All language subtitles for Ni hao, Zhihua 2018 1080p JPN Blu-ray AVC LPCM 5.1-ANKO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,660 --> 00:02:24,990 Take your position 2 00:02:45,970 --> 00:02:48,180 Can we start? 3 00:02:50,390 --> 00:02:52,810 Family and Friends 4 00:02:52,810 --> 00:02:55,190 On 7th of January, 2018 5 00:02:55,730 --> 00:02:59,070 Miss Yuan Zhinan has left us for eternity 6 00:02:59,570 --> 00:03:03,150 Today, with heavy hearts 7 00:03:03,150 --> 00:03:05,660 we remember her 8 00:03:06,870 --> 00:03:10,330 Please take three bows for the deceased 9 00:03:15,500 --> 00:03:16,710 Bow 10 00:03:19,630 --> 00:03:20,880 and again 11 00:03:23,840 --> 00:03:25,090 last bow 12 00:03:36,730 --> 00:03:38,230 Do you want to store the ashes here 13 00:03:38,230 --> 00:03:39,860 or at a columbarium? 14 00:03:40,610 --> 00:03:42,530 We haven't chosen one yet 15 00:03:42,530 --> 00:03:44,650 we'll keep it here for now 16 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 Alright 17 00:03:50,830 --> 00:03:52,700 Can I take her home? 18 00:03:54,660 --> 00:03:56,920 I want to take mom home 19 00:03:58,420 --> 00:03:59,420 Alright 20 00:04:08,300 --> 00:04:10,470 Let's take mom home 21 00:04:57,850 --> 00:04:58,850 Mom 22 00:05:01,150 --> 00:05:02,150 Dad 23 00:05:48,240 --> 00:05:52,740 TO MUMU AND CHENCHEN 24 00:06:11,590 --> 00:06:13,300 Mom's last letter? 25 00:06:15,350 --> 00:06:16,810 What does it say? 26 00:06:18,100 --> 00:06:19,430 Haven't looked yet 27 00:06:20,270 --> 00:06:22,020 I'm afraid to open it 28 00:06:29,360 --> 00:06:32,320 Open it when you're ready 29 00:06:34,320 --> 00:06:35,990 Let's put it away 30 00:06:41,660 --> 00:06:43,210 - What is it? - Mom 31 00:06:45,040 --> 00:06:48,380 Can I stay at grandma's for a few more days? 32 00:06:48,380 --> 00:06:49,960 You want to stay with Mumu? 33 00:06:50,380 --> 00:06:51,840 Is that OK with you? 34 00:06:52,220 --> 00:06:53,420 It's fine 35 00:06:53,430 --> 00:06:55,220 I'd like Saran to stay, too 36 00:06:55,220 --> 00:06:56,390 Really? 37 00:06:58,850 --> 00:06:59,850 Mom 38 00:07:00,060 --> 00:07:02,230 Saran wants to stay here for a few days 39 00:07:03,270 --> 00:07:05,940 Can I, grandma, just a few more days? 40 00:07:05,940 --> 00:07:08,650 If you can then stay for a few more days 41 00:07:08,650 --> 00:07:10,570 Go after the winter break 42 00:07:11,780 --> 00:07:14,150 I'll stay at yours, auntie 43 00:07:15,070 --> 00:07:16,820 OK, come 44 00:07:16,820 --> 00:07:18,030 Yeah 45 00:07:18,030 --> 00:07:19,580 Look how happy you're 46 00:07:19,580 --> 00:07:21,580 I don't want to live with you 47 00:07:21,580 --> 00:07:22,370 Why? 48 00:07:22,370 --> 00:07:23,540 You talk too much 49 00:07:25,920 --> 00:07:27,540 I'll let him have it 50 00:07:55,070 --> 00:07:56,490 Auntie, wait! 51 00:08:00,870 --> 00:08:02,370 This came for mom 52 00:08:02,700 --> 00:08:03,950 What should we do? 53 00:08:03,950 --> 00:08:05,580 It's an invitation to an alumni reunion 54 00:08:05,580 --> 00:08:06,790 Reunion? 55 00:08:09,750 --> 00:08:10,960 Let me deal with it 56 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 We're leaving 57 00:08:16,300 --> 00:08:17,630 Be good 58 00:08:20,050 --> 00:08:21,260 Good bye, mom 59 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 See you 60 00:08:23,020 --> 00:08:24,020 Bye 61 00:08:24,600 --> 00:08:25,770 We'll be fine 62 00:08:31,060 --> 00:08:32,230 We're going! 63 00:08:32,820 --> 00:08:33,820 Bye-bye 64 00:08:36,110 --> 00:08:38,450 I'm surprised that Saran wanted to stay with Mumu 65 00:08:38,450 --> 00:08:40,280 She's grown up all of a sudden 66 00:08:54,000 --> 00:08:58,130 Chenchen, will you be alright by yourself at our place? 67 00:08:58,550 --> 00:08:59,970 Absolutely 68 00:09:00,470 --> 00:09:03,510 The wifi reception is really bad at grandma's 69 00:09:08,520 --> 00:09:10,100 - Come on - We're here 70 00:09:10,100 --> 00:09:11,270 Come in 71 00:09:15,070 --> 00:09:16,780 Take off your shoes, Chenchen 72 00:09:18,070 --> 00:09:20,910 You can stay in Saran's room 73 00:09:23,660 --> 00:09:26,250 I'm not staying in a girl's room 74 00:09:54,730 --> 00:09:57,110 Be careful when you turn 75 00:10:00,320 --> 00:10:01,450 Thank you 76 00:10:06,790 --> 00:10:08,330 Stinky Chenchen 77 00:10:10,290 --> 00:10:12,120 Smells like a baby 78 00:10:13,380 --> 00:10:14,790 I'm switching off the lights 79 00:10:15,710 --> 00:10:17,710 Good night 80 00:10:37,860 --> 00:10:39,730 I thought we're meeting at the mall? 81 00:10:39,740 --> 00:10:41,190 I've arrived early 82 00:10:42,650 --> 00:10:43,780 Come in 83 00:10:45,280 --> 00:10:46,870 Close the door behind you 84 00:10:49,620 --> 00:10:51,750 Your husband is still at the same company? 85 00:10:53,370 --> 00:10:56,380 The boss retired and his son took over 86 00:10:57,040 --> 00:10:58,800 Are you busy? 87 00:10:59,460 --> 00:11:00,800 It's alright 88 00:11:01,340 --> 00:11:04,840 Writing screenplays and articles for websites 89 00:11:05,390 --> 00:11:06,720 Making a living 90 00:11:08,100 --> 00:11:10,140 You still like writing 91 00:11:11,430 --> 00:11:13,100 It's the only thing I know 92 00:11:15,400 --> 00:11:17,770 How long will you be staying in Shanghai? 93 00:11:18,770 --> 00:11:23,070 I'm taking the kids to Disneyland then leaving the day after 94 00:11:24,990 --> 00:11:26,370 I've never been 95 00:11:27,870 --> 00:11:29,870 The Oriental Pearl? 96 00:11:30,620 --> 00:11:31,950 Never been either 97 00:11:32,830 --> 00:11:36,290 You've been in Shanghai for so long but never been anywhere? 98 00:11:38,960 --> 00:11:42,130 My dream is to visit the Oriental Pearl 99 00:11:42,420 --> 00:11:44,090 The outer space 100 00:11:44,470 --> 00:11:45,590 Alright? 101 00:11:47,090 --> 00:11:48,220 Oh, yeah 102 00:11:49,050 --> 00:11:50,640 I've got something for you 103 00:11:57,850 --> 00:12:00,440 It's a middle school alumni invitation 104 00:12:01,020 --> 00:12:05,570 Some sort of 30 years graduation anniversary reunion 105 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 Isn't that tomorrow? 106 00:12:08,240 --> 00:12:09,910 INVITATION 107 00:12:40,690 --> 00:12:44,190 This is the first time we have so many of you for a reunion 108 00:12:44,190 --> 00:12:45,190 Yeah 109 00:12:46,110 --> 00:12:49,030 I think all of you feel the same as I do 110 00:12:49,700 --> 00:12:50,870 Moved 111 00:12:51,780 --> 00:12:52,950 You're moved too? 112 00:12:55,290 --> 00:12:57,290 I think what Tian said 113 00:12:57,290 --> 00:12:59,580 really moved us all 114 00:13:04,050 --> 00:13:05,260 Let the celebration of... 115 00:13:05,590 --> 00:13:09,720 Liaodong Middle School, Class of '88 116 00:13:09,720 --> 00:13:14,100 30th graduation anniversary reunion begins! 117 00:13:19,560 --> 00:13:20,310 So... 118 00:13:20,310 --> 00:13:23,060 Who's the first person to give a speech? 119 00:13:23,060 --> 00:13:25,940 She was the student president 120 00:13:26,230 --> 00:13:30,820 The girl who stole all the boys' hearts 121 00:13:30,820 --> 00:13:32,120 She is... 122 00:13:32,570 --> 00:13:34,330 Yuan Zhinan 123 00:13:34,330 --> 00:13:36,120 Let's give her a round of applause 124 00:13:36,370 --> 00:13:38,290 Go on, go! 125 00:13:38,290 --> 00:13:39,750 Go on, hurry! 126 00:13:44,090 --> 00:13:45,960 It's been a long time, Zhinan 127 00:13:54,220 --> 00:13:59,560 The last time I spoke on a stage was 30 years ago 128 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 So... 129 00:14:01,060 --> 00:14:02,850 I hope everyone here tonight 130 00:14:02,850 --> 00:14:04,560 tonight... 131 00:14:04,560 --> 00:14:05,940 Yes, tonight 132 00:14:05,940 --> 00:14:09,360 everyone here have a good time 133 00:14:09,360 --> 00:14:10,450 Thank you 134 00:14:16,870 --> 00:14:18,410 It's not like you to be so nervous 135 00:14:18,410 --> 00:14:20,370 - It's been a long time - Are you alright? 136 00:14:20,370 --> 00:14:21,410 I'm fine... 137 00:14:22,920 --> 00:14:25,540 Yesterday, after looking everywhere 138 00:14:25,540 --> 00:14:28,750 I found audio tapes of your graduation ceremony 139 00:14:28,760 --> 00:14:29,920 I have to go 140 00:14:29,920 --> 00:14:30,840 So early? 141 00:14:30,840 --> 00:14:32,550 My home is far away 142 00:14:32,880 --> 00:14:34,510 Let's have a listen 143 00:14:36,600 --> 00:14:40,310 Today, it is the day of our graduation 144 00:14:41,140 --> 00:14:44,020 I think for all of us in middle school 145 00:14:44,310 --> 00:14:46,190 this will be a memorable time 146 00:14:46,190 --> 00:14:48,190 with irreplaceable memories 147 00:14:49,570 --> 00:14:52,240 If you ask me, what are my hopes and dreams 148 00:14:52,700 --> 00:14:55,070 I don't know how to describe them 149 00:14:55,740 --> 00:14:58,740 But I think this is a good thing 150 00:14:59,580 --> 00:15:02,830 That just shows our future has limitless possibilities 151 00:15:02,830 --> 00:15:05,210 Our lives are full of wonderful choices 152 00:15:05,880 --> 00:15:07,750 Everyone of us here 153 00:15:08,170 --> 00:15:12,170 in the past, present or future 154 00:15:12,170 --> 00:15:15,050 have lead our own unique lives 155 00:15:16,050 --> 00:15:20,270 Dreams will come true for some, might not for others 156 00:15:20,680 --> 00:15:24,190 There will be times in life that is difficult and painful 157 00:15:24,600 --> 00:15:26,060 At times like those 158 00:15:26,060 --> 00:15:28,190 I believe we'll remember this place 159 00:15:34,400 --> 00:15:35,530 Hi 160 00:15:36,780 --> 00:15:37,490 Hi 161 00:15:37,490 --> 00:15:39,580 Long time no see 162 00:15:39,580 --> 00:15:41,450 I didn't get a chance to talk to you 163 00:15:41,450 --> 00:15:42,830 that's why I came after you 164 00:15:43,290 --> 00:15:46,250 I didn't get a chance to talk to you either 165 00:15:46,500 --> 00:15:48,790 I've got something to say to you 166 00:15:48,790 --> 00:15:49,960 Why not... 167 00:15:49,960 --> 00:15:52,090 Why don't we get a drink and talk? 168 00:15:54,550 --> 00:15:56,180 I need to go home 169 00:15:56,180 --> 00:15:57,720 Can I have your contact? 170 00:15:58,640 --> 00:15:59,970 Yeah 171 00:16:00,720 --> 00:16:01,600 WeChat 172 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 OK 173 00:16:05,310 --> 00:16:06,560 You're a mom? 174 00:16:06,560 --> 00:16:07,560 Yeah 175 00:16:11,480 --> 00:16:12,980 Do you remember me? 176 00:16:14,320 --> 00:16:16,660 Didn't I say I do? I remember you 177 00:16:18,740 --> 00:16:20,410 What do you remember? 178 00:16:20,830 --> 00:16:22,120 I remember 179 00:16:22,120 --> 00:16:24,870 you moved here mid-term and were good at football 180 00:16:25,790 --> 00:16:27,120 That's all? 181 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 My card 182 00:16:32,880 --> 00:16:36,380 A writer? You're a writer! Brilliant 183 00:16:36,970 --> 00:16:38,010 What have you written? 184 00:16:40,350 --> 00:16:42,390 That's a long story 185 00:16:43,100 --> 00:16:45,230 Why don't we go back in and talk? 186 00:16:46,770 --> 00:16:49,730 I have to go home, it's far away 187 00:16:50,060 --> 00:16:51,560 Did you read the novel? 188 00:16:51,860 --> 00:16:53,020 What novel? 189 00:16:53,440 --> 00:16:54,480 You forgot? 190 00:16:56,530 --> 00:16:58,530 Why don't you remind me? 191 00:17:02,580 --> 00:17:04,240 Maybe next time 192 00:17:09,170 --> 00:17:10,290 See you 193 00:17:12,250 --> 00:17:13,380 See you 194 00:17:41,950 --> 00:17:42,950 You're home 195 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 How was it? 196 00:17:48,120 --> 00:17:50,080 They thought I was my sister 197 00:17:52,670 --> 00:17:53,790 How did that happen? 198 00:17:54,880 --> 00:17:56,380 It's been 30 years 199 00:17:56,380 --> 00:17:57,590 Some are fat, some are bald 200 00:17:57,590 --> 00:17:59,130 some even had plastic surgery 201 00:17:59,130 --> 00:18:03,010 It's nothing mistaking me for my sister 202 00:18:05,260 --> 00:18:08,180 But did you tell them about your sister? 203 00:18:10,560 --> 00:18:13,190 I didn't have the chance 204 00:18:13,190 --> 00:18:14,190 You weren't there 205 00:18:14,690 --> 00:18:15,940 I arrived 206 00:18:15,940 --> 00:18:19,650 then I was dragged onto the stage to speak 207 00:18:21,990 --> 00:18:22,990 What? 208 00:18:23,490 --> 00:18:25,780 What is wrong with you? 209 00:18:25,780 --> 00:18:27,620 You made a freaking speech... 210 00:18:27,620 --> 00:18:29,830 Will you just get off my back? 211 00:18:29,830 --> 00:18:33,500 I was forced to make a speech, I was already nervous 212 00:18:33,500 --> 00:18:35,460 You know I'm scared to meet new people 213 00:18:38,760 --> 00:18:40,300 I'm going to take a shower 214 00:19:18,460 --> 00:19:20,460 FOR 30 YEARS, I'VE BEEN IN LOVE WITH YOU 215 00:19:23,220 --> 00:19:24,340 You alright? 216 00:19:31,020 --> 00:19:32,100 Who is this? 217 00:19:35,520 --> 00:19:37,020 My sister's classmate 218 00:19:37,610 --> 00:19:40,820 What is "For 30 years, I've been in love with you?" What is this? 219 00:19:42,280 --> 00:19:44,950 Didn't I tell you they've mistaken me for my sister? 220 00:19:45,240 --> 00:19:47,280 Why didn't you explain it to them? 221 00:19:47,280 --> 00:19:48,950 I didn't have a chance 222 00:19:48,950 --> 00:19:51,910 You didn't have a chance? It's just one sentence 223 00:19:51,910 --> 00:19:54,290 How didn't you get a chance? 224 00:19:58,710 --> 00:20:00,920 - Why did you look at my phone? - What's wrong with that? 225 00:20:00,920 --> 00:20:03,010 How else would I have seen this? 226 00:20:03,010 --> 00:20:04,470 I wouldn't have seen this at all 227 00:20:04,800 --> 00:20:06,630 You're going to meet again? 228 00:20:06,630 --> 00:20:07,550 What's between you two? 229 00:20:07,550 --> 00:20:09,510 - Nothing! - What will you two... 230 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 I'm sorry 231 00:20:13,680 --> 00:20:15,100 I shouldn't blame you, right? 232 00:20:15,100 --> 00:20:16,420 I should blame your phone, right? 233 00:20:27,780 --> 00:20:29,160 Are you crazy? 234 00:20:37,670 --> 00:20:38,670 What's wrong? 235 00:20:39,170 --> 00:20:40,380 It's from Chenchen 236 00:20:40,380 --> 00:20:42,880 He says your dad broke your mom's phone 237 00:20:45,420 --> 00:20:46,590 Did they fight? 238 00:20:47,220 --> 00:20:48,930 I'm not sure 239 00:20:49,430 --> 00:20:51,550 But your dad came out of the bedroom 240 00:20:51,850 --> 00:20:53,390 While your mom slept on the couch 241 00:20:55,560 --> 00:20:57,230 Then they fought 242 00:20:57,560 --> 00:20:58,650 Chenchen 243 00:21:00,360 --> 00:21:01,860 Give this to your aunt 244 00:21:03,270 --> 00:21:04,360 What is it? 245 00:21:04,900 --> 00:21:07,070 I broke her phone last night 246 00:21:07,530 --> 00:21:08,660 This is a replacement 247 00:21:11,910 --> 00:21:13,240 I'm going to work 248 00:21:17,620 --> 00:21:18,670 Auntie 249 00:21:24,050 --> 00:21:25,210 What is this? 250 00:21:27,130 --> 00:21:28,300 Put it over your ear 251 00:21:31,090 --> 00:21:32,760 Can you hear me? 252 00:21:34,470 --> 00:21:37,350 I can hear you! How does this work? 253 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 Codes like these are easy to hack 254 00:22:06,920 --> 00:22:08,130 Look 255 00:22:09,720 --> 00:22:11,010 Like this 256 00:22:12,010 --> 00:22:13,140 Here 257 00:22:14,970 --> 00:22:16,180 Then this 258 00:22:17,020 --> 00:22:19,850 All the computers in the building will shut down 259 00:22:20,690 --> 00:22:22,150 Shut down 260 00:22:23,060 --> 00:22:24,560 Hello, Yin Chuan 261 00:22:24,810 --> 00:22:27,280 Have you tried to message me again? 262 00:22:27,780 --> 00:22:32,570 My husband has misunderstood our relationship and broke my phone 263 00:22:32,820 --> 00:22:36,330 If you sent me messages, I couldn't receive them 264 00:22:36,740 --> 00:22:38,790 My husband is a hot head 265 00:22:38,790 --> 00:22:42,410 Maybe, he's trying to figure out how to put me in my place 266 00:22:42,420 --> 00:22:45,290 So I've decided not to use mobile phone 267 00:22:45,290 --> 00:22:47,250 Writing letter isn't so bad 268 00:22:47,590 --> 00:22:50,460 But even if my phone didn't break 269 00:22:50,470 --> 00:22:53,260 I wouldn't dare to chat with you 270 00:22:53,260 --> 00:22:55,140 I want to send a letter to Shanghai 271 00:22:55,390 --> 00:22:58,640 I don't know what he could do, if he's really mad 272 00:22:59,020 --> 00:23:03,270 Maybe he'll track your location, even hack into your phone 273 00:23:03,270 --> 00:23:04,690 That'd be bad 274 00:23:05,440 --> 00:23:07,060 You don't need to write back 275 00:23:07,070 --> 00:23:09,320 I only wanted to write to you 276 00:23:09,610 --> 00:23:12,950 That's why I didn't leave my address, please understand 277 00:23:13,910 --> 00:23:16,660 The novel you mentioned last time, what is it about? 278 00:23:16,660 --> 00:23:18,280 I really can't remember 279 00:23:18,790 --> 00:23:22,540 You have to tell me the next time we meet 280 00:23:22,960 --> 00:23:25,460 I'm not a good writer, so don't laugh 281 00:23:25,460 --> 00:23:27,460 Wish you well, good-bye 282 00:23:27,460 --> 00:23:28,540 Yuan Zhinan 283 00:23:28,540 --> 00:23:30,630 Be careful, slow down 284 00:23:32,220 --> 00:23:33,590 Are you alright? 285 00:23:35,760 --> 00:23:37,890 It's your new home, take a look 286 00:23:38,260 --> 00:23:40,310 This is your new home 287 00:23:40,310 --> 00:23:41,720 Smell it, sniff around 288 00:23:41,970 --> 00:23:43,560 What is this? 289 00:23:43,850 --> 00:23:45,140 What is happening? 290 00:23:45,140 --> 00:23:47,310 These dogs belonged to a friend of a friend 291 00:23:47,610 --> 00:23:50,270 He's giving them up, so I said I'll take them 292 00:23:50,820 --> 00:23:52,990 That one is called Goldie, this one is called Jewel 293 00:23:53,400 --> 00:23:54,780 How long for? 294 00:23:55,070 --> 00:23:56,280 Forever 295 00:23:57,120 --> 00:23:58,240 Who's taking care of them? 296 00:23:59,030 --> 00:24:00,370 We are 297 00:24:05,670 --> 00:24:07,120 Goldie 298 00:24:07,130 --> 00:24:08,170 Come here 299 00:24:09,500 --> 00:24:10,840 Slow down, be careful 300 00:24:15,260 --> 00:24:18,390 You have to slow down, I can't catch up 301 00:24:18,850 --> 00:24:21,350 How can I take care of them like this everyday? 302 00:24:21,350 --> 00:24:23,180 It's just like exercising 303 00:24:23,430 --> 00:24:24,480 Right? 304 00:24:24,890 --> 00:24:26,020 It'll be good for you 305 00:24:31,900 --> 00:24:35,650 Hello, Yin Chuan, my husband brought home two big dogs 306 00:24:35,650 --> 00:24:39,070 saying we will raise them together, but it's more like I am 307 00:24:39,780 --> 00:24:43,410 I think he's really angry, doing this to get back at me 308 00:24:43,910 --> 00:24:46,500 I'm not blaming you for this 309 00:24:46,500 --> 00:24:49,120 just thought you should know 310 00:24:49,130 --> 00:24:51,040 Sorry to disturb you 311 00:24:53,670 --> 00:24:57,630 I won't write to you again, please just ignore this letter 312 00:24:59,340 --> 00:25:00,720 The dogs are so big 313 00:25:01,930 --> 00:25:04,140 And there are two of them, this must be a joke! 314 00:25:05,140 --> 00:25:06,810 How big are they? This big? 315 00:25:07,350 --> 00:25:08,640 This big! 316 00:25:10,100 --> 00:25:11,350 Hey, who's this? 317 00:25:11,360 --> 00:25:12,360 It's me 318 00:25:12,360 --> 00:25:14,230 - Who's me? - Your mother-in-law 319 00:25:14,530 --> 00:25:17,280 Mother! Wait a second, I'll open the door for you 320 00:25:22,490 --> 00:25:23,490 Mother! 321 00:25:23,830 --> 00:25:25,700 How come you're free to visit? 322 00:25:26,450 --> 00:25:28,250 When did you two have dogs? 323 00:25:29,290 --> 00:25:30,540 Alumni reunion? 324 00:25:31,250 --> 00:25:33,130 Classmates from night university 325 00:25:33,130 --> 00:25:35,630 There were only six of us 326 00:25:36,260 --> 00:25:38,930 Zhihua was at an alumni reunion a couple of days ago 327 00:25:40,380 --> 00:25:41,720 Have some water 328 00:25:41,970 --> 00:25:43,430 In her sister's place 329 00:25:44,010 --> 00:25:45,310 What a coincidence 330 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 Mom 331 00:25:48,140 --> 00:25:50,390 Since you're here, just stay 332 00:25:50,810 --> 00:25:51,600 I can't 333 00:25:51,610 --> 00:25:54,190 I promised your brother I'll go home tonight 334 00:25:54,190 --> 00:25:57,530 It's alright just for a few more days, I'll give him a call 335 00:25:58,150 --> 00:25:59,650 Hello, Yin Chuan 336 00:25:59,650 --> 00:26:02,990 My husband is letting her mother stay with us for a few days 337 00:26:02,990 --> 00:26:04,950 I think he's doing this on purpose 338 00:26:04,950 --> 00:26:06,700 I think he's still angry at me 339 00:26:13,630 --> 00:26:15,290 My grandma is at our place 340 00:26:15,800 --> 00:26:17,380 She's taken over my room 341 00:26:29,180 --> 00:26:31,180 A bird has arrived at your home today 342 00:26:31,190 --> 00:26:33,270 It can speak like your grandpa 343 00:26:36,150 --> 00:26:38,020 Don't let it stay in my room 344 00:26:38,030 --> 00:26:39,780 Put it out on the balcony 345 00:26:45,990 --> 00:26:47,950 What is happening? 346 00:26:52,710 --> 00:26:53,920 Jewel, here 347 00:26:55,080 --> 00:26:56,170 Come here 348 00:26:56,170 --> 00:26:57,130 It's so big 349 00:26:57,130 --> 00:26:58,130 Mom 350 00:26:58,250 --> 00:26:59,340 You're home 351 00:27:00,260 --> 00:27:01,590 Such a big dog 352 00:27:01,840 --> 00:27:02,840 Big, right? 353 00:27:04,640 --> 00:27:06,010 Jewel 354 00:27:06,010 --> 00:27:08,600 Jewel, this way 355 00:27:08,930 --> 00:27:09,930 Dad 356 00:27:10,310 --> 00:27:11,350 Hey, you're home 357 00:27:11,640 --> 00:27:13,270 Come here, grandma 358 00:27:13,270 --> 00:27:14,900 The big dog is here 359 00:27:15,190 --> 00:27:16,900 The dog is so big 360 00:27:16,900 --> 00:27:18,270 There's one more at home 361 00:27:19,860 --> 00:27:22,700 I'm busy enough taking care of your dad 362 00:27:23,650 --> 00:27:25,910 But mom, I have two of these big dogs 363 00:27:25,910 --> 00:27:28,870 Walking them alone is killing me 364 00:27:28,870 --> 00:27:30,160 Walking them? 365 00:27:30,160 --> 00:27:31,620 Definitely not 366 00:27:31,620 --> 00:27:32,830 I can help, too 367 00:27:32,830 --> 00:27:35,040 Your winter break is nearly over 368 00:27:35,040 --> 00:27:36,380 you're not leaving? 369 00:27:39,340 --> 00:27:40,960 Mom 370 00:27:40,960 --> 00:27:42,510 Can we play with the frisbee? 371 00:27:42,510 --> 00:27:43,510 Sure 372 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 Let's start 373 00:27:45,380 --> 00:27:46,380 Throw it 374 00:27:48,180 --> 00:27:49,260 That's great! 375 00:27:59,400 --> 00:28:00,610 This here 376 00:28:00,610 --> 00:28:03,360 is where we used to slide down when I was still a student 377 00:28:05,030 --> 00:28:06,570 How many floors are here? 378 00:28:06,570 --> 00:28:07,570 Three 379 00:28:10,910 --> 00:28:12,040 This one looks good 380 00:28:15,500 --> 00:28:18,040 We used to sneak down here and play 381 00:28:21,050 --> 00:28:22,710 I went back to my hometown 382 00:28:22,710 --> 00:28:25,010 visited the campus we used to walk 383 00:28:27,590 --> 00:28:30,350 Thought about the old times 384 00:28:30,810 --> 00:28:32,890 Here are some photos 385 00:28:51,490 --> 00:28:53,540 HELLO, ZHINAN 386 00:29:20,020 --> 00:29:21,440 Congratulations 387 00:29:24,980 --> 00:29:26,190 Chenchen, where's grandma? 388 00:29:27,700 --> 00:29:29,530 - She went out - Where to? 389 00:29:29,530 --> 00:29:30,700 I don't know 390 00:29:31,570 --> 00:29:33,830 How could you let her go out alone? 391 00:29:34,870 --> 00:29:36,040 What's wrong? 392 00:29:36,040 --> 00:29:37,790 She's not a three year old 393 00:29:37,790 --> 00:29:39,960 But she's old, her memory isn't good 394 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 It's dangerous 395 00:29:41,380 --> 00:29:42,590 Alzheimer's? 396 00:29:42,880 --> 00:29:44,250 Not that 397 00:29:44,710 --> 00:29:45,960 Let's go out and find her 398 00:29:45,960 --> 00:29:46,960 Come on 399 00:29:50,380 --> 00:29:52,260 Can she come here to dance? 400 00:29:53,850 --> 00:29:54,890 Let's take a look 401 00:30:21,960 --> 00:30:23,500 She's here, found her! 402 00:30:24,500 --> 00:30:25,540 Really 403 00:30:25,540 --> 00:30:26,590 No way 404 00:30:28,760 --> 00:30:31,220 Goldie is great 405 00:30:32,130 --> 00:30:34,640 - It was my idea - You're great too 406 00:30:38,600 --> 00:30:41,140 She stood up, get back, hide 407 00:30:45,060 --> 00:30:47,980 Is this what they called an autumn romance? 408 00:30:58,990 --> 00:31:01,040 Is grandma in love? 409 00:31:01,540 --> 00:31:04,750 They might be just friends, I don't know 410 00:31:08,800 --> 00:31:09,840 Chenchen 411 00:31:10,590 --> 00:31:12,130 Slightly harder 412 00:31:12,130 --> 00:31:13,180 OK 413 00:31:20,720 --> 00:31:22,640 How is this? 414 00:31:22,640 --> 00:31:23,690 OK 415 00:31:24,650 --> 00:31:25,440 Grandma 416 00:31:25,440 --> 00:31:27,520 You have to pay for my services today 417 00:31:29,320 --> 00:31:31,400 as I've found out your secret 418 00:31:32,400 --> 00:31:33,450 Secret? 419 00:31:33,780 --> 00:31:34,530 Yes 420 00:31:34,530 --> 00:31:35,610 What secret? 421 00:31:35,870 --> 00:31:37,740 Where did you go today? 422 00:31:42,910 --> 00:31:43,910 Grandma? 423 00:31:44,870 --> 00:31:45,870 Grandma! 424 00:31:46,580 --> 00:31:47,540 Grandma! 425 00:31:47,540 --> 00:31:48,540 Auntie! 426 00:31:48,550 --> 00:31:49,670 Uncle! 427 00:31:50,250 --> 00:31:51,380 Auntie! 428 00:31:51,380 --> 00:31:52,420 What's wrong? 429 00:31:54,930 --> 00:31:56,630 - Mother, what's wrong? - What's wrong? 430 00:31:56,640 --> 00:31:59,930 I was massaging her back, then she was like this 431 00:31:59,930 --> 00:32:02,020 Mom, where are you hurting? 432 00:32:02,310 --> 00:32:03,560 Mom, where are you hurting? 433 00:32:03,560 --> 00:32:04,520 Yeah 434 00:32:04,520 --> 00:32:07,190 Mom, tell me where is it hurting? 435 00:32:23,580 --> 00:32:25,000 How's mother? 436 00:32:33,170 --> 00:32:35,590 Grandma just twisted her back 437 00:32:35,590 --> 00:32:36,970 She'll be fine 438 00:32:36,970 --> 00:32:38,800 She just needs a couple of days of bed rest 439 00:32:38,800 --> 00:32:40,050 Don't worry 440 00:32:41,180 --> 00:32:42,350 It hurts 441 00:32:42,350 --> 00:32:43,810 - Push slowly - Really? Push slower 442 00:32:43,810 --> 00:32:44,890 The ground is un-even 443 00:32:46,980 --> 00:32:47,980 Mother 444 00:32:48,150 --> 00:32:49,980 If you need me 445 00:32:49,980 --> 00:32:52,020 press the bell and I'll hear you 446 00:32:52,020 --> 00:32:53,190 The button over there, OK? 447 00:32:56,280 --> 00:32:57,320 Zhihua 448 00:32:59,620 --> 00:33:00,820 Well... 449 00:33:03,240 --> 00:33:06,290 Can you send this letter for me? 450 00:33:10,210 --> 00:33:11,210 OK 451 00:33:15,970 --> 00:33:17,510 - We're home - We're back 452 00:33:26,930 --> 00:33:28,520 It's for my mom 453 00:33:28,770 --> 00:33:29,900 Who's it from? 454 00:33:32,610 --> 00:33:33,610 It doesn't say 455 00:33:35,530 --> 00:33:36,530 Let's go 456 00:33:47,620 --> 00:33:49,750 Hello, Zhinan 457 00:33:50,210 --> 00:33:51,500 About what happened 458 00:33:51,500 --> 00:33:53,420 I don't know what to say 459 00:33:53,790 --> 00:33:56,260 Maybe it's my fault, that you're in a difficult position 460 00:33:56,670 --> 00:34:00,630 If you wish, I can be your listener 461 00:34:00,630 --> 00:34:03,970 Writing with you like this, is a very meaningful experience 462 00:34:04,810 --> 00:34:06,220 What's happening? 463 00:34:06,680 --> 00:34:08,810 Has he been writing to the dead? 464 00:34:10,600 --> 00:34:12,060 Is he saying... 465 00:34:12,060 --> 00:34:14,270 the death of your mom is his fault? 466 00:34:14,270 --> 00:34:15,940 He killed your mom? 467 00:34:16,690 --> 00:34:19,280 But he's making it out as if it's nothing 468 00:34:20,900 --> 00:34:23,450 This is your hometown address, right? 469 00:34:23,450 --> 00:34:27,370 Will you be able to receive my letters here? 470 00:34:27,660 --> 00:34:32,040 I want to talk to you more about our time in middle school 471 00:34:32,750 --> 00:34:34,000 Yin Chuan 472 00:34:35,290 --> 00:34:37,090 Who is he? 473 00:34:38,670 --> 00:34:42,180 Looks like he doesn't know your mom has passed away 474 00:34:43,970 --> 00:34:45,930 Maybe I should ask my mom 475 00:34:45,930 --> 00:34:47,720 maybe she knows something 476 00:34:48,470 --> 00:34:49,470 No 477 00:34:49,770 --> 00:34:51,140 That'd be meaningless 478 00:34:52,440 --> 00:34:53,810 Let's write back 479 00:34:56,360 --> 00:34:57,690 Write about what? 480 00:35:10,330 --> 00:35:12,580 Hello, Yin Chuan 481 00:35:13,420 --> 00:35:16,840 Middle school was such a memorable time 482 00:35:17,920 --> 00:35:20,260 How much do you remember about us? 483 00:35:20,670 --> 00:35:22,630 You can send letters to this address 484 00:35:23,220 --> 00:35:24,300 Yuan Zhinan 485 00:35:31,430 --> 00:35:33,680 You can give the letter to me, thank you 486 00:35:33,690 --> 00:35:34,900 You're welcome 487 00:35:45,070 --> 00:35:46,160 So many pages 488 00:35:46,160 --> 00:35:47,160 Six 489 00:35:50,200 --> 00:35:51,330 Hello, Zhinan 490 00:35:52,870 --> 00:35:54,580 You asked me how much I remember 491 00:35:54,870 --> 00:35:57,840 To me middle school 492 00:35:58,920 --> 00:36:00,250 was only like yesterday 493 00:36:01,000 --> 00:36:02,880 maybe seems even closer than yesterday 494 00:36:08,220 --> 00:36:10,350 I changed school in March 495 00:36:11,430 --> 00:36:14,020 even though we were only schoolmates for four months 496 00:36:15,520 --> 00:36:18,020 but it was a memorable time 497 00:36:20,610 --> 00:36:21,900 Come over here 498 00:36:22,780 --> 00:36:23,900 What is it? 499 00:36:23,900 --> 00:36:25,530 We've got a new classmate 500 00:36:47,890 --> 00:36:50,220 Students, let me introduce you 501 00:36:50,600 --> 00:36:52,560 to the student sitting at the back by the window 502 00:36:52,560 --> 00:36:54,680 He just moved here, his name is Yin Chuan 503 00:36:55,270 --> 00:36:57,270 Yin Chuan, stand up 504 00:36:57,270 --> 00:36:59,190 tell us about yourself 505 00:37:01,150 --> 00:37:04,230 Hello, my name is Yin Chuan, I'm from Beijing 506 00:37:04,530 --> 00:37:06,280 I hope we can become friends 507 00:37:06,900 --> 00:37:08,820 Let's give him a warm welcome 508 00:37:11,990 --> 00:37:15,750 When we talked about finals, they seemed so far away 509 00:37:15,750 --> 00:37:18,870 but as time move passed us 510 00:37:19,330 --> 00:37:22,130 the finals are only 100 days away 511 00:37:27,340 --> 00:37:30,680 maybe they are the most important exams of our lives 512 00:37:32,010 --> 00:37:35,220 which take us down different paths 513 00:37:42,480 --> 00:37:43,730 Isn't that my brother? 514 00:37:47,070 --> 00:37:48,650 Hey, pass me the ball 515 00:37:54,200 --> 00:37:55,990 You're my sister's classmate? 516 00:37:58,750 --> 00:38:01,330 She's not good at making friends 517 00:38:01,330 --> 00:38:02,920 Please be patient with her 518 00:38:04,540 --> 00:38:07,380 She's fine, we're already friends 519 00:38:08,880 --> 00:38:11,010 Zhihua's sister is the student president 520 00:38:14,680 --> 00:38:16,470 I don't like to be known as that 521 00:38:16,770 --> 00:38:17,680 Why? 522 00:38:17,680 --> 00:38:19,690 Shouldn't you be proud of such a great sister? 523 00:38:21,350 --> 00:38:24,690 I don't like to be compared against her 524 00:38:24,690 --> 00:38:28,030 I'm never better than her, so I hate it 525 00:38:32,910 --> 00:38:35,660 Is your sister the one wearing the surgical mask? 526 00:38:37,290 --> 00:38:39,080 She's got the flu 527 00:38:40,960 --> 00:38:43,460 She should get better soon, just a slight cough now 528 00:38:48,210 --> 00:38:50,050 What does your sister look like? 529 00:38:51,050 --> 00:38:52,510 Why do you ask? 530 00:38:53,140 --> 00:38:54,760 She always has the mask on 531 00:38:54,760 --> 00:38:56,100 I've never seen her face 532 00:38:57,180 --> 00:38:59,220 So you've never seen my sister? 533 00:38:59,220 --> 00:39:00,270 Yeah 534 00:39:00,680 --> 00:39:03,600 That's right, you've just moved here 535 00:39:05,980 --> 00:39:07,360 Let's put it this way 536 00:39:07,360 --> 00:39:10,280 even though I might be biased 537 00:39:10,280 --> 00:39:13,570 but I think my sister is very pretty 538 00:39:13,570 --> 00:39:15,320 the most beautiful girl in school 539 00:39:15,320 --> 00:39:16,330 Really? 540 00:39:16,990 --> 00:39:18,700 Then I must see her 541 00:39:18,700 --> 00:39:19,790 Do you have her photo? 542 00:39:19,790 --> 00:39:20,790 Photo? 543 00:39:21,370 --> 00:39:22,910 Yeah, I want to have a look 544 00:39:27,630 --> 00:39:29,920 Hello, I'm Yin Meng's classmate 545 00:39:29,920 --> 00:39:31,920 I'm here to tell her about today's homework 546 00:39:32,510 --> 00:39:34,380 Thank you, come on in 547 00:39:34,380 --> 00:39:35,430 She's upstairs 548 00:39:35,430 --> 00:39:36,430 Thank you 549 00:39:38,560 --> 00:39:39,560 She's here 550 00:39:40,720 --> 00:39:42,480 Zhihua, how come you're here? 551 00:39:42,480 --> 00:39:45,520 I'm here to tell you about today's homework 552 00:39:45,520 --> 00:39:46,610 Thank you 553 00:39:51,030 --> 00:39:52,490 I've brought you a jar of pears 554 00:39:52,490 --> 00:39:53,490 Thank you 555 00:39:55,240 --> 00:39:56,780 I feel sorry for Yin Meng 556 00:39:56,780 --> 00:39:58,410 It must be my sister 557 00:39:58,410 --> 00:39:59,240 Why? 558 00:39:59,240 --> 00:40:00,740 Because my sister has the flu 559 00:40:00,740 --> 00:40:02,580 She's definitely the patient zero 560 00:40:02,580 --> 00:40:03,950 Giving it to everyone in school 561 00:40:03,960 --> 00:40:05,040 Really? 562 00:40:08,040 --> 00:40:08,960 Oh, yeah 563 00:40:08,960 --> 00:40:10,630 I've brought photos of my sister 564 00:40:10,630 --> 00:40:11,630 You want a look? 565 00:40:13,010 --> 00:40:14,010 Do you? 566 00:40:16,510 --> 00:40:18,100 This is my sister 567 00:40:18,390 --> 00:40:19,390 This is her 568 00:40:22,430 --> 00:40:23,680 That is also her 569 00:40:24,810 --> 00:40:26,230 That's me 570 00:40:26,940 --> 00:40:28,020 So cute 571 00:40:32,860 --> 00:40:33,860 This one 572 00:40:34,030 --> 00:40:36,110 That's me, when I was... 573 00:40:36,570 --> 00:40:37,820 three 574 00:40:38,490 --> 00:40:40,410 This is when I was at kindergarten 575 00:40:42,120 --> 00:40:44,250 I should stop talking about myself 576 00:40:49,290 --> 00:40:50,920 This is more recent 577 00:40:51,840 --> 00:40:53,130 What do you think? 578 00:40:54,880 --> 00:40:57,300 It's kind of fuzzy 579 00:40:59,680 --> 00:41:00,680 You're right 580 00:41:01,010 --> 00:41:02,140 It's fuzzy 581 00:41:04,980 --> 00:41:06,560 Do they help you? 582 00:41:09,650 --> 00:41:11,230 It's more fuzzy now 583 00:41:12,230 --> 00:41:13,320 Yin Chuan? 584 00:41:14,070 --> 00:41:15,070 Yin Chuan 585 00:41:17,450 --> 00:41:18,780 Buy something for me 586 00:41:19,360 --> 00:41:20,410 Take a look 587 00:41:20,410 --> 00:41:21,410 OK 588 00:41:21,910 --> 00:41:23,780 Why don't you stay for dinner? 589 00:41:23,790 --> 00:41:26,410 OK, I'll go with him 590 00:41:26,410 --> 00:41:27,410 Fine 591 00:41:31,540 --> 00:41:33,250 I think that's my sister 592 00:41:48,140 --> 00:41:49,100 Zhihua? 593 00:41:49,100 --> 00:41:50,310 What're you doing here? 594 00:41:52,270 --> 00:41:53,270 He's... 595 00:41:53,610 --> 00:41:56,150 He's the brother of my classmate Yin Meng 596 00:41:56,150 --> 00:41:58,320 His name is Yin Chuan, just moved here 597 00:41:58,900 --> 00:42:00,570 Already shopping together? 598 00:42:00,570 --> 00:42:03,030 He invited me over for dinner 599 00:42:03,030 --> 00:42:04,530 I'll come home afterwards 600 00:42:04,910 --> 00:42:06,580 It wasn't me who invited you 601 00:42:07,660 --> 00:42:09,870 You're causing trouble 602 00:42:10,500 --> 00:42:11,710 No 603 00:42:11,710 --> 00:42:13,250 My auntie loves to have people around 604 00:42:13,840 --> 00:42:15,000 What's your name? 605 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Yin Chuan 606 00:42:18,170 --> 00:42:19,720 Hello, I'm Yuan Zhinan 607 00:42:19,720 --> 00:42:21,090 Shouldn't you introduce yourself 608 00:42:21,090 --> 00:42:23,140 without having the mask around your face? 609 00:42:27,720 --> 00:42:29,270 Hello, I'm Yuan Zhinan 610 00:42:30,390 --> 00:42:31,810 See you in school tomorrow 611 00:42:31,810 --> 00:42:32,900 Yeah 612 00:42:32,900 --> 00:42:34,480 - Be home soon - I will 613 00:42:41,700 --> 00:42:42,950 She's beautiful, right? 614 00:42:44,700 --> 00:42:47,740 But as her sister 615 00:42:48,370 --> 00:42:50,250 I could be biased 616 00:42:51,330 --> 00:42:53,420 No, she's beautiful 617 00:43:01,720 --> 00:43:03,300 Will you write love letters? 618 00:43:04,180 --> 00:43:06,930 You're totally under my sister's spell 619 00:43:07,310 --> 00:43:09,390 Do you need to write her a love letter? 620 00:43:09,390 --> 00:43:11,180 I can help you deliver it 621 00:43:11,430 --> 00:43:12,600 Really? 622 00:43:22,950 --> 00:43:23,950 Let's go 623 00:43:31,040 --> 00:43:33,160 Hello, Yuan Zhinan 624 00:43:33,420 --> 00:43:36,210 I'm grateful that Zhihua help to take care of my sister 625 00:43:36,500 --> 00:43:38,630 We just moved here 626 00:43:38,630 --> 00:43:40,550 and are still finding our way 627 00:43:40,840 --> 00:43:44,470 I hope you can tell us more about the school 628 00:43:44,470 --> 00:43:46,300 and the story of this city 629 00:43:46,760 --> 00:43:48,970 Thank you in advance 630 00:44:00,860 --> 00:44:01,860 Hello 631 00:44:02,280 --> 00:44:03,280 Hello 632 00:44:03,820 --> 00:44:05,530 I've brought a jar of peaches 633 00:44:05,530 --> 00:44:06,360 Want to have some? 634 00:44:06,620 --> 00:44:07,990 Yes, thank you 635 00:44:08,580 --> 00:44:09,740 Can you help me open the jar? 636 00:44:18,130 --> 00:44:19,130 Nearly forgot 637 00:44:22,300 --> 00:44:23,300 This 638 00:44:23,420 --> 00:44:24,590 It's for your sister 639 00:44:33,140 --> 00:44:34,100 Trust me 640 00:44:34,100 --> 00:44:35,600 She'll get this 641 00:44:40,320 --> 00:44:42,780 That's how I started writing love letters to you 642 00:44:43,190 --> 00:44:46,860 That's the story behind how you've received my letters 643 00:44:47,910 --> 00:44:50,580 I'll stop here, till next time 644 00:44:51,660 --> 00:44:53,540 That's it? 645 00:44:55,750 --> 00:44:57,000 I want more 646 00:45:07,300 --> 00:45:08,260 Hello 647 00:45:08,260 --> 00:45:09,800 You're Professor Hu? 648 00:45:09,800 --> 00:45:10,890 Yes 649 00:45:10,890 --> 00:45:13,680 I'm Chen Guizhi's daughter-in-law, Yuan Zhihua 650 00:45:13,680 --> 00:45:15,600 Did you get her letter? 651 00:45:15,850 --> 00:45:16,810 Yes, I did 652 00:45:16,810 --> 00:45:18,850 I was worried that you haven't replied yet 653 00:45:18,850 --> 00:45:20,270 So I came to pay you a visit 654 00:45:21,150 --> 00:45:24,650 I'm sorry, I injured myself not long ago 655 00:45:26,820 --> 00:45:28,030 Is it serious? 656 00:45:28,450 --> 00:45:29,610 It's alright 657 00:45:29,610 --> 00:45:30,910 Don't just stand there 658 00:45:30,910 --> 00:45:31,950 Come on in 659 00:45:32,490 --> 00:45:34,790 She must be suffering 660 00:45:34,790 --> 00:45:37,750 Yeah, a slip disc in her back 661 00:45:38,920 --> 00:45:40,420 That must hurt 662 00:45:41,000 --> 00:45:43,500 and she wouldn't be able to walk for a while 663 00:45:43,500 --> 00:45:44,550 Before 664 00:45:44,550 --> 00:45:47,340 when she got your letter, she... 665 00:45:47,340 --> 00:45:48,920 she would feel much better 666 00:45:48,930 --> 00:45:51,640 But it's been a while since she's heard from you 667 00:45:51,890 --> 00:45:54,560 she's been feeling down the last few days 668 00:45:55,470 --> 00:45:57,600 Mont Saint-Michel 669 00:45:58,440 --> 00:46:00,560 is in the western coast of France 670 00:46:00,980 --> 00:46:06,070 an island in the Saint-Malo bay area 671 00:46:07,650 --> 00:46:10,700 with a "convent" 672 00:46:11,570 --> 00:46:14,530 So she is still learning English? 673 00:46:15,160 --> 00:46:16,370 Yes 674 00:46:16,660 --> 00:46:19,250 I used to teach English at the university 675 00:46:20,120 --> 00:46:22,210 She was my student 676 00:46:22,710 --> 00:46:24,540 It's been so many years 677 00:46:24,540 --> 00:46:27,760 I didn't know we'll meet at the reunion 678 00:46:29,550 --> 00:46:33,680 She joked that she still want to do my classes 679 00:46:34,180 --> 00:46:37,060 I said yes, thought nothing more of it 680 00:46:38,140 --> 00:46:41,810 I didn't think she would really come 681 00:46:42,770 --> 00:46:47,610 What's the point of learning English at our age? 682 00:46:48,940 --> 00:46:51,070 I wanted to write her back 683 00:46:51,740 --> 00:46:55,870 but I couldn't with my hand like this 684 00:46:57,410 --> 00:46:59,700 What if you dictate it to me? 685 00:46:59,700 --> 00:47:02,000 I can help you write it down 686 00:47:03,710 --> 00:47:05,250 Let's give it a try 687 00:47:05,250 --> 00:47:06,250 OK 688 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 This here 689 00:47:10,220 --> 00:47:11,220 Then? 690 00:47:12,680 --> 00:47:14,430 It should say "both" 691 00:47:15,300 --> 00:47:21,060 Spell B-O-T-H, right? 692 00:47:21,770 --> 00:47:25,520 Underline convent 693 00:47:25,520 --> 00:47:27,360 Convent? 694 00:47:28,270 --> 00:47:29,780 Convent? 695 00:47:31,240 --> 00:47:33,700 Convent? OK 696 00:47:34,280 --> 00:47:37,870 Convents are for nuns 697 00:47:38,490 --> 00:47:42,370 But Mont Saint-Michel is for monks 698 00:47:44,250 --> 00:47:47,920 So you're going on a trip while writing letters 699 00:47:47,920 --> 00:47:51,460 and learning English. That's interesting 700 00:47:51,920 --> 00:47:53,090 Yes 701 00:47:54,380 --> 00:47:56,090 This is pretty romantic 702 00:48:01,430 --> 00:48:02,480 Mother 703 00:48:03,350 --> 00:48:04,730 Reading a dictionary? 704 00:48:07,980 --> 00:48:09,150 Your letter 705 00:48:10,020 --> 00:48:11,020 OK 706 00:48:11,190 --> 00:48:12,400 Leave it here 707 00:48:15,570 --> 00:48:17,030 It's your letter 708 00:48:18,320 --> 00:48:19,370 I've seen it 709 00:48:19,910 --> 00:48:20,990 Leave it here 710 00:48:21,410 --> 00:48:22,580 Professor Hu? 711 00:48:23,200 --> 00:48:24,290 Hello, I'm here 712 00:48:24,290 --> 00:48:26,080 You didn't lock your door 713 00:48:27,580 --> 00:48:29,750 Hello, I'm here with a letter 714 00:48:30,420 --> 00:48:31,750 Thank you 715 00:48:32,800 --> 00:48:35,930 Hello, Professor Hu Guosheng 716 00:48:36,800 --> 00:48:40,050 Please correct my writing 717 00:48:41,140 --> 00:48:43,850 This time she wrote about Palace of Versailles 718 00:48:44,600 --> 00:48:46,100 Hello, Yin Chuan 719 00:48:46,440 --> 00:48:49,150 Do you still remember my sister Zhihua? 720 00:48:49,150 --> 00:48:50,940 She doesn't really stand out 721 00:48:51,320 --> 00:48:54,860 So it's understandable if you've forgotten her 722 00:48:54,860 --> 00:48:58,160 I used to fancy a boy when I was in middle school 723 00:48:58,410 --> 00:49:00,870 but he fancied my sister 724 00:49:01,830 --> 00:49:04,870 He wrote her love letters and asked for me to deliver them 725 00:49:04,870 --> 00:49:06,830 Don't you think that's outrageous? 726 00:49:09,460 --> 00:49:10,670 Professor Hu 727 00:49:11,460 --> 00:49:14,170 Can I use your address? 728 00:49:23,140 --> 00:49:24,310 Professor Hu 729 00:49:26,230 --> 00:49:28,690 Even though I said you don't need to reply 730 00:49:28,980 --> 00:49:30,850 but if you want to 731 00:49:30,860 --> 00:49:33,480 you can send them to this address 732 00:49:34,730 --> 00:49:36,070 Hello, Zhinan 733 00:49:36,070 --> 00:49:38,530 From the moment I saw you 734 00:49:38,530 --> 00:49:40,450 You have filled my every thought 735 00:49:41,070 --> 00:49:43,240 I wrote you a love letter 736 00:49:43,240 --> 00:49:45,200 then a few more 737 00:49:45,200 --> 00:49:46,910 and gave them to Zhihua 738 00:49:47,620 --> 00:49:49,580 While waiting for your letters 739 00:49:49,580 --> 00:49:52,040 I couldn't help but followed you around 740 00:49:52,040 --> 00:49:53,500 wanted to know you more 741 00:49:53,500 --> 00:49:55,210 I want to take out this book, please 742 00:49:55,210 --> 00:49:57,260 Hello, Yuan Zhinan 743 00:49:57,800 --> 00:49:59,970 You were sick with the flu 744 00:50:00,430 --> 00:50:01,930 You must be feeling better 745 00:50:02,550 --> 00:50:03,600 Congratulations 746 00:50:04,180 --> 00:50:06,810 I'm interested in football and books 747 00:50:07,140 --> 00:50:09,480 I like reading Echo and Shakespeare 748 00:50:09,480 --> 00:50:10,900 Do you like reading? 749 00:50:13,020 --> 00:50:15,020 What do you like about my sister? 750 00:50:16,570 --> 00:50:17,610 What? 751 00:50:22,280 --> 00:50:24,620 Why don't you just write what you like about her? 752 00:50:24,620 --> 00:50:26,370 Like this and that about her 753 00:50:26,370 --> 00:50:28,080 You just really like her 754 00:50:29,870 --> 00:50:31,290 Isn't what I've written enough? 755 00:50:31,290 --> 00:50:32,670 Of course not 756 00:50:34,040 --> 00:50:35,630 You've read my letters? 757 00:50:35,630 --> 00:50:36,630 No 758 00:50:37,050 --> 00:50:38,380 You've read them! 759 00:50:38,630 --> 00:50:42,550 My sister read them out loud 760 00:50:42,550 --> 00:50:43,890 You can't blame that on me 761 00:50:44,300 --> 00:50:45,760 Why would she do that? 762 00:50:47,060 --> 00:50:49,770 Never mind. I forgive her 763 00:50:49,770 --> 00:50:51,600 I can forgive her for anything 764 00:50:55,230 --> 00:50:57,110 You really do like her 765 00:51:21,470 --> 00:51:22,800 Are you alright? 766 00:51:23,890 --> 00:51:26,470 I'm not, I need to go home 767 00:51:29,020 --> 00:51:30,220 I want to ask you for a favour 768 00:51:32,100 --> 00:51:34,810 Can you go to the student council meeting for me? 769 00:51:39,150 --> 00:51:40,190 Put that here 770 00:51:54,870 --> 00:51:55,880 Did you... 771 00:51:56,880 --> 00:51:57,880 What is it? 772 00:52:00,760 --> 00:52:01,760 What is it? 773 00:52:04,220 --> 00:52:05,760 Have you read the letters? 774 00:52:06,430 --> 00:52:07,430 Letters? 775 00:52:08,930 --> 00:52:10,010 What letters? 776 00:52:14,980 --> 00:52:16,730 Nothing, it's nothing 777 00:52:24,240 --> 00:52:25,110 Yin Chuan 778 00:52:25,110 --> 00:52:26,110 Where are my letters? 779 00:52:28,870 --> 00:52:30,230 You never gave them to your sister 780 00:52:30,660 --> 00:52:32,040 She doesn't know anything 781 00:52:36,670 --> 00:52:37,880 Say something 782 00:52:40,750 --> 00:52:41,840 I'm sorry 783 00:52:42,170 --> 00:52:43,570 You really didn't give them to her? 784 00:52:44,130 --> 00:52:45,260 Why? 785 00:52:46,010 --> 00:52:48,090 I didn't find a chance to give them to her 786 00:52:49,140 --> 00:52:50,140 Liar 787 00:52:50,390 --> 00:52:52,970 I'll give them, I'll give them to her tonight 788 00:52:53,850 --> 00:52:54,890 It's alright 789 00:52:55,230 --> 00:52:56,350 I'm sorry 790 00:52:56,350 --> 00:52:57,770 I'm really sorry, I'll give them to her right now 791 00:52:57,770 --> 00:52:59,810 Just throw them away 792 00:53:01,820 --> 00:53:02,980 I'm sorry 793 00:53:03,610 --> 00:53:05,110 Why would you do this? 794 00:53:06,200 --> 00:53:07,820 You find this funny? 795 00:53:10,740 --> 00:53:12,660 That's not why 796 00:53:14,500 --> 00:53:16,080 Then why? 797 00:53:20,540 --> 00:53:21,540 Never mind 798 00:53:22,090 --> 00:53:24,130 It's a secret between the two of us 799 00:53:24,130 --> 00:53:25,300 Don't tell my sister 800 00:53:25,970 --> 00:53:28,130 Just act normal around her 801 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 I'm sorry 802 00:54:11,430 --> 00:54:14,260 Hello, Yin Chuan 803 00:54:15,180 --> 00:54:19,810 Do you still remember my sister Zhihua? 804 00:54:22,310 --> 00:54:24,360 Isn't that just you? 805 00:54:27,400 --> 00:54:32,530 Why have you always liked to lie to me? 806 00:54:44,000 --> 00:54:45,460 Hi, Zhihua 807 00:54:45,710 --> 00:54:47,510 My dad has just arrived, you want to come in? 808 00:54:49,300 --> 00:54:50,510 Is your brother here? 809 00:54:51,760 --> 00:54:53,430 You're here for my brother, wait here 810 00:55:04,980 --> 00:55:05,980 What is it? 811 00:55:06,610 --> 00:55:08,940 I gave your letters to my sister 812 00:55:10,440 --> 00:55:11,440 And then? 813 00:55:22,500 --> 00:55:23,920 This is for you 814 00:55:24,540 --> 00:55:26,840 TO YIN CHUAN 815 00:55:50,400 --> 00:55:51,570 I'm sorry 816 00:55:53,360 --> 00:55:54,360 I... 817 00:55:55,280 --> 00:55:56,410 I can't 818 00:55:57,280 --> 00:55:59,450 YIN CHUAN, I LIKE YOU 819 00:55:59,450 --> 00:56:02,500 I WANT TO BE YOUR FRIEND. ZHIHUA 820 00:56:17,390 --> 00:56:18,470 Thinking back 821 00:56:18,850 --> 00:56:20,770 I've mistreated Zhihua 822 00:56:21,470 --> 00:56:22,680 How is she? 823 00:56:23,890 --> 00:56:26,940 She's married with kids, right? 824 00:56:46,170 --> 00:56:49,630 Why are those memories still so fresh in my mind? 825 00:57:03,770 --> 00:57:05,020 Chenchen 826 00:57:07,060 --> 00:57:08,310 Grandma 827 00:57:10,060 --> 00:57:11,190 What's wrong? 828 00:57:12,820 --> 00:57:14,530 Why do people die? 829 00:57:19,820 --> 00:57:21,530 Why do you ask? 830 00:57:47,560 --> 00:57:49,060 Why are you here? 831 00:57:49,810 --> 00:57:51,440 You gave me this address 832 00:57:53,070 --> 00:57:54,480 Isn't this your home? 833 00:57:55,780 --> 00:57:56,690 You... 834 00:57:56,700 --> 00:57:58,280 You wait here 835 00:58:10,830 --> 00:58:11,960 Professor Hu 836 00:58:13,290 --> 00:58:14,210 He's here 837 00:58:14,210 --> 00:58:15,340 Who's here? 838 00:58:15,340 --> 00:58:17,880 The boy I fancied 839 00:58:19,090 --> 00:58:21,590 I'm wondering if you have 840 00:58:22,180 --> 00:58:23,800 lipstick at your home 841 00:58:24,180 --> 00:58:26,470 Yes, your mother-in-law's lipstick 842 00:58:27,020 --> 00:58:28,310 she left it here 843 00:58:28,310 --> 00:58:30,020 My mother-in-law's? 844 00:58:31,190 --> 00:58:32,190 Here you go 845 00:58:33,480 --> 00:58:34,520 Perfect 846 00:58:39,900 --> 00:58:41,200 Oh, you're here 847 00:58:41,570 --> 00:58:42,570 I'm sorry 848 00:58:43,200 --> 00:58:44,450 This is my friend's home 849 00:58:44,450 --> 00:58:45,780 We should go outside 850 00:58:45,780 --> 00:58:46,410 OK 851 00:58:46,410 --> 00:58:47,370 - OK? - OK 852 00:58:47,370 --> 00:58:49,290 I want to take a walk 853 00:58:51,830 --> 00:58:53,750 You've read all my letters? 854 00:58:54,290 --> 00:58:55,590 Yes, every single one of them 855 00:58:55,880 --> 00:58:57,760 They're just complaints 856 00:58:58,550 --> 00:59:00,090 So you write here? 857 00:59:07,390 --> 00:59:11,060 The novel you mentioned 858 00:59:11,480 --> 00:59:13,350 I really cannot remember 859 00:59:15,110 --> 00:59:16,690 I wrote a novel 860 00:59:17,070 --> 00:59:18,280 it's called 861 00:59:19,280 --> 00:59:20,440 "Zhinan" 862 00:59:21,450 --> 00:59:22,700 "Zhinan"? 863 00:59:23,030 --> 00:59:24,280 What's wrong? 864 00:59:25,120 --> 00:59:27,580 It's a novel about a girl modelled after you 865 00:59:27,990 --> 00:59:30,450 You haven't forgotten, right? 866 00:59:32,160 --> 00:59:33,790 You're not Zhinan 867 00:59:37,170 --> 00:59:38,800 I just knew it 868 00:59:38,800 --> 00:59:41,050 You're not Zhinan, you're Zhihua 869 00:59:43,180 --> 00:59:44,800 At the reunion 870 00:59:45,340 --> 00:59:47,010 I could tell right away 871 00:59:48,430 --> 00:59:50,640 But not one of them could tell 872 00:59:51,680 --> 00:59:53,310 That was amusing 873 00:59:54,520 --> 00:59:57,150 Seeing how hard you were pretending 874 00:59:57,860 --> 01:00:01,030 I didn't want to reveal the truth 875 01:00:03,240 --> 01:00:04,990 Thank you 876 01:00:06,530 --> 01:00:07,530 Where's Zhinan? 877 01:00:08,200 --> 01:00:09,490 Back in your hometown? 878 01:00:12,410 --> 01:00:14,000 She's dead 879 01:00:19,630 --> 01:00:20,880 When? 880 01:00:21,210 --> 01:00:22,670 7th, last month 881 01:00:24,090 --> 01:00:27,760 I was at the reunion to tell everyone the news 882 01:00:28,300 --> 01:00:32,020 but I just couldn't find the right time to say it 883 01:00:32,930 --> 01:00:34,390 So... 884 01:00:38,480 --> 01:00:39,610 Dead? 885 01:00:41,730 --> 01:00:43,070 What happened? 886 01:00:43,940 --> 01:00:45,070 She was sick 887 01:00:46,360 --> 01:00:47,490 What was it? 888 01:00:48,280 --> 01:00:49,280 Depression 889 01:00:50,370 --> 01:00:54,200 Did she commit suicide? 890 01:00:56,000 --> 01:00:58,420 We told everyone she died from illness 891 01:01:01,340 --> 01:01:02,920 Why keep it a secret? 892 01:01:04,630 --> 01:01:05,800 Why? 893 01:01:07,050 --> 01:01:10,850 I don't know why either 894 01:01:11,970 --> 01:01:15,810 We were schoolmates at university, too 895 01:01:17,060 --> 01:01:19,230 She didn't tell me that 896 01:01:19,770 --> 01:01:23,480 We were together at university 897 01:01:27,740 --> 01:01:31,490 That's when I wrote the novel about us 898 01:01:32,490 --> 01:01:33,700 "Zhinan" 899 01:01:35,700 --> 01:01:39,460 I even won an award as a best newcomer 900 01:01:41,790 --> 01:01:44,250 I tried to write another novel ever since 901 01:01:45,010 --> 01:01:46,380 but have found myself 902 01:01:47,130 --> 01:01:50,180 stuck in the past with memories of her 903 01:01:51,850 --> 01:01:53,680 I only realised today 904 01:01:54,970 --> 01:01:57,060 I only wrote one novel 905 01:01:58,390 --> 01:02:02,310 I wanted to write more novels about her 906 01:02:04,530 --> 01:02:06,150 Hoping she'll see them 907 01:02:08,860 --> 01:02:10,820 I was thinking once I achieve this 908 01:02:11,620 --> 01:02:14,660 I'll stop writing another novel 909 01:02:17,580 --> 01:02:21,830 We weren't close once she was at university 910 01:02:25,300 --> 01:02:27,800 She suddenly ran off and got married 911 01:02:28,050 --> 01:02:29,090 Zhang Chao? 912 01:02:29,380 --> 01:02:31,140 She married Zhang Chao? 913 01:02:32,680 --> 01:02:34,100 You know him? 914 01:02:37,020 --> 01:02:38,520 We met in university 915 01:02:39,100 --> 01:02:41,060 I always thought he was an older student 916 01:02:41,900 --> 01:02:44,400 But he wasn't even a student 917 01:02:46,820 --> 01:02:49,860 I still don't know who he really is 918 01:02:53,490 --> 01:02:55,910 He took Zhinan away from me 919 01:02:58,370 --> 01:02:59,870 He never told us about himself 920 01:02:59,870 --> 01:03:02,420 No one in the family know who he is 921 01:03:02,830 --> 01:03:04,960 He loves drinking and is violent when drunk 922 01:03:05,630 --> 01:03:06,960 He's a bastard 923 01:03:11,180 --> 01:03:14,300 You know my sister won't tell us things like that 924 01:03:17,850 --> 01:03:20,230 One day Mumu came to our place 925 01:03:21,640 --> 01:03:23,600 That's her daughter 926 01:03:25,230 --> 01:03:27,650 Her face swollen, eyes bruised 927 01:03:27,650 --> 01:03:30,030 Crying for us to help her mom 928 01:03:33,820 --> 01:03:36,990 When I got there, my sister was beaten up so badly 929 01:03:37,580 --> 01:03:41,410 Zhang Chao welcomed me in like nothing has happened 930 01:03:41,410 --> 01:03:44,170 said he's going to buy some tea and left 931 01:03:46,250 --> 01:03:47,880 I haven't seen him since 932 01:03:49,590 --> 01:03:50,960 Never came back? 933 01:03:50,960 --> 01:03:52,050 Vanished 934 01:03:54,340 --> 01:03:57,010 My sister's life was ruined by that man 935 01:03:58,350 --> 01:04:00,180 She tried committing suicide many times 936 01:04:02,020 --> 01:04:04,060 The last time was on a mountain side 937 01:04:08,190 --> 01:04:10,530 Maybe if she married you 938 01:04:11,990 --> 01:04:13,990 things would have turn out differently 939 01:05:02,240 --> 01:05:03,870 You need to be home for the new year? 940 01:05:07,330 --> 01:05:09,080 You must visit me again 941 01:05:10,920 --> 01:05:12,090 Promise 942 01:05:16,930 --> 01:05:18,340 I don't want to leave 943 01:05:19,300 --> 01:05:20,510 What's wrong? 944 01:05:22,140 --> 01:05:25,140 I want to stay here with you 945 01:05:26,020 --> 01:05:27,560 What about school? 946 01:05:28,730 --> 01:05:29,980 I can change school 947 01:05:30,770 --> 01:05:32,480 I can be in the same school as you 948 01:05:35,360 --> 01:05:37,360 What made you think of this? 949 01:05:38,910 --> 01:05:42,490 It just came to me, OK? 950 01:05:44,910 --> 01:05:46,960 I'd be happy if you can 951 01:05:47,500 --> 01:05:50,830 But are you just worry about me? 952 01:05:52,290 --> 01:05:54,210 Maybe I am 953 01:05:56,260 --> 01:05:59,470 Don't be like this, it feels so heavy 954 01:05:59,470 --> 01:06:01,800 You don't need to change school for this 955 01:06:02,300 --> 01:06:05,390 I'll be happy if you come and visit every weekend 956 01:06:17,280 --> 01:06:18,780 Saran, what's wrong? 957 01:06:19,660 --> 01:06:21,950 I just don't want to go back 958 01:06:23,580 --> 01:06:25,080 What's wrong? 959 01:06:25,080 --> 01:06:26,160 Let's go 960 01:06:40,510 --> 01:06:44,600 MOM, HOW ARE YOU? I'M GOOD. 961 01:06:44,600 --> 01:06:49,980 PLEASE LET GRANDMA GET WELL SOON. CHENCHEN 962 01:07:38,280 --> 01:07:40,900 ZHANG CHAO 963 01:07:49,620 --> 01:07:52,790 Does Zhang Chao live here? 964 01:07:55,790 --> 01:07:57,500 I'm a friend of his 965 01:08:02,010 --> 01:08:03,430 He does live here, right? 966 01:08:03,680 --> 01:08:04,800 Yes 967 01:08:05,680 --> 01:08:07,260 How long has he lived here? 968 01:08:07,720 --> 01:08:09,180 I don't know 969 01:08:09,810 --> 01:08:11,180 He's always been here 970 01:08:11,180 --> 01:08:12,930 I only moved here a year ago 971 01:08:13,690 --> 01:08:16,690 He's at work, let me contact him for you 972 01:08:18,190 --> 01:08:19,190 OK 973 01:08:28,330 --> 01:08:29,450 He's replied 974 01:08:29,450 --> 01:08:31,120 Asking who you are 975 01:08:35,040 --> 01:08:36,960 - What's your name? - I'm Yin Chuan 976 01:08:39,710 --> 01:08:42,800 Y-I-N C-H-U-A-N 977 01:08:43,630 --> 01:08:45,510 I nearly spelled it wrong 978 01:08:47,430 --> 01:08:49,390 Why don't you come in, it's cold outside 979 01:08:50,930 --> 01:08:52,930 It's alright, come in, it's cold 980 01:08:57,690 --> 01:08:59,480 So what do you do? 981 01:09:00,400 --> 01:09:01,530 Me? 982 01:09:02,030 --> 01:09:03,530 I'm sort of a writer 983 01:09:03,860 --> 01:09:05,150 You wouldn't have heard of me 984 01:09:13,950 --> 01:09:15,830 You wrote this book, right? 985 01:09:16,210 --> 01:09:17,290 Yes 986 01:09:21,590 --> 01:09:23,630 I haven't read it yet 987 01:09:29,010 --> 01:09:30,800 Is he alright to get along? 988 01:09:40,690 --> 01:09:43,690 Scary when he loses his temper 989 01:10:00,580 --> 01:10:02,060 He's asking you to go out for a drink 990 01:10:12,760 --> 01:10:13,890 I'm heading home 991 01:10:14,310 --> 01:10:15,560 Drink with me 992 01:10:16,020 --> 01:10:18,520 I'm going. Don't let him drink too much 993 01:10:18,520 --> 01:10:20,060 He gets angry when drunk 994 01:10:20,060 --> 01:10:21,150 OK 995 01:10:40,120 --> 01:10:41,330 Long time no see 996 01:10:42,000 --> 01:10:43,080 It's been a long time 997 01:10:48,970 --> 01:10:50,180 Life is treating you well? 998 01:10:53,890 --> 01:10:54,930 Sit 999 01:10:57,640 --> 01:10:59,180 Give us two beers 1000 01:11:03,900 --> 01:11:06,190 I know you didn't come to see me 1001 01:11:07,690 --> 01:11:08,780 You want to see her 1002 01:11:09,780 --> 01:11:12,530 When the door open and it was a woman you don't know 1003 01:11:12,530 --> 01:11:14,320 were you surprised? 1004 01:11:16,660 --> 01:11:17,830 Zhinan is dead 1005 01:11:18,330 --> 01:11:19,450 Haven't you heard? 1006 01:11:27,630 --> 01:11:29,130 When? 1007 01:11:33,840 --> 01:11:34,970 Last month 1008 01:11:40,020 --> 01:11:41,310 Suicide 1009 01:11:43,520 --> 01:11:45,650 You weren't a student at the university 1010 01:11:48,900 --> 01:11:50,610 Who are you? 1011 01:11:53,410 --> 01:11:54,700 Who am I? 1012 01:11:57,740 --> 01:11:59,200 You drink, I'm leaving 1013 01:12:00,410 --> 01:12:01,450 Stay 1014 01:12:03,330 --> 01:12:06,210 You came all this way, sit for a while 1015 01:12:14,510 --> 01:12:15,880 Are you alright? 1016 01:12:15,890 --> 01:12:18,720 I'm fine, had a little too much, slipped off the chair 1017 01:12:19,510 --> 01:12:20,600 I'm fine 1018 01:12:21,020 --> 01:12:22,310 Don't make trouble 1019 01:12:25,150 --> 01:12:26,190 Come on, sit down 1020 01:12:26,940 --> 01:12:28,360 Sit back down 1021 01:12:47,210 --> 01:12:49,630 You think her death is my fault? 1022 01:12:50,710 --> 01:12:52,260 Isn't it? 1023 01:12:54,260 --> 01:12:56,050 Then yeah, it's my fault 1024 01:12:58,010 --> 01:12:59,510 I killed Zhinan 1025 01:13:01,560 --> 01:13:04,680 But it doesn't have anything to do with you 1026 01:13:05,730 --> 01:13:08,150 You're not important in her life 1027 01:13:09,900 --> 01:13:11,360 I've read your novel 1028 01:13:11,780 --> 01:13:15,780 What is "the two of them vanished before my eyes"? 1029 01:13:16,490 --> 01:13:18,820 It's true we vanished from your life 1030 01:13:18,820 --> 01:13:21,030 But whether it's me or Zhinan 1031 01:13:21,030 --> 01:13:22,530 we had our own lives 1032 01:13:22,540 --> 01:13:26,920 Do you think if you were with her, she'd lived happily ever after? 1033 01:13:27,620 --> 01:13:30,130 You're just another failed writer 1034 01:13:32,170 --> 01:13:34,260 To me, you're not even a writer 1035 01:13:35,220 --> 01:13:36,880 You should really be thanking us 1036 01:13:37,800 --> 01:13:39,010 Thanking me 1037 01:13:40,050 --> 01:13:42,970 Allowed you to have a valuable experience 1038 01:13:43,930 --> 01:13:45,430 An idea to write 1039 01:13:47,140 --> 01:13:48,230 You know I'm right 1040 01:14:04,740 --> 01:14:07,040 I never thought about being a novelist 1041 01:14:10,500 --> 01:14:12,630 but wanted to be known 1042 01:14:15,050 --> 01:14:17,090 Maybe a singer or actor or something 1043 01:14:18,550 --> 01:14:20,430 But my family had nothing 1044 01:14:21,180 --> 01:14:23,010 I didn't have any choice 1045 01:14:23,810 --> 01:14:25,470 I didn't get into high school 1046 01:14:26,640 --> 01:14:28,350 I like the idea of an university life 1047 01:14:29,480 --> 01:14:32,020 so I found a job at the university's canteen 1048 01:14:33,150 --> 01:14:35,530 When you're in classes, I'm cutting vegetables 1049 01:14:37,400 --> 01:14:39,360 I've notice Zhinan 1050 01:14:40,740 --> 01:14:43,530 She's the most beautiful girl to eat at the canteen 1051 01:14:45,620 --> 01:14:47,580 I got closed to her 1052 01:14:48,830 --> 01:14:52,380 To steal her from you people 1053 01:14:53,590 --> 01:14:55,210 I wasn't targeting you 1054 01:14:56,380 --> 01:14:57,960 You were just unlucky 1055 01:14:59,590 --> 01:15:01,930 She was such a boring girl 1056 01:15:03,090 --> 01:15:06,470 not even a woman, she looked so helpless all the time 1057 01:15:07,720 --> 01:15:09,180 all I want is to beat her 1058 01:15:12,940 --> 01:15:14,940 Then we had two kids 1059 01:15:16,020 --> 01:15:19,030 who looked like her, especially the eyes 1060 01:15:25,280 --> 01:15:27,740 Whenever she looked at me with those eyes 1061 01:15:29,620 --> 01:15:32,210 I feel like I'm a low life 1062 01:15:33,540 --> 01:15:34,710 A scumbag 1063 01:15:37,460 --> 01:15:38,630 I ran 1064 01:15:40,170 --> 01:15:42,220 I wandered for a while 1065 01:15:43,590 --> 01:15:45,680 Came back a month later 1066 01:15:47,430 --> 01:15:48,720 They were gone 1067 01:15:50,430 --> 01:15:52,600 The place was empty 1068 01:15:55,310 --> 01:15:57,360 So when you asked, who am I? 1069 01:15:59,480 --> 01:16:00,690 I don't know 1070 01:16:01,190 --> 01:16:02,780 I'm nothing 1071 01:16:03,530 --> 01:16:04,780 I'm not a good husband 1072 01:16:05,280 --> 01:16:06,570 I'm not a good father 1073 01:16:07,450 --> 01:16:08,870 I don't really work 1074 01:16:10,450 --> 01:16:13,000 And blames everything on everyone else 1075 01:16:13,960 --> 01:16:16,250 How did I become this? 1076 01:16:26,800 --> 01:16:28,350 So... 1077 01:16:29,560 --> 01:16:31,560 can this go into your novel? 1078 01:16:31,930 --> 01:16:33,390 A sequel 1079 01:16:33,940 --> 01:16:36,150 but this time you have no business in it 1080 01:16:40,400 --> 01:16:42,240 My experience is interesting, right? 1081 01:16:44,780 --> 01:16:46,200 The cheque is on you 1082 01:16:48,490 --> 01:16:49,990 Life... 1083 01:16:51,410 --> 01:16:53,790 Is not really something you can... 1084 01:16:55,250 --> 01:16:56,920 write on a whim 1085 01:17:30,280 --> 01:17:32,290 Can I use a little of your time? 1086 01:17:32,990 --> 01:17:33,990 What is it? 1087 01:17:34,660 --> 01:17:36,210 I need your help 1088 01:17:36,710 --> 01:17:38,120 do you have time? 1089 01:17:38,500 --> 01:17:39,670 What is it? 1090 01:17:41,670 --> 01:17:43,960 It's the graduation speech 1091 01:17:44,380 --> 01:17:46,130 I don't know how to write it 1092 01:17:46,880 --> 01:17:48,430 Can you take a look? 1093 01:17:49,590 --> 01:17:51,010 Work on it together? 1094 01:17:58,600 --> 01:18:00,190 I think you've got everything 1095 01:18:01,480 --> 01:18:03,360 But it doesn't feel right 1096 01:18:05,650 --> 01:18:07,030 Why did you ask for my help? 1097 01:18:08,610 --> 01:18:09,910 Because... 1098 01:18:10,570 --> 01:18:12,280 you're a good writer 1099 01:18:13,450 --> 01:18:14,450 I'm not 1100 01:18:14,830 --> 01:18:16,080 You're very good 1101 01:18:18,160 --> 01:18:20,210 No one ever said that about me 1102 01:18:21,580 --> 01:18:23,290 Didn't you... 1103 01:18:24,670 --> 01:18:26,460 write those letters? 1104 01:18:29,880 --> 01:18:31,010 Take a look 1105 01:18:33,100 --> 01:18:36,020 I think it's about the same 1106 01:18:39,980 --> 01:18:41,810 It's much better 1107 01:18:43,020 --> 01:18:44,980 Really? How? 1108 01:18:47,570 --> 01:18:49,240 I can't explain it 1109 01:18:49,740 --> 01:18:53,120 but it just feels better 1110 01:18:55,330 --> 01:18:57,200 You can definitely be a novelist 1111 01:19:02,290 --> 01:19:05,710 Let's welcome on stage, from class 3-3, Yuan Zhinan 1112 01:19:05,710 --> 01:19:07,800 for the graduation speech 1113 01:19:15,050 --> 01:19:17,640 Teachers and fellow students 1114 01:19:20,020 --> 01:19:23,350 Today, it's the day of our graduation 1115 01:19:24,480 --> 01:19:27,400 I think for all of us in middle school 1116 01:19:27,650 --> 01:19:29,480 this will be a memorable time 1117 01:19:29,490 --> 01:19:31,400 with irreplaceable memories 1118 01:19:49,800 --> 01:19:53,800 If you ask me, what are my hopes and dreams 1119 01:19:54,720 --> 01:19:56,970 I don't know how to describe them 1120 01:19:58,350 --> 01:20:01,560 But I think this is a good thing 1121 01:20:02,440 --> 01:20:05,610 That just shows our future has limitless possibilities 1122 01:20:06,610 --> 01:20:08,940 Our lives are full of wonderful choices 1123 01:20:10,150 --> 01:20:12,240 Everyone of us here 1124 01:20:13,110 --> 01:20:17,450 in the past, present or future 1125 01:20:17,990 --> 01:20:20,370 have lead our own unique lives 1126 01:20:22,960 --> 01:20:26,630 Dreams will come true for some 1127 01:20:27,340 --> 01:20:29,000 might not for others 1128 01:20:42,890 --> 01:20:44,140 Be careful 1129 01:20:59,080 --> 01:21:00,080 Let's go 1130 01:21:01,330 --> 01:21:03,330 When are grandma and grandpa coming home? 1131 01:21:03,620 --> 01:21:04,960 I think later 1132 01:21:07,290 --> 01:21:08,290 What's wrong? 1133 01:21:15,720 --> 01:21:16,760 You two are? 1134 01:21:16,760 --> 01:21:17,970 Yin Chuan? 1135 01:21:19,430 --> 01:21:20,810 You're Yin Chuan? 1136 01:21:25,810 --> 01:21:28,770 I'm Yuan Zhinan's daughter, Mumu 1137 01:21:29,650 --> 01:21:31,900 You're the one who wrote those letters? 1138 01:21:32,480 --> 01:21:34,280 I didn't think we'd see him here 1139 01:21:34,280 --> 01:21:37,030 I'm Yuan Zhihua's daughter Zhou Saran 1140 01:21:38,490 --> 01:21:39,780 That explains it 1141 01:21:41,330 --> 01:21:43,290 You two look so much like them 1142 01:21:45,330 --> 01:21:46,710 You look like Zhinan 1143 01:21:48,210 --> 01:21:49,420 You and Zhihua 1144 01:21:52,420 --> 01:21:55,670 I didn't think I would see you two here 1145 01:21:55,670 --> 01:21:57,050 Us neither 1146 01:21:59,680 --> 01:22:00,890 So alike 1147 01:22:03,760 --> 01:22:05,020 Look so alike 1148 01:22:05,020 --> 01:22:07,390 I replied to your letters as my mom 1149 01:22:07,390 --> 01:22:08,440 I'm sorry 1150 01:22:09,020 --> 01:22:10,100 I'm sorry 1151 01:22:10,770 --> 01:22:12,190 So it's been you two 1152 01:22:15,860 --> 01:22:17,150 The truth is... 1153 01:22:20,700 --> 01:22:24,030 Zhihua's already told me about your mother 1154 01:22:24,040 --> 01:22:25,040 My mom? 1155 01:22:28,160 --> 01:22:29,790 Do you have time? 1156 01:22:30,170 --> 01:22:32,080 Do you want to come to our house... 1157 01:22:34,880 --> 01:22:36,590 and pay respect to my mom? 1158 01:22:41,390 --> 01:22:42,390 Dongdong 1159 01:22:46,390 --> 01:22:47,640 Dongdong 1160 01:22:49,440 --> 01:22:50,440 Mom 1161 01:22:52,360 --> 01:22:54,270 Why isn't Dongdong is his cage? 1162 01:22:54,570 --> 01:22:56,320 Dongdong is not in his cage? 1163 01:22:57,070 --> 01:22:58,610 Ask Chenchen 1164 01:22:59,570 --> 01:23:02,950 Chenchen? I don't think he's home either 1165 01:23:03,490 --> 01:23:06,410 I thought he's been weird for the past few days 1166 01:23:07,950 --> 01:23:09,500 What was weird? 1167 01:23:11,000 --> 01:23:13,750 How do you call yourself his aunt? 1168 01:23:13,750 --> 01:23:15,000 Don't panic 1169 01:23:15,000 --> 01:23:16,460 I'll give him a call 1170 01:23:42,700 --> 01:23:43,570 What is this? 1171 01:23:43,570 --> 01:23:45,240 What is he up to? 1172 01:24:00,010 --> 01:24:02,090 Chenchen, Yuan Chenchen! 1173 01:24:03,590 --> 01:24:04,680 Chenchen! 1174 01:24:14,020 --> 01:24:15,520 Our grandparents are out 1175 01:24:15,520 --> 01:24:17,020 They'll be back later 1176 01:24:19,150 --> 01:24:20,400 Come in, please 1177 01:24:33,040 --> 01:24:37,000 My mom committed suicide 1178 01:24:39,170 --> 01:24:40,300 I know 1179 01:24:41,210 --> 01:24:42,720 Zhihua told me 1180 01:24:44,930 --> 01:24:47,680 We didn't tell anyone my mom committed suicide 1181 01:24:48,100 --> 01:24:49,470 Just said she was sick 1182 01:24:50,930 --> 01:24:52,730 She was sick all the time 1183 01:24:53,640 --> 01:24:55,440 so people believed it 1184 01:24:56,400 --> 01:24:58,980 Grandma thinks suicide leaves a bad impression 1185 01:25:01,440 --> 01:25:02,900 But hiding the truth 1186 01:25:04,450 --> 01:25:06,700 makes it like mom has done something wrong 1187 01:25:08,870 --> 01:25:10,240 I don't like that 1188 01:25:11,740 --> 01:25:13,790 I don't think mom did anything wrong 1189 01:25:14,710 --> 01:25:15,920 I'm sorry 1190 01:25:17,080 --> 01:25:18,790 I'm piling this on you 1191 01:25:22,550 --> 01:25:23,550 It's alright 1192 01:25:26,550 --> 01:25:28,890 Grandma only have old photos of mom 1193 01:25:31,850 --> 01:25:37,190 Can I be alone with your mom for a moment? 1194 01:25:38,480 --> 01:25:39,520 Yes 1195 01:26:16,560 --> 01:26:18,140 Stupid 1196 01:27:05,820 --> 01:27:09,360 ZHINAN 1197 01:27:39,930 --> 01:27:41,640 I wrote this book 1198 01:27:43,770 --> 01:27:45,650 You've written a book? 1199 01:27:45,650 --> 01:27:46,860 What's it called? 1200 01:27:50,400 --> 01:27:51,490 Zhinan 1201 01:27:54,450 --> 01:27:56,530 This has you mom's name on it 1202 01:27:58,700 --> 01:27:59,870 I've read it 1203 01:28:04,040 --> 01:28:05,670 The writer is Yin Chuan 1204 01:28:06,170 --> 01:28:08,130 So when I saw the letter 1205 01:28:08,630 --> 01:28:11,050 I thought that'd be the writer of the book right away 1206 01:28:12,090 --> 01:28:13,260 I see 1207 01:28:21,140 --> 01:28:23,100 Can you autograph it for me? 1208 01:28:24,140 --> 01:28:25,310 Yes 1209 01:28:48,210 --> 01:28:52,380 Is the girl in the book my mom? 1210 01:28:57,180 --> 01:29:01,310 I only read the book, after I read these 1211 01:29:17,030 --> 01:29:18,740 Do you remember these? 1212 01:29:19,240 --> 01:29:23,120 They're the same as the novel, not a coincidence, right? 1213 01:29:24,580 --> 01:29:25,960 You've read them all? 1214 01:29:39,640 --> 01:29:41,510 My mom treasured them 1215 01:29:43,560 --> 01:29:44,770 Back then 1216 01:29:45,140 --> 01:29:47,690 whenever I finished one chapter, I'll send them to your mom 1217 01:29:49,150 --> 01:29:51,900 I finished this novel for her 1218 01:29:52,570 --> 01:29:54,400 I so wanted her to read it 1219 01:29:59,530 --> 01:30:00,870 Did she read them? 1220 01:30:02,200 --> 01:30:03,910 Read them all the time 1221 01:30:07,790 --> 01:30:09,630 I've read them a few times 1222 01:30:10,920 --> 01:30:12,540 I can feel the love 1223 01:30:13,880 --> 01:30:15,420 you have for my mom 1224 01:30:25,020 --> 01:30:27,020 Only if you're my dad 1225 01:30:34,530 --> 01:30:36,570 Even though time was bad 1226 01:30:38,650 --> 01:30:40,570 I used to tell myself 1227 01:30:42,990 --> 01:30:44,240 One day 1228 01:30:46,330 --> 01:30:48,960 the man who wrote the novel with my mom's name 1229 01:30:50,290 --> 01:30:52,210 will come and take us away 1230 01:30:57,260 --> 01:31:01,340 I had hope when I thought about that 1231 01:31:02,090 --> 01:31:03,930 Even though, you only just came 1232 01:31:05,760 --> 01:31:08,100 but I think wherever my mom is 1233 01:31:09,640 --> 01:31:11,060 she'll be happy 1234 01:32:12,080 --> 01:32:13,080 Who is it? 1235 01:32:13,830 --> 01:32:14,960 Don't know 1236 01:32:14,960 --> 01:32:15,960 Hello 1237 01:32:17,210 --> 01:32:18,800 It's here, over here 1238 01:32:19,460 --> 01:32:21,130 Come here 1239 01:32:25,510 --> 01:32:26,640 Officer 1240 01:32:27,260 --> 01:32:28,260 Chenchen 1241 01:32:30,270 --> 01:32:33,190 Hello, I'm his uncle 1242 01:32:33,890 --> 01:32:37,270 He was wandering on his own at the train station 1243 01:32:37,900 --> 01:32:40,440 He tried to sneak in with the other passengers 1244 01:32:40,440 --> 01:32:42,320 So we stopped him 1245 01:32:42,320 --> 01:32:44,570 We asked him where is he going? 1246 01:32:44,570 --> 01:32:46,280 Where are his parents? 1247 01:32:46,280 --> 01:32:47,910 But he wouldn't say anything 1248 01:32:48,450 --> 01:32:49,830 That's what happened 1249 01:32:57,130 --> 01:32:58,460 Let's go 1250 01:33:12,180 --> 01:33:13,270 Where are you going? 1251 01:33:14,230 --> 01:33:15,850 Chenchen, let's go home 1252 01:33:22,400 --> 01:33:24,700 It's so dark here, where are you going? 1253 01:33:25,110 --> 01:33:26,700 Stop following me 1254 01:33:29,070 --> 01:33:30,070 Chenchen 1255 01:33:30,950 --> 01:33:31,950 Chenchen 1256 01:33:33,500 --> 01:33:35,120 Come on, let's go home 1257 01:33:38,880 --> 01:33:41,090 Where do you want to go in the middle of the night? 1258 01:33:42,050 --> 01:33:43,300 Come on, go home 1259 01:33:45,050 --> 01:33:46,130 Chenchen 1260 01:33:49,680 --> 01:33:50,850 Chenchen 1261 01:33:52,720 --> 01:33:54,600 - Chenchen - Stop running 1262 01:34:03,570 --> 01:34:05,820 Stop following me 1263 01:34:12,490 --> 01:34:13,490 Chenchen 1264 01:34:14,200 --> 01:34:16,160 Go home, come on 1265 01:34:16,870 --> 01:34:18,250 I don't have a home 1266 01:34:24,340 --> 01:34:25,420 Chenchen 1267 01:34:27,590 --> 01:34:28,590 Come on 1268 01:34:29,130 --> 01:34:30,260 Where are you going? 1269 01:34:30,260 --> 01:34:31,300 Let go! 1270 01:34:33,600 --> 01:34:34,600 Chenchen 1271 01:34:35,770 --> 01:34:36,770 Hold this 1272 01:34:39,100 --> 01:34:40,270 Chenchen 1273 01:34:45,730 --> 01:34:46,900 Why did you runaway? 1274 01:34:46,900 --> 01:34:48,820 Where are you going, Chenchen? 1275 01:34:51,820 --> 01:34:53,700 What is this? 1276 01:34:54,990 --> 01:34:57,410 - Why can't we talk at home? - Let go of me 1277 01:34:57,410 --> 01:34:58,870 It's alright 1278 01:35:00,540 --> 01:35:02,130 I'm not coming home 1279 01:35:02,500 --> 01:35:03,880 It's alright 1280 01:35:04,460 --> 01:35:05,590 It'll be OK 1281 01:35:05,590 --> 01:35:06,590 Alright 1282 01:35:06,760 --> 01:35:08,420 Where do you want to go? 1283 01:35:23,310 --> 01:35:24,360 It's alright 1284 01:35:25,570 --> 01:35:26,690 It's nothing 1285 01:35:26,980 --> 01:35:28,900 It'll be fine, it's only midnight 1286 01:35:32,820 --> 01:35:34,070 I understand 1287 01:35:39,830 --> 01:35:41,080 It's alright 1288 01:35:48,710 --> 01:35:49,710 It's alright 1289 01:35:50,340 --> 01:35:51,550 Come on, go home 1290 01:35:51,550 --> 01:35:52,550 OK? 1291 01:35:54,890 --> 01:35:57,310 I think I fancy someone 1292 01:36:05,110 --> 01:36:10,610 I started to fancy him back in December 1293 01:36:11,700 --> 01:36:13,490 He sits next to me 1294 01:36:14,910 --> 01:36:17,280 When January came 1295 01:36:18,580 --> 01:36:22,040 I know I definitely fancy him 1296 01:36:24,580 --> 01:36:26,790 When the winter break came 1297 01:36:27,630 --> 01:36:29,960 I began to miss him everyday 1298 01:36:29,960 --> 01:36:33,590 I've missed him more and more 1299 01:36:34,010 --> 01:36:35,800 But I'm scared 1300 01:36:37,430 --> 01:36:40,810 I'm scared that when I see him after the winter break 1301 01:36:41,560 --> 01:36:44,190 my face will be bright red 1302 01:36:45,560 --> 01:36:47,400 I don't even have to see him 1303 01:36:47,690 --> 01:36:51,110 even just by thinking about him, my face go red 1304 01:36:52,070 --> 01:36:55,320 Is that why you don't want to go back to school? 1305 01:36:58,580 --> 01:37:00,330 Because of this? 1306 01:37:02,040 --> 01:37:04,210 I knew I shouldn't have told you 1307 01:37:05,000 --> 01:37:08,170 Nothing wrong with a red face 1308 01:37:11,250 --> 01:37:12,670 I've decided 1309 01:37:13,130 --> 01:37:14,670 I'll go back to class 1310 01:37:18,800 --> 01:37:23,850 When I heard what you two said this afternoon 1311 01:37:25,690 --> 01:37:28,060 I felt quite ashamed 1312 01:37:30,070 --> 01:37:32,690 I felt I am absolutely useless 1313 01:37:37,990 --> 01:37:43,120 So I have to fight 1314 01:37:43,450 --> 01:37:47,750 Be brave and go to class and face him 1315 01:37:49,080 --> 01:37:50,090 OK 1316 01:37:50,500 --> 01:37:53,460 The novel "Zhinan", what is it about? 1317 01:37:54,880 --> 01:37:57,880 It's on the bookshelf, read it yourself 1318 01:38:03,350 --> 01:38:05,810 The story begins at university 1319 01:38:06,140 --> 01:38:10,480 Two middle schoolmates became university schoolmates 1320 01:38:11,110 --> 01:38:13,610 Never mind, no spoilers, I'll read it 1321 01:38:14,690 --> 01:38:16,030 Where is it? 1322 01:38:16,030 --> 01:38:17,240 It's right here 1323 01:38:30,710 --> 01:38:32,630 Let yourself cry, Chenchen 1324 01:38:34,710 --> 01:38:37,340 You'll feel better 1325 01:38:43,850 --> 01:38:46,140 Boys can cry 1326 01:38:55,190 --> 01:38:58,190 It's alright, just cry 1327 01:38:59,950 --> 01:39:06,290 The wind was bellowing behind me, is like pushing me forward 1328 01:39:07,870 --> 01:39:11,210 My heart is feel with excitement 1329 01:39:11,580 --> 01:39:16,170 Like the wind is cheering me on 1330 01:39:17,260 --> 01:39:18,720 to follow my dreams 1331 01:39:26,640 --> 01:39:27,680 He's asleep? 1332 01:39:29,640 --> 01:39:31,100 Snoring 1333 01:39:37,780 --> 01:39:40,860 I think let Chenchen stays a few more days 1334 01:39:41,320 --> 01:39:43,870 at least until he's feeling better 1335 01:39:44,370 --> 01:39:45,830 I was thinking the same thing 1336 01:39:46,080 --> 01:39:47,080 Really? 1337 01:40:10,930 --> 01:40:15,940 I'll get you a new phone tomorrow 1338 01:40:22,110 --> 01:40:24,910 TO MUMU AND CHENCHEN 1339 01:40:34,670 --> 01:40:35,710 CNY is coming 1340 01:40:39,710 --> 01:40:40,750 And? 1341 01:40:40,760 --> 01:40:42,090 Are you staying here? 1342 01:40:45,430 --> 01:40:46,760 I think maybe stay here 1343 01:40:46,760 --> 01:40:47,760 What do you say? 1344 01:40:49,510 --> 01:40:53,350 No, I'll go home tomorrow 1345 01:41:00,280 --> 01:41:02,150 Can you promise me one thing? 1346 01:41:02,400 --> 01:41:03,400 What is it? 1347 01:41:05,280 --> 01:41:07,200 Can I take Goldie with me? 1348 01:41:09,080 --> 01:41:10,240 Why do you want him with you? 1349 01:41:11,290 --> 01:41:13,910 Goldie should be with Jewel 1350 01:41:13,910 --> 01:41:16,170 Splitting them up is so cruel 1351 01:41:18,500 --> 01:41:20,130 What about grandma? 1352 01:41:21,460 --> 01:41:22,510 She'll be fine 1353 01:41:22,840 --> 01:41:25,300 I'll take care of him, he won't cause grandma trouble 1354 01:41:28,390 --> 01:41:29,430 Alright then 1355 01:41:42,730 --> 01:41:44,030 My mom is here 1356 01:41:44,990 --> 01:41:47,240 Mumu, let's go, my mom is here 1357 01:41:48,990 --> 01:41:49,990 Come on 1358 01:41:50,830 --> 01:41:52,200 I'm going outside 1359 01:42:07,720 --> 01:42:09,090 Goldie, wait 1360 01:42:09,510 --> 01:42:10,510 Grandma 1361 01:42:11,350 --> 01:42:12,350 Grandpa 1362 01:42:12,560 --> 01:42:13,600 Take a look 1363 01:42:13,600 --> 01:42:14,720 You're back 1364 01:43:07,110 --> 01:43:09,200 Excuse me 1365 01:43:15,410 --> 01:43:16,870 How come you're here? 1366 01:43:18,250 --> 01:43:19,330 Came to see you 1367 01:43:19,580 --> 01:43:20,830 I'm leaving for Shanghai soon 1368 01:43:22,170 --> 01:43:24,290 Just wanted to give you a gift 1369 01:43:28,170 --> 01:43:30,050 This, it's for you 1370 01:43:34,220 --> 01:43:35,470 You went back to our school? 1371 01:43:37,970 --> 01:43:39,060 Looks quite good 1372 01:43:48,690 --> 01:43:51,360 They were playing around and I bumped into them 1373 01:43:52,740 --> 01:43:54,950 That's my daughter and that's... 1374 01:43:55,240 --> 01:43:56,700 my sister's daughter 1375 01:43:57,700 --> 01:43:59,330 Saran and Mumu 1376 01:43:59,330 --> 01:44:00,580 You've met 1377 01:44:01,290 --> 01:44:05,380 We didn't just meet, we talked 1378 01:44:05,380 --> 01:44:06,710 About what? 1379 01:44:09,010 --> 01:44:10,090 Everything 1380 01:44:12,050 --> 01:44:13,470 I've prayed 1381 01:44:13,470 --> 01:44:14,890 in front of Zhinan 1382 01:44:17,760 --> 01:44:18,890 That's great 1383 01:44:21,270 --> 01:44:23,690 Mumu looks a lot like my sister 1384 01:44:24,060 --> 01:44:25,230 So alike 1385 01:44:25,650 --> 01:44:27,020 it took me by surprised 1386 01:44:31,190 --> 01:44:35,530 I'm glad that I've come 1387 01:44:37,450 --> 01:44:41,160 It's given me the power to write again 1388 01:44:42,790 --> 01:44:45,670 Writing a novel is not easy. To me... 1389 01:44:46,250 --> 01:44:47,840 you're brilliant 1390 01:44:49,130 --> 01:44:50,340 Thank you 1391 01:44:53,050 --> 01:44:54,470 Hope you all the success 1392 01:44:56,890 --> 01:44:58,180 Thank you 1393 01:44:59,720 --> 01:45:02,480 This is the first time we shake hands 1394 01:45:09,020 --> 01:45:10,440 How was it at auntie's place? 1395 01:45:11,530 --> 01:45:12,820 It was fine 1396 01:45:13,400 --> 01:45:14,740 Were you good? 1397 01:45:16,030 --> 01:45:17,320 Yeah 1398 01:45:30,250 --> 01:45:31,590 What is this? 1399 01:45:32,880 --> 01:45:34,380 It's mom's last letter 1400 01:45:37,090 --> 01:45:38,430 Take a look 1401 01:45:39,640 --> 01:45:41,060 What does it say? 1402 01:45:43,350 --> 01:45:47,690 It must be something she wanted to tell us 1403 01:46:56,630 --> 01:46:59,680 Read it out, I want to listen 1404 01:47:02,050 --> 01:47:05,640 Today, it is the day of our graduation 1405 01:47:07,230 --> 01:47:10,640 I think for all of us in middle school 1406 01:47:10,650 --> 01:47:14,230 this will be a memorable time with irreplaceable memories 1407 01:47:16,650 --> 01:47:19,740 If you ask me, what are my hopes and dreams 1408 01:47:20,070 --> 01:47:23,570 I don't know how to describe them 1409 01:47:25,120 --> 01:47:27,580 But I think that is a good thing 1410 01:47:28,750 --> 01:47:33,000 That just shows our future has limitless possibilities 1411 01:47:34,130 --> 01:47:36,710 Our lives are full of wonderful choices 1412 01:47:37,800 --> 01:47:39,840 Everyone of us here 1413 01:47:39,840 --> 01:47:43,510 in the past, present or future 1414 01:47:43,970 --> 01:47:46,850 have lead our own unique lives 1415 01:47:47,560 --> 01:47:50,180 Dreams will come true for some 1416 01:47:50,940 --> 01:47:53,100 might not for others 1417 01:47:55,440 --> 01:47:57,070 There will be time in life 1418 01:47:59,240 --> 01:48:01,030 that is difficult and painful 1419 01:48:02,320 --> 01:48:03,490 At time like those 1420 01:48:05,280 --> 01:48:07,910 I believe we'll remember this place 1421 01:48:08,950 --> 01:48:15,380 The place where our dreams were still limitless 1422 01:48:16,960 --> 01:48:21,720 The place where we are equals, prestigious and shine 1423 01:48:43,280 --> 01:48:44,610 What do you think? 1424 01:48:44,610 --> 01:48:45,740 It's really good 1425 01:48:53,120 --> 01:48:55,170 Anything we need to change? 1426 01:48:55,170 --> 01:48:56,330 Nothing 1427 01:48:56,880 --> 01:48:58,380 It's fine 90721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.