Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,427 --> 00:00:19,053
[TECHNO MUSIC PLAYING]
2
00:00:32,204 --> 00:00:33,757
I'’ve been waiting
for over an hour.
3
00:00:32,204 --> 00:00:33,757
I'’ve been waiting
for over an hour.
4
00:00:33,792 --> 00:00:36,277
If I said yes to half
the guys who want to
buy me a drink,
5
00:00:33,792 --> 00:00:36,277
If I said yes to half
the guys who want to
buy me a drink,
6
00:00:36,312 --> 00:00:38,141
you'’d be pouring me
out of this meat rack.
7
00:00:36,312 --> 00:00:38,141
you'’d be pouring me
out of this meat rack.
8
00:00:38,176 --> 00:00:40,212
All in the line
of duty, Shalimar.
9
00:00:38,176 --> 00:00:40,212
All in the line
of duty, Shalimar.
10
00:00:40,247 --> 00:00:41,903
Yeah, but why here?
11
00:00:40,247 --> 00:00:41,903
Yeah, but why here?
12
00:00:41,938 --> 00:00:43,284
Well, Donna'’s
still reluctant.
13
00:00:41,938 --> 00:00:43,284
Well, Donna'’s
still reluctant.
14
00:00:43,319 --> 00:00:45,804
I wanted to let her
choose the rendezvous spot.
15
00:00:43,319 --> 00:00:45,804
I wanted to let her
choose the rendezvous spot.
16
00:00:45,838 --> 00:00:49,083
This seems more like
Brennan'’s kind of
assignment if you ask me.
17
00:00:45,838 --> 00:00:49,083
This seems more like
Brennan'’s kind of
assignment if you ask me.
18
00:00:49,118 --> 00:00:51,568
She seemed more comfortable
meeting you, maybe cause,
19
00:00:49,118 --> 00:00:51,568
She seemed more comfortable
meeting you, maybe cause,
20
00:00:51,603 --> 00:00:54,226
you'’re both members
of the feral sisterhood.
21
00:00:51,603 --> 00:00:54,226
you'’re both members
of the feral sisterhood.
22
00:00:54,261 --> 00:00:56,884
Ah, so, I'’m the lucky
sister who gets to
ease her transition
23
00:00:54,261 --> 00:00:56,884
Ah, so, I'’m the lucky
sister who gets to
ease her transition
24
00:00:56,918 --> 00:00:58,265
into the underground.
25
00:00:56,918 --> 00:00:58,265
into the underground.
26
00:00:58,299 --> 00:01:01,095
Well, you knew the job was
dangerous when you took it.
27
00:00:58,299 --> 00:01:01,095
Well, you knew the job was
dangerous when you took it.
28
00:01:01,130 --> 00:01:04,064
Well, I guess I missed
the babysitting part of
the job description.
29
00:01:01,130 --> 00:01:04,064
Well, I guess I missed
the babysitting part of
the job description.
30
00:01:12,417 --> 00:01:13,487
You said nine o'’clock.
31
00:01:12,417 --> 00:01:13,487
You said nine o'’clock.
32
00:01:13,521 --> 00:01:14,764
I'’m sorry I'm late.
33
00:01:13,521 --> 00:01:14,764
I'’m sorry I'm late.
34
00:01:15,213 --> 00:01:16,317
Bag, in the car?
35
00:01:15,213 --> 00:01:16,317
Bag, in the car?
36
00:01:16,352 --> 00:01:17,767
I didn'’t pack my bag.
37
00:01:16,352 --> 00:01:17,767
I didn'’t pack my bag.
38
00:01:18,561 --> 00:01:19,700
I changed my mind.
39
00:01:18,561 --> 00:01:19,700
I changed my mind.
40
00:01:19,734 --> 00:01:21,495
I don'’t need to go
into the underground.
41
00:01:19,734 --> 00:01:21,495
I don'’t need to go
into the underground.
42
00:01:22,220 --> 00:01:23,911
Donna,
43
00:01:22,220 --> 00:01:23,911
Donna,
44
00:01:23,945 --> 00:01:26,327
we'’re pretty sure the GSA
has you in their sights.
45
00:01:23,945 --> 00:01:26,327
we'’re pretty sure the GSA
has you in their sights.
46
00:01:26,362 --> 00:01:28,536
Yeah, they'’re only looking
for new mutants, right?
47
00:01:26,362 --> 00:01:28,536
Yeah, they'’re only looking
for new mutants, right?
48
00:01:29,158 --> 00:01:31,056
Which you clearly are.
49
00:01:29,158 --> 00:01:31,056
Which you clearly are.
50
00:01:31,091 --> 00:01:32,126
Listen, I'’ve got to go.
51
00:01:31,091 --> 00:01:32,126
Listen, I'’ve got to go.
52
00:01:32,161 --> 00:01:33,196
My date'’s waiting.
53
00:01:32,161 --> 00:01:33,196
My date'’s waiting.
54
00:01:33,714 --> 00:01:34,749
[AGGRESSIVELY]
Hey!
55
00:01:33,714 --> 00:01:34,749
[AGGRESSIVELY]
Hey!
56
00:01:35,647 --> 00:01:36,786
You'’ve got a date,
57
00:01:35,647 --> 00:01:36,786
You'’ve got a date,
58
00:01:37,166 --> 00:01:38,615
with me.
59
00:01:37,166 --> 00:01:38,615
with me.
60
00:01:38,650 --> 00:01:41,480
Adam told me entering
the underground was
completely voluntary.
61
00:01:38,650 --> 00:01:41,480
Adam told me entering
the underground was
completely voluntary.
62
00:01:41,515 --> 00:01:42,654
So?
63
00:01:41,515 --> 00:01:42,654
So?
64
00:01:42,688 --> 00:01:45,588
So, you tell Adam that I
said thanks for everything,
65
00:01:42,688 --> 00:01:45,588
So, you tell Adam that I
said thanks for everything,
66
00:01:45,622 --> 00:01:46,934
But, no thanks.
67
00:01:45,622 --> 00:01:46,934
But, no thanks.
68
00:01:53,354 --> 00:01:54,873
Whoa!
Hey, sugar.
69
00:01:53,354 --> 00:01:54,873
Whoa!
Hey, sugar.
70
00:01:55,839 --> 00:01:57,531
Do you believe in
love at first sight?
71
00:01:55,839 --> 00:01:57,531
Do you believe in
love at first sight?
72
00:01:57,565 --> 00:02:00,223
Or, [CHUCKLES]
should I walk by again?
73
00:01:57,565 --> 00:02:00,223
Or, [CHUCKLES]
should I walk by again?
74
00:02:00,258 --> 00:02:02,122
Yeah, only this
time, don'’t stop.
75
00:02:00,258 --> 00:02:02,122
Yeah, only this
time, don'’t stop.
76
00:02:03,157 --> 00:02:05,194
I may appear drunk,
77
00:02:03,157 --> 00:02:05,194
I may appear drunk,
78
00:02:05,228 --> 00:02:07,610
but I'’m just
intoxicated by you.
79
00:02:05,228 --> 00:02:07,610
but I'’m just
intoxicated by you.
80
00:02:22,728 --> 00:02:25,800
Hey, see a tall
brunette pass by here?
81
00:02:22,728 --> 00:02:25,800
Hey, see a tall
brunette pass by here?
82
00:02:25,835 --> 00:02:27,802
Yeah, she took off
in a black Beemer.
83
00:02:25,835 --> 00:02:27,802
Yeah, she took off
in a black Beemer.
84
00:02:29,321 --> 00:02:30,357
Thanks.
85
00:02:29,321 --> 00:02:30,357
Thanks.
86
00:02:34,292 --> 00:02:35,741
DONNA: So...
87
00:02:34,292 --> 00:02:35,741
DONNA: So...
88
00:02:35,776 --> 00:02:37,640
How big are
you talking, Jack?
89
00:02:35,776 --> 00:02:37,640
How big are
you talking, Jack?
90
00:02:37,674 --> 00:02:38,744
[LAUGHS MISCHIEVOUSLY]
91
00:02:37,674 --> 00:02:38,744
[LAUGHS MISCHIEVOUSLY]
92
00:02:38,779 --> 00:02:41,264
Ah, well,
63 inches.
93
00:02:38,779 --> 00:02:41,264
Ah, well,
63 inches.
94
00:02:41,299 --> 00:02:42,472
[CLEARS THROAT]
95
00:02:41,299 --> 00:02:42,472
[CLEARS THROAT]
96
00:02:42,507 --> 00:02:44,198
Wide screen.Aha.
97
00:02:42,507 --> 00:02:44,198
Wide screen.Aha.
98
00:02:44,233 --> 00:02:46,752
10,000 dollar surround
sound system.
99
00:02:44,233 --> 00:02:46,752
10,000 dollar surround
sound system.
100
00:02:48,168 --> 00:02:50,204
It'’s better than
a multiplex.
101
00:02:48,168 --> 00:02:50,204
It'’s better than
a multiplex.
102
00:02:50,239 --> 00:02:51,274
Wow.
103
00:02:50,239 --> 00:02:51,274
Wow.
104
00:02:51,309 --> 00:02:53,034
Something tells me
I'’m not the first girl,
105
00:02:51,309 --> 00:02:53,034
Something tells me
I'’m not the first girl,
106
00:02:53,069 --> 00:02:55,658
who'’s got to check out your
home entertainment unit.
107
00:02:53,069 --> 00:02:55,658
who'’s got to check out your
home entertainment unit.
108
00:02:55,692 --> 00:02:58,868
[CHUCKLES] Maybe not, uh,
but you'’d be the best.
109
00:02:55,692 --> 00:02:58,868
[CHUCKLES] Maybe not, uh,
but you'’d be the best.
110
00:02:59,420 --> 00:03:00,732
[SEDUCTIVELY]
Mm.
111
00:02:59,420 --> 00:03:00,732
[SEDUCTIVELY]
Mm.
112
00:03:06,876 --> 00:03:08,257
[GROANS]
113
00:03:06,876 --> 00:03:08,257
[GROANS]
114
00:03:14,435 --> 00:03:16,506
You okay?
Donna?
115
00:03:14,435 --> 00:03:16,506
You okay?
Donna?
116
00:03:16,541 --> 00:03:17,783
I don'’t think so.
117
00:03:16,541 --> 00:03:17,783
I don'’t think so.
118
00:03:18,128 --> 00:03:20,165
[PANTS]
119
00:03:18,128 --> 00:03:20,165
[PANTS]
120
00:03:24,134 --> 00:03:26,965
If you'’re sick, I can get
you to the hospital.
There'’s one right over...
121
00:03:24,134 --> 00:03:26,965
If you'’re sick, I can get
you to the hospital.
There'’s one right over...
122
00:03:30,382 --> 00:03:31,487
[GROANS]
123
00:03:30,382 --> 00:03:31,487
[GROANS]
124
00:03:31,521 --> 00:03:32,764
[DONNA GROWLS]
125
00:03:31,521 --> 00:03:32,764
[DONNA GROWLS]
126
00:03:36,561 --> 00:03:40,150
[DONNA SCREAMING]
127
00:03:36,561 --> 00:03:40,150
[DONNA SCREAMING]
128
00:04:03,346 --> 00:04:04,485
What was that?
129
00:04:03,346 --> 00:04:04,485
What was that?
130
00:04:06,349 --> 00:04:10,457
[THEME MUSIC PLAYING]
131
00:04:06,349 --> 00:04:10,457
[THEME MUSIC PLAYING]
132
00:05:11,000 --> 00:05:14,003
I warned her there'’s a
good chance the GSA
has her targeted.
133
00:05:11,000 --> 00:05:14,003
I warned her there'’s a
good chance the GSA
has her targeted.
134
00:05:14,037 --> 00:05:16,454
And she refused to
accept the gravity of
the situation?
135
00:05:14,037 --> 00:05:16,454
And she refused to
accept the gravity of
the situation?
136
00:05:16,488 --> 00:05:19,215
Yeah, it was like
she felt she didn'’t
need to worry about it.
137
00:05:16,488 --> 00:05:19,215
Yeah, it was like
she felt she didn'’t
need to worry about it.
138
00:05:19,249 --> 00:05:20,423
It'’s classic denial.
139
00:05:19,249 --> 00:05:20,423
It'’s classic denial.
140
00:05:20,458 --> 00:05:22,805
It'’s a mind that can't
deal with the facts
141
00:05:20,458 --> 00:05:22,805
It'’s a mind that can't
deal with the facts
142
00:05:22,839 --> 00:05:24,531
just willing them,
out of existence.
143
00:05:22,839 --> 00:05:24,531
just willing them,
out of existence.
144
00:05:24,565 --> 00:05:25,911
JESSE: Adam?
145
00:05:24,565 --> 00:05:25,911
JESSE: Adam?
146
00:05:25,946 --> 00:05:28,293
Adam, Donna'’s name came
up in the Genomex scan again.
147
00:05:25,946 --> 00:05:28,293
Adam, Donna'’s name came
up in the Genomex scan again.
148
00:05:28,328 --> 00:05:30,433
Right, see, they'’re
after her for something.
149
00:05:28,328 --> 00:05:30,433
Right, see, they'’re
after her for something.
150
00:05:30,468 --> 00:05:32,470
[SIGHS SOFTLY]
I should'’ve never
let her leave.
151
00:05:30,468 --> 00:05:32,470
[SIGHS SOFTLY]
I should'’ve never
let her leave.
152
00:05:32,504 --> 00:05:35,438
No, we can'’t force somebody
into the underground
against their will.
153
00:05:32,504 --> 00:05:35,438
No, we can'’t force somebody
into the underground
against their will.
154
00:05:35,473 --> 00:05:36,888
I thought we had
her convinced.
155
00:05:35,473 --> 00:05:36,888
I thought we had
her convinced.
156
00:05:36,922 --> 00:05:38,338
Well, so did I.
157
00:05:36,922 --> 00:05:38,338
Well, so did I.
158
00:05:38,372 --> 00:05:39,718
You go see her again,
159
00:05:38,372 --> 00:05:39,718
You go see her again,
160
00:05:39,753 --> 00:05:42,411
you know, maybe
in the cold light of day,
she'’ll see reason.
161
00:05:39,753 --> 00:05:42,411
you know, maybe
in the cold light of day,
she'’ll see reason.
162
00:05:42,445 --> 00:05:43,998
I will give it a shot.
163
00:05:42,445 --> 00:05:43,998
I will give it a shot.
164
00:05:49,866 --> 00:05:51,247
[EXHALES]
165
00:05:49,866 --> 00:05:51,247
[EXHALES]
166
00:06:03,363 --> 00:06:04,502
Ms. Bell.
167
00:06:03,363 --> 00:06:04,502
Ms. Bell.
168
00:06:05,088 --> 00:06:06,538
Mr. Eckhart.
169
00:06:05,088 --> 00:06:06,538
Mr. Eckhart.
170
00:06:07,090 --> 00:06:08,264
You work in auditing.
171
00:06:07,090 --> 00:06:08,264
You work in auditing.
172
00:06:09,127 --> 00:06:10,162
Is that right?
173
00:06:09,127 --> 00:06:10,162
Is that right?
174
00:06:11,094 --> 00:06:12,233
Yes, sir.
175
00:06:11,094 --> 00:06:12,233
Yes, sir.
176
00:06:17,273 --> 00:06:20,414
Well, I have to say you'’re
quite the little...
go getter.
177
00:06:17,273 --> 00:06:20,414
Well, I have to say you'’re
quite the little...
go getter.
178
00:06:20,449 --> 00:06:22,658
Well, if you look at my
employee progress report,
179
00:06:20,449 --> 00:06:22,658
Well, if you look at my
employee progress report,
180
00:06:22,692 --> 00:06:25,281
you'’ll see very high
marks for initiative.
181
00:06:22,692 --> 00:06:25,281
you'’ll see very high
marks for initiative.
182
00:06:25,315 --> 00:06:27,352
Yes, I'’m not surprised.
183
00:06:25,315 --> 00:06:27,352
Yes, I'’m not surprised.
184
00:06:27,387 --> 00:06:29,285
Seeing as how
you accessed...
185
00:06:27,387 --> 00:06:29,285
Seeing as how
you accessed...
186
00:06:29,319 --> 00:06:30,804
my private e-mail.
187
00:06:29,319 --> 00:06:30,804
my private e-mail.
188
00:06:32,806 --> 00:06:34,946
I felt that what
I uncovered,
189
00:06:32,806 --> 00:06:34,946
I felt that what
I uncovered,
190
00:06:34,980 --> 00:06:38,190
warranted the risk
of bypassing my
immediate superiors.
191
00:06:34,980 --> 00:06:38,190
warranted the risk
of bypassing my
immediate superiors.
192
00:06:39,157 --> 00:06:42,022
And what exactly
did you uncover?
193
00:06:39,157 --> 00:06:42,022
And what exactly
did you uncover?
194
00:06:42,056 --> 00:06:45,784
During an internal audit,
I stumbled across
several anomalies:
195
00:06:42,056 --> 00:06:45,784
During an internal audit,
I stumbled across
several anomalies:
196
00:06:45,819 --> 00:06:48,373
Inconsistent equipment
appropriations,
197
00:06:45,819 --> 00:06:48,373
Inconsistent equipment
appropriations,
198
00:06:48,408 --> 00:06:50,375
unlogged mainframe time,
199
00:06:48,408 --> 00:06:50,375
unlogged mainframe time,
200
00:06:51,411 --> 00:06:53,585
altered supply requisitions,
201
00:06:51,411 --> 00:06:53,585
altered supply requisitions,
202
00:06:53,620 --> 00:06:56,036
all pointing
to one conclusion.
203
00:06:53,620 --> 00:06:56,036
all pointing
to one conclusion.
204
00:06:56,070 --> 00:06:58,452
Unauthorized research
in Genomex Labs.
205
00:06:56,070 --> 00:06:58,452
Unauthorized research
in Genomex Labs.
206
00:06:58,797 --> 00:07:00,454
Indeed.
207
00:06:58,797 --> 00:07:00,454
Indeed.
208
00:07:00,489 --> 00:07:03,181
That'’s a very
serious charge.
209
00:07:00,489 --> 00:07:03,181
That'’s a very
serious charge.
210
00:07:03,215 --> 00:07:06,598
So you understand why I
had to bring it immediately
to your attention.
211
00:07:03,215 --> 00:07:06,598
So you understand why I
had to bring it immediately
to your attention.
212
00:07:06,633 --> 00:07:08,048
Absolutely.
213
00:07:09,877 --> 00:07:12,811
And do we know
who'’s involved,
214
00:07:12,846 --> 00:07:14,123
or what they'’re doing?
215
00:07:14,157 --> 00:07:16,366
I'’m following
several leads, sir.
216
00:07:16,401 --> 00:07:19,369
Rest assured I will
find the culprit.
217
00:07:19,404 --> 00:07:21,406
Your diligence will
not go unnoticed.
218
00:07:22,407 --> 00:07:23,788
Thank you, sir.
219
00:07:32,244 --> 00:07:34,074
[BOTH GRUNTING]
220
00:07:46,293 --> 00:07:47,397
Nice shot.
221
00:07:49,399 --> 00:07:50,470
What'’s up?
222
00:07:50,504 --> 00:07:52,506
I thought I'’d work
out with you guys.
223
00:07:52,541 --> 00:07:55,716
Uh... Yeah. These are
physical exercises
Emma,
224
00:07:55,751 --> 00:07:56,786
not mental ones.
225
00:07:56,821 --> 00:07:58,339
So?
226
00:07:58,374 --> 00:08:00,134
I can be just as
physical as you.
227
00:08:00,169 --> 00:08:01,239
[TECHNO MUSIC PLAYING]
228
00:08:01,273 --> 00:08:03,344
When it comes
to bending spoons
with your mind,
229
00:08:03,379 --> 00:08:04,691
you'’ve got us beat.
230
00:08:04,725 --> 00:08:07,694
We just don'’t want you
to get hurt, that'’s all.
Okay?
231
00:08:13,976 --> 00:08:15,080
[GROANS]
232
00:08:16,737 --> 00:08:18,498
[COUGHS]
233
00:08:18,532 --> 00:08:19,775
What the hell
was that for?
234
00:08:19,809 --> 00:08:20,845
[CLEARS THROAT]
235
00:08:24,573 --> 00:08:26,678
Let'’s try to play
nice, huh, boys?
236
00:08:27,334 --> 00:08:28,646
[LAUGHS]
237
00:08:28,680 --> 00:08:30,510
[INTERCOM BUZZING]
238
00:08:34,583 --> 00:08:35,894
Donna'’s not here.
239
00:08:35,929 --> 00:08:37,758
I'’ve been ringing for
a few minutes.
There'’s no answer.
240
00:08:37,793 --> 00:08:40,312
Can you get into her
apartment, see what
you can find out?
241
00:08:43,108 --> 00:08:44,144
Not a problem.
242
00:08:44,178 --> 00:08:45,628
Good.
243
00:08:45,663 --> 00:08:48,562
I'’ll have Brennan and
Jesse try to find the
date from last night.
244
00:08:49,080 --> 00:08:50,081
Cool.
245
00:09:00,678 --> 00:09:02,472
Yeah, she'’s a regular.
246
00:09:02,507 --> 00:09:05,061
I'’ve seen her in here
with any number of
different guys.
247
00:09:05,096 --> 00:09:07,201
You remember seeing her
with anyone last night?
248
00:09:07,236 --> 00:09:08,271
Afraid not.
249
00:09:10,826 --> 00:09:12,931
Would you remember me
if you saw me last night?
250
00:09:14,415 --> 00:09:18,385
Did this conversation
suddenly take a turn?
251
00:09:18,419 --> 00:09:19,869
[CHUCKLES]
252
00:09:20,698 --> 00:09:21,940
I hope so.
253
00:09:21,975 --> 00:09:24,046
So you didn'’t
get a look at the driver?
254
00:09:24,080 --> 00:09:27,290
Like I said, car pulls
up, she comes in for
a few minutes,
255
00:09:27,325 --> 00:09:29,914
goes back out,
they take off.
256
00:09:35,471 --> 00:09:36,506
Hey guys.
257
00:09:37,059 --> 00:09:38,232
How'’s it going?
258
00:09:38,267 --> 00:09:39,475
What are you
doing here?
259
00:09:39,509 --> 00:09:41,235
Thought I'’d see if
you needed any help.
260
00:09:42,547 --> 00:09:44,066
Thanks, Emma, but uh,
261
00:09:44,100 --> 00:09:45,723
I think we'’re doing
fine on our own.
262
00:09:45,757 --> 00:09:48,242
Oh. So, what'’d you find out?
263
00:09:49,899 --> 00:09:51,349
Bartender'’s free
tomorrow night.
264
00:09:58,390 --> 00:09:59,771
Just think
about the car,
265
00:09:59,806 --> 00:10:01,083
everything you saw.
266
00:10:01,117 --> 00:10:02,705
Look, I already
told these guys.
267
00:10:02,740 --> 00:10:03,879
I know.
268
00:10:04,327 --> 00:10:05,432
Just think.
269
00:10:15,822 --> 00:10:17,547
QRF 592.
270
00:10:18,618 --> 00:10:20,171
The license plate, right?
271
00:10:20,205 --> 00:10:21,413
[SURPRISED]
Yeah.
272
00:10:22,311 --> 00:10:23,450
Does that help?
273
00:10:23,484 --> 00:10:25,107
Yeah, big time.
274
00:11:22,854 --> 00:11:24,028
[GRUNTS]
275
00:11:26,582 --> 00:11:27,652
[SNARLS]
276
00:11:48,984 --> 00:11:50,330
[GROANS]
277
00:12:21,810 --> 00:12:22,949
Ah!
278
00:12:25,814 --> 00:12:27,263
[GROANS]
279
00:12:28,506 --> 00:12:30,439
I'’m not used to
losing, but...
280
00:12:30,473 --> 00:12:32,234
I could get used to it.
281
00:12:32,268 --> 00:12:34,201
What are you doing
in Donna'’s apartment?
282
00:12:34,236 --> 00:12:35,824
I could ask you
the same thing.
283
00:12:35,858 --> 00:12:36,894
[KNOCKING AT DOOR]
284
00:12:36,928 --> 00:12:38,792
LADY: What'’s going
on in there?
285
00:12:38,827 --> 00:12:40,621
Open up or I'’ll
call the police.
286
00:12:41,726 --> 00:12:43,176
So, you got a name?
287
00:12:43,797 --> 00:12:44,798
Shalimar.
288
00:12:44,833 --> 00:12:46,179
Hmm...
289
00:12:46,213 --> 00:12:47,490
You'’re a friend
of Donna'’s?
290
00:12:47,939 --> 00:12:49,044
More or less.
291
00:12:50,010 --> 00:12:51,598
Now, who are you?
292
00:12:53,220 --> 00:12:55,533
Donna and I have
a standing appointment.
293
00:12:55,567 --> 00:12:57,190
Really?
294
00:12:57,224 --> 00:12:58,950
Are you a married man?
295
00:12:58,985 --> 00:13:02,022
Ah, no, nothing
like that.
296
00:13:02,057 --> 00:13:03,334
I'’ve been treating her.
297
00:13:03,368 --> 00:13:04,438
To what?
298
00:13:04,473 --> 00:13:06,716
[LAUGHS]
Oh, you'’re good.
299
00:13:07,096 --> 00:13:08,718
Obviously.
300
00:13:10,065 --> 00:13:12,412
I was supposed to meet
her here this morning.
301
00:13:12,446 --> 00:13:14,863
And if she doesn'’t show up,
you just let yourself in?
302
00:13:16,381 --> 00:13:18,176
No, that'’s why
she gave me this.
303
00:13:20,075 --> 00:13:21,628
Any idea where she is?
304
00:13:22,629 --> 00:13:24,631
I don'’t know. Looks
like she split.
305
00:13:25,425 --> 00:13:26,978
I knew she was
leaving town but,
306
00:13:28,531 --> 00:13:30,085
not before her
final treatment.
307
00:13:30,671 --> 00:13:31,949
Yes.
308
00:13:32,812 --> 00:13:34,468
What are these treatments?
309
00:13:35,435 --> 00:13:37,368
LADY: I told you
I'’d call the police.
310
00:13:37,402 --> 00:13:38,818
[SIREN WAILING]
311
00:13:38,852 --> 00:13:40,267
They'’re on their way.
312
00:13:40,302 --> 00:13:41,855
Uh, my car'’s out front.
313
00:13:41,890 --> 00:13:43,029
My bike'’s out back.
314
00:13:43,063 --> 00:13:46,964
[SIREN CONTINUES WAILING]
315
00:13:53,902 --> 00:13:56,628
Eyebrows weren'’t
quite that heavy.
316
00:13:59,528 --> 00:14:02,842
And he had these
cute dimples.
317
00:14:05,430 --> 00:14:06,707
Right here.
318
00:14:11,885 --> 00:14:12,886
Like that?
319
00:14:13,404 --> 00:14:14,577
That'’s him.
320
00:14:16,717 --> 00:14:17,857
Now, what?
321
00:14:17,891 --> 00:14:20,342
Now, we'’ll cross reference
his face with all the...
322
00:14:20,376 --> 00:14:22,896
pertinent data -banks and
see what we can find
323
00:14:29,869 --> 00:14:31,560
This guy really got
to you, didn'’t he?
324
00:14:32,078 --> 00:14:34,011
It was like "Bam".
325
00:14:34,045 --> 00:14:36,151
The second we laid
eyes on each other.
326
00:14:36,185 --> 00:14:37,807
ADAM: Hmm.
327
00:14:37,842 --> 00:14:39,809
An instant
feral attraction.
328
00:14:41,397 --> 00:14:43,020
No, it was more
than that.
329
00:14:46,955 --> 00:14:48,991
I mean, you hear about
love at first sight.
330
00:14:49,026 --> 00:14:52,926
Hmm, It'’s basically
a sudden shift in
brain chemistry.
331
00:14:52,961 --> 00:14:56,205
In your case, accelerated
by your shared mutancy.
332
00:14:56,240 --> 00:14:57,793
Believe me Adam,
my brain,
333
00:14:58,725 --> 00:15:00,865
had nothing to do with
what went on back there.
334
00:15:00,900 --> 00:15:02,729
Of course, it did.
335
00:15:02,763 --> 00:15:05,490
You found yourself in a
highly charged situation.
336
00:15:05,525 --> 00:15:08,838
The dopamine and
phenylethylamine
released in your brain,
337
00:15:08,873 --> 00:15:10,047
created a euphoria.
338
00:15:10,875 --> 00:15:12,428
And simultaneously the...
339
00:15:12,463 --> 00:15:15,190
nor-epinephrine triggered
an adrenaline release,
340
00:15:15,224 --> 00:15:18,952
which uh, stimulated flushed
cheeks, heavy breathing,
341
00:15:18,987 --> 00:15:20,643
sweaty palms
342
00:15:20,678 --> 00:15:22,956
and this sudden shift
343
00:15:22,991 --> 00:15:26,926
probably triggered a limbic
system takeover, allowing
reduced integration
24234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.