 --> 02:11:28,990 and went to its rightful place. 1896 02:11:29,734 --> 02:11:30,792 To the hands of the people. 1897 02:11:31,836 --> 02:11:33,360 The Supreme Court held Manish Bhardwaj guilty... 1898 02:11:33,438 --> 02:11:35,372 for the murder of Jessica. 1899 02:11:36,107 --> 02:11:38,098 He was sentenced to life imprisonment. 1900 02:11:38,977 --> 02:11:41,104 Vishal Rastogi and Lucky Singh were sentenced for four years each. 1901 02:11:42,847 --> 02:11:44,508 Last year, Sanjit passed away. 1902 02:11:45,383 --> 02:11:47,374 Sabrina still manages her travel agency. 1903 02:11:48,053 --> 02:11:49,486 She still doesn't have a boyfriend. 1904 02:11:50,522 --> 02:11:52,854 And l am still a witch. 1905 02:13:32,757 --> 02:13:39,060 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1906 02:13:40,098 --> 02:13:47,231 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1907 02:13:52,510 --> 02:13:54,068 ''Delhi's left me...'' 1908 02:13:54,145 --> 02:13:57,637 ''Delhi's left me...'' 1909 02:13:57,715 --> 02:14:00,946 ''Delhi's left me stunned.'' 1910 02:14:01,086 --> 02:14:04,715 ''Delhi's left me...'' 1911 02:14:04,789 --> 02:14:08,122 ''Delhi's left me stunned.'' 1912 02:14:15,266 --> 02:14:19,066 ''Delhi's left me...'' 1913 02:14:19,137 --> 02:14:22,231 ''Delhi's left me stunned.'' 1914 02:14:22,540 --> 02:14:29,537 ''Delhi's left me stunned.'' 1915 02:14:29,614 --> 02:14:36,281 ''Damn Delhi...'' 1916 02:14:36,688 --> 02:14:40,146 ''This powerful city... This ruthless city...'' 1917 02:14:40,225 --> 02:14:43,956 ''lt left me stunned.'' 1918 02:14:49,134 --> 02:14:52,626 ''lt has left me...'' 1919 02:14:52,704 --> 02:14:56,299 ''lt has left me completely shocked.'' 1920 02:15:10,722 --> 02:15:17,150 ''What shall l do? O Lord!'' 1921 02:15:17,228 --> 02:15:20,061 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1922 02:15:20,131 --> 02:15:27,094 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1923 02:15:27,172 --> 02:15:29,800 ''Delhi... Delhi... Delhi...'' 1924 02:16:01,973 --> 02:16:04,066 ''Damn Delhi...'' 1925 02:16:05,677 --> 02:16:07,907 ''Damn Delhi...'' 1926 02:16:09,013 --> 02:16:12,847 ''This powerful city... This ruthless city...'' 1927 02:16:12,917 --> 02:16:16,648 ''lt left me stunned.'' 1928 02:16:25,396 --> 02:16:28,695 ''Delhi's left me...'' 1929 02:16:28,766 --> 02:16:31,963 ''Delhi's left me stunned.'' 1930 02:16:32,403 --> 02:16:35,770 ''Delhi's left me...'' 1931 02:16:35,907 --> 02:16:39,274 ''Delhi's left me stunned.'' 1932 02:16:41,012 --> 02:16:44,914 ''She's here. She's a witch. 1933 02:16:44,983 --> 02:16:47,918 She's got a heart of gold, but she swears a lot.'' 1934 02:16:47,986 --> 02:16:51,945 ''Move aside. Move aside.'' 1935 02:16:54,425 --> 02:17:00,955 ''She is full of passion. Move aside.'' 1936 02:17:01,699 --> 02:17:07,968 ''This is hot blood. Move aside.'' 1937 02:17:08,973 --> 02:17:12,704 ''She is a bit naughty. She is a bit mischievous.'' 1938 02:17:13,111 --> 02:17:17,070 ''She is a bit intoxicating. She's a bit poisonous.'' 1939 02:17:17,148 --> 02:17:20,015 ''She's a firecracker. She's a bomb waiting to explode.'' 1940 02:17:20,285 --> 02:17:25,450 ''She's super spicy. She's feisty.'' 1941 02:17:25,523 --> 02:17:28,720 ''She gutsy.'' 136344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.