All language subtitles for Mutant X_S01E14_Altered Ego 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,324 --> 00:00:15,705 So... 2 00:00:15,739 --> 00:00:18,087 What do you think this Adam guy is going to do with me? 3 00:00:15,739 --> 00:00:18,087 What do you think this Adam guy is going to do with me? 4 00:00:18,121 --> 00:00:20,296 You worried he'’s gonna get rid of you the second 5 00:00:18,121 --> 00:00:20,296 You worried he'’s gonna get rid of you the second 6 00:00:20,330 --> 00:00:22,781 he finds out all you can do is defoliate? 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,781 he finds out all you can do is defoliate? 8 00:00:22,815 --> 00:00:24,231 See? Right there. 9 00:00:22,815 --> 00:00:24,231 See? Right there. 10 00:00:24,265 --> 00:00:26,095 You'’ve never respected my botanical thing. 11 00:00:24,265 --> 00:00:26,095 You'’ve never respected my botanical thing. 12 00:00:26,129 --> 00:00:27,510 You should... 13 00:00:26,129 --> 00:00:27,510 You should... 14 00:00:29,788 --> 00:00:30,789 Never mind. 15 00:00:29,788 --> 00:00:30,789 Never mind. 16 00:00:43,491 --> 00:00:44,975 Come on, Skeet. 17 00:00:43,491 --> 00:00:44,975 Come on, Skeet. 18 00:00:45,010 --> 00:00:47,392 What was it you were going to tell me? 19 00:00:45,010 --> 00:00:47,392 What was it you were going to tell me? 20 00:00:47,426 --> 00:00:49,049 Charlotte, don'’t. 21 00:00:47,426 --> 00:00:49,049 Charlotte, don'’t. 22 00:00:59,404 --> 00:01:01,026 This fried rice sucks! 23 00:00:59,404 --> 00:01:01,026 This fried rice sucks! 24 00:01:05,513 --> 00:01:07,584 I'’m so sick of this takeout! 25 00:01:05,513 --> 00:01:07,584 I'’m so sick of this takeout! 26 00:01:08,137 --> 00:01:09,621 [PLATES BREAKING] 27 00:01:08,137 --> 00:01:09,621 [PLATES BREAKING] 28 00:01:09,655 --> 00:01:10,932 [LAUGHS] 29 00:01:09,655 --> 00:01:10,932 [LAUGHS] 30 00:01:16,835 --> 00:01:18,975 I hate it when you do that to me. 31 00:01:16,835 --> 00:01:18,975 I hate it when you do that to me. 32 00:01:26,016 --> 00:01:28,053 Look at this mess. 33 00:01:26,016 --> 00:01:28,053 Look at this mess. 34 00:01:30,435 --> 00:01:31,746 You know... 35 00:01:30,435 --> 00:01:31,746 You know... 36 00:01:31,781 --> 00:01:34,335 When this is finished, that'’s it. 37 00:01:31,781 --> 00:01:34,335 When this is finished, that'’s it. 38 00:01:34,370 --> 00:01:35,543 I'’m on my own. 39 00:01:34,370 --> 00:01:35,543 I'’m on my own. 40 00:01:38,374 --> 00:01:39,996 Hey! What'’s going on? 41 00:01:38,374 --> 00:01:39,996 Hey! What'’s going on? 42 00:01:40,030 --> 00:01:41,204 Who are you guys? 43 00:01:40,030 --> 00:01:41,204 Who are you guys? 44 00:01:47,762 --> 00:01:49,350 Ow! 45 00:01:47,762 --> 00:01:49,350 Ow! 46 00:01:50,800 --> 00:01:51,801 [GROANS] 47 00:01:50,800 --> 00:01:51,801 [GROANS] 48 00:01:58,187 --> 00:02:00,982 CHARLOTTE: Ow! Get off! Get off! 49 00:01:58,187 --> 00:02:00,982 CHARLOTTE: Ow! Get off! Get off! 50 00:02:19,656 --> 00:02:21,693 Come with me. Adam'’s waiting on the roof. 51 00:02:19,656 --> 00:02:21,693 Come with me. Adam'’s waiting on the roof. 52 00:02:24,592 --> 00:02:26,076 C'’mon! 53 00:02:24,592 --> 00:02:26,076 C'’mon! 54 00:02:26,111 --> 00:02:28,769 All I do is kill plants. Not even big plants! 55 00:02:26,111 --> 00:02:28,769 All I do is kill plants. Not even big plants! 56 00:02:31,358 --> 00:02:32,876 [ENGINE TAKING OFF] 57 00:02:31,358 --> 00:02:32,876 [ENGINE TAKING OFF] 58 00:02:40,090 --> 00:02:42,610 [THEME MUSIC PLAYING] 59 00:02:40,090 --> 00:02:42,610 [THEME MUSIC PLAYING] 60 00:03:42,291 --> 00:03:43,292 They got the other one. 61 00:03:42,291 --> 00:03:43,292 They got the other one. 62 00:03:43,913 --> 00:03:44,948 Couldn'’t get them both. 63 00:03:43,913 --> 00:03:44,948 Couldn'’t get them both. 64 00:03:44,983 --> 00:03:46,329 Hello, Adam. 65 00:03:44,983 --> 00:03:46,329 Hello, Adam. 66 00:03:46,364 --> 00:03:47,365 Charlotte. 67 00:03:46,364 --> 00:03:47,365 Charlotte. 68 00:03:47,779 --> 00:03:48,987 Are you alright? 69 00:03:47,779 --> 00:03:48,987 Are you alright? 70 00:03:49,021 --> 00:03:50,022 Why? 71 00:03:49,021 --> 00:03:50,022 Why? 72 00:03:50,885 --> 00:03:52,542 Were you worried about me? 73 00:03:50,885 --> 00:03:52,542 Were you worried about me? 74 00:03:52,577 --> 00:03:55,787 No...I'’m just very glad that you decided to contact us. 75 00:03:52,577 --> 00:03:55,787 No...I'’m just very glad that you decided to contact us. 76 00:03:55,821 --> 00:03:58,065 I can'’t remember the last time I saw you. 77 00:03:55,821 --> 00:03:58,065 I can'’t remember the last time I saw you. 78 00:03:59,066 --> 00:04:00,240 Oh, I know. 79 00:03:59,066 --> 00:04:00,240 Oh, I know. 80 00:04:00,274 --> 00:04:04,002 It was that time that you, me, and dad went to dinner. 81 00:04:00,274 --> 00:04:04,002 It was that time that you, me, and dad went to dinner. 82 00:04:04,036 --> 00:04:05,210 Thirteen years ago. 83 00:04:04,036 --> 00:04:05,210 Thirteen years ago. 84 00:04:05,245 --> 00:04:07,454 Yeah. And right after that my whole life changed... 85 00:04:05,245 --> 00:04:07,454 Yeah. And right after that my whole life changed... 86 00:04:08,938 --> 00:04:10,664 Thanks to you. 87 00:04:08,938 --> 00:04:10,664 Thanks to you. 88 00:04:20,846 --> 00:04:22,020 Well, this is it. 89 00:04:20,846 --> 00:04:22,020 Well, this is it. 90 00:04:23,159 --> 00:04:24,678 Welcome. 91 00:04:23,159 --> 00:04:24,678 Welcome. 92 00:04:25,886 --> 00:04:29,027 I was hoping I'’d get to see where you guys worked. 93 00:04:25,886 --> 00:04:29,027 I was hoping I'’d get to see where you guys worked. 94 00:04:29,061 --> 00:04:30,891 It'’s just policy, Charlotte. 95 00:04:29,061 --> 00:04:30,891 It'’s just policy, Charlotte. 96 00:04:30,925 --> 00:04:32,133 This is Jesse. 97 00:04:30,925 --> 00:04:32,133 This is Jesse. 98 00:04:32,168 --> 00:04:34,446 So it'’s not because you thought I was like my father? 99 00:04:32,168 --> 00:04:34,446 So it'’s not because you thought I was like my father? 100 00:04:34,481 --> 00:04:36,448 Your father and I worked together a long time 101 00:04:34,481 --> 00:04:36,448 Your father and I worked together a long time 102 00:04:36,483 --> 00:04:38,519 And I'’m very sorry about what happened to him. 103 00:04:36,483 --> 00:04:38,519 And I'’m very sorry about what happened to him. 104 00:04:38,554 --> 00:04:40,728 Yeah, yeah. That'’s alright. 105 00:04:38,554 --> 00:04:40,728 Yeah, yeah. That'’s alright. 106 00:04:41,488 --> 00:04:43,041 It'’s all just history. 107 00:04:41,488 --> 00:04:43,041 It'’s all just history. 108 00:04:44,491 --> 00:04:46,941 I'’m more interested in now. 109 00:04:44,491 --> 00:04:46,941 I'’m more interested in now. 110 00:04:46,976 --> 00:04:49,565 I contacted you because I want to join up with you guys. 111 00:04:46,976 --> 00:04:49,565 I contacted you because I want to join up with you guys. 112 00:04:50,773 --> 00:04:52,637 Well, I'’m sorry. That'’s just not possible. 113 00:04:50,773 --> 00:04:52,637 Well, I'’m sorry. That'’s just not possible. 114 00:04:53,569 --> 00:04:54,984 I could really help you. 115 00:04:53,569 --> 00:04:54,984 I could really help you. 116 00:04:55,018 --> 00:04:56,226 Well that'’s not the issue. 117 00:04:55,018 --> 00:04:56,226 Well that'’s not the issue. 118 00:04:56,261 --> 00:04:57,849 I know you'’re very gifted. You have 119 00:04:56,261 --> 00:04:57,849 I know you'’re very gifted. You have 120 00:04:57,883 --> 00:05:00,541 the rare nucleotide sequencing on strand 17 of your- 121 00:04:57,883 --> 00:05:00,541 the rare nucleotide sequencing on strand 17 of your- 122 00:05:00,576 --> 00:05:03,164 Yeah, I change people. Turn bad people good. 123 00:05:00,576 --> 00:05:03,164 Yeah, I change people. Turn bad people good. 124 00:05:03,717 --> 00:05:05,063 Yeah, I now. 125 00:05:03,717 --> 00:05:05,063 Yeah, I now. 126 00:05:05,097 --> 00:05:06,271 How do you know? 127 00:05:05,097 --> 00:05:06,271 How do you know? 128 00:05:06,306 --> 00:05:08,446 Well we'’ve been file on all the children of Genomex. 129 00:05:06,306 --> 00:05:08,446 Well we'’ve been file on all the children of Genomex. 130 00:05:08,480 --> 00:05:10,206 So you know how valuable I'’d be. 131 00:05:08,480 --> 00:05:10,206 So you know how valuable I'’d be. 132 00:05:10,240 --> 00:05:11,241 Tell him. 133 00:05:10,240 --> 00:05:11,241 Tell him. 134 00:05:13,174 --> 00:05:14,452 Adam? 135 00:05:13,174 --> 00:05:14,452 Adam? 136 00:05:14,486 --> 00:05:16,246 Come on, Adam, 137 00:05:14,486 --> 00:05:16,246 Come on, Adam, 138 00:05:16,281 --> 00:05:18,110 don'’t you think you owe this to me? 139 00:05:16,281 --> 00:05:18,110 don'’t you think you owe this to me? 140 00:05:23,495 --> 00:05:25,808 Hey, Brennan, how well does Adam know Charlotte? 141 00:05:23,495 --> 00:05:25,808 Hey, Brennan, how well does Adam know Charlotte? 142 00:05:25,842 --> 00:05:28,155 Well, Shalimar said that Adam worked for their father 143 00:05:25,842 --> 00:05:28,155 Well, Shalimar said that Adam worked for their father 144 00:05:28,189 --> 00:05:30,088 At the biochemistry department at Stanford. 145 00:05:28,189 --> 00:05:30,088 At the biochemistry department at Stanford. 146 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 That'’s all I know. 147 00:05:30,122 --> 00:05:31,123 That'’s all I know. 148 00:05:33,747 --> 00:05:34,748 [MOTOR WHIRRING] 149 00:05:33,747 --> 00:05:34,748 [MOTOR WHIRRING] 150 00:05:41,306 --> 00:05:43,343 I think there'’s a little more to it than that. 151 00:05:41,306 --> 00:05:43,343 I think there'’s a little more to it than that. 152 00:05:43,377 --> 00:05:44,620 What do you got? 153 00:05:43,377 --> 00:05:44,620 What do you got? 154 00:05:44,654 --> 00:05:46,518 Her father was Anthony Cooke. 155 00:05:44,654 --> 00:05:46,518 Her father was Anthony Cooke. 156 00:05:46,553 --> 00:05:49,107 The guy that was convicted for selling biological weapons. 157 00:05:46,553 --> 00:05:49,107 The guy that was convicted for selling biological weapons. 158 00:05:49,141 --> 00:05:51,005 Yes, and it was Adam who turned him in. 159 00:05:49,141 --> 00:05:51,005 Yes, and it was Adam who turned him in. 160 00:05:51,040 --> 00:05:53,663 Wow, Charlotte can'’t be too fond of Adam. 161 00:05:51,040 --> 00:05:53,663 Wow, Charlotte can'’t be too fond of Adam. 162 00:05:53,698 --> 00:05:55,044 Well, it gets worse. 163 00:05:53,698 --> 00:05:55,044 Well, it gets worse. 164 00:05:55,078 --> 00:05:57,115 Cooke committed suicide right before the trial. 165 00:05:55,078 --> 00:05:57,115 Cooke committed suicide right before the trial. 166 00:05:58,219 --> 00:05:59,462 That'’s rough. 167 00:05:58,219 --> 00:05:59,462 That'’s rough. 168 00:05:59,497 --> 00:06:01,050 What'’s her new mutancy? 169 00:05:59,497 --> 00:06:01,050 What'’s her new mutancy? 170 00:06:01,084 --> 00:06:03,017 She can manipulate moral polarity. 171 00:06:01,084 --> 00:06:03,017 She can manipulate moral polarity. 172 00:06:04,364 --> 00:06:06,055 Bad to good, or good to bad? 173 00:06:04,364 --> 00:06:06,055 Bad to good, or good to bad? 174 00:06:06,089 --> 00:06:08,298 My guess is she could go either way. 175 00:06:06,089 --> 00:06:08,298 My guess is she could go either way. 176 00:06:21,346 --> 00:06:22,451 Defoliation. 177 00:06:21,346 --> 00:06:22,451 Defoliation. 178 00:06:25,488 --> 00:06:27,525 It'’s no big deal in the city, of course, but... 179 00:06:25,488 --> 00:06:27,525 It'’s no big deal in the city, of course, but... 180 00:06:27,559 --> 00:06:29,561 Tell me about Charlotte cooke. 181 00:06:27,559 --> 00:06:29,561 Tell me about Charlotte cooke. 182 00:06:30,459 --> 00:06:31,460 [EXHALES] 183 00:06:30,459 --> 00:06:31,460 [EXHALES] 184 00:06:32,461 --> 00:06:33,772 We hung around in high school. 185 00:06:32,461 --> 00:06:33,772 We hung around in high school. 186 00:06:34,739 --> 00:06:35,912 She was pretty hot, but... 187 00:06:34,739 --> 00:06:35,912 She was pretty hot, but... 188 00:06:35,947 --> 00:06:36,982 I was the only one... 189 00:06:35,947 --> 00:06:36,982 I was the only one... 190 00:06:37,017 --> 00:06:38,294 Just tell him about the girl. 191 00:06:37,017 --> 00:06:38,294 Just tell him about the girl. 192 00:06:41,780 --> 00:06:43,541 She was always kind of weird. 193 00:06:41,780 --> 00:06:43,541 She was always kind of weird. 194 00:06:43,575 --> 00:06:46,302 It used to bother her that no one would hang around with her. 195 00:06:43,575 --> 00:06:46,302 It used to bother her that no one would hang around with her. 196 00:06:46,336 --> 00:06:48,684 Especially when that stuff about her father came out. 197 00:06:46,336 --> 00:06:48,684 Especially when that stuff about her father came out. 198 00:06:48,718 --> 00:06:51,307 That was... Shocking. Why did she contact Mutant X? 199 00:06:48,718 --> 00:06:51,307 That was... Shocking. Why did she contact Mutant X? 200 00:06:53,378 --> 00:06:54,483 She hates this Adam guy. 201 00:06:53,378 --> 00:06:54,483 She hates this Adam guy. 202 00:06:54,517 --> 00:06:56,899 She... Charlotte figures that if... 203 00:06:54,517 --> 00:06:56,899 She... Charlotte figures that if... 204 00:06:56,933 --> 00:06:58,625 Adam wants her to join Mutant X, 205 00:06:56,933 --> 00:06:58,625 Adam wants her to join Mutant X, 206 00:06:58,659 --> 00:07:00,143 she can he ruin his life... 207 00:06:58,659 --> 00:07:00,143 she can he ruin his life... 208 00:07:00,178 --> 00:07:01,973 Like he did with hers. 209 00:07:00,178 --> 00:07:01,973 Like he did with hers. 210 00:07:03,112 --> 00:07:06,080 What is it exactly that Miss Cooke does? 211 00:07:03,112 --> 00:07:06,080 What is it exactly that Miss Cooke does? 212 00:07:07,496 --> 00:07:09,843 What'’s in it for me if I tell you? 213 00:07:07,496 --> 00:07:09,843 What'’s in it for me if I tell you? 214 00:07:13,640 --> 00:07:15,573 So... 215 00:07:13,640 --> 00:07:15,573 [GASPING FOR AIR] 216 00:07:16,539 --> 00:07:18,058 It can wait. 217 00:07:16,539 --> 00:07:18,058 It can wait. 218 00:07:26,066 --> 00:07:28,827 She... She... She can change people. 219 00:07:26,066 --> 00:07:28,827 She... She... She can change people. 220 00:07:28,862 --> 00:07:30,277 She... She... She makes them... 221 00:07:28,862 --> 00:07:30,277 She... She... She makes them... 222 00:07:30,311 --> 00:07:31,312 She can make them bad. 223 00:07:30,311 --> 00:07:31,312 She can make them bad. 224 00:07:31,347 --> 00:07:33,107 It only lasts a minute on new mutants... 225 00:07:31,347 --> 00:07:33,107 It only lasts a minute on new mutants... 226 00:07:33,142 --> 00:07:34,177 But on... 227 00:07:33,142 --> 00:07:34,177 But on... 228 00:07:34,212 --> 00:07:37,111 You know, real people it can last forever. 229 00:07:34,212 --> 00:07:37,111 You know, real people it can last forever. 230 00:07:37,146 --> 00:07:40,701 A new mutant with the ability to adjust the moral compass. 231 00:07:37,146 --> 00:07:40,701 A new mutant with the ability to adjust the moral compass. 232 00:07:47,052 --> 00:07:48,675 Show the young man his room. 233 00:07:47,052 --> 00:07:48,675 Show the young man his room. 234 00:07:53,887 --> 00:07:54,888 Yeah... 235 00:07:53,887 --> 00:07:54,888 Yeah... 236 00:07:58,650 --> 00:08:01,515 Okay, we'’re ready to go. 237 00:07:58,650 --> 00:08:01,515 Okay, we'’re ready to go. 238 00:08:01,550 --> 00:08:02,999 Good. 239 00:08:01,550 --> 00:08:02,999 Good. 240 00:08:03,690 --> 00:08:05,657 Alright, Charlotte... 241 00:08:03,690 --> 00:08:05,657 Alright, Charlotte... 242 00:08:05,692 --> 00:08:08,729 here'’s the telephone number where you can reach me 243 00:08:05,692 --> 00:08:08,729 here'’s the telephone number where you can reach me 244 00:08:08,764 --> 00:08:10,662 Now your call will be forwarded to me 245 00:08:08,764 --> 00:08:10,662 Now your call will be forwarded to me 246 00:08:10,697 --> 00:08:12,077 from one of the safe-houses. 247 00:08:10,697 --> 00:08:12,077 from one of the safe-houses. 248 00:08:13,562 --> 00:08:17,324 I didn'’t contact you so you could stick me in underground. 249 00:08:13,562 --> 00:08:17,324 I didn'’t contact you so you could stick me in underground. 250 00:08:18,221 --> 00:08:20,948 Charlotte, the GSA know about you. 251 00:08:18,221 --> 00:08:20,948 Charlotte, the GSA know about you. 252 00:08:21,570 --> 00:08:22,778 We have no choice. 253 00:08:21,570 --> 00:08:22,778 We have no choice. 254 00:08:22,812 --> 00:08:25,021 We'’re just trying to keep you safe, Charlotte. 255 00:08:22,812 --> 00:08:25,021 We'’re just trying to keep you safe, Charlotte. 256 00:08:25,056 --> 00:08:27,679 I contacted you because I want to join Mutant X. 257 00:08:25,056 --> 00:08:27,679 I contacted you because I want to join Mutant X. 258 00:08:29,819 --> 00:08:31,580 Alright. Look, Charlotte, I'’m very sorry, 259 00:08:29,819 --> 00:08:31,580 Alright. Look, Charlotte, I'’m very sorry, 260 00:08:31,614 --> 00:08:33,961 But you can'’t just join Mutant X. 261 00:08:31,614 --> 00:08:33,961 But you can'’t just join Mutant X. 262 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 Fine. 263 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 Fine. 264 00:08:37,793 --> 00:08:40,589 If that'’s the way you want it... 265 00:08:37,793 --> 00:08:40,589 If that'’s the way you want it... 266 00:08:40,623 --> 00:08:42,591 Then that'’s the way it'’s got to be. 267 00:08:40,623 --> 00:08:42,591 Then that'’s the way it'’s got to be. 268 00:08:53,843 --> 00:08:55,880 Adam, where does it say that you get to make 269 00:08:53,843 --> 00:08:55,880 Adam, where does it say that you get to make 270 00:08:55,914 --> 00:08:57,260 The decisions for everybody? 271 00:08:55,914 --> 00:08:57,260 The decisions for everybody? 272 00:08:59,366 --> 00:09:00,540 What? 273 00:08:59,366 --> 00:09:00,540 What? 274 00:09:00,574 --> 00:09:01,851 Jesse, are you okay? 275 00:09:00,574 --> 00:09:01,851 Jesse, are you okay? 276 00:09:01,886 --> 00:09:03,335 Was I talking to you? 277 00:09:01,886 --> 00:09:03,335 Was I talking to you? 278 00:09:03,370 --> 00:09:04,578 Hey, woah... 279 00:09:03,370 --> 00:09:04,578 Hey, woah... 280 00:09:04,613 --> 00:09:06,925 Hey, don'’t use that tone on me, Adam. I'’ve had it! 281 00:09:04,613 --> 00:09:06,925 Hey, don'’t use that tone on me, Adam. I'’ve had it! 282 00:09:09,756 --> 00:09:11,723 And I'’ve had it with your attitude too Jesse. 283 00:09:09,756 --> 00:09:11,723 And I'’ve had it with your attitude too Jesse. 284 00:09:11,758 --> 00:09:12,828 [SCREAMS] 285 00:09:11,758 --> 00:09:12,828 [SCREAMS] 286 00:09:12,862 --> 00:09:14,036 Hey, hey! Wait! 287 00:09:12,862 --> 00:09:14,036 Hey, hey! Wait! 288 00:09:23,770 --> 00:09:24,771 Wait! 289 00:09:23,770 --> 00:09:24,771 Wait! 290 00:09:35,609 --> 00:09:37,991 Hey! Stop it you two. 291 00:09:35,609 --> 00:09:37,991 Hey! Stop it you two. 292 00:09:43,548 --> 00:09:44,549 Shalimar. 293 00:09:43,548 --> 00:09:44,549 Shalimar. 294 00:09:45,688 --> 00:09:46,965 Hey... 295 00:09:45,688 --> 00:09:46,965 Hey... 296 00:09:47,000 --> 00:09:48,346 Are you alright? 297 00:09:47,000 --> 00:09:48,346 Are you alright? 298 00:09:48,380 --> 00:09:49,450 Yeah. 299 00:09:48,380 --> 00:09:49,450 Yeah. 300 00:09:49,485 --> 00:09:50,693 It must have been Charlotte. 301 00:09:49,485 --> 00:09:50,693 It must have been Charlotte. 302 00:09:50,728 --> 00:09:52,626 Charlotte? 303 00:09:50,728 --> 00:09:52,626 Charlotte? 304 00:09:52,661 --> 00:09:54,248 ADAM:Charlotte 305 00:09:52,661 --> 00:09:54,248 ADAM:Charlotte 306 00:09:57,010 --> 00:09:58,598 She'’s gone. 307 00:09:57,010 --> 00:09:58,598 She'’s gone. 308 00:10:05,674 --> 00:10:08,573 Our sources tell us Charlotte Cooke is back on the streets. 309 00:10:05,674 --> 00:10:08,573 Our sources tell us Charlotte Cooke is back on the streets. 310 00:10:08,608 --> 00:10:09,643 Quelle surprise. 311 00:10:08,608 --> 00:10:09,643 Quelle surprise. 312 00:10:09,678 --> 00:10:11,507 Her plan to bring down Adam has failed. 313 00:10:09,678 --> 00:10:11,507 Her plan to bring down Adam has failed. 314 00:10:11,541 --> 00:10:13,820 I think we could make use of Miss Cooke'’s talents and 315 00:10:11,541 --> 00:10:13,820 I think we could make use of Miss Cooke'’s talents and 316 00:10:13,854 --> 00:10:15,338 achieve our own goals. 317 00:10:13,854 --> 00:10:15,338 achieve our own goals. 318 00:10:15,373 --> 00:10:17,306 Well, from what I understood from our friend 319 00:10:15,373 --> 00:10:17,306 Well, from what I understood from our friend 320 00:10:17,340 --> 00:10:19,308 Mr Vosburg, she'’s a trifle unstable. 321 00:10:17,340 --> 00:10:19,308 Mr Vosburg, she'’s a trifle unstable. 322 00:10:19,342 --> 00:10:21,241 She'’ll need proper training and guidance. 323 00:10:19,342 --> 00:10:21,241 She'’ll need proper training and guidance. 324 00:10:22,414 --> 00:10:23,692 Are you suggesting 325 00:10:22,414 --> 00:10:23,692 Are you suggesting 326 00:10:23,726 --> 00:10:25,625 you'’d like to become her mentor, Mr. Lynch? 327 00:10:23,726 --> 00:10:25,625 you'’d like to become her mentor, Mr. Lynch? 328 00:10:26,453 --> 00:10:27,765 I am. 329 00:10:26,453 --> 00:10:27,765 I am. 330 00:10:28,662 --> 00:10:30,181 She'’s your responsibility. 331 00:10:28,662 --> 00:10:30,181 She'’s your responsibility. 332 00:10:30,215 --> 00:10:32,562 If she fails, you fail. 333 00:10:30,215 --> 00:10:32,562 If she fails, you fail. 334 00:10:32,597 --> 00:10:35,531 Extend an immediate invitation to Miss Cooke. 335 00:10:32,597 --> 00:10:35,531 Extend an immediate invitation to Miss Cooke. 336 00:10:35,565 --> 00:10:37,844 We'’re trying to locate her now. 337 00:10:35,565 --> 00:10:37,844 We'’re trying to locate her now. 338 00:10:37,878 --> 00:10:41,433 Might I offer a piece of my own advice 339 00:10:37,878 --> 00:10:41,433 Might I offer a piece of my own advice 340 00:10:41,468 --> 00:10:43,643 Miss Cookie is a wounded animal 341 00:10:41,468 --> 00:10:43,643 Miss Cookie is a wounded animal 342 00:10:43,677 --> 00:10:45,472 you must try to convince her that we are 343 00:10:43,677 --> 00:10:45,472 you must try to convince her that we are 344 00:10:45,506 --> 00:10:47,060 Her collaborators, not her captors. 345 00:10:45,506 --> 00:10:47,060 Her collaborators, not her captors. 346 00:10:47,819 --> 00:10:49,441 In her mind... 347 00:10:47,819 --> 00:10:49,441 In her mind... 348 00:10:49,476 --> 00:10:51,443 Adam is responsible for her father'’s death. 349 00:10:49,476 --> 00:10:51,443 Adam is responsible for her father'’s death. 350 00:10:51,478 --> 00:10:52,755 She want revenge. 351 00:10:51,478 --> 00:10:52,755 She want revenge. 352 00:10:53,514 --> 00:10:55,482 You must harness this energy. 353 00:10:53,514 --> 00:10:55,482 You must harness this energy. 354 00:10:55,516 --> 00:10:56,725 It'’s priceless. 355 00:10:55,516 --> 00:10:56,725 It'’s priceless. 356 00:11:03,593 --> 00:11:05,975 Oh good, there'’s no residual damage. 357 00:11:03,593 --> 00:11:05,975 Oh good, there'’s no residual damage. 358 00:11:07,114 --> 00:11:09,841 But I have to do a more complete toxic scan. 359 00:11:07,114 --> 00:11:09,841 But I have to do a more complete toxic scan. 360 00:11:11,912 --> 00:11:14,018 I was completely out of control. 361 00:11:11,912 --> 00:11:14,018 I was completely out of control. 362 00:11:15,605 --> 00:11:16,814 I could have killed him. 363 00:11:15,605 --> 00:11:16,814 I could have killed him. 364 00:11:16,848 --> 00:11:17,953 Or he could have killed you. 365 00:11:16,848 --> 00:11:17,953 Or he could have killed you. 366 00:11:20,403 --> 00:11:21,715 Not likely. 367 00:11:20,403 --> 00:11:21,715 Not likely. 368 00:11:21,750 --> 00:11:24,442 Well, luckily for both of you the toxin wore off when it did. 369 00:11:21,750 --> 00:11:24,442 Well, luckily for both of you the toxin wore off when it did. 370 00:11:27,134 --> 00:11:29,619 So what are we going to do if we find her again? 371 00:11:27,134 --> 00:11:29,619 So what are we going to do if we find her again? 372 00:11:29,654 --> 00:11:30,724 What do you mean? 373 00:11:29,654 --> 00:11:30,724 What do you mean? 374 00:11:30,759 --> 00:11:32,657 I mean, what are we going to with her? 375 00:11:30,759 --> 00:11:32,657 I mean, what are we going to with her? 376 00:11:32,692 --> 00:11:34,763 Are you going to put her in some kind of stasis 377 00:11:32,692 --> 00:11:34,763 Are you going to put her in some kind of stasis 378 00:11:34,797 --> 00:11:35,867 and keep her here? 379 00:11:34,797 --> 00:11:35,867 and keep her here? 380 00:11:35,902 --> 00:11:38,076 No...Can'’t do that to her. 381 00:11:35,902 --> 00:11:38,076 No...Can'’t do that to her. 382 00:11:38,111 --> 00:11:40,561 I'’m the one that's responsible for what happened to her. 383 00:11:38,111 --> 00:11:40,561 I'’m the one that's responsible for what happened to her. 384 00:11:40,596 --> 00:11:41,977 No you'’re not. 385 00:11:40,596 --> 00:11:41,977 No you'’re not. 386 00:11:42,011 --> 00:11:44,255 It was her father who ruined her life. Not you 387 00:11:42,011 --> 00:11:44,255 It was her father who ruined her life. Not you 388 00:11:44,289 --> 00:11:45,808 that'’s not the way she sees it. 389 00:11:44,289 --> 00:11:45,808 that'’s not the way she sees it. 390 00:11:45,843 --> 00:11:47,430 Exactly. She'’s blaming you for this. 391 00:11:45,843 --> 00:11:47,430 Exactly. She'’s blaming you for this. 392 00:11:47,465 --> 00:11:48,949 But if you hadn'’t stopped her dad, 393 00:11:47,465 --> 00:11:48,949 But if you hadn'’t stopped her dad, 394 00:11:48,984 --> 00:11:50,295 Who know what would happened. 395 00:11:48,984 --> 00:11:50,295 Who know what would happened. 396 00:11:50,330 --> 00:11:51,711 Shalimar, I have to help her. 397 00:11:50,330 --> 00:11:51,711 Shalimar, I have to help her. 398 00:11:51,745 --> 00:11:53,229 There'’s no one else who can do it. 399 00:11:51,745 --> 00:11:53,229 There'’s no one else who can do it. 400 00:11:53,264 --> 00:11:55,266 Are we talking about the same Charlotte? 401 00:11:53,264 --> 00:11:55,266 Are we talking about the same Charlotte? 402 00:11:55,300 --> 00:11:58,303 Because you'’re thinking about the little girl that you used to know. 403 00:11:55,300 --> 00:11:58,303 Because you'’re thinking about the little girl that you used to know. 404 00:11:58,338 --> 00:12:01,168 I'’m thinking about the woman who almost got us killed. 405 00:11:58,338 --> 00:12:01,168 I'’m thinking about the woman who almost got us killed. 406 00:12:01,203 --> 00:12:03,205 SHALIMAR: She didn'’t want to join Mutant X, 407 00:12:01,203 --> 00:12:03,205 SHALIMAR: She didn'’t want to join Mutant X, 408 00:12:03,239 --> 00:12:05,172 She wanted to infiltrate Mutant X... 409 00:12:03,239 --> 00:12:05,172 She wanted to infiltrate Mutant X... 410 00:12:05,207 --> 00:12:07,623 And turn us all against each other, and against you. 411 00:12:05,207 --> 00:12:07,623 And turn us all against each other, and against you. 412 00:12:09,176 --> 00:12:11,178 Alright, so what are you suggesting? 413 00:12:09,176 --> 00:12:11,178 Alright, so what are you suggesting? 414 00:12:11,213 --> 00:12:13,353 I'’m suggesting if you insist on going after her, 415 00:12:11,213 --> 00:12:13,353 I'’m suggesting if you insist on going after her, 416 00:12:13,387 --> 00:12:14,388 You watch your back. 417 00:12:13,387 --> 00:12:14,388 You watch your back. 418 00:12:15,286 --> 00:12:16,321 Adam? 419 00:12:15,286 --> 00:12:16,321 Adam? 420 00:12:16,356 --> 00:12:17,391 Yeah, Jesse. 421 00:12:16,356 --> 00:12:17,391 Yeah, Jesse. 422 00:12:18,254 --> 00:12:19,497 I got a lead. 423 00:12:18,254 --> 00:12:19,497 I got a lead. 424 00:12:19,531 --> 00:12:21,948 Charlotte was seen a half hour ago in the garment district. 425 00:12:19,531 --> 00:12:21,948 Charlotte was seen a half hour ago in the garment district. 426 00:12:21,982 --> 00:12:23,294 Good, check it out. 427 00:12:21,982 --> 00:12:23,294 Good, check it out. 428 00:12:23,328 --> 00:12:24,744 Great. 429 00:12:23,328 --> 00:12:24,744 Great. 430 00:12:24,778 --> 00:12:26,021 JESSE: Shalimar, are you okay? 431 00:12:24,778 --> 00:12:26,021 JESSE: Shalimar, are you okay? 432 00:12:26,538 --> 00:12:27,574 SHALIMAR: Alright. 433 00:12:26,538 --> 00:12:27,574 SHALIMAR: Alright. 434 00:12:28,368 --> 00:12:29,369 But I want a rematch. 435 00:12:28,368 --> 00:12:29,369 But I want a rematch. 436 00:12:29,990 --> 00:12:31,129 You already kicked my ass. 437 00:12:29,990 --> 00:12:31,129 You already kicked my ass. 438 00:12:31,164 --> 00:12:32,821 No chance you'’re getting a second shot. 439 00:12:31,164 --> 00:12:32,821 No chance you'’re getting a second shot. 440 00:12:43,003 --> 00:12:46,248 There'’s definitely nothing here Charlotte'’ll come back for. 441 00:12:43,003 --> 00:12:46,248 There'’s definitely nothing here Charlotte'’ll come back for. 442 00:12:46,282 --> 00:12:48,664 Well, they were very international with their tastes 443 00:12:46,282 --> 00:12:48,664 Well, they were very international with their tastes 444 00:12:49,354 --> 00:12:51,771 Thai, Middle Eastern... 445 00:12:49,354 --> 00:12:51,771 Thai, Middle Eastern... 446 00:12:52,461 --> 00:12:54,601 Delhi... 447 00:12:52,461 --> 00:12:54,601 Delhi... 448 00:12:54,635 --> 00:12:57,086 [GASPING FOR AIR] 449 00:12:54,635 --> 00:12:57,086 Woo, that'’s going to limit the search. 450 00:13:03,265 --> 00:13:04,266 [EERIE MUSIC PLAYING] 451 00:13:03,265 --> 00:13:04,266 [EERIE MUSIC PLAYING] 452 00:13:14,207 --> 00:13:15,415 What are you seeing? 453 00:13:14,207 --> 00:13:15,415 What are you seeing? 454 00:13:17,727 --> 00:13:19,143 A rooftop. 455 00:13:17,727 --> 00:13:19,143 A rooftop. 456 00:13:20,006 --> 00:13:22,180 Some place she went to feel safe. 457 00:13:20,006 --> 00:13:22,180 Some place she went to feel safe. 458 00:13:22,215 --> 00:13:25,425 Jesse'’s up in the double helix. He can scan from up there. 459 00:13:22,215 --> 00:13:25,425 Jesse'’s up in the double helix. He can scan from up there. 460 00:13:25,459 --> 00:13:27,772 I think he'’ll need a little more information. 461 00:13:25,459 --> 00:13:27,772 I think he'’ll need a little more information. 462 00:13:27,807 --> 00:13:29,325 They stopped building it. 463 00:13:27,807 --> 00:13:29,325 They stopped building it. 464 00:13:29,809 --> 00:13:30,844 What? 465 00:13:29,809 --> 00:13:30,844 What? 466 00:13:30,879 --> 00:13:33,226 She'’s looking out on something unfinished: 467 00:13:30,879 --> 00:13:33,226 She'’s looking out on something unfinished: 468 00:13:33,260 --> 00:13:34,468 Concrete, steel... 469 00:13:33,260 --> 00:13:34,468 Concrete, steel... 470 00:13:35,642 --> 00:13:37,195 A parking lot. 471 00:13:35,642 --> 00:13:37,195 A parking lot. 472 00:13:37,230 --> 00:13:39,784 Happen to catch a street sign? 473 00:13:37,230 --> 00:13:39,784 Happen to catch a street sign? 474 00:13:39,819 --> 00:13:41,648 Let'’s run in what we'’ve got to Adam, 475 00:13:39,819 --> 00:13:41,648 Let'’s run in what we'’ve got to Adam, 476 00:13:41,682 --> 00:13:43,305 he can run a data search. 477 00:13:41,682 --> 00:13:43,305 Maybe she'’s in the restroom, we just missed her. 478 00:13:49,104 --> 00:13:50,864 She loves the kung pao lunch special, 479 00:13:49,104 --> 00:13:50,864 She loves the kung pao lunch special, 480 00:13:50,899 --> 00:13:52,279 I don'’t know what's keeping her. 481 00:13:50,899 --> 00:13:52,279 I don'’t know what's keeping her. 482 00:13:54,488 --> 00:13:56,594 Woo, that'’s going to limit the search. 483 00:13:54,488 --> 00:13:56,594 Maybe she'’s in the restroom, we just missed her. 484 00:13:56,628 --> 00:13:57,698 You'’re wasting my time. 485 00:13:56,628 --> 00:13:57,698 You'’re wasting my time. 486 00:13:57,733 --> 00:13:58,768 Okay, no, don'’t! I... 487 00:13:57,733 --> 00:13:58,768 Okay, no, don'’t! I... 488 00:13:58,803 --> 00:14:00,632 I know where she is. 489 00:13:58,803 --> 00:14:00,632 I know where she is. 490 00:14:00,667 --> 00:14:02,600 It'’s like five minutes from here. 491 00:14:00,667 --> 00:14:02,600 It'’s like five minutes from here. 492 00:14:02,634 --> 00:14:04,153 You better be right. 493 00:14:02,634 --> 00:14:04,153 You better be right. 494 00:14:04,188 --> 00:14:06,984 Or you'’ll be call that stasis pod home sweet home. 495 00:14:04,188 --> 00:14:06,984 Or you'’ll be call that stasis pod home sweet home. 496 00:14:12,161 --> 00:14:14,405 Evan'’s contracting had an investor pull out, 497 00:14:12,161 --> 00:14:14,405 Evan'’s contracting had an investor pull out, 498 00:14:14,439 --> 00:14:16,717 shut down construction a year ago. 499 00:14:14,439 --> 00:14:16,717 shut down construction a year ago. 500 00:14:16,752 --> 00:14:19,030 It'’s on Ash street, right near Charlotte'’s apartment. 501 00:14:16,752 --> 00:14:19,030 It'’s on Ash street, right near Charlotte'’s apartment. 502 00:14:19,065 --> 00:14:20,411 I'’ve got it, Adam. 503 00:14:19,065 --> 00:14:20,411 I'’ve got it, Adam. 504 00:14:20,445 --> 00:14:22,862 Brennan and Emma are a block away. 505 00:14:20,445 --> 00:14:22,862 Brennan and Emma are a block away. 506 00:14:30,559 --> 00:14:31,767 Hey, Charlotte. 507 00:14:30,559 --> 00:14:31,767 Hey, Charlotte. 508 00:14:32,561 --> 00:14:33,976 Who are you? 509 00:14:32,561 --> 00:14:33,976 Who are you? 510 00:14:34,666 --> 00:14:36,634 Friends of Adam'’s. 511 00:14:34,666 --> 00:14:36,634 Friends of Adam'’s. 512 00:14:36,668 --> 00:14:39,292 Yeah, I'’m finished talking to you guys. 513 00:14:36,668 --> 00:14:39,292 Yeah, I'’m finished talking to you guys. 514 00:14:39,326 --> 00:14:40,327 Watch out. 515 00:14:39,326 --> 00:14:40,327 Watch out. 516 00:14:41,225 --> 00:14:43,054 You'’re afraid of me? 517 00:14:41,225 --> 00:14:43,054 You'’re afraid of me? 518 00:14:43,089 --> 00:14:45,401 And I thought you were the best Adam could find. 519 00:14:43,089 --> 00:14:45,401 And I thought you were the best Adam could find. 520 00:14:45,436 --> 00:14:47,196 Y'’know, the GSA is still looking for you. 521 00:14:45,436 --> 00:14:47,196 Y'’know, the GSA is still looking for you. 522 00:14:47,507 --> 00:14:48,749 Really? 523 00:14:47,507 --> 00:14:48,749 Really? 524 00:14:48,784 --> 00:14:50,959 You don'’t want to go with them, Charlotte. 525 00:14:48,784 --> 00:14:50,959 You don'’t want to go with them, Charlotte. 526 00:14:50,993 --> 00:14:52,236 They'’re going to use you up, 527 00:14:50,993 --> 00:14:52,236 They'’re going to use you up, 528 00:14:52,270 --> 00:14:53,858 And they'’re going to throw you away. 529 00:14:52,270 --> 00:14:53,858 And they'’re going to throw you away. 530 00:14:53,893 --> 00:14:55,860 And that'’s not what you guys are going to do. 531 00:14:53,893 --> 00:14:55,860 And that'’s not what you guys are going to do. 532 00:14:55,895 --> 00:14:57,620 We know what happened with your father. 533 00:14:55,895 --> 00:14:57,620 We know what happened with your father. 534 00:14:58,967 --> 00:15:02,177 Did Adam tell you the whole story? 535 00:14:58,967 --> 00:15:02,177 Did Adam tell you the whole story? 536 00:15:02,211 --> 00:15:05,352 Did Adam tell you how everyone at school treated me like I 537 00:15:02,211 --> 00:15:05,352 Did Adam tell you how everyone at school treated me like I 538 00:15:05,387 --> 00:15:07,044 Was the one that did it? 539 00:15:05,387 --> 00:15:07,044 Was the one that did it? 540 00:15:07,078 --> 00:15:09,736 They said they were glad my father was dead, 541 00:15:07,078 --> 00:15:09,736 They said they were glad my father was dead, 542 00:15:09,770 --> 00:15:12,808 And that I should kill myself too. 543 00:15:09,770 --> 00:15:12,808 And that I should kill myself too. 544 00:15:12,842 --> 00:15:15,949 Do you know what it feels like to grow up having everyone 545 00:15:12,842 --> 00:15:15,949 Do you know what it feels like to grow up having everyone 546 00:15:15,984 --> 00:15:18,745 hate you for something that you never did? 547 00:15:15,984 --> 00:15:18,745 hate you for something that you never did? 548 00:15:18,779 --> 00:15:21,161 We'’re trying to help you, Charlotte...Adam- 549 00:15:18,779 --> 00:15:21,161 We'’re trying to help you, Charlotte...Adam- 550 00:15:21,196 --> 00:15:22,852 I don'’t care what Adam wants! 551 00:15:21,196 --> 00:15:22,852 I don'’t care what Adam wants! 552 00:15:23,508 --> 00:15:25,131 You guys are too late. 553 00:15:23,508 --> 00:15:25,131 You guys are too late. 554 00:15:25,165 --> 00:15:27,133 All of you are too late. 555 00:15:25,165 --> 00:15:27,133 All of you are too late. 556 00:15:29,204 --> 00:15:30,930 See, I told you she'’d be here. 557 00:15:29,204 --> 00:15:30,930 See, I told you she'’d be here. 558 00:15:31,551 --> 00:15:33,139 Charlotte, come on! 559 00:15:31,551 --> 00:15:33,139 Charlotte, come on! 560 00:16:30,990 --> 00:16:32,129 They got Charlotte. 561 00:16:30,990 --> 00:16:32,129 They got Charlotte. 562 00:16:39,550 --> 00:16:40,551 [TYRES SQUEAL] 563 00:16:39,550 --> 00:16:40,551 [TYRES SQUEAL] 564 00:16:58,155 --> 00:16:59,190 [DIGITAL BEEPING] 565 00:16:58,155 --> 00:16:59,190 [DIGITAL BEEPING] 566 00:16:59,225 --> 00:17:00,295 [CELL GATE OPENS] 567 00:16:59,225 --> 00:17:00,295 [CELL GATE OPENS] 568 00:17:04,575 --> 00:17:06,301 Hi. 569 00:17:04,575 --> 00:17:06,301 Hi. 570 00:17:06,335 --> 00:17:07,716 Y'’know, the minute I got here, 571 00:17:06,335 --> 00:17:07,716 Y'’know, the minute I got here, 572 00:17:07,750 --> 00:17:09,373 I knew this was the place for you. 573 00:17:07,750 --> 00:17:09,373 I knew this was the place for you. 574 00:17:09,407 --> 00:17:10,995 Do you expect me to believe that? 575 00:17:09,407 --> 00:17:10,995 Do you expect me to believe that? 576 00:17:11,030 --> 00:17:13,239 Listen, I had no choice. 577 00:17:11,030 --> 00:17:13,239 Listen, I had no choice. 578 00:17:13,273 --> 00:17:15,241 You'’re such a weasel. 579 00:17:13,273 --> 00:17:15,241 You'’re such a weasel. 580 00:17:15,275 --> 00:17:18,451 You'’d do anything to save your own skin. 581 00:17:15,275 --> 00:17:18,451 You'’d do anything to save your own skin. 582 00:17:18,485 --> 00:17:20,073 Would you listen to me? 583 00:17:18,485 --> 00:17:20,073 Would you listen to me? 584 00:17:20,108 --> 00:17:23,042 The GSA want to get rid of Adam, just like you. 585 00:17:20,108 --> 00:17:23,042 The GSA want to get rid of Adam, just like you. 586 00:17:24,077 --> 00:17:25,665 Really? 587 00:17:24,077 --> 00:17:25,665 Really? 588 00:17:25,699 --> 00:17:27,115 Yeah, that'’s why they want you 589 00:17:25,699 --> 00:17:27,115 Yeah, that'’s why they want you 590 00:17:27,149 --> 00:17:28,288 To... To help them. 591 00:17:27,149 --> 00:17:28,288 To... To help them. 592 00:17:30,256 --> 00:17:31,636 They want me? 593 00:17:30,256 --> 00:17:31,636 They want me? 594 00:17:31,671 --> 00:17:33,224 Are you kidding? 595 00:17:31,671 --> 00:17:33,224 Are you kidding? 596 00:17:33,259 --> 00:17:35,468 Charlotte, you belong here. 597 00:17:33,259 --> 00:17:35,468 Charlotte, you belong here. 598 00:17:35,502 --> 00:17:38,471 you can really, really fit in with these people. 599 00:17:35,502 --> 00:17:38,471 you can really, really fit in with these people. 600 00:17:38,505 --> 00:17:41,267 Miss Cooke, Mr. Eckhart would like to see you. 601 00:17:38,505 --> 00:17:41,267 Miss Cooke, Mr. Eckhart would like to see you. 602 00:17:41,301 --> 00:17:43,200 I'’m a little tied up right now. 603 00:17:41,301 --> 00:17:43,200 I'’m a little tied up right now. 604 00:17:43,234 --> 00:17:45,995 We don'’t often come across new mutants like you. 605 00:17:43,234 --> 00:17:45,995 We don'’t often come across new mutants like you. 606 00:17:48,895 --> 00:17:52,174 We think you might have the right stuff for the GSA. 607 00:17:48,895 --> 00:17:52,174 We think you might have the right stuff for the GSA. 608 00:17:52,209 --> 00:17:53,624 That'’s just what I was just... 609 00:17:52,209 --> 00:17:53,624 That'’s just what I was just... 610 00:17:53,658 --> 00:17:55,936 We know what Adam did to your father. 611 00:17:53,658 --> 00:17:55,936 We know what Adam did to your father. 612 00:17:55,971 --> 00:17:57,904 He could have handled the situation quietly, 613 00:17:55,971 --> 00:17:57,904 He could have handled the situation quietly, 614 00:17:58,698 --> 00:17:59,802 Between colleagues. 615 00:17:58,698 --> 00:17:59,802 Between colleagues. 616 00:18:01,459 --> 00:18:02,702 But he had to go public. 617 00:18:01,459 --> 00:18:02,702 But he had to go public. 618 00:18:03,841 --> 00:18:05,670 He had to satisfy his own ego. 619 00:18:03,841 --> 00:18:05,670 He had to satisfy his own ego. 620 00:18:08,156 --> 00:18:09,950 We need your help to stop Adam 621 00:18:08,156 --> 00:18:09,950 We need your help to stop Adam 622 00:18:09,985 --> 00:18:12,332 before he ruins more people'’s lives. 623 00:18:09,985 --> 00:18:12,332 before he ruins more people'’s lives. 624 00:18:18,994 --> 00:18:20,478 Don'’t offer too much up front. 625 00:18:18,994 --> 00:18:20,478 Don'’t offer too much up front. 626 00:18:20,513 --> 00:18:23,136 I know, I know. Let him do the talking 627 00:18:20,513 --> 00:18:23,136 I know, I know. Let him do the talking 628 00:18:23,171 --> 00:18:25,104 He likes to come up with the ideas himself. 629 00:18:23,171 --> 00:18:25,104 He likes to come up with the ideas himself. 630 00:18:25,138 --> 00:18:26,829 Speak when you'’re spoken to. 631 00:18:25,138 --> 00:18:26,829 Speak when you'’re spoken to. 632 00:18:26,864 --> 00:18:28,590 Who the hell does this guy think he is? 633 00:18:26,864 --> 00:18:28,590 Who the hell does this guy think he is? 634 00:18:28,624 --> 00:18:30,799 Let'’s get something straight right now, Charlotte, 635 00:18:28,624 --> 00:18:30,799 Let'’s get something straight right now, Charlotte, 636 00:18:30,833 --> 00:18:33,319 You'’ve got raw talent, and that'’s all you've got. 637 00:18:30,833 --> 00:18:33,319 You'’ve got raw talent, and that'’s all you've got. 638 00:18:33,353 --> 00:18:35,942 I convinced Eckhart to give you a chance. 639 00:18:33,353 --> 00:18:35,942 I convinced Eckhart to give you a chance. 640 00:18:35,976 --> 00:18:37,633 Don'’t make me look bad. 641 00:18:35,976 --> 00:18:37,633 Don'’t make me look bad. 642 00:18:37,668 --> 00:18:39,635 Am I understood? 643 00:18:37,668 --> 00:18:39,635 Am I understood? 644 00:18:39,670 --> 00:18:42,086 I won'’t let you down. 645 00:18:39,670 --> 00:18:42,086 I won'’t let you down. 646 00:19:04,004 --> 00:19:06,386 Mr. Lynch here has the utmost confidence in 647 00:19:04,004 --> 00:19:06,386 Mr. Lynch here has the utmost confidence in 648 00:19:06,421 --> 00:19:07,732 your abilities, Miss Cooke. 649 00:19:06,421 --> 00:19:07,732 your abilities, Miss Cooke. 650 00:19:08,250 --> 00:19:09,838 I'’m afraid I do not. 651 00:19:08,250 --> 00:19:09,838 I'’m afraid I do not. 652 00:19:09,872 --> 00:19:11,150 Sir? 653 00:19:09,872 --> 00:19:11,150 Sir? 654 00:19:11,184 --> 00:19:14,222 I realize I might have been a bit hasty in agreeing to this. 655 00:19:11,184 --> 00:19:14,222 I realize I might have been a bit hasty in agreeing to this. 656 00:19:14,256 --> 00:19:16,638 Please don'’t underestimate me, Mr. Eckhart. 657 00:19:14,256 --> 00:19:16,638 Please don'’t underestimate me, Mr. Eckhart. 658 00:19:21,953 --> 00:19:23,955 But I'’m willing to be convinced. 659 00:19:21,953 --> 00:19:23,955 But I'’m willing to be convinced. 660 00:19:32,412 --> 00:19:33,655 Remove her restraints. 661 00:19:32,412 --> 00:19:33,655 Remove her restraints. 662 00:19:33,689 --> 00:19:34,863 Hold on. 663 00:19:33,689 --> 00:19:34,863 Hold on. 664 00:19:34,897 --> 00:19:36,899 This should be a controlled experiment. 665 00:19:34,897 --> 00:19:36,899 This should be a controlled experiment. 666 00:20:02,408 --> 00:20:04,410 How'’re you feeling, Mr. Lynch? 667 00:20:02,408 --> 00:20:04,410 How'’re you feeling, Mr. Lynch? 668 00:20:05,549 --> 00:20:06,550 [GASPING] 669 00:20:05,549 --> 00:20:06,550 [GASPING] 670 00:20:09,553 --> 00:20:10,554 [YELLS] 671 00:20:09,553 --> 00:20:10,554 [YELLS] 672 00:20:20,288 --> 00:20:22,600 Did you know he was prone to those kinds of behavior 673 00:20:20,288 --> 00:20:22,600 Did you know he was prone to those kinds of behavior 674 00:20:22,635 --> 00:20:23,636 Before you hired him? 675 00:20:22,635 --> 00:20:23,636 Before you hired him? 676 00:20:25,085 --> 00:20:27,433 Nicely done, Miss Cooke. 677 00:20:25,085 --> 00:20:27,433 Nicely done, Miss Cooke. 678 00:20:32,438 --> 00:20:34,474 That'’s quite enough. Mr. Lynch. 679 00:20:32,438 --> 00:20:34,474 That'’s quite enough. Mr. Lynch. 680 00:20:37,132 --> 00:20:39,928 Oh, it'’ll wear off in about five more seconds... 681 00:20:37,132 --> 00:20:39,928 Oh, it'’ll wear off in about five more seconds... 682 00:20:40,653 --> 00:20:42,586 On new mutants. 683 00:20:40,653 --> 00:20:42,586 On new mutants. 684 00:20:44,312 --> 00:20:45,520 And on normal... 685 00:20:44,312 --> 00:20:45,520 And on normal... 686 00:20:45,554 --> 00:20:48,626 excuse me , non-new mutants? 687 00:20:45,554 --> 00:20:48,626 excuse me , non-new mutants? 688 00:20:48,661 --> 00:20:51,664 I only tested it once before. 689 00:20:48,661 --> 00:20:51,664 I only tested it once before. 690 00:20:52,389 --> 00:20:53,562 And? 691 00:20:52,389 --> 00:20:53,562 And? 692 00:20:54,494 --> 00:20:56,151 Well, it seems to last forever. 693 00:20:54,494 --> 00:20:56,151 Well, it seems to last forever. 694 00:20:57,117 --> 00:20:58,153 Really? 695 00:20:57,117 --> 00:20:58,153 Really? 696 00:21:04,366 --> 00:21:06,368 Alright, Miss Cooke, I'’m convinced. 697 00:21:04,366 --> 00:21:06,368 Alright, Miss Cooke, I'’m convinced. 698 00:21:07,956 --> 00:21:09,716 What was your plan? 699 00:21:07,956 --> 00:21:09,716 What was your plan? 700 00:21:11,925 --> 00:21:13,064 Adam? 701 00:21:11,925 --> 00:21:13,064 Adam? 702 00:21:13,099 --> 00:21:14,652 Adam, it'’s Charlotte. 703 00:21:13,099 --> 00:21:14,652 Adam, it'’s Charlotte. 704 00:21:14,687 --> 00:21:18,242 Um, I need your help, and I have nowhere else to go. 705 00:21:14,687 --> 00:21:18,242 Um, I need your help, and I have nDefaultStyle">I'’m... I'm at my apartment. 706 00:21:19,001 --> 00:21:20,209 Charlotte, this is Emma. 707 00:21:20,244 --> 00:21:23,765 Emma, I escaped from genomex, it was horrible. 708 00:21:20,244 --> 00:21:23,765 Emma, I escaped from genomex, it was horrible. 709 00:21:23,799 --> 00:21:25,007 Where is she? 710 00:21:23,799 --> 00:21:25,007 Where is she? 711 00:21:25,042 --> 00:21:26,215 CHARLOTTE: Is that Adam? 712 00:21:25,042 --> 00:21:26,215 CHARLOTTE: Is that Adam? 713 00:21:26,250 --> 00:21:27,734 Charlotte, where are you? 714 00:21:26,250 --> 00:21:27,734 Charlotte, where are you? 715 00:21:27,769 --> 00:21:29,357 he can run a data search. 716 00:21:27,769 --> 00:21:29,357 I'’m... I'm at my apartment. 717 00:21:29,391 --> 00:21:31,773 ADAM: Alright, you stay right there. I'’m on my way. 718 00:21:29,391 --> 00:21:31,773 ADAM: Alright, you stay right there. I'’m on my way. 719 00:21:31,807 --> 00:21:34,603 No one escapes from Genomex. You can'’t trust her. 720 00:21:31,807 --> 00:21:34,603 No one escapes from Genomex. You can'’t trust her. 721 00:21:35,363 --> 00:21:36,812 At least let me come with you. 722 00:21:35,363 --> 00:21:36,812 At least let me come with you. 723 00:21:36,847 --> 00:21:39,746 Too dangerous, not going to have anyone else exposed to that toxin 724 00:21:36,847 --> 00:21:39,746 Too dangerous, not going to have anyone else exposed to that toxin 725 00:21:39,781 --> 00:21:42,370 how are you supposed to protect yourself against that toxin? 726 00:21:39,781 --> 00:21:42,370 how are you supposed to protect yourself against that toxin? 727 00:21:42,404 --> 00:21:45,580 she wouldn'’t do that to me. She has the opportunity and she didn'’t do it. 728 00:21:42,404 --> 00:21:45,580 she wouldn'’t do that to me. She has the opportunity and she didn'’t do it. 729 00:21:45,614 --> 00:21:48,859 think about it for a minute. Why would she be running back to us for help? 730 00:21:45,614 --> 00:21:48,859 think about it for a minute. Why would she be running back to us for help? 731 00:21:48,893 --> 00:21:51,517 Well, maybe she'’s seen what life would be like for her there. 732 00:21:48,893 --> 00:21:51,517 Well, maybe she'’s seen what life would be like for her there. 733 00:21:51,551 --> 00:21:53,104 That'’s what she want you to think. 734 00:21:51,551 --> 00:21:53,104 That'’s what she want you to think. 735 00:21:53,139 --> 00:21:55,486 Alright, look. If it'’s a trap, I'’ll deal with it alone. 736 00:21:53,139 --> 00:21:55,486 Alright, look. If it'’s a trap, I'’ll deal with it alone. 737 00:21:59,007 --> 00:22:01,975 I'’m so sorry about what I did before, 738 00:21:59,007 --> 00:22:01,975 I'’m so sorry about what I did before, 739 00:22:02,010 --> 00:22:03,632 to your friends. 740 00:22:02,010 --> 00:22:03,632 to your friends. 741 00:22:03,667 --> 00:22:05,185 That'’s alright. I understand. 742 00:22:03,667 --> 00:22:05,185 That'’s alright. I understand. 743 00:22:05,220 --> 00:22:06,497 CHARLOTTE: No, you don'’t. 744 00:22:05,220 --> 00:22:06,497 CHARLOTTE: No, you don'’t. 745 00:22:06,532 --> 00:22:08,982 You don'’t know how much I hated you. 746 00:22:06,532 --> 00:22:08,982 You don'’t know how much I hated you. 747 00:22:09,017 --> 00:22:10,432 I... I just... 748 00:22:09,017 --> 00:22:10,432 I... I just... 749 00:22:10,467 --> 00:22:12,261 I needed someone else to blame. 750 00:22:10,467 --> 00:22:12,261 I needed someone else to blame. 751 00:22:12,296 --> 00:22:14,263 Somebody other than my father. 752 00:22:12,296 --> 00:22:14,263 Somebody other than my father. 753 00:22:14,954 --> 00:22:16,749 Your father loved you very much. 754 00:22:14,954 --> 00:22:16,749 Your father loved you very much. 755 00:22:16,783 --> 00:22:19,130 Yeah, he was weak, that'’s all. 756 00:22:16,783 --> 00:22:19,130 Yeah, he was weak, that'’s all. 757 00:22:20,615 --> 00:22:23,238 Well, if I knew what he was getting himself into... 758 00:22:20,615 --> 00:22:23,238 Well, if I knew what he was getting himself into... 759 00:22:23,272 --> 00:22:24,929 You would have stopped him. 760 00:22:23,272 --> 00:22:24,929 You would have stopped him. 761 00:22:24,964 --> 00:22:28,105 I'’m so sorry for hating you. 762 00:22:24,964 --> 00:22:28,105 I'’m so sorry for hating you. 763 00:22:28,139 --> 00:22:30,349 Please forgive... 764 00:22:28,139 --> 00:22:30,349 Please forgive... 765 00:22:31,626 --> 00:22:33,628 Oh my god. 766 00:22:31,626 --> 00:22:33,628 Oh my god. 767 00:22:34,353 --> 00:22:36,700 You don'’t trust me. 768 00:22:34,353 --> 00:22:36,700 You don'’t trust me. 769 00:22:36,734 --> 00:22:38,322 You'’re just like them. 770 00:22:36,734 --> 00:22:38,322 You'’re just like them. 771 00:22:39,047 --> 00:22:40,289 Charlotte... 772 00:22:39,047 --> 00:22:40,289 Charlotte... 773 00:22:40,324 --> 00:22:41,636 what do you really want? 774 00:22:40,324 --> 00:22:41,636 what do you really want? 775 00:22:41,670 --> 00:22:43,431 I want another chance. 776 00:22:41,670 --> 00:22:43,431 I want another chance. 777 00:22:44,224 --> 00:22:45,847 Put me in the underground. 778 00:22:44,224 --> 00:22:45,847 Put me in the underground. 779 00:22:45,881 --> 00:22:47,504 I want to go in the underground. 780 00:22:45,881 --> 00:22:47,504 I want to go in the underground. 781 00:22:48,884 --> 00:22:51,093 Alright. How did you escape from Genomex? 782 00:22:48,884 --> 00:22:51,093 Alright. How did you escape from Genomex? 783 00:22:51,128 --> 00:22:53,130 The way I always do. 784 00:22:51,128 --> 00:22:53,130 The way I always do. 785 00:22:53,958 --> 00:22:56,167 I used my powers. 786 00:22:53,958 --> 00:22:56,167 I used my powers. 787 00:22:56,202 --> 00:22:58,860 I don'’t want to do that any more. 788 00:22:56,202 --> 00:22:58,860 I don'’t want to do that any more. 789 00:22:58,894 --> 00:23:02,450 I... I'’m asking for help. 790 00:22:58,894 --> 00:23:02,450 I... I'’m asking for help. 791 00:23:02,484 --> 00:23:04,831 All my life everybody just... 792 00:23:02,484 --> 00:23:04,831 All my life everybody just... 793 00:23:04,866 --> 00:23:08,041 Won'’t even touch me, they'’re afraid of me. 794 00:23:04,866 --> 00:23:08,041 Won'’t even touch me, they'’re afraid of me. 795 00:23:08,076 --> 00:23:10,699 And you are too. You... 796 00:23:08,076 --> 00:23:10,699 And you are too. You... 797 00:23:11,113 --> 00:23:13,426 I'’m sorry. 798 00:23:11,113 --> 00:23:13,426 I'’m sorry. 799 00:23:13,461 --> 00:23:15,014 No, no. No. I'’m so sorry. 800 00:23:13,461 --> 00:23:15,014 No, no. No. I'’m so sorry. 801 00:23:15,048 --> 00:23:16,429 I just... 802 00:23:15,048 --> 00:23:16,429 I just... 803 00:23:16,464 --> 00:23:18,431 I'’m sorry for the way things turned out. 804 00:23:16,464 --> 00:23:18,431 I'’m sorry for the way things turned out. 805 00:23:18,466 --> 00:23:19,467 I'’m sorry that I... 806 00:23:18,466 --> 00:23:19,467 I'’m sorry that I... 807 00:23:19,501 --> 00:23:20,951 I haven'’t been there for you. 808 00:23:19,501 --> 00:23:20,951 I haven'’t been there for you. 809 00:23:20,985 --> 00:23:22,193 It'’s going to be okay. 810 00:23:20,985 --> 00:23:22,193 It'’s going to be okay. 811 00:23:24,368 --> 00:23:25,921 Adam. 812 00:23:24,368 --> 00:23:25,921 Adam. 813 00:23:25,956 --> 00:23:27,164 Emma? 814 00:23:25,956 --> 00:23:27,164 Emma? 815 00:23:32,445 --> 00:23:34,413 What am I going to do with you? 816 00:23:32,445 --> 00:23:34,413 What am I going to do with you? 817 00:23:35,517 --> 00:23:36,760 Are you alright? 818 00:23:35,517 --> 00:23:36,760 Are you alright? 819 00:23:36,794 --> 00:23:38,658 Yeah, I'’m fine. 820 00:23:36,794 --> 00:23:38,658 Yeah, I'’m fine. 821 00:23:38,693 --> 00:23:39,935 Of course he'’s alright. 822 00:23:38,693 --> 00:23:39,935 Of course he'’s alright. 823 00:23:39,970 --> 00:23:41,592 He came to help me. 824 00:23:39,970 --> 00:23:41,592 He came to help me. 825 00:23:44,008 --> 00:23:45,527 She'’s going to be fine. 826 00:23:44,008 --> 00:23:45,527 She'’s going to be fine. 827 00:23:46,286 --> 00:23:48,081 Thanks for coming by. 828 00:23:46,286 --> 00:23:48,081 Thanks for coming by. 829 00:23:54,709 --> 00:23:57,953 Very clever of you to play on my guilt like that. 830 00:23:54,709 --> 00:23:57,953 Very clever of you to play on my guilt like that. 831 00:23:58,816 --> 00:24:01,474 So I'’ll see you at Genomex? 832 00:23:58,816 --> 00:24:01,474 So I'’ll see you at Genomex? 833 00:24:02,751 --> 00:24:04,339 Sure. 834 00:24:02,751 --> 00:24:04,339 Sure. 835 00:24:04,373 --> 00:24:06,755 Right now I got things I got to take care of. 836 00:24:04,373 --> 00:24:06,755 Right now I got things I got to take care of. 837 00:24:15,454 --> 00:24:18,698 Shalimar, Charlotte'’s gotten to Emma. 838 00:24:15,454 --> 00:24:18,698 Shalimar, Charlotte'’s gotten to Emma. 839 00:24:18,733 --> 00:24:20,942 The two of them headed out. Charlotte took off 840 00:24:18,733 --> 00:24:20,942 The two of them headed out. Charlotte took off 841 00:24:20,976 --> 00:24:22,564 Well what about Emma, is she okay? 842 00:24:20,976 --> 00:24:22,564 Well what about Emma, is she okay? 843 00:24:22,599 --> 00:24:23,772 I don'’t know yet. 844 00:24:22,599 --> 00:24:23,772 I don'’t know yet. 845 00:24:23,807 --> 00:24:26,361 The toxin seems to have different effects on Psionics. 846 00:24:23,807 --> 00:24:26,361 The toxin seems to have different effects on Psionics. 847 00:24:26,395 --> 00:24:27,604 What do you mean? 848 00:24:26,395 --> 00:24:27,604 What do you mean? 849 00:24:27,638 --> 00:24:28,984 Listen, I need you to prepare 850 00:24:27,638 --> 00:24:28,984 Listen, I need you to prepare 851 00:24:29,019 --> 00:24:31,090 the lab for a neural resystemization. 852 00:24:29,019 --> 00:24:31,090 the lab for a neural resystemization. 853 00:24:31,124 --> 00:24:33,333 It'’s our only chance. I'’ll be right there. 854 00:24:31,124 --> 00:24:33,333 It'’s our only chance. I'’ll be right there. 855 00:24:38,994 --> 00:24:41,480 Poor little Emma. 856 00:24:38,994 --> 00:24:41,480 Poor little Emma. 857 00:24:41,514 --> 00:24:43,205 By the time I'’m done with you, 858 00:24:41,514 --> 00:24:43,205 By the time I'’m done with you, 859 00:24:43,240 --> 00:24:45,345 you won'’t know yourself. 860 00:24:43,240 --> 00:24:45,345 you won'’t know yourself. 861 00:24:54,389 --> 00:24:57,530 Shalimar, I need the files on brain resystemization. 862 00:24:54,389 --> 00:24:57,530 Shalimar, I need the files on brain resystemization. 863 00:24:58,911 --> 00:25:00,499 I need to know my options 864 00:24:58,911 --> 00:25:00,499 I need to know my options 865 00:25:00,533 --> 00:25:02,708 in case the cranial nerves are affected. 866 00:25:00,533 --> 00:25:02,708 in case the cranial nerves are affected. 867 00:25:02,742 --> 00:25:04,054 What are you doing to her? 868 00:25:02,742 --> 00:25:04,054 What are you doing to her? 869 00:25:04,088 --> 00:25:06,056 I'’m trying to save what'’s left of her mind. 870 00:25:04,088 --> 00:25:06,056 I'’m trying to save what'’s left of her mind. 871 00:25:06,090 --> 00:25:07,264 What'’re you talking about? 872 00:25:06,090 --> 00:25:07,264 What'’re you talking about? 873 00:25:07,298 --> 00:25:09,542 The toxin'’s spreading through her cerebral cortex. 874 00:25:07,298 --> 00:25:09,542 The toxin'’s spreading through her cerebral cortex. 875 00:25:09,577 --> 00:25:11,993 I need to cauterize it before it spreads any further. 876 00:25:09,577 --> 00:25:11,993 I need to cauterize it before it spreads any further. 877 00:25:12,027 --> 00:25:13,270 Is she going to be okay? 878 00:25:12,027 --> 00:25:13,270 Is she going to be okay? 879 00:25:13,304 --> 00:25:14,754 I'’m hoping that this procedure 880 00:25:13,304 --> 00:25:14,754 I'’m hoping that this procedure 881 00:25:14,789 --> 00:25:16,480 will help prevent further damage. 882 00:25:14,789 --> 00:25:16,480 will help prevent further damage. 883 00:25:16,515 --> 00:25:18,827 Until I do the work, 884 00:25:16,515 --> 00:25:18,827 Until I do the work, 885 00:25:18,862 --> 00:25:20,691 I won'’t know what's already been lost. 886 00:25:18,862 --> 00:25:20,691 I won'’t know what's already been lost. 887 00:25:20,726 --> 00:25:22,762 And I know that this is hard on us, 888 00:25:20,726 --> 00:25:22,762 And I know that this is hard on us, 889 00:25:22,797 --> 00:25:24,695 but we need to put our feelings behind us. 890 00:25:22,797 --> 00:25:24,695 but we need to put our feelings behind us. 891 00:25:24,730 --> 00:25:26,697 I need you two to go out and find Charlotte. 892 00:25:24,730 --> 00:25:26,697 I need you two to go out and find Charlotte. 893 00:25:26,732 --> 00:25:28,250 What good is that going to do now? 894 00:25:26,732 --> 00:25:28,250 What good is that going to do now? 895 00:25:28,285 --> 00:25:30,632 Well, maybe she'’ll know something about the toxins 896 00:25:28,285 --> 00:25:30,632 Well, maybe she'’ll know something about the toxins 897 00:25:30,667 --> 00:25:32,979 that we don'’t know. And you, I need those files now. 898 00:25:30,667 --> 00:25:32,979 that we don'’t know. And you, I need those files now. 899 00:25:52,033 --> 00:25:53,034 [SIGHING] 900 00:25:52,033 --> 00:25:53,034 [SIGHING] 901 00:25:57,383 --> 00:25:58,971 Adam? 902 00:25:57,383 --> 00:25:58,971 Adam? 903 00:26:01,387 --> 00:26:03,562 I'’m... I'm fine. You don'’t need to do that 904 00:26:01,387 --> 00:26:03,562 I'’m... I'm fine. You don'’t need to do that 905 00:26:11,673 --> 00:26:13,261 What are you doing? 906 00:26:11,673 --> 00:26:13,261 What are you doing? 907 00:26:13,295 --> 00:26:15,228 Don'’t tell me what I need to do. 908 00:26:13,295 --> 00:26:15,228 Don'’t tell me what I need to do. 909 00:26:15,953 --> 00:26:17,541 She got to you, didn'’t she? 910 00:26:15,953 --> 00:26:17,541 She got to you, didn'’t she? 911 00:26:17,576 --> 00:26:19,129 Charlotte did this to you. 912 00:26:17,576 --> 00:26:19,129 Charlotte did this to you. 913 00:26:19,163 --> 00:26:20,717 Adam, look at me. 914 00:26:19,163 --> 00:26:20,717 Adam, look at me. 915 00:26:20,751 --> 00:26:22,028 Adam, stop it. 916 00:26:20,751 --> 00:26:22,028 Adam, stop it. 917 00:26:34,834 --> 00:26:38,769 In a little while, nothing much will matter anymore. 918 00:26:34,834 --> 00:26:38,769 In a little while, nothing much will matter anymore. 919 00:26:47,467 --> 00:26:49,677 I was thinking maybe I shouldn'’t have done it. 920 00:26:47,467 --> 00:26:49,677 I was thinking maybe I shouldn'’t have done it. 921 00:26:49,711 --> 00:26:50,885 What? 922 00:26:49,711 --> 00:26:50,885 What? 923 00:26:50,919 --> 00:26:52,714 They'’re... They're making you a GS agent. 924 00:26:50,919 --> 00:26:52,714 They'’re... They're making you a GS agent. 925 00:26:52,749 --> 00:26:55,303 You'’ve got the look and everything. Aren'’t you proud? 926 00:26:52,749 --> 00:26:55,303 You'’ve got the look and everything. Aren'’t you proud? 927 00:26:55,337 --> 00:26:56,856 I don'’t know. 928 00:26:55,337 --> 00:26:56,856 I don'’t know. 929 00:26:56,891 --> 00:26:58,099 It'’s weird. 930 00:26:56,891 --> 00:26:58,099 It'’s weird. 931 00:27:00,170 --> 00:27:02,241 I'’ve never changed anyone so powerful before. 932 00:27:00,170 --> 00:27:02,241 I'’ve never changed anyone so powerful before. 933 00:27:02,586 --> 00:27:03,863 Oh yeah. 934 00:27:02,586 --> 00:27:03,863 Oh yeah. 935 00:27:03,898 --> 00:27:06,383 You took a really really good guy and you turned him and... 936 00:27:03,898 --> 00:27:06,383 You took a really really good guy and you turned him and... 937 00:27:06,417 --> 00:27:08,281 Now he'’s everyone's worst nightmare. 938 00:27:06,417 --> 00:27:08,281 Now he'’s everyone's worst nightmare. 939 00:27:08,316 --> 00:27:10,594 I... I don'’t think he's going to bounce back from it. 940 00:27:08,316 --> 00:27:10,594 I... I don'’t think he's going to bounce back from it. 941 00:27:15,875 --> 00:27:17,152 What do you think? 942 00:27:15,875 --> 00:27:17,152 What do you think? 943 00:27:17,428 --> 00:27:18,947 Ow! 944 00:27:17,428 --> 00:27:18,947 Ow! 945 00:27:20,397 --> 00:27:21,778 Get off! 946 00:27:20,397 --> 00:27:21,778 Get off! 947 00:27:21,812 --> 00:27:23,000

00:27:23,745 [YELPS] 949 00:27:24,435 --> 00:27:26,541 What was that? 950 00:27:26,575 --> 00:27:28,681 That was a subdermal governor. 951 00:27:28,716 --> 00:27:30,579 To prevent you from accessing your powers 952 00:27:30,614 --> 00:27:32,443 except when I say so. 953 00:27:32,478 --> 00:27:35,170 You don'’t feel so powerful anymore, do you, Charlotte? 954 00:27:35,205 --> 00:27:38,311 Thank you for holding Charlotte attention Mr. Vosburg. 955 00:27:40,693 --> 00:27:42,453 I'’ve changed my mind. 956 00:27:42,488 --> 00:27:43,972 I want to leave now. 957 00:27:44,007 --> 00:27:46,319 Give me my stuff. Give me my boots! 958 00:27:46,354 --> 00:27:47,769 I want to leave! 959 00:27:47,804 --> 00:27:49,529 Well, I'’m sorry Miss Cooke, 960 00:27:49,564 --> 00:27:51,670 but that'’s just not an option. 961 00:28:06,374 --> 00:28:08,583 Now we'’ve all come full circle. 962 00:28:08,617 --> 00:28:09,860 You'’ve gotten back at Adam 963 00:28:09,895 --> 00:28:11,310 for what he did to your father, 964 00:28:11,344 --> 00:28:13,726 And done us a great service at the same time. 965 00:28:13,761 --> 00:28:15,452 So how does it feel? 966 00:28:17,592 --> 00:28:19,974 Okay, I guess. 967 00:28:21,044 --> 00:28:23,046 And do I detect a conscience? 968 00:28:24,323 --> 00:28:26,877 Your father exhibited the same tendencies... 969 00:28:27,913 --> 00:28:29,742 Until I convinced him he had 970 00:28:29,777 --> 00:28:31,744 no choice but to sell me his research. 971 00:28:32,227 --> 00:28:33,608 My father? 972 00:28:33,642 --> 00:28:35,644 I worked hard to convince him. 973 00:28:37,025 --> 00:28:40,822 The money, in the end, was his Achilles'’ Heel. 974 00:28:43,169 --> 00:28:45,447 Welcome to the GSA, Miss Cooke. 975 00:28:57,390 --> 00:28:59,772 Where'’s that feral with my files? 976 00:29:01,809 --> 00:29:04,570 Then again, maybe precision isn'’t exactly what's called for 977 00:29:04,604 --> 00:29:07,780 Right now, is it, my little mind-bending freak of nature? 978 00:29:08,539 --> 00:29:10,127 Adam? 979 00:29:13,648 --> 00:29:15,650 I knew there was something wrong with you. 980 00:29:21,863 --> 00:29:23,520 Excuse me a moment. 981 00:29:24,210 --> 00:29:25,418 Charlotte got to Adam. 982 00:29:25,453 --> 00:29:27,006 I need both of you back here now. 983 00:29:27,041 --> 00:29:28,387 We'’re on our way. 984 00:29:28,421 --> 00:29:29,871 ADAM: Shalimar. 985 00:29:30,976 --> 00:29:32,598 ADAM: Shalimar... 986 00:29:34,600 --> 00:29:37,776 It'’s you she got to Adam, not Emma. 987 00:29:37,810 --> 00:29:39,398 ADAM: Not likely. 988 00:29:52,860 --> 00:29:54,758 ADAM: Wrong way. 989 00:29:58,624 --> 00:30:00,626 Hello, Shalimar. 990 00:30:03,663 --> 00:30:05,665 You can'’t hide from me, Adam. 991 00:30:05,700 --> 00:30:07,702 I'’ll find you, you know I will. 992 00:30:14,951 --> 00:30:17,505 Charlotte turned you, Adam. 993 00:30:17,539 --> 00:30:19,541 You'’ve got her toxin inside of you. 994 00:30:21,889 --> 00:30:25,513 Look, Adam, what you'’re feeling right now, it isn'’t real. 995 00:30:33,141 --> 00:30:34,902 That is just a little something 996 00:30:34,936 --> 00:30:36,662 to soothe the savage beast in you. 997 00:30:55,819 --> 00:30:57,027 SHALIMAR: Stay back. 998 00:30:57,062 --> 00:30:58,339 JESSE: Shal'’, are you okay? 999 00:30:58,373 --> 00:30:59,409 Shalimar. 1000 00:30:59,443 --> 00:31:00,513 Don'’t come in here. 1001 00:31:10,109 --> 00:31:12,387 I wouldn'’t do that if I were you. 1002 00:31:12,422 --> 00:31:15,218 You hit the for forcefield with that and it'’ll rebound. 1003 00:31:15,252 --> 00:31:17,254 And you, my friend, will fry. 1004 00:31:18,221 --> 00:31:19,256 Adam... 1005 00:31:19,291 --> 00:31:20,844 Jesse, you just saw what happened 1006 00:31:20,879 --> 00:31:23,467 when you tried to phase. But go ahead, mass out if you want. 1007 00:31:23,502 --> 00:31:25,193 It'’s kind of pointless... 1008 00:31:25,228 --> 00:31:26,781 I designed this little forcefield 1009 00:31:26,815 --> 00:31:28,817 with all of you in mind. 1010 00:31:31,268 --> 00:31:33,892 Download new mutant database to disk, 1011 00:31:33,926 --> 00:31:36,618 Including all current addresses and aliases. 1012 00:31:36,653 --> 00:31:37,792 Adam! 1013 00:31:38,448 --> 00:31:40,036 You can'’t do this. 1014 00:31:42,279 --> 00:31:44,005 Watch me. 1015 00:31:47,836 --> 00:31:49,217 Shalimar... 1016 00:31:49,252 --> 00:31:50,943 I told you not to come in here. 1017 00:31:50,978 --> 00:31:52,255 Come on... 1018 00:31:52,289 --> 00:31:54,740 We saw you lying there, we didn'’t think it was a trap. 1019 00:31:54,774 --> 00:31:55,948 No, she'’s right. 1020 00:31:55,983 --> 00:31:57,674 We should have been way ahead of him. 1021 00:31:57,708 --> 00:32:00,056 I should'’ve known as soon as he brought Emma in here. 1022 00:32:00,090 --> 00:32:01,574 It just wasn'’t right. 1023 00:32:01,609 --> 00:32:02,782 What about Emma? 1024 00:32:03,369 --> 00:32:05,130 She'’s still in the lab. 1025 00:32:05,164 --> 00:32:06,855 He hasn'’t operated on her yet. 1026 00:32:06,890 --> 00:32:08,719 We gotta get outta here and take him down 1027 00:32:08,754 --> 00:32:10,307 Yeah, how are we going to do that? 1028 00:32:10,342 --> 00:32:12,378 He knows all our weaknesses. He'’s the one that 1029 00:32:12,413 --> 00:32:14,104 taught us how to control our powers. 1030 00:32:14,139 --> 00:32:15,381 He'’s only ever fought us 1031 00:32:15,416 --> 00:32:17,107 in training exercises, never for real. 1032 00:32:17,142 --> 00:32:18,246 we can'’t just fight him. 1033 00:32:19,247 --> 00:32:20,973 We have to turn him back. 1034 00:32:21,008 --> 00:32:22,526 Adam'’s got the names and addresses 1035 00:32:22,561 --> 00:32:24,011 of new mutants on a disk, 1036 00:32:24,045 --> 00:32:26,945 I'’m pretty damn sure that I know where he'’s going with it. 1037 00:32:26,979 --> 00:32:28,394 So we should better just hope 1038 00:32:28,429 --> 00:32:30,638 that we get a chance to get out there and stop him. 1039 00:32:31,156 --> 00:32:32,226 Damn. 1040 00:32:52,936 --> 00:32:56,146 [GASPING FOR AIR] 1041 00:33:09,849 --> 00:33:11,920 [COMPUTER BEEPING] 1042 00:34:15,398 --> 00:34:17,883 Emma, you got out! 1043 00:34:17,917 --> 00:34:20,299 Em, get us out of here. Adam locked us in. 1044 00:34:24,131 --> 00:34:27,168 Sanctuary, deactivate force field. 1045 00:34:27,203 --> 00:34:29,550 [FINNISH] 1046 00:34:29,584 --> 00:34:30,689 I can'’t believe this. 1047 00:34:30,723 --> 00:34:32,415 You don'’t think we tried that already? 1048 00:34:32,449 --> 00:34:33,830 Adam reprogrammed it you know, 1049 00:34:33,864 --> 00:34:37,075 I can maybe try to talk you through cracking that, but... 1050 00:34:37,109 --> 00:34:38,593 You don'’t recognize that language? 1051 00:34:38,628 --> 00:34:39,905 It'’s Finnish. 1052 00:34:39,939 --> 00:34:42,563 Adam doesn'’t realize I dated an exchange student from 1053 00:34:42,597 --> 00:34:44,530 Helsinki in high school. 1054 00:34:45,531 --> 00:34:48,465 Turvapaikka, pudotta suojakilpit. 1055 00:34:51,192 --> 00:34:53,884 Maybe Adam did know. It'’s not like him to screw up like that. 1056 00:34:53,919 --> 00:34:55,610 You think some part of him is fighting 1057 00:34:55,645 --> 00:34:56,853 what Charlotte did to him? 1058 00:34:56,887 --> 00:34:58,579 we better hope that he screws up again, 1059 00:34:58,613 --> 00:34:59,787 Or we'’re all history. 1060 00:35:05,758 --> 00:35:07,035 Adam. 1061 00:35:07,760 --> 00:35:09,693 You'’re looking well. 1062 00:35:09,728 --> 00:35:12,938 Your security people didn'’t seem very surprised to see me. 1063 00:35:16,183 --> 00:35:17,598 Nice to be back? 1064 00:35:18,219 --> 00:35:20,325 I have something for you. 75778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.