All language subtitles for Mutant X S01E04 Fool For Love 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,427 --> 00:00:19,053 [TECHNO MUSIC PLAYING] 2 00:00:32,204 --> 00:00:33,757 I'’ve been waiting for over an hour. 3 00:00:32,204 --> 00:00:33,757 I'’ve been waiting for over an hour. 4 00:00:33,792 --> 00:00:36,277 If I said yes to half the guys who want to buy me a drink, 5 00:00:33,792 --> 00:00:36,277 If I said yes to half the guys who want to buy me a drink, 6 00:00:36,312 --> 00:00:38,141 you'’d be pouring me out of this meat rack. 7 00:00:36,312 --> 00:00:38,141 you'’d be pouring me out of this meat rack. 8 00:00:38,176 --> 00:00:40,212 All in the line of duty, Shalimar. 9 00:00:38,176 --> 00:00:40,212 All in the line of duty, Shalimar. 10 00:00:40,247 --> 00:00:41,903 Yeah, but why here? 11 00:00:40,247 --> 00:00:41,903 Yeah, but why here? 12 00:00:41,938 --> 00:00:43,284 Well, Donna'’s still reluctant. 13 00:00:41,938 --> 00:00:43,284 Well, Donna'’s still reluctant. 14 00:00:43,319 --> 00:00:45,804 I wanted to let her choose the rendezvous spot. 15 00:00:43,319 --> 00:00:45,804 I wanted to let her choose the rendezvous spot. 16 00:00:45,838 --> 00:00:49,083 This seems more like Brennan'’s kind of assignment if you ask me. 17 00:00:45,838 --> 00:00:49,083 This seems more like Brennan'’s kind of assignment if you ask me. 18 00:00:49,118 --> 00:00:51,568 She seemed more comfortable meeting you, maybe cause, 19 00:00:49,118 --> 00:00:51,568 She seemed more comfortable meeting you, maybe cause, 20 00:00:51,603 --> 00:00:54,226 you'’re both members of the feral sisterhood. 21 00:00:51,603 --> 00:00:54,226 you'’re both members of the feral sisterhood. 22 00:00:54,261 --> 00:00:56,884 Ah, so, I'’m the lucky sister who gets to ease her transition 23 00:00:54,261 --> 00:00:56,884 Ah, so, I'’m the lucky sister who gets to ease her transition 24 00:00:56,918 --> 00:00:58,265 into the underground. 25 00:00:56,918 --> 00:00:58,265 into the underground. 26 00:00:58,299 --> 00:01:01,095 Well, you knew the job was dangerous when you took it. 27 00:00:58,299 --> 00:01:01,095 Well, you knew the job was dangerous when you took it. 28 00:01:01,130 --> 00:01:04,064 Well, I guess I missed the babysitting part of the job description. 29 00:01:01,130 --> 00:01:04,064 Well, I guess I missed the babysitting part of the job description. 30 00:01:12,417 --> 00:01:13,487 You said nine o'’clock. 31 00:01:12,417 --> 00:01:13,487 You said nine o'’clock. 32 00:01:13,521 --> 00:01:14,764 I'’m sorry I'm late. 33 00:01:13,521 --> 00:01:14,764 I'’m sorry I'm late. 34 00:01:15,213 --> 00:01:16,317 Bag, in the car? 35 00:01:15,213 --> 00:01:16,317 Bag, in the car? 36 00:01:16,352 --> 00:01:17,767 I didn'’t pack my bag. 37 00:01:16,352 --> 00:01:17,767 I didn'’t pack my bag. 38 00:01:18,561 --> 00:01:19,700 I changed my mind. 39 00:01:18,561 --> 00:01:19,700 I changed my mind. 40 00:01:19,734 --> 00:01:21,495 I don'’t need to go into the underground. 41 00:01:19,734 --> 00:01:21,495 I don'’t need to go into the underground. 42 00:01:22,220 --> 00:01:23,911 Donna, 43 00:01:22,220 --> 00:01:23,911 Donna, 44 00:01:23,945 --> 00:01:26,327 we'’re pretty sure the GSA has you in their sights. 45 00:01:23,945 --> 00:01:26,327 we'’re pretty sure the GSA has you in their sights. 46 00:01:26,362 --> 00:01:28,536 Yeah, they'’re only looking for new mutants, right? 47 00:01:26,362 --> 00:01:28,536 Yeah, they'’re only looking for new mutants, right? 48 00:01:29,158 --> 00:01:31,056 Which you clearly are. 49 00:01:29,158 --> 00:01:31,056 Which you clearly are. 50 00:01:31,091 --> 00:01:32,126 Listen, I'’ve got to go. 51 00:01:31,091 --> 00:01:32,126 Listen, I'’ve got to go. 52 00:01:32,161 --> 00:01:33,196 My date'’s waiting. 53 00:01:32,161 --> 00:01:33,196 My date'’s waiting. 54 00:01:33,714 --> 00:01:34,749 [AGGRESSIVELY] Hey! 55 00:01:33,714 --> 00:01:34,749 [AGGRESSIVELY] Hey! 56 00:01:35,647 --> 00:01:36,786 You'’ve got a date, 57 00:01:35,647 --> 00:01:36,786 You'’ve got a date, 58 00:01:37,166 --> 00:01:38,615 with me. 59 00:01:37,166 --> 00:01:38,615 with me. 60 00:01:38,650 --> 00:01:41,480 Adam told me entering the underground was completely voluntary. 61 00:01:38,650 --> 00:01:41,480 Adam told me entering the underground was completely voluntary. 62 00:01:41,515 --> 00:01:42,654 So? 63 00:01:41,515 --> 00:01:42,654 So? 64 00:01:42,688 --> 00:01:45,588 So, you tell Adam that I said thanks for everything, 65 00:01:42,688 --> 00:01:45,588 So, you tell Adam that I said thanks for everything, 66 00:01:45,622 --> 00:01:46,934 But, no thanks. 67 00:01:45,622 --> 00:01:46,934 But, no thanks. 68 00:01:53,354 --> 00:01:54,873 Whoa! Hey, sugar. 69 00:01:53,354 --> 00:01:54,873 Whoa! Hey, sugar. 70 00:01:55,839 --> 00:01:57,531 Do you believe in love at first sight? 71 00:01:55,839 --> 00:01:57,531 Do you believe in love at first sight? 72 00:01:57,565 --> 00:02:00,223 Or, [CHUCKLES] should I walk by again? 73 00:01:57,565 --> 00:02:00,223 Or, [CHUCKLES] should I walk by again? 74 00:02:00,258 --> 00:02:02,122 Yeah, only this time, don'’t stop. 75 00:02:00,258 --> 00:02:02,122 Yeah, only this time, don'’t stop. 76 00:02:03,157 --> 00:02:05,194 I may appear drunk, 77 00:02:03,157 --> 00:02:05,194 I may appear drunk, 78 00:02:05,228 --> 00:02:07,610 but I'’m just intoxicated by you. 79 00:02:05,228 --> 00:02:07,610 but I'’m just intoxicated by you. 80 00:02:22,728 --> 00:02:25,800 Hey, see a tall brunette pass by here? 81 00:02:22,728 --> 00:02:25,800 Hey, see a tall brunette pass by here? 82 00:02:25,835 --> 00:02:27,802 Yeah, she took off in a black Beemer. 83 00:02:25,835 --> 00:02:27,802 Yeah, she took off in a black Beemer. 84 00:02:29,321 --> 00:02:30,357 Thanks. 85 00:02:29,321 --> 00:02:30,357 Thanks. 86 00:02:34,292 --> 00:02:35,741 DONNA: So... 87 00:02:34,292 --> 00:02:35,741 DONNA: So... 88 00:02:35,776 --> 00:02:37,640 How big are you talking, Jack? 89 00:02:35,776 --> 00:02:37,640 How big are you talking, Jack? 90 00:02:37,674 --> 00:02:38,744 [LAUGHS MISCHIEVOUSLY] 91 00:02:37,674 --> 00:02:38,744 [LAUGHS MISCHIEVOUSLY] 92 00:02:38,779 --> 00:02:41,264 Ah, well, 63 inches. 93 00:02:38,779 --> 00:02:41,264 Ah, well, 63 inches. 94 00:02:41,299 --> 00:02:42,472 [CLEARS THROAT] 95 00:02:41,299 --> 00:02:42,472 [CLEARS THROAT] 96 00:02:42,507 --> 00:02:44,198 Wide screen.Aha. 97 00:02:42,507 --> 00:02:44,198 Wide screen.Aha. 98 00:02:44,233 --> 00:02:46,752 10,000 dollar surround sound system. 99 00:02:44,233 --> 00:02:46,752 10,000 dollar surround sound system. 100 00:02:48,168 --> 00:02:50,204 It'’s better than a multiplex. 101 00:02:48,168 --> 00:02:50,204 It'’s better than a multiplex. 102 00:02:50,239 --> 00:02:51,274 Wow. 103 00:02:50,239 --> 00:02:51,274 Wow. 104 00:02:51,309 --> 00:02:53,034 Something tells me I'’m not the first girl, 105 00:02:51,309 --> 00:02:53,034 Something tells me I'’m not the first girl, 106 00:02:53,069 --> 00:02:55,658 who'’s got to check out your home entertainment unit. 107 00:02:53,069 --> 00:02:55,658 who'’s got to check out your home entertainment unit. 108 00:02:55,692 --> 00:02:58,868 [CHUCKLES] Maybe not, uh, but you'’d be the best. 109 00:02:55,692 --> 00:02:58,868 [CHUCKLES] Maybe not, uh, but you'’d be the best. 110 00:02:59,420 --> 00:03:00,732 [SEDUCTIVELY] Mm. 111 00:02:59,420 --> 00:03:00,732 [SEDUCTIVELY] Mm. 112 00:03:06,876 --> 00:03:08,257 [GROANS] 113 00:03:06,876 --> 00:03:08,257 [GROANS] 114 00:03:14,435 --> 00:03:16,506 You okay? Donna? 115 00:03:14,435 --> 00:03:16,506 You okay? Donna? 116 00:03:16,541 --> 00:03:17,783 I don'’t think so. 117 00:03:16,541 --> 00:03:17,783 I don'’t think so. 118 00:03:18,128 --> 00:03:20,165 [PANTS] 119 00:03:18,128 --> 00:03:20,165 [PANTS] 120 00:03:24,134 --> 00:03:26,965 If you'’re sick, I can get you to the hospital. There'’s one right over... 121 00:03:24,134 --> 00:03:26,965 If you'’re sick, I can get you to the hospital. There'’s one right over... 122 00:03:30,382 --> 00:03:31,487 [GROANS] 123 00:03:30,382 --> 00:03:31,487 [GROANS] 124 00:03:31,521 --> 00:03:32,764 [DONNA GROWLS] 125 00:03:31,521 --> 00:03:32,764 [DONNA GROWLS] 126 00:03:36,561 --> 00:03:40,150 [DONNA SCREAMING] 127 00:03:36,561 --> 00:03:40,150 [DONNA SCREAMING] 128 00:04:03,346 --> 00:04:04,485 What was that? 129 00:04:03,346 --> 00:04:04,485 What was that? 130 00:04:06,349 --> 00:04:10,457 [THEME MUSIC PLAYING] 131 00:04:06,349 --> 00:04:10,457 [THEME MUSIC PLAYING] 132 00:05:11,000 --> 00:05:14,003 I warned her there'’s a good chance the GSA has her targeted. 133 00:05:11,000 --> 00:05:14,003 I warned her there'’s a good chance the GSA has her targeted. 134 00:05:14,037 --> 00:05:16,454 And she refused to accept the gravity of the situation? 135 00:05:14,037 --> 00:05:16,454 And she refused to accept the gravity of the situation? 136 00:05:16,488 --> 00:05:19,215 Yeah, it was like she felt she didn'’t need to worry about it. 137 00:05:16,488 --> 00:05:19,215 Yeah, it was like she felt she didn'’t need to worry about it. 138 00:05:19,249 --> 00:05:20,423 It'’s classic denial. 139 00:05:19,249 --> 00:05:20,423 It'’s classic denial. 140 00:05:20,458 --> 00:05:22,805 It'’s a mind that can't deal with the facts 141 00:05:20,458 --> 00:05:22,805 It'’s a mind that can't deal with the facts 142 00:05:22,839 --> 00:05:24,531 just willing them, out of existence. 143 00:05:22,839 --> 00:05:24,531 just willing them, out of existence. 144 00:05:24,565 --> 00:05:25,911 JESSE: Adam? 145 00:05:24,565 --> 00:05:25,911 JESSE: Adam? 146 00:05:25,946 --> 00:05:28,293 Adam, Donna'’s name came up in the Genomex scan again. 147 00:05:25,946 --> 00:05:28,293 Adam, Donna'’s name came up in the Genomex scan again. 148 00:05:28,328 --> 00:05:30,433 Right, see, they'’re after her for something. 149 00:05:28,328 --> 00:05:30,433 Right, see, they'’re after her for something. 150 00:05:30,468 --> 00:05:32,470 [SIGHS SOFTLY] I should'’ve never let her leave. 151 00:05:30,468 --> 00:05:32,470 [SIGHS SOFTLY] I should'’ve never let her leave. 152 00:05:32,504 --> 00:05:35,438 No, we can'’t force somebody into the underground against their will. 153 00:05:32,504 --> 00:05:35,438 No, we can'’t force somebody into the underground against their will. 154 00:05:35,473 --> 00:05:36,888 I thought we had her convinced. 155 00:05:35,473 --> 00:05:36,888 I thought we had her convinced. 156 00:05:36,922 --> 00:05:38,338 Well, so did I. 157 00:05:36,922 --> 00:05:38,338 Well, so did I. 158 00:05:38,372 --> 00:05:39,718 You go see her again, 159 00:05:38,372 --> 00:05:39,718 You go see her again, 160 00:05:39,753 --> 00:05:42,411 you know, maybe in the cold light of day, she'’ll see reason. 161 00:05:39,753 --> 00:05:42,411 you know, maybe in the cold light of day, she'’ll see reason. 162 00:05:42,445 --> 00:05:43,998 I will give it a shot. 163 00:05:42,445 --> 00:05:43,998 I will give it a shot. 164 00:05:49,866 --> 00:05:51,247 [EXHALES] 165 00:05:49,866 --> 00:05:51,247 [EXHALES] 166 00:06:03,363 --> 00:06:04,502 Ms. Bell. 167 00:06:03,363 --> 00:06:04,502 Ms. Bell. 168 00:06:05,088 --> 00:06:06,538 Mr. Eckhart. 169 00:06:05,088 --> 00:06:06,538 Mr. Eckhart. 170 00:06:07,090 --> 00:06:08,264 You work in auditing. 171 00:06:07,090 --> 00:06:08,264 You work in auditing. 172 00:06:09,127 --> 00:06:10,162 Is that right? 173 00:06:09,127 --> 00:06:10,162 Is that right? 174 00:06:11,094 --> 00:06:12,233 Yes, sir. 175 00:06:11,094 --> 00:06:12,233 Yes, sir. 176 00:06:17,273 --> 00:06:20,414 Well, I have to say you'’re quite the little... go getter. 177 00:06:17,273 --> 00:06:20,414 Well, I have to say you'’re quite the little... go getter. 178 00:06:20,449 --> 00:06:22,658 Well, if you look at my employee progress report, 179 00:06:20,449 --> 00:06:22,658 Well, if you look at my employee progress report, 180 00:06:22,692 --> 00:06:25,281 you'’ll see very high marks for initiative. 181 00:06:22,692 --> 00:06:25,281 you'’ll see very high marks for initiative. 182 00:06:25,315 --> 00:06:27,352 Yes, I'’m not surprised. 183 00:06:25,315 --> 00:06:27,352 Yes, I'’m not surprised. 184 00:06:27,387 --> 00:06:29,285 Seeing as how you accessed... 185 00:06:27,387 --> 00:06:29,285 Seeing as how you accessed... 186 00:06:29,319 --> 00:06:30,804 my private e-mail. 187 00:06:29,319 --> 00:06:30,804 my private e-mail. 188 00:06:32,806 --> 00:06:34,946 I felt that what I uncovered, 189 00:06:32,806 --> 00:06:34,946 I felt that what I uncovered, 190 00:06:34,980 --> 00:06:38,190 warranted the risk of bypassing my immediate superiors. 191 00:06:34,980 --> 00:06:38,190 warranted the risk of bypassing my immediate superiors. 192 00:06:39,157 --> 00:06:42,022 And what exactly did you uncover? 193 00:06:39,157 --> 00:06:42,022 And what exactly did you uncover? 194 00:06:42,056 --> 00:06:45,784 During an internal audit, I stumbled across several anomalies: 195 00:06:42,056 --> 00:06:45,784 During an internal audit, I stumbled across several anomalies: 196 00:06:45,819 --> 00:06:48,373 Inconsistent equipment appropriations, 197 00:06:45,819 --> 00:06:48,373 Inconsistent equipment appropriations, 198 00:06:48,408 --> 00:06:50,375 unlogged mainframe time, 199 00:06:48,408 --> 00:06:50,375 unlogged mainframe time, 200 00:06:51,411 --> 00:06:53,585 altered supply requisitions, 201 00:06:51,411 --> 00:06:53,585 altered supply requisitions, 202 00:06:53,620 --> 00:06:56,036 all pointing to one conclusion. 203 00:06:53,620 --> 00:06:56,036 all pointing to one conclusion. 204 00:06:56,070 --> 00:06:58,452 Unauthorized research in Genomex Labs. 205 00:06:56,070 --> 00:06:58,452 Unauthorized research in Genomex Labs. 206 00:06:58,797 --> 00:07:00,454 Indeed. 207 00:06:58,797 --> 00:07:00,454 Indeed. 208 00:07:00,489 --> 00:07:03,181 That'’s a very serious charge. 209 00:07:00,489 --> 00:07:03,181 That'’s a very serious charge. 210 00:07:03,215 --> 00:07:06,598 So you understand why I had to bring it immediately to your attention. 211 00:07:03,215 --> 00:07:06,598 So you understand why I had to bring it immediately to your attention. 212 00:07:06,633 --> 00:07:08,048 Absolutely. 213 00:07:09,877 --> 00:07:12,811 And do we know who'’s involved, 214 00:07:12,846 --> 00:07:14,123 or what they'’re doing? 215 00:07:14,157 --> 00:07:16,366 I'’m following several leads, sir. 216 00:07:16,401 --> 00:07:19,369 Rest assured I will find the culprit. 217 00:07:19,404 --> 00:07:21,406 Your diligence will not go unnoticed. 218 00:07:22,407 --> 00:07:23,788 Thank you, sir. 219 00:07:32,244 --> 00:07:34,074 [BOTH GRUNTING] 220 00:07:46,293 --> 00:07:47,397 Nice shot. 221 00:07:49,399 --> 00:07:50,470 What'’s up? 222 00:07:50,504 --> 00:07:52,506 I thought I'’d work out with you guys. 223 00:07:52,541 --> 00:07:55,716 Uh... Yeah. These are physical exercises Emma, 224 00:07:55,751 --> 00:07:56,786 not mental ones. 225 00:07:56,821 --> 00:07:58,339 So? 226 00:07:58,374 --> 00:08:00,134 I can be just as physical as you. 227 00:08:00,169 --> 00:08:01,239 [TECHNO MUSIC PLAYING] 228 00:08:01,273 --> 00:08:03,344 When it comes to bending spoons with your mind, 229 00:08:03,379 --> 00:08:04,691 you'’ve got us beat. 230 00:08:04,725 --> 00:08:07,694 We just don'’t want you to get hurt, that'’s all. Okay? 231 00:08:13,976 --> 00:08:15,080 [GROANS] 232 00:08:16,737 --> 00:08:18,498 [COUGHS] 233 00:08:18,532 --> 00:08:19,775 What the hell was that for? 234 00:08:19,809 --> 00:08:20,845 [CLEARS THROAT] 235 00:08:24,573 --> 00:08:26,678 Let'’s try to play nice, huh, boys? 236 00:08:27,334 --> 00:08:28,646 [LAUGHS] 237 00:08:28,680 --> 00:08:30,510 [INTERCOM BUZZING] 238 00:08:34,583 --> 00:08:35,894 Donna'’s not here. 239 00:08:35,929 --> 00:08:37,758 I'’ve been ringing for a few minutes. There'’s no answer. 240 00:08:37,793 --> 00:08:40,312 Can you get into her apartment, see what you can find out? 241 00:08:43,108 --> 00:08:44,144 Not a problem. 242 00:08:44,178 --> 00:08:45,628 Good. 243 00:08:45,663 --> 00:08:48,562 I'’ll have Brennan and Jesse try to find the date from last night. 244 00:08:49,080 --> 00:08:50,081 Cool. 245 00:09:00,678 --> 00:09:02,472 Yeah, she'’s a regular. 246 00:09:02,507 --> 00:09:05,061 I'’ve seen her in here with any number of different guys. 247 00:09:05,096 --> 00:09:07,201 You remember seeing her with anyone last night? 248 00:09:07,236 --> 00:09:08,271 Afraid not. 249 00:09:10,826 --> 00:09:12,931 Would you remember me if you saw me last night? 250 00:09:14,415 --> 00:09:18,385 Did this conversation suddenly take a turn? 251 00:09:18,419 --> 00:09:19,869 [CHUCKLES] 252 00:09:20,698 --> 00:09:21,940 I hope so. 253 00:09:21,975 --> 00:09:24,046 So you didn'’t get a look at the driver? 254 00:09:24,080 --> 00:09:27,290 Like I said, car pulls up, she comes in for a few minutes, 255 00:09:27,325 --> 00:09:29,914 goes back out, they take off. 256 00:09:35,471 --> 00:09:36,506 Hey guys. 257 00:09:37,059 --> 00:09:38,232 How'’s it going? 258 00:09:38,267 --> 00:09:39,475 What are you doing here? 259 00:09:39,509 --> 00:09:41,235 Thought I'’d see if you needed any help. 260 00:09:42,547 --> 00:09:44,066 Thanks, Emma, but uh, 261 00:09:44,100 --> 00:09:45,723 I think we'’re doing fine on our own. 262 00:09:45,757 --> 00:09:48,242 Oh. So, what'’d you find out? 263 00:09:49,899 --> 00:09:51,349 Bartender'’s free tomorrow night. 264 00:09:58,390 --> 00:09:59,771 Just think about the car, 265 00:09:59,806 --> 00:10:01,083 everything you saw. 266 00:10:01,117 --> 00:10:02,705 Look, I already told these guys. 267 00:10:02,740 --> 00:10:03,879 I know. 268 00:10:04,327 --> 00:10:05,432 Just think. 269 00:10:15,822 --> 00:10:17,547 QRF 592. 270 00:10:18,618 --> 00:10:20,171 The license plate, right? 271 00:10:20,205 --> 00:10:21,413 [SURPRISED] Yeah. 272 00:10:22,311 --> 00:10:23,450 Does that help? 273 00:10:23,484 --> 00:10:25,107 Yeah, big time. 274 00:11:22,854 --> 00:11:24,028 [GRUNTS] 275 00:11:26,582 --> 00:11:27,652 [SNARLS] 276 00:11:48,984 --> 00:11:50,330 [GROANS] 277 00:12:21,810 --> 00:12:22,949 Ah! 278 00:12:25,814 --> 00:12:27,263 [GROANS] 279 00:12:28,506 --> 00:12:30,439 I'’m not used to losing, but... 280 00:12:30,473 --> 00:12:32,234 I could get used to it. 281 00:12:32,268 --> 00:12:34,201 What are you doing in Donna'’s apartment? 282 00:12:34,236 --> 00:12:35,824 I could ask you the same thing. 283 00:12:35,858 --> 00:12:36,894 [KNOCKING AT DOOR] 284 00:12:36,928 --> 00:12:38,792 LADY: What'’s going on in there? 285 00:12:38,827 --> 00:12:40,621 Open up or I'’ll call the police. 286 00:12:41,726 --> 00:12:43,176 So, you got a name? 287 00:12:43,797 --> 00:12:44,798 Shalimar. 288 00:12:44,833 --> 00:12:46,179 Hmm... 289 00:12:46,213 --> 00:12:47,490 You'’re a friend of Donna'’s? 290 00:12:47,939 --> 00:12:49,044 More or less. 291 00:12:50,010 --> 00:12:51,598 Now, who are you? 292 00:12:53,220 --> 00:12:55,533 Donna and I have a standing appointment. 293 00:12:55,567 --> 00:12:57,190 Really? 294 00:12:57,224 --> 00:12:58,950 Are you a married man? 295 00:12:58,985 --> 00:13:02,022 Ah, no, nothing like that. 296 00:13:02,057 --> 00:13:03,334 I'’ve been treating her. 297 00:13:03,368 --> 00:13:04,438 To what? 298 00:13:04,473 --> 00:13:06,716 [LAUGHS] Oh, you'’re good. 299 00:13:07,096 --> 00:13:08,718 Obviously. 300 00:13:10,065 --> 00:13:12,412 I was supposed to meet her here this morning. 301 00:13:12,446 --> 00:13:14,863 And if she doesn'’t show up, you just let yourself in? 302 00:13:16,381 --> 00:13:18,176 No, that'’s why she gave me this. 303 00:13:20,075 --> 00:13:21,628 Any idea where she is? 304 00:13:22,629 --> 00:13:24,631 I don'’t know. Looks like she split. 305 00:13:25,425 --> 00:13:26,978 I knew she was leaving town but, 306 00:13:28,531 --> 00:13:30,085 not before her final treatment. 307 00:13:30,671 --> 00:13:31,949 Yes. 308 00:13:32,812 --> 00:13:34,468 What are these treatments? 309 00:13:35,435 --> 00:13:37,368 LADY: I told you I'’d call the police. 310 00:13:37,402 --> 00:13:38,818 [SIREN WAILING] 311 00:13:38,852 --> 00:13:40,267 They'’re on their way. 312 00:13:40,302 --> 00:13:41,855 Uh, my car'’s out front. 313 00:13:41,890 --> 00:13:43,029 My bike'’s out back. 314 00:13:43,063 --> 00:13:46,964 [SIREN CONTINUES WAILING] 315 00:13:53,902 --> 00:13:56,628 Eyebrows weren'’t quite that heavy. 316 00:13:59,528 --> 00:14:02,842 And he had these cute dimples. 317 00:14:05,430 --> 00:14:06,707 Right here. 318 00:14:11,885 --> 00:14:12,886 Like that? 319 00:14:13,404 --> 00:14:14,577 That'’s him. 320 00:14:16,717 --> 00:14:17,857 Now, what? 321 00:14:17,891 --> 00:14:20,342 Now, we'’ll cross reference his face with all the... 322 00:14:20,376 --> 00:14:22,896 pertinent data -banks and see what we can find 323 00:14:29,869 --> 00:14:31,560 This guy really got to you, didn'’t he? 324 00:14:32,078 --> 00:14:34,011 It was like "Bam". 325 00:14:34,045 --> 00:14:36,151 The second we laid eyes on each other. 326 00:14:36,185 --> 00:14:37,807 ADAM: Hmm. 327 00:14:37,842 --> 00:14:39,809 An instant feral attraction. 328 00:14:41,397 --> 00:14:43,020 No, it was more than that. 329 00:14:46,955 --> 00:14:48,991 I mean, you hear about love at first sight. 330 00:14:49,026 --> 00:14:52,926 Hmm, It'’s basically a sudden shift in brain chemistry. 331 00:14:52,961 --> 00:14:56,205 In your case, accelerated by your shared mutancy. 332 00:14:56,240 --> 00:14:57,793 Believe me Adam, my brain, 333 00:14:58,725 --> 00:15:00,865 had nothing to do with what went on back there. 334 00:15:00,900 --> 00:15:02,729 Of course, it did. 335 00:15:02,763 --> 00:15:05,490 You found yourself in a highly charged situation. 336 00:15:05,525 --> 00:15:08,838 The dopamine and phenylethylamine released in your brain, 337 00:15:08,873 --> 00:15:10,047 created a euphoria. 338 00:15:10,875 --> 00:15:12,428 And simultaneously the... 339 00:15:12,463 --> 00:15:15,190 nor-epinephrine triggered an adrenaline release, 340 00:15:15,224 --> 00:15:18,952 which uh, stimulated flushed cheeks, heavy breathing, 341 00:15:18,987 --> 00:15:20,643 sweaty palms 342 00:15:20,678 --> 00:15:22,956 and this sudden shift 343 00:15:22,991 --> 00:15:26,926 probably triggered a limbic system takeover, allowing reduced integration 24234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.