Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,324 --> 00:00:15,705
So...
2
00:00:15,739 --> 00:00:18,087
What do you think this Adam
guy is going to do with me?
3
00:00:15,739 --> 00:00:18,087
What do you think this Adam
guy is going to do with me?
4
00:00:18,121 --> 00:00:20,296
You worried he'’s gonna
get rid of you the second
5
00:00:18,121 --> 00:00:20,296
You worried he'’s gonna
get rid of you the second
6
00:00:20,330 --> 00:00:22,781
he finds out all you
can do is defoliate?
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,781
he finds out all you
can do is defoliate?
8
00:00:22,815 --> 00:00:24,231
See? Right there.
9
00:00:22,815 --> 00:00:24,231
See? Right there.
10
00:00:24,265 --> 00:00:26,095
You'’ve never respected
my botanical thing.
11
00:00:24,265 --> 00:00:26,095
You'’ve never respected
my botanical thing.
12
00:00:26,129 --> 00:00:27,510
You should...
13
00:00:26,129 --> 00:00:27,510
You should...
14
00:00:29,788 --> 00:00:30,789
Never mind.
15
00:00:29,788 --> 00:00:30,789
Never mind.
16
00:00:43,491 --> 00:00:44,975
Come on, Skeet.
17
00:00:43,491 --> 00:00:44,975
Come on, Skeet.
18
00:00:45,010 --> 00:00:47,392
What was it you
were going to tell me?
19
00:00:45,010 --> 00:00:47,392
What was it you
were going to tell me?
20
00:00:47,426 --> 00:00:49,049
Charlotte, don'’t.
21
00:00:47,426 --> 00:00:49,049
Charlotte, don'’t.
22
00:00:59,404 --> 00:01:01,026
This fried rice sucks!
23
00:00:59,404 --> 00:01:01,026
This fried rice sucks!
24
00:01:05,513 --> 00:01:07,584
I'’m so sick of this
takeout!
25
00:01:05,513 --> 00:01:07,584
I'’m so sick of this
takeout!
26
00:01:08,137 --> 00:01:09,621
[PLATES BREAKING]
27
00:01:08,137 --> 00:01:09,621
[PLATES BREAKING]
28
00:01:09,655 --> 00:01:10,932
[LAUGHS]
29
00:01:09,655 --> 00:01:10,932
[LAUGHS]
30
00:01:16,835 --> 00:01:18,975
I hate it when
you do that to me.
31
00:01:16,835 --> 00:01:18,975
I hate it when
you do that to me.
32
00:01:26,016 --> 00:01:28,053
Look at this mess.
33
00:01:26,016 --> 00:01:28,053
Look at this mess.
34
00:01:30,435 --> 00:01:31,746
You know...
35
00:01:30,435 --> 00:01:31,746
You know...
36
00:01:31,781 --> 00:01:34,335
When this is
finished, that'’s it.
37
00:01:31,781 --> 00:01:34,335
When this is
finished, that'’s it.
38
00:01:34,370 --> 00:01:35,543
I'’m on my own.
39
00:01:34,370 --> 00:01:35,543
I'’m on my own.
40
00:01:38,374 --> 00:01:39,996
Hey! What'’s going on?
41
00:01:38,374 --> 00:01:39,996
Hey! What'’s going on?
42
00:01:40,030 --> 00:01:41,204
Who are you guys?
43
00:01:40,030 --> 00:01:41,204
Who are you guys?
44
00:01:47,762 --> 00:01:49,350
Ow!
45
00:01:47,762 --> 00:01:49,350
Ow!
46
00:01:50,800 --> 00:01:51,801
[GROANS]
47
00:01:50,800 --> 00:01:51,801
[GROANS]
48
00:01:58,187 --> 00:02:00,982
CHARLOTTE: Ow! Get off!
Get off!
49
00:01:58,187 --> 00:02:00,982
CHARLOTTE: Ow! Get off!
Get off!
50
00:02:19,656 --> 00:02:21,693
Come with me. Adam'’s
waiting on the roof.
51
00:02:19,656 --> 00:02:21,693
Come with me. Adam'’s
waiting on the roof.
52
00:02:24,592 --> 00:02:26,076
C'’mon!
53
00:02:24,592 --> 00:02:26,076
C'’mon!
54
00:02:26,111 --> 00:02:28,769
All I do is kill plants.
Not even big plants!
55
00:02:26,111 --> 00:02:28,769
All I do is kill plants.
Not even big plants!
56
00:02:31,358 --> 00:02:32,876
[ENGINE TAKING OFF]
57
00:02:31,358 --> 00:02:32,876
[ENGINE TAKING OFF]
58
00:02:40,090 --> 00:02:42,610
[THEME MUSIC PLAYING]
59
00:02:40,090 --> 00:02:42,610
[THEME MUSIC PLAYING]
60
00:03:42,291 --> 00:03:43,292
They got the other one.
61
00:03:42,291 --> 00:03:43,292
They got the other one.
62
00:03:43,913 --> 00:03:44,948
Couldn'’t get them both.
63
00:03:43,913 --> 00:03:44,948
Couldn'’t get them both.
64
00:03:44,983 --> 00:03:46,329
Hello, Adam.
65
00:03:44,983 --> 00:03:46,329
Hello, Adam.
66
00:03:46,364 --> 00:03:47,365
Charlotte.
67
00:03:46,364 --> 00:03:47,365
Charlotte.
68
00:03:47,779 --> 00:03:48,987
Are you alright?
69
00:03:47,779 --> 00:03:48,987
Are you alright?
70
00:03:49,021 --> 00:03:50,022
Why?
71
00:03:49,021 --> 00:03:50,022
Why?
72
00:03:50,885 --> 00:03:52,542
Were you worried about me?
73
00:03:50,885 --> 00:03:52,542
Were you worried about me?
74
00:03:52,577 --> 00:03:55,787
No...I'’m just very glad that
you decided to contact us.
75
00:03:52,577 --> 00:03:55,787
No...I'’m just very glad that
you decided to contact us.
76
00:03:55,821 --> 00:03:58,065
I can'’t remember
the last time I saw you.
77
00:03:55,821 --> 00:03:58,065
I can'’t remember
the last time I saw you.
78
00:03:59,066 --> 00:04:00,240
Oh, I know.
79
00:03:59,066 --> 00:04:00,240
Oh, I know.
80
00:04:00,274 --> 00:04:04,002
It was that time that you,
me, and dad went to dinner.
81
00:04:00,274 --> 00:04:04,002
It was that time that you,
me, and dad went to dinner.
82
00:04:04,036 --> 00:04:05,210
Thirteen years ago.
83
00:04:04,036 --> 00:04:05,210
Thirteen years ago.
84
00:04:05,245 --> 00:04:07,454
Yeah. And right after
that my whole life changed...
85
00:04:05,245 --> 00:04:07,454
Yeah. And right after
that my whole life changed...
86
00:04:08,938 --> 00:04:10,664
Thanks to you.
87
00:04:08,938 --> 00:04:10,664
Thanks to you.
88
00:04:20,846 --> 00:04:22,020
Well, this is it.
89
00:04:20,846 --> 00:04:22,020
Well, this is it.
90
00:04:23,159 --> 00:04:24,678
Welcome.
91
00:04:23,159 --> 00:04:24,678
Welcome.
92
00:04:25,886 --> 00:04:29,027
I was hoping I'’d get to
see where you guys worked.
93
00:04:25,886 --> 00:04:29,027
I was hoping I'’d get to
see where you guys worked.
94
00:04:29,061 --> 00:04:30,891
It'’s just policy,
Charlotte.
95
00:04:29,061 --> 00:04:30,891
It'’s just policy,
Charlotte.
96
00:04:30,925 --> 00:04:32,133
This is Jesse.
97
00:04:30,925 --> 00:04:32,133
This is Jesse.
98
00:04:32,168 --> 00:04:34,446
So it'’s not because you
thought I was like my father?
99
00:04:32,168 --> 00:04:34,446
So it'’s not because you
thought I was like my father?
100
00:04:34,481 --> 00:04:36,448
Your father and I worked
together a long time
101
00:04:34,481 --> 00:04:36,448
Your father and I worked
together a long time
102
00:04:36,483 --> 00:04:38,519
And I'’m very sorry about
what happened to him.
103
00:04:36,483 --> 00:04:38,519
And I'’m very sorry about
what happened to him.
104
00:04:38,554 --> 00:04:40,728
Yeah, yeah.
That'’s alright.
105
00:04:38,554 --> 00:04:40,728
Yeah, yeah.
That'’s alright.
106
00:04:41,488 --> 00:04:43,041
It'’s all just history.
107
00:04:41,488 --> 00:04:43,041
It'’s all just history.
108
00:04:44,491 --> 00:04:46,941
I'’m more interested in now.
109
00:04:44,491 --> 00:04:46,941
I'’m more interested in now.
110
00:04:46,976 --> 00:04:49,565
I contacted you because I want
to join up with you guys.
111
00:04:46,976 --> 00:04:49,565
I contacted you because I want
to join up with you guys.
112
00:04:50,773 --> 00:04:52,637
Well, I'’m sorry.
That'’s just not possible.
113
00:04:50,773 --> 00:04:52,637
Well, I'’m sorry.
That'’s just not possible.
114
00:04:53,569 --> 00:04:54,984
I could really help you.
115
00:04:53,569 --> 00:04:54,984
I could really help you.
116
00:04:55,018 --> 00:04:56,226
Well that'’s not the issue.
117
00:04:55,018 --> 00:04:56,226
Well that'’s not the issue.
118
00:04:56,261 --> 00:04:57,849
I know you'’re very gifted.
You have
119
00:04:56,261 --> 00:04:57,849
I know you'’re very gifted.
You have
120
00:04:57,883 --> 00:05:00,541
the rare nucleotide sequencing
on strand 17 of your-
121
00:04:57,883 --> 00:05:00,541
the rare nucleotide sequencing
on strand 17 of your-
122
00:05:00,576 --> 00:05:03,164
Yeah, I change people.
Turn bad people good.
123
00:05:00,576 --> 00:05:03,164
Yeah, I change people.
Turn bad people good.
124
00:05:03,717 --> 00:05:05,063
Yeah, I now.
125
00:05:03,717 --> 00:05:05,063
Yeah, I now.
126
00:05:05,097 --> 00:05:06,271
How do you know?
127
00:05:05,097 --> 00:05:06,271
How do you know?
128
00:05:06,306 --> 00:05:08,446
Well we'’ve been file on
all the children of Genomex.
129
00:05:06,306 --> 00:05:08,446
Well we'’ve been file on
all the children of Genomex.
130
00:05:08,480 --> 00:05:10,206
So you know how
valuable I'’d be.
131
00:05:08,480 --> 00:05:10,206
So you know how
valuable I'’d be.
132
00:05:10,240 --> 00:05:11,241
Tell him.
133
00:05:10,240 --> 00:05:11,241
Tell him.
134
00:05:13,174 --> 00:05:14,452
Adam?
135
00:05:13,174 --> 00:05:14,452
Adam?
136
00:05:14,486 --> 00:05:16,246
Come on, Adam,
137
00:05:14,486 --> 00:05:16,246
Come on, Adam,
138
00:05:16,281 --> 00:05:18,110
don'’t you think you
owe this to me?
139
00:05:16,281 --> 00:05:18,110
don'’t you think you
owe this to me?
140
00:05:23,495 --> 00:05:25,808
Hey, Brennan, how well
does Adam know Charlotte?
141
00:05:23,495 --> 00:05:25,808
Hey, Brennan, how well
does Adam know Charlotte?
142
00:05:25,842 --> 00:05:28,155
Well, Shalimar said that
Adam worked for their father
143
00:05:25,842 --> 00:05:28,155
Well, Shalimar said that
Adam worked for their father
144
00:05:28,189 --> 00:05:30,088
At the biochemistry
department at Stanford.
145
00:05:28,189 --> 00:05:30,088
At the biochemistry
department at Stanford.
146
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
That'’s all I know.
147
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
That'’s all I know.
148
00:05:33,747 --> 00:05:34,748
[MOTOR WHIRRING]
149
00:05:33,747 --> 00:05:34,748
[MOTOR WHIRRING]
150
00:05:41,306 --> 00:05:43,343
I think there'’s a little
more to it than that.
151
00:05:41,306 --> 00:05:43,343
I think there'’s a little
more to it than that.
152
00:05:43,377 --> 00:05:44,620
What do you got?
153
00:05:43,377 --> 00:05:44,620
What do you got?
154
00:05:44,654 --> 00:05:46,518
Her father was Anthony Cooke.
155
00:05:44,654 --> 00:05:46,518
Her father was Anthony Cooke.
156
00:05:46,553 --> 00:05:49,107
The guy that was convicted
for selling biological weapons.
157
00:05:46,553 --> 00:05:49,107
The guy that was convicted
for selling biological weapons.
158
00:05:49,141 --> 00:05:51,005
Yes, and it was Adam
who turned him in.
159
00:05:49,141 --> 00:05:51,005
Yes, and it was Adam
who turned him in.
160
00:05:51,040 --> 00:05:53,663
Wow, Charlotte can'’t
be too fond of Adam.
161
00:05:51,040 --> 00:05:53,663
Wow, Charlotte can'’t
be too fond of Adam.
162
00:05:53,698 --> 00:05:55,044
Well, it gets worse.
163
00:05:53,698 --> 00:05:55,044
Well, it gets worse.
164
00:05:55,078 --> 00:05:57,115
Cooke committed suicide
right before the trial.
165
00:05:55,078 --> 00:05:57,115
Cooke committed suicide
right before the trial.
166
00:05:58,219 --> 00:05:59,462
That'’s rough.
167
00:05:58,219 --> 00:05:59,462
That'’s rough.
168
00:05:59,497 --> 00:06:01,050
What'’s her new mutancy?
169
00:05:59,497 --> 00:06:01,050
What'’s her new mutancy?
170
00:06:01,084 --> 00:06:03,017
She can manipulate
moral polarity.
171
00:06:01,084 --> 00:06:03,017
She can manipulate
moral polarity.
172
00:06:04,364 --> 00:06:06,055
Bad to good,
or good to bad?
173
00:06:04,364 --> 00:06:06,055
Bad to good,
or good to bad?
174
00:06:06,089 --> 00:06:08,298
My guess is she
could go either way.
175
00:06:06,089 --> 00:06:08,298
My guess is she
could go either way.
176
00:06:21,346 --> 00:06:22,451
Defoliation.
177
00:06:21,346 --> 00:06:22,451
Defoliation.
178
00:06:25,488 --> 00:06:27,525
It'’s no big deal in
the city, of course, but...
179
00:06:25,488 --> 00:06:27,525
It'’s no big deal in
the city, of course, but...
180
00:06:27,559 --> 00:06:29,561
Tell me about Charlotte cooke.
181
00:06:27,559 --> 00:06:29,561
Tell me about Charlotte cooke.
182
00:06:30,459 --> 00:06:31,460
[EXHALES]
183
00:06:30,459 --> 00:06:31,460
[EXHALES]
184
00:06:32,461 --> 00:06:33,772
We hung around
in high school.
185
00:06:32,461 --> 00:06:33,772
We hung around
in high school.
186
00:06:34,739 --> 00:06:35,912
She was pretty hot, but...
187
00:06:34,739 --> 00:06:35,912
She was pretty hot, but...
188
00:06:35,947 --> 00:06:36,982
I was the only one...
189
00:06:35,947 --> 00:06:36,982
I was the only one...
190
00:06:37,017 --> 00:06:38,294
Just tell him about the girl.
191
00:06:37,017 --> 00:06:38,294
Just tell him about the girl.
192
00:06:41,780 --> 00:06:43,541
She was always kind of weird.
193
00:06:41,780 --> 00:06:43,541
She was always kind of weird.
194
00:06:43,575 --> 00:06:46,302
It used to bother her that no
one would hang around with her.
195
00:06:43,575 --> 00:06:46,302
It used to bother her that no
one would hang around with her.
196
00:06:46,336 --> 00:06:48,684
Especially when that stuff
about her father came out.
197
00:06:46,336 --> 00:06:48,684
Especially when that stuff
about her father came out.
198
00:06:48,718 --> 00:06:51,307
That was... Shocking. Why
did she contact Mutant X?
199
00:06:48,718 --> 00:06:51,307
That was... Shocking. Why
did she contact Mutant X?
200
00:06:53,378 --> 00:06:54,483
She hates this Adam guy.
201
00:06:53,378 --> 00:06:54,483
She hates this Adam guy.
202
00:06:54,517 --> 00:06:56,899
She... Charlotte
figures that if...
203
00:06:54,517 --> 00:06:56,899
She... Charlotte
figures that if...
204
00:06:56,933 --> 00:06:58,625
Adam wants her to
join Mutant X,
205
00:06:56,933 --> 00:06:58,625
Adam wants her to
join Mutant X,
206
00:06:58,659 --> 00:07:00,143
she can he ruin his life...
207
00:06:58,659 --> 00:07:00,143
she can he ruin his life...
208
00:07:00,178 --> 00:07:01,973
Like he did with hers.
209
00:07:00,178 --> 00:07:01,973
Like he did with hers.
210
00:07:03,112 --> 00:07:06,080
What is it exactly
that Miss Cooke does?
211
00:07:03,112 --> 00:07:06,080
What is it exactly
that Miss Cooke does?
212
00:07:07,496 --> 00:07:09,843
What'’s in it for
me if I tell you?
213
00:07:07,496 --> 00:07:09,843
What'’s in it for
me if I tell you?
214
00:07:13,640 --> 00:07:15,573
So...
215
00:07:13,640 --> 00:07:15,573
[GASPING FOR AIR]
216
00:07:16,539 --> 00:07:18,058
It can wait.
217
00:07:16,539 --> 00:07:18,058
It can wait.
218
00:07:26,066 --> 00:07:28,827
She... She...
She can change people.
219
00:07:26,066 --> 00:07:28,827
She... She...
She can change people.
220
00:07:28,862 --> 00:07:30,277
She... She... She makes them...
221
00:07:28,862 --> 00:07:30,277
She... She... She makes them...
222
00:07:30,311 --> 00:07:31,312
She can make them bad.
223
00:07:30,311 --> 00:07:31,312
She can make them bad.
224
00:07:31,347 --> 00:07:33,107
It only lasts a
minute on new mutants...
225
00:07:31,347 --> 00:07:33,107
It only lasts a
minute on new mutants...
226
00:07:33,142 --> 00:07:34,177
But on...
227
00:07:33,142 --> 00:07:34,177
But on...
228
00:07:34,212 --> 00:07:37,111
You know, real people
it can last forever.
229
00:07:34,212 --> 00:07:37,111
You know, real people
it can last forever.
230
00:07:37,146 --> 00:07:40,701
A new mutant with the ability
to adjust the moral compass.
231
00:07:37,146 --> 00:07:40,701
A new mutant with the ability
to adjust the moral compass.
232
00:07:47,052 --> 00:07:48,675
Show the young man his room.
233
00:07:47,052 --> 00:07:48,675
Show the young man his room.
234
00:07:53,887 --> 00:07:54,888
Yeah...
235
00:07:53,887 --> 00:07:54,888
Yeah...
236
00:07:58,650 --> 00:08:01,515
Okay, we'’re ready to go.
237
00:07:58,650 --> 00:08:01,515
Okay, we'’re ready to go.
238
00:08:01,550 --> 00:08:02,999
Good.
239
00:08:01,550 --> 00:08:02,999
Good.
240
00:08:03,690 --> 00:08:05,657
Alright, Charlotte...
241
00:08:03,690 --> 00:08:05,657
Alright, Charlotte...
242
00:08:05,692 --> 00:08:08,729
here'’s the telephone number
where you can reach me
243
00:08:05,692 --> 00:08:08,729
here'’s the telephone number
where you can reach me
244
00:08:08,764 --> 00:08:10,662
Now your call will
be forwarded to me
245
00:08:08,764 --> 00:08:10,662
Now your call will
be forwarded to me
246
00:08:10,697 --> 00:08:12,077
from one of the safe-houses.
247
00:08:10,697 --> 00:08:12,077
from one of the safe-houses.
248
00:08:13,562 --> 00:08:17,324
I didn'’t contact you so you
could stick me in underground.
249
00:08:13,562 --> 00:08:17,324
I didn'’t contact you so you
could stick me in underground.
250
00:08:18,221 --> 00:08:20,948
Charlotte, the GSA
know about you.
251
00:08:18,221 --> 00:08:20,948
Charlotte, the GSA
know about you.
252
00:08:21,570 --> 00:08:22,778
We have no choice.
253
00:08:21,570 --> 00:08:22,778
We have no choice.
254
00:08:22,812 --> 00:08:25,021
We'’re just trying to
keep you safe, Charlotte.
255
00:08:22,812 --> 00:08:25,021
We'’re just trying to
keep you safe, Charlotte.
256
00:08:25,056 --> 00:08:27,679
I contacted you because
I want to join Mutant X.
257
00:08:25,056 --> 00:08:27,679
I contacted you because
I want to join Mutant X.
258
00:08:29,819 --> 00:08:31,580
Alright. Look, Charlotte,
I'’m very sorry,
259
00:08:29,819 --> 00:08:31,580
Alright. Look, Charlotte,
I'’m very sorry,
260
00:08:31,614 --> 00:08:33,961
But you can'’t just
join Mutant X.
261
00:08:31,614 --> 00:08:33,961
But you can'’t just
join Mutant X.
262
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
Fine.
263
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
Fine.
264
00:08:37,793 --> 00:08:40,589
If that'’s the way
you want it...
265
00:08:37,793 --> 00:08:40,589
If that'’s the way
you want it...
266
00:08:40,623 --> 00:08:42,591
Then that'’s the
way it'’s got to be.
267
00:08:40,623 --> 00:08:42,591
Then that'’s the
way it'’s got to be.
268
00:08:53,843 --> 00:08:55,880
Adam, where does it
say that you get to make
269
00:08:53,843 --> 00:08:55,880
Adam, where does it
say that you get to make
270
00:08:55,914 --> 00:08:57,260
The decisions for everybody?
271
00:08:55,914 --> 00:08:57,260
The decisions for everybody?
272
00:08:59,366 --> 00:09:00,540
What?
273
00:08:59,366 --> 00:09:00,540
What?
274
00:09:00,574 --> 00:09:01,851
Jesse, are you okay?
275
00:09:00,574 --> 00:09:01,851
Jesse, are you okay?
276
00:09:01,886 --> 00:09:03,335
Was I talking to you?
277
00:09:01,886 --> 00:09:03,335
Was I talking to you?
278
00:09:03,370 --> 00:09:04,578
Hey, woah...
279
00:09:03,370 --> 00:09:04,578
Hey, woah...
280
00:09:04,613 --> 00:09:06,925
Hey, don'’t use that tone
on me, Adam. I'’ve had it!
281
00:09:04,613 --> 00:09:06,925
Hey, don'’t use that tone
on me, Adam. I'’ve had it!
282
00:09:09,756 --> 00:09:11,723
And I'’ve had it with
your attitude too Jesse.
283
00:09:09,756 --> 00:09:11,723
And I'’ve had it with
your attitude too Jesse.
284
00:09:11,758 --> 00:09:12,828
[SCREAMS]
285
00:09:11,758 --> 00:09:12,828
[SCREAMS]
286
00:09:12,862 --> 00:09:14,036
Hey, hey! Wait!
287
00:09:12,862 --> 00:09:14,036
Hey, hey! Wait!
288
00:09:23,770 --> 00:09:24,771
Wait!
289
00:09:23,770 --> 00:09:24,771
Wait!
290
00:09:35,609 --> 00:09:37,991
Hey! Stop it you two.
291
00:09:35,609 --> 00:09:37,991
Hey! Stop it you two.
292
00:09:43,548 --> 00:09:44,549
Shalimar.
293
00:09:43,548 --> 00:09:44,549
Shalimar.
294
00:09:45,688 --> 00:09:46,965
Hey...
295
00:09:45,688 --> 00:09:46,965
Hey...
296
00:09:47,000 --> 00:09:48,346
Are you alright?
297
00:09:47,000 --> 00:09:48,346
Are you alright?
298
00:09:48,380 --> 00:09:49,450
Yeah.
299
00:09:48,380 --> 00:09:49,450
Yeah.
300
00:09:49,485 --> 00:09:50,693
It must have
been Charlotte.
301
00:09:49,485 --> 00:09:50,693
It must have
been Charlotte.
302
00:09:50,728 --> 00:09:52,626
Charlotte?
303
00:09:50,728 --> 00:09:52,626
Charlotte?
304
00:09:52,661 --> 00:09:54,248
ADAM:Charlotte
305
00:09:52,661 --> 00:09:54,248
ADAM:Charlotte
306
00:09:57,010 --> 00:09:58,598
She'’s gone.
307
00:09:57,010 --> 00:09:58,598
She'’s gone.
308
00:10:05,674 --> 00:10:08,573
Our sources tell us Charlotte
Cooke is back on the streets.
309
00:10:05,674 --> 00:10:08,573
Our sources tell us Charlotte
Cooke is back on the streets.
310
00:10:08,608 --> 00:10:09,643
Quelle surprise.
311
00:10:08,608 --> 00:10:09,643
Quelle surprise.
312
00:10:09,678 --> 00:10:11,507
Her plan to bring
down Adam has failed.
313
00:10:09,678 --> 00:10:11,507
Her plan to bring
down Adam has failed.
314
00:10:11,541 --> 00:10:13,820
I think we could make use
of Miss Cooke'’s talents and
315
00:10:11,541 --> 00:10:13,820
I think we could make use
of Miss Cooke'’s talents and
316
00:10:13,854 --> 00:10:15,338
achieve our own goals.
317
00:10:13,854 --> 00:10:15,338
achieve our own goals.
318
00:10:15,373 --> 00:10:17,306
Well, from what I
understood from our friend
319
00:10:15,373 --> 00:10:17,306
Well, from what I
understood from our friend
320
00:10:17,340 --> 00:10:19,308
Mr Vosburg, she'’s
a trifle unstable.
321
00:10:17,340 --> 00:10:19,308
Mr Vosburg, she'’s
a trifle unstable.
322
00:10:19,342 --> 00:10:21,241
She'’ll need proper
training and guidance.
323
00:10:19,342 --> 00:10:21,241
She'’ll need proper
training and guidance.
324
00:10:22,414 --> 00:10:23,692
Are you suggesting
325
00:10:22,414 --> 00:10:23,692
Are you suggesting
326
00:10:23,726 --> 00:10:25,625
you'’d like to become
her mentor, Mr. Lynch?
327
00:10:23,726 --> 00:10:25,625
you'’d like to become
her mentor, Mr. Lynch?
328
00:10:26,453 --> 00:10:27,765
I am.
329
00:10:26,453 --> 00:10:27,765
I am.
330
00:10:28,662 --> 00:10:30,181
She'’s your
responsibility.
331
00:10:28,662 --> 00:10:30,181
She'’s your
responsibility.
332
00:10:30,215 --> 00:10:32,562
If she fails, you fail.
333
00:10:30,215 --> 00:10:32,562
If she fails, you fail.
334
00:10:32,597 --> 00:10:35,531
Extend an immediate
invitation to Miss Cooke.
335
00:10:32,597 --> 00:10:35,531
Extend an immediate
invitation to Miss Cooke.
336
00:10:35,565 --> 00:10:37,844
We'’re trying
to locate her now.
337
00:10:35,565 --> 00:10:37,844
We'’re trying
to locate her now.
338
00:10:37,878 --> 00:10:41,433
Might I offer a piece
of my own advice
339
00:10:37,878 --> 00:10:41,433
Might I offer a piece
of my own advice
340
00:10:41,468 --> 00:10:43,643
Miss Cookie is a wounded animal
341
00:10:41,468 --> 00:10:43,643
Miss Cookie is a wounded animal
342
00:10:43,677 --> 00:10:45,472
you must try to convince
her that we are
343
00:10:43,677 --> 00:10:45,472
you must try to convince
her that we are
344
00:10:45,506 --> 00:10:47,060
Her collaborators,
not her captors.
345
00:10:45,506 --> 00:10:47,060
Her collaborators,
not her captors.
346
00:10:47,819 --> 00:10:49,441
In her mind...
347
00:10:47,819 --> 00:10:49,441
In her mind...
348
00:10:49,476 --> 00:10:51,443
Adam is responsible
for her father'’s death.
349
00:10:49,476 --> 00:10:51,443
Adam is responsible
for her father'’s death.
350
00:10:51,478 --> 00:10:52,755
She want revenge.
351
00:10:51,478 --> 00:10:52,755
She want revenge.
352
00:10:53,514 --> 00:10:55,482
You must harness this energy.
353
00:10:53,514 --> 00:10:55,482
You must harness this energy.
354
00:10:55,516 --> 00:10:56,725
It'’s priceless.
355
00:10:55,516 --> 00:10:56,725
It'’s priceless.
356
00:11:03,593 --> 00:11:05,975
Oh good, there'’s
no residual damage.
357
00:11:03,593 --> 00:11:05,975
Oh good, there'’s
no residual damage.
358
00:11:07,114 --> 00:11:09,841
But I have to do a
more complete toxic scan.
359
00:11:07,114 --> 00:11:09,841
But I have to do a
more complete toxic scan.
360
00:11:11,912 --> 00:11:14,018
I was completely out of control.
361
00:11:11,912 --> 00:11:14,018
I was completely out of control.
362
00:11:15,605 --> 00:11:16,814
I could have killed him.
363
00:11:15,605 --> 00:11:16,814
I could have killed him.
364
00:11:16,848 --> 00:11:17,953
Or he could have killed you.
365
00:11:16,848 --> 00:11:17,953
Or he could have killed you.
366
00:11:20,403 --> 00:11:21,715
Not likely.
367
00:11:20,403 --> 00:11:21,715
Not likely.
368
00:11:21,750 --> 00:11:24,442
Well, luckily for both of you
the toxin wore off when it did.
369
00:11:21,750 --> 00:11:24,442
Well, luckily for both of you
the toxin wore off when it did.
370
00:11:27,134 --> 00:11:29,619
So what are we going
to do if we find her again?
371
00:11:27,134 --> 00:11:29,619
So what are we going
to do if we find her again?
372
00:11:29,654 --> 00:11:30,724
What do you mean?
373
00:11:29,654 --> 00:11:30,724
What do you mean?
374
00:11:30,759 --> 00:11:32,657
I mean, what are
we going to with her?
375
00:11:30,759 --> 00:11:32,657
I mean, what are
we going to with her?
376
00:11:32,692 --> 00:11:34,763
Are you going to put
her in some kind of stasis
377
00:11:32,692 --> 00:11:34,763
Are you going to put
her in some kind of stasis
378
00:11:34,797 --> 00:11:35,867
and keep her here?
379
00:11:34,797 --> 00:11:35,867
and keep her here?
380
00:11:35,902 --> 00:11:38,076
No...Can'’t do that to her.
381
00:11:35,902 --> 00:11:38,076
No...Can'’t do that to her.
382
00:11:38,111 --> 00:11:40,561
I'’m the one that's responsible
for what happened to her.
383
00:11:38,111 --> 00:11:40,561
I'’m the one that's responsible
for what happened to her.
384
00:11:40,596 --> 00:11:41,977
No you'’re not.
385
00:11:40,596 --> 00:11:41,977
No you'’re not.
386
00:11:42,011 --> 00:11:44,255
It was her father who
ruined her life. Not you
387
00:11:42,011 --> 00:11:44,255
It was her father who
ruined her life. Not you
388
00:11:44,289 --> 00:11:45,808
that'’s not the
way she sees it.
389
00:11:44,289 --> 00:11:45,808
that'’s not the
way she sees it.
390
00:11:45,843 --> 00:11:47,430
Exactly. She'’s blaming
you for this.
391
00:11:45,843 --> 00:11:47,430
Exactly. She'’s blaming
you for this.
392
00:11:47,465 --> 00:11:48,949
But if you hadn'’t
stopped her dad,
393
00:11:47,465 --> 00:11:48,949
But if you hadn'’t
stopped her dad,
394
00:11:48,984 --> 00:11:50,295
Who know what
would happened.
395
00:11:48,984 --> 00:11:50,295
Who know what
would happened.
396
00:11:50,330 --> 00:11:51,711
Shalimar, I have to help her.
397
00:11:50,330 --> 00:11:51,711
Shalimar, I have to help her.
398
00:11:51,745 --> 00:11:53,229
There'’s no one
else who can do it.
399
00:11:51,745 --> 00:11:53,229
There'’s no one
else who can do it.
400
00:11:53,264 --> 00:11:55,266
Are we talking
about the same Charlotte?
401
00:11:53,264 --> 00:11:55,266
Are we talking
about the same Charlotte?
402
00:11:55,300 --> 00:11:58,303
Because you'’re
thinking about the little
girl that you used to know.
403
00:11:55,300 --> 00:11:58,303
Because you'’re
thinking about the little
girl that you used to know.
404
00:11:58,338 --> 00:12:01,168
I'’m thinking about the
woman who almost got us killed.
405
00:11:58,338 --> 00:12:01,168
I'’m thinking about the
woman who almost got us killed.
406
00:12:01,203 --> 00:12:03,205
SHALIMAR: She didn'’t want
to join Mutant X,
407
00:12:01,203 --> 00:12:03,205
SHALIMAR: She didn'’t want
to join Mutant X,
408
00:12:03,239 --> 00:12:05,172
She wanted to
infiltrate Mutant X...
409
00:12:03,239 --> 00:12:05,172
She wanted to
infiltrate Mutant X...
410
00:12:05,207 --> 00:12:07,623
And turn us all against
each other, and against you.
411
00:12:05,207 --> 00:12:07,623
And turn us all against
each other, and against you.
412
00:12:09,176 --> 00:12:11,178
Alright, so what
are you suggesting?
413
00:12:09,176 --> 00:12:11,178
Alright, so what
are you suggesting?
414
00:12:11,213 --> 00:12:13,353
I'’m suggesting if you
insist on going after her,
415
00:12:11,213 --> 00:12:13,353
I'’m suggesting if you
insist on going after her,
416
00:12:13,387 --> 00:12:14,388
You watch your back.
417
00:12:13,387 --> 00:12:14,388
You watch your back.
418
00:12:15,286 --> 00:12:16,321
Adam?
419
00:12:15,286 --> 00:12:16,321
Adam?
420
00:12:16,356 --> 00:12:17,391
Yeah, Jesse.
421
00:12:16,356 --> 00:12:17,391
Yeah, Jesse.
422
00:12:18,254 --> 00:12:19,497
I got a lead.
423
00:12:18,254 --> 00:12:19,497
I got a lead.
424
00:12:19,531 --> 00:12:21,948
Charlotte was seen a half hour
ago in the garment district.
425
00:12:19,531 --> 00:12:21,948
Charlotte was seen a half hour
ago in the garment district.
426
00:12:21,982 --> 00:12:23,294
Good, check it out.
427
00:12:21,982 --> 00:12:23,294
Good, check it out.
428
00:12:23,328 --> 00:12:24,744
Great.
429
00:12:23,328 --> 00:12:24,744
Great.
430
00:12:24,778 --> 00:12:26,021
JESSE: Shalimar,
are you okay?
431
00:12:24,778 --> 00:12:26,021
JESSE: Shalimar,
are you okay?
432
00:12:26,538 --> 00:12:27,574
SHALIMAR: Alright.
433
00:12:26,538 --> 00:12:27,574
SHALIMAR: Alright.
434
00:12:28,368 --> 00:12:29,369
But I want a rematch.
435
00:12:28,368 --> 00:12:29,369
But I want a rematch.
436
00:12:29,990 --> 00:12:31,129
You already kicked my ass.
437
00:12:29,990 --> 00:12:31,129
You already kicked my ass.
438
00:12:31,164 --> 00:12:32,821
No chance you'’re
getting a second shot.
439
00:12:31,164 --> 00:12:32,821
No chance you'’re
getting a second shot.
440
00:12:43,003 --> 00:12:46,248
There'’s definitely nothing here
Charlotte'’ll come back for.
441
00:12:43,003 --> 00:12:46,248
There'’s definitely nothing here
Charlotte'’ll come back for.
442
00:12:46,282 --> 00:12:48,664
Well, they were very
international with their tastes
443
00:12:46,282 --> 00:12:48,664
Well, they were very
international with their tastes
444
00:12:49,354 --> 00:12:51,771
Thai, Middle Eastern...
445
00:12:49,354 --> 00:12:51,771
Thai, Middle Eastern...
446
00:12:52,461 --> 00:12:54,601
Delhi...
447
00:12:52,461 --> 00:12:54,601
Delhi...
448
00:12:54,635 --> 00:12:57,086
[GASPING FOR AIR]
449
00:12:54,635 --> 00:12:57,086
Woo, that'’s going
to limit the search.
450
00:13:03,265 --> 00:13:04,266
[EERIE MUSIC PLAYING]
451
00:13:03,265 --> 00:13:04,266
[EERIE MUSIC PLAYING]
452
00:13:14,207 --> 00:13:15,415
What are you seeing?
453
00:13:14,207 --> 00:13:15,415
What are you seeing?
454
00:13:17,727 --> 00:13:19,143
A rooftop.
455
00:13:17,727 --> 00:13:19,143
A rooftop.
456
00:13:20,006 --> 00:13:22,180
Some place she
went to feel safe.
457
00:13:20,006 --> 00:13:22,180
Some place she
went to feel safe.
458
00:13:22,215 --> 00:13:25,425
Jesse'’s up in the double helix.
He can scan from up there.
459
00:13:22,215 --> 00:13:25,425
Jesse'’s up in the double helix.
He can scan from up there.
460
00:13:25,459 --> 00:13:27,772
I think he'’ll need
a little more information.
461
00:13:25,459 --> 00:13:27,772
I think he'’ll need
a little more information.
462
00:13:27,807 --> 00:13:29,325
They stopped building it.
463
00:13:27,807 --> 00:13:29,325
They stopped building it.
464
00:13:29,809 --> 00:13:30,844
What?
465
00:13:29,809 --> 00:13:30,844
What?
466
00:13:30,879 --> 00:13:33,226
She'’s looking out
on something unfinished:
467
00:13:30,879 --> 00:13:33,226
She'’s looking out
on something unfinished:
468
00:13:33,260 --> 00:13:34,468
Concrete, steel...
469
00:13:33,260 --> 00:13:34,468
Concrete, steel...
470
00:13:35,642 --> 00:13:37,195
A parking lot.
471
00:13:35,642 --> 00:13:37,195
A parking lot.
472
00:13:37,230 --> 00:13:39,784
Happen to catch
a street sign?
473
00:13:37,230 --> 00:13:39,784
Happen to catch
a street sign?
474
00:13:39,819 --> 00:13:41,648
Let'’s run in what
we'’ve got to Adam,
475
00:13:39,819 --> 00:13:41,648
Let'’s run in what
we'’ve got to Adam,
476
00:13:41,682 --> 00:13:43,305
he can run a data search.
477
00:13:41,682 --> 00:13:43,305
Maybe she'’s in the restroom,
we just missed her.
478
00:13:49,104 --> 00:13:50,864
She loves the
kung pao lunch special,
479
00:13:49,104 --> 00:13:50,864
She loves the
kung pao lunch special,
480
00:13:50,899 --> 00:13:52,279
I don'’t know what's
keeping her.
481
00:13:50,899 --> 00:13:52,279
I don'’t know what's
keeping her.
482
00:13:54,488 --> 00:13:56,594
Woo, that'’s going
to limit the search.
483
00:13:54,488 --> 00:13:56,594
Maybe she'’s in the restroom,
we just missed her.
484
00:13:56,628 --> 00:13:57,698
You'’re wasting my time.
485
00:13:56,628 --> 00:13:57,698
You'’re wasting my time.
486
00:13:57,733 --> 00:13:58,768
Okay, no, don'’t! I...
487
00:13:57,733 --> 00:13:58,768
Okay, no, don'’t! I...
488
00:13:58,803 --> 00:14:00,632
I know where she is.
489
00:13:58,803 --> 00:14:00,632
I know where she is.
490
00:14:00,667 --> 00:14:02,600
It'’s like five
minutes from here.
491
00:14:00,667 --> 00:14:02,600
It'’s like five
minutes from here.
492
00:14:02,634 --> 00:14:04,153
You better be right.
493
00:14:02,634 --> 00:14:04,153
You better be right.
494
00:14:04,188 --> 00:14:06,984
Or you'’ll be call that
stasis pod home sweet home.
495
00:14:04,188 --> 00:14:06,984
Or you'’ll be call that
stasis pod home sweet home.
496
00:14:12,161 --> 00:14:14,405
Evan'’s contracting
had an investor pull out,
497
00:14:12,161 --> 00:14:14,405
Evan'’s contracting
had an investor pull out,
498
00:14:14,439 --> 00:14:16,717
shut down construction
a year ago.
499
00:14:14,439 --> 00:14:16,717
shut down construction
a year ago.
500
00:14:16,752 --> 00:14:19,030
It'’s on Ash street, right
near Charlotte'’s apartment.
501
00:14:16,752 --> 00:14:19,030
It'’s on Ash street, right
near Charlotte'’s apartment.
502
00:14:19,065 --> 00:14:20,411
I'’ve got it, Adam.
503
00:14:19,065 --> 00:14:20,411
I'’ve got it, Adam.
504
00:14:20,445 --> 00:14:22,862
Brennan and Emma
are a block away.
505
00:14:20,445 --> 00:14:22,862
Brennan and Emma
are a block away.
506
00:14:30,559 --> 00:14:31,767
Hey, Charlotte.
507
00:14:30,559 --> 00:14:31,767
Hey, Charlotte.
508
00:14:32,561 --> 00:14:33,976
Who are you?
509
00:14:32,561 --> 00:14:33,976
Who are you?
510
00:14:34,666 --> 00:14:36,634
Friends of Adam'’s.
511
00:14:34,666 --> 00:14:36,634
Friends of Adam'’s.
512
00:14:36,668 --> 00:14:39,292
Yeah, I'’m finished
talking to you guys.
513
00:14:36,668 --> 00:14:39,292
Yeah, I'’m finished
talking to you guys.
514
00:14:39,326 --> 00:14:40,327
Watch out.
515
00:14:39,326 --> 00:14:40,327
Watch out.
516
00:14:41,225 --> 00:14:43,054
You'’re afraid of me?
517
00:14:41,225 --> 00:14:43,054
You'’re afraid of me?
518
00:14:43,089 --> 00:14:45,401
And I thought you were
the best Adam could find.
519
00:14:43,089 --> 00:14:45,401
And I thought you were
the best Adam could find.
520
00:14:45,436 --> 00:14:47,196
Y'’know, the GSA is
still looking for you.
521
00:14:45,436 --> 00:14:47,196
Y'’know, the GSA is
still looking for you.
522
00:14:47,507 --> 00:14:48,749
Really?
523
00:14:47,507 --> 00:14:48,749
Really?
524
00:14:48,784 --> 00:14:50,959
You don'’t want to
go with them, Charlotte.
525
00:14:48,784 --> 00:14:50,959
You don'’t want to
go with them, Charlotte.
526
00:14:50,993 --> 00:14:52,236
They'’re going
to use you up,
527
00:14:50,993 --> 00:14:52,236
They'’re going
to use you up,
528
00:14:52,270 --> 00:14:53,858
And they'’re going
to throw you away.
529
00:14:52,270 --> 00:14:53,858
And they'’re going
to throw you away.
530
00:14:53,893 --> 00:14:55,860
And that'’s not what you
guys are going to do.
531
00:14:53,893 --> 00:14:55,860
And that'’s not what you
guys are going to do.
532
00:14:55,895 --> 00:14:57,620
We know what happened
with your father.
533
00:14:55,895 --> 00:14:57,620
We know what happened
with your father.
534
00:14:58,967 --> 00:15:02,177
Did Adam tell
you the whole story?
535
00:14:58,967 --> 00:15:02,177
Did Adam tell
you the whole story?
536
00:15:02,211 --> 00:15:05,352
Did Adam tell you how everyone
at school treated me like I
537
00:15:02,211 --> 00:15:05,352
Did Adam tell you how everyone
at school treated me like I
538
00:15:05,387 --> 00:15:07,044
Was the one that did it?
539
00:15:05,387 --> 00:15:07,044
Was the one that did it?
540
00:15:07,078 --> 00:15:09,736
They said they were
glad my father was dead,
541
00:15:07,078 --> 00:15:09,736
They said they were
glad my father was dead,
542
00:15:09,770 --> 00:15:12,808
And that I should
kill myself too.
543
00:15:09,770 --> 00:15:12,808
And that I should
kill myself too.
544
00:15:12,842 --> 00:15:15,949
Do you know what it feels
like to grow up having everyone
545
00:15:12,842 --> 00:15:15,949
Do you know what it feels
like to grow up having everyone
546
00:15:15,984 --> 00:15:18,745
hate you for something
that you never did?
547
00:15:15,984 --> 00:15:18,745
hate you for something
that you never did?
548
00:15:18,779 --> 00:15:21,161
We'’re trying to
help you, Charlotte...Adam-
549
00:15:18,779 --> 00:15:21,161
We'’re trying to
help you, Charlotte...Adam-
550
00:15:21,196 --> 00:15:22,852
I don'’t care what Adam wants!
551
00:15:21,196 --> 00:15:22,852
I don'’t care what Adam wants!
552
00:15:23,508 --> 00:15:25,131
You guys are too late.
553
00:15:23,508 --> 00:15:25,131
You guys are too late.
554
00:15:25,165 --> 00:15:27,133
All of you are too late.
555
00:15:25,165 --> 00:15:27,133
All of you are too late.
556
00:15:29,204 --> 00:15:30,930
See, I told you she'’d be here.
557
00:15:29,204 --> 00:15:30,930
See, I told you she'’d be here.
558
00:15:31,551 --> 00:15:33,139
Charlotte, come on!
559
00:15:31,551 --> 00:15:33,139
Charlotte, come on!
560
00:16:30,990 --> 00:16:32,129
They got Charlotte.
561
00:16:30,990 --> 00:16:32,129
They got Charlotte.
562
00:16:39,550 --> 00:16:40,551
[TYRES SQUEAL]
563
00:16:39,550 --> 00:16:40,551
[TYRES SQUEAL]
564
00:16:58,155 --> 00:16:59,190
[DIGITAL BEEPING]
565
00:16:58,155 --> 00:16:59,190
[DIGITAL BEEPING]
566
00:16:59,225 --> 00:17:00,295
[CELL GATE OPENS]
567
00:16:59,225 --> 00:17:00,295
[CELL GATE OPENS]
568
00:17:04,575 --> 00:17:06,301
Hi.
569
00:17:04,575 --> 00:17:06,301
Hi.
570
00:17:06,335 --> 00:17:07,716
Y'’know, the minute I got here,
571
00:17:06,335 --> 00:17:07,716
Y'’know, the minute I got here,
572
00:17:07,750 --> 00:17:09,373
I knew this was
the place for you.
573
00:17:07,750 --> 00:17:09,373
I knew this was
the place for you.
574
00:17:09,407 --> 00:17:10,995
Do you expect
me to believe that?
575
00:17:09,407 --> 00:17:10,995
Do you expect
me to believe that?
576
00:17:11,030 --> 00:17:13,239
Listen, I had no choice.
577
00:17:11,030 --> 00:17:13,239
Listen, I had no choice.
578
00:17:13,273 --> 00:17:15,241
You'’re such a weasel.
579
00:17:13,273 --> 00:17:15,241
You'’re such a weasel.
580
00:17:15,275 --> 00:17:18,451
You'’d do anything
to save your own skin.
581
00:17:15,275 --> 00:17:18,451
You'’d do anything
to save your own skin.
582
00:17:18,485 --> 00:17:20,073
Would you listen to me?
583
00:17:18,485 --> 00:17:20,073
Would you listen to me?
584
00:17:20,108 --> 00:17:23,042
The GSA want to get rid
of Adam, just like you.
585
00:17:20,108 --> 00:17:23,042
The GSA want to get rid
of Adam, just like you.
586
00:17:24,077 --> 00:17:25,665
Really?
587
00:17:24,077 --> 00:17:25,665
Really?
588
00:17:25,699 --> 00:17:27,115
Yeah, that'’s why they want you
589
00:17:25,699 --> 00:17:27,115
Yeah, that'’s why they want you
590
00:17:27,149 --> 00:17:28,288
To... To help them.
591
00:17:27,149 --> 00:17:28,288
To... To help them.
592
00:17:30,256 --> 00:17:31,636
They want me?
593
00:17:30,256 --> 00:17:31,636
They want me?
594
00:17:31,671 --> 00:17:33,224
Are you kidding?
595
00:17:31,671 --> 00:17:33,224
Are you kidding?
596
00:17:33,259 --> 00:17:35,468
Charlotte, you belong here.
597
00:17:33,259 --> 00:17:35,468
Charlotte, you belong here.
598
00:17:35,502 --> 00:17:38,471
you can really, really
fit in with these people.
599
00:17:35,502 --> 00:17:38,471
you can really, really
fit in with these people.
600
00:17:38,505 --> 00:17:41,267
Miss Cooke, Mr. Eckhart
would like to see you.
601
00:17:38,505 --> 00:17:41,267
Miss Cooke, Mr. Eckhart
would like to see you.
602
00:17:41,301 --> 00:17:43,200
I'’m a little tied up right now.
603
00:17:41,301 --> 00:17:43,200
I'’m a little tied up right now.
604
00:17:43,234 --> 00:17:45,995
We don'’t often come across
new mutants like you.
605
00:17:43,234 --> 00:17:45,995
We don'’t often come across
new mutants like you.
606
00:17:48,895 --> 00:17:52,174
We think you might have
the right stuff for the GSA.
607
00:17:48,895 --> 00:17:52,174
We think you might have
the right stuff for the GSA.
608
00:17:52,209 --> 00:17:53,624
That'’s just what I was just...
609
00:17:52,209 --> 00:17:53,624
That'’s just what I was just...
610
00:17:53,658 --> 00:17:55,936
We know what Adam
did to your father.
611
00:17:53,658 --> 00:17:55,936
We know what Adam
did to your father.
612
00:17:55,971 --> 00:17:57,904
He could have handled
the situation quietly,
613
00:17:55,971 --> 00:17:57,904
He could have handled
the situation quietly,
614
00:17:58,698 --> 00:17:59,802
Between colleagues.
615
00:17:58,698 --> 00:17:59,802
Between colleagues.
616
00:18:01,459 --> 00:18:02,702
But he had to go public.
617
00:18:01,459 --> 00:18:02,702
But he had to go public.
618
00:18:03,841 --> 00:18:05,670
He had to satisfy his own ego.
619
00:18:03,841 --> 00:18:05,670
He had to satisfy his own ego.
620
00:18:08,156 --> 00:18:09,950
We need your help to stop Adam
621
00:18:08,156 --> 00:18:09,950
We need your help to stop Adam
622
00:18:09,985 --> 00:18:12,332
before he ruins
more people'’s lives.
623
00:18:09,985 --> 00:18:12,332
before he ruins
more people'’s lives.
624
00:18:18,994 --> 00:18:20,478
Don'’t offer too much up front.
625
00:18:18,994 --> 00:18:20,478
Don'’t offer too much up front.
626
00:18:20,513 --> 00:18:23,136
I know, I know. Let him
do the talking
627
00:18:20,513 --> 00:18:23,136
I know, I know. Let him
do the talking
628
00:18:23,171 --> 00:18:25,104
He likes to come
up with the ideas himself.
629
00:18:23,171 --> 00:18:25,104
He likes to come
up with the ideas himself.
630
00:18:25,138 --> 00:18:26,829
Speak when you'’re spoken to.
631
00:18:25,138 --> 00:18:26,829
Speak when you'’re spoken to.
632
00:18:26,864 --> 00:18:28,590
Who the hell does
this guy think he is?
633
00:18:26,864 --> 00:18:28,590
Who the hell does
this guy think he is?
634
00:18:28,624 --> 00:18:30,799
Let'’s get something straight
right now, Charlotte,
635
00:18:28,624 --> 00:18:30,799
Let'’s get something straight
right now, Charlotte,
636
00:18:30,833 --> 00:18:33,319
You'’ve got raw talent, and
that'’s all you've got.
637
00:18:30,833 --> 00:18:33,319
You'’ve got raw talent, and
that'’s all you've got.
638
00:18:33,353 --> 00:18:35,942
I convinced Eckhart
to give you a chance.
639
00:18:33,353 --> 00:18:35,942
I convinced Eckhart
to give you a chance.
640
00:18:35,976 --> 00:18:37,633
Don'’t make me look bad.
641
00:18:35,976 --> 00:18:37,633
Don'’t make me look bad.
642
00:18:37,668 --> 00:18:39,635
Am I understood?
643
00:18:37,668 --> 00:18:39,635
Am I understood?
644
00:18:39,670 --> 00:18:42,086
I won'’t let you down.
645
00:18:39,670 --> 00:18:42,086
I won'’t let you down.
646
00:19:04,004 --> 00:19:06,386
Mr. Lynch here has
the utmost confidence in
647
00:19:04,004 --> 00:19:06,386
Mr. Lynch here has
the utmost confidence in
648
00:19:06,421 --> 00:19:07,732
your abilities, Miss Cooke.
649
00:19:06,421 --> 00:19:07,732
your abilities, Miss Cooke.
650
00:19:08,250 --> 00:19:09,838
I'’m afraid I do not.
651
00:19:08,250 --> 00:19:09,838
I'’m afraid I do not.
652
00:19:09,872 --> 00:19:11,150
Sir?
653
00:19:09,872 --> 00:19:11,150
Sir?
654
00:19:11,184 --> 00:19:14,222
I realize I might have been a
bit hasty in agreeing to this.
655
00:19:11,184 --> 00:19:14,222
I realize I might have been a
bit hasty in agreeing to this.
656
00:19:14,256 --> 00:19:16,638
Please don'’t underestimate
me, Mr. Eckhart.
657
00:19:14,256 --> 00:19:16,638
Please don'’t underestimate
me, Mr. Eckhart.
658
00:19:21,953 --> 00:19:23,955
But I'’m willing
to be convinced.
659
00:19:21,953 --> 00:19:23,955
But I'’m willing
to be convinced.
660
00:19:32,412 --> 00:19:33,655
Remove her restraints.
661
00:19:32,412 --> 00:19:33,655
Remove her restraints.
662
00:19:33,689 --> 00:19:34,863
Hold on.
663
00:19:33,689 --> 00:19:34,863
Hold on.
664
00:19:34,897 --> 00:19:36,899
This should be
a controlled experiment.
665
00:19:34,897 --> 00:19:36,899
This should be
a controlled experiment.
666
00:20:02,408 --> 00:20:04,410
How'’re you feeling, Mr. Lynch?
667
00:20:02,408 --> 00:20:04,410
How'’re you feeling, Mr. Lynch?
668
00:20:05,549 --> 00:20:06,550
[GASPING]
669
00:20:05,549 --> 00:20:06,550
[GASPING]
670
00:20:09,553 --> 00:20:10,554
[YELLS]
671
00:20:09,553 --> 00:20:10,554
[YELLS]
672
00:20:20,288 --> 00:20:22,600
Did you know he was prone
to those kinds of behavior
673
00:20:20,288 --> 00:20:22,600
Did you know he was prone
to those kinds of behavior
674
00:20:22,635 --> 00:20:23,636
Before you hired him?
675
00:20:22,635 --> 00:20:23,636
Before you hired him?
676
00:20:25,085 --> 00:20:27,433
Nicely done, Miss Cooke.
677
00:20:25,085 --> 00:20:27,433
Nicely done, Miss Cooke.
678
00:20:32,438 --> 00:20:34,474
That'’s quite enough. Mr. Lynch.
679
00:20:32,438 --> 00:20:34,474
That'’s quite enough. Mr. Lynch.
680
00:20:37,132 --> 00:20:39,928
Oh, it'’ll wear off in
about five more seconds...
681
00:20:37,132 --> 00:20:39,928
Oh, it'’ll wear off in
about five more seconds...
682
00:20:40,653 --> 00:20:42,586
On new mutants.
683
00:20:40,653 --> 00:20:42,586
On new mutants.
684
00:20:44,312 --> 00:20:45,520
And on normal...
685
00:20:44,312 --> 00:20:45,520
And on normal...
686
00:20:45,554 --> 00:20:48,626
excuse me , non-new mutants?
687
00:20:45,554 --> 00:20:48,626
excuse me , non-new mutants?
688
00:20:48,661 --> 00:20:51,664
I only tested it once before.
689
00:20:48,661 --> 00:20:51,664
I only tested it once before.
690
00:20:52,389 --> 00:20:53,562
And?
691
00:20:52,389 --> 00:20:53,562
And?
692
00:20:54,494 --> 00:20:56,151
Well, it seems to last forever.
693
00:20:54,494 --> 00:20:56,151
Well, it seems to last forever.
694
00:20:57,117 --> 00:20:58,153
Really?
695
00:20:57,117 --> 00:20:58,153
Really?
696
00:21:04,366 --> 00:21:06,368
Alright, Miss Cooke,
I'’m convinced.
697
00:21:04,366 --> 00:21:06,368
Alright, Miss Cooke,
I'’m convinced.
698
00:21:07,956 --> 00:21:09,716
What was your plan?
699
00:21:07,956 --> 00:21:09,716
What was your plan?
700
00:21:11,925 --> 00:21:13,064
Adam?
701
00:21:11,925 --> 00:21:13,064
Adam?
702
00:21:13,099 --> 00:21:14,652
Adam, it'’s Charlotte.
703
00:21:13,099 --> 00:21:14,652
Adam, it'’s Charlotte.
704
00:21:14,687 --> 00:21:18,242
Um, I need your help,
and I have nowhere else to go.
705
00:21:14,687 --> 00:21:18,242
Um, I need your help,
and I have nDefaultStyle">I'’m... I'm at my apartment.
706
00:21:19,001 --> 00:21:20,209
Charlotte, this is Emma.
707
00:21:20,244 --> 00:21:23,765
Emma, I escaped from
genomex, it was horrible.
708
00:21:20,244 --> 00:21:23,765
Emma, I escaped from
genomex, it was horrible.
709
00:21:23,799 --> 00:21:25,007
Where is she?
710
00:21:23,799 --> 00:21:25,007
Where is she?
711
00:21:25,042 --> 00:21:26,215
CHARLOTTE: Is that Adam?
712
00:21:25,042 --> 00:21:26,215
CHARLOTTE: Is that Adam?
713
00:21:26,250 --> 00:21:27,734
Charlotte,
where are you?
714
00:21:26,250 --> 00:21:27,734
Charlotte,
where are you?
715
00:21:27,769 --> 00:21:29,357
he can run a data search.
716
00:21:27,769 --> 00:21:29,357
I'’m... I'm at my apartment.
717
00:21:29,391 --> 00:21:31,773
ADAM: Alright, you stay
right there. I'’m on my way.
718
00:21:29,391 --> 00:21:31,773
ADAM: Alright, you stay
right there. I'’m on my way.
719
00:21:31,807 --> 00:21:34,603
No one escapes from Genomex.
You can'’t trust her.
720
00:21:31,807 --> 00:21:34,603
No one escapes from Genomex.
You can'’t trust her.
721
00:21:35,363 --> 00:21:36,812
At least let me come with you.
722
00:21:35,363 --> 00:21:36,812
At least let me come with you.
723
00:21:36,847 --> 00:21:39,746
Too dangerous, not going
to have anyone else
exposed to that toxin
724
00:21:36,847 --> 00:21:39,746
Too dangerous, not going
to have anyone else
exposed to that toxin
725
00:21:39,781 --> 00:21:42,370
how are you supposed to protect
yourself against that toxin?
726
00:21:39,781 --> 00:21:42,370
how are you supposed to protect
yourself against that toxin?
727
00:21:42,404 --> 00:21:45,580
she wouldn'’t do that to me.
She has the opportunity
and she didn'’t do it.
728
00:21:42,404 --> 00:21:45,580
she wouldn'’t do that to me.
She has the opportunity
and she didn'’t do it.
729
00:21:45,614 --> 00:21:48,859
think about it for a minute.
Why would she be running
back to us for help?
730
00:21:45,614 --> 00:21:48,859
think about it for a minute.
Why would she be running
back to us for help?
731
00:21:48,893 --> 00:21:51,517
Well, maybe she'’s
seen what life would
be like for her there.
732
00:21:48,893 --> 00:21:51,517
Well, maybe she'’s
seen what life would
be like for her there.
733
00:21:51,551 --> 00:21:53,104
That'’s what she
want you to think.
734
00:21:51,551 --> 00:21:53,104
That'’s what she
want you to think.
735
00:21:53,139 --> 00:21:55,486
Alright, look. If it'’s a trap,
I'’ll deal with it alone.
736
00:21:53,139 --> 00:21:55,486
Alright, look. If it'’s a trap,
I'’ll deal with it alone.
737
00:21:59,007 --> 00:22:01,975
I'’m so sorry about
what I did before,
738
00:21:59,007 --> 00:22:01,975
I'’m so sorry about
what I did before,
739
00:22:02,010 --> 00:22:03,632
to your friends.
740
00:22:02,010 --> 00:22:03,632
to your friends.
741
00:22:03,667 --> 00:22:05,185
That'’s alright. I understand.
742
00:22:03,667 --> 00:22:05,185
That'’s alright. I understand.
743
00:22:05,220 --> 00:22:06,497
CHARLOTTE: No, you don'’t.
744
00:22:05,220 --> 00:22:06,497
CHARLOTTE: No, you don'’t.
745
00:22:06,532 --> 00:22:08,982
You don'’t know how
much I hated you.
746
00:22:06,532 --> 00:22:08,982
You don'’t know how
much I hated you.
747
00:22:09,017 --> 00:22:10,432
I... I just...
748
00:22:09,017 --> 00:22:10,432
I... I just...
749
00:22:10,467 --> 00:22:12,261
I needed someone
else to blame.
750
00:22:10,467 --> 00:22:12,261
I needed someone
else to blame.
751
00:22:12,296 --> 00:22:14,263
Somebody other
than my father.
752
00:22:12,296 --> 00:22:14,263
Somebody other
than my father.
753
00:22:14,954 --> 00:22:16,749
Your father loved you very much.
754
00:22:14,954 --> 00:22:16,749
Your father loved you very much.
755
00:22:16,783 --> 00:22:19,130
Yeah, he was weak, that'’s all.
756
00:22:16,783 --> 00:22:19,130
Yeah, he was weak, that'’s all.
757
00:22:20,615 --> 00:22:23,238
Well, if I knew what he
was getting himself into...
758
00:22:20,615 --> 00:22:23,238
Well, if I knew what he
was getting himself into...
759
00:22:23,272 --> 00:22:24,929
You would have stopped him.
760
00:22:23,272 --> 00:22:24,929
You would have stopped him.
761
00:22:24,964 --> 00:22:28,105
I'’m so sorry
for hating you.
762
00:22:24,964 --> 00:22:28,105
I'’m so sorry
for hating you.
763
00:22:28,139 --> 00:22:30,349
Please forgive...
764
00:22:28,139 --> 00:22:30,349
Please forgive...
765
00:22:31,626 --> 00:22:33,628
Oh my god.
766
00:22:31,626 --> 00:22:33,628
Oh my god.
767
00:22:34,353 --> 00:22:36,700
You don'’t trust me.
768
00:22:34,353 --> 00:22:36,700
You don'’t trust me.
769
00:22:36,734 --> 00:22:38,322
You'’re just like them.
770
00:22:36,734 --> 00:22:38,322
You'’re just like them.
771
00:22:39,047 --> 00:22:40,289
Charlotte...
772
00:22:39,047 --> 00:22:40,289
Charlotte...
773
00:22:40,324 --> 00:22:41,636
what do you really want?
774
00:22:40,324 --> 00:22:41,636
what do you really want?
775
00:22:41,670 --> 00:22:43,431
I want another chance.
776
00:22:41,670 --> 00:22:43,431
I want another chance.
777
00:22:44,224 --> 00:22:45,847
Put me in the underground.
778
00:22:44,224 --> 00:22:45,847
Put me in the underground.
779
00:22:45,881 --> 00:22:47,504
I want to go in the underground.
780
00:22:45,881 --> 00:22:47,504
I want to go in the underground.
781
00:22:48,884 --> 00:22:51,093
Alright. How did you
escape from Genomex?
782
00:22:48,884 --> 00:22:51,093
Alright. How did you
escape from Genomex?
783
00:22:51,128 --> 00:22:53,130
The way I always do.
784
00:22:51,128 --> 00:22:53,130
The way I always do.
785
00:22:53,958 --> 00:22:56,167
I used my powers.
786
00:22:53,958 --> 00:22:56,167
I used my powers.
787
00:22:56,202 --> 00:22:58,860
I don'’t want
to do that any more.
788
00:22:56,202 --> 00:22:58,860
I don'’t want
to do that any more.
789
00:22:58,894 --> 00:23:02,450
I... I'’m asking for help.
790
00:22:58,894 --> 00:23:02,450
I... I'’m asking for help.
791
00:23:02,484 --> 00:23:04,831
All my life
everybody just...
792
00:23:02,484 --> 00:23:04,831
All my life
everybody just...
793
00:23:04,866 --> 00:23:08,041
Won'’t even touch me,
they'’re afraid of me.
794
00:23:04,866 --> 00:23:08,041
Won'’t even touch me,
they'’re afraid of me.
795
00:23:08,076 --> 00:23:10,699
And you are too. You...
796
00:23:08,076 --> 00:23:10,699
And you are too. You...
797
00:23:11,113 --> 00:23:13,426
I'’m sorry.
798
00:23:11,113 --> 00:23:13,426
I'’m sorry.
799
00:23:13,461 --> 00:23:15,014
No, no. No.
I'’m so sorry.
800
00:23:13,461 --> 00:23:15,014
No, no. No.
I'’m so sorry.
801
00:23:15,048 --> 00:23:16,429
I just...
802
00:23:15,048 --> 00:23:16,429
I just...
803
00:23:16,464 --> 00:23:18,431
I'’m sorry for the
way things turned out.
804
00:23:16,464 --> 00:23:18,431
I'’m sorry for the
way things turned out.
805
00:23:18,466 --> 00:23:19,467
I'’m sorry that I...
806
00:23:18,466 --> 00:23:19,467
I'’m sorry that I...
807
00:23:19,501 --> 00:23:20,951
I haven'’t been there for you.
808
00:23:19,501 --> 00:23:20,951
I haven'’t been there for you.
809
00:23:20,985 --> 00:23:22,193
It'’s going to be okay.
810
00:23:20,985 --> 00:23:22,193
It'’s going to be okay.
811
00:23:24,368 --> 00:23:25,921
Adam.
812
00:23:24,368 --> 00:23:25,921
Adam.
813
00:23:25,956 --> 00:23:27,164
Emma?
814
00:23:25,956 --> 00:23:27,164
Emma?
815
00:23:32,445 --> 00:23:34,413
What am I going to do with you?
816
00:23:32,445 --> 00:23:34,413
What am I going to do with you?
817
00:23:35,517 --> 00:23:36,760
Are you alright?
818
00:23:35,517 --> 00:23:36,760
Are you alright?
819
00:23:36,794 --> 00:23:38,658
Yeah, I'’m fine.
820
00:23:36,794 --> 00:23:38,658
Yeah, I'’m fine.
821
00:23:38,693 --> 00:23:39,935
Of course he'’s alright.
822
00:23:38,693 --> 00:23:39,935
Of course he'’s alright.
823
00:23:39,970 --> 00:23:41,592
He came to help me.
824
00:23:39,970 --> 00:23:41,592
He came to help me.
825
00:23:44,008 --> 00:23:45,527
She'’s going to be fine.
826
00:23:44,008 --> 00:23:45,527
She'’s going to be fine.
827
00:23:46,286 --> 00:23:48,081
Thanks for coming by.
828
00:23:46,286 --> 00:23:48,081
Thanks for coming by.
829
00:23:54,709 --> 00:23:57,953
Very clever of you to play
on my guilt like that.
830
00:23:54,709 --> 00:23:57,953
Very clever of you to play
on my guilt like that.
831
00:23:58,816 --> 00:24:01,474
So I'’ll see you at Genomex?
832
00:23:58,816 --> 00:24:01,474
So I'’ll see you at Genomex?
833
00:24:02,751 --> 00:24:04,339
Sure.
834
00:24:02,751 --> 00:24:04,339
Sure.
835
00:24:04,373 --> 00:24:06,755
Right now I got things
I got to take care of.
836
00:24:04,373 --> 00:24:06,755
Right now I got things
I got to take care of.
837
00:24:15,454 --> 00:24:18,698
Shalimar, Charlotte'’s
gotten to Emma.
838
00:24:15,454 --> 00:24:18,698
Shalimar, Charlotte'’s
gotten to Emma.
839
00:24:18,733 --> 00:24:20,942
The two of them headed out.
Charlotte took off
840
00:24:18,733 --> 00:24:20,942
The two of them headed out.
Charlotte took off
841
00:24:20,976 --> 00:24:22,564
Well what about
Emma, is she okay?
842
00:24:20,976 --> 00:24:22,564
Well what about
Emma, is she okay?
843
00:24:22,599 --> 00:24:23,772
I don'’t know yet.
844
00:24:22,599 --> 00:24:23,772
I don'’t know yet.
845
00:24:23,807 --> 00:24:26,361
The toxin seems to have
different effects on Psionics.
846
00:24:23,807 --> 00:24:26,361
The toxin seems to have
different effects on Psionics.
847
00:24:26,395 --> 00:24:27,604
What do you mean?
848
00:24:26,395 --> 00:24:27,604
What do you mean?
849
00:24:27,638 --> 00:24:28,984
Listen, I need you to prepare
850
00:24:27,638 --> 00:24:28,984
Listen, I need you to prepare
851
00:24:29,019 --> 00:24:31,090
the lab for
a neural resystemization.
852
00:24:29,019 --> 00:24:31,090
the lab for
a neural resystemization.
853
00:24:31,124 --> 00:24:33,333
It'’s our only chance.
I'’ll be right there.
854
00:24:31,124 --> 00:24:33,333
It'’s our only chance.
I'’ll be right there.
855
00:24:38,994 --> 00:24:41,480
Poor little Emma.
856
00:24:38,994 --> 00:24:41,480
Poor little Emma.
857
00:24:41,514 --> 00:24:43,205
By the time I'’m done with you,
858
00:24:41,514 --> 00:24:43,205
By the time I'’m done with you,
859
00:24:43,240 --> 00:24:45,345
you won'’t know yourself.
860
00:24:43,240 --> 00:24:45,345
you won'’t know yourself.
861
00:24:54,389 --> 00:24:57,530
Shalimar, I need the files
on brain resystemization.
862
00:24:54,389 --> 00:24:57,530
Shalimar, I need the files
on brain resystemization.
863
00:24:58,911 --> 00:25:00,499
I need to know my options
864
00:24:58,911 --> 00:25:00,499
I need to know my options
865
00:25:00,533 --> 00:25:02,708
in case the cranial
nerves are affected.
866
00:25:00,533 --> 00:25:02,708
in case the cranial
nerves are affected.
867
00:25:02,742 --> 00:25:04,054
What are you doing to her?
868
00:25:02,742 --> 00:25:04,054
What are you doing to her?
869
00:25:04,088 --> 00:25:06,056
I'’m trying to save
what'’s left of her mind.
870
00:25:04,088 --> 00:25:06,056
I'’m trying to save
what'’s left of her mind.
871
00:25:06,090 --> 00:25:07,264
What'’re you talking about?
872
00:25:06,090 --> 00:25:07,264
What'’re you talking about?
873
00:25:07,298 --> 00:25:09,542
The toxin'’s spreading
through her cerebral cortex.
874
00:25:07,298 --> 00:25:09,542
The toxin'’s spreading
through her cerebral cortex.
875
00:25:09,577 --> 00:25:11,993
I need to cauterize it
before it spreads any further.
876
00:25:09,577 --> 00:25:11,993
I need to cauterize it
before it spreads any further.
877
00:25:12,027 --> 00:25:13,270
Is she going to be okay?
878
00:25:12,027 --> 00:25:13,270
Is she going to be okay?
879
00:25:13,304 --> 00:25:14,754
I'’m hoping that this procedure
880
00:25:13,304 --> 00:25:14,754
I'’m hoping that this procedure
881
00:25:14,789 --> 00:25:16,480
will help prevent
further damage.
882
00:25:14,789 --> 00:25:16,480
will help prevent
further damage.
883
00:25:16,515 --> 00:25:18,827
Until I do the work,
884
00:25:16,515 --> 00:25:18,827
Until I do the work,
885
00:25:18,862 --> 00:25:20,691
I won'’t know what's
already been lost.
886
00:25:18,862 --> 00:25:20,691
I won'’t know what's
already been lost.
887
00:25:20,726 --> 00:25:22,762
And I know that
this is hard on us,
888
00:25:20,726 --> 00:25:22,762
And I know that
this is hard on us,
889
00:25:22,797 --> 00:25:24,695
but we need to put
our feelings behind us.
890
00:25:22,797 --> 00:25:24,695
but we need to put
our feelings behind us.
891
00:25:24,730 --> 00:25:26,697
I need you two to go
out and find Charlotte.
892
00:25:24,730 --> 00:25:26,697
I need you two to go
out and find Charlotte.
893
00:25:26,732 --> 00:25:28,250
What good is that
going to do now?
894
00:25:26,732 --> 00:25:28,250
What good is that
going to do now?
895
00:25:28,285 --> 00:25:30,632
Well, maybe she'’ll know
something about the toxins
896
00:25:28,285 --> 00:25:30,632
Well, maybe she'’ll know
something about the toxins
897
00:25:30,667 --> 00:25:32,979
that we don'’t know. And you,
I need those files now.
898
00:25:30,667 --> 00:25:32,979
that we don'’t know. And you,
I need those files now.
899
00:25:52,033 --> 00:25:53,034
[SIGHING]
900
00:25:52,033 --> 00:25:53,034
[SIGHING]
901
00:25:57,383 --> 00:25:58,971
Adam?
902
00:25:57,383 --> 00:25:58,971
Adam?
903
00:26:01,387 --> 00:26:03,562
I'’m... I'm fine. You don'’t
need to do that
904
00:26:01,387 --> 00:26:03,562
I'’m... I'm fine. You don'’t
need to do that
905
00:26:11,673 --> 00:26:13,261
What are you doing?
906
00:26:11,673 --> 00:26:13,261
What are you doing?
907
00:26:13,295 --> 00:26:15,228
Don'’t tell me
what I need to do.
908
00:26:13,295 --> 00:26:15,228
Don'’t tell me
what I need to do.
909
00:26:15,953 --> 00:26:17,541
She got to
you, didn'’t she?
910
00:26:15,953 --> 00:26:17,541
She got to
you, didn'’t she?
911
00:26:17,576 --> 00:26:19,129
Charlotte did this to you.
912
00:26:17,576 --> 00:26:19,129
Charlotte did this to you.
913
00:26:19,163 --> 00:26:20,717
Adam, look at me.
914
00:26:19,163 --> 00:26:20,717
Adam, look at me.
915
00:26:20,751 --> 00:26:22,028
Adam, stop it.
916
00:26:20,751 --> 00:26:22,028
Adam, stop it.
917
00:26:34,834 --> 00:26:38,769
In a little while, nothing
much will matter anymore.
918
00:26:34,834 --> 00:26:38,769
In a little while, nothing
much will matter anymore.
919
00:26:47,467 --> 00:26:49,677
I was thinking maybe
I shouldn'’t have done it.
920
00:26:47,467 --> 00:26:49,677
I was thinking maybe
I shouldn'’t have done it.
921
00:26:49,711 --> 00:26:50,885
What?
922
00:26:49,711 --> 00:26:50,885
What?
923
00:26:50,919 --> 00:26:52,714
They'’re... They're
making you a GS agent.
924
00:26:50,919 --> 00:26:52,714
They'’re... They're
making you a GS agent.
925
00:26:52,749 --> 00:26:55,303
You'’ve got the look and
everything. Aren'’t you proud?
926
00:26:52,749 --> 00:26:55,303
You'’ve got the look and
everything. Aren'’t you proud?
927
00:26:55,337 --> 00:26:56,856
I don'’t know.
928
00:26:55,337 --> 00:26:56,856
I don'’t know.
929
00:26:56,891 --> 00:26:58,099
It'’s weird.
930
00:26:56,891 --> 00:26:58,099
It'’s weird.
931
00:27:00,170 --> 00:27:02,241
I'’ve never changed
anyone so powerful before.
932
00:27:00,170 --> 00:27:02,241
I'’ve never changed
anyone so powerful before.
933
00:27:02,586 --> 00:27:03,863
Oh yeah.
934
00:27:02,586 --> 00:27:03,863
Oh yeah.
935
00:27:03,898 --> 00:27:06,383
You took a really really good
guy and you turned him and...
936
00:27:03,898 --> 00:27:06,383
You took a really really good
guy and you turned him and...
937
00:27:06,417 --> 00:27:08,281
Now he'’s everyone's
worst nightmare.
938
00:27:06,417 --> 00:27:08,281
Now he'’s everyone's
worst nightmare.
939
00:27:08,316 --> 00:27:10,594
I... I don'’t think he's going
to bounce back from it.
940
00:27:08,316 --> 00:27:10,594
I... I don'’t think he's going
to bounce back from it.
941
00:27:15,875 --> 00:27:17,152
What do you think?
942
00:27:15,875 --> 00:27:17,152
What do you think?
943
00:27:17,428 --> 00:27:18,947
Ow!
944
00:27:17,428 --> 00:27:18,947
Ow!
945
00:27:20,397 --> 00:27:21,778
Get off!
946
00:27:20,397 --> 00:27:21,778
Get off!
947
00:27:21,812 --> 00:27:23,000
00:27:23,745
[YELPS]
949
00:27:24,435 --> 00:27:26,541
What was that?
950
00:27:26,575 --> 00:27:28,681
That was a subdermal governor.
951
00:27:28,716 --> 00:27:30,579
To prevent you from
accessing your powers
952
00:27:30,614 --> 00:27:32,443
except when I say so.
953
00:27:32,478 --> 00:27:35,170
You don'’t feel so powerful
anymore, do you, Charlotte?
954
00:27:35,205 --> 00:27:38,311
Thank you for holding Charlotte
attention Mr. Vosburg.
955
00:27:40,693 --> 00:27:42,453
I'’ve changed my mind.
956
00:27:42,488 --> 00:27:43,972
I want to leave now.
957
00:27:44,007 --> 00:27:46,319
Give me my stuff.
Give me my boots!
958
00:27:46,354 --> 00:27:47,769
I want to leave!
959
00:27:47,804 --> 00:27:49,529
Well, I'’m sorry Miss Cooke,
960
00:27:49,564 --> 00:27:51,670
but that'’s just not an option.
961
00:28:06,374 --> 00:28:08,583
Now we'’ve all
come full circle.
962
00:28:08,617 --> 00:28:09,860
You'’ve gotten back at Adam
963
00:28:09,895 --> 00:28:11,310
for what he did
to your father,
964
00:28:11,344 --> 00:28:13,726
And done us a great
service at the same time.
965
00:28:13,761 --> 00:28:15,452
So how does it feel?
966
00:28:17,592 --> 00:28:19,974
Okay, I guess.
967
00:28:21,044 --> 00:28:23,046
And do I detect a conscience?
968
00:28:24,323 --> 00:28:26,877
Your father exhibited
the same tendencies...
969
00:28:27,913 --> 00:28:29,742
Until I convinced him he had
970
00:28:29,777 --> 00:28:31,744
no choice but to
sell me his research.
971
00:28:32,227 --> 00:28:33,608
My father?
972
00:28:33,642 --> 00:28:35,644
I worked hard to convince him.
973
00:28:37,025 --> 00:28:40,822
The money, in the end,
was his Achilles'’ Heel.
974
00:28:43,169 --> 00:28:45,447
Welcome to the GSA, Miss Cooke.
975
00:28:57,390 --> 00:28:59,772
Where'’s that
feral with my files?
976
00:29:01,809 --> 00:29:04,570
Then again, maybe precision
isn'’t exactly what's called for
977
00:29:04,604 --> 00:29:07,780
Right now, is it, my little
mind-bending freak of nature?
978
00:29:08,539 --> 00:29:10,127
Adam?
979
00:29:13,648 --> 00:29:15,650
I knew there was
something wrong with you.
980
00:29:21,863 --> 00:29:23,520
Excuse me a moment.
981
00:29:24,210 --> 00:29:25,418
Charlotte got to Adam.
982
00:29:25,453 --> 00:29:27,006
I need both of you
back here now.
983
00:29:27,041 --> 00:29:28,387
We'’re on our way.
984
00:29:28,421 --> 00:29:29,871
ADAM: Shalimar.
985
00:29:30,976 --> 00:29:32,598
ADAM: Shalimar...
986
00:29:34,600 --> 00:29:37,776
It'’s you she got to
Adam, not Emma.
987
00:29:37,810 --> 00:29:39,398
ADAM: Not likely.
988
00:29:52,860 --> 00:29:54,758
ADAM: Wrong way.
989
00:29:58,624 --> 00:30:00,626
Hello, Shalimar.
990
00:30:03,663 --> 00:30:05,665
You can'’t hide from me, Adam.
991
00:30:05,700 --> 00:30:07,702
I'’ll find you, you know I will.
992
00:30:14,951 --> 00:30:17,505
Charlotte turned you, Adam.
993
00:30:17,539 --> 00:30:19,541
You'’ve got her
toxin inside of you.
994
00:30:21,889 --> 00:30:25,513
Look, Adam, what you'’re feeling
right now, it isn'’t real.
995
00:30:33,141 --> 00:30:34,902
That is just a little something
996
00:30:34,936 --> 00:30:36,662
to soothe the savage
beast in you.
997
00:30:55,819 --> 00:30:57,027
SHALIMAR: Stay back.
998
00:30:57,062 --> 00:30:58,339
JESSE: Shal'’, are you okay?
999
00:30:58,373 --> 00:30:59,409
Shalimar.
1000
00:30:59,443 --> 00:31:00,513
Don'’t come in here.
1001
00:31:10,109 --> 00:31:12,387
I wouldn'’t do
that if I were you.
1002
00:31:12,422 --> 00:31:15,218
You hit the for forcefield with
that and it'’ll rebound.
1003
00:31:15,252 --> 00:31:17,254
And you, my friend, will fry.
1004
00:31:18,221 --> 00:31:19,256
Adam...
1005
00:31:19,291 --> 00:31:20,844
Jesse, you just saw
what happened
1006
00:31:20,879 --> 00:31:23,467
when you tried to phase. But
go ahead, mass out if you want.
1007
00:31:23,502 --> 00:31:25,193
It'’s kind of pointless...
1008
00:31:25,228 --> 00:31:26,781
I designed this
little forcefield
1009
00:31:26,815 --> 00:31:28,817
with all of you in mind.
1010
00:31:31,268 --> 00:31:33,892
Download new mutant
database to disk,
1011
00:31:33,926 --> 00:31:36,618
Including all current
addresses and aliases.
1012
00:31:36,653 --> 00:31:37,792
Adam!
1013
00:31:38,448 --> 00:31:40,036
You can'’t do this.
1014
00:31:42,279 --> 00:31:44,005
Watch me.
1015
00:31:47,836 --> 00:31:49,217
Shalimar...
1016
00:31:49,252 --> 00:31:50,943
I told you not to come in here.
1017
00:31:50,978 --> 00:31:52,255
Come on...
1018
00:31:52,289 --> 00:31:54,740
We saw you lying there,
we didn'’t think it was a trap.
1019
00:31:54,774 --> 00:31:55,948
No, she'’s right.
1020
00:31:55,983 --> 00:31:57,674
We should have been
way ahead of him.
1021
00:31:57,708 --> 00:32:00,056
I should'’ve known as soon as
he brought Emma in here.
1022
00:32:00,090 --> 00:32:01,574
It just wasn'’t right.
1023
00:32:01,609 --> 00:32:02,782
What about Emma?
1024
00:32:03,369 --> 00:32:05,130
She'’s still in the lab.
1025
00:32:05,164 --> 00:32:06,855
He hasn'’t operated on her yet.
1026
00:32:06,890 --> 00:32:08,719
We gotta get outta here
and take him down
1027
00:32:08,754 --> 00:32:10,307
Yeah, how are
we going to do that?
1028
00:32:10,342 --> 00:32:12,378
He knows all our weaknesses.
He'’s the one that
1029
00:32:12,413 --> 00:32:14,104
taught us how to
control our powers.
1030
00:32:14,139 --> 00:32:15,381
He'’s only ever fought us
1031
00:32:15,416 --> 00:32:17,107
in training exercises,
never for real.
1032
00:32:17,142 --> 00:32:18,246
we can'’t just fight him.
1033
00:32:19,247 --> 00:32:20,973
We have to turn him back.
1034
00:32:21,008 --> 00:32:22,526
Adam'’s got the names
and addresses
1035
00:32:22,561 --> 00:32:24,011
of new mutants on a disk,
1036
00:32:24,045 --> 00:32:26,945
I'’m pretty damn sure that
I know where he'’s going with it.
1037
00:32:26,979 --> 00:32:28,394
So we should better just hope
1038
00:32:28,429 --> 00:32:30,638
that we get a chance to get
out there and stop him.
1039
00:32:31,156 --> 00:32:32,226
Damn.
1040
00:32:52,936 --> 00:32:56,146
[GASPING FOR AIR]
1041
00:33:09,849 --> 00:33:11,920
[COMPUTER BEEPING]
1042
00:34:15,398 --> 00:34:17,883
Emma, you got out!
1043
00:34:17,917 --> 00:34:20,299
Em, get us out of here.
Adam locked us in.
1044
00:34:24,131 --> 00:34:27,168
Sanctuary, deactivate
force field.
1045
00:34:27,203 --> 00:34:29,550
[FINNISH]
1046
00:34:29,584 --> 00:34:30,689
I can'’t believe this.
1047
00:34:30,723 --> 00:34:32,415
You don'’t think
we tried that already?
1048
00:34:32,449 --> 00:34:33,830
Adam reprogrammed it you know,
1049
00:34:33,864 --> 00:34:37,075
I can maybe try to talk you
through cracking that, but...
1050
00:34:37,109 --> 00:34:38,593
You don'’t recognize
that language?
1051
00:34:38,628 --> 00:34:39,905
It'’s Finnish.
1052
00:34:39,939 --> 00:34:42,563
Adam doesn'’t realize I dated
an exchange student from
1053
00:34:42,597 --> 00:34:44,530
Helsinki in high school.
1054
00:34:45,531 --> 00:34:48,465
Turvapaikka,
pudotta suojakilpit.
1055
00:34:51,192 --> 00:34:53,884
Maybe Adam did know. It'’s not
like him to screw up like that.
1056
00:34:53,919 --> 00:34:55,610
You think some part
of him is fighting
1057
00:34:55,645 --> 00:34:56,853
what Charlotte did to him?
1058
00:34:56,887 --> 00:34:58,579
we better hope that
he screws up again,
1059
00:34:58,613 --> 00:34:59,787
Or we'’re all history.
1060
00:35:05,758 --> 00:35:07,035
Adam.
1061
00:35:07,760 --> 00:35:09,693
You'’re looking well.
1062
00:35:09,728 --> 00:35:12,938
Your security people didn'’t
seem very surprised to see me.
1063
00:35:16,183 --> 00:35:17,598
Nice to be back?
1064
00:35:18,219 --> 00:35:20,325
I have something for you.
75778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.