All language subtitles for Mutant X_S01E12_Double Vision 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,592 --> 00:00:08,974 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,156 --> 00:00:21,642 [SIGHS] You always take me to the nicest places. 3 00:00:18,156 --> 00:00:21,642 [SIGHS] You always take me to the nicest places. 4 00:00:21,676 --> 00:00:24,058 [LAUGHS] Wasn'’t my choice. 5 00:00:21,676 --> 00:00:24,058 [LAUGHS] Wasn'’t my choice. 6 00:00:24,093 --> 00:00:26,785 How well do you know this Conlan anyway? 7 00:00:24,093 --> 00:00:26,785 How well do you know this Conlan anyway? 8 00:00:26,819 --> 00:00:29,926 I guess as well as you can know anyone you work with. 9 00:00:26,819 --> 00:00:29,926 I guess as well as you can know anyone you work with. 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,757 Now, by work, are you talking about your past endeavors 11 00:00:31,100 --> 00:00:33,757 Now, by work, are you talking about your past endeavors 12 00:00:33,792 --> 00:00:35,725 as a low-life and a hoodlum? 13 00:00:33,792 --> 00:00:35,725 as a low-life and a hoodlum? 14 00:00:35,759 --> 00:00:38,210 Hey, that'’s not very nice. 15 00:00:35,759 --> 00:00:38,210 Hey, that'’s not very nice. 16 00:00:38,245 --> 00:00:41,075 Uh, yeah, justified, but still not nice. 17 00:00:38,245 --> 00:00:41,075 Uh, yeah, justified, but still not nice. 18 00:00:41,110 --> 00:00:44,216 Hey, I am just going by what you'’ve told me. 19 00:00:41,110 --> 00:00:44,216 Hey, I am just going by what you'’ve told me. 20 00:00:45,183 --> 00:00:48,255 Yeah, you know, Maddie and I collaborated 21 00:00:45,183 --> 00:00:48,255 Yeah, you know, Maddie and I collaborated 22 00:00:48,289 --> 00:00:50,602 in a few projects together here and there. [LAUGHS] 23 00:00:48,289 --> 00:00:50,602 in a few projects together here and there. [LAUGHS] 24 00:00:50,636 --> 00:00:54,330 And you never noticed any signs of new mutancy? 25 00:00:50,636 --> 00:00:54,330 And you never noticed any signs of new mutancy? 26 00:00:54,364 --> 00:00:57,988 No, no. It was like, uh, party tricks, 27 00:00:54,364 --> 00:00:57,988 No, no. It was like, uh, party tricks, 28 00:00:58,023 --> 00:00:59,611 slight of hand stuff, you know. 29 00:00:58,023 --> 00:00:59,611 slight of hand stuff, you know. 30 00:00:59,645 --> 00:01:03,166 If there was any, kind of, power involved, it wasn'’t anything major. 31 00:00:59,645 --> 00:01:03,166 If there was any, kind of, power involved, it wasn'’t anything major. 32 00:01:03,201 --> 00:01:05,789 Well, then, I wonder what raised the GSA'’s sudden interest. 33 00:01:03,201 --> 00:01:05,789 Well, then, I wonder what raised the GSA'’s sudden interest. 34 00:01:06,652 --> 00:01:09,103 Hey, Maddie! Hello? 35 00:01:06,652 --> 00:01:09,103 Hey, Maddie! Hello? 36 00:01:18,216 --> 00:01:20,114 [LAUGHS] Come here. What'’s up? 37 00:01:18,216 --> 00:01:20,114 [LAUGHS] Come here. What'’s up? 38 00:01:21,011 --> 00:01:22,772 [BRENNAN LAUGHS] 39 00:01:21,011 --> 00:01:22,772 [BRENNAN LAUGHS] 40 00:01:28,847 --> 00:01:30,228 You'’re looking better than ever. 41 00:01:28,847 --> 00:01:30,228 You'’re looking better than ever. 42 00:01:31,125 --> 00:01:33,093 Yeah. You'’re not looking so bad yourself. 43 00:01:31,125 --> 00:01:33,093 Yeah. You'’re not looking so bad yourself. 44 00:01:33,127 --> 00:01:34,922 I was afraid you wouldn'’t show up. 45 00:01:33,127 --> 00:01:34,922 I was afraid you wouldn'’t show up. 46 00:01:34,956 --> 00:01:36,372 Come on, I wouldn'’t have missed it. 47 00:01:34,956 --> 00:01:36,372 Come on, I wouldn'’t have missed it. 48 00:01:36,406 --> 00:01:37,994 Maddie, Emma. Emma, Maddie. 49 00:01:36,406 --> 00:01:37,994 Maddie, Emma. Emma, Maddie. 50 00:01:38,028 --> 00:01:39,099 Hey. 51 00:01:38,028 --> 00:01:39,099 Hey. 52 00:01:39,133 --> 00:01:40,583 Brennan, you--So, how you been? 53 00:01:39,133 --> 00:01:40,583 Brennan, you--So, how you been? 54 00:01:40,617 --> 00:01:42,792 Me? Good.Yeah. Good. 55 00:01:40,617 --> 00:01:42,792 Me? Good.Yeah. Good. 56 00:01:43,448 --> 00:01:44,587 But, you... 57 00:01:43,448 --> 00:01:44,587 But, you... 58 00:01:46,554 --> 00:01:48,349 Well, my friend... 59 00:01:46,554 --> 00:01:48,349 Well, my friend... 60 00:01:48,384 --> 00:01:50,972 I'’m afraid you ain'’t doing so hot. 61 00:01:48,384 --> 00:01:50,972 I'’m afraid you ain'’t doing so hot. 62 00:01:52,733 --> 00:01:55,287 [LOOMING MUSIC PLAYING] 63 00:01:52,733 --> 00:01:55,287 [LOOMING MUSIC PLAYING] 64 00:01:55,322 --> 00:01:56,737 Emma, get behind me. 65 00:01:55,322 --> 00:01:56,737 Emma, get behind me. 66 00:01:58,290 --> 00:01:59,464 Maddie, what'’s going on? 67 00:01:58,290 --> 00:01:59,464 Maddie, what'’s going on? 68 00:01:59,498 --> 00:02:01,638 Sorry, Brennan, I had to. 69 00:01:59,498 --> 00:02:01,638 Sorry, Brennan, I had to. 70 00:02:02,915 --> 00:02:04,054 [BEEPING] 71 00:02:02,915 --> 00:02:04,054 [BEEPING] 72 00:02:04,089 --> 00:02:05,435 [ZAPPING] 73 00:02:04,089 --> 00:02:05,435 [ZAPPING] 74 00:02:06,954 --> 00:02:08,300 [GRUNTING] 75 00:02:06,954 --> 00:02:08,300 [GRUNTING] 76 00:02:12,373 --> 00:02:13,823 [ZAPPING] 77 00:02:12,373 --> 00:02:13,823 [ZAPPING] 78 00:02:17,137 --> 00:02:18,828 [CHIMING] 79 00:02:17,137 --> 00:02:18,828 [CHIMING] 80 00:02:19,242 --> 00:02:20,278 Brennan! 81 00:02:19,242 --> 00:02:20,278 Brennan! 82 00:02:50,342 --> 00:02:52,517 [COUGHS, SNIFFLES] 83 00:02:50,342 --> 00:02:52,517 [COUGHS, SNIFFLES] 84 00:02:57,522 --> 00:03:00,180 Emma. Emma. 85 00:02:57,522 --> 00:03:00,180 Emma. Emma. 86 00:03:21,649 --> 00:03:22,719 [BREATHES HEAVILY] 87 00:03:21,649 --> 00:03:22,719 [BREATHES HEAVILY] 88 00:03:22,754 --> 00:03:25,722 Damn! My head is killing me. 89 00:03:22,754 --> 00:03:25,722 Damn! My head is killing me. 90 00:03:28,208 --> 00:03:31,141 No Brennan. His girlfriend will have to do. 91 00:03:28,208 --> 00:03:31,141 No Brennan. His girlfriend will have to do. 92 00:03:31,176 --> 00:03:32,902 Grab her and let'’s go. 93 00:03:31,176 --> 00:03:32,902 Grab her and let'’s go. 94 00:03:51,265 --> 00:03:54,303 [THEME MUSIC PLAYING] 95 00:03:51,265 --> 00:03:54,303 [THEME MUSIC PLAYING] 96 00:04:59,782 --> 00:05:01,335 I feel so hot. 97 00:04:59,782 --> 00:05:01,335 I feel so hot. 98 00:05:01,370 --> 00:05:04,234 Yeah. Hey... don'’t try to get up. 99 00:05:01,370 --> 00:05:04,234 Yeah. Hey... don'’t try to get up. 100 00:05:06,375 --> 00:05:07,548 You feel okay? 101 00:05:06,375 --> 00:05:07,548 You feel okay? 102 00:05:07,583 --> 00:05:09,170 I think so. 103 00:05:07,583 --> 00:05:09,170 I think so. 104 00:05:09,205 --> 00:05:11,483 [SIGHS] Well, I'’m not surprised if you don'’t. 105 00:05:09,205 --> 00:05:11,483 [SIGHS] Well, I'’m not surprised if you don'’t. 106 00:05:12,691 --> 00:05:14,279 Pulmonary tests show that 107 00:05:12,691 --> 00:05:14,279 Pulmonary tests show that 108 00:05:14,314 --> 00:05:17,075 your molecular structure has been been somehow altered by the attack. 109 00:05:14,314 --> 00:05:17,075 your molecular structure has been been somehow altered by the attack. 110 00:05:17,109 --> 00:05:18,214 How? 111 00:05:17,109 --> 00:05:18,214 How? 112 00:05:18,248 --> 00:05:20,423 ADAM: I don'’t know. We'll find out. 113 00:05:18,248 --> 00:05:20,423 ADAM: I don'’t know. We'll find out. 114 00:05:20,458 --> 00:05:23,495 We'’ll know more after I can analyze the results of the EDD scan. 115 00:05:20,458 --> 00:05:23,495 We'’ll know more after I can analyze the results of the EDD scan. 116 00:05:23,909 --> 00:05:25,117 Okay. 117 00:05:23,909 --> 00:05:25,117 Okay. 118 00:05:30,916 --> 00:05:33,298 [MACHINE WHIRRING] 119 00:05:30,916 --> 00:05:33,298 [MACHINE WHIRRING] 120 00:05:33,333 --> 00:05:35,196 [BREATHES HEAVILY] 121 00:05:33,333 --> 00:05:35,196 [BREATHES HEAVILY] 122 00:05:40,995 --> 00:05:43,032 What'’s wrong?This thing is safe, right? 123 00:05:40,995 --> 00:05:43,032 What'’s wrong?This thing is safe, right? 124 00:05:45,068 --> 00:05:46,518 Of course. 125 00:05:45,068 --> 00:05:46,518 Of course. 126 00:05:48,658 --> 00:05:51,972 [DIGITAL BEEPING] 127 00:05:48,658 --> 00:05:51,972 [DIGITAL BEEPING] 128 00:05:56,252 --> 00:05:59,117 Look, you got conned, it'’s no bid deal. And Emma'’s fine. 129 00:05:56,252 --> 00:05:59,117 Look, you got conned, it'’s no bid deal. And Emma'’s fine. 130 00:05:59,151 --> 00:06:02,327 [SIGHS] Yeah, no thanks to me. I walked right into it. 131 00:05:59,151 --> 00:06:02,327 [SIGHS] Yeah, no thanks to me. I walked right into it. 132 00:06:02,362 --> 00:06:04,191 What you gonna do? Keep beating yourself over it? 133 00:06:02,362 --> 00:06:04,191 What you gonna do? Keep beating yourself over it? 134 00:06:04,225 --> 00:06:05,951 Yeah, I'’ll tell you who I'’d like to beat up. 135 00:06:04,225 --> 00:06:05,951 Yeah, I'’ll tell you who I'’d like to beat up. 136 00:06:05,986 --> 00:06:07,781 You'’d hit a woman?No. No. 137 00:06:05,986 --> 00:06:07,781 You'’d hit a woman?No. No. 138 00:06:07,815 --> 00:06:09,783 But if there'’s a woman who could drive me to do it, it'’d be her. 139 00:06:07,815 --> 00:06:09,783 But if there'’s a woman who could drive me to do it, it'’d be her. 140 00:06:09,817 --> 00:06:12,233 Hey, you let your guard down, that'’s all. 141 00:06:09,817 --> 00:06:12,233 Hey, you let your guard down, that'’s all. 142 00:06:12,268 --> 00:06:13,476 See, it just doesn'’t make sense. 143 00:06:12,268 --> 00:06:13,476 See, it just doesn'’t make sense. 144 00:06:13,511 --> 00:06:15,789 The Maddie Conlan I knew was totally stand-up. 145 00:06:13,511 --> 00:06:15,789 The Maddie Conlan I knew was totally stand-up. 146 00:06:15,823 --> 00:06:17,756 Stand-up liar, cheater, thief. 147 00:06:15,823 --> 00:06:17,756 Stand-up liar, cheater, thief. 148 00:06:17,791 --> 00:06:20,518 You know, where did this energy thing come from? 149 00:06:17,791 --> 00:06:20,518 You know, where did this energy thing come from? 150 00:06:20,552 --> 00:06:22,416 You never saw her use her powers before? 151 00:06:20,552 --> 00:06:22,416 You never saw her use her powers before? 152 00:06:22,451 --> 00:06:24,004 She didn'’t have those powers before. 153 00:06:22,451 --> 00:06:24,004 She didn'’t have those powers before. 154 00:06:24,038 --> 00:06:25,937 Hard to believe that they could have evolved, 155 00:06:24,038 --> 00:06:25,937 Hard to believe that they could have evolved, 156 00:06:25,971 --> 00:06:27,766 in such a short period of time. 157 00:06:25,971 --> 00:06:27,766 in such a short period of time. 158 00:06:27,801 --> 00:06:30,838 Yeah, trust me, we'’ve been in some pretty tight situations together. 159 00:06:27,801 --> 00:06:30,838 Yeah, trust me, we'’ve been in some pretty tight situations together. 160 00:06:30,873 --> 00:06:32,115 I'’ll bet. 161 00:06:30,873 --> 00:06:32,115 I'’ll bet. 162 00:06:32,150 --> 00:06:34,117 Yeah, not that kind of tight. 163 00:06:32,150 --> 00:06:34,117 Yeah, not that kind of tight. 164 00:06:34,152 --> 00:06:35,533 Now, if she'’d had those abilities, 165 00:06:34,152 --> 00:06:35,533 Now, if she'’d had those abilities, 166 00:06:35,567 --> 00:06:37,776 she would have had plenty of opportunities to use them. 167 00:06:35,567 --> 00:06:37,776 she would have had plenty of opportunities to use them. 168 00:06:37,811 --> 00:06:39,295 You'’re certain of that? 169 00:06:37,811 --> 00:06:39,295 You'’re certain of that? 170 00:06:39,329 --> 00:06:42,160 You know, I don'’t even know what I'’m certain of anymore. 171 00:06:39,329 --> 00:06:42,160 You know, I don'’t even know what I'’m certain of anymore. 172 00:06:42,194 --> 00:06:44,369 [INTENSE MUSIC PLAYING] 173 00:06:42,194 --> 00:06:44,369 [INTENSE MUSIC PLAYING] 174 00:06:44,404 --> 00:06:46,613 ECKHART: The force of your power'’s magnitude should have killed her. 175 00:06:44,404 --> 00:06:46,613 ECKHART: The force of your power'’s magnitude should have killed her. 176 00:06:46,647 --> 00:06:48,822 Would you rather she was dead? 177 00:06:46,647 --> 00:06:48,822 Would you rather she was dead? 178 00:06:48,856 --> 00:06:51,825 Having her as prisoner gives us more options. 179 00:06:48,856 --> 00:06:51,825 Having her as prisoner gives us more options. 180 00:06:51,859 --> 00:06:54,655 [BEEPING, ZOOMING] 181 00:06:51,859 --> 00:06:54,655 [BEEPING, ZOOMING] 182 00:06:54,690 --> 00:06:56,623 What stopped you from delivering Mulwray? 183 00:06:54,690 --> 00:06:56,623 What stopped you from delivering Mulwray? 184 00:06:56,657 --> 00:06:59,280 I promised you a member from Mutant X and that'’s what you got. 185 00:06:56,657 --> 00:06:59,280 I promised you a member from Mutant X and that'’s what you got. 186 00:07:01,593 --> 00:07:04,458 My concern over the toll it took on you remains, Ms. Conlan. 187 00:07:01,593 --> 00:07:04,458 My concern over the toll it took on you remains, Ms. Conlan. 188 00:07:05,597 --> 00:07:08,220 It'’s just a headache. It'’ll go away. 189 00:07:05,597 --> 00:07:08,220 It'’s just a headache. It'’ll go away. 190 00:07:08,255 --> 00:07:10,257 Talk to Dr. Harrison about these side-effects 191 00:07:08,255 --> 00:07:10,257 Talk to Dr. Harrison about these side-effects 192 00:07:10,291 --> 00:07:11,983 when he sees you for your fine-tuning. 193 00:07:10,291 --> 00:07:11,983 when he sees you for your fine-tuning. 194 00:07:12,017 --> 00:07:13,881 No, no more operations. 195 00:07:12,017 --> 00:07:13,881 No, no more operations. 196 00:07:13,916 --> 00:07:15,435 If it wasn'’t for these operations, 197 00:07:13,916 --> 00:07:15,435 If it wasn'’t for these operations, 198 00:07:15,469 --> 00:07:17,367 you'’d still be a small-time hustler. 199 00:07:15,469 --> 00:07:17,367 you'’d still be a small-time hustler. 200 00:07:18,645 --> 00:07:20,681 Your job here remains open, Ms. Conlan. 201 00:07:18,645 --> 00:07:20,681 Your job here remains open, Ms. Conlan. 202 00:07:20,716 --> 00:07:22,787 When I agreed to this, I didn'’t realize everything that was involved. 203 00:07:20,716 --> 00:07:22,787 When I agreed to this, I didn'’t realize everything that was involved. 204 00:07:22,821 --> 00:07:24,133 You'’re still interested, aren'’t you? 205 00:07:22,821 --> 00:07:24,133 You'’re still interested, aren'’t you? 206 00:07:24,167 --> 00:07:25,548 And if I say no? 207 00:07:24,167 --> 00:07:25,548 And if I say no? 208 00:07:25,583 --> 00:07:28,309 I certainly would never force anyone to batter themselves. 209 00:07:25,583 --> 00:07:28,309 I certainly would never force anyone to batter themselves. 210 00:07:29,207 --> 00:07:31,692 Are you still interested, Ms. Conlan? 211 00:07:29,207 --> 00:07:31,692 Are you still interested, Ms. Conlan? 212 00:07:32,486 --> 00:07:35,282 Yeah, I'’m still interested. 213 00:07:32,486 --> 00:07:35,282 Yeah, I'’m still interested. 214 00:07:35,316 --> 00:07:37,008 Then you have to maintain your health. 215 00:07:35,316 --> 00:07:37,008 Then you have to maintain your health. 216 00:07:37,042 --> 00:07:38,941 I'’m fine. 217 00:07:37,042 --> 00:07:38,941 I'’m fine. 218 00:07:38,975 --> 00:07:41,875 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 219 00:07:38,975 --> 00:07:41,875 If you'’re to assume a position of authority in this organization, 220 00:07:41,909 --> 00:07:43,324 we have to be certain of that. 221 00:07:43,359 --> 00:07:46,017 I just need a little time to recuperate before my next operation. 222 00:07:46,051 --> 00:07:47,881 Of course, take some time off. 223 00:07:47,915 --> 00:07:49,572 We can wait to meet with Dr. Harrison 224 00:07:49,607 --> 00:07:51,954 until this afternoon. Three o'’clock? 225 00:07:54,025 --> 00:07:56,476 Fine. See you at 3:00. 226 00:08:03,344 --> 00:08:04,484 [KNOCKING AT DOOR] 227 00:08:04,518 --> 00:08:07,141 [LOUD ROCK MUSIC PLAYING] 228 00:08:09,523 --> 00:08:11,145 [KNOCKING] 229 00:08:25,608 --> 00:08:27,368 Yo, man![LAUGHS] Yeah. 230 00:08:33,029 --> 00:08:34,341 Hey, baby. 231 00:08:35,204 --> 00:08:36,516 Mm. 232 00:08:49,632 --> 00:08:51,082 [TAPS] 233 00:08:51,427 --> 00:08:52,911 No way! 234 00:08:52,946 --> 00:08:55,189 If it isn'’t the man himself! 235 00:08:55,224 --> 00:08:56,570 What'’s up, man? 236 00:08:56,605 --> 00:08:58,952 What'’s going on, Axel?Not bad. Not bad. 237 00:08:58,986 --> 00:09:01,195 I heard some crazy rumors about you, man! 238 00:09:01,230 --> 00:09:04,336 Yeah? Well, you know, people are always talking. 239 00:09:04,371 --> 00:09:06,097 What brings you to this part of town? 240 00:09:06,131 --> 00:09:07,788 Well, I'’m looking for Maddie Conlan. 241 00:09:07,823 --> 00:09:09,169 Happen to know where she'’s at? 242 00:09:09,203 --> 00:09:10,653 Been months. What'’s she up to? 243 00:09:10,688 --> 00:09:12,206 I was kind of hoping you'’d tell me. 244 00:09:12,241 --> 00:09:14,657 I mean, this is kind of her office, right? She practically lived here. 245 00:09:14,692 --> 00:09:17,557 Then one day she just stopped coming in. Been weeks now. 246 00:09:18,178 --> 00:09:19,731 Oh, week? Oh... 247 00:09:19,766 --> 00:09:22,734 [LAUGHS] That'’s funny '’cause a few seconds ago, you said months. 248 00:09:22,769 --> 00:09:25,599 Uh, weeks, months, who cares? Been a long time, okay? 249 00:09:25,634 --> 00:09:28,050 Yeah. I'’m guessing you know where she'’s at. 250 00:09:28,084 --> 00:09:29,845 What are you saying, I'’m lying to you? 251 00:09:29,879 --> 00:09:31,881 Yeah. Yeah. You'’re always lying. 252 00:09:31,916 --> 00:09:33,365 Let me tell you something, man. 253 00:09:33,400 --> 00:09:34,643 I can make one phone call, 254 00:09:34,677 --> 00:09:36,610 you'’ll quickly learn what pain really means. 255 00:09:36,645 --> 00:09:37,715 You understand me? 256 00:09:37,749 --> 00:09:39,958 Yeah? You know, I can make one phone call, too. 257 00:09:39,993 --> 00:09:42,029 You know, Mr. Sunny Marco? 258 00:09:42,064 --> 00:09:45,481 I can talk to him about all the gambling kick-backs that you'’ve been skimming. 259 00:09:50,279 --> 00:09:52,453 [KEYPAD BEEPING] 260 00:09:52,971 --> 00:09:54,559 [RINGING] 261 00:09:54,594 --> 00:09:55,871 All right, man, just be cool. 262 00:09:55,905 --> 00:09:58,425 I'’ll be straight with you, all right? 263 00:09:58,459 --> 00:10:01,531 All right. Tell me what I need to know. 264 00:10:01,566 --> 00:10:04,258 A few weeks back she got popped for pinching stolen goods. 265 00:10:04,293 --> 00:10:06,675 And the cop who busted her was on somebody else'’s payroll. 266 00:10:06,709 --> 00:10:08,331 Some... government guys or something. 267 00:10:09,332 --> 00:10:11,403 The word is, she cut some kind of deal. 268 00:10:11,438 --> 00:10:12,542 Where'’s she staying? 269 00:10:12,577 --> 00:10:14,786 Remember Ross, her ex-boyfriend up on Mason Street? 270 00:10:14,821 --> 00:10:15,925 Yeah. Second floor. 271 00:10:17,064 --> 00:10:18,894 She might be staying at his place. 272 00:10:19,929 --> 00:10:21,068 Thank you. 273 00:10:30,837 --> 00:10:34,392 [INTENSE MUSIC PLAYING] 274 00:10:42,676 --> 00:10:45,610 Get near me with that, Doctor, you breathe your last breath. 275 00:10:47,474 --> 00:10:48,578 [GRUNTS] 276 00:10:48,613 --> 00:10:52,272 The man you are holding is Dr. Kenneth Harrison. 277 00:10:52,306 --> 00:10:55,413 The GSA'’s most illustrious biogenetesist. 278 00:10:55,447 --> 00:10:57,829 That'’s why we're so damn cold in here? 279 00:10:57,864 --> 00:11:00,245 Well, actually the temperature of the lab has been lowered 280 00:11:00,280 --> 00:11:03,455 to inhibit the spread of disease and viruses. 281 00:11:03,490 --> 00:11:05,319 Germs freak you out, huh? 282 00:11:07,252 --> 00:11:09,910 I'’m afraid Dr. Harrison must complete his examination. 283 00:11:09,945 --> 00:11:12,464 No, I'’m not gonna be your latest guinea pig. 284 00:11:15,053 --> 00:11:16,054 [GRUNTS] 285 00:11:22,785 --> 00:11:23,890 ECKHART: Well... 286 00:11:24,925 --> 00:11:26,444 This is a side of Emma DeLauro 287 00:11:26,478 --> 00:11:28,964 my intelligence on Mutant X told me nothing about. 288 00:11:28,998 --> 00:11:31,967 Well, I'’m nothing like the rest of those Mutant X freaks. 289 00:11:32,001 --> 00:11:34,486 You call your own teammates freaks? 290 00:11:34,521 --> 00:11:36,005 You consider yourself normal? 291 00:11:36,040 --> 00:11:38,663 I consider myself gifted. 292 00:11:38,698 --> 00:11:42,702 Too valuable to be wasted as some mad doctor'’s lab rat. 293 00:11:45,187 --> 00:11:47,120 I know it'’s a ploy... 294 00:11:47,154 --> 00:11:48,846 but I'’m intrigued. 295 00:11:50,019 --> 00:11:51,952 What did you have in mind? 296 00:11:51,987 --> 00:11:54,437 Why not try a real experiment? 297 00:11:57,164 --> 00:11:58,234 And let me join you. 298 00:12:00,029 --> 00:12:02,756 I beg your pardon?You heard me. 299 00:12:02,791 --> 00:12:06,070 I want to leave Mutant X and come work with the GSA. 300 00:12:07,174 --> 00:12:10,833 [INTENSE MUSIC PLAYING] 301 00:12:17,426 --> 00:12:19,669 [LAUGHING] 302 00:12:19,704 --> 00:12:22,431 [BOTH GRUNTING] 303 00:12:34,098 --> 00:12:35,202 Whoa... 304 00:12:44,177 --> 00:12:47,249 Hey... would you two please be careful. 305 00:12:48,629 --> 00:12:49,803 Careful? 306 00:12:49,838 --> 00:12:51,771 You almost fell back there. 307 00:12:54,532 --> 00:12:55,982 No, I didn'’t. 308 00:12:56,016 --> 00:12:57,846 He looked fine to me. 309 00:12:57,880 --> 00:13:00,020 Well, looks can be deceiving. 310 00:13:00,055 --> 00:13:01,746 This is dangerous business, you guys. 311 00:13:01,781 --> 00:13:03,161 Someone could get really hurt. 312 00:13:03,196 --> 00:13:05,854 Well, that'’s why we practice, Emma. 313 00:13:05,888 --> 00:13:08,546 When we get into a real fight with the bad guys, 314 00:13:08,580 --> 00:13:10,444 we don'’t get hurt. 315 00:13:10,479 --> 00:13:13,827 Sometimes I wish we don'’t have to fight the GSA. 316 00:13:13,862 --> 00:13:15,967 There should be a better way for us to deal with them. 317 00:13:16,002 --> 00:13:19,937 Yeah, absolutely. But, um... there'’s not. 318 00:13:21,559 --> 00:13:23,285 Which is why I suggest 319 00:13:23,319 --> 00:13:25,425 we start taking more precautions. 320 00:13:26,633 --> 00:13:28,462 Precautions?Yeah. 321 00:13:29,325 --> 00:13:31,880 I mean, look at our daily routine... 322 00:13:31,914 --> 00:13:34,641 fighting, flipping... 323 00:13:34,675 --> 00:13:36,954 offense, defense... 324 00:13:37,886 --> 00:13:39,266 throwing around our... 325 00:13:39,301 --> 00:13:42,787 let'’s face it, potentially dangerous powers. 326 00:13:43,408 --> 00:13:45,410 But that'’s what we do. 327 00:13:45,445 --> 00:13:46,860 Yeah, I know, and, and, 328 00:13:46,895 --> 00:13:48,413 I understand that, I do. 329 00:13:48,448 --> 00:13:51,382 But, if Adam expects us to train like this, 330 00:13:52,728 --> 00:13:55,524 we have to think more about our safety. 331 00:13:56,214 --> 00:13:57,250 Are you for real? 332 00:13:58,872 --> 00:14:00,529 All I'’m saying is... 333 00:14:02,082 --> 00:14:04,153 let'’s be safe out there... 24703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.