Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,703 --> 00:00:16,602
[PARTY MUSIC PLAYING]
2
00:00:48,841 --> 00:00:51,016
Don'’t waste your time.
She'’s not interested.
3
00:00:48,841 --> 00:00:51,016
Don'’t waste your time.
She'’s not interested.
4
00:00:51,051 --> 00:00:52,811
Uh-huh. Maybe
she'’s interested,
5
00:00:51,051 --> 00:00:52,811
Uh-huh. Maybe
she'’s interested,
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,468
she just doesn'’t
know it yet.
7
00:00:52,845 --> 00:00:54,468
she just doesn'’t
know it yet.
8
00:01:08,447 --> 00:01:09,655
Damn it!
9
00:01:08,447 --> 00:01:09,655
Damn it!
10
00:01:11,864 --> 00:01:13,038
I told you.
11
00:01:11,864 --> 00:01:13,038
I told you.
12
00:01:13,073 --> 00:01:14,626
Blah, blah, blah.
13
00:01:13,073 --> 00:01:14,626
Blah, blah, blah.
14
00:01:14,660 --> 00:01:16,662
Hey, can I get a
virgin daiquiri?
15
00:01:14,660 --> 00:01:16,662
Hey, can I get a
virgin daiquiri?
16
00:01:16,697 --> 00:01:17,870
You got it.Thanks.
17
00:01:16,697 --> 00:01:17,870
You got it.Thanks.
18
00:01:17,905 --> 00:01:20,045
Woo, aren'’t you the wild
and crazy woman tonight?
19
00:01:17,905 --> 00:01:20,045
Woo, aren'’t you the wild
and crazy woman tonight?
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,736
Hey, I'’m taking
it easy tonight.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,736
Hey, I'’m taking
it easy tonight.
22
00:01:21,771 --> 00:01:23,324
Well, that'’s
a big surprise.
23
00:01:21,771 --> 00:01:23,324
Well, that'’s
a big surprise.
24
00:01:23,359 --> 00:01:24,946
You take it easy every night.
25
00:01:23,359 --> 00:01:24,946
You take it easy every night.
26
00:01:24,981 --> 00:01:26,879
Come on, let'’s get funky, girl.
27
00:01:24,981 --> 00:01:26,879
Come on, let'’s get funky, girl.
28
00:01:26,914 --> 00:01:29,468
You know, just
because you think
I'’m a little conservative,
29
00:01:26,914 --> 00:01:29,468
You know, just
because you think
I'’m a little conservative,
30
00:01:29,503 --> 00:01:30,504
doesn'’t mean that I...
31
00:01:29,503 --> 00:01:30,504
doesn'’t mean that I...
32
00:01:32,885 --> 00:01:34,611
Doesn'’t mean that,
what, you'’re uptight?
33
00:01:32,885 --> 00:01:34,611
Doesn'’t mean that,
what, you'’re uptight?
34
00:01:35,750 --> 00:01:36,924
You think I'’m uptight?
35
00:01:35,750 --> 00:01:36,924
You think I'’m uptight?
36
00:01:38,477 --> 00:01:39,547
Maybe a little.
37
00:01:38,477 --> 00:01:39,547
Maybe a little.
38
00:01:39,582 --> 00:01:41,515
You could loosen up some.
39
00:01:39,582 --> 00:01:41,515
You could loosen up some.
40
00:01:41,549 --> 00:01:44,173
I am the most
easy-going person I know.
41
00:01:41,549 --> 00:01:44,173
I am the most
easy-going person I know.
42
00:01:44,207 --> 00:01:45,760
Uh-huh?Mmm-hmm.
43
00:01:44,207 --> 00:01:45,760
Uh-huh?Mmm-hmm.
44
00:01:50,317 --> 00:01:51,352
Thanks.
45
00:01:50,317 --> 00:01:51,352
Thanks.
46
00:01:51,387 --> 00:01:53,216
It'’s taken care of.
47
00:01:51,387 --> 00:01:53,216
It'’s taken care of.
48
00:01:53,251 --> 00:01:54,424
The gentleman behind you?
49
00:01:53,251 --> 00:01:54,424
The gentleman behind you?
50
00:02:00,189 --> 00:02:01,328
Thank you.
51
00:02:00,189 --> 00:02:01,328
Thank you.
52
00:02:01,949 --> 00:02:02,984
Caleb.
53
00:02:01,949 --> 00:02:02,984
Caleb.
54
00:02:05,815 --> 00:02:07,196
Dance with me.
55
00:02:05,815 --> 00:02:07,196
Dance with me.
56
00:02:41,885 --> 00:02:42,921
Excuse me.
57
00:02:41,885 --> 00:02:42,921
Excuse me.
58
00:02:42,955 --> 00:02:44,612
Can I get, uh, one more, please?
59
00:02:42,955 --> 00:02:44,612
Can I get, uh, one more, please?
60
00:02:44,647 --> 00:02:45,855
Thanks.
61
00:02:44,647 --> 00:02:45,855
Thanks.
62
00:02:57,142 --> 00:02:59,144
[PARTY MUSIC PLAYING]
63
00:02:57,142 --> 00:02:59,144
[PARTY MUSIC PLAYING]
64
00:03:20,061 --> 00:03:23,168
I never thought
I'’d meet someone like you
in a place like this.
65
00:03:20,061 --> 00:03:23,168
I never thought
I'’d meet someone like you
in a place like this.
66
00:03:23,203 --> 00:03:25,308
You know, I don'’t even
know your last name.
67
00:03:23,203 --> 00:03:25,308
You know, I don'’t even
know your last name.
68
00:03:25,860 --> 00:03:28,932
Mathias.
Caleb Mathias.
69
00:03:25,860 --> 00:03:28,932
Mathias.
Caleb Mathias.
70
00:03:28,967 --> 00:03:31,797
Feels like I'’ve known
you my whole life.
71
00:03:28,967 --> 00:03:31,797
Feels like I'’ve known
you my whole life.
72
00:03:31,832 --> 00:03:34,386
Oh, God, that sounds
like the biggest
come on-line.
73
00:03:31,832 --> 00:03:34,386
Oh, God, that sounds
like the biggest
come on-line.
74
00:03:35,145 --> 00:03:36,250
No, it doesn'’t.
75
00:03:35,145 --> 00:03:36,250
No, it doesn'’t.
76
00:03:38,010 --> 00:03:39,633
Not coming from you.
77
00:03:38,010 --> 00:03:39,633
Not coming from you.
78
00:03:55,235 --> 00:03:57,029
Maybe we should slow down.
79
00:03:55,235 --> 00:03:57,029
Maybe we should slow down.
80
00:03:58,514 --> 00:04:00,274
Come on, Emma.
81
00:03:58,514 --> 00:04:00,274
Come on, Emma.
82
00:04:00,309 --> 00:04:02,138
Just one more kiss?
83
00:04:00,309 --> 00:04:02,138
Just one more kiss?
84
00:04:11,078 --> 00:04:12,459
[GASPING]
85
00:04:11,078 --> 00:04:12,459
[GASPING]
86
00:04:28,958 --> 00:04:30,131
[GRUNTS]
87
00:04:28,958 --> 00:04:30,131
[GRUNTS]
88
00:04:55,881 --> 00:04:57,055
[GROWLS]
89
00:04:55,881 --> 00:04:57,055
[GROWLS]
90
00:05:11,311 --> 00:05:12,312
You okay?
91
00:05:11,311 --> 00:05:12,312
You okay?
92
00:05:13,036 --> 00:05:14,417
Yeah. I think so.
93
00:05:13,036 --> 00:05:14,417
Yeah. I think so.
94
00:05:14,452 --> 00:05:16,005
What the hell
happened right there?
95
00:05:14,452 --> 00:05:16,005
What the hell
happened right there?
96
00:05:17,489 --> 00:05:19,008
I think he was
trying to kill me.
97
00:05:17,489 --> 00:05:19,008
I think he was
trying to kill me.
98
00:05:24,393 --> 00:05:27,534
[THEME MUSIC PLAYING]
99
00:05:24,393 --> 00:05:27,534
[THEME MUSIC PLAYING]
100
00:06:28,767 --> 00:06:29,803
I don'’t understand it.
101
00:06:28,767 --> 00:06:29,803
I don'’t understand it.
102
00:06:29,837 --> 00:06:31,563
Where were you when
this was going on?
103
00:06:29,837 --> 00:06:31,563
Where were you when
this was going on?
104
00:06:31,598 --> 00:06:32,771
I was sitting
at the bar.
105
00:06:31,598 --> 00:06:32,771
I was sitting
at the bar.
106
00:06:32,806 --> 00:06:34,117
It all seemed
harmless enough.
107
00:06:32,806 --> 00:06:34,117
It all seemed
harmless enough.
108
00:06:34,152 --> 00:06:35,947
I mean, the guy looked
completely normal.
109
00:06:34,152 --> 00:06:35,947
I mean, the guy looked
completely normal.
110
00:06:35,981 --> 00:06:36,982
He was.
111
00:06:35,981 --> 00:06:36,982
He was.
112
00:06:38,605 --> 00:06:40,986
At first, it was just
an innocent kiss,
113
00:06:38,605 --> 00:06:40,986
At first, it was just
an innocent kiss,
114
00:06:42,574 --> 00:06:44,645
but then something
started to happen.
115
00:06:42,574 --> 00:06:44,645
but then something
started to happen.
116
00:06:44,680 --> 00:06:46,923
I couldn'’t breath
and I felt like
I was suffocating.
117
00:06:44,680 --> 00:06:46,923
I couldn'’t breath
and I felt like
I was suffocating.
118
00:06:46,958 --> 00:06:48,753
And that'’s when I came
around the corner.
119
00:06:46,958 --> 00:06:48,753
And that'’s when I came
around the corner.
120
00:06:48,787 --> 00:06:51,583
It just looked like
the guy was sucking
the life right out of her.
121
00:06:48,787 --> 00:06:51,583
It just looked like
the guy was sucking
the life right out of her.
122
00:06:54,552 --> 00:06:55,587
All right.
123
00:06:54,552 --> 00:06:55,587
All right.
124
00:06:55,622 --> 00:06:57,555
Let me see
what I can find out
about this guy
125
00:06:55,622 --> 00:06:57,555
Let me see
what I can find out
about this guy
126
00:06:57,589 --> 00:06:59,004
from the database.
127
00:06:57,589 --> 00:06:59,004
from the database.
128
00:06:59,039 --> 00:07:00,454
What'’s his name,
again?
129
00:06:59,039 --> 00:07:00,454
What'’s his name,
again?
130
00:07:00,489 --> 00:07:01,904
Caleb Mathias.
131
00:07:00,489 --> 00:07:01,904
Caleb Mathias.
132
00:07:01,938 --> 00:07:03,146
Caleb Mathias.
133
00:07:01,938 --> 00:07:03,146
Caleb Mathias.
134
00:07:03,181 --> 00:07:04,665
Meanwhile,
why don'’t you
and Jesse
135
00:07:03,181 --> 00:07:04,665
Meanwhile,
why don'’t you
and Jesse
136
00:07:04,700 --> 00:07:06,874
go back to the nightclub,
see what you can dig up?
137
00:07:04,700 --> 00:07:06,874
go back to the nightclub,
see what you can dig up?
138
00:07:06,909 --> 00:07:08,117
I'’m going, too.
139
00:07:06,909 --> 00:07:08,117
I'’m going, too.
140
00:07:08,151 --> 00:07:10,291
No, no. Wait.
Until we know more
about this guy,
141
00:07:08,151 --> 00:07:10,291
No, no. Wait.
Until we know more
about this guy,
142
00:07:10,326 --> 00:07:12,052
I'’d feel better
if you just
stayed here.
143
00:07:10,326 --> 00:07:12,052
I'’d feel better
if you just
stayed here.
144
00:07:12,086 --> 00:07:13,881
And I'’d feel
a lot better
going with them.
145
00:07:12,086 --> 00:07:13,881
And I'’d feel
a lot better
going with them.
146
00:07:16,056 --> 00:07:18,127
The last thing
I want to do is
hang around here,
147
00:07:16,056 --> 00:07:18,127
The last thing
I want to do is
hang around here,
148
00:07:18,161 --> 00:07:19,231
playing the poor victim.
149
00:07:18,161 --> 00:07:19,231
playing the poor victim.
150
00:07:21,337 --> 00:07:22,338
Yeah. All right.
151
00:07:21,337 --> 00:07:22,338
Yeah. All right.
152
00:07:23,857 --> 00:07:25,030
[SOFTLY] Watch her.
153
00:07:23,857 --> 00:07:25,030
[SOFTLY] Watch her.
154
00:07:27,205 --> 00:07:28,793
MASON:
We'’re in the middle
of a crisis
155
00:07:27,205 --> 00:07:28,793
MASON:
We'’re in the middle
of a crisis
156
00:07:28,827 --> 00:07:30,657
that desperately
needs to be stopped.
157
00:07:28,827 --> 00:07:30,657
that desperately
needs to be stopped.
158
00:07:32,762 --> 00:07:35,420
Six promising new
mutant recruits
159
00:07:32,762 --> 00:07:35,420
Six promising new
mutant recruits
160
00:07:35,455 --> 00:07:38,078
have been found dead
Within the past
five months.
161
00:07:35,455 --> 00:07:38,078
have been found dead
Within the past
five months.
162
00:07:38,906 --> 00:07:40,529
Any theories, Miss Fries?
163
00:07:38,906 --> 00:07:40,529
Any theories, Miss Fries?
164
00:07:40,563 --> 00:07:42,669
Have you ruled out
the possibility
these recruits
165
00:07:40,563 --> 00:07:42,669
Have you ruled out
the possibility
these recruits
166
00:07:42,703 --> 00:07:44,533
defected to Mutant X?
167
00:07:42,703 --> 00:07:44,533
defected to Mutant X?
168
00:07:44,567 --> 00:07:47,121
Do you mean to tell me,
in your expert opinion,
169
00:07:44,567 --> 00:07:47,121
Do you mean to tell me,
in your expert opinion,
170
00:07:47,156 --> 00:07:50,849
that Adam is trying to
form some kind of new
mutant sorority?
171
00:07:47,156 --> 00:07:50,849
that Adam is trying to
form some kind of new
mutant sorority?
172
00:07:50,884 --> 00:07:52,644
'’Course not,
Mr. Eckhart.
173
00:07:50,884 --> 00:07:52,644
'’Course not,
Mr. Eckhart.
174
00:07:52,679 --> 00:07:54,715
I'’m merely trying to
rule out the obvious.
175
00:07:52,679 --> 00:07:54,715
I'’m merely trying to
rule out the obvious.
176
00:07:54,750 --> 00:07:56,648
Yes, well,
you'’ll excuse me
177
00:07:54,750 --> 00:07:56,648
Yes, well,
you'’ll excuse me
178
00:07:56,683 --> 00:07:58,132
if I find your
investigation...
179
00:07:56,683 --> 00:07:58,132
if I find your
investigation...
180
00:07:59,340 --> 00:08:01,515
God, about as
cold as this coffee.
181
00:07:59,340 --> 00:08:01,515
God, about as
cold as this coffee.
182
00:08:02,274 --> 00:08:03,621
Allow me.
183
00:08:02,274 --> 00:08:03,621
Allow me.
184
00:08:16,599 --> 00:08:18,394
Given the grave
circumstances,
185
00:08:16,599 --> 00:08:18,394
Given the grave
circumstances,
186
00:08:18,428 --> 00:08:20,396
I do hope your
new mutant abilities
187
00:08:18,428 --> 00:08:20,396
I do hope your
new mutant abilities
188
00:08:20,430 --> 00:08:23,399
prove more useful to me
than as a human hotplate.
189
00:08:20,430 --> 00:08:23,399
prove more useful to me
than as a human hotplate.
190
00:08:24,814 --> 00:08:27,714
I believe we'’re
dealing with a
mutant serial killer.
191
00:08:24,814 --> 00:08:27,714
I believe we'’re
dealing with a
mutant serial killer.
192
00:08:27,748 --> 00:08:30,233
His victims have been
preyed upon,
if you will.
193
00:08:27,748 --> 00:08:30,233
His victims have been
preyed upon,
if you will.
194
00:08:30,268 --> 00:08:31,994
He knows what he wants.
195
00:08:30,268 --> 00:08:31,994
He knows what he wants.
196
00:08:32,028 --> 00:08:34,583
So he takes them by surprise.
197
00:08:32,028 --> 00:08:34,583
So he takes them by surprise.
198
00:08:34,617 --> 00:08:37,965
Lured is a more
apt description.
199
00:08:34,617 --> 00:08:37,965
Lured is a more
apt description.
200
00:08:38,000 --> 00:08:41,624
This monster we'’re
looking for isn'’t
wearing a hockey mask
201
00:08:38,000 --> 00:08:41,624
This monster we'’re
looking for isn'’t
wearing a hockey mask
202
00:08:41,659 --> 00:08:43,453
Or wielding an ax.
203
00:08:41,659 --> 00:08:43,453
Or wielding an ax.
204
00:08:43,488 --> 00:08:47,043
He'’s handsome,
charismatic,
charming,
205
00:08:43,488 --> 00:08:47,043
He'’s handsome,
charismatic,
charming,
206
00:08:47,078 --> 00:08:50,253
with the ability
to disarm his victim
with a gesture.
207
00:08:47,078 --> 00:08:50,253
with the ability
to disarm his victim
with a gesture.
208
00:08:50,288 --> 00:08:52,393
Your hypotheses
are intriguing.
209
00:08:50,288 --> 00:08:52,393
Your hypotheses
are intriguing.
210
00:08:52,428 --> 00:08:54,982
But at this point,
I'’m much more
intereste
[PARTY MUSIC PLAYING]
211
00:08:52,428 --> 00:08:54,982
But at this point,
I'’m much more
interested in a result.
212
00:08:55,017 --> 00:08:56,536
I understand.
213
00:08:55,017 --> 00:08:56,536
I understand.
214
00:08:56,570 --> 00:08:59,469
My investigation
has pin-pointed
a possible suspect.
215
00:08:59,504 --> 00:09:01,092
I'’m confident that
the killer is...
216
00:08:59,504 --> 00:09:01,092
I'’m confident that
the killer is...
217
00:09:01,126 --> 00:09:03,991
Good. I want an end
to this murder spree
immediately.
218
00:09:01,126 --> 00:09:03,991
Good. I want an end
to this murder spree
immediately.
219
00:09:25,357 --> 00:09:26,427
Club'’s not open.
220
00:09:25,357 --> 00:09:26,427
Club'’s not open.
221
00:09:26,462 --> 00:09:27,567
Yeah, we know.
222
00:09:26,462 --> 00:09:27,567
Yeah, we know.
223
00:09:27,601 --> 00:09:29,603
Just wanted to
ask you a few
questions, though.
224
00:09:27,601 --> 00:09:29,603
Just wanted to
ask you a few
questions, though.
225
00:09:29,638 --> 00:09:31,605
EMMA: You probably
remember us
from last night.
226
00:09:29,638 --> 00:09:31,605
EMMA: You probably
remember us
from last night.
227
00:09:32,779 --> 00:09:34,401
We were both here.
You served us.
228
00:09:32,779 --> 00:09:34,401
We were both here.
You served us.
229
00:09:35,920 --> 00:09:39,026
Hey, we get
a lot of traffic.
230
00:09:35,920 --> 00:09:39,026
Hey, we get
a lot of traffic.
231
00:09:39,061 --> 00:09:41,581
One of your party boys
attacked our friend
last night.
232
00:09:39,061 --> 00:09:41,581
One of your party boys
attacked our friend
last night.
233
00:09:41,615 --> 00:09:42,720
EMMA: He bought me drink?
234
00:09:41,615 --> 00:09:42,720
EMMA: He bought me drink?
235
00:09:42,754 --> 00:09:44,584
BRENNAN:
His name is Caleb Mathias.
236
00:09:42,754 --> 00:09:44,584
BRENNAN:
His name is Caleb Mathias.
237
00:09:44,618 --> 00:09:46,793
Six foot, dark hair,
medium build.
238
00:09:44,618 --> 00:09:46,793
Six foot, dark hair,
medium build.
239
00:09:46,827 --> 00:09:47,863
Haunting eyes.
240
00:09:46,827 --> 00:09:47,863
Haunting eyes.
241
00:09:47,897 --> 00:09:49,381
Anybody who fits
that description?
242
00:09:47,897 --> 00:09:49,381
Anybody who fits
that description?
243
00:09:50,555 --> 00:09:51,625
Sorry.
244
00:09:50,555 --> 00:09:51,625
Sorry.
245
00:09:51,660 --> 00:09:53,385
But when you pour drinks
for eight hours
246
00:09:51,660 --> 00:09:53,385
But when you pour drinks
for eight hours
247
00:09:53,420 --> 00:09:55,871
and get hit on
by anything
wearing pants,
248
00:09:53,420 --> 00:09:55,871
and get hit on
by anything
wearing pants,
249
00:09:55,905 --> 00:09:57,389
faces start to blur.
250
00:09:55,905 --> 00:09:57,389
faces start to blur.
251
00:10:07,917 --> 00:10:09,678
I wish I could be more help.
252
00:10:07,917 --> 00:10:09,678
I wish I could be more help.
253
00:10:13,026 --> 00:10:14,579
Did you sense anything?
254
00:10:13,026 --> 00:10:14,579
Did you sense anything?
255
00:10:15,166 --> 00:10:17,306
She'’s scared.
256
00:10:15,166 --> 00:10:17,306
She'’s scared.
257
00:10:17,340 --> 00:10:19,204
Let'’s take
a look around, huh?
258
00:10:17,340 --> 00:10:19,204
Let'’s take
a look around, huh?
259
00:10:38,292 --> 00:10:39,466
Any luck?
260
00:10:38,292 --> 00:10:39,466
Any luck?
261
00:10:39,500 --> 00:10:40,570
No.
262
00:10:39,500 --> 00:10:40,570
No.
263
00:10:40,605 --> 00:10:42,918
I just searched
the database
up and down,
264
00:10:40,605 --> 00:10:42,918
I just searched
the database
up and down,
265
00:10:42,952 --> 00:10:44,851
and I can'’t find
a Caleb Mathias
anywhere.
266
00:10:42,952 --> 00:10:44,851
and I can'’t find
a Caleb Mathias
anywhere.
267
00:10:44,885 --> 00:10:46,162
It'’s like he
doesn'’t exist.
268
00:10:44,885 --> 00:10:46,162
It'’s like he
doesn'’t exist.
269
00:10:46,197 --> 00:10:47,992
Yeah, maybe he
gave her an alias.
270
00:10:46,197 --> 00:10:47,992
Yeah, maybe he
gave her an alias.
271
00:10:48,026 --> 00:10:49,994
I mean, clearly,
he exists, right?
272
00:10:48,026 --> 00:10:49,994
I mean, clearly,
he exists, right?
273
00:10:50,028 --> 00:10:51,927
The question is,
what does he
want with Emma?
274
00:10:50,028 --> 00:10:51,927
The question is,
what does he
want with Emma?
275
00:10:52,410 --> 00:10:53,480
[COMPUTER BEEPING]
276
00:10:52,410 --> 00:10:53,480
[COMPUTER BEEPING]
277
00:10:53,514 --> 00:10:54,895
Wait a minute.
278
00:10:53,514 --> 00:10:54,895
Wait a minute.
279
00:10:54,930 --> 00:10:56,138
Take a look at this.
280
00:10:54,930 --> 00:10:56,138
Take a look at this.
281
00:10:57,104 --> 00:10:58,830
I just pulled up
a missing persons file.
282
00:10:57,104 --> 00:10:58,830
I just pulled up
a missing persons file.
283
00:10:58,865 --> 00:10:59,900
Yeah?
284
00:10:58,865 --> 00:10:59,900
Yeah?
285
00:10:59,935 --> 00:11:01,937
SHALIMAR:
Six women over
the last five months
286
00:10:59,935 --> 00:11:01,937
SHALIMAR:
Six women over
the last five months
287
00:11:01,971 --> 00:11:04,318
have disappeared
in the vicinity
of that nightclub.
288
00:11:01,971 --> 00:11:04,318
have disappeared
in the vicinity
of that nightclub.
289
00:11:04,353 --> 00:11:06,424
ADAM: So it'’s not
an isolated incident.
290
00:11:04,353 --> 00:11:06,424
ADAM: So it'’s not
an isolated incident.
291
00:11:06,458 --> 00:11:07,597
I don'’t think so.
292
00:11:06,458 --> 00:11:07,597
I don'’t think so.
293
00:11:08,391 --> 00:11:10,014
They all have
the same profile.
294
00:11:08,391 --> 00:11:10,014
They all have
the same profile.
295
00:11:10,048 --> 00:11:11,360
All young,
attractive women.
296
00:11:10,048 --> 00:11:11,360
All young,
attractive women.
297
00:11:11,394 --> 00:11:13,327
Yeah. We need to
get her off the street.
298
00:11:11,394 --> 00:11:13,327
Yeah. We need to
get her off the street.
299
00:11:13,707 --> 00:11:14,708
Brennan?
300
00:11:13,707 --> 00:11:14,708
Brennan?
301
00:11:14,743 --> 00:11:16,054
BRENNAN: Yeah, Adam,
whats up?
302
00:11:14,743 --> 00:11:16,054
BRENNAN: Yeah, Adam,
whats up?
303
00:11:16,089 --> 00:11:17,677
ADAM: I want you
and Jesse to bring
304
00:11:16,089 --> 00:11:17,677
ADAM: I want you
and Jesse to bring
305
00:11:17,711 --> 00:11:19,713
Emma back to
Sanctuary immediately.
306
00:11:17,711 --> 00:11:19,713
Emma back to
Sanctuary immediately.
307
00:11:19,748 --> 00:11:20,956
Why? What'’s the rush?
308
00:11:19,748 --> 00:11:20,956
Why? What'’s the rush?
309
00:11:20,990 --> 00:11:23,130
It'’s just not
safe for her
out there right now.
310
00:11:20,990 --> 00:11:23,130
It'’s just not
safe for her
out there right now.
311
00:11:23,165 --> 00:11:24,684
I don'’t want to
take any chances.
312
00:11:23,165 --> 00:11:24,684
I don'’t want to
take any chances.
313
00:11:24,718 --> 00:11:25,961
All right. We'’re on our way.
314
00:11:24,718 --> 00:11:25,961
All right. We'’re on our way.
315
00:11:26,651 --> 00:11:28,239
[GARAGE DOOR OPENING]
316
00:11:26,651 --> 00:11:28,239
[GARAGE DOOR OPENING]
317
00:11:53,160 --> 00:11:54,886
What? No re-match?
318
00:11:53,160 --> 00:11:54,886
What? No re-match?
319
00:12:24,813 --> 00:12:25,814
That'’s him.
320
00:12:24,813 --> 00:12:25,814
That'’s him.
321
00:12:29,818 --> 00:12:30,784
[TIRES SCREECHING]
322
00:12:29,818 --> 00:12:30,784
[TIRES SCREECHING]
323
00:13:01,090 --> 00:13:03,472
Nothing more we can do.
Let'’s get out of here,
come on
324
00:13:01,090 --> 00:13:03,472
Nothing more we can do.
Let'’s get out of here,
come on
325
00:13:12,792 --> 00:13:14,310
Emma. Let'’s go.
326
00:13:12,792 --> 00:13:14,310
Emma. Let'’s go.
327
00:13:24,769 --> 00:13:27,461
Mr. Eckhart, the killer
you sought is dead.
328
00:13:24,769 --> 00:13:27,461
Mr. Eckhart, the killer
you sought is dead.
329
00:13:27,496 --> 00:13:29,187
Finally putting
an end to his rampage.
330
00:13:27,496 --> 00:13:29,187
Finally putting
an end to his rampage.
331
00:13:29,222 --> 00:13:30,464
Yes.
332
00:13:29,222 --> 00:13:30,464
Yes.
333
00:13:30,499 --> 00:13:33,674
I understand
your weapon of choice
was a GSA vehicle.
334
00:13:30,499 --> 00:13:33,674
I understand
your weapon of choice
was a GSA vehicle.
335
00:13:33,709 --> 00:13:36,574
I must admit
my methods were
a little unorthodox.
336
00:13:33,709 --> 00:13:36,574
I must admit
my methods were
a little unorthodox.
337
00:13:37,955 --> 00:13:39,611
But I didn'’t want
to risk losing him.
338
00:13:37,955 --> 00:13:39,611
But I didn'’t want
to risk losing him.
339
00:13:39,646 --> 00:13:41,130
Were you at least
able to retrieve
340
00:13:39,646 --> 00:13:41,130
Were you at least
able to retrieve
341
00:13:41,165 --> 00:13:43,339
the remains of
Mr. Mathias,
342
00:13:41,165 --> 00:13:43,339
the remains of
Mr. Mathias,
343
00:13:43,374 --> 00:13:44,616
so we can perform
an autopsy?
344
00:13:43,374 --> 00:13:44,616
so we can perform
an autopsy?
345
00:13:45,997 --> 00:13:47,205
There was a commotion.
346
00:13:45,997 --> 00:13:47,205
There was a commotion.
347
00:13:47,240 --> 00:13:48,586
Miss fries,
348
00:13:47,240 --> 00:13:48,586
Miss fries,
349
00:13:48,620 --> 00:13:50,864
in order to
truly understand
the criminal mind,
350
00:13:48,620 --> 00:13:50,864
in order to
truly understand
the criminal mind,
351
00:13:50,899 --> 00:13:54,592
and to prevent
this catastrophe
from happening again,
352
00:13:50,899 --> 00:13:54,592
and to prevent
this catastrophe
from happening again,
353
00:13:54,626 --> 00:13:57,802
it is imperative
we have a subject
to examine.
354
00:13:54,626 --> 00:13:57,802
it is imperative
we have a subject
to examine.
355
00:13:57,837 --> 00:14:00,080
Perhaps the next time
you decide to do
a hit and run,
356
00:13:57,837 --> 00:14:00,080
Perhaps the next time
you decide to do
a hit and run,
357
00:14:00,115 --> 00:14:03,187
you'’ll be prudent enough
to pick up the body
before you run.
358
00:14:00,115 --> 00:14:03,187
you'’ll be prudent enough
to pick up the body
before you run.
359
00:14:11,954 --> 00:14:15,302
[SERENE MUSIC PLAYING]
360
00:14:11,954 --> 00:14:15,302
[SERENE MUSIC PLAYING]
361
00:14:48,611 --> 00:14:50,993
[FOOTSTEPS APPROACHING]
362
00:14:48,611 --> 00:14:50,993
[FOOTSTEPS APPROACHING]
363
00:14:55,722 --> 00:14:57,310
Brennan?
364
00:14:55,722 --> 00:14:57,310
Brennan?
365
00:15:02,625 --> 00:15:03,730
Jesse?
366
00:15:02,625 --> 00:15:03,730
Jesse?
367
00:15:05,766 --> 00:15:06,906
Who'’s there?
368
00:15:05,766 --> 00:15:06,906
Who'’s there?
369
00:15:20,781 --> 00:15:22,059
CALEB: Hello, Emma.
370
00:15:20,781 --> 00:15:22,059
CALEB: Hello, Emma.
371
00:15:23,508 --> 00:15:25,407
Aren'’t you glad to see me?
372
00:15:23,508 --> 00:15:25,407
Aren'’t you glad to see me?
373
00:15:28,651 --> 00:15:31,240
How about one more kiss?
374
00:15:28,651 --> 00:15:31,240
How about one more kiss?
375
00:15:33,104 --> 00:15:34,761
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
376
00:15:33,104 --> 00:15:34,761
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
377
00:15:37,143 --> 00:15:38,144
Adam!
378
00:15:37,143 --> 00:15:38,144
Adam!
379
00:15:39,628 --> 00:15:40,836
Adam!
380
00:15:39,628 --> 00:15:40,836
Adam!
381
00:15:40,870 --> 00:15:42,079
You'’ve got to do something.
382
00:15:40,870 --> 00:15:42,079
You'’ve got to do something.
383
00:15:42,113 --> 00:15:43,149
What?
384
00:15:42,113 --> 00:15:43,149
What?
385
00:15:43,183 --> 00:15:44,219
He'’s here.
386
00:15:43,183 --> 00:15:44,219
He'’s here.
387
00:15:44,253 --> 00:15:45,323
Who'’s here?
388
00:15:44,253 --> 00:15:45,323
Who'’s here?
389
00:15:45,358 --> 00:15:47,532
It'’s Caleb.
He was standing
right here.
390
00:15:45,358 --> 00:15:47,532
It'’s Caleb.
He was standing
right here.
391
00:15:47,567 --> 00:15:49,258
EMMA: [PANTING]
392
00:15:47,567 --> 00:15:49,258
EMMA: [PANTING]
393
00:15:51,364 --> 00:15:52,882
It must have
been a vision.
394
00:15:51,364 --> 00:15:52,882
It must have
been a vision.
395
00:15:54,954 --> 00:15:56,093
But it was so real.
396
00:15:54,954 --> 00:15:56,093
But it was so real.
397
00:15:57,680 --> 00:15:59,751
Something happened
when he kissed me.
398
00:15:57,680 --> 00:15:59,751
Something happened
when he kissed me.
399
00:16:01,477 --> 00:16:03,238
I can'’t explain it, but it...
400
00:16:01,477 --> 00:16:03,238
I can'’t explain it, but it...
401
00:16:03,272 --> 00:16:05,171
It'’s like we're
connected some how.
402
00:16:03,272 --> 00:16:05,171
It'’s like we're
connected some how.
403
00:16:06,137 --> 00:16:07,173
Hey, Emma.
404
00:16:06,137 --> 00:16:07,173
Hey, Emma.
405
00:16:07,207 --> 00:16:08,829
It'’s okay. You're okay now.
406
00:16:07,207 --> 00:16:08,829
It'’s okay. You're okay now.
407
00:16:08,864 --> 00:16:11,142
No. I think he'’s alive.
408
00:16:08,864 --> 00:16:11,142
No. I think he'’s alive.
409
00:16:11,177 --> 00:16:12,799
I think Caleb is
still out there.
410
00:16:11,177 --> 00:16:12,799
I think Caleb is
still out there.
411
00:16:12,833 --> 00:16:15,629
Emma. Emma,
you saw him die
with your own eyes.
412
00:16:12,833 --> 00:16:15,629
Emma. Emma,
you saw him die
with your own eyes.
413
00:16:15,664 --> 00:16:17,045
So did
Brennan and Jesse.
414
00:16:15,664 --> 00:16:17,045
So did
Brennan and Jesse.
415
00:16:17,079 --> 00:16:20,048
Look, I don'’t care.
He'’s alive.
I feel it.
416
00:16:17,079 --> 00:16:20,048
Look, I don'’t care.
He'’s alive.
I feel it.
417
00:16:20,082 --> 00:16:22,843
And if we
don'’t do something,
he'’s gonna kill again.
418
00:16:20,082 --> 00:16:22,843
And if we
don'’t do something,
he'’s gonna kill again.
419
00:16:23,085 --> 00:16:24,086
Emma.
420
00:16:23,085 --> 00:16:24,086
Emma.
421
00:16:24,466 --> 00:16:25,985
What?
422
00:16:24,466 --> 00:16:25,985
What?
423
00:16:28,090 --> 00:16:29,264
You think I'’m crazy?
424
00:16:28,090 --> 00:16:29,264
You think I'’m crazy?
425
00:16:29,298 --> 00:16:30,472
No, no one'’s
saying...
426
00:16:29,298 --> 00:16:30,472
No, no one'’s
saying...
427
00:16:30,506 --> 00:16:31,542
You don'’t have to.
428
00:16:30,506 --> 00:16:31,542
You don'’t have to.
429
00:16:31,576 --> 00:16:32,750
Emma.Emma, wait.
430
00:16:31,576 --> 00:16:32,750
Emma.Emma, wait.
431
00:16:34,994 --> 00:16:36,547
Keep your eye on her.
432
00:16:34,994 --> 00:16:36,547
Keep your eye on her.
433
00:16:38,411 --> 00:16:40,792
Guys, I want you to
hack into the
county morgue
434
00:16:38,411 --> 00:16:40,792
Guys, I want you to
hack into the
county morgue
435
00:16:40,827 --> 00:16:42,622
and check out their
surveillance records.
436
00:16:40,827 --> 00:16:42,622
and check out their
surveillance records.
437
00:16:42,656 --> 00:16:44,382
The morgue?
What for?
438
00:16:42,656 --> 00:16:44,382
The morgue?
What for?
439
00:16:44,417 --> 00:16:46,729
Emma thinks
Caleb'’s still alive.
440
00:16:44,417 --> 00:16:46,729
Emma thinks
Caleb'’s still alive.
441
00:16:46,764 --> 00:16:48,386
Are you kidding?
The guy'’s toast.
442
00:16:46,764 --> 00:16:48,386
Are you kidding?
The guy'’s toast.
443
00:16:48,421 --> 00:16:50,630
Adam, she'’s just
a little freaked out, Adam, she'’s just
a little freaked out,
that'’s all.
444
00:16:50,664 --> 00:16:53,667
I hope you both are right,
but we know enough
about her Psionic powers
445
00:16:50,664 --> 00:16:53,667
I hope you both are right,
but we know enough
about her Psionic powers
446
00:16:53,702 --> 00:16:55,669
that we gotta check this out.
447
00:16:53,702 --> 00:16:55,669
that we gotta check this out.
448
00:16:55,704 --> 00:16:56,774
Agreed?
449
00:16:55,704 --> 00:16:56,774
Agreed?
450
00:16:56,808 --> 00:16:58,017
Yeah.
451
00:16:56,808 --> 00:16:58,017
Yeah.
452
00:17:43,993 --> 00:17:46,962
[FOOTSTEPS APPROACHING]
453
00:17:43,993 --> 00:17:46,962
[FOOTSTEPS APPROACHING]
454
00:17:56,937 --> 00:17:58,422
Why are you following me?
455
00:17:56,937 --> 00:17:58,422
Why are you following me?
456
00:18:00,044 --> 00:18:01,632
Because I'’m worried about you.
457
00:18:00,044 --> 00:18:01,632
Because I'’m worried about you.
458
00:18:01,666 --> 00:18:03,392
You'’re worried that
I'’m losing my mind
459
00:18:01,666 --> 00:18:03,392
You'’re worried that
I'’m losing my mind
460
00:18:03,427 --> 00:18:04,773
and that I'’m seeing things.
461
00:18:03,427 --> 00:18:04,773
and that I'’m seeing things.
462
00:18:05,670 --> 00:18:07,603
You know
that'’s not true, Emma.
463
00:18:05,670 --> 00:18:07,603
You know
that'’s not true, Emma.
464
00:18:10,537 --> 00:18:12,470
I don'’t know what's
happening to me.
465
00:18:10,537 --> 00:18:12,470
I don'’t know what's
happening to me.
466
00:18:13,195 --> 00:18:14,679
Wanna to talk about it?
467
00:18:13,195 --> 00:18:14,679
Wanna to talk about it?
468
00:18:15,163 --> 00:18:16,267
Might help.
469
00:18:15,163 --> 00:18:16,267
Might help.
470
00:18:18,373 --> 00:18:20,996
It'’s like he's still got
some kind of hold on me.
471
00:18:18,373 --> 00:18:20,996
It'’s like he's still got
some kind of hold on me.
472
00:18:21,030 --> 00:18:22,031
Caleb?
473
00:18:21,030 --> 00:18:22,031
Caleb?
474
00:18:23,171 --> 00:18:25,000
Yeah.
475
00:18:23,171 --> 00:18:25,000
Yeah.
476
00:18:25,034 --> 00:18:27,209
I was drawn here
for some reason.
477
00:18:25,034 --> 00:18:27,209
I was drawn here
for some reason.
478
00:18:32,559 --> 00:18:34,251
[BEEPING]
479
00:18:32,559 --> 00:18:34,251
[BEEPING]
480
00:18:34,285 --> 00:18:35,769
Brennan, check this out.
481
00:18:34,285 --> 00:18:35,769
Brennan, check this out.
482
00:18:41,775 --> 00:18:44,709
1:47 p.m.,
two paramedics show up
483
00:18:41,775 --> 00:18:44,709
1:47 p.m.,
two paramedics show up
484
00:18:44,744 --> 00:18:47,540
with the body
of Caleb Mathias.
485
00:18:44,744 --> 00:18:47,540
with the body
of Caleb Mathias.
486
00:18:47,574 --> 00:18:49,369
Yeah. So what,
he looks
pretty dead to me.
487
00:18:47,574 --> 00:18:49,369
Yeah. So what,
he looks
pretty dead to me.
488
00:18:49,404 --> 00:18:50,543
Yeah, me, too.
489
00:18:49,404 --> 00:18:50,543
Yeah, me, too.
490
00:18:50,577 --> 00:18:52,061
But wait till you
see this.
491
00:18:50,577 --> 00:18:52,061
But wait till you
see this.
492
00:18:53,339 --> 00:18:55,893
BRENNAN: Hey, wait a minute.
That'’s the chick from the GSA
493
00:18:53,339 --> 00:18:55,893
BRENNAN: Hey, wait a minute.
That'’s the chick from the GSA
494
00:18:55,927 --> 00:18:57,066
that tried to
run me down.
495
00:18:55,927 --> 00:18:57,066
that tried to
run me down.
496
00:18:57,101 --> 00:18:58,137
Yeah, it gets worse.
497
00:18:57,101 --> 00:18:58,137
Yeah, it gets worse.
498
00:18:58,171 --> 00:18:59,448
Look who she leaves with.
499
00:18:58,171 --> 00:18:59,448
Look who she leaves with.
500
00:19:01,485 --> 00:19:03,176
BRENNAN: Oh, my God.
501
00:19:01,485 --> 00:19:03,176
BRENNAN: Oh, my God.
502
00:19:03,211 --> 00:19:04,902
JESSE: Yeah.
503
00:19:03,211 --> 00:19:04,902
JESSE: Yeah.
504
00:19:04,936 --> 00:19:07,180
BRENNAN:
This jerk just doesn'’t
wanna stay dead.
505
00:19:04,936 --> 00:19:07,180
BRENNAN:
This jerk just doesn'’t
wanna stay dead.
506
00:19:13,048 --> 00:19:14,325
[PIANO MUSIC PLAYING]
507
00:19:13,048 --> 00:19:14,325
[PIANO MUSIC PLAYING]
508
00:19:19,779 --> 00:19:22,091
Sorry. This was
a waste of time.
509
00:19:19,779 --> 00:19:22,091
Sorry. This was
a waste of time.
510
00:19:23,058 --> 00:19:25,612
Not if it puts
your mind at ease.
511
00:19:23,058 --> 00:19:25,612
Not if it puts
your mind at ease.
512
00:19:25,647 --> 00:19:26,958
I don'’t mind looking.
513
00:19:25,647 --> 00:19:26,958
I don'’t mind looking.
514
00:19:27,994 --> 00:19:29,858
So what about you?
You picking up anything?
515
00:19:27,994 --> 00:19:29,858
So what about you?
You picking up anything?
516
00:19:29,892 --> 00:19:32,550
No, I tried.
I'’m not getting anything
517
00:19:29,892 --> 00:19:32,550
No, I tried.
I'’m not getting anything
518
00:19:32,585 --> 00:19:33,862
Why don'’t we just head back?
519
00:19:32,585 --> 00:19:33,862
Why don'’t we just head back?
520
00:19:33,896 --> 00:19:36,105
Okay, I'’m gonna run
to the ladies'’ first.
521
00:19:33,896 --> 00:19:36,105
Okay, I'’m gonna run
to the ladies'’ first.
522
00:19:40,869 --> 00:19:41,904
Hey, Adam, it'’s Emma.
523
00:19:40,869 --> 00:19:41,904
Hey, Adam, it'’s Emma.
524
00:19:41,939 --> 00:19:42,974
We'’re on our way back.
525
00:19:41,939 --> 00:19:42,974
We'’re on our way back.
526
00:19:43,906 --> 00:19:45,529
Good. See you here.
527
00:19:43,906 --> 00:19:45,529
Good. See you here.
528
00:20:09,898 --> 00:20:11,348
Hey, Adam,
Emma was right.
529
00:20:09,898 --> 00:20:11,348
Hey, Adam,
Emma was right.
530
00:20:11,382 --> 00:20:13,971
Caleb is among
the walking dead.
531
00:20:11,382 --> 00:20:13,971
Caleb is among
the walking dead.
532
00:20:15,317 --> 00:20:17,457
Great.
533
00:20:15,317 --> 00:20:17,457
Great.
534
00:20:17,492 --> 00:20:19,977
And now I know why
we couldn'’t locate him
in the database.
535
00:20:17,492 --> 00:20:19,977
And now I know why
we couldn'’t locate him
in the database.
536
00:20:20,011 --> 00:20:22,531
It'’s because he's
listed as deceased.
537
00:20:20,011 --> 00:20:22,531
It'’s because he's
listed as deceased.
538
00:20:22,566 --> 00:20:25,154
So what? He can
revive himself
after death?
539
00:20:22,566 --> 00:20:25,154
So what? He can
revive himself
after death?
540
00:20:26,915 --> 00:20:28,227
It looks that way.
541
00:20:26,915 --> 00:20:28,227
It looks that way.
542
00:20:28,261 --> 00:20:30,332
You mean like a
modern day vampire?
543
00:20:28,261 --> 00:20:30,332
You mean like a
modern day vampire?
544
00:20:30,367 --> 00:20:31,989
ADAM: Yeah.
545
00:20:30,367 --> 00:20:31,989
ADAM: Yeah.
546
00:20:32,023 --> 00:20:33,024
How'’s that possible?
547
00:20:32,023 --> 00:20:33,024
How'’s that possible?
548
00:20:34,302 --> 00:20:37,201
Well, we know that
there are New Mutants
549
00:20:34,302 --> 00:20:37,201
Well, we know that
there are New Mutants
550
00:20:37,236 --> 00:20:39,686
who can subsist off
the absorbed energy
551
00:20:37,236 --> 00:20:39,686
who can subsist off
the absorbed energy
552
00:20:39,721 --> 00:20:42,137
of plant life, right?
553
00:20:39,721 --> 00:20:42,137
of plant life, right?
554
00:20:42,171 --> 00:20:45,520
So, maybe what
we'’re dealing with
is an evolving mutation
555
00:20:42,171 --> 00:20:45,520
So, maybe what
we'’re dealing with
is an evolving mutation
556
00:20:45,554 --> 00:20:46,762
With a similar ability.
557
00:20:45,554 --> 00:20:46,762
With a similar ability.
558
00:20:48,143 --> 00:20:49,282
So, you mean
this guy is
559
00:20:48,143 --> 00:20:49,282
So, you mean
this guy is
560
00:20:49,317 --> 00:20:51,422
feeding on
the life force
of New Mutants?
561
00:20:49,317 --> 00:20:51,422
feeding on
the life force
of New Mutants?
562
00:20:51,457 --> 00:20:53,286
Yeah, like
giving them
the kiss of death.
563
00:20:51,457 --> 00:20:53,286
Yeah, like
giving them
the kiss of death.
564
00:20:53,321 --> 00:20:55,081
Or something like that.
565
00:20:53,321 --> 00:20:55,081
Or something like that.
566
00:20:56,427 --> 00:20:57,946
Emma, you ready to go?
567
00:20:56,427 --> 00:20:57,946
Emma, you ready to go?
568
00:21:02,502 --> 00:21:03,779
Emma?
569
00:21:02,502 --> 00:21:03,779
Emma?
570
00:21:10,130 --> 00:21:11,753
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
571
00:21:10,130 --> 00:21:11,753
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
572
00:21:21,970 --> 00:21:23,627
Adam. Something'’s wrong.
573
00:21:21,970 --> 00:21:23,627
Adam. Something'’s wrong.
574
00:21:23,661 --> 00:21:25,180
I can'’t find Emma anywhere.
575
00:21:23,661 --> 00:21:25,180
I can'’t find Emma anywhere.
576
00:21:25,214 --> 00:21:26,250
Where are you?
577
00:21:25,214 --> 00:21:26,250
Where are you?
578
00:21:26,285 --> 00:21:27,320
SHALIMAR:
The Red club.
579
00:21:26,285 --> 00:21:27,320
SHALIMAR:
The Red club.
580
00:21:27,355 --> 00:21:28,839
Emma wanted to come
one last time,
581
00:21:27,355 --> 00:21:28,839
Emma wanted to come
one last time,
582
00:21:28,873 --> 00:21:30,427
just to make sure
she wasn'’t crazy.
583
00:21:28,873 --> 00:21:30,427
just to make sure
she wasn'’t crazy.
584
00:21:30,461 --> 00:21:32,291
I left her alone
for two minutes.
585
00:21:30,461 --> 00:21:32,291
I left her alone
for two minutes.
586
00:21:33,361 --> 00:21:35,328
When I got back,
all I found was
her com-link.
587
00:21:33,361 --> 00:21:35,328
When I got back,
all I found was
her com-link.
588
00:21:35,363 --> 00:21:36,743
All right, Shalimar,
I want you
589
00:21:35,363 --> 00:21:36,743
All right, Shalimar,
I want you
590
00:21:36,778 --> 00:21:38,435
to come back to
sanctuary immediately.
591
00:21:36,778 --> 00:21:38,435
to come back to
sanctuary immediately.
592
00:21:38,469 --> 00:21:39,608
What about Emma?
593
00:21:38,469 --> 00:21:39,608
What about Emma?
594
00:21:39,643 --> 00:21:41,230
I'’m gonna send
Brennan and Jesse.
595
00:21:39,643 --> 00:21:41,230
I'’m gonna send
Brennan and Jesse.
596
00:21:41,265 --> 00:21:43,094
Now, don'’t worry,
they'’re gonna find her.
597
00:21:41,265 --> 00:21:43,094
Now, don'’t worry,
they'’re gonna find her.
598
00:21:43,129 --> 00:21:44,682
I want you to
come back here
A-S-A-P.
599
00:21:43,129 --> 00:21:44,682
I want you to
come back here
A-S-A-P.
600
00:21:44,717 --> 00:21:45,718
You understand?
601
00:21:44,717 --> 00:21:45,718
You understand?
602
00:21:47,167 --> 00:21:49,169
Yeah. I'’m on my way.
603
00:21:47,167 --> 00:21:49,169
Yeah. I'’m on my way.
604
00:22:00,146 --> 00:22:02,735
Welcome to my world.
605
00:22:00,146 --> 00:22:02,735
Welcome to my world.
606
00:22:02,769 --> 00:22:04,046
My home.
607
00:22:02,769 --> 00:22:04,046
My home.
608
00:22:07,395 --> 00:22:08,637
Morning.
609
00:22:07,395 --> 00:22:08,637
Morning.
610
00:22:11,364 --> 00:22:13,332
Why are doing this, Caleb?
611
00:22:11,364 --> 00:22:13,332
Why are doing this, Caleb?
612
00:22:15,057 --> 00:22:16,749
I don'’t have a choice.
613
00:22:15,057 --> 00:22:16,749
I don'’t have a choice.
614
00:22:16,783 --> 00:22:18,785
I have to,
615
00:22:16,783 --> 00:22:18,785
I have to,
616
00:22:18,820 --> 00:22:20,131
to survive.
617
00:22:18,820 --> 00:22:20,131
to survive.
618
00:22:20,166 --> 00:22:21,857
What do you want?
619
00:22:20,166 --> 00:22:21,857
What do you want?
620
00:22:21,892 --> 00:22:22,893
Sympathy?
621
00:22:21,892 --> 00:22:22,893
Sympathy?
622
00:22:24,929 --> 00:22:27,035
You filthy parasitic freak.
623
00:22:24,929 --> 00:22:27,035
You filthy parasitic freak.
624
00:22:33,421 --> 00:22:35,077
Well, aren'’t you
the bold one?
625
00:22:33,421 --> 00:22:35,077
Well, aren'’t you
the bold one?
626
00:22:44,466 --> 00:22:46,054
Nice try, Emma.
627
00:22:44,466 --> 00:22:46,054
Nice try, Emma.
628
00:22:47,055 --> 00:22:49,609
But your little
mind games
won'’t work on me.
629
00:22:47,055 --> 00:22:49,609
But your little
mind games
won'’t work on me.
630
00:22:54,856 --> 00:22:56,478
What are you gonna
to do to us?
631
00:22:54,856 --> 00:22:56,478
What are you gonna
to do to us?
632
00:22:58,446 --> 00:23:01,863
Never ask a question
which you don'’t want
answered.
633
00:22:58,446 --> 00:23:01,863
Never ask a question
which you don'’t want
answered.
634
00:23:17,396 --> 00:23:19,639
No, don'’t waste
your energy.
635
00:23:17,396 --> 00:23:19,639
No, don'’t waste
your energy.
636
00:23:19,674 --> 00:23:21,296
The cuffs are
titanium reinforced.
637
00:23:19,674 --> 00:23:21,296
The cuffs are
titanium reinforced.
638
00:23:22,746 --> 00:23:24,264
Looks like
you'’re screwed.
639
00:23:22,746 --> 00:23:24,264
Looks like
you'’re screwed.
640
00:23:24,955 --> 00:23:25,956
What about you?
641
00:23:24,955 --> 00:23:25,956
What about you?
642
00:23:27,095 --> 00:23:28,407
As a precautionary measure,
643
00:23:27,095 --> 00:23:28,407
As a precautionary measure,
644
00:23:28,441 --> 00:23:30,961
Eckhart implanted me
with a GSA tracking device.
645
00:23:28,441 --> 00:23:30,961
Eckhart implanted me
with a GSA tracking device.
646
00:23:32,134 --> 00:23:34,758
My people should be
on their way.
647
00:23:32,134 --> 00:23:34,758
My people should be
on their way.
648
00:23:34,792 --> 00:23:37,346
I hope, for your sake,
they show up in time.
649
00:23:34,792 --> 00:23:37,346
I hope, for your sake,
they show up in time.
650
00:23:39,866 --> 00:23:42,455
Unless we wanna
put our heads together
and work as a team.
651
00:23:39,866 --> 00:23:42,455
Unless we wanna
put our heads together
and work as a team.
652
00:23:43,456 --> 00:23:45,078
We are chained in a cellar
653
00:23:43,456 --> 00:23:45,078
We are chained in a cellar
654
00:23:45,113 --> 00:23:47,149
in the middle of
God knows where.
655
00:23:45,113 --> 00:23:47,149
in the middle of
God knows where.
656
00:23:47,184 --> 00:23:48,254
What'’d you have in mind?
657
00:23:47,184 --> 00:23:48,254
What'’d you have in mind?
658
00:23:49,082 --> 00:23:50,601
I'’m a Psionic.
659
00:23:49,082 --> 00:23:50,601
I'’m a Psionic.
660
00:23:50,636 --> 00:23:51,740
What about you?
661
00:23:50,636 --> 00:23:51,740
What about you?
662
00:23:51,775 --> 00:23:53,017
Elemental.
663
00:23:51,775 --> 00:23:53,017
Elemental.
664
00:23:53,052 --> 00:23:54,985
I can raise and lower
my body temperature.
665
00:23:53,052 --> 00:23:54,985
I can raise and lower
my body temperature.
666
00:23:55,537 --> 00:23:56,607
Really?
667
00:23:55,537 --> 00:23:56,607
Really?
668
00:23:57,505 --> 00:23:58,471
How low can you go?
669
00:23:57,505 --> 00:23:58,471
How low can you go?
670
00:24:09,413 --> 00:24:11,553
I'’m afraid
we lost contact
with Miss Fries
671
00:24:09,413 --> 00:24:11,553
I'’m afraid
we lost contact
with Miss Fries
672
00:24:11,588 --> 00:24:13,106
at the morgue.
673
00:24:11,588 --> 00:24:13,106
at the morgue.
674
00:24:13,141 --> 00:24:14,729
More alarmingly,
675
00:24:13,141 --> 00:24:14,729
More alarmingly,
676
00:24:14,763 --> 00:24:17,525
the body of
Caleb Mathias has
mysteriously disappeared.
677
00:24:14,763 --> 00:24:17,525
the body of
Caleb Mathias has
mysteriously disappeared.
678
00:24:17,559 --> 00:24:18,836
But where is it?
679
00:24:17,559 --> 00:24:18,836
But where is it? 00:24:20,873
It couldn'’t have
just gotten up
and walked out.
681
00:24:18,871 --> 00:24:20,873
It couldn'’t have
just gotten up
and walked out.
682
00:24:20,907 --> 00:24:24,704
I'’m afraid, sir,
that is exactly
what has happened.
683
00:24:20,907 --> 00:24:24,704
I'’m afraid, sir,
that is exactly
what has happened.
684
00:24:24,739 --> 00:24:26,844
I had one of our techs
retrieve a blood sample
685
00:24:24,739 --> 00:24:26,844
I had one of our techs
retrieve a blood sample
686
00:24:26,879 --> 00:24:28,432
frbr />that'’s all.
687
00:24:26,879 --> 00:24:28,432
from the scene
of the accident.
688
00:24:32,056 --> 00:24:36,060
These cells not only
appear to be alive,
689
00:24:32,056 --> 00:24:36,060
These cells not only
appear to be alive,
690
00:24:36,095 --> 00:24:37,924
they'’re actually regenerating.
691
00:24:36,095 --> 00:24:37,924
they'’re actually regenerating.
692
00:24:37,959 --> 00:24:39,581
How is that possible?
693
00:24:37,959 --> 00:24:39,581
How is that possible?
694
00:24:39,616 --> 00:24:42,273
It'’s my theory
we'’re dealing
with a new mutant
695
00:24:39,616 --> 00:24:42,273
It'’s my theory
we'’re dealing
with a new mutant
696
00:24:42,308 --> 00:24:44,241
who'’s serial killing
rampage is driven
697
00:24:42,308 --> 00:24:44,241
who'’s serial killing
rampage is driven
698
00:24:44,275 --> 00:24:46,795
not by deviant
criminal behavior,
699
00:24:44,275 --> 00:24:46,795
not by deviant
criminal behavior,
700
00:24:46,830 --> 00:24:48,452
but practical
necessity.
701
00:24:46,830 --> 00:24:48,452
but practical
necessity.
702
00:24:50,868 --> 00:24:53,146
It'’s fascinating.
703
00:24:50,868 --> 00:24:53,146
It'’s fascinating.
704
00:24:53,181 --> 00:24:56,253
So he actually
has the power
to survive death.
705
00:24:53,181 --> 00:24:56,253
So he actually
has the power
to survive death.
706
00:24:57,357 --> 00:24:59,428
I want this new mutant
captured immediately
707
00:24:57,357 --> 00:24:59,428
I want this new mutant
captured immediately
708
00:24:59,463 --> 00:25:01,534
so we can examine
this precious DNA.
709
00:24:59,463 --> 00:25:01,534
so we can examine
this precious DNA.
710
00:25:01,569 --> 00:25:03,605
But, sir,
he could be anywhere.
711
00:25:01,569 --> 00:25:03,605
But, sir,
he could be anywhere.
712
00:25:03,640 --> 00:25:05,504
That'’s where you're
wrong, Dr. Harrison.
713
00:25:03,640 --> 00:25:05,504
That'’s where you're
wrong, Dr. Harrison.
714
00:25:05,538 --> 00:25:08,403
Call security,
get Miss. Fries'’
tracking codes.
715
00:25:05,538 --> 00:25:08,403
Call security,
get Miss. Fries'’
tracking codes.
716
00:25:08,437 --> 00:25:09,818
Our global satellite system
717
00:25:08,437 --> 00:25:09,818
Our global satellite system
718
00:25:09,853 --> 00:25:11,751
will be able to pinpoint
her exact location.
719
00:25:09,853 --> 00:25:11,751
will be able to pinpoint
her exact location.
720
00:25:13,788 --> 00:25:16,687
Let'’s just pray he has her.
721
00:25:13,788 --> 00:25:16,687
Let'’s just pray he has her.
722
00:25:21,830 --> 00:25:23,142
No. It'’s useless.
723
00:25:21,830 --> 00:25:23,142
No. It'’s useless.
724
00:25:23,176 --> 00:25:24,384
You can do it, Pamela.
725
00:25:23,176 --> 00:25:24,384
You can do it, Pamela.
726
00:25:24,419 --> 00:25:26,559
You just need to
lower your body
a few more degrees.
727
00:25:24,419 --> 00:25:26,559
You just need to
lower your body
a few more degrees.
728
00:25:26,594 --> 00:25:28,043
I can'’t.
I'’m not strong enough.
729
00:25:26,594 --> 00:25:28,043
I can'’t.
I'’m not strong enough.
730
00:25:28,078 --> 00:25:29,562
I told you.
I'’m gonna help you,
731
00:25:28,078 --> 00:25:29,562
I told you.
I'’m gonna help you,
732
00:25:29,597 --> 00:25:31,219
but I can'’t do it alone.
733
00:25:29,597 --> 00:25:31,219
but I can'’t do it alone.
734
00:25:31,253 --> 00:25:33,152
I need you to
concentrate.
735
00:25:31,253 --> 00:25:33,152
I need you to
concentrate.
736
00:25:35,395 --> 00:25:37,432
Now close your eyes
and focus all your energy
737
00:25:35,395 --> 00:25:37,432
Now close your eyes
and focus all your energy
738
00:25:37,466 --> 00:25:38,571
on the handcuffs.
739
00:25:37,466 --> 00:25:38,571
on the handcuffs.
740
00:25:41,885 --> 00:25:43,231
Good.
741
00:25:41,885 --> 00:25:43,231
Good.
742
00:25:44,543 --> 00:25:46,096
That'’s it. Keep going.
743
00:25:44,543 --> 00:25:46,096
That'’s it. Keep going.
744
00:25:58,453 --> 00:25:59,454
Now.
745
00:25:58,453 --> 00:25:59,454
Now.
746
00:26:02,181 --> 00:26:03,320
It worked.
747
00:26:02,181 --> 00:26:03,320
It worked.
748
00:26:04,390 --> 00:26:05,736
Now try me.
749
00:26:04,390 --> 00:26:05,736
Now try me.
750
00:26:06,219 --> 00:26:07,773
EMMA: Pamela.
751
00:26:06,219 --> 00:26:07,773
EMMA: Pamela.
752
00:26:08,670 --> 00:26:11,915
Uh, I don'’t think so.
753
00:26:08,670 --> 00:26:11,915
Uh, I don'’t think so.
754
00:26:11,949 --> 00:26:14,745
Eckhart'’s got
this thing about us
helping the other side.
755
00:26:11,949 --> 00:26:14,745
Eckhart'’s got
this thing about us
helping the other side.
756
00:26:14,780 --> 00:26:16,057
Sorry.
757
00:26:14,780 --> 00:26:16,057
Sorry.
758
00:26:18,507 --> 00:26:20,061
You can'’t just
leave me here!
759
00:26:18,507 --> 00:26:20,061
You can'’t just
leave me here!
760
00:26:20,095 --> 00:26:21,580
You know what
he'’s gonna do to me!
761
00:26:20,095 --> 00:26:21,580
You know what
he'’s gonna do to me!
762
00:26:26,688 --> 00:26:28,587
Caleb'’s alive?
763
00:26:26,688 --> 00:26:28,587
Caleb'’s alive?
764
00:26:28,621 --> 00:26:30,761
Yeah, I'’m afraid so.
765
00:26:28,621 --> 00:26:30,761
Yeah, I'’m afraid so.
766
00:26:30,796 --> 00:26:32,452
He'’s got her,
doesn'’t he?
767
00:26:30,796 --> 00:26:32,452
He'’s got her,
doesn'’t he?
768
00:26:34,006 --> 00:26:35,214
I'’m gonna to go get her.
769
00:26:34,006 --> 00:26:35,214
I'’m gonna to go get her.
770
00:26:35,248 --> 00:26:36,387
No, no, no.
771
00:26:35,248 --> 00:26:36,387
No, no, no.
772
00:26:36,422 --> 00:26:37,699
I don'’t want to lose you.
773
00:26:36,422 --> 00:26:37,699
I don'’t want to lose you.
774
00:26:37,734 --> 00:26:39,770
It'’s too dangerous
for you out there
right now.
775
00:26:37,734 --> 00:26:39,770
It'’s too dangerous
for you out there
right now.
776
00:26:39,805 --> 00:26:41,669
You just let Jesse
and Brennan find her.
777
00:26:39,805 --> 00:26:41,669
You just let Jesse
and Brennan find her.
778
00:26:41,703 --> 00:26:43,843
Yeah, and
what if they can'’t?
779
00:26:41,703 --> 00:26:43,843
Yeah, and
what if they can'’t?
780
00:26:43,878 --> 00:26:45,465
Look, there'’s the
possibility that
781
00:26:43,878 --> 00:26:45,465
Look, there'’s the
possibility that
782
00:26:45,500 --> 00:26:48,261
he'’s got her
locked away somewhere
just as insurance.
783
00:26:45,500 --> 00:26:48,261
he'’s got her
locked away somewhere
just as insurance.
784
00:26:48,296 --> 00:26:51,023
What happens
if he needs to feed?
785
00:26:48,296 --> 00:26:51,023
What happens
if he needs to feed?
786
00:26:51,057 --> 00:26:53,853
Well, hopefully,
we'’ll find her
before that happens.
787
00:26:51,057 --> 00:26:53,853
Well, hopefully,
we'’ll find her
before that happens.
788
00:27:08,454 --> 00:27:09,489
Here.
789
00:27:08,454 --> 00:27:09,489
Here.
790
00:27:09,524 --> 00:27:10,525
[CLANKING]
791
00:27:09,524 --> 00:27:10,525
[CLANKING]
792
00:27:12,458 --> 00:27:13,493
Thank you.
793
00:27:12,458 --> 00:27:13,493
Thank you.
794
00:27:13,528 --> 00:27:14,909
Don'’t spread it around.
795
00:27:13,528 --> 00:27:14,909
Don'’t spread it around.
796
00:27:18,637 --> 00:27:19,638
[YELPS]
797
00:27:18,637 --> 00:27:19,638
[YELPS]
798
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
[FOOTSTEPS APPROACHING]
799
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
[FOOTSTEPS APPROACHING]
800
00:27:54,258 --> 00:27:55,743
[GRUNTING]
801
00:27:54,258 --> 00:27:55,743
[GRUNTING]
802
00:28:05,822 --> 00:28:07,893
[GASPING]
803
00:28:05,822 --> 00:28:07,893
[GASPING]
804
00:28:18,524 --> 00:28:20,250
Now that was cool.
805
00:28:18,524 --> 00:28:20,250
Now that was cool.
806
00:28:29,397 --> 00:28:30,916
Pamela, look out!
807
00:28:29,397 --> 00:28:30,916
Pamela, look out!
808
00:28:40,270 --> 00:28:41,478
Pamela!
809
00:28:40,270 --> 00:28:41,478
Pamela!
810
00:28:47,380 --> 00:28:48,968
Caleb, no!
811
00:28:47,380 --> 00:28:48,968
Caleb, no!
812
00:29:11,922 --> 00:29:14,269
Pamela'’s been implanted
with a tracking chip.
813
00:29:14,304 --> 00:29:15,823
Her people are
looking for her.
814
00:29:14,304 --> 00:29:15,823
Her people are
looking for her.
815
00:29:15,857 --> 00:29:18,446
If you don'’t get her
out of here now,
they'’re gonna find you.
816
00:29:15,857 --> 00:29:18,446
If you don'’t get her
out of here now,
they'’re gonna find you.
817
00:29:21,242 --> 00:29:22,726
I'’m telling you
the truth, Caleb.
818
00:29:21,242 --> 00:29:22,726
I'’m telling you
the truth, Caleb.
819
00:29:22,761 --> 00:29:23,865
You'’ve gotta trust me.
820
00:29:22,761 --> 00:29:23,865
You'’ve gotta trust me.
821
00:29:25,004 --> 00:29:26,488
Why are you
trying to help me?
822
00:29:25,004 --> 00:29:26,488
Why are you
trying to help me?
823
00:29:26,523 --> 00:29:28,663
Because I don'’t believe
that you want to hurt me.
824
00:29:26,523 --> 00:29:28,663
Because I don'’t believe
that you want to hurt me.
825
00:29:29,629 --> 00:29:31,631
I think you do it
to stay alive.
826
00:29:29,629 --> 00:29:31,631
I think you do it
to stay alive.
827
00:29:32,701 --> 00:29:33,944
It'’s your mutation.
828
00:29:32,701 --> 00:29:33,944
It'’s your mutation.
829
00:29:34,911 --> 00:29:36,740
But if you don'’t
get her out of here now,
830
00:29:34,911 --> 00:29:36,740
But if you don'’t
get her out of here now,
831
00:29:36,775 --> 00:29:38,086
they'’re gonna find us.
832
00:29:36,775 --> 00:29:38,086
they'’re gonna find us.
833
00:30:14,088 --> 00:30:15,123
I already told you.
834
00:30:14,088 --> 00:30:15,123
I already told you.
835
00:30:15,158 --> 00:30:16,331
I don'’t know anything.
836
00:30:15,158 --> 00:30:16,331
I don'’t know anything.
837
00:30:16,366 --> 00:30:18,333
Well, that'’s not gonna
work for you this time.
838
00:30:16,366 --> 00:30:18,333
Well, that'’s not gonna
work for you this time.
839
00:30:18,368 --> 00:30:20,853
Where'’s Caleb?
840
00:30:18,368 --> 00:30:20,853
Where'’s Caleb?
841
00:30:20,888 --> 00:30:23,649
Look, I don'’t
have to answer
any of your questions.
842
00:30:20,888 --> 00:30:23,649
Look, I don'’t
have to answer
any of your questions.
843
00:30:23,683 --> 00:30:24,823
Yeah, you do.
844
00:30:23,683 --> 00:30:24,823
Yeah, you do.
845
00:30:24,857 --> 00:30:26,548
He'’s got someone
who means a lot to us.
846
00:30:24,857 --> 00:30:26,548
He'’s got someone
who means a lot to us.
847
00:30:26,583 --> 00:30:28,102
And we'’re not just
gonna walk away.
848
00:30:26,583 --> 00:30:28,102
And we'’re not just
gonna walk away.
849
00:30:28,136 --> 00:30:29,966
Look, we know
you'’re scared.
850
00:30:28,136 --> 00:30:29,966
Look, we know
you'’re scared.
851
00:30:30,000 --> 00:30:31,968
We just wanna
get our friend back.
852
00:30:30,000 --> 00:30:31,968
We just wanna
get our friend back.
853
00:30:34,108 --> 00:30:36,213
What, are you
hiding him?
854
00:30:34,108 --> 00:30:36,213
What, are you
hiding him?
855
00:30:36,248 --> 00:30:38,560
I don'’t know anything.
I'’m not responsible.
856
00:30:36,248 --> 00:30:38,560
I don'’t know anything.
I'’m not responsible.
857
00:30:38,595 --> 00:30:41,563
But you'’re involved,
somehow.
858
00:30:38,595 --> 00:30:41,563
But you'’re involved,
somehow.
859
00:30:41,598 --> 00:30:43,600
Wait, you'’re
a new mutant,
aren'’t you?
860
00:30:41,598 --> 00:30:43,600
Wait, you'’re
a new mutant,
aren'’t you?
861
00:30:50,193 --> 00:30:52,885
I have the
ability to detect
other New Mutants.
862
00:30:50,193 --> 00:30:52,885
I have the
ability to detect
other New Mutants.
863
00:30:56,337 --> 00:30:57,856
You'’ve been
helping him,
haven'’t you?
864
00:30:56,337 --> 00:30:57,856
You'’ve been
helping him,
haven'’t you?
865
00:31:00,444 --> 00:31:03,309
And feeding him
his victims
one by one. Hmm?
866
00:31:00,444 --> 00:31:03,309
And feeding him
his victims
one by one. Hmm?
867
00:31:03,344 --> 00:31:05,035
It'’s not that simple.
868
00:31:03,344 --> 00:31:05,035
It'’s not that simple.
869
00:31:05,622 --> 00:31:06,830
He was gonna kill me.
870
00:31:05,622 --> 00:31:06,830
He was gonna kill me.
871
00:31:06,865 --> 00:31:08,142
Then tells us
where he is.
872
00:31:06,865 --> 00:31:08,142
Then tells us
where he is.
873
00:31:08,176 --> 00:31:09,177
We can protect you.
874
00:31:08,176 --> 00:31:09,177
We can protect you.
875
00:31:09,626 --> 00:31:10,869
You can'’t.
876
00:31:09,626 --> 00:31:10,869
You can'’t.
877
00:31:10,903 --> 00:31:12,077
No one can.
878
00:31:10,903 --> 00:31:12,077
No one can.
879
00:31:13,941 --> 00:31:15,632
You don'’t get it,
do you?
880
00:31:13,941 --> 00:31:15,632
You don'’t get it,
do you?
881
00:31:16,875 --> 00:31:18,428
Caleb can'’t be killed.
882
00:31:16,875 --> 00:31:18,428
Caleb can'’t be killed.
883
00:31:19,463 --> 00:31:21,603
He just keeps coming back.
884
00:31:19,463 --> 00:31:21,603
He just keeps coming back.
885
00:31:26,022 --> 00:31:27,644
We have a problem.
886
00:31:26,022 --> 00:31:27,644
We have a problem.
887
00:31:27,678 --> 00:31:29,680
If Caleb can regenerate
every time he'’s killed
888
00:31:27,678 --> 00:31:29,680
If Caleb can regenerate
every time he'’s killed
889
00:31:29,715 --> 00:31:31,199
then we can'’t stop him.
890
00:31:29,715 --> 00:31:31,199
then we can'’t stop him.
891
00:31:32,131 --> 00:31:33,339
Not necessarily.
892
00:31:32,131 --> 00:31:33,339
Not necessarily.
893
00:31:35,134 --> 00:31:36,273
As soon as he regenerates
894
00:31:35,134 --> 00:31:36,273
As soon as he regenerates
895
00:31:36,308 --> 00:31:38,103
he needs to feed
on new mutant
life force
896
00:31:36,308 --> 00:31:38,103
he needs to feed
on new mutant
life force
897
00:31:38,137 --> 00:31:40,933
to recharge his
metabolism, right?
898
00:31:38,137 --> 00:31:40,933
to recharge his
metabolism, right?
899
00:31:40,968 --> 00:31:42,279
But what if he'’s
killed again
900
00:31:40,968 --> 00:31:42,279
But what if he'’s
killed again
901
00:31:42,314 --> 00:31:44,523
before he has a
chance to recharge?
902
00:31:42,314 --> 00:31:44,523
before he has a
chance to recharge?
903
00:31:44,557 --> 00:31:45,973
Think that can
kill him for good?
904
00:31:44,557 --> 00:31:45,973
Think that can
kill him for good?
905
00:31:46,007 --> 00:31:48,458
Well, it might be
the window we need
to shut him down.
906
00:31:46,007 --> 00:31:48,458
Well, it might be
the window we need
to shut him down.
907
00:31:48,492 --> 00:31:49,528
BRENNAN: Adam.
908
00:31:48,492 --> 00:31:49,528
BRENNAN: Adam.
909
00:31:49,562 --> 00:31:50,701
Pamela'’s been implanted
with a tracking chip.
910
00:31:49,562 --> 00:31:50,701
Yeah, Brennan, go ahead.
911
00:31:50,736 --> 00:31:52,703
So it turns out
the waitress
has been feeding
912
00:31:52,738 --> 00:31:54,084
Caleb his new
mutant victims.
913
00:31:54,119 --> 00:31:55,637
But she won'’t tell us
where he is.
914
00:31:55,672 --> 00:31:57,605
She won'’t tell you,
because she doesn'’t know
915
00:31:57,639 --> 00:31:58,847
or because she'’s afraid to?
916
00:31:58,882 --> 00:32:00,953
Because she doesn'’t
wanna be his next meal.
917
00:32:00,988 --> 00:32:03,093
We'’re gonna head over
to her apartment now.
918
00:32:03,128 --> 00:32:04,301
Take a look around.
919
00:32:04,336 --> 00:32:05,371
All right. Good.
920
00:32:05,406 --> 00:32:07,270
You guys let me know
what you come up with.
921
00:32:10,342 --> 00:32:11,481
Shalimar?
922
00:32:16,486 --> 00:32:18,246
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
923
00:32:22,733 --> 00:32:23,976
[FOOTSTEPS APPROACHING]
924
00:32:37,576 --> 00:32:39,095
Okay, Emma, I did it.
925
00:32:39,129 --> 00:32:40,165
I got rid of her.
926
00:32:40,199 --> 00:32:41,821
So they'’re not
gonna find us.
927
00:32:41,856 --> 00:32:43,375
Good, Caleb.
That'’s great.
928
00:32:44,859 --> 00:32:46,171
Oh, what'’s the matter?
929
00:32:46,205 --> 00:32:47,241
Nothing. I'’m fine.
930
00:32:47,275 --> 00:32:48,967
Your handcuffs.
They'’re uncomfortable?
931
00:32:49,001 --> 00:32:50,347
No, no. That'’s fine.
932
00:32:54,420 --> 00:32:56,008
So you were trying
to get away?
933
00:32:56,043 --> 00:32:57,872
No, that'’s...
That'’s not it.
934
00:32:57,906 --> 00:32:58,907
Liar!
935
00:33:01,703 --> 00:33:04,085
Don'’t insult me, Emma.
936
00:33:05,362 --> 00:33:07,226
I was hoping that
you were different.
937
00:33:08,262 --> 00:33:10,643
I thought you
understood me.
938
00:33:10,678 --> 00:33:12,542
I do, Caleb.
I was just scared.
939
00:33:12,576 --> 00:33:13,819
I didn'’t know what to do.
940
00:33:13,853 --> 00:33:16,235
How can I trust you,
Emma?
66057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.