All language subtitles for Ncis.S13E04.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,031 --> 00:00:06,666 Tell me something... 2 00:00:06,668 --> 00:00:10,403 I want to know what are the rules of the game... 3 00:00:10,405 --> 00:00:13,205 The game of love... 4 00:00:13,207 --> 00:00:17,143 An associate will be right out to help you, sir. 5 00:00:17,145 --> 00:00:20,312 Um, no. Um... 6 00:00:21,448 --> 00:00:23,449 My old man said you got a sale 7 00:00:23,451 --> 00:00:25,017 going on in the back room? 8 00:00:25,019 --> 00:00:27,987 First-timers need a coupon. 9 00:00:30,424 --> 00:00:33,459 Just clipped it this morning. 10 00:00:33,461 --> 00:00:35,361 All right, arms out to your side. 11 00:00:40,467 --> 00:00:42,435 All right, follow me. 12 00:00:56,183 --> 00:00:58,851 I, um... 13 00:00:58,853 --> 00:01:00,619 I'm not sure how this works. 14 00:01:00,621 --> 00:01:03,622 Well, you know something about how this works. 15 00:01:03,624 --> 00:01:06,225 If you're back here, you brought money. 16 00:01:06,227 --> 00:01:08,728 Yes, sir. 17 00:01:11,965 --> 00:01:14,333 But I'm here for yours. 18 00:01:15,736 --> 00:01:17,937 Nobody moves, nobody gets hurt. 19 00:01:17,939 --> 00:01:21,474 You sure you want to do this, kid? 20 00:01:21,476 --> 00:01:24,577 Wallets in the bag. 21 00:01:24,579 --> 00:01:26,979 Now! 22 00:01:26,981 --> 00:01:31,117 No, not you. You're gonna open the safe. 23 00:01:33,688 --> 00:01:36,622 And it better just be money 24 00:01:36,624 --> 00:01:40,092 you're pulling out of there, nothing funny. 25 00:01:40,094 --> 00:01:43,195 Nobody's laughing, kid. 26 00:01:54,508 --> 00:01:56,208 No, you can have it. 27 00:01:56,210 --> 00:01:59,879 But you won't be alive long enough to spend it. 28 00:02:02,884 --> 00:02:05,918 Go on, take it, get out. 29 00:02:05,920 --> 00:02:09,054 No need for that anymore. 30 00:02:11,558 --> 00:02:14,760 Unless I want to make sure no one follows me. 31 00:02:18,734 --> 00:02:22,734 NCIS Season 13 Episode 04 32 00:02:22,758 --> 00:02:29,258 "Double Trouble" == resynced by Brach_Movic aka GilangPC == 33 00:02:54,501 --> 00:02:57,403 NASA employee or just a fan? 34 00:02:57,405 --> 00:02:59,905 Navy Seaman Apprentice Brian Dokes. 35 00:02:59,907 --> 00:03:02,341 Alexandria Police I.D.'d him. 36 00:03:02,343 --> 00:03:04,410 Dokes only enlisted about six months ago, 37 00:03:04,412 --> 00:03:08,414 so, he had a ways to go before NASA. 38 00:03:08,416 --> 00:03:10,649 Well, doesn't stop the dream. 39 00:03:10,651 --> 00:03:11,565 Car crash did. 40 00:03:12,020 --> 00:03:13,887 Making assumptions, Anthony? 41 00:03:13,889 --> 00:03:16,289 We won't know what killed this poor man's dream until autopsy. 42 00:03:17,091 --> 00:03:18,757 "Poor man"? 43 00:03:18,759 --> 00:03:21,827 Sounds like you're assuming he's an innocent victim, Ducky. 44 00:03:21,829 --> 00:03:24,563 I wasn't making any assumptions. 45 00:03:26,067 --> 00:03:29,468 Good, 'cause he's not innocent. 46 00:03:29,470 --> 00:03:30,769 What do you got? 47 00:03:30,771 --> 00:03:32,805 Got a crate full of grenades. 48 00:03:34,307 --> 00:03:36,909 Ah. One's missing. 49 00:03:36,911 --> 00:03:38,510 Not exactly standard issue for seaman apprentices. 50 00:03:38,512 --> 00:03:40,579 It's not standard issue for anyone. 51 00:03:40,581 --> 00:03:42,448 Oh! 52 00:03:42,450 --> 00:03:43,849 Practice grenade. 53 00:03:43,851 --> 00:03:46,619 So it leaves hope for Ducky's assumption. 54 00:03:46,621 --> 00:03:50,422 I wasn't presupposing anything about the man himself. 55 00:03:50,424 --> 00:03:52,057 I meant "poor" to mean unfortunate. 56 00:03:52,059 --> 00:03:53,759 It's simple semantics. 57 00:03:53,761 --> 00:03:56,595 Well, I don't think he was poor in any sense of the word. 58 00:03:56,597 --> 00:03:58,764 Look what I found under the seat. 59 00:03:58,766 --> 00:04:00,299 Ooh! 60 00:04:00,301 --> 00:04:02,334 Wow. 61 00:04:02,336 --> 00:04:05,704 Look at that. That's got to be about 200 grand there. 62 00:04:05,706 --> 00:04:07,339 Boss, McGee found 50 grand! 63 00:04:07,341 --> 00:04:10,276 Grenades, bag full of money. 64 00:04:10,278 --> 00:04:12,912 Robbery gone bad? 65 00:04:12,914 --> 00:04:15,314 The robbery went just fine. 66 00:04:15,316 --> 00:04:16,815 Body, Bishop. 67 00:04:16,817 --> 00:04:19,285 Blood trail. 68 00:04:19,287 --> 00:04:21,620 He survived the crash long enough 69 00:04:21,622 --> 00:04:23,022 to wander out here anyway. 70 00:04:23,024 --> 00:04:24,256 Duck, you got a time of death? 71 00:04:24,258 --> 00:04:25,157 I'd guess 72 00:04:25,159 --> 00:04:27,559 between 10:00 and 11:00 p.m. 73 00:04:27,561 --> 00:04:28,961 Wounds from the crash? 74 00:04:28,963 --> 00:04:31,563 Yeah, they appear to be defensive. 75 00:04:31,565 --> 00:04:34,833 Here, help me roll him over. 76 00:04:39,239 --> 00:04:40,806 Oh, my. 77 00:04:40,808 --> 00:04:42,808 Looks like his eye was ripped out. 78 00:04:42,810 --> 00:04:44,576 Can that happen in an accident? 79 00:04:44,578 --> 00:04:46,779 Well, as previously stated, 80 00:04:46,781 --> 00:04:48,380 I don't jump to conclusions, 81 00:04:48,382 --> 00:04:52,351 but, well, it would appear this is no accident. 82 00:04:54,254 --> 00:04:56,288 Dokes' record is clean. 83 00:04:56,290 --> 00:04:59,258 Made it through basic and "A" school with high marks. 84 00:04:59,260 --> 00:05:01,126 First deployment was scheduled for tomorrow. 85 00:05:01,128 --> 00:05:04,363 Our seaman has a dad with a drug problem. 86 00:05:04,365 --> 00:05:06,865 When I tried to contact next of kin, 87 00:05:06,867 --> 00:05:10,035 I was forwarded to Sandy Oaks rehab center. 88 00:05:10,037 --> 00:05:11,136 On the Potomac? 89 00:05:11,138 --> 00:05:13,005 Celebrities can barely afford that place. 90 00:05:13,007 --> 00:05:14,506 Yeah, well, father's already been 91 00:05:14,508 --> 00:05:16,675 through a state-funded facility. 92 00:05:16,677 --> 00:05:18,844 Unsuccessfully, I take it? 93 00:05:18,846 --> 00:05:20,079 Last option was a private clinic. 94 00:05:20,081 --> 00:05:21,981 Son used his Navy signing bonus 95 00:05:21,983 --> 00:05:24,950 to get his daddy in, and now the rest is due. 96 00:05:24,952 --> 00:05:26,185 Okay, who did he rob? 97 00:05:26,187 --> 00:05:27,920 Same person that killed him? 98 00:05:27,922 --> 00:05:29,855 Then why leave the money behind? 99 00:05:29,857 --> 00:05:32,458 Good questions. I would rather have answers. 100 00:05:32,460 --> 00:05:36,161 We may have answers at the front gate, boss. 101 00:05:36,163 --> 00:05:38,297 Explain that. Security detained 102 00:05:38,299 --> 00:05:40,299 a Mr. Kip Klugman, who claims to know 103 00:05:40,301 --> 00:05:42,935 who our seaman robbed last night. 104 00:05:42,937 --> 00:05:44,370 Well, media knows about the car crash 105 00:05:44,372 --> 00:05:46,305 and the body, not the money. 106 00:05:46,307 --> 00:05:50,242 So, this informant could be legit-- who is he? 107 00:05:50,244 --> 00:05:52,678 Well, no wonder security office won't let him through. 108 00:05:52,680 --> 00:05:53,846 He's got a criminal record. 109 00:05:53,848 --> 00:05:56,348 Put it up. 110 00:05:58,318 --> 00:06:01,353 He's a former NCIS special agent. 111 00:06:01,355 --> 00:06:03,822 Arrested ten years ago. 112 00:06:03,824 --> 00:06:06,992 He stole evidence out of Camp Pendleton. 113 00:06:06,994 --> 00:06:09,061 Cash and drugs. 114 00:06:09,063 --> 00:06:10,696 You worked the case? 115 00:06:10,698 --> 00:06:12,131 No. 116 00:06:12,133 --> 00:06:13,899 No, but I remember who did. 117 00:06:13,901 --> 00:06:17,503 Special Agent Leon Vance. 118 00:06:17,505 --> 00:06:18,937 Klugman must've been 119 00:06:18,939 --> 00:06:22,007 his last investigation as special agent. 120 00:06:22,009 --> 00:06:23,942 He likes a clean house. 121 00:06:23,944 --> 00:06:25,144 How's the director gonna feel 122 00:06:25,146 --> 00:06:27,513 about a disgraced agent being an informant? 123 00:06:27,515 --> 00:06:30,682 Won't be an issue, Agent McGee. 124 00:06:30,684 --> 00:06:33,952 'Cause it's not gonna happen. Gibbs? 125 00:06:38,691 --> 00:06:40,359 Klugman's a con man. 126 00:06:40,361 --> 00:06:44,063 He's always got an angle or something up his sleeve. 127 00:06:44,065 --> 00:06:46,632 Trust me, anything he knows about this case is a lie. 128 00:06:46,634 --> 00:06:49,168 What if it's not? 129 00:06:49,170 --> 00:06:52,137 It's gonna take a whole lot to convince me otherwise. 130 00:06:52,139 --> 00:06:54,640 Security, this is visitor center. 131 00:06:58,712 --> 00:07:01,013 Director Vance. 132 00:07:01,015 --> 00:07:02,514 Sounds so odd calling you that. 133 00:07:02,516 --> 00:07:03,715 If he won't leave, arrest him. 134 00:07:03,717 --> 00:07:05,484 Whoa... 135 00:07:05,486 --> 00:07:07,519 Isn't once enough for you? 136 00:07:07,521 --> 00:07:08,921 Look, I'm here to help. 137 00:07:08,923 --> 00:07:10,722 You only help yourself. 138 00:07:10,724 --> 00:07:12,257 I've changed. 139 00:07:12,259 --> 00:07:13,258 Who know? 140 00:07:13,260 --> 00:07:15,260 The correctional system works. 141 00:07:15,262 --> 00:07:19,098 I can prove my worth, sir. 142 00:07:20,600 --> 00:07:22,067 Grenade! Don't move! Don't move! 143 00:07:22,069 --> 00:07:24,103 Oops. 144 00:07:24,105 --> 00:07:26,071 It's just a training grenade. 145 00:07:26,073 --> 00:07:28,006 It's a dud. 146 00:07:28,008 --> 00:07:30,042 Stand down, everybody. 147 00:07:32,378 --> 00:07:35,214 It was used in a robbery last night, and, uh, 148 00:07:35,216 --> 00:07:36,715 I know where. 149 00:07:36,717 --> 00:07:39,184 What do you say, Leon? 150 00:07:39,186 --> 00:07:41,720 Want to solve a murder together? 151 00:07:41,722 --> 00:07:43,489 For old time's sake? 152 00:07:53,742 --> 00:07:55,844 I have a friend who was there last night 153 00:07:55,846 --> 00:07:57,111 when the place got robbed. 154 00:07:57,113 --> 00:07:58,947 Does this friend have a name? 155 00:07:58,949 --> 00:08:01,749 He wants to remain anonymous. 156 00:08:01,751 --> 00:08:03,918 But I suppose I have Leon to thank for meeting him at all. 157 00:08:03,920 --> 00:08:05,887 I didn't let you in here for old time's sake. 158 00:08:05,889 --> 00:08:08,223 And it's Director Vance. 159 00:08:10,693 --> 00:08:12,894 After prison, I went to work for a man 160 00:08:12,896 --> 00:08:14,696 named Kobe Carver. 161 00:08:14,698 --> 00:08:16,431 He runs an illegal sports book. 162 00:08:16,433 --> 00:08:18,600 He's an angry guy. 163 00:08:18,602 --> 00:08:20,301 They call him Beef behind his back, 164 00:08:20,303 --> 00:08:22,604 because he never forgives a debt. 165 00:08:23,772 --> 00:08:25,773 Now, look, the news said a sailor got in a wreck 166 00:08:25,775 --> 00:08:27,976 the police were calling suspicious. 167 00:08:27,978 --> 00:08:31,145 My source says Beef followed and killed the kid that robbed him. 168 00:08:31,147 --> 00:08:33,114 Makes sense, right? 169 00:08:33,116 --> 00:08:35,483 Look, you can check it out. 170 00:08:35,485 --> 00:08:38,353 They run it in back of a lingerie store. 171 00:08:38,355 --> 00:08:40,255 Safe's in the floor. 172 00:08:40,257 --> 00:08:41,489 I don't know, Director. 173 00:08:41,491 --> 00:08:44,192 This guy's been extremely helpful. 174 00:08:44,194 --> 00:08:45,526 Super helpful. 175 00:08:45,528 --> 00:08:46,995 Yeah, maybe too helpful. 176 00:08:46,997 --> 00:08:48,963 Yeah, it's funny you should say that. 177 00:08:48,965 --> 00:08:51,266 All right, look, I know how it looks. 178 00:08:51,268 --> 00:08:52,767 Like you owe Beef money. 179 00:08:52,769 --> 00:08:54,369 And rather than pay up, 180 00:08:54,371 --> 00:08:55,970 you saw the opportunity to rat on him. 181 00:08:55,972 --> 00:08:58,907 Boss goes to prison, debt goes away, right? 182 00:08:58,909 --> 00:09:00,842 Those odds are good. 183 00:09:00,844 --> 00:09:03,444 Yeah, and you were always a gambling man. 184 00:09:03,446 --> 00:09:06,114 Well, that's why I'm trying to turn over a new leaf here. 185 00:09:06,116 --> 00:09:07,782 Right. 186 00:09:07,784 --> 00:09:10,318 You still box, Director? 187 00:09:10,320 --> 00:09:12,453 Every day. 188 00:09:12,455 --> 00:09:14,355 It helps relieve stress. 189 00:09:14,357 --> 00:09:15,990 Exactly. 190 00:09:15,992 --> 00:09:18,326 It's your way of working out demons. 191 00:09:18,328 --> 00:09:21,062 I couldn't do that in my life. 192 00:09:21,064 --> 00:09:23,698 So I decided to try going clean. 193 00:09:23,700 --> 00:09:26,067 Making good on past sins. 194 00:09:26,069 --> 00:09:28,269 You got a long way to go for that. 195 00:09:28,271 --> 00:09:30,738 I know. 196 00:09:30,740 --> 00:09:33,608 At least, let me apologize. 197 00:09:33,610 --> 00:09:35,843 Okay? For framing you? 198 00:09:35,845 --> 00:09:39,180 For making them think you took that money from evidence. 199 00:09:39,182 --> 00:09:42,016 I was desperate. 200 00:09:45,087 --> 00:09:47,989 Follow up on his info, but I'm done here. 201 00:09:47,991 --> 00:09:50,291 And so is he. 202 00:09:51,393 --> 00:09:53,795 Just like last time, huh, Leon? 203 00:09:53,797 --> 00:09:55,930 Not willing to listen to anything I had to say. 204 00:09:55,932 --> 00:09:58,240 Just using one of your own agents to climb the ladder. 205 00:09:58,264 --> 00:09:59,401 Enough. 206 00:09:59,402 --> 00:10:00,768 You want me to alert building security? 207 00:10:00,770 --> 00:10:02,470 Nope. I'll shoot him. 208 00:10:02,472 --> 00:10:03,638 All right, I'm going. 209 00:10:03,640 --> 00:10:05,039 But I came here to clear my conscious. 210 00:10:05,041 --> 00:10:06,674 The man wouldn't even give me a chance. 211 00:10:06,676 --> 00:10:09,077 Well, not that you've done so publically, 212 00:10:09,079 --> 00:10:11,012 Why don't you let me explain myself? 213 00:10:11,014 --> 00:10:13,014 By getting rid of a dirty agent ten years ago, 214 00:10:13,016 --> 00:10:14,716 I was protecting my own. 215 00:10:14,718 --> 00:10:16,584 And I will continue to protect them. 216 00:10:16,586 --> 00:10:18,753 So I suggest you stay away from this building 217 00:10:18,755 --> 00:10:20,822 and the honest agents that work here, 218 00:10:20,824 --> 00:10:24,859 or any problem you have with me will get much, much bigger. 219 00:10:28,565 --> 00:10:30,498 I was here to help. 220 00:10:30,500 --> 00:10:32,500 But... 221 00:10:32,502 --> 00:10:34,902 you really are just a politician now, huh? 222 00:10:34,904 --> 00:10:37,105 Go. 223 00:10:56,859 --> 00:10:58,893 How is this possible? 224 00:10:58,895 --> 00:11:00,862 These are the preliminary results 225 00:11:00,864 --> 00:11:02,230 from the blood and tissue samples 226 00:11:02,232 --> 00:11:04,098 found underneath our victim's fingernails. 227 00:11:04,100 --> 00:11:05,433 Yeah, he fought back. 228 00:11:05,435 --> 00:11:07,235 He was getting his eyes clawed out. 229 00:11:07,237 --> 00:11:09,270 Yeah, that's the problem. 230 00:11:09,272 --> 00:11:11,873 There's only a single source of DNA. 231 00:11:11,875 --> 00:11:14,208 And it belongs to our victim. 232 00:11:14,210 --> 00:11:17,378 He clawed out his own eyes-- why? 233 00:11:19,114 --> 00:11:20,882 Oh, his blood work 234 00:11:20,884 --> 00:11:22,850 shows huge amounts of LSD. 235 00:11:22,852 --> 00:11:24,819 Violent hallucinations. 236 00:11:24,821 --> 00:11:27,989 That would explain the car wreck and the self-mutilation. 237 00:11:27,991 --> 00:11:30,024 Yeah, but it's odd. 238 00:11:30,026 --> 00:11:32,126 I mean, for a guy who was so desperate 239 00:11:32,128 --> 00:11:33,795 to get his dad clean? 240 00:11:33,797 --> 00:11:37,465 And there were no narcotics found in the car. 241 00:11:37,467 --> 00:11:40,001 Something's... hinky. 242 00:11:40,003 --> 00:11:41,235 So he was drugged sometime 243 00:11:41,237 --> 00:11:43,971 between the robbery and the car crash. 244 00:11:43,973 --> 00:11:45,773 No, it's true! 245 00:11:45,775 --> 00:11:47,442 Theodore Roosevelt hated the fact 246 00:11:47,444 --> 00:11:49,177 that a bear was named after him. 247 00:11:49,179 --> 00:11:50,578 So what he did, 248 00:11:50,580 --> 00:11:53,181 he started spreading rumors that he had 249 00:11:53,183 --> 00:11:55,216 a fetish for women's bra slips. 250 00:11:55,218 --> 00:11:56,551 Hence the name... 251 00:11:56,553 --> 00:11:58,419 teddy! 252 00:11:58,421 --> 00:12:00,488 Hmm, I asked as a joke, 253 00:12:00,490 --> 00:12:02,156 but thanks, Ducky. 254 00:12:02,158 --> 00:12:03,958 Oh, I'm sorry. 255 00:12:03,960 --> 00:12:06,494 But this boutique is by appointment only. 256 00:12:06,496 --> 00:12:08,196 Well, my colleague here would like 257 00:12:08,198 --> 00:12:10,098 to try this on in the back room. 258 00:12:10,100 --> 00:12:11,399 Ah... 259 00:12:11,401 --> 00:12:13,935 Yeah, but I was thinking something that more goes 260 00:12:13,937 --> 00:12:15,436 with, um, gold? 261 00:12:15,438 --> 00:12:18,206 In that case, I should explain 262 00:12:18,208 --> 00:12:19,173 that I don't work here. 263 00:12:19,175 --> 00:12:20,708 Uh, Laura Strike-DePalma, 264 00:12:20,710 --> 00:12:22,577 Mr. Carver's attorney. 265 00:12:22,579 --> 00:12:24,579 Hmm. 266 00:12:24,581 --> 00:12:26,314 Beef always keep his lawyer around? 267 00:12:26,316 --> 00:12:28,116 Please don't call him that. 268 00:12:28,118 --> 00:12:30,751 And since I don't see warrants, 269 00:12:30,753 --> 00:12:32,753 this meeting will be a courtesy. 270 00:12:32,755 --> 00:12:35,423 I take it a trip to the back room is out? 271 00:12:35,425 --> 00:12:36,491 Not at all. 272 00:12:36,493 --> 00:12:38,192 Follow me. 273 00:12:41,297 --> 00:12:43,297 Thongs go below! 274 00:12:43,299 --> 00:12:45,099 Camisoles, bras, underwear, 275 00:12:45,101 --> 00:12:47,468 stockings-- we arrange top to bottom, 276 00:12:47,470 --> 00:12:49,137 you useless lump. On the bottom... 277 00:12:49,139 --> 00:12:50,571 Open your eyes for once! 278 00:12:50,573 --> 00:12:52,373 Panties in a bunch there, Beef? 279 00:12:52,375 --> 00:12:54,575 NCIS Special Agents DiNozzo, 280 00:12:54,577 --> 00:12:56,077 Bishop. 281 00:12:56,079 --> 00:12:59,013 You know, I've always hated that word. 282 00:12:59,015 --> 00:13:00,148 "Beef"? 283 00:13:00,150 --> 00:13:01,349 "Panties." 284 00:13:01,351 --> 00:13:02,617 Sounds kind of creepy. 285 00:13:02,619 --> 00:13:04,785 Especially from me, right? 286 00:13:04,787 --> 00:13:08,289 Yeah, lingerie store was the wife's idea. 287 00:13:08,291 --> 00:13:10,791 So, the illegal sports book was yours, then? 288 00:13:13,363 --> 00:13:15,563 No idea what you mean. 289 00:13:15,565 --> 00:13:18,699 But I'd love to know who exactly you heard it from. 290 00:13:18,701 --> 00:13:20,168 Well, I bet you would. 291 00:13:20,170 --> 00:13:21,335 But... 292 00:13:21,337 --> 00:13:23,204 then I have a feeling that the same thing 293 00:13:23,206 --> 00:13:25,072 would happen to him 294 00:13:25,074 --> 00:13:26,974 that happened to the last guy that pissed you off. 295 00:13:26,976 --> 00:13:27,942 So... 296 00:13:27,944 --> 00:13:29,810 Yeah, where were you last night 297 00:13:29,812 --> 00:13:31,812 between 10:00 and 11:00? 298 00:13:31,814 --> 00:13:33,414 He drops off the night deposit. 299 00:13:33,416 --> 00:13:35,316 at a bank down the street. 300 00:13:36,418 --> 00:13:38,619 45 minutes from Alexandria. 301 00:13:38,621 --> 00:13:41,088 Hmm, so you know about the car wreck? 302 00:13:42,157 --> 00:13:44,091 Interesting. 303 00:13:44,093 --> 00:13:46,427 You need some help moving these off the floor? 304 00:13:46,429 --> 00:13:48,029 Please do not touch anything without permission. 305 00:13:48,031 --> 00:13:49,897 Nah, Lump will get them later. 306 00:13:49,899 --> 00:13:51,732 I'm a big strapping lad. I can help you with the boxes. 307 00:13:51,734 --> 00:13:52,867 Come on, let me help you. 308 00:13:52,869 --> 00:13:54,402 Get the hell out of my store! 309 00:13:54,404 --> 00:13:56,704 Clearly courtesy wasn't enough. 310 00:13:56,706 --> 00:13:58,673 Well, if you've got nothing to hide-- 311 00:13:58,675 --> 00:13:59,874 Hey! 312 00:13:59,876 --> 00:14:03,844 Smug S.O.B., you got nothing on me and you know it. 313 00:14:51,293 --> 00:14:54,128 Son of a bitch. 314 00:14:54,130 --> 00:14:56,530 Klugman, what the hell are you doing here?! 315 00:14:56,532 --> 00:14:58,266 Hey! Hey! Hey! 316 00:14:59,669 --> 00:15:01,802 Who did this to you? 317 00:15:03,306 --> 00:15:06,240 You did this... 318 00:15:06,242 --> 00:15:08,442 Director. 319 00:15:24,864 --> 00:15:26,264 According to the 911 tape, 320 00:15:26,266 --> 00:15:28,332 Klugman says you attacked him. 321 00:15:28,334 --> 00:15:29,567 He's framing me. 322 00:15:29,569 --> 00:15:31,636 Like old times. 323 00:15:31,638 --> 00:15:33,871 Your team's taking his statement? 324 00:15:33,873 --> 00:15:37,375 Well, he says he came to apologize. 325 00:15:37,377 --> 00:15:39,210 And you made good 326 00:15:39,212 --> 00:15:41,445 on your earlier threat in the squad room. 327 00:15:41,447 --> 00:15:43,281 And you believe him? 328 00:15:45,617 --> 00:15:48,452 Gibbs, I box after work. 329 00:15:48,454 --> 00:15:50,321 I even told him as much. 330 00:15:50,323 --> 00:15:51,489 Look, McGee swabbed my hands. 331 00:15:51,491 --> 00:15:52,924 This will never hold up. 332 00:15:52,926 --> 00:15:55,593 It only has to look bad, Leon. 333 00:15:55,595 --> 00:15:57,829 How bad? 334 00:16:00,332 --> 00:16:01,833 Gentlemen? 335 00:16:01,835 --> 00:16:03,734 It's been awhile. 336 00:16:05,270 --> 00:16:07,104 Two bullets and no worse for wear, Agent Gibbs. 337 00:16:07,106 --> 00:16:08,840 How's recovery? 338 00:16:08,842 --> 00:16:10,441 Tedious, Madam Secretary. 339 00:16:10,443 --> 00:16:12,210 No, no, come on. 340 00:16:12,212 --> 00:16:14,745 Director, may we speak in private, please? 341 00:16:14,747 --> 00:16:16,414 Certainly. 342 00:16:18,250 --> 00:16:20,785 Sorry for the house call. 343 00:16:20,787 --> 00:16:23,387 But this is not the kind of attention 344 00:16:23,389 --> 00:16:26,490 that the Secretary of Defense wants. 345 00:16:26,492 --> 00:16:28,059 Klugman's already lawyered up, 346 00:16:28,061 --> 00:16:30,928 and he's threatening a press conference and a civil suit. 347 00:16:30,930 --> 00:16:33,030 It's a lie. Of course it is. 348 00:16:33,032 --> 00:16:34,265 But this is Washington. 349 00:16:34,267 --> 00:16:37,068 How much mud-slinging will you and the agency endure 350 00:16:37,070 --> 00:16:39,737 before we can prove it? 351 00:16:39,739 --> 00:16:42,206 All right, what option do we have? 352 00:16:42,208 --> 00:16:44,175 Well, per Klugman's lawyer, 353 00:16:44,177 --> 00:16:46,043 he drops this whole thing 354 00:16:46,045 --> 00:16:47,812 if you step down. 355 00:16:49,014 --> 00:16:51,949 Leon, there are no good options here. 356 00:16:51,951 --> 00:16:54,785 You've been in this chair 357 00:16:54,787 --> 00:16:57,221 for longer than your last two predecessors combined. 358 00:16:57,223 --> 00:16:58,823 Maybe it's time for a change. 359 00:16:58,825 --> 00:17:00,491 Maybe you write a book. 360 00:17:00,493 --> 00:17:02,226 Go fishing. 361 00:17:02,228 --> 00:17:04,495 Spend time with your kids. 362 00:17:04,497 --> 00:17:08,032 And what kind of example does running away set for them? 363 00:17:08,034 --> 00:17:10,701 Are you too close to this case? 364 00:17:10,703 --> 00:17:13,170 The body was found in Alexandria. 365 00:17:13,172 --> 00:17:16,741 I make a call, I have the case transferred. 366 00:17:16,743 --> 00:17:18,142 That won't be necessary. 367 00:17:18,144 --> 00:17:22,046 I offer this out of respect to you, Leon. 368 00:17:22,048 --> 00:17:26,217 And everything that you have already given this agency. 369 00:17:28,220 --> 00:17:31,188 Thank you. 370 00:17:33,325 --> 00:17:34,659 What we got, Duck? 371 00:17:34,661 --> 00:17:36,394 In which case? 372 00:17:36,396 --> 00:17:39,397 Well, start with the one on your table. 373 00:17:39,399 --> 00:17:42,833 Uh, cause of death was respiratory failure. 374 00:17:42,835 --> 00:17:45,503 His nervous system went into shock. 375 00:17:45,505 --> 00:17:48,272 Whoever drugged this young man knew they were giving him 376 00:17:48,274 --> 00:17:50,841 a concentrated dose, which would prove lethal. 377 00:17:50,843 --> 00:17:52,310 Our second victim? 378 00:17:52,312 --> 00:17:53,744 Uh, Mr. Klugman? 379 00:17:53,746 --> 00:17:55,880 Well, a doctor at the facility where he's being treated 380 00:17:55,882 --> 00:17:58,449 is an old friend. 381 00:17:58,451 --> 00:18:00,651 She faxed over these. 382 00:18:00,653 --> 00:18:02,486 According to her notes, 383 00:18:02,488 --> 00:18:04,388 Klugman had no defensive wounds 384 00:18:04,390 --> 00:18:06,991 and received the most severe blows 385 00:18:06,993 --> 00:18:09,593 to the right side of his face and head. 386 00:18:09,595 --> 00:18:11,629 Left handed attacker? 387 00:18:11,631 --> 00:18:13,230 I got a wicked southpaw, Doctor, 388 00:18:13,232 --> 00:18:14,398 but the power's in my right. 389 00:18:14,400 --> 00:18:17,034 All the better to prove your innocence. 390 00:18:17,036 --> 00:18:18,970 Not about innocence. 391 00:18:18,972 --> 00:18:20,938 It's about perception. 392 00:18:20,940 --> 00:18:22,807 You're not the only one seeing things change 393 00:18:22,809 --> 00:18:24,608 and trying to roll with the punches, Gibbs. 394 00:18:24,610 --> 00:18:26,510 It seems now I'm fighting the political forces 395 00:18:26,512 --> 00:18:28,946 that I'm accused of being a part of. 396 00:18:28,948 --> 00:18:31,549 The job changes, Leon. 397 00:18:31,551 --> 00:18:34,251 Yeah, and I'm usually the one henpecking you to tread lightly. 398 00:18:34,253 --> 00:18:36,253 Yeah, and now? 399 00:18:36,255 --> 00:18:38,055 I know Klugman. 400 00:18:38,057 --> 00:18:40,791 He's not coming after me just for revenge. 401 00:18:40,793 --> 00:18:42,126 He's mixed up in all this. 402 00:18:42,128 --> 00:18:43,728 He's a con man with an end game. 403 00:18:43,730 --> 00:18:44,895 What's the end game? 404 00:18:44,897 --> 00:18:45,997 I have no idea. 405 00:18:45,999 --> 00:18:48,899 Which is actually what brings me down here. 406 00:18:48,901 --> 00:18:51,068 I, um... 407 00:18:53,772 --> 00:18:56,640 I would like to ride with you on this. 408 00:18:56,642 --> 00:18:59,377 As a member of your team, Gibbs. 409 00:19:03,116 --> 00:19:04,582 Yeah, sure, Director. 410 00:19:04,584 --> 00:19:06,617 Done. 411 00:19:06,619 --> 00:19:09,920 I was expecting to go 12 rounds on this. 412 00:19:09,922 --> 00:19:11,822 What-what's the catch? 413 00:19:11,824 --> 00:19:13,424 Hey! 414 00:19:13,426 --> 00:19:15,826 What are you waiting for, probie? 415 00:19:16,862 --> 00:19:20,164 Be careful what you wish for, Director. 416 00:19:22,501 --> 00:19:24,268 A dentist, a limo driver 417 00:19:24,270 --> 00:19:26,670 and a Cirque du Soleil performer. 418 00:19:26,672 --> 00:19:28,506 Sounds like a setup to a joke. 419 00:19:28,508 --> 00:19:30,741 They all walked into an illegal sports book, 420 00:19:30,743 --> 00:19:32,710 but won't admit it. 421 00:19:32,712 --> 00:19:34,345 And let me guess-- they lost their wallets, 422 00:19:34,347 --> 00:19:35,713 but don't know where? 423 00:19:36,515 --> 00:19:38,115 So... 424 00:19:38,117 --> 00:19:39,417 I got nothing. 425 00:19:39,419 --> 00:19:40,584 Yeah, me, neither. 426 00:19:40,586 --> 00:19:42,019 Beef's alibi checks out. 427 00:19:42,021 --> 00:19:43,120 He wasn't at the car crash. 428 00:19:43,122 --> 00:19:45,356 Any word about the director? 429 00:19:45,358 --> 00:19:48,959 So I guess this would be a bad time to ask him to sign an AFF. 430 00:19:48,961 --> 00:19:50,594 Asset Forfeiture? 431 00:19:50,596 --> 00:19:52,263 Yeah, in the event 432 00:19:52,265 --> 00:19:53,497 this case gets solved, 433 00:19:53,499 --> 00:19:55,266 we can apply for some of the dirty money 434 00:19:55,268 --> 00:19:57,334 to go back to NCIS. 435 00:19:57,336 --> 00:20:00,171 And I was thinking of vending machines, but now... 436 00:20:00,173 --> 00:20:02,907 Legal funds for Director Vance. 437 00:20:02,909 --> 00:20:05,543 Well, he's got kids. 438 00:20:05,545 --> 00:20:09,213 Which is why we keep working. 439 00:20:09,215 --> 00:20:11,749 Hey, anybody talk to Gibbs lately? 440 00:20:11,751 --> 00:20:13,751 Knowing Gibbs, he's probably interrogating Klugman 441 00:20:13,753 --> 00:20:16,520 in the back of a frozen meat locker somewhere. 442 00:20:16,522 --> 00:20:18,756 Anyone seen Director Vance, either? 443 00:20:18,758 --> 00:20:21,425 Yeah. 444 00:20:21,427 --> 00:20:22,893 DiNozzo. 445 00:20:22,895 --> 00:20:24,095 Oh, hey, boss. 446 00:20:24,097 --> 00:20:25,796 Am I interrupting personal errands? 447 00:20:25,798 --> 00:20:26,897 Yep. 448 00:20:26,899 --> 00:20:28,265 Got it. 449 00:20:28,267 --> 00:20:30,734 So I will just leave you to that. 450 00:20:30,736 --> 00:20:32,736 We were just wondering 451 00:20:32,738 --> 00:20:35,239 in case any of the errands run long, 452 00:20:35,241 --> 00:20:38,175 uh, are we covering for one 453 00:20:38,177 --> 00:20:39,343 person or two? 454 00:20:39,345 --> 00:20:41,745 I got no idea what you're talking about. 455 00:20:41,747 --> 00:20:43,781 Got eyes on our boy. 456 00:20:43,783 --> 00:20:45,649 And nobody asked you to cover. 457 00:20:47,653 --> 00:20:49,253 Oh, hang on a second. 458 00:20:49,255 --> 00:20:50,387 Can I help you? 459 00:20:50,389 --> 00:20:51,889 Alexandria PD. 460 00:20:51,891 --> 00:20:53,124 Detective Karen Stradivarius. 461 00:20:53,126 --> 00:20:55,693 We got a call from your Secretary Porter 462 00:20:55,695 --> 00:20:57,895 to collect files and evidence for a case transfer? 463 00:20:57,897 --> 00:20:59,130 Oh. 464 00:20:59,132 --> 00:21:00,731 Oh, yeah. 465 00:21:00,733 --> 00:21:02,166 Hold on one second. 466 00:21:02,168 --> 00:21:04,702 Boss, uh, did you hear that? Stall. 467 00:21:04,704 --> 00:21:06,270 Are you sure that's a good idea? 468 00:21:06,272 --> 00:21:08,539 Oh, just do it. 469 00:21:13,311 --> 00:21:15,179 I know, you're the best, too. 470 00:21:15,181 --> 00:21:16,847 All right, I'll talk to you soon. 471 00:21:16,849 --> 00:21:18,983 Dad, he's such a goofball. 472 00:21:18,985 --> 00:21:21,318 Hmm. I'm sure you hear this all the time, 473 00:21:21,320 --> 00:21:23,454 but, uh, Stradivarius. 474 00:21:23,456 --> 00:21:25,456 That's a, that's an interesting name. 475 00:21:25,458 --> 00:21:26,824 Like the violin? 476 00:21:26,826 --> 00:21:28,492 Yeah. 477 00:21:28,494 --> 00:21:30,661 But don't even think about playing me. 478 00:21:34,066 --> 00:21:36,534 Where's he going? 479 00:21:36,536 --> 00:21:39,670 I feel like we've taken the last five left turns. 480 00:21:39,672 --> 00:21:41,872 He's just making sure he's not being followed. 481 00:21:41,874 --> 00:21:43,908 Well, then maybe you should slow down, 482 00:21:43,910 --> 00:21:45,342 give a little distance, 483 00:21:45,344 --> 00:21:47,912 change lanes for once. 484 00:21:49,014 --> 00:21:51,315 Ah, but you're the boss, boss. 485 00:21:51,317 --> 00:21:52,917 Although when I asked to tag along, 486 00:21:52,919 --> 00:21:54,985 I thought this was gonna be more like, 487 00:21:54,987 --> 00:21:57,254 you know, Butch and Sundance. 488 00:21:57,256 --> 00:21:58,522 You're the quick draw, 489 00:21:58,524 --> 00:22:00,524 I'm the brains-- kind of co-equals. 490 00:22:00,526 --> 00:22:02,159 No, we're not. 491 00:22:02,161 --> 00:22:05,196 So what-- I'm Robin to your Batman? 492 00:22:05,198 --> 00:22:06,764 Is that why you agreed to do this? 493 00:22:06,766 --> 00:22:09,333 Give me crap, remind me what it's like to be at the bottom? 494 00:22:09,335 --> 00:22:10,901 No, I did it because you asked. 495 00:22:10,903 --> 00:22:13,437 Well, I told you I wanted to see this through. 496 00:22:13,439 --> 00:22:16,006 Yeah, well, you usually do that from your office. 497 00:22:17,809 --> 00:22:19,643 You're wondering if I still got it. 498 00:22:19,645 --> 00:22:21,612 No, I'm not. 499 00:22:21,614 --> 00:22:22,880 Sounds like you are. 500 00:22:22,882 --> 00:22:26,650 No, I got nothing to prove, except my innocence. 501 00:22:29,588 --> 00:22:31,255 I may be calling plays from the booth, 502 00:22:31,257 --> 00:22:33,557 but I remember what it's like taking hits on the field. 503 00:22:33,559 --> 00:22:35,793 Hell, I still got a lot of moves. 504 00:22:35,795 --> 00:22:39,129 I've got moves you and SECNAV have yet to see. 505 00:22:40,432 --> 00:22:41,832 Okay, okay! I'll shut up. 506 00:22:41,834 --> 00:22:42,933 Yeah, it's not that. 507 00:22:42,935 --> 00:22:45,402 Klugman stopped. 508 00:22:51,142 --> 00:22:53,577 So, I guess now we wait? 509 00:22:53,579 --> 00:22:54,645 Or? 510 00:22:54,647 --> 00:22:56,447 Or what? 511 00:22:56,449 --> 00:22:57,781 We go in? 512 00:22:57,783 --> 00:23:00,751 Or you can look up who rents office space here. 513 00:23:02,287 --> 00:23:05,189 Got plenty of moves, huh? 514 00:23:05,191 --> 00:23:07,157 You're just mad because your sorry-ass phone can't do this. 515 00:23:07,159 --> 00:23:08,792 Hmm. 516 00:23:08,794 --> 00:23:10,527 According to their Web site, 517 00:23:10,529 --> 00:23:13,430 this building has multiple occupants. 518 00:23:13,432 --> 00:23:14,498 Lawyer. 519 00:23:14,500 --> 00:23:16,166 Couple law officers, yeah. 520 00:23:16,168 --> 00:23:17,334 No, the lawyer. 521 00:23:17,336 --> 00:23:19,203 3:00. 522 00:23:20,372 --> 00:23:22,806 Why do Beef and Klugman have the same lawyer? 523 00:23:22,808 --> 00:23:24,675 Think there's a connection between the murder 524 00:23:24,677 --> 00:23:26,110 and the frame job on me? 525 00:23:26,112 --> 00:23:28,579 Uh, boys? Yoo-hoo! 526 00:23:28,581 --> 00:23:30,347 Yeah, come on inside. 527 00:23:31,283 --> 00:23:34,051 I guess you can ask her. 528 00:23:34,053 --> 00:23:35,753 I'm on the line with your boss' office 529 00:23:35,755 --> 00:23:37,821 about harassing my client. 530 00:23:37,823 --> 00:23:41,825 I told you we were following that taxi too close. 531 00:23:42,694 --> 00:23:44,662 Damn. 532 00:23:53,937 --> 00:23:55,938 Well, it's not every day the Secretary of the Navy 533 00:23:55,940 --> 00:23:58,474 insists on stopping by. 534 00:23:58,476 --> 00:24:01,978 I think you just added another zero to our settlement. 535 00:24:01,980 --> 00:24:04,513 So, Klugman knew he was being followed? 536 00:24:04,515 --> 00:24:05,815 No. 537 00:24:05,817 --> 00:24:08,818 But I had a hunch based on some background checking. 538 00:24:08,820 --> 00:24:12,221 You and Agent Gibbs like to push boundaries. 539 00:24:12,223 --> 00:24:13,256 Well, as do you. 540 00:24:13,258 --> 00:24:14,323 Since you represent 541 00:24:14,325 --> 00:24:15,992 our prime suspect in a murder 542 00:24:15,994 --> 00:24:18,661 and the person that's accusing him of that murder. 543 00:24:18,663 --> 00:24:22,031 Mr. Carver and Mr. Klugman are two very different clients, 544 00:24:22,033 --> 00:24:23,566 with very different... 545 00:24:23,568 --> 00:24:26,235 admittedly lucrative needs. 546 00:24:26,237 --> 00:24:28,604 So, there's no connection between the two? 547 00:24:28,606 --> 00:24:29,705 No. 548 00:24:29,707 --> 00:24:31,641 I'm just greedy. 549 00:24:31,643 --> 00:24:32,775 Sue me. 550 00:24:34,746 --> 00:24:36,612 Madam Secretary. 551 00:24:36,614 --> 00:24:38,714 On behalf of the U.S. Navy, I'd like to apologize in person. 552 00:24:38,716 --> 00:24:41,117 And assure you there will be no further incidents. 553 00:24:41,119 --> 00:24:42,585 That's kind of you. 554 00:24:42,587 --> 00:24:45,588 But it won't stop the press conference that I'm planning. 555 00:24:45,590 --> 00:24:48,557 I was actually hoping that you and I might have a word. 556 00:24:48,559 --> 00:24:49,525 By all means. 557 00:24:49,527 --> 00:24:50,693 I was just going to get some coffee. 558 00:24:50,695 --> 00:24:53,062 Well, let me join you. 559 00:24:53,064 --> 00:24:55,564 Uh, anything for you two? 560 00:25:01,471 --> 00:25:03,172 Gibbs? 561 00:25:03,174 --> 00:25:05,007 Did the lawyer just give us the room? 562 00:25:05,009 --> 00:25:06,042 Uh-huh. 563 00:25:06,044 --> 00:25:08,778 Want to look around? 564 00:25:10,747 --> 00:25:14,317 Security footage of the robbery, ma'am. 565 00:25:14,319 --> 00:25:16,352 This is the man you've been looking into? 566 00:25:16,354 --> 00:25:18,054 That's Beef. 567 00:25:18,056 --> 00:25:19,422 He denies any involvement. 568 00:25:19,424 --> 00:25:21,257 Well, clearly he's lying. 569 00:25:21,259 --> 00:25:23,759 Madam Secretary, you're gonna have to trust me. 570 00:25:23,761 --> 00:25:25,594 I'm showing you we're digging in the right hole. 571 00:25:25,596 --> 00:25:28,631 The robbery, the murder, the frame job-- 572 00:25:28,633 --> 00:25:30,866 we show they're connected, we solve the case. 573 00:25:30,868 --> 00:25:32,468 Makes your explanation to the Secretary of Defense 574 00:25:32,470 --> 00:25:35,137 much easier. 575 00:25:35,139 --> 00:25:37,640 Asking with enough rope to hang yourself with, Director? 576 00:25:37,642 --> 00:25:39,141 Yes, ma'am. 577 00:25:39,143 --> 00:25:41,177 Either way, you'll have someone to blame. 578 00:25:41,179 --> 00:25:44,814 SecDef wants an answer by end of business. 579 00:25:44,816 --> 00:25:47,350 That gives you three hours to wrap this in a bow. 580 00:25:47,352 --> 00:25:49,352 Leon, you know I care about you. 581 00:25:49,354 --> 00:25:52,455 But the case will be transferred to Alexandria 582 00:25:52,457 --> 00:25:55,791 and I announce your retirement first thing tomorrow. 583 00:25:55,793 --> 00:25:59,261 Agreed. 584 00:25:59,263 --> 00:26:01,364 Please hang up and try your call again. 585 00:26:01,366 --> 00:26:04,667 Please hang up and try your call again. 586 00:26:04,669 --> 00:26:07,470 Please hang up and try your call again. 587 00:26:07,472 --> 00:26:08,738 Hey, you called? 588 00:26:08,740 --> 00:26:11,374 Yeah, like 20 minutes ago. 589 00:26:11,376 --> 00:26:13,376 I just now got all the beeping to stop. 590 00:26:13,378 --> 00:26:15,044 Oh, sorry, I got hung up. 591 00:26:15,046 --> 00:26:17,146 Had to convince that Alexandria detective to come back. 592 00:26:17,148 --> 00:26:18,447 How'd you do that? 593 00:26:18,449 --> 00:26:20,082 Well, I told her that her car 594 00:26:20,084 --> 00:26:21,650 wasn't big enough to fit all the evidence. 595 00:26:21,652 --> 00:26:24,854 There's only three little boxes. 596 00:26:24,856 --> 00:26:26,722 Oh, oops! 597 00:26:26,724 --> 00:26:29,025 So, what do you got? 598 00:26:29,027 --> 00:26:32,194 The final toxicology for Seaman Dokes 599 00:26:32,196 --> 00:26:34,163 Seaman Dokes. 600 00:26:34,165 --> 00:26:36,098 Anything to tie the drugs that killed him to a source? 601 00:26:36,100 --> 00:26:38,434 Yeah, DMSO. 602 00:26:38,436 --> 00:26:40,936 It's a substance that's sometimes added to drugs 603 00:26:40,938 --> 00:26:42,505 to make them absorb through the skin. 604 00:26:42,507 --> 00:26:44,507 Faster high. Is it traceable? 605 00:26:44,509 --> 00:26:46,342 Well, I can match the chemical makeup, 606 00:26:46,344 --> 00:26:48,944 if you can get me the original drugs. 607 00:26:48,946 --> 00:26:50,980 Well, I need a search warrant for Beef's back room first. 608 00:26:50,982 --> 00:26:52,715 I have something to help with that. 609 00:26:52,717 --> 00:26:54,183 You should've started with that. 610 00:26:54,185 --> 00:26:57,186 I did, like, 20 minutes ago. 611 00:26:57,188 --> 00:26:59,321 So, I found this little tracker 612 00:26:59,323 --> 00:27:01,457 inside the lining. 613 00:27:01,459 --> 00:27:03,726 I was so busy looking for something high-tech, 614 00:27:03,728 --> 00:27:05,795 that I almost missed the low-tech. 615 00:27:05,797 --> 00:27:08,264 Rather than sending out some big GPS signal, 616 00:27:08,266 --> 00:27:09,698 this little guy uses Bluetooth. 617 00:27:09,700 --> 00:27:11,367 Oh, like a cell phone headset? 618 00:27:11,369 --> 00:27:13,702 Yeah, except you'll attach this to, like, 619 00:27:13,704 --> 00:27:16,839 say, your keys or a suitcase in case they get lost, 620 00:27:16,841 --> 00:27:19,175 then your cell phone can track it. 621 00:27:19,177 --> 00:27:22,078 What if your bag of cash is at NCIS headquarters? 622 00:27:22,080 --> 00:27:24,080 If this device comes within range 623 00:27:24,082 --> 00:27:27,450 of anyone that has a matching cell phone application, 624 00:27:27,452 --> 00:27:29,552 it can send the signal to that phone. 625 00:27:29,554 --> 00:27:32,755 Meaning it could use your phone to tell someone the bag is here? 626 00:27:32,757 --> 00:27:35,491 Not it "could," it did. 627 00:27:35,493 --> 00:27:36,959 You backtracked the tracker? 628 00:27:36,961 --> 00:27:38,227 I hacked the tracker. 629 00:27:38,229 --> 00:27:39,595 All I need is a name. 630 00:27:39,597 --> 00:27:42,765 I don't have a name, but... 631 00:27:42,767 --> 00:27:44,700 I can tell you where the person 632 00:27:44,702 --> 00:27:46,735 who is tracking the money is located. 633 00:27:49,372 --> 00:27:50,973 "Kelly's Closet & Lingerie." 634 00:27:50,975 --> 00:27:52,274 Is that good enough for a warrant? 635 00:27:52,276 --> 00:27:54,276 Yes! Thank you! 636 00:27:54,278 --> 00:27:55,945 We found this 637 00:27:55,947 --> 00:27:58,080 underneath the boxes. 638 00:27:58,082 --> 00:27:59,682 What a pain in the ass to open. 639 00:27:59,684 --> 00:28:02,585 For good reason, based on what we found inside. 640 00:28:02,587 --> 00:28:05,054 Pills, cocaine, LSD. 641 00:28:05,056 --> 00:28:07,022 Yeah. 642 00:28:07,024 --> 00:28:09,291 I'll wait for my lawyer. 643 00:28:09,293 --> 00:28:10,693 It's no wonder Seaman Dokes 644 00:28:10,695 --> 00:28:13,662 knew about your operation and the money. 645 00:28:13,664 --> 00:28:16,098 You were his dad's drug dealer. 646 00:28:16,100 --> 00:28:18,200 I told you I have an alibi 647 00:28:18,202 --> 00:28:20,169 for the time of that car crash. 648 00:28:20,171 --> 00:28:21,971 Oh, that's right, so how could you 649 00:28:21,973 --> 00:28:23,973 have possibly drugged Seaman Dokes. 650 00:28:23,975 --> 00:28:25,407 That stumped us. 651 00:28:25,409 --> 00:28:26,842 But then we figured it out. 652 00:28:26,844 --> 00:28:28,878 Lawyer. 653 00:28:28,880 --> 00:28:31,113 I know, well, she's taking her time, isn't she? 654 00:28:31,115 --> 00:28:32,348 While we wait, 655 00:28:32,350 --> 00:28:34,450 I was thinking maybe McGee and I 656 00:28:34,452 --> 00:28:35,518 might do a little reenactment. 657 00:28:35,520 --> 00:28:37,186 And you can tell us how close we are. 658 00:28:37,188 --> 00:28:39,255 McGee will play the part 659 00:28:39,257 --> 00:28:41,257 of the grenade-wielding Dokes. 660 00:28:41,259 --> 00:28:43,792 And I'll be a better looking you. 661 00:28:43,794 --> 00:28:46,061 So, here's what we think went down. 662 00:28:46,063 --> 00:28:48,030 You're getting the money out of the safe, 663 00:28:48,032 --> 00:28:50,266 while Dokes is threatening you. 664 00:28:50,268 --> 00:28:51,667 Give me the money. 665 00:28:51,669 --> 00:28:53,969 Well, I think he had to be a little more convincing 666 00:28:53,971 --> 00:28:57,773 than that, 'cause you... gave him the money. 667 00:28:57,775 --> 00:28:59,642 You had more than that up your sleeve, though. 668 00:28:59,644 --> 00:29:02,745 Or should I say in the palm of your hand. 669 00:29:02,747 --> 00:29:04,246 Tony, that's really tight. 670 00:29:04,248 --> 00:29:05,781 That's 'cause I'm in character. 671 00:29:05,783 --> 00:29:08,884 And it has to be tight to transfer the LSD. 672 00:29:10,987 --> 00:29:13,222 These blotters also came from the safe. 673 00:29:13,224 --> 00:29:16,625 Wax-lined, so only Dokes got the dope. 674 00:29:16,627 --> 00:29:19,828 The DMSO that you spike your LSD with 675 00:29:19,830 --> 00:29:21,197 made it easy to absorb. 676 00:29:21,199 --> 00:29:22,965 That much, that fast. 677 00:29:22,967 --> 00:29:25,100 You signed that kid's death certificate 678 00:29:25,102 --> 00:29:26,268 before he even got the money. 679 00:29:27,872 --> 00:29:30,072 You know how crazy that sounds? 680 00:29:30,074 --> 00:29:32,107 How-how could you possibly know 681 00:29:32,109 --> 00:29:35,110 exactly what went on, hmm? 682 00:29:35,112 --> 00:29:37,846 Lucky guess? 683 00:29:38,882 --> 00:29:41,684 A guess backed up by science. 684 00:29:41,686 --> 00:29:44,053 Drugs we found in the safe, 685 00:29:44,055 --> 00:29:45,521 were an exact chemical match 686 00:29:45,523 --> 00:29:47,323 to the ones found in the victim's system. 687 00:29:47,325 --> 00:29:49,658 You drugged him, then planned to recover the money 688 00:29:49,660 --> 00:29:51,160 with a tracking device. 689 00:29:51,162 --> 00:29:53,429 But before that device could send a signal out, 690 00:29:53,431 --> 00:29:55,397 NCIS was already on the scene. 691 00:29:55,399 --> 00:29:57,099 "Tracking device"? 692 00:29:57,101 --> 00:29:58,467 In the money? 693 00:29:58,469 --> 00:30:01,437 In the bag, and it goes both ways. 694 00:30:01,439 --> 00:30:04,373 And it led us to you. 695 00:30:04,375 --> 00:30:06,442 And that's why I don't use them. 696 00:30:06,444 --> 00:30:07,810 Ever! 697 00:30:07,812 --> 00:30:10,079 So, I want to know who the hell's 698 00:30:10,081 --> 00:30:11,580 been tracking my money! 699 00:30:11,582 --> 00:30:13,082 Oh, so it is your money? 700 00:30:13,084 --> 00:30:15,017 Theoretically, 701 00:30:15,019 --> 00:30:17,186 let's say yes. 702 00:30:17,188 --> 00:30:20,055 Theoretically, who else had access to the bag? 703 00:30:20,057 --> 00:30:21,857 Just me. 704 00:30:21,859 --> 00:30:23,592 And the only time it ever gets unlocked, 705 00:30:23,594 --> 00:30:26,662 is when I add money or when I-- 706 00:30:30,067 --> 00:30:31,934 When I pay Lump for guarding the door 707 00:30:31,936 --> 00:30:33,769 at the end of the night. 708 00:30:33,771 --> 00:30:35,604 Does Lump have a real name? 709 00:30:35,606 --> 00:30:38,474 Well, probably. 710 00:30:38,476 --> 00:30:41,877 But it's not like I issue W-2's. 711 00:30:41,879 --> 00:30:43,779 That's the connection. 712 00:30:43,781 --> 00:30:46,715 The doorman and Klugman are working together. 713 00:30:46,717 --> 00:30:48,817 They were already planning to rob the place. 714 00:30:48,819 --> 00:30:50,352 The kid beat him to it. 715 00:30:50,354 --> 00:30:52,321 I know Klugman. 716 00:30:52,323 --> 00:30:53,922 He's still looking for a big payday. 717 00:30:53,924 --> 00:30:56,925 Ms. Sciuto said somebody's still tracking the money. 718 00:30:56,927 --> 00:30:58,260 Cash is in evidence. 719 00:30:58,262 --> 00:31:00,162 Evidence that's about to be moved. 720 00:31:00,164 --> 00:31:01,764 Klugman's a former agent. 721 00:31:01,766 --> 00:31:03,432 He knew that by framing me, 722 00:31:03,434 --> 00:31:05,701 we'd be forced to transfer the case. 723 00:31:05,703 --> 00:31:09,705 Klugman's planning to rob the evidence in transport. 724 00:31:09,707 --> 00:31:12,041 Leon, we don't know that. 725 00:31:12,043 --> 00:31:14,243 One way to find out. 726 00:31:26,429 --> 00:31:27,996 If we're right, 727 00:31:27,998 --> 00:31:30,465 and Klugman robs us, 728 00:31:30,467 --> 00:31:32,033 how do you think he's gonna do it? 729 00:31:32,035 --> 00:31:35,437 You don't know Klugman's gonna be the one to show. 730 00:31:35,439 --> 00:31:38,740 Well, I didn't hear any better ideas. 731 00:31:38,742 --> 00:31:41,209 Why'd you come if you didn't like the risk? 732 00:31:41,211 --> 00:31:43,178 Oh, I don't mind the risk. 733 00:31:43,180 --> 00:31:45,113 No. 734 00:31:45,115 --> 00:31:47,248 I mind you. 735 00:31:47,250 --> 00:31:50,018 'Cause I'm just a politician? 736 00:31:50,020 --> 00:31:52,053 You said you had nothing to prove. 737 00:31:52,055 --> 00:31:54,489 Damn right. Well, you're not acting like it. 738 00:31:55,691 --> 00:31:57,592 The job changes, Leon. 739 00:31:57,594 --> 00:31:59,494 We change. 740 00:31:59,496 --> 00:32:02,964 Better or for worse. 741 00:32:02,966 --> 00:32:05,233 I'm gonna personally nail this S.O.B. a second time. 742 00:32:06,570 --> 00:32:08,370 Okay, okay, we're on. 743 00:32:08,372 --> 00:32:10,538 That's how they're gonna do it, huh? 744 00:32:17,179 --> 00:32:19,481 Get out of the vehicle! Put your hands on your head! 745 00:32:19,483 --> 00:32:21,483 No weapons! He's alone. 746 00:32:21,485 --> 00:32:22,684 Damn. 747 00:32:22,686 --> 00:32:24,986 Klugman's got Lump doing his dirt work. 748 00:32:24,988 --> 00:32:26,121 So we take him out. 749 00:32:26,123 --> 00:32:27,722 No, no. No time. 750 00:32:27,724 --> 00:32:30,091 Klugman will be long gone by the time we get this guy to flip. 751 00:32:30,093 --> 00:32:31,459 You got a better idea? 752 00:32:31,461 --> 00:32:32,494 Enough talking! 753 00:32:32,496 --> 00:32:33,561 Put the guns on the dashboard! 754 00:32:33,563 --> 00:32:35,029 Get out now! 755 00:32:35,031 --> 00:32:37,599 Yeah, we do as he says, we get robbed, 756 00:32:37,601 --> 00:32:40,502 and we track the money back to Klugman. 757 00:32:49,378 --> 00:32:52,013 Gibbs, what are you doing? 758 00:32:52,015 --> 00:32:53,715 There you go. 759 00:32:53,717 --> 00:32:55,683 Come around. 760 00:32:55,685 --> 00:32:57,051 Come on this side. 761 00:32:58,421 --> 00:32:59,687 Move to the back of the van. 762 00:33:02,291 --> 00:33:04,259 You'll get no problems out of us. 763 00:33:04,261 --> 00:33:06,361 Right, partner? 764 00:33:07,797 --> 00:33:09,564 Okay. 765 00:33:09,566 --> 00:33:10,799 Okay, that's good. 766 00:33:10,801 --> 00:33:12,467 Stop right there. 767 00:33:14,236 --> 00:33:15,537 Open the door. 768 00:33:15,539 --> 00:33:18,273 Show me the cash. 769 00:33:28,217 --> 00:33:30,151 Okay, good. 770 00:33:30,153 --> 00:33:32,987 Put the money back, slide over the box. 771 00:33:34,256 --> 00:33:37,525 We're gonna let him take the box, right, Gibbs? 772 00:33:37,527 --> 00:33:39,394 No trouble, right? 773 00:33:39,396 --> 00:33:42,464 Depends on him. 774 00:33:43,365 --> 00:33:45,767 Hey, he's got a gun in his back. 775 00:33:47,636 --> 00:33:49,037 Sorry, Gibbs, 776 00:33:49,039 --> 00:33:50,672 we're gonna do this my way. 777 00:33:50,674 --> 00:33:52,440 Your partner's a smart man. 778 00:33:52,442 --> 00:33:55,043 Take his gun and toss it. Slowly. 779 00:33:55,045 --> 00:33:56,644 Turn around. 780 00:34:05,721 --> 00:34:08,423 Okay, good. Now it's just one more thing. 781 00:34:08,425 --> 00:34:10,124 My tracking device. 782 00:34:10,126 --> 00:34:13,294 Excuse me? I'm not stupid. I used it 783 00:34:13,296 --> 00:34:16,231 to track you here-- I'm not gonna let you do the same. 784 00:34:16,233 --> 00:34:19,167 Throw it away and toss over the box. 785 00:34:23,706 --> 00:34:25,139 Yeah. 786 00:34:33,015 --> 00:34:34,983 Okay. 787 00:34:36,318 --> 00:34:37,952 Head to the side of the van. 788 00:34:38,821 --> 00:34:41,089 Face it. 789 00:34:41,924 --> 00:34:43,491 Beautiful. 790 00:34:43,493 --> 00:34:46,694 Doing great. All right, you've been helpful. 791 00:34:56,639 --> 00:34:59,374 Don't go after him. I'm picking up my weapon. 792 00:34:59,376 --> 00:35:01,042 All right, look, 793 00:35:01,044 --> 00:35:02,210 about the gun, I was just... 794 00:35:02,212 --> 00:35:05,079 - Don't. - So, what happened? 795 00:35:05,081 --> 00:35:07,015 We were in position, waiting for your signal. 796 00:35:07,017 --> 00:35:08,983 We need to follow the money back to Klugman. 797 00:35:08,985 --> 00:35:10,818 He dumped the tracker. 798 00:35:10,820 --> 00:35:12,954 Yeah, that's, uh, that was my bad. 799 00:35:12,956 --> 00:35:14,489 You think? 800 00:35:14,491 --> 00:35:17,125 Well, getting mad at me's not gonna help us track the money. 801 00:35:17,127 --> 00:35:19,160 Well, my sorry-ass phone will. 802 00:35:19,162 --> 00:35:20,662 Your phone? 803 00:35:20,664 --> 00:35:23,097 Yeah, my phone. 804 00:35:23,099 --> 00:35:25,366 You put your phone in the evidence box? 805 00:35:25,368 --> 00:35:26,868 No. 806 00:35:26,870 --> 00:35:28,169 He had me do it. 807 00:35:28,171 --> 00:35:30,905 Before you two even came into the evidence garage. 808 00:35:30,907 --> 00:35:34,342 So what, you knew I'd be too focused on Klugman? 809 00:35:35,177 --> 00:35:37,178 Leon, it happens. 810 00:35:37,180 --> 00:35:39,547 DiNozzo, give me the keys. 811 00:35:41,617 --> 00:35:45,286 - Everything? - Everything that mattered. 812 00:35:49,792 --> 00:35:51,960 I knew the lawyer was connected. 813 00:35:51,962 --> 00:35:53,361 Get me a sitrep. 814 00:35:54,798 --> 00:35:56,497 Okay, we're in position. 815 00:35:56,499 --> 00:35:58,166 Ready to flush them your way. 816 00:36:06,710 --> 00:36:08,710 He's not my first choice, either... 817 00:36:08,712 --> 00:36:10,678 Okay, who's going in first? 818 00:36:12,214 --> 00:36:16,384 You, of course-- I meant, how do you want to do this? 819 00:36:18,487 --> 00:36:20,822 All right, guys, it's all confirmed. 820 00:36:20,824 --> 00:36:22,624 These are the details. 821 00:36:22,626 --> 00:36:25,093 There'll be a ship waiting in Newport, the Monte Cristo. 822 00:36:25,095 --> 00:36:27,028 Ask for a man named Cortez. 823 00:36:27,030 --> 00:36:28,129 He'll take cash, 824 00:36:28,131 --> 00:36:30,898 but I suggest you make the rest last for a while. 825 00:36:30,900 --> 00:36:34,669 Well, Cuban peso's currently down. 826 00:36:34,671 --> 00:36:37,705 For your services as travel agent. 827 00:36:37,707 --> 00:36:40,074 A settlement could have netted more than this, 828 00:36:40,076 --> 00:36:42,210 but... we all make our own choices. 829 00:36:42,212 --> 00:36:43,978 Yeah. Hey, what is this? 830 00:36:46,382 --> 00:36:47,415 Damn! 831 00:36:48,283 --> 00:36:49,784 What's Gibbs waiting for? 832 00:36:49,786 --> 00:36:52,520 Maybe he finally shot the director. 833 00:36:58,727 --> 00:37:01,829 NCIS! Federal agents! Gibbs? 834 00:37:01,831 --> 00:37:03,031 Director? 835 00:37:03,033 --> 00:37:04,599 All clear, Agent DiNozzo. 836 00:37:04,601 --> 00:37:05,700 What happened? 837 00:37:05,702 --> 00:37:07,402 Call an ambulance. I'm not saying anything, 838 00:37:07,404 --> 00:37:08,670 and I'm advising 839 00:37:08,672 --> 00:37:09,837 my client to do the same. 840 00:37:09,839 --> 00:37:12,507 Just get off me! Shut up, keep still. 841 00:37:12,509 --> 00:37:15,176 You're lucky your friend uses only a nine-millimeter, 842 00:37:15,178 --> 00:37:17,145 otherwise I'd be really upset. 843 00:37:17,147 --> 00:37:18,746 McGee. 844 00:37:19,615 --> 00:37:21,716 Gibbs, 845 00:37:21,718 --> 00:37:23,251 I just remembered something. 846 00:37:23,253 --> 00:37:24,786 I didn't lose my edge; 847 00:37:24,788 --> 00:37:27,555 I became a politician 'cause I'd had enough of this crap. 848 00:37:27,557 --> 00:37:30,625 Is that what we're gonna tell SECNAV? 849 00:37:41,538 --> 00:37:43,771 Bodies and news vans. 850 00:37:43,773 --> 00:37:45,973 Hardly clean, Gibbs. 851 00:37:45,975 --> 00:37:48,142 We transferred the case, just like you said. 852 00:37:48,144 --> 00:37:49,844 I drove the truck myself. 853 00:37:49,846 --> 00:37:51,079 Gibbs called us when the truck 854 00:37:51,081 --> 00:37:52,647 was robbed. We tracked it here. 855 00:37:52,649 --> 00:37:54,148 Bad guys shot first. 856 00:37:55,451 --> 00:37:57,652 Case closed, as promised. 857 00:37:57,654 --> 00:37:59,520 Sorry I'm late. 858 00:37:59,522 --> 00:38:01,856 I, uh, got the message-- I tried to get here 859 00:38:01,858 --> 00:38:04,325 as quickly as I could. Uh, what did I miss? 860 00:38:04,327 --> 00:38:06,728 You're bleeding. 861 00:38:10,332 --> 00:38:12,366 Made a mistake. 862 00:38:13,602 --> 00:38:17,405 I forgot to trust my agents to do their job. 863 00:38:17,407 --> 00:38:20,708 And in the process, I forgot what my job was. 864 00:38:20,710 --> 00:38:23,111 It won't happen again, ma'am. 865 00:38:23,113 --> 00:38:24,679 I gave up being an agent 866 00:38:24,681 --> 00:38:28,316 so I could lead and protect this agency. 867 00:38:28,318 --> 00:38:31,052 That's where I could make a difference. 868 00:38:31,054 --> 00:38:36,290 It's where I still can. 869 00:38:36,292 --> 00:38:39,727 So you inspire loyalty in your agents. 870 00:38:39,729 --> 00:38:43,064 Loyalty to the point of stupidity sometimes... 871 00:38:43,066 --> 00:38:45,967 but loyalty nonetheless. 872 00:38:45,969 --> 00:38:49,971 So if I have to fire you tomorrow... 873 00:38:49,973 --> 00:38:52,473 they'll be upset. 874 00:39:08,157 --> 00:39:11,192 Well, all the evidence, 875 00:39:11,194 --> 00:39:15,997 including the $262,020, 876 00:39:15,999 --> 00:39:19,000 is now safely with Alexandria PD. 877 00:39:19,002 --> 00:39:21,469 Guess that means they'll take the win and "absorb" the money. 878 00:39:21,471 --> 00:39:23,771 Mm, the win, yes, 879 00:39:23,773 --> 00:39:27,642 but... I made a deal about the money with Kiki. 880 00:39:27,644 --> 00:39:30,545 "Kiki"? Yeah, Detective Stradivarius. 881 00:39:30,547 --> 00:39:32,814 We got to talking, and agreed that both agencies 882 00:39:32,816 --> 00:39:34,048 would apply for the money 883 00:39:34,050 --> 00:39:36,584 to go to the drug rehab clinic at Walter Reed. 884 00:39:36,586 --> 00:39:40,087 It might be the only good to come of all this. 885 00:39:41,156 --> 00:39:43,324 Gibbs and Vance? 886 00:39:43,326 --> 00:39:45,659 On their way up from a meeting with SECNAV. 887 00:39:45,661 --> 00:39:47,395 After they left the Pentagon, 888 00:39:47,397 --> 00:39:49,096 she called a press conference. 889 00:39:49,098 --> 00:39:52,600 To announce the case win or to fire Director Vance? 890 00:39:52,602 --> 00:39:55,803 Still waiting to hear. 891 00:40:11,753 --> 00:40:15,155 Yes, I'm still in charge. Now, get back to work. 892 00:40:21,029 --> 00:40:23,130 You're stuck with me. 893 00:40:25,000 --> 00:40:27,168 Change is hard. 894 00:40:35,323 --> 00:40:41,823 == resynced by Brach_Movic aka GilangPC == 62503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.