All language subtitles for Mutant X_S01E15_Lazarus Syndrome 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,703 --> 00:00:16,602 [PARTY MUSIC PLAYING] 2 00:00:48,841 --> 00:00:51,016 Don'’t waste your time. She'’s not interested. 3 00:00:48,841 --> 00:00:51,016 Don'’t waste your time. She'’s not interested. 4 00:00:51,051 --> 00:00:52,811 Uh-huh. Maybe she'’s interested, 5 00:00:51,051 --> 00:00:52,811 Uh-huh. Maybe she'’s interested, 6 00:00:52,845 --> 00:00:54,468 she just doesn'’t know it yet. 7 00:00:52,845 --> 00:00:54,468 she just doesn'’t know it yet. 8 00:01:08,447 --> 00:01:09,655 Damn it! 9 00:01:08,447 --> 00:01:09,655 Damn it! 10 00:01:11,864 --> 00:01:13,038 I told you. 11 00:01:11,864 --> 00:01:13,038 I told you. 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,626 Blah, blah, blah. 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,626 Blah, blah, blah. 14 00:01:14,660 --> 00:01:16,662 Hey, can I get a virgin daiquiri? 15 00:01:14,660 --> 00:01:16,662 Hey, can I get a virgin daiquiri? 16 00:01:16,697 --> 00:01:17,870 You got it.Thanks. 17 00:01:16,697 --> 00:01:17,870 You got it.Thanks. 18 00:01:17,905 --> 00:01:20,045 Woo, aren'’t you the wild and crazy woman tonight? 19 00:01:17,905 --> 00:01:20,045 Woo, aren'’t you the wild and crazy woman tonight? 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,736 Hey, I'’m taking it easy tonight. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,736 Hey, I'’m taking it easy tonight. 22 00:01:21,771 --> 00:01:23,324 Well, that'’s a big surprise. 23 00:01:21,771 --> 00:01:23,324 Well, that'’s a big surprise. 24 00:01:23,359 --> 00:01:24,946 You take it easy every night. 25 00:01:23,359 --> 00:01:24,946 You take it easy every night. 26 00:01:24,981 --> 00:01:26,879 Come on, let'’s get funky, girl. 27 00:01:24,981 --> 00:01:26,879 Come on, let'’s get funky, girl. 28 00:01:26,914 --> 00:01:29,468 You know, just because you think I'’m a little conservative, 29 00:01:26,914 --> 00:01:29,468 You know, just because you think I'’m a little conservative, 30 00:01:29,503 --> 00:01:30,504 doesn'’t mean that I... 31 00:01:29,503 --> 00:01:30,504 doesn'’t mean that I... 32 00:01:32,885 --> 00:01:34,611 Doesn'’t mean that, what, you'’re uptight? 33 00:01:32,885 --> 00:01:34,611 Doesn'’t mean that, what, you'’re uptight? 34 00:01:35,750 --> 00:01:36,924 You think I'’m uptight? 35 00:01:35,750 --> 00:01:36,924 You think I'’m uptight? 36 00:01:38,477 --> 00:01:39,547 Maybe a little. 37 00:01:38,477 --> 00:01:39,547 Maybe a little. 38 00:01:39,582 --> 00:01:41,515 You could loosen up some. 39 00:01:39,582 --> 00:01:41,515 You could loosen up some. 40 00:01:41,549 --> 00:01:44,173 I am the most easy-going person I know. 41 00:01:41,549 --> 00:01:44,173 I am the most easy-going person I know. 42 00:01:44,207 --> 00:01:45,760 Uh-huh?Mmm-hmm. 43 00:01:44,207 --> 00:01:45,760 Uh-huh?Mmm-hmm. 44 00:01:50,317 --> 00:01:51,352 Thanks. 45 00:01:50,317 --> 00:01:51,352 Thanks. 46 00:01:51,387 --> 00:01:53,216 It'’s taken care of. 47 00:01:51,387 --> 00:01:53,216 It'’s taken care of. 48 00:01:53,251 --> 00:01:54,424 The gentleman behind you? 49 00:01:53,251 --> 00:01:54,424 The gentleman behind you? 50 00:02:00,189 --> 00:02:01,328 Thank you. 51 00:02:00,189 --> 00:02:01,328 Thank you. 52 00:02:01,949 --> 00:02:02,984 Caleb. 53 00:02:01,949 --> 00:02:02,984 Caleb. 54 00:02:05,815 --> 00:02:07,196 Dance with me. 55 00:02:05,815 --> 00:02:07,196 Dance with me. 56 00:02:41,885 --> 00:02:42,921 Excuse me. 57 00:02:41,885 --> 00:02:42,921 Excuse me. 58 00:02:42,955 --> 00:02:44,612 Can I get, uh, one more, please? 59 00:02:42,955 --> 00:02:44,612 Can I get, uh, one more, please? 60 00:02:44,647 --> 00:02:45,855 Thanks. 61 00:02:44,647 --> 00:02:45,855 Thanks. 62 00:02:57,142 --> 00:02:59,144 [PARTY MUSIC PLAYING] 63 00:02:57,142 --> 00:02:59,144 [PARTY MUSIC PLAYING] 64 00:03:20,061 --> 00:03:23,168 I never thought I'’d meet someone like you in a place like this. 65 00:03:20,061 --> 00:03:23,168 I never thought I'’d meet someone like you in a place like this. 66 00:03:23,203 --> 00:03:25,308 You know, I don'’t even know your last name. 67 00:03:23,203 --> 00:03:25,308 You know, I don'’t even know your last name. 68 00:03:25,860 --> 00:03:28,932 Mathias. Caleb Mathias. 69 00:03:25,860 --> 00:03:28,932 Mathias. Caleb Mathias. 70 00:03:28,967 --> 00:03:31,797 Feels like I'’ve known you my whole life. 71 00:03:28,967 --> 00:03:31,797 Feels like I'’ve known you my whole life. 72 00:03:31,832 --> 00:03:34,386 Oh, God, that sounds like the biggest come on-line. 73 00:03:31,832 --> 00:03:34,386 Oh, God, that sounds like the biggest come on-line. 74 00:03:35,145 --> 00:03:36,250 No, it doesn'’t. 75 00:03:35,145 --> 00:03:36,250 No, it doesn'’t. 76 00:03:38,010 --> 00:03:39,633 Not coming from you. 77 00:03:38,010 --> 00:03:39,633 Not coming from you. 78 00:03:55,235 --> 00:03:57,029 Maybe we should slow down. 79 00:03:55,235 --> 00:03:57,029 Maybe we should slow down. 80 00:03:58,514 --> 00:04:00,274 Come on, Emma. 81 00:03:58,514 --> 00:04:00,274 Come on, Emma. 82 00:04:00,309 --> 00:04:02,138 Just one more kiss? 83 00:04:00,309 --> 00:04:02,138 Just one more kiss? 84 00:04:11,078 --> 00:04:12,459 [GASPING] 85 00:04:11,078 --> 00:04:12,459 [GASPING] 86 00:04:28,958 --> 00:04:30,131 [GRUNTS] 87 00:04:28,958 --> 00:04:30,131 [GRUNTS] 88 00:04:55,881 --> 00:04:57,055 [GROWLS] 89 00:04:55,881 --> 00:04:57,055 [GROWLS] 90 00:05:11,311 --> 00:05:12,312 You okay? 91 00:05:11,311 --> 00:05:12,312 You okay? 92 00:05:13,036 --> 00:05:14,417 Yeah. I think so. 93 00:05:13,036 --> 00:05:14,417 Yeah. I think so. 94 00:05:14,452 --> 00:05:16,005 What the hell happened right there? 95 00:05:14,452 --> 00:05:16,005 What the hell happened right there? 96 00:05:17,489 --> 00:05:19,008 I think he was trying to kill me. 97 00:05:17,489 --> 00:05:19,008 I think he was trying to kill me. 98 00:05:24,393 --> 00:05:27,534 [THEME MUSIC PLAYING] 99 00:05:24,393 --> 00:05:27,534 [THEME MUSIC PLAYING] 100 00:06:28,767 --> 00:06:29,803 I don'’t understand it. 101 00:06:28,767 --> 00:06:29,803 I don'’t understand it. 102 00:06:29,837 --> 00:06:31,563 Where were you when this was going on? 103 00:06:29,837 --> 00:06:31,563 Where were you when this was going on? 104 00:06:31,598 --> 00:06:32,771 I was sitting at the bar. 105 00:06:31,598 --> 00:06:32,771 I was sitting at the bar. 106 00:06:32,806 --> 00:06:34,117 It all seemed harmless enough. 107 00:06:32,806 --> 00:06:34,117 It all seemed harmless enough. 108 00:06:34,152 --> 00:06:35,947 I mean, the guy looked completely normal. 109 00:06:34,152 --> 00:06:35,947 I mean, the guy looked completely normal. 110 00:06:35,981 --> 00:06:36,982 He was. 111 00:06:35,981 --> 00:06:36,982 He was. 112 00:06:38,605 --> 00:06:40,986 At first, it was just an innocent kiss, 113 00:06:38,605 --> 00:06:40,986 At first, it was just an innocent kiss, 114 00:06:42,574 --> 00:06:44,645 but then something started to happen. 115 00:06:42,574 --> 00:06:44,645 but then something started to happen. 116 00:06:44,680 --> 00:06:46,923 I couldn'’t breath and I felt like I was suffocating. 117 00:06:44,680 --> 00:06:46,923 I couldn'’t breath and I felt like I was suffocating. 118 00:06:46,958 --> 00:06:48,753 And that'’s when I came around the corner. 119 00:06:46,958 --> 00:06:48,753 And that'’s when I came around the corner. 120 00:06:48,787 --> 00:06:51,583 It just looked like the guy was sucking the life right out of her. 121 00:06:48,787 --> 00:06:51,583 It just looked like the guy was sucking the life right out of her. 122 00:06:54,552 --> 00:06:55,587 All right. 123 00:06:54,552 --> 00:06:55,587 All right. 124 00:06:55,622 --> 00:06:57,555 Let me see what I can find out about this guy 125 00:06:55,622 --> 00:06:57,555 Let me see what I can find out about this guy 126 00:06:57,589 --> 00:06:59,004 from the database. 127 00:06:57,589 --> 00:06:59,004 from the database. 128 00:06:59,039 --> 00:07:00,454 What'’s his name, again? 129 00:06:59,039 --> 00:07:00,454 What'’s his name, again? 130 00:07:00,489 --> 00:07:01,904 Caleb Mathias. 131 00:07:00,489 --> 00:07:01,904 Caleb Mathias. 132 00:07:01,938 --> 00:07:03,146 Caleb Mathias. 133 00:07:01,938 --> 00:07:03,146 Caleb Mathias. 134 00:07:03,181 --> 00:07:04,665 Meanwhile, why don'’t you and Jesse 135 00:07:03,181 --> 00:07:04,665 Meanwhile, why don'’t you and Jesse 136 00:07:04,700 --> 00:07:06,874 go back to the nightclub, see what you can dig up? 137 00:07:04,700 --> 00:07:06,874 go back to the nightclub, see what you can dig up? 138 00:07:06,909 --> 00:07:08,117 I'’m going, too. 139 00:07:06,909 --> 00:07:08,117 I'’m going, too. 140 00:07:08,151 --> 00:07:10,291 No, no. Wait. Until we know more about this guy, 141 00:07:08,151 --> 00:07:10,291 No, no. Wait. Until we know more about this guy, 142 00:07:10,326 --> 00:07:12,052 I'’d feel better if you just stayed here. 143 00:07:10,326 --> 00:07:12,052 I'’d feel better if you just stayed here. 144 00:07:12,086 --> 00:07:13,881 And I'’d feel a lot better going with them. 145 00:07:12,086 --> 00:07:13,881 And I'’d feel a lot better going with them. 146 00:07:16,056 --> 00:07:18,127 The last thing I want to do is hang around here, 147 00:07:16,056 --> 00:07:18,127 The last thing I want to do is hang around here, 148 00:07:18,161 --> 00:07:19,231 playing the poor victim. 149 00:07:18,161 --> 00:07:19,231 playing the poor victim. 150 00:07:21,337 --> 00:07:22,338 Yeah. All right. 151 00:07:21,337 --> 00:07:22,338 Yeah. All right. 152 00:07:23,857 --> 00:07:25,030 [SOFTLY] Watch her. 153 00:07:23,857 --> 00:07:25,030 [SOFTLY] Watch her. 154 00:07:27,205 --> 00:07:28,793 MASON: We'’re in the middle of a crisis 155 00:07:27,205 --> 00:07:28,793 MASON: We'’re in the middle of a crisis 156 00:07:28,827 --> 00:07:30,657 that desperately needs to be stopped. 157 00:07:28,827 --> 00:07:30,657 that desperately needs to be stopped. 158 00:07:32,762 --> 00:07:35,420 Six promising new mutant recruits 159 00:07:32,762 --> 00:07:35,420 Six promising new mutant recruits 160 00:07:35,455 --> 00:07:38,078 have been found dead Within the past five months. 161 00:07:35,455 --> 00:07:38,078 have been found dead Within the past five months. 162 00:07:38,906 --> 00:07:40,529 Any theories, Miss Fries? 163 00:07:38,906 --> 00:07:40,529 Any theories, Miss Fries? 164 00:07:40,563 --> 00:07:42,669 Have you ruled out the possibility these recruits 165 00:07:40,563 --> 00:07:42,669 Have you ruled out the possibility these recruits 166 00:07:42,703 --> 00:07:44,533 defected to Mutant X? 167 00:07:42,703 --> 00:07:44,533 defected to Mutant X? 168 00:07:44,567 --> 00:07:47,121 Do you mean to tell me, in your expert opinion, 169 00:07:44,567 --> 00:07:47,121 Do you mean to tell me, in your expert opinion, 170 00:07:47,156 --> 00:07:50,849 that Adam is trying to form some kind of new mutant sorority? 171 00:07:47,156 --> 00:07:50,849 that Adam is trying to form some kind of new mutant sorority? 172 00:07:50,884 --> 00:07:52,644 '’Course not, Mr. Eckhart. 173 00:07:50,884 --> 00:07:52,644 '’Course not, Mr. Eckhart. 174 00:07:52,679 --> 00:07:54,715 I'’m merely trying to rule out the obvious. 175 00:07:52,679 --> 00:07:54,715 I'’m merely trying to rule out the obvious. 176 00:07:54,750 --> 00:07:56,648 Yes, well, you'’ll excuse me 177 00:07:54,750 --> 00:07:56,648 Yes, well, you'’ll excuse me 178 00:07:56,683 --> 00:07:58,132 if I find your investigation... 179 00:07:56,683 --> 00:07:58,132 if I find your investigation... 180 00:07:59,340 --> 00:08:01,515 God, about as cold as this coffee. 181 00:07:59,340 --> 00:08:01,515 God, about as cold as this coffee. 182 00:08:02,274 --> 00:08:03,621 Allow me. 183 00:08:02,274 --> 00:08:03,621 Allow me. 184 00:08:16,599 --> 00:08:18,394 Given the grave circumstances, 185 00:08:16,599 --> 00:08:18,394 Given the grave circumstances, 186 00:08:18,428 --> 00:08:20,396 I do hope your new mutant abilities 187 00:08:18,428 --> 00:08:20,396 I do hope your new mutant abilities 188 00:08:20,430 --> 00:08:23,399 prove more useful to me than as a human hotplate. 189 00:08:20,430 --> 00:08:23,399 prove more useful to me than as a human hotplate. 190 00:08:24,814 --> 00:08:27,714 I believe we'’re dealing with a mutant serial killer. 191 00:08:24,814 --> 00:08:27,714 I believe we'’re dealing with a mutant serial killer. 192 00:08:27,748 --> 00:08:30,233 His victims have been preyed upon, if you will. 193 00:08:27,748 --> 00:08:30,233 His victims have been preyed upon, if you will. 194 00:08:30,268 --> 00:08:31,994 He knows what he wants. 195 00:08:30,268 --> 00:08:31,994 He knows what he wants. 196 00:08:32,028 --> 00:08:34,583 So he takes them by surprise. 197 00:08:32,028 --> 00:08:34,583 So he takes them by surprise. 198 00:08:34,617 --> 00:08:37,965 Lured is a more apt description. 199 00:08:34,617 --> 00:08:37,965 Lured is a more apt description. 200 00:08:38,000 --> 00:08:41,624 This monster we'’re looking for isn'’t wearing a hockey mask 201 00:08:38,000 --> 00:08:41,624 This monster we'’re looking for isn'’t wearing a hockey mask 202 00:08:41,659 --> 00:08:43,453 Or wielding an ax. 203 00:08:41,659 --> 00:08:43,453 Or wielding an ax. 204 00:08:43,488 --> 00:08:47,043 He'’s handsome, charismatic, charming, 205 00:08:43,488 --> 00:08:47,043 He'’s handsome, charismatic, charming, 206 00:08:47,078 --> 00:08:50,253 with the ability to disarm his victim with a gesture. 207 00:08:47,078 --> 00:08:50,253 with the ability to disarm his victim with a gesture. 208 00:08:50,288 --> 00:08:52,393 Your hypotheses are intriguing. 209 00:08:50,288 --> 00:08:52,393 Your hypotheses are intriguing. 210 00:08:52,428 --> 00:08:54,982 But at this point, I'’m much more intereste [PARTY MUSIC PLAYING] 211 00:08:52,428 --> 00:08:54,982 But at this point, I'’m much more interested in a result. 212 00:08:55,017 --> 00:08:56,536 I understand. 213 00:08:55,017 --> 00:08:56,536 I understand. 214 00:08:56,570 --> 00:08:59,469 My investigation has pin-pointed a possible suspect. 215 00:08:59,504 --> 00:09:01,092 I'’m confident that the killer is... 216 00:08:59,504 --> 00:09:01,092 I'’m confident that the killer is... 217 00:09:01,126 --> 00:09:03,991 Good. I want an end to this murder spree immediately. 218 00:09:01,126 --> 00:09:03,991 Good. I want an end to this murder spree immediately. 219 00:09:25,357 --> 00:09:26,427 Club'’s not open. 220 00:09:25,357 --> 00:09:26,427 Club'’s not open. 221 00:09:26,462 --> 00:09:27,567 Yeah, we know. 222 00:09:26,462 --> 00:09:27,567 Yeah, we know. 223 00:09:27,601 --> 00:09:29,603 Just wanted to ask you a few questions, though. 224 00:09:27,601 --> 00:09:29,603 Just wanted to ask you a few questions, though. 225 00:09:29,638 --> 00:09:31,605 EMMA: You probably remember us from last night. 226 00:09:29,638 --> 00:09:31,605 EMMA: You probably remember us from last night. 227 00:09:32,779 --> 00:09:34,401 We were both here. You served us. 228 00:09:32,779 --> 00:09:34,401 We were both here. You served us. 229 00:09:35,920 --> 00:09:39,026 Hey, we get a lot of traffic. 230 00:09:35,920 --> 00:09:39,026 Hey, we get a lot of traffic. 231 00:09:39,061 --> 00:09:41,581 One of your party boys attacked our friend last night. 232 00:09:39,061 --> 00:09:41,581 One of your party boys attacked our friend last night. 233 00:09:41,615 --> 00:09:42,720 EMMA: He bought me drink? 234 00:09:41,615 --> 00:09:42,720 EMMA: He bought me drink? 235 00:09:42,754 --> 00:09:44,584 BRENNAN: His name is Caleb Mathias. 236 00:09:42,754 --> 00:09:44,584 BRENNAN: His name is Caleb Mathias. 237 00:09:44,618 --> 00:09:46,793 Six foot, dark hair, medium build. 238 00:09:44,618 --> 00:09:46,793 Six foot, dark hair, medium build. 239 00:09:46,827 --> 00:09:47,863 Haunting eyes. 240 00:09:46,827 --> 00:09:47,863 Haunting eyes. 241 00:09:47,897 --> 00:09:49,381 Anybody who fits that description? 242 00:09:47,897 --> 00:09:49,381 Anybody who fits that description? 243 00:09:50,555 --> 00:09:51,625 Sorry. 244 00:09:50,555 --> 00:09:51,625 Sorry. 245 00:09:51,660 --> 00:09:53,385 But when you pour drinks for eight hours 246 00:09:51,660 --> 00:09:53,385 But when you pour drinks for eight hours 247 00:09:53,420 --> 00:09:55,871 and get hit on by anything wearing pants, 248 00:09:53,420 --> 00:09:55,871 and get hit on by anything wearing pants, 249 00:09:55,905 --> 00:09:57,389 faces start to blur. 250 00:09:55,905 --> 00:09:57,389 faces start to blur. 251 00:10:07,917 --> 00:10:09,678 I wish I could be more help. 252 00:10:07,917 --> 00:10:09,678 I wish I could be more help. 253 00:10:13,026 --> 00:10:14,579 Did you sense anything? 254 00:10:13,026 --> 00:10:14,579 Did you sense anything? 255 00:10:15,166 --> 00:10:17,306 She'’s scared. 256 00:10:15,166 --> 00:10:17,306 She'’s scared. 257 00:10:17,340 --> 00:10:19,204 Let'’s take a look around, huh? 258 00:10:17,340 --> 00:10:19,204 Let'’s take a look around, huh? 259 00:10:38,292 --> 00:10:39,466 Any luck? 260 00:10:38,292 --> 00:10:39,466 Any luck? 261 00:10:39,500 --> 00:10:40,570 No. 262 00:10:39,500 --> 00:10:40,570 No. 263 00:10:40,605 --> 00:10:42,918 I just searched the database up and down, 264 00:10:40,605 --> 00:10:42,918 I just searched the database up and down, 265 00:10:42,952 --> 00:10:44,851 and I can'’t find a Caleb Mathias anywhere. 266 00:10:42,952 --> 00:10:44,851 and I can'’t find a Caleb Mathias anywhere. 267 00:10:44,885 --> 00:10:46,162 It'’s like he doesn'’t exist. 268 00:10:44,885 --> 00:10:46,162 It'’s like he doesn'’t exist. 269 00:10:46,197 --> 00:10:47,992 Yeah, maybe he gave her an alias. 270 00:10:46,197 --> 00:10:47,992 Yeah, maybe he gave her an alias. 271 00:10:48,026 --> 00:10:49,994 I mean, clearly, he exists, right? 272 00:10:48,026 --> 00:10:49,994 I mean, clearly, he exists, right? 273 00:10:50,028 --> 00:10:51,927 The question is, what does he want with Emma? 274 00:10:50,028 --> 00:10:51,927 The question is, what does he want with Emma? 275 00:10:52,410 --> 00:10:53,480 [COMPUTER BEEPING] 276 00:10:52,410 --> 00:10:53,480 [COMPUTER BEEPING] 277 00:10:53,514 --> 00:10:54,895 Wait a minute. 278 00:10:53,514 --> 00:10:54,895 Wait a minute. 279 00:10:54,930 --> 00:10:56,138 Take a look at this. 280 00:10:54,930 --> 00:10:56,138 Take a look at this. 281 00:10:57,104 --> 00:10:58,830 I just pulled up a missing persons file. 282 00:10:57,104 --> 00:10:58,830 I just pulled up a missing persons file. 283 00:10:58,865 --> 00:10:59,900 Yeah? 284 00:10:58,865 --> 00:10:59,900 Yeah? 285 00:10:59,935 --> 00:11:01,937 SHALIMAR: Six women over the last five months 286 00:10:59,935 --> 00:11:01,937 SHALIMAR: Six women over the last five months 287 00:11:01,971 --> 00:11:04,318 have disappeared in the vicinity of that nightclub. 288 00:11:01,971 --> 00:11:04,318 have disappeared in the vicinity of that nightclub. 289 00:11:04,353 --> 00:11:06,424 ADAM: So it'’s not an isolated incident. 290 00:11:04,353 --> 00:11:06,424 ADAM: So it'’s not an isolated incident. 291 00:11:06,458 --> 00:11:07,597 I don'’t think so. 292 00:11:06,458 --> 00:11:07,597 I don'’t think so. 293 00:11:08,391 --> 00:11:10,014 They all have the same profile. 294 00:11:08,391 --> 00:11:10,014 They all have the same profile. 295 00:11:10,048 --> 00:11:11,360 All young, attractive women. 296 00:11:10,048 --> 00:11:11,360 All young, attractive women. 297 00:11:11,394 --> 00:11:13,327 Yeah. We need to get her off the street. 298 00:11:11,394 --> 00:11:13,327 Yeah. We need to get her off the street. 299 00:11:13,707 --> 00:11:14,708 Brennan? 300 00:11:13,707 --> 00:11:14,708 Brennan? 301 00:11:14,743 --> 00:11:16,054 BRENNAN: Yeah, Adam, whats up? 302 00:11:14,743 --> 00:11:16,054 BRENNAN: Yeah, Adam, whats up? 303 00:11:16,089 --> 00:11:17,677 ADAM: I want you and Jesse to bring 304 00:11:16,089 --> 00:11:17,677 ADAM: I want you and Jesse to bring 305 00:11:17,711 --> 00:11:19,713 Emma back to Sanctuary immediately. 306 00:11:17,711 --> 00:11:19,713 Emma back to Sanctuary immediately. 307 00:11:19,748 --> 00:11:20,956 Why? What'’s the rush? 308 00:11:19,748 --> 00:11:20,956 Why? What'’s the rush? 309 00:11:20,990 --> 00:11:23,130 It'’s just not safe for her out there right now. 310 00:11:20,990 --> 00:11:23,130 It'’s just not safe for her out there right now. 311 00:11:23,165 --> 00:11:24,684 I don'’t want to take any chances. 312 00:11:23,165 --> 00:11:24,684 I don'’t want to take any chances. 313 00:11:24,718 --> 00:11:25,961 All right. We'’re on our way. 314 00:11:24,718 --> 00:11:25,961 All right. We'’re on our way. 315 00:11:26,651 --> 00:11:28,239 [GARAGE DOOR OPENING] 316 00:11:26,651 --> 00:11:28,239 [GARAGE DOOR OPENING] 317 00:11:53,160 --> 00:11:54,886 What? No re-match? 318 00:11:53,160 --> 00:11:54,886 What? No re-match? 319 00:12:24,813 --> 00:12:25,814 That'’s him. 320 00:12:24,813 --> 00:12:25,814 That'’s him. 321 00:12:29,818 --> 00:12:30,784 [TIRES SCREECHING] 322 00:12:29,818 --> 00:12:30,784 [TIRES SCREECHING] 323 00:13:01,090 --> 00:13:03,472 Nothing more we can do. Let'’s get out of here, come on 324 00:13:01,090 --> 00:13:03,472 Nothing more we can do. Let'’s get out of here, come on 325 00:13:12,792 --> 00:13:14,310 Emma. Let'’s go. 326 00:13:12,792 --> 00:13:14,310 Emma. Let'’s go. 327 00:13:24,769 --> 00:13:27,461 Mr. Eckhart, the killer you sought is dead. 328 00:13:24,769 --> 00:13:27,461 Mr. Eckhart, the killer you sought is dead. 329 00:13:27,496 --> 00:13:29,187 Finally putting an end to his rampage. 330 00:13:27,496 --> 00:13:29,187 Finally putting an end to his rampage. 331 00:13:29,222 --> 00:13:30,464 Yes. 332 00:13:29,222 --> 00:13:30,464 Yes. 333 00:13:30,499 --> 00:13:33,674 I understand your weapon of choice was a GSA vehicle. 334 00:13:30,499 --> 00:13:33,674 I understand your weapon of choice was a GSA vehicle. 335 00:13:33,709 --> 00:13:36,574 I must admit my methods were a little unorthodox. 336 00:13:33,709 --> 00:13:36,574 I must admit my methods were a little unorthodox. 337 00:13:37,955 --> 00:13:39,611 But I didn'’t want to risk losing him. 338 00:13:37,955 --> 00:13:39,611 But I didn'’t want to risk losing him. 339 00:13:39,646 --> 00:13:41,130 Were you at least able to retrieve 340 00:13:39,646 --> 00:13:41,130 Were you at least able to retrieve 341 00:13:41,165 --> 00:13:43,339 the remains of Mr. Mathias, 342 00:13:41,165 --> 00:13:43,339 the remains of Mr. Mathias, 343 00:13:43,374 --> 00:13:44,616 so we can perform an autopsy? 344 00:13:43,374 --> 00:13:44,616 so we can perform an autopsy? 345 00:13:45,997 --> 00:13:47,205 There was a commotion. 346 00:13:45,997 --> 00:13:47,205 There was a commotion. 347 00:13:47,240 --> 00:13:48,586 Miss fries, 348 00:13:47,240 --> 00:13:48,586 Miss fries, 349 00:13:48,620 --> 00:13:50,864 in order to truly understand the criminal mind, 350 00:13:48,620 --> 00:13:50,864 in order to truly understand the criminal mind, 351 00:13:50,899 --> 00:13:54,592 and to prevent this catastrophe from happening again, 352 00:13:50,899 --> 00:13:54,592 and to prevent this catastrophe from happening again, 353 00:13:54,626 --> 00:13:57,802 it is imperative we have a subject to examine. 354 00:13:54,626 --> 00:13:57,802 it is imperative we have a subject to examine. 355 00:13:57,837 --> 00:14:00,080 Perhaps the next time you decide to do a hit and run, 356 00:13:57,837 --> 00:14:00,080 Perhaps the next time you decide to do a hit and run, 357 00:14:00,115 --> 00:14:03,187 you'’ll be prudent enough to pick up the body before you run. 358 00:14:00,115 --> 00:14:03,187 you'’ll be prudent enough to pick up the body before you run. 359 00:14:11,954 --> 00:14:15,302 [SERENE MUSIC PLAYING] 360 00:14:11,954 --> 00:14:15,302 [SERENE MUSIC PLAYING] 361 00:14:48,611 --> 00:14:50,993 [FOOTSTEPS APPROACHING] 362 00:14:48,611 --> 00:14:50,993 [FOOTSTEPS APPROACHING] 363 00:14:55,722 --> 00:14:57,310 Brennan? 364 00:14:55,722 --> 00:14:57,310 Brennan? 365 00:15:02,625 --> 00:15:03,730 Jesse? 366 00:15:02,625 --> 00:15:03,730 Jesse? 367 00:15:05,766 --> 00:15:06,906 Who'’s there? 368 00:15:05,766 --> 00:15:06,906 Who'’s there? 369 00:15:20,781 --> 00:15:22,059 CALEB: Hello, Emma. 370 00:15:20,781 --> 00:15:22,059 CALEB: Hello, Emma. 371 00:15:23,508 --> 00:15:25,407 Aren'’t you glad to see me? 372 00:15:23,508 --> 00:15:25,407 Aren'’t you glad to see me? 373 00:15:28,651 --> 00:15:31,240 How about one more kiss? 374 00:15:28,651 --> 00:15:31,240 How about one more kiss? 375 00:15:33,104 --> 00:15:34,761 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 376 00:15:33,104 --> 00:15:34,761 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 377 00:15:37,143 --> 00:15:38,144 Adam! 378 00:15:37,143 --> 00:15:38,144 Adam! 379 00:15:39,628 --> 00:15:40,836 Adam! 380 00:15:39,628 --> 00:15:40,836 Adam! 381 00:15:40,870 --> 00:15:42,079 You'’ve got to do something. 382 00:15:40,870 --> 00:15:42,079 You'’ve got to do something. 383 00:15:42,113 --> 00:15:43,149 What? 384 00:15:42,113 --> 00:15:43,149 What? 385 00:15:43,183 --> 00:15:44,219 He'’s here. 386 00:15:43,183 --> 00:15:44,219 He'’s here. 387 00:15:44,253 --> 00:15:45,323 Who'’s here? 388 00:15:44,253 --> 00:15:45,323 Who'’s here? 389 00:15:45,358 --> 00:15:47,532 It'’s Caleb. He was standing right here. 390 00:15:45,358 --> 00:15:47,532 It'’s Caleb. He was standing right here. 391 00:15:47,567 --> 00:15:49,258 EMMA: [PANTING] 392 00:15:47,567 --> 00:15:49,258 EMMA: [PANTING] 393 00:15:51,364 --> 00:15:52,882 It must have been a vision. 394 00:15:51,364 --> 00:15:52,882 It must have been a vision. 395 00:15:54,954 --> 00:15:56,093 But it was so real. 396 00:15:54,954 --> 00:15:56,093 But it was so real. 397 00:15:57,680 --> 00:15:59,751 Something happened when he kissed me. 398 00:15:57,680 --> 00:15:59,751 Something happened when he kissed me. 399 00:16:01,477 --> 00:16:03,238 I can'’t explain it, but it... 400 00:16:01,477 --> 00:16:03,238 I can'’t explain it, but it... 401 00:16:03,272 --> 00:16:05,171 It'’s like we're connected some how. 402 00:16:03,272 --> 00:16:05,171 It'’s like we're connected some how. 403 00:16:06,137 --> 00:16:07,173 Hey, Emma. 404 00:16:06,137 --> 00:16:07,173 Hey, Emma. 405 00:16:07,207 --> 00:16:08,829 It'’s okay. You're okay now. 406 00:16:07,207 --> 00:16:08,829 It'’s okay. You're okay now. 407 00:16:08,864 --> 00:16:11,142 No. I think he'’s alive. 408 00:16:08,864 --> 00:16:11,142 No. I think he'’s alive. 409 00:16:11,177 --> 00:16:12,799 I think Caleb is still out there. 410 00:16:11,177 --> 00:16:12,799 I think Caleb is still out there. 411 00:16:12,833 --> 00:16:15,629 Emma. Emma, you saw him die with your own eyes. 412 00:16:12,833 --> 00:16:15,629 Emma. Emma, you saw him die with your own eyes. 413 00:16:15,664 --> 00:16:17,045 So did Brennan and Jesse. 414 00:16:15,664 --> 00:16:17,045 So did Brennan and Jesse. 415 00:16:17,079 --> 00:16:20,048 Look, I don'’t care. He'’s alive. I feel it. 416 00:16:17,079 --> 00:16:20,048 Look, I don'’t care. He'’s alive. I feel it. 417 00:16:20,082 --> 00:16:22,843 And if we don'’t do something, he'’s gonna kill again. 418 00:16:20,082 --> 00:16:22,843 And if we don'’t do something, he'’s gonna kill again. 419 00:16:23,085 --> 00:16:24,086 Emma. 420 00:16:23,085 --> 00:16:24,086 Emma. 421 00:16:24,466 --> 00:16:25,985 What? 422 00:16:24,466 --> 00:16:25,985 What? 423 00:16:28,090 --> 00:16:29,264 You think I'’m crazy? 424 00:16:28,090 --> 00:16:29,264 You think I'’m crazy? 425 00:16:29,298 --> 00:16:30,472 No, no one'’s saying... 426 00:16:29,298 --> 00:16:30,472 No, no one'’s saying... 427 00:16:30,506 --> 00:16:31,542 You don'’t have to. 428 00:16:30,506 --> 00:16:31,542 You don'’t have to. 429 00:16:31,576 --> 00:16:32,750 Emma.Emma, wait. 430 00:16:31,576 --> 00:16:32,750 Emma.Emma, wait. 431 00:16:34,994 --> 00:16:36,547 Keep your eye on her. 432 00:16:34,994 --> 00:16:36,547 Keep your eye on her. 433 00:16:38,411 --> 00:16:40,792 Guys, I want you to hack into the county morgue 434 00:16:38,411 --> 00:16:40,792 Guys, I want you to hack into the county morgue 435 00:16:40,827 --> 00:16:42,622 and check out their surveillance records. 436 00:16:40,827 --> 00:16:42,622 and check out their surveillance records. 437 00:16:42,656 --> 00:16:44,382 The morgue? What for? 438 00:16:42,656 --> 00:16:44,382 The morgue? What for? 439 00:16:44,417 --> 00:16:46,729 Emma thinks Caleb'’s still alive. 440 00:16:44,417 --> 00:16:46,729 Emma thinks Caleb'’s still alive. 441 00:16:46,764 --> 00:16:48,386 Are you kidding? The guy'’s toast. 442 00:16:46,764 --> 00:16:48,386 Are you kidding? The guy'’s toast. 443 00:16:48,421 --> 00:16:50,630 Adam, she'’s just a little freaked out, Adam, she'’s just a little freaked out, that'’s all. 444 00:16:50,664 --> 00:16:53,667 I hope you both are right, but we know enough about her Psionic powers 445 00:16:50,664 --> 00:16:53,667 I hope you both are right, but we know enough about her Psionic powers 446 00:16:53,702 --> 00:16:55,669 that we gotta check this out. 447 00:16:53,702 --> 00:16:55,669 that we gotta check this out. 448 00:16:55,704 --> 00:16:56,774 Agreed? 449 00:16:55,704 --> 00:16:56,774 Agreed? 450 00:16:56,808 --> 00:16:58,017 Yeah. 451 00:16:56,808 --> 00:16:58,017 Yeah. 452 00:17:43,993 --> 00:17:46,962 [FOOTSTEPS APPROACHING] 453 00:17:43,993 --> 00:17:46,962 [FOOTSTEPS APPROACHING] 454 00:17:56,937 --> 00:17:58,422 Why are you following me? 455 00:17:56,937 --> 00:17:58,422 Why are you following me? 456 00:18:00,044 --> 00:18:01,632 Because I'’m worried about you. 457 00:18:00,044 --> 00:18:01,632 Because I'’m worried about you. 458 00:18:01,666 --> 00:18:03,392 You'’re worried that I'’m losing my mind 459 00:18:01,666 --> 00:18:03,392 You'’re worried that I'’m losing my mind 460 00:18:03,427 --> 00:18:04,773 and that I'’m seeing things. 461 00:18:03,427 --> 00:18:04,773 and that I'’m seeing things. 462 00:18:05,670 --> 00:18:07,603 You know that'’s not true, Emma. 463 00:18:05,670 --> 00:18:07,603 You know that'’s not true, Emma. 464 00:18:10,537 --> 00:18:12,470 I don'’t know what's happening to me. 465 00:18:10,537 --> 00:18:12,470 I don'’t know what's happening to me. 466 00:18:13,195 --> 00:18:14,679 Wanna to talk about it? 467 00:18:13,195 --> 00:18:14,679 Wanna to talk about it? 468 00:18:15,163 --> 00:18:16,267 Might help. 469 00:18:15,163 --> 00:18:16,267 Might help. 470 00:18:18,373 --> 00:18:20,996 It'’s like he's still got some kind of hold on me. 471 00:18:18,373 --> 00:18:20,996 It'’s like he's still got some kind of hold on me. 472 00:18:21,030 --> 00:18:22,031 Caleb? 473 00:18:21,030 --> 00:18:22,031 Caleb? 474 00:18:23,171 --> 00:18:25,000 Yeah. 475 00:18:23,171 --> 00:18:25,000 Yeah. 476 00:18:25,034 --> 00:18:27,209 I was drawn here for some reason. 477 00:18:25,034 --> 00:18:27,209 I was drawn here for some reason. 478 00:18:32,559 --> 00:18:34,251 [BEEPING] 479 00:18:32,559 --> 00:18:34,251 [BEEPING] 480 00:18:34,285 --> 00:18:35,769 Brennan, check this out. 481 00:18:34,285 --> 00:18:35,769 Brennan, check this out. 482 00:18:41,775 --> 00:18:44,709 1:47 p.m., two paramedics show up 483 00:18:41,775 --> 00:18:44,709 1:47 p.m., two paramedics show up 484 00:18:44,744 --> 00:18:47,540 with the body of Caleb Mathias. 485 00:18:44,744 --> 00:18:47,540 with the body of Caleb Mathias. 486 00:18:47,574 --> 00:18:49,369 Yeah. So what, he looks pretty dead to me. 487 00:18:47,574 --> 00:18:49,369 Yeah. So what, he looks pretty dead to me. 488 00:18:49,404 --> 00:18:50,543 Yeah, me, too. 489 00:18:49,404 --> 00:18:50,543 Yeah, me, too. 490 00:18:50,577 --> 00:18:52,061 But wait till you see this. 491 00:18:50,577 --> 00:18:52,061 But wait till you see this. 492 00:18:53,339 --> 00:18:55,893 BRENNAN: Hey, wait a minute. That'’s the chick from the GSA 493 00:18:53,339 --> 00:18:55,893 BRENNAN: Hey, wait a minute. That'’s the chick from the GSA 494 00:18:55,927 --> 00:18:57,066 that tried to run me down. 495 00:18:55,927 --> 00:18:57,066 that tried to run me down. 496 00:18:57,101 --> 00:18:58,137 Yeah, it gets worse. 497 00:18:57,101 --> 00:18:58,137 Yeah, it gets worse. 498 00:18:58,171 --> 00:18:59,448 Look who she leaves with. 499 00:18:58,171 --> 00:18:59,448 Look who she leaves with. 500 00:19:01,485 --> 00:19:03,176 BRENNAN: Oh, my God. 501 00:19:01,485 --> 00:19:03,176 BRENNAN: Oh, my God. 502 00:19:03,211 --> 00:19:04,902 JESSE: Yeah. 503 00:19:03,211 --> 00:19:04,902 JESSE: Yeah. 504 00:19:04,936 --> 00:19:07,180 BRENNAN: This jerk just doesn'’t wanna stay dead. 505 00:19:04,936 --> 00:19:07,180 BRENNAN: This jerk just doesn'’t wanna stay dead. 506 00:19:13,048 --> 00:19:14,325 [PIANO MUSIC PLAYING] 507 00:19:13,048 --> 00:19:14,325 [PIANO MUSIC PLAYING] 508 00:19:19,779 --> 00:19:22,091 Sorry. This was a waste of time. 509 00:19:19,779 --> 00:19:22,091 Sorry. This was a waste of time. 510 00:19:23,058 --> 00:19:25,612 Not if it puts your mind at ease. 511 00:19:23,058 --> 00:19:25,612 Not if it puts your mind at ease. 512 00:19:25,647 --> 00:19:26,958 I don'’t mind looking. 513 00:19:25,647 --> 00:19:26,958 I don'’t mind looking. 514 00:19:27,994 --> 00:19:29,858 So what about you? You picking up anything? 515 00:19:27,994 --> 00:19:29,858 So what about you? You picking up anything? 516 00:19:29,892 --> 00:19:32,550 No, I tried. I'’m not getting anything 517 00:19:29,892 --> 00:19:32,550 No, I tried. I'’m not getting anything 518 00:19:32,585 --> 00:19:33,862 Why don'’t we just head back? 519 00:19:32,585 --> 00:19:33,862 Why don'’t we just head back? 520 00:19:33,896 --> 00:19:36,105 Okay, I'’m gonna run to the ladies'’ first. 521 00:19:33,896 --> 00:19:36,105 Okay, I'’m gonna run to the ladies'’ first. 522 00:19:40,869 --> 00:19:41,904 Hey, Adam, it'’s Emma. 523 00:19:40,869 --> 00:19:41,904 Hey, Adam, it'’s Emma. 524 00:19:41,939 --> 00:19:42,974 We'’re on our way back. 525 00:19:41,939 --> 00:19:42,974 We'’re on our way back. 526 00:19:43,906 --> 00:19:45,529 Good. See you here. 527 00:19:43,906 --> 00:19:45,529 Good. See you here. 528 00:20:09,898 --> 00:20:11,348 Hey, Adam, Emma was right. 529 00:20:09,898 --> 00:20:11,348 Hey, Adam, Emma was right. 530 00:20:11,382 --> 00:20:13,971 Caleb is among the walking dead. 531 00:20:11,382 --> 00:20:13,971 Caleb is among the walking dead. 532 00:20:15,317 --> 00:20:17,457 Great. 533 00:20:15,317 --> 00:20:17,457 Great. 534 00:20:17,492 --> 00:20:19,977 And now I know why we couldn'’t locate him in the database. 535 00:20:17,492 --> 00:20:19,977 And now I know why we couldn'’t locate him in the database. 536 00:20:20,011 --> 00:20:22,531 It'’s because he's listed as deceased. 537 00:20:20,011 --> 00:20:22,531 It'’s because he's listed as deceased. 538 00:20:22,566 --> 00:20:25,154 So what? He can revive himself after death? 539 00:20:22,566 --> 00:20:25,154 So what? He can revive himself after death? 540 00:20:26,915 --> 00:20:28,227 It looks that way. 541 00:20:26,915 --> 00:20:28,227 It looks that way. 542 00:20:28,261 --> 00:20:30,332 You mean like a modern day vampire? 543 00:20:28,261 --> 00:20:30,332 You mean like a modern day vampire? 544 00:20:30,367 --> 00:20:31,989 ADAM: Yeah. 545 00:20:30,367 --> 00:20:31,989 ADAM: Yeah. 546 00:20:32,023 --> 00:20:33,024 How'’s that possible? 547 00:20:32,023 --> 00:20:33,024 How'’s that possible? 548 00:20:34,302 --> 00:20:37,201 Well, we know that there are New Mutants 549 00:20:34,302 --> 00:20:37,201 Well, we know that there are New Mutants 550 00:20:37,236 --> 00:20:39,686 who can subsist off the absorbed energy 551 00:20:37,236 --> 00:20:39,686 who can subsist off the absorbed energy 552 00:20:39,721 --> 00:20:42,137 of plant life, right? 553 00:20:39,721 --> 00:20:42,137 of plant life, right? 554 00:20:42,171 --> 00:20:45,520 So, maybe what we'’re dealing with is an evolving mutation 555 00:20:42,171 --> 00:20:45,520 So, maybe what we'’re dealing with is an evolving mutation 556 00:20:45,554 --> 00:20:46,762 With a similar ability. 557 00:20:45,554 --> 00:20:46,762 With a similar ability. 558 00:20:48,143 --> 00:20:49,282 So, you mean this guy is 559 00:20:48,143 --> 00:20:49,282 So, you mean this guy is 560 00:20:49,317 --> 00:20:51,422 feeding on the life force of New Mutants? 561 00:20:49,317 --> 00:20:51,422 feeding on the life force of New Mutants? 562 00:20:51,457 --> 00:20:53,286 Yeah, like giving them the kiss of death. 563 00:20:51,457 --> 00:20:53,286 Yeah, like giving them the kiss of death. 564 00:20:53,321 --> 00:20:55,081 Or something like that. 565 00:20:53,321 --> 00:20:55,081 Or something like that. 566 00:20:56,427 --> 00:20:57,946 Emma, you ready to go? 567 00:20:56,427 --> 00:20:57,946 Emma, you ready to go? 568 00:21:02,502 --> 00:21:03,779 Emma? 569 00:21:02,502 --> 00:21:03,779 Emma? 570 00:21:10,130 --> 00:21:11,753 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 571 00:21:10,130 --> 00:21:11,753 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 572 00:21:21,970 --> 00:21:23,627 Adam. Something'’s wrong. 573 00:21:21,970 --> 00:21:23,627 Adam. Something'’s wrong. 574 00:21:23,661 --> 00:21:25,180 I can'’t find Emma anywhere. 575 00:21:23,661 --> 00:21:25,180 I can'’t find Emma anywhere. 576 00:21:25,214 --> 00:21:26,250 Where are you? 577 00:21:25,214 --> 00:21:26,250 Where are you? 578 00:21:26,285 --> 00:21:27,320 SHALIMAR: The Red club. 579 00:21:26,285 --> 00:21:27,320 SHALIMAR: The Red club. 580 00:21:27,355 --> 00:21:28,839 Emma wanted to come one last time, 581 00:21:27,355 --> 00:21:28,839 Emma wanted to come one last time, 582 00:21:28,873 --> 00:21:30,427 just to make sure she wasn'’t crazy. 583 00:21:28,873 --> 00:21:30,427 just to make sure she wasn'’t crazy. 584 00:21:30,461 --> 00:21:32,291 I left her alone for two minutes. 585 00:21:30,461 --> 00:21:32,291 I left her alone for two minutes. 586 00:21:33,361 --> 00:21:35,328 When I got back, all I found was her com-link. 587 00:21:33,361 --> 00:21:35,328 When I got back, all I found was her com-link. 588 00:21:35,363 --> 00:21:36,743 All right, Shalimar, I want you 589 00:21:35,363 --> 00:21:36,743 All right, Shalimar, I want you 590 00:21:36,778 --> 00:21:38,435 to come back to sanctuary immediately. 591 00:21:36,778 --> 00:21:38,435 to come back to sanctuary immediately. 592 00:21:38,469 --> 00:21:39,608 What about Emma? 593 00:21:38,469 --> 00:21:39,608 What about Emma? 594 00:21:39,643 --> 00:21:41,230 I'’m gonna send Brennan and Jesse. 595 00:21:39,643 --> 00:21:41,230 I'’m gonna send Brennan and Jesse. 596 00:21:41,265 --> 00:21:43,094 Now, don'’t worry, they'’re gonna find her. 597 00:21:41,265 --> 00:21:43,094 Now, don'’t worry, they'’re gonna find her. 598 00:21:43,129 --> 00:21:44,682 I want you to come back here A-S-A-P. 599 00:21:43,129 --> 00:21:44,682 I want you to come back here A-S-A-P. 600 00:21:44,717 --> 00:21:45,718 You understand? 601 00:21:44,717 --> 00:21:45,718 You understand? 602 00:21:47,167 --> 00:21:49,169 Yeah. I'’m on my way. 603 00:21:47,167 --> 00:21:49,169 Yeah. I'’m on my way. 604 00:22:00,146 --> 00:22:02,735 Welcome to my world. 605 00:22:00,146 --> 00:22:02,735 Welcome to my world. 606 00:22:02,769 --> 00:22:04,046 My home. 607 00:22:02,769 --> 00:22:04,046 My home. 608 00:22:07,395 --> 00:22:08,637 Morning. 609 00:22:07,395 --> 00:22:08,637 Morning. 610 00:22:11,364 --> 00:22:13,332 Why are doing this, Caleb? 611 00:22:11,364 --> 00:22:13,332 Why are doing this, Caleb? 612 00:22:15,057 --> 00:22:16,749 I don'’t have a choice. 613 00:22:15,057 --> 00:22:16,749 I don'’t have a choice. 614 00:22:16,783 --> 00:22:18,785 I have to, 615 00:22:16,783 --> 00:22:18,785 I have to, 616 00:22:18,820 --> 00:22:20,131 to survive. 617 00:22:18,820 --> 00:22:20,131 to survive. 618 00:22:20,166 --> 00:22:21,857 What do you want? 619 00:22:20,166 --> 00:22:21,857 What do you want? 620 00:22:21,892 --> 00:22:22,893 Sympathy? 621 00:22:21,892 --> 00:22:22,893 Sympathy? 622 00:22:24,929 --> 00:22:27,035 You filthy parasitic freak. 623 00:22:24,929 --> 00:22:27,035 You filthy parasitic freak. 624 00:22:33,421 --> 00:22:35,077 Well, aren'’t you the bold one? 625 00:22:33,421 --> 00:22:35,077 Well, aren'’t you the bold one? 626 00:22:44,466 --> 00:22:46,054 Nice try, Emma. 627 00:22:44,466 --> 00:22:46,054 Nice try, Emma. 628 00:22:47,055 --> 00:22:49,609 But your little mind games won'’t work on me. 629 00:22:47,055 --> 00:22:49,609 But your little mind games won'’t work on me. 630 00:22:54,856 --> 00:22:56,478 What are you gonna to do to us? 631 00:22:54,856 --> 00:22:56,478 What are you gonna to do to us? 632 00:22:58,446 --> 00:23:01,863 Never ask a question which you don'’t want answered. 633 00:22:58,446 --> 00:23:01,863 Never ask a question which you don'’t want answered. 634 00:23:17,396 --> 00:23:19,639 No, don'’t waste your energy. 635 00:23:17,396 --> 00:23:19,639 No, don'’t waste your energy. 636 00:23:19,674 --> 00:23:21,296 The cuffs are titanium reinforced. 637 00:23:19,674 --> 00:23:21,296 The cuffs are titanium reinforced. 638 00:23:22,746 --> 00:23:24,264 Looks like you'’re screwed. 639 00:23:22,746 --> 00:23:24,264 Looks like you'’re screwed. 640 00:23:24,955 --> 00:23:25,956 What about you? 641 00:23:24,955 --> 00:23:25,956 What about you? 642 00:23:27,095 --> 00:23:28,407 As a precautionary measure, 643 00:23:27,095 --> 00:23:28,407 As a precautionary measure, 644 00:23:28,441 --> 00:23:30,961 Eckhart implanted me with a GSA tracking device. 645 00:23:28,441 --> 00:23:30,961 Eckhart implanted me with a GSA tracking device. 646 00:23:32,134 --> 00:23:34,758 My people should be on their way. 647 00:23:32,134 --> 00:23:34,758 My people should be on their way. 648 00:23:34,792 --> 00:23:37,346 I hope, for your sake, they show up in time. 649 00:23:34,792 --> 00:23:37,346 I hope, for your sake, they show up in time. 650 00:23:39,866 --> 00:23:42,455 Unless we wanna put our heads together and work as a team. 651 00:23:39,866 --> 00:23:42,455 Unless we wanna put our heads together and work as a team. 652 00:23:43,456 --> 00:23:45,078 We are chained in a cellar 653 00:23:43,456 --> 00:23:45,078 We are chained in a cellar 654 00:23:45,113 --> 00:23:47,149 in the middle of God knows where. 655 00:23:45,113 --> 00:23:47,149 in the middle of God knows where. 656 00:23:47,184 --> 00:23:48,254 What'’d you have in mind? 657 00:23:47,184 --> 00:23:48,254 What'’d you have in mind? 658 00:23:49,082 --> 00:23:50,601 I'’m a Psionic. 659 00:23:49,082 --> 00:23:50,601 I'’m a Psionic. 660 00:23:50,636 --> 00:23:51,740 What about you? 661 00:23:50,636 --> 00:23:51,740 What about you? 662 00:23:51,775 --> 00:23:53,017 Elemental. 663 00:23:51,775 --> 00:23:53,017 Elemental. 664 00:23:53,052 --> 00:23:54,985 I can raise and lower my body temperature. 665 00:23:53,052 --> 00:23:54,985 I can raise and lower my body temperature. 666 00:23:55,537 --> 00:23:56,607 Really? 667 00:23:55,537 --> 00:23:56,607 Really? 668 00:23:57,505 --> 00:23:58,471 How low can you go? 669 00:23:57,505 --> 00:23:58,471 How low can you go? 670 00:24:09,413 --> 00:24:11,553 I'’m afraid we lost contact with Miss Fries 671 00:24:09,413 --> 00:24:11,553 I'’m afraid we lost contact with Miss Fries 672 00:24:11,588 --> 00:24:13,106 at the morgue. 673 00:24:11,588 --> 00:24:13,106 at the morgue. 674 00:24:13,141 --> 00:24:14,729 More alarmingly, 675 00:24:13,141 --> 00:24:14,729 More alarmingly, 676 00:24:14,763 --> 00:24:17,525 the body of Caleb Mathias has mysteriously disappeared. 677 00:24:14,763 --> 00:24:17,525 the body of Caleb Mathias has mysteriously disappeared. 678 00:24:17,559 --> 00:24:18,836 But where is it? 679 00:24:17,559 --> 00:24:18,836 But where is it? 00:24:20,873 It couldn'’t have just gotten up and walked out. 681 00:24:18,871 --> 00:24:20,873 It couldn'’t have just gotten up and walked out. 682 00:24:20,907 --> 00:24:24,704 I'’m afraid, sir, that is exactly what has happened. 683 00:24:20,907 --> 00:24:24,704 I'’m afraid, sir, that is exactly what has happened. 684 00:24:24,739 --> 00:24:26,844 I had one of our techs retrieve a blood sample 685 00:24:24,739 --> 00:24:26,844 I had one of our techs retrieve a blood sample 686 00:24:26,879 --> 00:24:28,432 frbr />that'’s all. 687 00:24:26,879 --> 00:24:28,432 from the scene of the accident. 688 00:24:32,056 --> 00:24:36,060 These cells not only appear to be alive, 689 00:24:32,056 --> 00:24:36,060 These cells not only appear to be alive, 690 00:24:36,095 --> 00:24:37,924 they'’re actually regenerating. 691 00:24:36,095 --> 00:24:37,924 they'’re actually regenerating. 692 00:24:37,959 --> 00:24:39,581 How is that possible? 693 00:24:37,959 --> 00:24:39,581 How is that possible? 694 00:24:39,616 --> 00:24:42,273 It'’s my theory we'’re dealing with a new mutant 695 00:24:39,616 --> 00:24:42,273 It'’s my theory we'’re dealing with a new mutant 696 00:24:42,308 --> 00:24:44,241 who'’s serial killing rampage is driven 697 00:24:42,308 --> 00:24:44,241 who'’s serial killing rampage is driven 698 00:24:44,275 --> 00:24:46,795 not by deviant criminal behavior, 699 00:24:44,275 --> 00:24:46,795 not by deviant criminal behavior, 700 00:24:46,830 --> 00:24:48,452 but practical necessity. 701 00:24:46,830 --> 00:24:48,452 but practical necessity. 702 00:24:50,868 --> 00:24:53,146 It'’s fascinating. 703 00:24:50,868 --> 00:24:53,146 It'’s fascinating. 704 00:24:53,181 --> 00:24:56,253 So he actually has the power to survive death. 705 00:24:53,181 --> 00:24:56,253 So he actually has the power to survive death. 706 00:24:57,357 --> 00:24:59,428 I want this new mutant captured immediately 707 00:24:57,357 --> 00:24:59,428 I want this new mutant captured immediately 708 00:24:59,463 --> 00:25:01,534 so we can examine this precious DNA. 709 00:24:59,463 --> 00:25:01,534 so we can examine this precious DNA. 710 00:25:01,569 --> 00:25:03,605 But, sir, he could be anywhere. 711 00:25:01,569 --> 00:25:03,605 But, sir, he could be anywhere. 712 00:25:03,640 --> 00:25:05,504 That'’s where you're wrong, Dr. Harrison. 713 00:25:03,640 --> 00:25:05,504 That'’s where you're wrong, Dr. Harrison. 714 00:25:05,538 --> 00:25:08,403 Call security, get Miss. Fries'’ tracking codes. 715 00:25:05,538 --> 00:25:08,403 Call security, get Miss. Fries'’ tracking codes. 716 00:25:08,437 --> 00:25:09,818 Our global satellite system 717 00:25:08,437 --> 00:25:09,818 Our global satellite system 718 00:25:09,853 --> 00:25:11,751 will be able to pinpoint her exact location. 719 00:25:09,853 --> 00:25:11,751 will be able to pinpoint her exact location. 720 00:25:13,788 --> 00:25:16,687 Let'’s just pray he has her. 721 00:25:13,788 --> 00:25:16,687 Let'’s just pray he has her. 722 00:25:21,830 --> 00:25:23,142 No. It'’s useless. 723 00:25:21,830 --> 00:25:23,142 No. It'’s useless. 724 00:25:23,176 --> 00:25:24,384 You can do it, Pamela. 725 00:25:23,176 --> 00:25:24,384 You can do it, Pamela. 726 00:25:24,419 --> 00:25:26,559 You just need to lower your body a few more degrees. 727 00:25:24,419 --> 00:25:26,559 You just need to lower your body a few more degrees. 728 00:25:26,594 --> 00:25:28,043 I can'’t. I'’m not strong enough. 729 00:25:26,594 --> 00:25:28,043 I can'’t. I'’m not strong enough. 730 00:25:28,078 --> 00:25:29,562 I told you. I'’m gonna help you, 731 00:25:28,078 --> 00:25:29,562 I told you. I'’m gonna help you, 732 00:25:29,597 --> 00:25:31,219 but I can'’t do it alone. 733 00:25:29,597 --> 00:25:31,219 but I can'’t do it alone. 734 00:25:31,253 --> 00:25:33,152 I need you to concentrate. 735 00:25:31,253 --> 00:25:33,152 I need you to concentrate. 736 00:25:35,395 --> 00:25:37,432 Now close your eyes and focus all your energy 737 00:25:35,395 --> 00:25:37,432 Now close your eyes and focus all your energy 738 00:25:37,466 --> 00:25:38,571 on the handcuffs. 739 00:25:37,466 --> 00:25:38,571 on the handcuffs. 740 00:25:41,885 --> 00:25:43,231 Good. 741 00:25:41,885 --> 00:25:43,231 Good. 742 00:25:44,543 --> 00:25:46,096 That'’s it. Keep going. 743 00:25:44,543 --> 00:25:46,096 That'’s it. Keep going. 744 00:25:58,453 --> 00:25:59,454 Now. 745 00:25:58,453 --> 00:25:59,454 Now. 746 00:26:02,181 --> 00:26:03,320 It worked. 747 00:26:02,181 --> 00:26:03,320 It worked. 748 00:26:04,390 --> 00:26:05,736 Now try me. 749 00:26:04,390 --> 00:26:05,736 Now try me. 750 00:26:06,219 --> 00:26:07,773 EMMA: Pamela. 751 00:26:06,219 --> 00:26:07,773 EMMA: Pamela. 752 00:26:08,670 --> 00:26:11,915 Uh, I don'’t think so. 753 00:26:08,670 --> 00:26:11,915 Uh, I don'’t think so. 754 00:26:11,949 --> 00:26:14,745 Eckhart'’s got this thing about us helping the other side. 755 00:26:11,949 --> 00:26:14,745 Eckhart'’s got this thing about us helping the other side. 756 00:26:14,780 --> 00:26:16,057 Sorry. 757 00:26:14,780 --> 00:26:16,057 Sorry. 758 00:26:18,507 --> 00:26:20,061 You can'’t just leave me here! 759 00:26:18,507 --> 00:26:20,061 You can'’t just leave me here! 760 00:26:20,095 --> 00:26:21,580 You know what he'’s gonna do to me! 761 00:26:20,095 --> 00:26:21,580 You know what he'’s gonna do to me! 762 00:26:26,688 --> 00:26:28,587 Caleb'’s alive? 763 00:26:26,688 --> 00:26:28,587 Caleb'’s alive? 764 00:26:28,621 --> 00:26:30,761 Yeah, I'’m afraid so. 765 00:26:28,621 --> 00:26:30,761 Yeah, I'’m afraid so. 766 00:26:30,796 --> 00:26:32,452 He'’s got her, doesn'’t he? 767 00:26:30,796 --> 00:26:32,452 He'’s got her, doesn'’t he? 768 00:26:34,006 --> 00:26:35,214 I'’m gonna to go get her. 769 00:26:34,006 --> 00:26:35,214 I'’m gonna to go get her. 770 00:26:35,248 --> 00:26:36,387 No, no, no. 771 00:26:35,248 --> 00:26:36,387 No, no, no. 772 00:26:36,422 --> 00:26:37,699 I don'’t want to lose you. 773 00:26:36,422 --> 00:26:37,699 I don'’t want to lose you. 774 00:26:37,734 --> 00:26:39,770 It'’s too dangerous for you out there right now. 775 00:26:37,734 --> 00:26:39,770 It'’s too dangerous for you out there right now. 776 00:26:39,805 --> 00:26:41,669 You just let Jesse and Brennan find her. 777 00:26:39,805 --> 00:26:41,669 You just let Jesse and Brennan find her. 778 00:26:41,703 --> 00:26:43,843 Yeah, and what if they can'’t? 779 00:26:41,703 --> 00:26:43,843 Yeah, and what if they can'’t? 780 00:26:43,878 --> 00:26:45,465 Look, there'’s the possibility that 781 00:26:43,878 --> 00:26:45,465 Look, there'’s the possibility that 782 00:26:45,500 --> 00:26:48,261 he'’s got her locked away somewhere just as insurance. 783 00:26:45,500 --> 00:26:48,261 he'’s got her locked away somewhere just as insurance. 784 00:26:48,296 --> 00:26:51,023 What happens if he needs to feed? 785 00:26:48,296 --> 00:26:51,023 What happens if he needs to feed? 786 00:26:51,057 --> 00:26:53,853 Well, hopefully, we'’ll find her before that happens. 787 00:26:51,057 --> 00:26:53,853 Well, hopefully, we'’ll find her before that happens. 788 00:27:08,454 --> 00:27:09,489 Here. 789 00:27:08,454 --> 00:27:09,489 Here. 790 00:27:09,524 --> 00:27:10,525 [CLANKING] 791 00:27:09,524 --> 00:27:10,525 [CLANKING] 792 00:27:12,458 --> 00:27:13,493 Thank you. 793 00:27:12,458 --> 00:27:13,493 Thank you. 794 00:27:13,528 --> 00:27:14,909 Don'’t spread it around. 795 00:27:13,528 --> 00:27:14,909 Don'’t spread it around. 796 00:27:18,637 --> 00:27:19,638 [YELPS] 797 00:27:18,637 --> 00:27:19,638 [YELPS] 798 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 [FOOTSTEPS APPROACHING] 799 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 [FOOTSTEPS APPROACHING] 800 00:27:54,258 --> 00:27:55,743 [GRUNTING] 801 00:27:54,258 --> 00:27:55,743 [GRUNTING] 802 00:28:05,822 --> 00:28:07,893 [GASPING] 803 00:28:05,822 --> 00:28:07,893 [GASPING] 804 00:28:18,524 --> 00:28:20,250 Now that was cool. 805 00:28:18,524 --> 00:28:20,250 Now that was cool. 806 00:28:29,397 --> 00:28:30,916 Pamela, look out! 807 00:28:29,397 --> 00:28:30,916 Pamela, look out! 808 00:28:40,270 --> 00:28:41,478 Pamela! 809 00:28:40,270 --> 00:28:41,478 Pamela! 810 00:28:47,380 --> 00:28:48,968 Caleb, no! 811 00:28:47,380 --> 00:28:48,968 Caleb, no! 812 00:29:11,922 --> 00:29:14,269 Pamela'’s been implanted with a tracking chip. 813 00:29:14,304 --> 00:29:15,823 Her people are looking for her. 814 00:29:14,304 --> 00:29:15,823 Her people are looking for her. 815 00:29:15,857 --> 00:29:18,446 If you don'’t get her out of here now, they'’re gonna find you. 816 00:29:15,857 --> 00:29:18,446 If you don'’t get her out of here now, they'’re gonna find you. 817 00:29:21,242 --> 00:29:22,726 I'’m telling you the truth, Caleb. 818 00:29:21,242 --> 00:29:22,726 I'’m telling you the truth, Caleb. 819 00:29:22,761 --> 00:29:23,865 You'’ve gotta trust me. 820 00:29:22,761 --> 00:29:23,865 You'’ve gotta trust me. 821 00:29:25,004 --> 00:29:26,488 Why are you trying to help me? 822 00:29:25,004 --> 00:29:26,488 Why are you trying to help me? 823 00:29:26,523 --> 00:29:28,663 Because I don'’t believe that you want to hurt me. 824 00:29:26,523 --> 00:29:28,663 Because I don'’t believe that you want to hurt me. 825 00:29:29,629 --> 00:29:31,631 I think you do it to stay alive. 826 00:29:29,629 --> 00:29:31,631 I think you do it to stay alive. 827 00:29:32,701 --> 00:29:33,944 It'’s your mutation. 828 00:29:32,701 --> 00:29:33,944 It'’s your mutation. 829 00:29:34,911 --> 00:29:36,740 But if you don'’t get her out of here now, 830 00:29:34,911 --> 00:29:36,740 But if you don'’t get her out of here now, 831 00:29:36,775 --> 00:29:38,086 they'’re gonna find us. 832 00:29:36,775 --> 00:29:38,086 they'’re gonna find us. 833 00:30:14,088 --> 00:30:15,123 I already told you. 834 00:30:14,088 --> 00:30:15,123 I already told you. 835 00:30:15,158 --> 00:30:16,331 I don'’t know anything. 836 00:30:15,158 --> 00:30:16,331 I don'’t know anything. 837 00:30:16,366 --> 00:30:18,333 Well, that'’s not gonna work for you this time. 838 00:30:16,366 --> 00:30:18,333 Well, that'’s not gonna work for you this time. 839 00:30:18,368 --> 00:30:20,853 Where'’s Caleb? 840 00:30:18,368 --> 00:30:20,853 Where'’s Caleb? 841 00:30:20,888 --> 00:30:23,649 Look, I don'’t have to answer any of your questions. 842 00:30:20,888 --> 00:30:23,649 Look, I don'’t have to answer any of your questions. 843 00:30:23,683 --> 00:30:24,823 Yeah, you do. 844 00:30:23,683 --> 00:30:24,823 Yeah, you do. 845 00:30:24,857 --> 00:30:26,548 He'’s got someone who means a lot to us. 846 00:30:24,857 --> 00:30:26,548 He'’s got someone who means a lot to us. 847 00:30:26,583 --> 00:30:28,102 And we'’re not just gonna walk away. 848 00:30:26,583 --> 00:30:28,102 And we'’re not just gonna walk away. 849 00:30:28,136 --> 00:30:29,966 Look, we know you'’re scared. 850 00:30:28,136 --> 00:30:29,966 Look, we know you'’re scared. 851 00:30:30,000 --> 00:30:31,968 We just wanna get our friend back. 852 00:30:30,000 --> 00:30:31,968 We just wanna get our friend back. 853 00:30:34,108 --> 00:30:36,213 What, are you hiding him? 854 00:30:34,108 --> 00:30:36,213 What, are you hiding him? 855 00:30:36,248 --> 00:30:38,560 I don'’t know anything. I'’m not responsible. 856 00:30:36,248 --> 00:30:38,560 I don'’t know anything. I'’m not responsible. 857 00:30:38,595 --> 00:30:41,563 But you'’re involved, somehow. 858 00:30:38,595 --> 00:30:41,563 But you'’re involved, somehow. 859 00:30:41,598 --> 00:30:43,600 Wait, you'’re a new mutant, aren'’t you? 860 00:30:41,598 --> 00:30:43,600 Wait, you'’re a new mutant, aren'’t you? 861 00:30:50,193 --> 00:30:52,885 I have the ability to detect other New Mutants. 862 00:30:50,193 --> 00:30:52,885 I have the ability to detect other New Mutants. 863 00:30:56,337 --> 00:30:57,856 You'’ve been helping him, haven'’t you? 864 00:30:56,337 --> 00:30:57,856 You'’ve been helping him, haven'’t you? 865 00:31:00,444 --> 00:31:03,309 And feeding him his victims one by one. Hmm? 866 00:31:00,444 --> 00:31:03,309 And feeding him his victims one by one. Hmm? 867 00:31:03,344 --> 00:31:05,035 It'’s not that simple. 868 00:31:03,344 --> 00:31:05,035 It'’s not that simple. 869 00:31:05,622 --> 00:31:06,830 He was gonna kill me. 870 00:31:05,622 --> 00:31:06,830 He was gonna kill me. 871 00:31:06,865 --> 00:31:08,142 Then tells us where he is. 872 00:31:06,865 --> 00:31:08,142 Then tells us where he is. 873 00:31:08,176 --> 00:31:09,177 We can protect you. 874 00:31:08,176 --> 00:31:09,177 We can protect you. 875 00:31:09,626 --> 00:31:10,869 You can'’t. 876 00:31:09,626 --> 00:31:10,869 You can'’t. 877 00:31:10,903 --> 00:31:12,077 No one can. 878 00:31:10,903 --> 00:31:12,077 No one can. 879 00:31:13,941 --> 00:31:15,632 You don'’t get it, do you? 880 00:31:13,941 --> 00:31:15,632 You don'’t get it, do you? 881 00:31:16,875 --> 00:31:18,428 Caleb can'’t be killed. 882 00:31:16,875 --> 00:31:18,428 Caleb can'’t be killed. 883 00:31:19,463 --> 00:31:21,603 He just keeps coming back. 884 00:31:19,463 --> 00:31:21,603 He just keeps coming back. 885 00:31:26,022 --> 00:31:27,644 We have a problem. 886 00:31:26,022 --> 00:31:27,644 We have a problem. 887 00:31:27,678 --> 00:31:29,680 If Caleb can regenerate every time he'’s killed 888 00:31:27,678 --> 00:31:29,680 If Caleb can regenerate every time he'’s killed 889 00:31:29,715 --> 00:31:31,199 then we can'’t stop him. 890 00:31:29,715 --> 00:31:31,199 then we can'’t stop him. 891 00:31:32,131 --> 00:31:33,339 Not necessarily. 892 00:31:32,131 --> 00:31:33,339 Not necessarily. 893 00:31:35,134 --> 00:31:36,273 As soon as he regenerates 894 00:31:35,134 --> 00:31:36,273 As soon as he regenerates 895 00:31:36,308 --> 00:31:38,103 he needs to feed on new mutant life force 896 00:31:36,308 --> 00:31:38,103 he needs to feed on new mutant life force 897 00:31:38,137 --> 00:31:40,933 to recharge his metabolism, right? 898 00:31:38,137 --> 00:31:40,933 to recharge his metabolism, right? 899 00:31:40,968 --> 00:31:42,279 But what if he'’s killed again 900 00:31:40,968 --> 00:31:42,279 But what if he'’s killed again 901 00:31:42,314 --> 00:31:44,523 before he has a chance to recharge? 902 00:31:42,314 --> 00:31:44,523 before he has a chance to recharge? 903 00:31:44,557 --> 00:31:45,973 Think that can kill him for good? 904 00:31:44,557 --> 00:31:45,973 Think that can kill him for good? 905 00:31:46,007 --> 00:31:48,458 Well, it might be the window we need to shut him down. 906 00:31:46,007 --> 00:31:48,458 Well, it might be the window we need to shut him down. 907 00:31:48,492 --> 00:31:49,528 BRENNAN: Adam. 908 00:31:48,492 --> 00:31:49,528 BRENNAN: Adam. 909 00:31:49,562 --> 00:31:50,701 Pamela'’s been implanted with a tracking chip. 910 00:31:49,562 --> 00:31:50,701 Yeah, Brennan, go ahead. 911 00:31:50,736 --> 00:31:52,703 So it turns out the waitress has been feeding 912 00:31:52,738 --> 00:31:54,084 Caleb his new mutant victims. 913 00:31:54,119 --> 00:31:55,637 But she won'’t tell us where he is. 914 00:31:55,672 --> 00:31:57,605 She won'’t tell you, because she doesn'’t know 915 00:31:57,639 --> 00:31:58,847 or because she'’s afraid to? 916 00:31:58,882 --> 00:32:00,953 Because she doesn'’t wanna be his next meal. 917 00:32:00,988 --> 00:32:03,093 We'’re gonna head over to her apartment now. 918 00:32:03,128 --> 00:32:04,301 Take a look around. 919 00:32:04,336 --> 00:32:05,371 All right. Good. 920 00:32:05,406 --> 00:32:07,270 You guys let me know what you come up with. 921 00:32:10,342 --> 00:32:11,481 Shalimar? 922 00:32:16,486 --> 00:32:18,246 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 923 00:32:22,733 --> 00:32:23,976 [FOOTSTEPS APPROACHING] 924 00:32:37,576 --> 00:32:39,095 Okay, Emma, I did it. 925 00:32:39,129 --> 00:32:40,165 I got rid of her. 926 00:32:40,199 --> 00:32:41,821 So they'’re not gonna find us. 927 00:32:41,856 --> 00:32:43,375 Good, Caleb. That'’s great. 928 00:32:44,859 --> 00:32:46,171 Oh, what'’s the matter? 929 00:32:46,205 --> 00:32:47,241 Nothing. I'’m fine. 930 00:32:47,275 --> 00:32:48,967 Your handcuffs. They'’re uncomfortable? 931 00:32:49,001 --> 00:32:50,347 No, no. That'’s fine. 932 00:32:54,420 --> 00:32:56,008 So you were trying to get away? 933 00:32:56,043 --> 00:32:57,872 No, that'’s... That'’s not it. 934 00:32:57,906 --> 00:32:58,907 Liar! 935 00:33:01,703 --> 00:33:04,085 Don'’t insult me, Emma. 936 00:33:05,362 --> 00:33:07,226 I was hoping that you were different. 937 00:33:08,262 --> 00:33:10,643 I thought you understood me. 938 00:33:10,678 --> 00:33:12,542 I do, Caleb. I was just scared. 939 00:33:12,576 --> 00:33:13,819 I didn'’t know what to do. 940 00:33:13,853 --> 00:33:16,235 How can I trust you, Emma? 66057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.