Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,940 --> 00:00:11,770
[CLUB MUSIC PLAYING]
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,404
[LAUGHS][CLEARS THROAT]
3
00:00:23,920 --> 00:00:25,404
[LAUGHS][CLEARS THROAT]
4
00:00:25,439 --> 00:00:27,303
My car'’s not far
from here.Uh...
5
00:00:25,439 --> 00:00:27,303
My car'’s not far
from here.Uh...
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,719
I'’m calling it a night.
7
00:00:28,200 --> 00:00:29,719
I'’m calling it a night.
8
00:00:30,099 --> 00:00:31,341
Coming home?
9
00:00:30,099 --> 00:00:31,341
Coming home?
10
00:00:31,376 --> 00:00:32,480
Uh...
11
00:00:31,376 --> 00:00:32,480
Uh...
12
00:00:33,999 --> 00:00:35,690
After I walk Dana
to her car.
13
00:00:33,999 --> 00:00:35,690
After I walk Dana
to her car.
14
00:00:37,382 --> 00:00:38,417
See you soon.
15
00:00:37,382 --> 00:00:38,417
See you soon.
16
00:00:39,004 --> 00:00:40,040
Not too soon, I hope.
17
00:00:39,004 --> 00:00:40,040
Not too soon, I hope.
18
00:01:36,268 --> 00:01:38,443
Who the hell are you
and why are you following me?
19
00:01:36,268 --> 00:01:38,443
Who the hell are you
and why are you following me?
20
00:01:39,547 --> 00:01:40,893
It'’s me, Jesse.
21
00:01:39,547 --> 00:01:40,893
It'’s me, Jesse.
22
00:01:42,274 --> 00:01:43,724
I... I can'’t believe it.
23
00:01:42,274 --> 00:01:43,724
I... I can'’t believe it.
24
00:01:44,345 --> 00:01:45,450
[LAUGHS]
25
00:01:44,345 --> 00:01:45,450
[LAUGHS]
26
00:01:45,484 --> 00:01:47,624
Hey, you'’re getting bigger.
Hitting the gym, huh?
27
00:01:45,484 --> 00:01:47,624
Hey, you'’re getting bigger.
Hitting the gym, huh?
28
00:01:47,659 --> 00:01:48,660
[LAUGHS]
29
00:01:47,659 --> 00:01:48,660
[LAUGHS]
30
00:01:50,351 --> 00:01:51,801
Oh, it'’s good to see you.
31
00:01:50,351 --> 00:01:51,801
Oh, it'’s good to see you.
32
00:01:52,905 --> 00:01:54,390
Uh, what are you doing here?
33
00:01:52,905 --> 00:01:54,390
Uh, what are you doing here?
34
00:01:54,424 --> 00:01:56,426
I'’m on an
undercover assignment.
35
00:01:54,424 --> 00:01:56,426
I'’m on an
undercover assignment.
36
00:01:56,461 --> 00:01:57,841
It'’s gotten kind of ugly.
37
00:01:56,461 --> 00:01:57,841
It'’s gotten kind of ugly.
38
00:01:57,876 --> 00:01:59,119
[GUNSHOTS]
39
00:01:57,876 --> 00:01:59,119
[GUNSHOTS]
40
00:01:59,740 --> 00:02:00,844
[TIRES SCREECHING]
41
00:01:59,740 --> 00:02:00,844
[TIRES SCREECHING]
42
00:02:03,951 --> 00:02:05,055
What'’s going on?
43
00:02:03,951 --> 00:02:05,055
What'’s going on?
44
00:02:05,090 --> 00:02:06,505
I'’m in a little
bit of trouble.
45
00:02:05,090 --> 00:02:06,505
I'’m in a little
bit of trouble.
46
00:02:11,234 --> 00:02:12,304
Who are these guys?
47
00:02:11,234 --> 00:02:12,304
Who are these guys?
48
00:02:12,339 --> 00:02:14,548
Uh, Nexxogen security.
49
00:02:12,339 --> 00:02:14,548
Uh, Nexxogen security.
50
00:02:14,582 --> 00:02:15,997
Well, we gotta
get out of here.[CAR REVVING]
51
00:02:14,582 --> 00:02:15,997
Well, we gotta
get out of here.[CAR REVVING]
52
00:02:16,032 --> 00:02:17,378
Now.
53
00:02:16,032 --> 00:02:17,378
Now.
54
00:02:17,413 --> 00:02:18,517
[TIRES SCREECHING]
55
00:02:17,413 --> 00:02:18,517
[TIRES SCREECHING]
56
00:02:30,253 --> 00:02:31,323
[TIRES SCREECHING]
57
00:02:30,253 --> 00:02:31,323
[TIRES SCREECHING]
58
00:02:32,186 --> 00:02:33,739
You can'’t keep
running, Noah.
59
00:02:32,186 --> 00:02:33,739
You can'’t keep
running, Noah.
60
00:02:33,774 --> 00:02:34,775
Give it up.
61
00:02:33,774 --> 00:02:34,775
Give it up.
62
00:02:36,811 --> 00:02:38,019
Noah!
63
00:02:36,811 --> 00:02:38,019
Noah!
64
00:02:44,819 --> 00:02:46,959
Noah!
Get out of the way!
65
00:02:44,819 --> 00:02:46,959
Noah!
Get out of the way!
66
00:02:56,624 --> 00:02:58,626
He'’s one of
Eckhart'’s New Mutants.
67
00:02:56,624 --> 00:02:58,626
He'’s one of
Eckhart'’s New Mutants.
68
00:03:01,871 --> 00:03:03,321
[BRAKES SCREECHING]
69
00:03:01,871 --> 00:03:03,321
[BRAKES SCREECHING]
70
00:03:04,667 --> 00:03:05,909
Noah.
71
00:03:04,667 --> 00:03:05,909
Noah.
72
00:03:11,915 --> 00:03:12,951
[TIRES SCREECH]
73
00:03:11,915 --> 00:03:12,951
[TIRES SCREECH]
74
00:03:23,755 --> 00:03:24,756
ADAM: Hey, you okay?
75
00:03:23,755 --> 00:03:24,756
ADAM: Hey, you okay?
76
00:03:25,584 --> 00:03:26,792
What the hell
happened here?
77
00:03:25,584 --> 00:03:26,792
What the hell
happened here?
78
00:03:28,587 --> 00:03:29,968
My dad showed up.
79
00:03:28,587 --> 00:03:29,968
My dad showed up.
80
00:03:37,355 --> 00:03:39,357
[THEME MUSIC PLAYING]
81
00:03:37,355 --> 00:03:39,357
[THEME MUSIC PLAYING]
82
00:04:41,315 --> 00:04:43,559
JESSE: And all of a sudden,
bam, there he was,
standing right in front of me.
83
00:04:41,315 --> 00:04:43,559
JESSE: And all of a sudden,
bam, there he was,
standing right in front of me.
84
00:04:43,593 --> 00:04:45,561
I mean, it was...
It was great.
85
00:04:43,593 --> 00:04:45,561
I mean, it was...
It was great.
86
00:04:45,595 --> 00:04:47,770
I'’ve never heard you
talk about your dad before.
87
00:04:45,595 --> 00:04:47,770
I'’ve never heard you
talk about your dad before.
88
00:04:47,804 --> 00:04:49,219
Oh, that'’s because I don't
get to see him very much.
89
00:04:47,804 --> 00:04:49,219
Oh, that'’s because I don't
get to see him very much.
90
00:04:49,254 --> 00:04:51,808
He'’s a covert operative,
so he'’s always away
on assignment.
91
00:04:49,254 --> 00:04:51,808
He'’s a covert operative,
so he'’s always away
on assignment.
92
00:04:51,843 --> 00:04:53,120
Thanks.
93
00:04:51,843 --> 00:04:53,120
Thanks.
94
00:04:53,154 --> 00:04:54,363
What?
95
00:04:53,154 --> 00:04:54,363
What?
96
00:04:54,397 --> 00:04:57,193
I'’ve just never
seen you this happy,
or this wired.
97
00:04:54,397 --> 00:04:57,193
I'’ve just never
seen you this happy,
or this wired.
98
00:04:57,227 --> 00:04:58,953
Well, it'’s great
to see him again.
99
00:04:57,227 --> 00:04:58,953
Well, it'’s great
to see him again.
100
00:04:58,988 --> 00:05:02,405
But, um, I am a little
concerned about what'’s
happening with him.
101
00:04:58,988 --> 00:05:02,405
But, um, I am a little
concerned about what'’s
happening with him.
102
00:05:02,440 --> 00:05:03,751
Who did you say
was after him?
103
00:05:02,440 --> 00:05:03,751
Who did you say
was after him?
104
00:05:04,200 --> 00:05:05,926
Nexxogen.
105
00:05:04,200 --> 00:05:05,926
Nexxogen.
106
00:05:05,960 --> 00:05:10,137
It'’s a bioengineering firm
specializing in the genetic
replication of protoplasm.
107
00:05:05,960 --> 00:05:10,137
It'’s a bioengineering firm
specializing in the genetic
replication of protoplasm.
108
00:05:10,171 --> 00:05:11,725
You mean cloning?In a way.
109
00:05:10,171 --> 00:05:11,725
You mean cloning?In a way.
110
00:05:11,759 --> 00:05:14,348
And it seems likely that
Genomex has had something
to do with them in the past.
111
00:05:11,759 --> 00:05:14,348
And it seems likely that
Genomex has had something
to do with them in the past.
112
00:05:14,935 --> 00:05:16,177
Outsourcing?
113
00:05:14,935 --> 00:05:16,177
Outsourcing?
114
00:05:16,212 --> 00:05:17,558
I remember we heard about
Nexxogen last year.
115
00:05:16,212 --> 00:05:17,558
I remember we heard about
Nexxogen last year.
116
00:05:17,593 --> 00:05:20,492
They had an industrial accident
outside the city of Martez?
117
00:05:17,593 --> 00:05:20,492
They had an industrial accident
outside the city of Martez?
118
00:05:20,527 --> 00:05:22,183
Right. Big fire
at their facility.
119
00:05:20,527 --> 00:05:22,183
Right. Big fire
at their facility.
120
00:05:22,218 --> 00:05:25,394
Yeah. Didn'’t they blame that
on a gas leak or something?Yeah.
121
00:05:22,218 --> 00:05:25,394
Yeah. Didn'’t they blame that
on a gas leak or something?Yeah.
122
00:05:25,428 --> 00:05:27,396
Hey, maybe...
Maybe my dad'’s
investigating it.
123
00:05:25,428 --> 00:05:27,396
Hey, maybe...
Maybe my dad'’s
investigating it.
124
00:05:27,430 --> 00:05:28,466
He could be.
125
00:05:27,430 --> 00:05:28,466
He could be.
126
00:05:28,500 --> 00:05:29,846
Have you heard
from him again?
127
00:05:28,500 --> 00:05:29,846
Have you heard
from him again?
128
00:05:29,881 --> 00:05:30,985
No, not yet. Why?
129
00:05:29,881 --> 00:05:30,985
No, not yet. Why?
130
00:05:31,020 --> 00:05:32,228
All right.
You let me know
the minute he calls.
131
00:05:31,020 --> 00:05:32,228
All right.
You let me know
the minute he calls.
132
00:05:32,262 --> 00:05:33,402
Maybe we can
do something to help.
133
00:05:32,262 --> 00:05:33,402
Maybe we can
do something to help.
134
00:05:33,436 --> 00:05:34,437
Okay.
135
00:05:33,436 --> 00:05:34,437
Okay.
136
00:05:47,174 --> 00:05:49,072
Mr. Eckhart, sir?
137
00:05:47,174 --> 00:05:49,072
Mr. Eckhart, sir?
138
00:05:49,107 --> 00:05:52,731
My name is Calvin Porter
and I was hoping to speak
to you about a promotion.
139
00:05:49,107 --> 00:05:52,731
My name is Calvin Porter
and I was hoping to speak
to you about a promotion.
140
00:05:52,766 --> 00:05:55,078
I understand
a field agent position
has just opened up
141
00:05:52,766 --> 00:05:55,078
I understand
a field agent position
has just opened up
142
00:05:55,113 --> 00:05:56,942
and I'’d like to be
considered for the job.
143
00:05:55,113 --> 00:05:56,942
and I'’d like to be
considered for the job.
144
00:05:56,977 --> 00:05:58,875
That information
was classified.
145
00:05:56,977 --> 00:05:58,875
That information
was classified.
146
00:05:58,910 --> 00:06:01,568
Whoever told you about that
is in serious trouble.
147
00:05:58,910 --> 00:06:01,568
Whoever told you about that
is in serious trouble.
148
00:06:01,602 --> 00:06:03,293
Actually, I heard it
from you, sir.
149
00:06:01,602 --> 00:06:03,293
Actually, I heard it
from you, sir.
150
00:06:03,328 --> 00:06:05,744
I'’m a New Mutant with
genetically enhanced hearing.
151
00:06:03,328 --> 00:06:05,744
I'’m a New Mutant with
genetically enhanced hearing.
152
00:06:05,779 --> 00:06:07,297
Is that so?Yes, sir.
153
00:06:05,779 --> 00:06:07,297
Is that so?Yes, sir.
154
00:06:07,332 --> 00:06:10,231
In fact,
the sounds of the world nearly
drove me out of my mind,
155
00:06:07,332 --> 00:06:10,231
In fact,
the sounds of the world nearly
drove me out of my mind,
156
00:06:10,266 --> 00:06:13,373
until the Genomex biotech lab
created this audio filter.
157
00:06:10,266 --> 00:06:13,373
until the Genomex biotech lab
created this audio filter.
158
00:06:13,407 --> 00:06:16,410
Now I can pinpoint
any frequency
over many miles.
159
00:06:13,407 --> 00:06:16,410
Now I can pinpoint
any frequency
over many miles.
160
00:06:16,445 --> 00:06:19,413
A great advantage
in a field agent.
161
00:06:16,445 --> 00:06:19,413
A great advantage
in a field agent.
162
00:06:19,448 --> 00:06:22,865
Well, Mr. Porter,
with those outstanding
abilities,
163
00:06:19,448 --> 00:06:22,865
Well, Mr. Porter,
with those outstanding
abilities,
164
00:06:22,899 --> 00:06:24,901
I assume you'’ll be
able to hear this.
165
00:06:22,899 --> 00:06:24,901
I assume you'’ll be
able to hear this.
166
00:06:26,247 --> 00:06:29,423
Don'’t ever speak to me
directly again.
167
00:06:26,247 --> 00:06:29,423
Don'’t ever speak to me
directly again.
168
00:06:30,493 --> 00:06:31,839
NICOLE: I don'’t care.
169
00:06:30,493 --> 00:06:31,839
NICOLE: I don'’t care.
170
00:06:31,874 --> 00:06:34,842
Tell Eckhart that
Nicole Carter'’s here
to see him.
171
00:06:31,874 --> 00:06:34,842
Tell Eckhart that
Nicole Carter'’s here
to see him.
172
00:06:36,465 --> 00:06:37,604
What it is it?
173
00:06:36,465 --> 00:06:37,604
What it is it?
174
00:06:37,638 --> 00:06:39,951
There'’s a woman
named Nicole Carter
here to see you.
175
00:06:37,638 --> 00:06:39,951
There'’s a woman
named Nicole Carter
here to see you.
176
00:06:40,779 --> 00:06:42,988
And she'’s giving
your assistant hell.
177
00:06:40,779 --> 00:06:42,988
And she'’s giving
your assistant hell.
178
00:06:47,199 --> 00:06:48,891
Call off your dogs, Eckhart.
179
00:06:47,199 --> 00:06:48,891
Call off your dogs, Eckhart.
180
00:06:48,925 --> 00:06:50,513
We have to talk.
181
00:06:48,925 --> 00:06:50,513
We have to talk.
182
00:06:50,858 --> 00:06:52,101
Of course.
183
00:06:50,858 --> 00:06:52,101
Of course.
184
00:06:52,135 --> 00:06:54,379
Thank you, gentlemen.
That'’ll be all.
185
00:06:52,135 --> 00:06:54,379
Thank you, gentlemen.
That'’ll be all.
186
00:06:56,450 --> 00:06:57,865
How can I help you,
Miss Carter?
187
00:06:56,450 --> 00:06:57,865
How can I help you,
Miss Carter?
188
00:06:57,900 --> 00:06:58,935
We'’ve got a problem...
189
00:06:57,900 --> 00:06:58,935
We'’ve got a problem...
190
00:06:58,970 --> 00:07:00,903
We?We.
191
00:06:58,970 --> 00:07:00,903
We?We.
192
00:07:00,937 --> 00:07:03,837
A member of my security staff
invaded our database
193
00:07:00,937 --> 00:07:03,837
A member of my security staff
invaded our database
194
00:07:03,871 --> 00:07:07,737
and downloaded
sensitive information regarding
the Martez incident.
195
00:07:03,871 --> 00:07:07,737
and downloaded
sensitive information regarding
the Martez incident.
196
00:07:07,772 --> 00:07:08,842
How awful for you.
197
00:07:07,772 --> 00:07:08,842
How awful for you.
198
00:07:08,876 --> 00:07:10,844
I'’m not alone
out on this limb, Eckhart.
199
00:07:08,876 --> 00:07:10,844
I'’m not alone
out on this limb, Eckhart.
200
00:07:10,878 --> 00:07:14,537
Genomex shares responsibility
for what happened there.
201
00:07:10,878 --> 00:07:14,537
Genomex shares responsibility
for what happened there.
202
00:07:14,572 --> 00:07:16,159
It'’s fascinating.
203
00:07:14,572 --> 00:07:16,159
It'’s fascinating.
204
00:07:16,194 --> 00:07:19,093
We have entirely
different memories
of that tragedy.
205
00:07:16,194 --> 00:07:19,093
We have entirely
different memories
of that tragedy.
206
00:07:19,128 --> 00:07:20,923
And as far as
the public is concerned,
207
00:07:19,128 --> 00:07:20,923
And as far as
the public is concerned,
208
00:07:20,957 --> 00:07:23,373
Genomex saved Nexxogen
from bankruptcy.
209
00:07:20,957 --> 00:07:23,373
Genomex saved Nexxogen
from bankruptcy.
210
00:07:23,408 --> 00:07:28,378
Which I'’ve always
regarded as an act of
unbelievable generosity,
211
00:07:23,408 --> 00:07:28,378
Which I'’ve always
regarded as an act of
unbelievable generosity,
212
00:07:28,413 --> 00:07:32,244
since your company is
technically our competition.
213
00:07:28,413 --> 00:07:32,244
since your company is
technically our competition.
214
00:07:32,279 --> 00:07:34,557
Is that how
we'’re going to
play this game?
215
00:07:32,279 --> 00:07:34,557
Is that how
we'’re going to
play this game?
216
00:07:34,592 --> 00:07:37,146
Well, let me be more clear.
217
00:07:34,592 --> 00:07:37,146
Well, let me be more clear.
218
00:07:37,180 --> 00:07:40,321
A computer disk
with information
implicating your company
219
00:07:37,180 --> 00:07:40,321
A computer disk
with information
implicating your company
220
00:07:40,356 --> 00:07:42,462
in that incident
has been stolen.
221
00:07:40,356 --> 00:07:42,462
in that incident
has been stolen.
222
00:07:42,496 --> 00:07:44,394
If this information
comes to light,
223
00:07:42,496 --> 00:07:44,394
If this information
comes to light,
224
00:07:44,429 --> 00:07:48,709
[CLUB MUSIC PLAYING]
225
00:07:44,429 --> 00:07:48,709
the world will learn that Martez
was no industrial accident.
226
00:07:48,744 --> 00:07:50,470
In other words...
227
00:07:50,504 --> 00:07:53,507
If I go down, you go down.
228
00:07:50,504 --> 00:07:53,507
If I go down, you go down.
229
00:07:57,891 --> 00:07:59,962
I'’ll put my agents
at your disposal.
230
00:07:57,891 --> 00:07:59,962
I'’ll put my agents
at your disposal.
231
00:07:59,996 --> 00:08:02,171
I thought that might
change your tune.
232
00:07:59,996 --> 00:08:02,171
I thought that might
change your tune.
233
00:08:03,344 --> 00:08:05,277
We need to get that
disk back immediately.
234
00:08:03,344 --> 00:08:05,277
We need to get that
disk back immediately.
235
00:08:06,002 --> 00:08:08,349
You think?
236
00:08:06,002 --> 00:08:08,349
You think?
237
00:08:08,384 --> 00:08:12,871
Oh, and I believe
one of your New Mutants
is standing in our way.
238
00:08:08,384 --> 00:08:12,871
Oh, and I believe
one of your New Mutants
is standing in our way.
239
00:08:12,906 --> 00:08:15,184
One of my men
wrapped a car around him,
240
00:08:12,906 --> 00:08:15,184
One of my men
wrapped a car around him,
241
00:08:15,218 --> 00:08:17,289
but he walked away
without a scratch.
242
00:08:15,218 --> 00:08:17,289
but he walked away
without a scratch.
243
00:08:17,324 --> 00:08:19,222
I'’ll see if I can help.
244
00:08:17,324 --> 00:08:19,222
I'’ll see if I can help.
245
00:08:19,257 --> 00:08:20,603
You do that.
246
00:08:19,257 --> 00:08:20,603
You do that.
247
00:08:23,951 --> 00:08:25,297
[SIGHS]
248
00:08:23,951 --> 00:08:25,297
[SIGHS]
249
00:08:30,475 --> 00:08:32,719
MASON: Mr. Porter.
250
00:08:30,475 --> 00:08:32,719
MASON: Mr. Porter.
251
00:08:32,753 --> 00:08:35,342
Since I assume
you'’ve been
eavesdropping already,
252
00:08:32,753 --> 00:08:35,342
Since I assume
you'’ve been
eavesdropping already,
253
00:08:35,376 --> 00:08:37,896
I have an assignment for you.
254
00:08:35,376 --> 00:08:37,896
I have an assignment for you.
255
00:08:37,931 --> 00:08:40,347
Get that disk
Nexxogen is chasing
256
00:08:37,931 --> 00:08:40,347
Get that disk
Nexxogen is chasing
257
00:08:40,381 --> 00:08:43,177
and you might just
earn yourself that promotion.
258
00:08:40,381 --> 00:08:43,177
and you might just
earn yourself that promotion.
259
00:08:51,392 --> 00:08:52,601
[GRUNTING]
260
00:08:51,392 --> 00:08:52,601
[GRUNTING]
261
00:08:58,330 --> 00:08:59,573
How you doing?
262
00:08:58,330 --> 00:08:59,573
How you doing?
263
00:08:59,608 --> 00:09:01,057
I'’ll be doing a lot better
when my dad calls.
264
00:08:59,608 --> 00:09:01,057
I'’ll be doing a lot better
when my dad calls.
265
00:09:04,923 --> 00:09:06,028
[GRUNTING]
266
00:09:04,923 --> 00:09:06,028
[GRUNTING]
267
00:09:07,443 --> 00:09:09,756
I saw the picture
the two of you
you got in your room.
268
00:09:07,443 --> 00:09:09,756
I saw the picture
the two of you
you got in your room.
269
00:09:09,790 --> 00:09:11,654
Oh, the father-son
martial arts tournament.
270
00:09:09,790 --> 00:09:11,654
Oh, the father-son
martial arts tournament.
271
00:09:21,940 --> 00:09:23,701
Yeah.
272
00:09:21,940 --> 00:09:23,701
Yeah.
273
00:09:23,735 --> 00:09:27,187
We went every year
until my parents split up.
274
00:09:23,735 --> 00:09:27,187
We went every year
until my parents split up.
275
00:09:27,221 --> 00:09:30,259
My dad'’s job
with the feds took him
undercover and overseas.
276
00:09:27,221 --> 00:09:30,259
My dad'’s job
with the feds took him
undercover and overseas.
277
00:09:30,293 --> 00:09:31,985
Is that why
I never met him?
278
00:09:30,293 --> 00:09:31,985
Is that why
I never met him?
279
00:09:32,019 --> 00:09:34,056
No.
280
00:09:32,019 --> 00:09:34,056
No.
281
00:09:34,090 --> 00:09:36,610
I haven'’t even seen him
since he went off to Europe.
282
00:09:34,090 --> 00:09:36,610
I haven'’t even seen him
since he went off to Europe.
283
00:09:39,199 --> 00:09:40,994
You okay?
284
00:09:39,199 --> 00:09:40,994
You okay?
285
00:09:41,028 --> 00:09:42,582
You look a little
worried about him.
286
00:09:41,028 --> 00:09:42,582
You look a little
worried about him.
287
00:09:44,929 --> 00:09:47,000
The guy is
a decorated hero.
288
00:09:44,929 --> 00:09:47,000
The guy is
a decorated hero.
289
00:09:48,726 --> 00:09:51,729
And he'’s been on
a lot of assignments,
but something'’s...
290
00:09:48,726 --> 00:09:51,729
And he'’s been on
a lot of assignments,
but something'’s...
291
00:09:51,763 --> 00:09:53,454
Something'’s different.
292
00:09:51,763 --> 00:09:53,454
Something'’s different.
293
00:09:53,489 --> 00:09:55,940
Well, if you need any of us
to jump in and help,
294
00:09:53,489 --> 00:09:55,940
Well, if you need any of us
to jump in and help,
295
00:09:56,975 --> 00:09:58,045
you just say the word.
296
00:09:56,975 --> 00:09:58,045
you just say the word.
297
00:09:59,564 --> 00:10:00,703
Thank you.
298
00:09:59,564 --> 00:10:00,703
Thank you.
299
00:10:02,187 --> 00:10:03,499
Oh, hey.
300
00:10:02,187 --> 00:10:03,499
Oh, hey.
301
00:10:03,533 --> 00:10:05,708
I did a little nosing around
in Nexxogen'’s personnel files.
302
00:10:03,533 --> 00:10:05,708
I did a little nosing around
in Nexxogen'’s personnel files.
303
00:10:05,743 --> 00:10:07,365
Yeah?
304
00:10:05,743 --> 00:10:07,365
Yeah?
305
00:10:07,399 --> 00:10:10,748
It turns out, Noah Kilmartin
was listed as the head of
security until a month ago.
306
00:10:07,399 --> 00:10:10,748
It turns out, Noah Kilmartin
was listed as the head of
security until a month ago.
307
00:10:10,782 --> 00:10:11,956
He works for them?
308
00:10:10,782 --> 00:10:11,956
He works for them?
309
00:10:11,990 --> 00:10:13,336
Yeah,
until he got fired.
310
00:10:11,990 --> 00:10:13,336
Yeah,
until he got fired.
311
00:10:13,371 --> 00:10:15,028
Seems like they might have
tried to screw him over.
312
00:10:13,371 --> 00:10:15,028
Seems like they might have
tried to screw him over.
313
00:10:15,062 --> 00:10:17,513
Well, let'’s keep digging
before we pass judgment.
314
00:10:15,062 --> 00:10:17,513
Well, let'’s keep digging
before we pass judgment.
315
00:10:17,547 --> 00:10:18,790
What else did you find?
316
00:10:17,547 --> 00:10:18,790
What else did you find?
317
00:10:18,825 --> 00:10:22,138
Some interesting information
on Nicole Carter.
318
00:10:18,825 --> 00:10:22,138
Some interesting information
on Nicole Carter.
319
00:10:22,173 --> 00:10:24,727
She'’s the Director
of Operations at Nexxogen.
320
00:10:22,173 --> 00:10:24,727
She'’s the Director
of Operations at Nexxogen.
321
00:10:24,762 --> 00:10:26,315
ADAM:
Since before the explosion.
322
00:10:24,762 --> 00:10:26,315
ADAM:
Since before the explosion.
323
00:10:26,349 --> 00:10:27,799
Yeah, she must be
pretty powerful
324
00:10:26,349 --> 00:10:27,799
Yeah, she must be
pretty powerful
325
00:10:27,834 --> 00:10:29,318
or bulletproof
to have lasted.
326
00:10:27,834 --> 00:10:29,318
or bulletproof
to have lasted.
327
00:10:29,352 --> 00:10:31,113
Yeah,
maybe a little of both.
328
00:10:29,352 --> 00:10:31,113
Yeah,
maybe a little of both.
329
00:10:31,147 --> 00:10:32,908
According to this,
Nexxogen would'’ve gone belly-up
330
00:10:31,147 --> 00:10:32,908
According to this,
Nexxogen would'’ve gone belly-up
331
00:10:32,942 --> 00:10:34,944
if they hadn'’t gotten
funding from Genomex.
332
00:10:32,942 --> 00:10:34,944
if they hadn'’t gotten
funding from Genomex.
333
00:10:34,979 --> 00:10:36,394
Exactly. But...
334
00:10:34,979 --> 00:10:36,394
Exactly. But...
335
00:10:36,428 --> 00:10:38,672
Why would Eckhart want
to keep them in business?
336
00:10:36,428 --> 00:10:38,672
Why would Eckhart want
to keep them in business?
337
00:10:38,707 --> 00:10:42,676
Well, my first guess is
that Genomex had something
to do with the incident.
338
00:10:38,707 --> 00:10:42,676
Well, my first guess is
that Genomex had something
to do with the incident.
339
00:10:42,711 --> 00:10:44,816
Well,
do you think Jesse'’s father
is tied to the incident too?
340
00:10:42,711 --> 00:10:44,816
Well,
do you think Jesse'’s father
is tied to the incident too?
341
00:10:45,817 --> 00:10:47,750
I think I know a way
we can find out.
342
00:10:45,817 --> 00:10:47,750
I think I know a way
we can find out.
343
00:10:50,511 --> 00:10:51,754
[CELL PHONE RINGING]
344
00:10:50,511 --> 00:10:51,754
[CELL PHONE RINGING]
345
00:10:55,793 --> 00:10:56,897
Dad?
346
00:10:55,793 --> 00:10:56,897
Dad?
347
00:10:56,932 --> 00:10:58,623
NOAH: Sorry about
last night, Jesse.
348
00:10:56,932 --> 00:10:58,623
NOAH: Sorry about
last night, Jesse.
349
00:10:58,658 --> 00:11:01,177
I didn'’t mean
to run out on you
350
00:10:58,658 --> 00:11:01,177
I didn'’t mean
to run out on you
351
00:11:01,212 --> 00:11:03,283
and leave you
in the lurch like that.
352
00:11:01,212 --> 00:11:03,283
and leave you
in the lurch like that.
353
00:11:03,317 --> 00:11:04,974
You all right?
354
00:11:03,317 --> 00:11:04,974
You all right?
355
00:11:05,009 --> 00:11:06,458
Oh, I'’ll live.
356
00:11:05,009 --> 00:11:06,458
Oh, I'’ll live.
357
00:11:06,493 --> 00:11:07,977
But I didn'’t want to
get you involved in this.
358
00:11:06,493 --> 00:11:07,977
But I didn'’t want to
get you involved in this.
359
00:11:08,012 --> 00:11:10,946
I... I just had no idea
where else to turn.
360
00:11:08,012 --> 00:11:10,946
I... I just had no idea
where else to turn.
361
00:11:10,980 --> 00:11:13,017
No.
Forget about it.
We'’re family.
362
00:11:10,980 --> 00:11:13,017
No.
Forget about it.
We'’re family.
363
00:11:13,051 --> 00:11:15,502
Let me come get you.Oh, I don'’t know.
364
00:11:13,051 --> 00:11:15,502
Let me come get you.Oh, I don'’t know.
365
00:11:15,536 --> 00:11:17,746
The situation is
kind of dangerous right now.
366
00:11:15,536 --> 00:11:17,746
The situation is
kind of dangerous right now.
367
00:11:17,780 --> 00:11:20,576
And all the
more reason why we should
be handling this together.
368
00:11:17,780 --> 00:11:20,576
And all the
more reason why we should
be handling this together.
369
00:11:20,610 --> 00:11:22,198
All right.
370
00:11:20,610 --> 00:11:22,198
All right.
371
00:11:22,233 --> 00:11:24,407
But you have to come alone.
372
00:11:22,233 --> 00:11:24,407
But you have to come alone.
373
00:11:24,442 --> 00:11:27,583
And you have to promise not
to tell anybody about this.
374
00:11:24,442 --> 00:11:27,583
And you have to promise not
to tell anybody about this.
375
00:11:27,617 --> 00:11:29,067
ADAM: You think
he'’d be up for it?
376
00:11:27,617 --> 00:11:29,067
ADAM: You think
he'’d be up for it?
377
00:11:29,723 --> 00:11:31,207
Let me talk to him.
378
00:11:29,723 --> 00:11:31,207
Let me talk to him.
379
00:11:31,242 --> 00:11:33,106
Check it out.All right.
380
00:11:31,242 --> 00:11:33,106
Check it out.All right.
381
00:11:33,140 --> 00:11:35,729
Jesse?
Are you still there?
382
00:11:33,140 --> 00:11:35,729
Jesse?
Are you still there?
383
00:11:35,764 --> 00:11:37,282
Uh, yeah.
I'’m here, Dad. But...
384
00:11:35,764 --> 00:11:37,282
Uh, yeah.
I'’m here, Dad. But...
385
00:11:37,317 --> 00:11:38,905
Look, there'’s no buts.
386
00:11:37,317 --> 00:11:38,905
Look, there'’s no buts.
387
00:11:42,218 --> 00:11:44,704
Okay. I won'’t tell anyone.
388
00:11:42,218 --> 00:11:44,704
Okay. I won'’t tell anyone.
389
00:11:50,192 --> 00:11:51,538
NOAH: That'’s my boy.
390
00:11:50,192 --> 00:11:51,538
NOAH: That'’s my boy.
391
00:11:51,572 --> 00:11:53,022
I knew I could
count on you.
392
00:11:51,572 --> 00:11:53,022
I knew I could
count on you.
393
00:11:53,057 --> 00:11:55,645
JESSE: Look, I still think
we'’re taking a big chance here.
394
00:11:53,057 --> 00:11:55,645
JESSE: Look, I still think
we'’re taking a big chance here.
395
00:11:55,680 --> 00:11:57,578
NOAH: And that'’s a chance
we have to take.
396
00:11:55,680 --> 00:11:57,578
NOAH: And that'’s a chance
we have to take.
397
00:11:57,613 --> 00:11:59,132
JESSE: If you say so.
398
00:11:57,613 --> 00:11:59,132
JESSE: If you say so.
399
00:11:59,891 --> 00:12:01,134
NOAH: Now, where are you?
400
00:11:59,891 --> 00:12:01,134
NOAH: Now, where are you?
401
00:12:01,168 --> 00:12:04,171
Okay. I'’ll be in the courtyard
of the Fairview Complex.
402
00:12:01,168 --> 00:12:04,171
Okay. I'’ll be in the courtyard
of the Fairview Complex.
403
00:12:04,206 --> 00:12:05,379
JESSE: I'’m on my way.
404
00:12:04,206 --> 00:12:05,379
JESSE: I'’m on my way.
405
00:12:06,346 --> 00:12:08,037
Got him. Let'’s go.
406
00:12:06,346 --> 00:12:08,037
Got him. Let'’s go.
407
00:12:10,419 --> 00:12:11,489
Hey, Adam.
408
00:12:10,419 --> 00:12:11,489
Hey, Adam.
409
00:12:11,523 --> 00:12:13,525
You ready to give
Nexxogen a visit?
410
00:12:11,523 --> 00:12:13,525
You ready to give
Nexxogen a visit?
411
00:12:13,560 --> 00:12:14,906
Absolutely.
412
00:12:13,560 --> 00:12:14,906
Absolutely.
413
00:12:14,941 --> 00:12:16,736
I want you both
to be careful.
414
00:12:14,941 --> 00:12:16,736
I want you both
to be careful.
415
00:12:16,770 --> 00:12:19,221
So Brennan tells us to be
on heightened security alert?
416
00:12:16,770 --> 00:12:19,221
So Brennan tells us to be
on heightened security alert?
417
00:12:19,255 --> 00:12:21,223
Yeah, but we'’ll have you
covered on that.
418
00:12:19,255 --> 00:12:21,223
Yeah, but we'’ll have you
covered on that.
419
00:12:21,257 --> 00:12:23,397
Here, Emma.
Give me your thumb.
420
00:12:21,257 --> 00:12:23,397
Here, Emma.
Give me your thumb.
421
00:12:26,159 --> 00:12:27,332
A little press.
422
00:12:26,159 --> 00:12:27,332
A little press.
423
00:12:27,367 --> 00:12:28,437
[GROANS]
424
00:12:27,367 --> 00:12:28,437
[GROANS]
425
00:12:28,471 --> 00:12:29,956
Sorry.What is that?
426
00:12:28,471 --> 00:12:29,956
Sorry.What is that?
427
00:12:29,990 --> 00:12:32,510
They screen
all their employees through
thumb-print identification.
428
00:12:29,990 --> 00:12:32,510
They screen
all their employees through
thumb-print identification.
429
00:12:32,544 --> 00:12:33,822
This'’ll get you in.
430
00:12:32,544 --> 00:12:33,822
This'’ll get you in.
431
00:12:34,650 --> 00:12:35,720
Big baby.
432
00:12:34,650 --> 00:12:35,720
Big baby.
433
00:12:37,618 --> 00:12:39,862
So what'’s the best place
to tap into their database?
434
00:12:39,897 --> 00:12:41,899
Ah, their main
computer system.[MACHINE WHIRS]
435
00:12:39,897 --> 00:12:41,899
Ah, their main
computer system.[MACHINE WHIRS]
436
00:12:42,313 --> 00:12:43,383
Sorry.
437
00:12:42,313 --> 00:12:43,383
Sorry.
438
00:12:43,417 --> 00:12:45,557
From there,
we can access
all their files.
439
00:12:43,417 --> 00:12:45,557
From there,
we can access
all their files.
440
00:12:45,592 --> 00:12:48,940
And with"00:12:39.862" region="AmazonDefaultRegion" style="AmazonDefaultStyle">So what'’s the best place
to tap into their database?
441
00:12:45,592 --> 00:12:48,940
And with this
little baby over here,
442
00:12:48,975 --> 00:12:51,805
we can have you in and out
in a couple of minutes.
443
00:12:51,840 --> 00:12:52,910
What do we do with it?
444
00:12:52,944 --> 00:12:54,359
Install it into their system
445
00:12:54,394 --> 00:12:57,846
and then we can copy
all the files here at Sanctuary
without detection.
446
00:12:57,880 --> 00:12:59,433
Great.Let'’s get to work.
447
00:13:00,158 --> 00:13:01,573
Good luck.Thanks.
448
00:13:06,302 --> 00:13:07,303
[EXHALES]
449
00:13:08,684 --> 00:13:10,997
Hey.Hey.
450
00:13:11,031 --> 00:13:14,034
It'’s just me,
or you been a little AWOL
since your dad popped up?
451
00:13:14,069 --> 00:13:16,278
No, I'’ve been around.
I'’ve just been keeping busy.
452
00:13:16,312 --> 00:13:17,866
Huh, yeah.
453
00:13:17,900 --> 00:13:20,282
So Adam and I did
a little research
on Nexxogen.
454
00:13:20,316 --> 00:13:22,284
Sounds like your dad
had a pretty rough time.
455
00:13:23,147 --> 00:13:24,355
You might say that.
456
00:13:24,389 --> 00:13:26,460
I mean, they did try
to run the guy over
with a car.
457
00:13:26,495 --> 00:13:28,014
Oh, yeah.
Does that happen a lot?
458
00:13:28,048 --> 00:13:29,567
Does what happen a lot?
459
00:13:29,601 --> 00:13:31,017
You know, your dad
showing up out of nowhere
460
00:13:31,051 --> 00:13:32,604
with a bunch of guys
chasing him?
461
00:13:32,639 --> 00:13:34,054
Well, you never really know
what to expect with them.
462
00:13:34,089 --> 00:13:36,022
I mean, he has had
a pretty amazing life.
463
00:13:36,712 --> 00:13:38,403
Oh, no kidding.
464
00:13:38,438 --> 00:13:39,715
Not your average guy, huh?
465
00:13:39,749 --> 00:13:41,234
No.
466
00:13:41,268 --> 00:13:43,753
I mean, he'’s not exactly
what you'’d call
a stay-home dad,
467
00:13:43,788 --> 00:13:44,824
but he'’s always
been there for me.
468
00:13:44,858 --> 00:13:46,135
Yeah.
I'’m just saying that...
469
00:13:46,170 --> 00:13:48,344
I know exactly
what you'’re saying
and you'’re wrong.
470
00:13:49,898 --> 00:13:52,935
Jesse,
my father wasn'’t exactly...Brennan, please.
471
00:13:52,970 --> 00:13:56,421
Don'’t start this whole
your childhood/my childhood
competition thing now, okay?
472
00:13:57,284 --> 00:13:58,803
Look, I gotta go.
I got a date.
473
00:13:58,838 --> 00:14:00,115
I'’ll see you.
474
00:14:01,288 --> 00:14:02,876
Yeah, be careful, huh?
475
00:14:18,685 --> 00:14:19,789
Noah?
476
00:14:24,587 --> 00:14:25,795
Noah.
477
00:14:26,348 --> 00:14:27,625
[CELL PHONE RINGING]
478
00:14:30,870 --> 00:14:32,078
Dad.
479
00:14:32,112 --> 00:14:33,355
NOAH: Get in the car.
480
00:14:33,389 --> 00:14:34,908
Where are you?
481
00:14:34,943 --> 00:14:36,945
Just get in the car.
482
00:14:38,843 --> 00:14:41,432
These guys aren'’t going
to take no for an answer.
483
00:14:41,466 --> 00:14:42,536
JESSE: I'’m not leaving
without you.
484
00:14:43,675 --> 00:14:45,194
Well, that'’s not
going to happen.
485
00:14:59,726 --> 00:15:01,141
What are you waiting for?
486
00:15:01,693 --> 00:15:02,867
Go.
487
00:15:04,282 --> 00:15:05,697
[TIRES SCREECH]
488
00:15:17,847 --> 00:15:19,884
NOAH: What'’s this place
supposed to be?
489
00:15:19,919 --> 00:15:24,130
Well, it'’s supposed to be
a New Mutant safehouse.
490
00:15:25,476 --> 00:15:26,856
I'’ll explain later.
491
00:15:26,891 --> 00:15:28,617
Why don'’t you go on down?
Let me patch you up.
492
00:15:28,651 --> 00:15:29,825
Oh, come on, Jess.
493
00:15:30,515 --> 00:15:31,861
I'’m fine.Yeah.
494
00:15:32,932 --> 00:15:34,209
You know, you'’re just
like your mom.
495
00:15:34,243 --> 00:15:36,349
You'’re always
trying to take care
of things, you know.
496
00:15:36,383 --> 00:15:37,867
That'’s funny.
497
00:15:37,902 --> 00:15:41,630
She was always saying
I was just like you because
I was always acting up.
498
00:15:41,664 --> 00:15:44,184
Sit.
Guess I got a foot in
both camps, huh?
499
00:15:44,219 --> 00:15:45,530
Yeah.
36927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.