All language subtitles for Mutant X_S01E16_Interface 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,491 --> 00:00:44,492 [GROANS] 2 00:00:55,814 --> 00:00:58,506 [PANTING] 3 00:02:11,338 --> 00:02:13,719 Thanks, honey. Couldn'’t have done it without you. 4 00:02:13,754 --> 00:02:15,997 You always know how to time a dramatic entrance. 5 00:02:16,032 --> 00:02:18,172 It looked like you were having fun until those 6 00:02:18,207 --> 00:02:19,622 last two goons jumped on you. 7 00:02:19,656 --> 00:02:21,279 Well, I'’ve been paying attention. 8 00:02:21,313 --> 00:02:23,350 Oh, this is so gonna piss Eckhart off. 9 00:02:23,384 --> 00:02:25,731 I know.So, what'’d you get? 10 00:02:25,766 --> 00:02:27,802 I got the best shoes. 60 percent off. 11 00:02:27,837 --> 00:02:29,045 Nice.Thank you. 12 00:02:30,219 --> 00:02:33,463 [THEME MUSIC PLAYING] 13 00:03:33,316 --> 00:03:35,836 JESSE: They broke in. Tore the place apart 14 00:03:35,870 --> 00:03:37,286 and took three people hostage. 15 00:03:37,320 --> 00:03:38,770 BRENNAN: Yeah, they got three, 16 00:03:38,804 --> 00:03:41,117 but eight escaped through another secured safe house. 17 00:03:41,151 --> 00:03:42,946 We can be grateful for that much. 18 00:03:42,981 --> 00:03:45,846 ADAM: Yeah, but let'’s not dismiss the three the GSA took 19 00:03:45,880 --> 00:03:47,054 as faceless statistics. 20 00:03:47,088 --> 00:03:48,918 BRENNAN: That'’s not what I'’m saying, Adam. 21 00:03:48,952 --> 00:03:51,886 It'’s... You know, Jenny Stackel was one of the ones that got nailed. 22 00:03:51,921 --> 00:03:54,234 ADAM: All right, well, Jenny'’s a good friend of ours. 23 00:03:54,268 --> 00:03:56,822 Jenny helped a lot of people get into the underground. 24 00:03:56,857 --> 00:04:00,688 I'’d say the fail safe self destruct cut in just in time. 25 00:04:06,073 --> 00:04:07,695 Could'’ve warned me first. 26 00:04:07,730 --> 00:04:10,457 Ah, just keeping you on your toes. 27 00:04:10,491 --> 00:04:12,804 JESSE: Any idea why the GSA is suddenly so successful 28 00:04:12,838 --> 00:04:14,150 at finding our safe houses? 29 00:04:14,184 --> 00:04:16,566 Well, right now, I don'’t have a clue. 30 00:04:29,993 --> 00:04:32,410 Well, they destroyed the security camera. 31 00:04:33,342 --> 00:04:34,964 The disk seems fine. 32 00:04:36,552 --> 00:04:37,587 Good. 33 00:04:37,622 --> 00:04:39,796 Then we'’ll get an entire replay of the break in. 34 00:04:39,831 --> 00:04:42,454 All right, guys, we need to take a hard look at safe house 35 00:04:42,489 --> 00:04:44,111 security across the board. 36 00:04:44,145 --> 00:04:47,114 Yeah, absolutely. We gotta do something, and fast. 37 00:04:47,148 --> 00:04:49,530 Or our credibility in the underground is shot. 38 00:04:54,155 --> 00:05:00,058 I suppose I would have to say my glass is half empty, Mr. Delay. 39 00:05:00,092 --> 00:05:04,304 Four armed GS Agents versus two unarmed women. 40 00:05:04,338 --> 00:05:07,376 And it'’s the GS Agents who end up in a pile. 41 00:05:12,760 --> 00:05:14,762 On the other hand... 42 00:05:15,625 --> 00:05:17,351 I will grant you the wonderful successes 43 00:05:17,386 --> 00:05:21,873 you'’ve had in shutting down these so called safe houses of Adam'’s. 44 00:05:21,907 --> 00:05:23,046 Thank you, sir. 45 00:05:23,081 --> 00:05:27,534 It would appear our little secret weapon is working. 46 00:05:27,568 --> 00:05:31,192 MASON: Now, if only we could develop a means to countermand 47 00:05:31,227 --> 00:05:33,022 the self-destruct devices. 48 00:05:33,056 --> 00:05:35,783 MR. DELAY: We'’re working on it, Mr. Eckhart. 49 00:05:35,818 --> 00:05:37,785 As for the debacle at the sky walk, 50 00:05:37,820 --> 00:05:40,201 I'’ve already begun disciplinary action on the quartet. 51 00:05:40,236 --> 00:05:41,755 Good. 52 00:05:41,789 --> 00:05:44,309 MR. DELAY: All four GS agents will lose rank and privilege and undergo 53 00:05:44,344 --> 00:05:45,897 extensive retraining. 54 00:05:45,931 --> 00:05:48,693 MICHELLE: Well, I don'’t think that will even begin to solve the problem, sir. 55 00:05:48,727 --> 00:05:51,247 Miss Bigelow, I don'’t recall inviting you to this meeting. 56 00:05:51,281 --> 00:05:54,146 The first thing GSA trainees are taught is to take initiative, sir. 57 00:05:54,181 --> 00:05:56,217 MASON: Well, if it isn'’t our new secret weapon. 58 00:05:56,252 --> 00:05:58,461 Come in, Miss Bigelow 59 00:05:58,496 --> 00:06:00,981 and share your feelings about the way 60 00:06:01,015 --> 00:06:03,949 We do things here at the GSA. 61 00:06:03,984 --> 00:06:06,055 The problem with the current crop of GS Agents 62 00:06:06,089 --> 00:06:07,953 isn'’t their training, Mr. Eckhart. 63 00:06:07,988 --> 00:06:09,161 It'’s their trainer. 64 00:06:09,645 --> 00:06:11,094 Excuse me? 65 00:06:11,129 --> 00:06:15,236 Are you saying that Mr. Delay is at fault? 66 00:06:15,271 --> 00:06:16,755 Well, I'’m afraid so, sir. 67 00:06:16,790 --> 00:06:20,000 MICHELLE: I accompanied Mr. Delay on the safe house raid. 68 00:06:20,034 --> 00:06:23,003 The squad demonstrated the same lack of team effort 69 00:06:23,037 --> 00:06:26,489 that resulted in the embarrassment with the two women. 70 00:06:26,524 --> 00:06:29,803 Your telecyber abilities make you a promising recruit, Miss Bigelow. 71 00:06:29,837 --> 00:06:31,218 Well, thank you, sir. 72 00:06:31,252 --> 00:06:33,772 And, if I may say so, I would love to have the opportunity 73 00:06:33,807 --> 00:06:35,429 to fulfill that promise. 74 00:06:35,464 --> 00:06:37,327 Sooner, rather than later. 75 00:06:37,362 --> 00:06:39,399 MASON: What exactly are your... 76 00:06:39,433 --> 00:06:41,711 ultimate professional goals? 77 00:06:41,746 --> 00:06:44,404 Ultimately, I would like to have your job, sir. 78 00:06:44,749 --> 00:06:46,302 [CHUCKLES] 79 00:06:46,336 --> 00:06:48,649 And precisely, 80 00:06:48,684 --> 00:06:52,204 how will you plan your career trajectory to get my job? 81 00:06:52,688 --> 00:06:54,034 By taking his job. 82 00:06:54,068 --> 00:06:55,311 Now just one damn minute... 83 00:06:55,345 --> 00:06:59,108 Mr. Delay is one of my most capable and trustworthy agents. 84 00:07:00,834 --> 00:07:02,870 Why should I transfer that trust to you? 85 00:07:02,905 --> 00:07:04,976 Well, right now, you shouldn'’t, sir. 86 00:07:05,010 --> 00:07:07,806 Given the opportunity, my actions will speak for me. 87 00:07:14,399 --> 00:07:17,264 SHALIMAR: So I checked out the security videos from the safe house. 88 00:07:17,298 --> 00:07:18,507 Yeah? 89 00:07:18,541 --> 00:07:20,992 And besides our friends getting arrested for being different 90 00:07:21,026 --> 00:07:23,373 there'’s really nothing we don'’t already know. 91 00:07:23,408 --> 00:07:25,445 You think we have a mole in the underground? 92 00:07:25,479 --> 00:07:28,309 Well, anything is possible, but my instincts are telling me 93 00:07:28,344 --> 00:07:30,484 they'’re working us over from the outside. 94 00:07:30,519 --> 00:07:32,003 Your instincts. 95 00:07:32,037 --> 00:07:34,488 Yeah, come on, I spent enough time on the wrong side. 96 00:07:34,523 --> 00:07:36,904 I can smell a rat a mile away. 97 00:07:37,905 --> 00:07:39,010 EMMA: Michelle? 98 00:07:39,838 --> 00:07:41,495 What are you looking at? 99 00:07:41,530 --> 00:07:43,532 That security video. 100 00:07:43,566 --> 00:07:45,188 Come check this out. 101 00:07:49,883 --> 00:07:51,505 Okay, so who'’s Michelle? 102 00:07:51,540 --> 00:07:53,576 EMMA: That'’s her, the one on the right. 103 00:07:53,611 --> 00:07:56,061 SHALIMAR: What? You knew her? 104 00:07:56,096 --> 00:07:58,201 Yeah, we went to high school together. 105 00:07:58,236 --> 00:08:00,756 What? You got a high school bud working at the GSA? 106 00:08:00,790 --> 00:08:03,483 We were pretty tight from freshman to senior year, 107 00:08:03,517 --> 00:08:05,726 but we lost touch after graduation. 108 00:08:07,245 --> 00:08:08,764 She'’s a new mutant, too. 109 00:08:15,978 --> 00:08:18,636 ADAM: We gotta do a complete sweep of all the safe houses that 110 00:08:18,670 --> 00:08:21,846 remain uncompromised so we can figure out where the breach is 111 00:08:21,880 --> 00:08:22,985 and how to close it. 112 00:08:23,019 --> 00:08:24,814 I'’ve already put together a plan based on 113 00:08:24,849 --> 00:08:26,298 what you told me, 114 00:08:26,333 --> 00:08:28,922 but I gotta be honest with you, Adam, I don'’t think the problem's with 115 00:08:28,956 --> 00:08:30,820 the people we'’re letting in the safe house. 116 00:08:30,855 --> 00:08:32,097 Well, I tend to agree. 117 00:08:32,132 --> 00:08:34,548 Let'’s see how we feel after we debrief the aide who escaped. 118 00:08:34,583 --> 00:08:36,654 Now, Emma tells me that the GSA have 119 00:08:36,688 --> 00:08:38,759 a telecyber Psionic on their payroll. 120 00:08:38,794 --> 00:08:40,174 A what? 121 00:08:40,209 --> 00:08:43,350 Yeah, well, I'’ve done some limited experiments splicing DNA stands 122 00:08:43,384 --> 00:08:47,147 with what ultimately became the post-silicon-based computer technology? 123 00:08:47,181 --> 00:08:48,389 Yeah. I'’ve heard of that. 124 00:08:48,424 --> 00:08:50,668 Kind of living organic computers, right? 125 00:08:50,702 --> 00:08:51,979 That'’s stretching a little. 126 00:08:52,014 --> 00:08:55,293 But these telecybers can mentally interact with computers. 127 00:08:55,327 --> 00:08:56,536 You know, but a lot of it, 128 00:08:56,570 --> 00:08:58,917 I just don'’t know much about it. It'’s still a mystery. 129 00:08:58,952 --> 00:09:01,575 Could that be how the GSA'’s busting into our safe houses? 130 00:09:01,610 --> 00:09:03,543 Yeah. That'’s within the realm of possibility. 131 00:09:03,577 --> 00:09:05,717 We gotta find some data on this telecyber. 132 00:09:05,752 --> 00:09:07,443 As soon as possible.Okay. 133 00:09:14,968 --> 00:09:16,590 [COMPUTER BEEPING] 134 00:09:49,968 --> 00:09:52,281 Hey, guys. I went to go meet up with an old friend. 135 00:09:52,315 --> 00:09:53,351 Be back in an hour. 136 00:10:01,601 --> 00:10:03,292 [COMPUTER BEEPING] 137 00:10:13,302 --> 00:10:15,511 You made me look like an idiot today, Miss Bigelow. 138 00:10:16,754 --> 00:10:18,756 You don'’t want me for an enemy. 139 00:10:18,790 --> 00:10:21,068 I don'’t want you for a friend, either. 140 00:10:21,103 --> 00:10:23,726 MICHELLE: I simply stated things as I saw them. 141 00:10:23,761 --> 00:10:26,695 And now it'’s up to Mr. Eckhart to decide how to proceed. 142 00:10:26,729 --> 00:10:29,870 It'’s up to you to do your job and keep your mouth shut. 143 00:10:29,905 --> 00:10:33,667 Nobody gives a damn about your insipid little opinions. 144 00:10:33,702 --> 00:10:36,428 Well, Mr. Eckhart seemed pretty fascinated. 145 00:10:37,637 --> 00:10:39,811 Mr. Eckhart may have a great deal of confidence 146 00:10:39,846 --> 00:10:42,365 in you and your abilities...For good reason. 147 00:10:43,573 --> 00:10:45,921 ...But I don'’t share his enthusiasm. 148 00:10:47,094 --> 00:10:49,821 MR. DELAY: A word of advice, Miss Bigelow, 149 00:10:50,373 --> 00:10:52,237 watch your back. 150 00:10:52,272 --> 00:10:55,068 When I want your advice, I'’ll beat it out of you. 151 00:10:57,001 --> 00:10:58,623 Now, unless you want me to tell 152 00:10:58,658 --> 00:11:01,315 Mr. Eckhart just how your ineptitude let those other eight 153 00:11:01,350 --> 00:11:03,317 anomalies slip out of your hands, 154 00:11:03,352 --> 00:11:05,734 I suggest you let me do my evening'’s work. 155 00:12:44,177 --> 00:12:45,834 JESSE: So, this telecyber with the GSA 156 00:12:45,868 --> 00:12:47,421 went to high school with Emma, huh? 157 00:12:47,456 --> 00:12:48,698 Yeah. 158 00:12:48,733 --> 00:12:51,149 Could you imagine connected to a computer with your mind? 159 00:12:51,184 --> 00:12:54,601 Well, anything that'’d do away with the carpal tunnel syndrome 160 00:12:54,635 --> 00:12:55,636 is okay with me. 161 00:13:04,956 --> 00:13:06,993 Can you believe this guy? 162 00:13:07,027 --> 00:13:08,822 You want to take him, or shall I? 163 00:13:08,857 --> 00:13:10,686 Ah, go ahead. 164 00:13:18,590 --> 00:13:20,109 [GRUNTING] 165 00:13:31,017 --> 00:13:32,639 Thought you had him.[GROANS] 166 00:14:05,914 --> 00:14:06,880 [CHUCKLES] 167 00:14:25,312 --> 00:14:26,866 [BOTH GROANING] 168 00:14:42,985 --> 00:14:44,607 [COUGHING] 169 00:14:52,961 --> 00:14:54,997 I hate the simulations. 170 00:14:55,032 --> 00:14:56,067 Hey, you know what? 171 00:14:56,102 --> 00:14:58,449 The first one of you to laugh gets a jump start. 172 00:14:59,312 --> 00:15:01,521 Nothing funny about that, Brennan. 173 00:15:01,555 --> 00:15:04,144 It'’s nothing funny about a sudden surprise attack from 174 00:15:04,179 --> 00:15:05,490 hostile forces, either. 175 00:15:05,525 --> 00:15:07,941 You could'’ve at least warned us that it wasn'’t gonna be 176 00:15:07,976 --> 00:15:09,632 the usual hostile forces attack, Adam. 177 00:15:09,667 --> 00:15:10,702 Yeah, I mean, come on. 178 00:15:10,737 --> 00:15:12,601 Wha... Wha... Popping in and out like that? 179 00:15:12,635 --> 00:15:14,983 Then it wouldn'’t be a surprise or sudden, now would it? 180 00:15:15,569 --> 00:15:16,950 [SNEERING] 181 00:15:21,644 --> 00:15:23,232 It only looks like I'’m alone. 182 00:15:23,992 --> 00:15:25,614 I'’m waiting for someone. 183 00:15:25,648 --> 00:15:26,926 Okay. 184 00:15:50,328 --> 00:15:53,055 [BEEP]Emma... Emma! 185 00:15:54,643 --> 00:15:55,885 You'’re late. 186 00:15:55,920 --> 00:15:57,197 Just like always. 187 00:15:57,232 --> 00:15:59,648 And you are taking a really big risk here, Emma. 188 00:15:59,682 --> 00:16:01,857 Come on, you never ratted me out in high school. 189 00:16:01,891 --> 00:16:03,617 MICHELLE: Yeah, well, this isn'’t high school. 190 00:16:03,652 --> 00:16:05,999 Fine. Regardless of what sides we'’re on, 191 00:16:06,034 --> 00:16:07,449 we'’re still friends, right? 192 00:16:08,726 --> 00:16:10,141 I guess. 193 00:16:10,176 --> 00:16:12,005 EMMA: You guess? 194 00:16:12,040 --> 00:16:14,490 You'’re forgetting something here, Michelle. 195 00:16:14,525 --> 00:16:17,769 Before either of us knew about new mutants or Genomex or 196 00:16:17,804 --> 00:16:21,083 Mutant X, we both knew that we were different. 197 00:16:21,118 --> 00:16:24,500 Yeah, and we were really lucky to have each other to share our secret. 198 00:16:24,535 --> 00:16:27,227 So, what do you say you meet me at Jaspers? 199 00:16:28,021 --> 00:16:29,022 Oh, I don'’t know. 200 00:16:29,057 --> 00:16:31,093 We'’re on different sides of the fence now. 201 00:16:31,128 --> 00:16:33,337 EMMA: Come on, Michelle, fences are for climbing. 202 00:16:33,371 --> 00:16:35,442 This is you and me we'’re talking about. 203 00:16:39,274 --> 00:16:40,413 Okay. 204 00:16:40,447 --> 00:16:43,174 I can spend an hour and then I have to get back. 205 00:16:43,209 --> 00:16:46,212 Okay, is that an hour in real time or Bigelow time? 206 00:16:46,246 --> 00:16:49,111 I'’ll see you in fifteen minutes, real time. 207 00:17:15,448 --> 00:17:18,071 The only thing these training exercised are preparing us for 208 00:17:18,106 --> 00:17:20,694 is to fight simulations, and I don'’t care how many millions 209 00:17:20,729 --> 00:17:22,524 of scenarios the computer comes up with, 210 00:17:22,558 --> 00:17:24,077 They'’re still just holograms. 211 00:17:24,112 --> 00:17:25,665 They'’re not holograms. 212 00:17:25,699 --> 00:17:26,838 They'’re tactile. 213 00:17:26,873 --> 00:17:29,289 And I programmed them all to have free will. 16705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.