All language subtitles for Mothers.2017.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,732 --> 00:00:33,460 I went to the hospital. 2 00:00:33,526 --> 00:00:35,861 I have a feeling it's stomach cancer. 3 00:00:36,571 --> 00:00:37,297 Good afternoon! 4 00:00:37,363 --> 00:00:39,740 The doctor said to wait for the results, 5 00:00:40,241 --> 00:00:42,385 but I think this is it. 6 00:00:42,451 --> 00:00:43,911 You recently had a physical. 7 00:00:44,036 --> 00:00:45,371 How could it be cancer? 8 00:00:46,122 --> 00:00:47,557 Which hospital? 9 00:00:47,623 --> 00:00:48,975 Your own mom's sick. 10 00:00:49,041 --> 00:00:50,501 How can you react like that? 11 00:00:51,335 --> 00:00:52,979 I'll look into it. 12 00:00:53,045 --> 00:00:54,797 Look into what? 13 00:00:55,381 --> 00:00:57,984 What good's a daughter? 14 00:00:58,050 --> 00:00:59,552 I've got a class. 15 00:01:00,720 --> 00:01:02,263 I'll call you later. 16 00:01:06,350 --> 00:01:07,369 - Bye. - Goodbye! 17 00:01:07,435 --> 00:01:09,496 - See you. - Have a good day, ma'am! 18 00:01:09,562 --> 00:01:11,355 How damn cute! 19 00:01:14,650 --> 00:01:16,336 It's so hot. 20 00:01:16,402 --> 00:01:18,446 Did the damn copier break again? 21 00:01:18,696 --> 00:01:21,532 The paper's not even jammed. What's the problem? 22 00:01:21,866 --> 00:01:24,344 - Should I call the repair guy? - Used ones always break. 23 00:01:24,410 --> 00:01:25,679 Let's buy a new one when we move. 24 00:01:25,745 --> 00:01:26,596 A small one. 25 00:01:26,662 --> 00:01:28,014 One of those combo printers. 26 00:01:28,080 --> 00:01:30,583 But I got it for free, and it had been working well. 27 00:01:31,334 --> 00:01:32,894 And how could you say "damn" in front of the kids? 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,105 You should be careful as a teacher. 29 00:01:35,171 --> 00:01:37,399 But they're so damn cute. 30 00:01:37,465 --> 00:01:40,819 It's hard enough to stop the kids from swearing. 31 00:01:40,885 --> 00:01:43,095 Moreover, you're pregnant. 32 00:01:43,804 --> 00:01:45,806 Damn isn't a swear word. 33 00:01:46,933 --> 00:01:48,935 Listen to her. 34 00:01:53,147 --> 00:01:55,149 Is anything wrong? 35 00:01:55,483 --> 00:01:58,110 I'm just lethargic and my body feels like a ton. 36 00:01:59,028 --> 00:02:00,630 You're not sick? 37 00:02:00,696 --> 00:02:03,258 You're always tired these days. 38 00:02:03,324 --> 00:02:05,635 You should get some herbal tonic 39 00:02:05,701 --> 00:02:07,429 from the place I get mine. 40 00:02:07,495 --> 00:02:09,931 I don't need any of that. 41 00:02:09,997 --> 00:02:12,350 You need to take care of yourself since you live alone. 42 00:02:12,416 --> 00:02:14,418 Don't be stubborn. 43 00:02:42,154 --> 00:02:43,256 I used to get along 44 00:02:43,322 --> 00:02:45,116 really well with the kids. 45 00:02:45,575 --> 00:02:46,802 If they didn't behave, 46 00:02:46,868 --> 00:02:48,286 I just let it go. 47 00:02:49,370 --> 00:02:50,972 But I felt that I should control them, 48 00:02:51,038 --> 00:02:53,374 even though I'm just a teacher at an academy. 49 00:02:55,960 --> 00:02:59,356 What gets me is that 50 00:02:59,422 --> 00:03:01,299 my friend just ignores them, 51 00:03:01,716 --> 00:03:03,801 but ironically, they like her more. 52 00:03:07,346 --> 00:03:10,683 That's bothering you most these days? 53 00:03:12,602 --> 00:03:14,604 Other things, too. 54 00:03:15,938 --> 00:03:18,316 I don't know what's wrong with me. 55 00:03:19,317 --> 00:03:20,693 Exhausted, maybe? 56 00:03:22,361 --> 00:03:26,532 I have no appetite, but I still gain weight. 57 00:03:27,867 --> 00:03:30,971 Not at all. Hyo-jin, you look great right now. 58 00:03:31,037 --> 00:03:32,305 Take your call. 59 00:03:32,371 --> 00:03:35,499 Mom, I heard it straight from the doctor. 60 00:03:36,500 --> 00:03:39,420 He said it's no big deal. It's just chronic gastritis. 61 00:03:43,216 --> 00:03:45,527 If you take medicine you'll be fine, 62 00:03:45,593 --> 00:03:47,053 so don't worry. 63 00:03:49,805 --> 00:03:51,241 You panicked last time, too, 64 00:03:51,307 --> 00:03:53,226 yet it was nothing. 65 00:03:59,815 --> 00:04:01,293 Thanks for listening. 66 00:04:01,359 --> 00:04:02,818 And for the free coffee. 67 00:04:03,444 --> 00:04:06,197 I should thank you. It's good practice for me. 68 00:04:08,032 --> 00:04:09,968 I should pay you to get psychiatric counseling 69 00:04:10,034 --> 00:04:11,577 in the near future. 70 00:04:13,246 --> 00:04:14,890 I still have a long way to go. 71 00:04:14,956 --> 00:04:16,123 I'm only still learning. 72 00:04:18,251 --> 00:04:19,835 What are you doing this weekend? 73 00:04:21,462 --> 00:04:25,216 Nothing special. I always sleep. 74 00:04:26,133 --> 00:04:28,094 That's why you're always tired. 75 00:04:29,136 --> 00:04:31,180 Want to see a movie this Saturday? 76 00:04:32,014 --> 00:04:33,349 A movie? 77 00:04:35,560 --> 00:04:38,563 The location's perfect. There are lots of schools nearby. 78 00:04:40,106 --> 00:04:41,857 But it's so expensive. 79 00:04:42,275 --> 00:04:45,212 Come on, this isn't expensive. 80 00:04:45,278 --> 00:04:47,655 You know how much the rent is upstairs? 81 00:04:48,281 --> 00:04:50,258 The owner likes to keep things neat and tidy, 82 00:04:50,324 --> 00:04:51,367 so she may lower your rent 83 00:04:51,576 --> 00:04:53,386 if I tell her it's for an academy. 84 00:04:53,452 --> 00:04:54,579 Should I ask her? 85 00:04:55,037 --> 00:04:57,224 I don't need this much space. 86 00:04:57,290 --> 00:04:59,142 We don't have many kids. 87 00:04:59,208 --> 00:05:01,186 Bigger is always better. 88 00:05:01,252 --> 00:05:03,087 That way you can take in more students. 89 00:05:08,426 --> 00:05:10,177 - Just a minute. - Sure. 90 00:05:12,930 --> 00:05:14,140 Hello? 91 00:05:17,143 --> 00:05:19,353 Yes, how have you been? 92 00:05:22,690 --> 00:05:23,774 What? 93 00:05:24,734 --> 00:05:26,235 You're here in Cheongju? 94 00:05:29,155 --> 00:05:31,282 I'm not at home now. 95 00:05:34,160 --> 00:05:35,328 Yes. 96 00:05:40,791 --> 00:05:42,210 Hyo-jin. 97 00:05:43,753 --> 00:05:45,630 Should I order some more barbecue? 98 00:05:46,589 --> 00:05:47,899 No, I'm okay. 99 00:05:47,965 --> 00:05:49,133 Really? 100 00:05:50,134 --> 00:05:52,863 It seems like I ate it all... 101 00:05:52,929 --> 00:05:56,098 Or do you want something else? 102 00:05:58,184 --> 00:06:01,520 But, what is it you wanted to say? 103 00:06:01,771 --> 00:06:02,730 Right. 104 00:06:04,732 --> 00:06:08,361 Actually, I got a call from Jeongeup recently. 105 00:06:09,820 --> 00:06:12,924 You know that Jong-uk's been raised 106 00:06:12,990 --> 00:06:15,117 by his grandmother, right? 107 00:06:16,452 --> 00:06:17,620 Yes. 108 00:06:19,622 --> 00:06:21,391 Some time ago, 109 00:06:21,457 --> 00:06:23,125 she was diagnosed with dementia. 110 00:06:24,418 --> 00:06:26,546 She's been put into a nursing home. 111 00:06:28,381 --> 00:06:29,382 So? 112 00:06:32,552 --> 00:06:33,594 Well... 113 00:06:34,053 --> 00:06:36,448 When my brother was alive, 114 00:06:36,514 --> 00:06:38,450 his ex-wife's mother 115 00:06:38,516 --> 00:06:40,268 took care of Jong-uk. 116 00:06:41,602 --> 00:06:43,371 But it looks like 117 00:06:43,437 --> 00:06:45,523 that's no longer possible. 118 00:06:47,483 --> 00:06:50,444 Anyway... 119 00:06:50,861 --> 00:06:55,408 We've been thinking... 120 00:06:56,117 --> 00:06:58,911 a kid needs a mother. 121 00:06:59,996 --> 00:07:01,097 Besides, 122 00:07:01,163 --> 00:07:03,499 Jong-uk's not an orphan, right? 123 00:07:07,670 --> 00:07:09,505 But how could I... 124 00:07:10,298 --> 00:07:13,652 He's not a troublemaker. 125 00:07:13,718 --> 00:07:16,470 Just try meeting him. 126 00:07:17,346 --> 00:07:20,725 He seems really nice. And besides... 127 00:07:21,142 --> 00:07:22,661 You haven't seen him 128 00:07:22,727 --> 00:07:24,562 since he was a child, right? 129 00:07:25,187 --> 00:07:26,540 If he's nice, 130 00:07:26,606 --> 00:07:29,525 can't you take him in instead? 131 00:07:29,984 --> 00:07:31,670 He'd like that better. 132 00:07:31,736 --> 00:07:33,946 Oh, no, we... 133 00:07:35,156 --> 00:07:37,134 As you already know, we're not doing well financially. 134 00:07:37,200 --> 00:07:39,719 If we take him in, 135 00:07:39,785 --> 00:07:42,997 my family will have to be out in the streets. 136 00:07:43,873 --> 00:07:45,809 We're not asking you to decide now. 137 00:07:45,875 --> 00:07:46,893 Just... 138 00:07:46,959 --> 00:07:49,170 meet him once, please. 139 00:08:36,425 --> 00:08:39,345 Your call has been forwarded to... 140 00:08:39,929 --> 00:08:42,682 He doesn't answer the phone, and no one's home. 141 00:08:45,393 --> 00:08:46,661 I typed the address 142 00:08:46,727 --> 00:08:48,813 you told me on the GPS. 143 00:08:58,406 --> 00:08:59,574 Okay... 144 00:09:00,491 --> 00:09:01,993 Just a minute. 145 00:09:04,620 --> 00:09:07,623 Do you happen to live here? 146 00:09:10,001 --> 00:09:11,770 It's my friend's house. 147 00:09:11,836 --> 00:09:14,171 You're Jong-uk's friend? 148 00:09:14,797 --> 00:09:16,007 Who's asking? 149 00:09:16,424 --> 00:09:17,383 Huh? 150 00:09:18,175 --> 00:09:21,429 I'm a relative. 151 00:09:23,347 --> 00:09:25,224 Do you know where Jong-uk is? 152 00:09:26,058 --> 00:09:27,852 I don't know. 153 00:09:28,144 --> 00:09:29,437 He's ignoring my texts. 154 00:09:30,354 --> 00:09:32,356 Running away like a kid... 155 00:09:33,524 --> 00:09:34,817 He ran away? 156 00:09:38,029 --> 00:09:39,923 If you see him later, 157 00:09:39,989 --> 00:09:41,115 can you call me? 158 00:09:42,909 --> 00:09:43,868 Okay. 159 00:09:45,328 --> 00:09:46,370 Oh. 160 00:09:52,001 --> 00:09:54,813 I'm Jong-uk's aunt. 161 00:09:54,879 --> 00:09:56,214 Please give me a call. 162 00:10:12,355 --> 00:10:13,331 Jeong-hui. 163 00:10:13,397 --> 00:10:15,542 Oh, Hyo-jin! 164 00:10:15,608 --> 00:10:17,335 What brings you here? 165 00:10:17,401 --> 00:10:18,903 I was passing by. 166 00:10:19,487 --> 00:10:21,756 - Where's my mom? - At the Experience Center. 167 00:10:21,822 --> 00:10:23,049 She goes every Saturday. 168 00:10:23,115 --> 00:10:25,177 Are you hungry? You want something? 169 00:10:25,243 --> 00:10:27,596 I ate already. Maybe something to drink? 170 00:10:27,662 --> 00:10:29,181 I'll get you some rice punch. 171 00:10:29,247 --> 00:10:32,350 Wow, what brings you 172 00:10:32,416 --> 00:10:35,086 all the way out here? 173 00:10:36,045 --> 00:10:38,732 Jeong-hui, what's the rent like here? 174 00:10:38,798 --> 00:10:40,025 Are they cheap? 175 00:10:40,091 --> 00:10:42,760 Yeah, it's not too expensive. 176 00:10:43,010 --> 00:10:45,113 My landlord's our church elder 177 00:10:45,179 --> 00:10:46,490 and your mom knows him, too. 178 00:10:46,556 --> 00:10:48,724 That's great. 179 00:10:49,934 --> 00:10:51,352 Business is good? 180 00:10:51,769 --> 00:10:52,996 So-so. 181 00:10:53,062 --> 00:10:54,331 And you? 182 00:10:54,397 --> 00:10:55,898 You're moving your academy? 183 00:10:56,816 --> 00:10:59,961 Yeah. Thinking about it... 184 00:11:00,027 --> 00:11:01,713 It's kind of a headache. 185 00:11:01,779 --> 00:11:04,490 Yeah, you look tired. 186 00:11:07,034 --> 00:11:09,078 Hey, it's your mom. 187 00:11:09,745 --> 00:11:11,998 Hello? Hyo-jin is here! 188 00:11:12,373 --> 00:11:15,268 So their son is divorced. 189 00:11:15,334 --> 00:11:19,064 That daughter-in-law is really full of herself. 190 00:11:19,130 --> 00:11:21,591 Who does she think she is? 191 00:11:25,344 --> 00:11:27,430 Don't cut the tofu like that! 192 00:11:28,180 --> 00:11:28,990 What? 193 00:11:29,056 --> 00:11:31,576 The pieces should be small for soup. 194 00:11:31,642 --> 00:11:33,411 That's not stew. 195 00:11:33,477 --> 00:11:35,413 I'll do it my way. 196 00:11:35,479 --> 00:11:38,065 What difference does it make? 197 00:11:40,401 --> 00:11:42,820 Why are you so cranky? 198 00:11:43,446 --> 00:11:45,448 I can hardly talk to you. 199 00:12:02,506 --> 00:12:04,217 Have you got any money? 200 00:12:04,967 --> 00:12:06,469 Where would I get money? 201 00:12:06,969 --> 00:12:09,222 The money Jeong-hui pays me isn't much. 202 00:12:12,058 --> 00:12:13,100 Why do you need it? 203 00:12:14,477 --> 00:12:16,187 Never mind, I'm fine. 204 00:12:17,647 --> 00:12:19,499 And Mom... 205 00:12:19,565 --> 00:12:21,442 Don't tell Jeong-hui stuff about me. 206 00:12:21,817 --> 00:12:22,944 What? 207 00:12:23,903 --> 00:12:26,405 I didn't tell her anything about you. 208 00:12:27,073 --> 00:12:28,550 She already knows what happened to you 209 00:12:28,616 --> 00:12:30,409 after you got married. 210 00:12:31,452 --> 00:12:32,971 Isn't she family? 211 00:12:33,037 --> 00:12:34,539 Whatever. 212 00:12:35,289 --> 00:12:36,600 I feel sorry 213 00:12:36,666 --> 00:12:38,334 that you ended up with her. 214 00:12:39,043 --> 00:12:40,795 Why are you sorry? 215 00:12:41,045 --> 00:12:43,064 It's better off for Jeong-hui this way. 216 00:12:43,130 --> 00:12:45,358 I teach her to cook 217 00:12:45,424 --> 00:12:47,343 and even help her at the shop. 218 00:12:48,553 --> 00:12:50,179 I told Jeong-hui 219 00:12:50,596 --> 00:12:52,073 to just stay single, 220 00:12:52,139 --> 00:12:55,601 earn a lot of money, and enjoy life being single. 221 00:12:57,061 --> 00:12:59,855 If only you hadn't married him. 222 00:13:01,065 --> 00:13:03,335 You said you'd stay single, 223 00:13:03,401 --> 00:13:05,236 but then you met a guy with a child. 224 00:13:05,736 --> 00:13:07,839 Don't you get sick of telling me that? 225 00:13:07,905 --> 00:13:10,050 I wasn't nagging you 226 00:13:10,116 --> 00:13:12,243 to get married like other mothers do. 227 00:13:12,535 --> 00:13:14,221 I said to take your time, 228 00:13:14,287 --> 00:13:16,497 and not end up regretting like me. 229 00:13:17,373 --> 00:13:20,185 You don't like anything I do, right? 230 00:13:20,251 --> 00:13:22,479 Who said that? 231 00:13:22,545 --> 00:13:24,630 I'm just telling you the facts. 232 00:13:25,047 --> 00:13:27,067 Would I live like this 233 00:13:27,133 --> 00:13:29,069 if I hadn't got pregnant with you? 234 00:13:29,135 --> 00:13:31,012 What did I say? 235 00:13:32,388 --> 00:13:34,932 You always do what you please. 236 00:13:43,691 --> 00:13:45,651 I think I'll close this place. 237 00:13:46,527 --> 00:13:48,547 Why? You were planning to move. 238 00:13:48,613 --> 00:13:50,197 Can't find a decent place? 239 00:13:52,033 --> 00:13:53,242 Just because. 240 00:13:56,454 --> 00:13:58,456 Student numbers are dropping, 241 00:13:58,998 --> 00:14:02,102 and you'll have a baby soon. 242 00:14:02,168 --> 00:14:05,129 That's no excuse. I'm fine. 243 00:14:06,839 --> 00:14:09,342 This work doesn't suit me. 244 00:14:10,885 --> 00:14:12,845 And school vacation is coming. 245 00:14:13,512 --> 00:14:16,724 I have to move out anyway. Now seems like the right time. 246 00:14:21,062 --> 00:14:24,357 I'm pregnant, but you're more depressed than me. 247 00:14:25,942 --> 00:14:29,462 Get some rest. You're exhausted, that's all. 248 00:14:29,528 --> 00:14:32,698 You used to be so energetic. 249 00:14:35,034 --> 00:14:38,204 It's not still because of your husband, is it? 250 00:14:39,789 --> 00:14:42,309 It's been two years already. 251 00:14:42,375 --> 00:14:44,168 That's a relief. 252 00:14:44,752 --> 00:14:47,981 - But what happened with the kid? - What? 253 00:14:48,047 --> 00:14:51,067 Doesn't he have to move out 254 00:14:51,133 --> 00:14:52,677 because of the nursing home fees? 255 00:14:54,303 --> 00:14:55,555 I don't know. 256 00:14:55,846 --> 00:14:57,223 They'll figure out something. 257 00:14:58,099 --> 00:14:59,284 Listen to you. 258 00:14:59,350 --> 00:15:00,935 You need to be firm with them. 259 00:15:01,394 --> 00:15:02,937 I'll tell them. 260 00:15:03,729 --> 00:15:05,731 I can't raise him either. 261 00:15:15,992 --> 00:15:18,536 Eat something with your beer. 262 00:15:19,370 --> 00:15:21,205 Are you really okay? 263 00:15:22,456 --> 00:15:24,250 I just don't feel like eating. 264 00:15:25,585 --> 00:15:28,004 It's your mind that's the problem. 265 00:15:28,588 --> 00:15:30,756 Your deteriorating health, the fatigue, and all that... 266 00:15:34,051 --> 00:15:36,679 Do you like your work, Jeong-u? 267 00:15:37,597 --> 00:15:38,931 Making coffee? 268 00:15:40,182 --> 00:15:41,976 I'm just helping my sister out. 269 00:15:42,393 --> 00:15:44,729 Not that, your studies. 270 00:15:48,024 --> 00:15:50,484 I originally wasn't that interested in this field. 271 00:15:52,486 --> 00:15:54,989 And I'm not that book smart. 272 00:15:55,823 --> 00:15:57,801 But now that I've started, 273 00:15:57,867 --> 00:15:59,702 I've come to like it. 274 00:16:01,662 --> 00:16:02,663 Why? 275 00:16:03,206 --> 00:16:05,208 This work suits you. 276 00:16:06,667 --> 00:16:09,729 All that fancy coffee roasting 277 00:16:09,795 --> 00:16:11,464 is good for my image, I guess. 278 00:16:12,715 --> 00:16:15,360 I admit it's what got me started. 279 00:16:15,426 --> 00:16:16,594 What the heck? 280 00:16:18,304 --> 00:16:20,365 I've been scammed. 281 00:16:20,431 --> 00:16:21,933 You were just bluffing, huh? 282 00:16:23,434 --> 00:16:25,269 I better stop the counseling. 283 00:16:27,188 --> 00:16:28,522 Yes, you should. 284 00:16:29,106 --> 00:16:32,526 Quit the counseling, and instead... 285 00:16:35,446 --> 00:16:37,281 We should go out. 286 00:16:38,157 --> 00:16:39,825 I'll do that for free, too. 287 00:16:48,376 --> 00:16:50,336 What do you mean it's for free? 288 00:16:51,379 --> 00:16:53,756 You think love comes for free? 289 00:16:56,092 --> 00:16:58,553 You can't earn someone's heart that easily. 290 00:17:02,473 --> 00:17:04,225 It was a joke. 291 00:17:09,272 --> 00:17:12,316 You didn't erase the graffiti? 292 00:17:12,984 --> 00:17:15,378 Come on, you're going to rebuild it anyway. 293 00:17:15,444 --> 00:17:18,114 It looks so messy, though. 294 00:17:19,490 --> 00:17:20,967 Your boss isn't here? 295 00:17:21,033 --> 00:17:22,219 No. 296 00:17:22,285 --> 00:17:25,621 I need her signature. 297 00:17:25,997 --> 00:17:27,933 Hyo-jin's out of town today. 298 00:17:27,999 --> 00:17:29,792 Okay. 299 00:17:30,751 --> 00:17:32,628 Yeah. 300 00:17:32,920 --> 00:17:35,423 But why did you go there? 301 00:17:36,757 --> 00:17:38,843 What? Transfer schools? 302 00:17:40,303 --> 00:17:41,655 I can't believe you. 303 00:17:41,721 --> 00:17:44,724 Tell him to finish middle school there! 304 00:17:45,141 --> 00:17:47,476 I knew something was off when you said he ran away. 305 00:17:47,935 --> 00:17:49,204 Kids like that 306 00:17:49,270 --> 00:17:51,230 cause more trouble when they transfer schools. 307 00:17:51,314 --> 00:17:53,625 Don't try to be nice, 308 00:17:53,691 --> 00:17:56,611 and just tell them no straight up. Got that? 309 00:17:56,861 --> 00:17:59,989 Anyway, let's talk later. 310 00:18:01,824 --> 00:18:02,783 Bye. 311 00:18:16,839 --> 00:18:18,507 You've got nothing to say? 312 00:18:19,842 --> 00:18:21,427 - It's about time. - Well... 313 00:18:22,762 --> 00:18:24,030 Oh, hello. 314 00:18:24,096 --> 00:18:26,783 - Hello. - This is the homeroom teacher. 315 00:18:26,849 --> 00:18:28,618 Nice to meet you. 316 00:18:28,684 --> 00:18:29,953 Nice to meet you. 317 00:18:30,019 --> 00:18:31,354 Say hello. 318 00:18:36,567 --> 00:18:38,653 Please have a seat. 319 00:18:39,612 --> 00:18:41,405 - Yes. - Here. 320 00:18:44,242 --> 00:18:45,493 Sit. 321 00:18:50,498 --> 00:18:52,017 Take this, 322 00:18:52,083 --> 00:18:54,478 and submit it when you register 323 00:18:54,544 --> 00:18:55,962 for his middle school. 324 00:18:56,212 --> 00:18:58,339 I don't know the system there, 325 00:18:59,006 --> 00:19:00,775 but since he's in his final year, 326 00:19:00,841 --> 00:19:03,719 this might also help later 327 00:19:03,970 --> 00:19:05,989 when you prep him 328 00:19:06,055 --> 00:19:07,199 for high school. 329 00:19:07,265 --> 00:19:08,867 When you go to Cheongju, 330 00:19:08,933 --> 00:19:10,935 you need to focus on your studies. 331 00:19:11,435 --> 00:19:12,478 Okay? 332 00:19:13,020 --> 00:19:15,189 No more trouble. 333 00:19:57,189 --> 00:19:58,357 Honey. 334 00:21:05,800 --> 00:21:08,111 You always clip your nails 335 00:21:08,177 --> 00:21:09,762 as if you're hiding something. 336 00:21:12,223 --> 00:21:13,683 Like a cat. 337 00:21:20,690 --> 00:21:22,775 Ouch, be careful! 338 00:22:25,338 --> 00:22:29,133 I thought you'd be late because of the traffic. 339 00:22:34,388 --> 00:22:36,057 Did you send all your things? 340 00:22:36,641 --> 00:22:39,518 The delivery came, but it wasn't very much. 341 00:22:40,853 --> 00:22:41,854 Yes. 342 00:22:44,774 --> 00:22:47,777 You must be sad to leave your friends. 343 00:22:49,153 --> 00:22:50,130 With everyone on vacation, 344 00:22:50,196 --> 00:22:52,949 you probably couldn't say goodbye to everyone. 345 00:22:54,992 --> 00:22:57,429 I'll get a used uniform 346 00:22:57,495 --> 00:22:59,163 since middle school is almost over. 347 00:22:59,455 --> 00:23:00,414 Is that okay? 348 00:23:04,085 --> 00:23:05,211 Yes. 349 00:23:11,259 --> 00:23:13,261 Is there anything you don't eat? 350 00:23:14,762 --> 00:23:16,055 Are you crazy? 351 00:23:16,347 --> 00:23:18,200 It'll work out somehow. 352 00:23:18,266 --> 00:23:20,268 After all, I also teach middle school kids. 353 00:23:20,851 --> 00:23:22,037 That's a different matter! 354 00:23:22,103 --> 00:23:25,147 Now you'll be responsible for his entire life. 355 00:23:27,024 --> 00:23:29,193 I'll send him off when he turns 20. 356 00:23:29,485 --> 00:23:31,338 Think it's so easy? 357 00:23:31,404 --> 00:23:33,215 This is what you do after saying you're lethargic? 358 00:23:33,281 --> 00:23:35,032 You're hopeless. 359 00:23:36,325 --> 00:23:38,995 He was in the 5th grade the first time I saw him. 360 00:23:39,996 --> 00:23:41,831 He's grown so much. 361 00:23:42,915 --> 00:23:44,142 I didn't notice it then, 362 00:23:44,208 --> 00:23:46,127 but he looks a lot like my husband. 363 00:23:50,006 --> 00:23:51,507 Yeah, sure. 364 00:23:52,174 --> 00:23:54,736 Legally you're his mother, I know. 365 00:23:54,802 --> 00:23:56,363 If someone needs to take him in, 366 00:23:56,429 --> 00:23:57,697 it could be you. 367 00:23:57,763 --> 00:23:59,449 But Hyo-jin... 368 00:23:59,515 --> 00:24:01,368 You're exactly the kind of person 369 00:24:01,434 --> 00:24:02,953 who shouldn't take him in. 370 00:24:03,019 --> 00:24:04,687 Are you a philanthropist? 371 00:24:04,937 --> 00:24:06,331 How can you afford to raise him? 372 00:24:06,397 --> 00:24:08,166 You're closing the academy. What's your plan then? 373 00:24:08,232 --> 00:24:10,526 I really don't get you. 374 00:24:11,319 --> 00:24:12,170 Or... 375 00:24:12,236 --> 00:24:13,797 I could tell him to stay at the academy for a while. 376 00:24:13,863 --> 00:24:14,947 He can study with me... 377 00:24:16,199 --> 00:24:17,825 You're unbelievable. 378 00:24:39,805 --> 00:24:41,057 Have you eaten? 379 00:24:42,475 --> 00:24:43,434 Yes. 380 00:24:43,893 --> 00:24:45,061 What did you have? 381 00:24:46,103 --> 00:24:47,063 Ramen. 382 00:25:42,827 --> 00:25:45,121 We're living together now. 383 00:25:46,914 --> 00:25:51,377 Which means there are rules we should follow. 384 00:25:54,213 --> 00:25:55,464 First, 385 00:25:57,842 --> 00:25:59,486 if you eat alone, 386 00:25:59,552 --> 00:26:02,555 please wash the dishes. 387 00:26:03,598 --> 00:26:07,685 I was going to do it after watching TV. 388 00:26:09,395 --> 00:26:13,316 Okay, from next time then. 389 00:26:16,235 --> 00:26:19,030 I don't know how your grandmother was, 390 00:26:20,615 --> 00:26:23,993 but now I'm your guardian, all right? 391 00:26:25,369 --> 00:26:27,330 Don't take this wrong. 392 00:26:28,122 --> 00:26:29,724 I'll respect you, 393 00:26:29,790 --> 00:26:32,251 so will you follow my guidance? 394 00:26:36,005 --> 00:26:37,465 Would you answer me? 395 00:26:40,676 --> 00:26:41,636 Okay. 396 00:26:44,013 --> 00:26:47,225 If there's anything uncomfortable or anything you need, tell me. 397 00:27:10,373 --> 00:27:12,458 About the computer... 398 00:27:12,708 --> 00:27:15,002 I didn't touch it. 399 00:27:15,628 --> 00:27:18,381 That's not what I mean. 400 00:27:19,882 --> 00:27:21,300 Is it broken? 401 00:27:23,177 --> 00:27:25,221 You need to re-install Windows. 402 00:27:26,389 --> 00:27:28,391 Then will I lose everything? 403 00:27:29,850 --> 00:27:31,978 You can just install that. 404 00:27:33,104 --> 00:27:34,164 Really? 405 00:27:34,230 --> 00:27:36,274 Are you able to fix it? 406 00:27:39,443 --> 00:27:41,988 Do you have the installation CD? 407 00:27:42,780 --> 00:27:43,757 Huh? 408 00:27:43,823 --> 00:27:44,907 What's that? 409 00:27:47,201 --> 00:27:51,539 A USB or something you get when you buy the computer. 410 00:27:52,164 --> 00:27:55,626 Well... 411 00:28:00,506 --> 00:28:01,674 Who's there? 412 00:28:02,383 --> 00:28:04,385 Why didn't you tell me? 413 00:28:05,678 --> 00:28:07,305 It's my business. 414 00:28:08,764 --> 00:28:09,849 Your business? 415 00:28:11,559 --> 00:28:13,978 Were you really not going to tell me anything? 416 00:28:15,438 --> 00:28:17,565 What should I say? 417 00:28:18,190 --> 00:28:20,418 You always tell me I'm wrong, 418 00:28:20,484 --> 00:28:21,461 and that I don't know anything. 419 00:28:21,527 --> 00:28:23,863 Am I wrong? 420 00:28:24,280 --> 00:28:26,908 If you did things properly, I wouldn't nag you. 421 00:28:27,158 --> 00:28:28,510 That's why 422 00:28:28,576 --> 00:28:31,096 I always have to tell you everything's fine! 423 00:28:31,162 --> 00:28:32,163 You know why? 424 00:28:32,663 --> 00:28:34,307 If I tell you the slightest worry, 425 00:28:34,373 --> 00:28:36,268 then you're all like, 426 00:28:36,334 --> 00:28:37,602 "What did I tell you?" 427 00:28:37,668 --> 00:28:39,295 and start criticizing me. 428 00:28:40,046 --> 00:28:40,939 Did you ever once think 429 00:28:41,005 --> 00:28:42,632 of taking my side? 430 00:28:44,300 --> 00:28:46,486 I don't know about the rest, 431 00:28:46,552 --> 00:28:49,281 but living with Baek's son isn't right. 432 00:28:49,347 --> 00:28:51,390 He's such a big boy. 433 00:28:54,143 --> 00:28:57,230 Think about your own life. 434 00:28:57,605 --> 00:28:59,040 Are you gonna give it up 435 00:28:59,106 --> 00:29:01,192 to raise him? 436 00:29:04,362 --> 00:29:06,530 Why not? I'm just like you. 437 00:29:07,865 --> 00:29:09,676 You always go on about 438 00:29:09,742 --> 00:29:11,369 how much you gave up for me. 439 00:29:12,119 --> 00:29:13,913 Like mother, like daughter. 440 00:29:14,288 --> 00:29:15,665 Can't I live like you? 441 00:29:16,749 --> 00:29:18,417 Don't be absurd. 442 00:29:18,751 --> 00:29:21,354 How could you say that to me? 443 00:29:21,420 --> 00:29:22,647 Look at me. 444 00:29:22,713 --> 00:29:24,840 Do you really want to live like me? 445 00:29:25,841 --> 00:29:27,903 Don't you do that. 446 00:29:27,969 --> 00:29:29,154 Mom! 447 00:29:29,220 --> 00:29:31,573 It's not that you lived that way because of me, 448 00:29:31,639 --> 00:29:33,849 it's that your abilities only went that far. 449 00:29:34,392 --> 00:29:35,660 If it weren't for me, 450 00:29:35,726 --> 00:29:37,520 you think everything would be fine? 451 00:29:37,853 --> 00:29:39,272 Don't delude yourself! 452 00:29:39,897 --> 00:29:41,458 Be thankful to Dad 453 00:29:41,524 --> 00:29:43,109 that it wasn't worse. 454 00:29:47,405 --> 00:29:48,781 Oh, my... 455 00:29:50,658 --> 00:29:52,451 Wow... 456 00:29:53,870 --> 00:29:56,038 It was a mistake coming here. 457 00:29:58,624 --> 00:30:01,836 I knew something didn't feel right about coming here today. 458 00:30:02,753 --> 00:30:03,963 I'm leaving. 459 00:30:32,825 --> 00:30:33,784 Mom! 460 00:30:34,202 --> 00:30:36,370 Mom, take your phone! 461 00:30:37,830 --> 00:30:39,707 Are you really leaving like this? 462 00:30:40,333 --> 00:30:41,309 Of course. 463 00:30:41,375 --> 00:30:42,269 You live your life, 464 00:30:42,335 --> 00:30:44,354 and I'll live mine. 465 00:30:44,420 --> 00:30:45,897 If you leave like this, how would that make me feel? 466 00:30:45,963 --> 00:30:47,440 What do I care? 467 00:30:47,506 --> 00:30:48,733 Mom, let's talk at home. 468 00:30:48,799 --> 00:30:50,843 - Come home and talk! - Jeez. 469 00:30:59,727 --> 00:31:01,938 Want to come to the academy during the day? 470 00:31:02,772 --> 00:31:04,732 It's better than just staying at home. 471 00:31:06,692 --> 00:31:09,612 You can go to the library if that's what you prefer. 472 00:31:10,029 --> 00:31:12,299 There's a library by the main street. 473 00:31:12,365 --> 00:31:13,908 You can study there. 474 00:31:17,703 --> 00:31:22,250 At least say if you want to or not. 475 00:31:22,917 --> 00:31:24,460 Are you always so quiet? 476 00:31:28,047 --> 00:31:29,006 Can I... 477 00:31:29,674 --> 00:31:31,425 Yes? What is it? 478 00:31:31,842 --> 00:31:32,802 Go ahead. 479 00:31:33,469 --> 00:31:35,179 Can I borrow some money? 480 00:31:36,973 --> 00:31:38,432 How much? 481 00:31:39,058 --> 00:31:41,018 I gave you some the day before. 482 00:31:45,314 --> 00:31:47,167 Use that for now, 483 00:31:47,233 --> 00:31:49,318 and tell me if you run out. 484 00:31:50,528 --> 00:31:51,904 It's for bus fare. 485 00:31:52,405 --> 00:31:53,447 Bus fare? 486 00:31:54,574 --> 00:31:56,784 I want to visit my grandmother. 487 00:31:57,910 --> 00:32:00,329 Oh, the nursing home... 488 00:32:03,708 --> 00:32:07,336 How about we go together this weekend... 489 00:32:14,176 --> 00:32:16,262 All right, you go. 490 00:32:18,055 --> 00:32:19,473 You've been there before? 491 00:32:42,455 --> 00:32:44,015 Jeong-u. 492 00:32:44,081 --> 00:32:44,850 I heard you went to the café. 493 00:32:44,916 --> 00:32:46,334 Why didn't you call? 494 00:32:47,460 --> 00:32:50,230 I just went to drink coffee. 495 00:32:50,296 --> 00:32:53,341 Don't lie, you came to see me. 496 00:32:54,050 --> 00:32:55,735 You're pretty bold. 497 00:32:55,801 --> 00:32:57,094 But it's true. 498 00:32:58,930 --> 00:33:00,323 I wanted some coffee, 499 00:33:00,389 --> 00:33:04,286 and I felt like talking some things over, okay? 500 00:33:04,352 --> 00:33:06,103 See, I was right! 501 00:33:09,523 --> 00:33:10,458 Will you still counsel me 502 00:33:10,524 --> 00:33:12,318 even if you're not my boyfriend? 503 00:33:13,694 --> 00:33:14,654 Nope. 504 00:33:27,333 --> 00:33:28,334 What did she say? 505 00:33:29,043 --> 00:33:32,481 The woman upstairs says she's on vacation. 506 00:33:32,547 --> 00:33:34,423 She'll be back next weekend. 507 00:33:36,801 --> 00:33:39,053 This isn't it, she doesn't live here. 508 00:33:39,637 --> 00:33:41,764 The address is right. 509 00:33:42,640 --> 00:33:45,726 She's an adult, she could be anywhere. 510 00:33:46,769 --> 00:33:48,104 It's the right place. 511 00:33:49,772 --> 00:33:51,274 Forget it. 512 00:33:56,028 --> 00:33:57,572 I can't go any further. 513 00:33:58,239 --> 00:34:00,241 My legs hurt! 514 00:34:01,200 --> 00:34:03,786 I came all the way here because of you. Now what? 515 00:34:05,663 --> 00:34:06,998 Want a piggyback? 516 00:34:08,207 --> 00:34:09,392 Go to hell. 517 00:34:09,458 --> 00:34:10,626 So cute. 518 00:34:15,214 --> 00:34:17,967 Why won't he answer the phone? 519 00:34:18,301 --> 00:34:19,820 Did he leave for good? 520 00:34:19,886 --> 00:34:21,530 He's run away before. 521 00:34:21,596 --> 00:34:23,406 He just skipped school then, 522 00:34:23,472 --> 00:34:24,783 he didn't run away. 523 00:34:24,849 --> 00:34:27,160 And he left all his stuff. 524 00:34:27,226 --> 00:34:30,688 You think runaways pack all their things? 525 00:34:31,063 --> 00:34:32,290 Forget it. 526 00:34:32,356 --> 00:34:33,959 He'll have his fun and come back. 527 00:34:34,025 --> 00:34:35,627 He's all grown up. 528 00:34:35,693 --> 00:34:38,195 When will my kid be that age? 529 00:34:44,327 --> 00:34:46,704 I became a mom without any of these. 530 00:34:48,831 --> 00:34:50,291 You're a student, right? 531 00:34:52,084 --> 00:34:53,836 No minors. 532 00:34:57,882 --> 00:34:59,025 But... 533 00:34:59,091 --> 00:35:00,259 No way! 534 00:35:29,622 --> 00:35:30,748 Ju-mi. 535 00:35:33,209 --> 00:35:34,603 They said it's okay. Come in. 536 00:35:34,669 --> 00:35:37,380 Motel 537 00:35:42,093 --> 00:35:44,428 I just thought he would be coming home late. 538 00:35:45,680 --> 00:35:47,348 He really didn't go there? 539 00:35:49,600 --> 00:35:52,687 I thought he might have called you. 540 00:35:55,690 --> 00:35:57,858 It looked like he wanted to go alone. 541 00:35:59,860 --> 00:36:01,046 What do I do? 542 00:36:01,112 --> 00:36:02,530 I didn't give him much money. 543 00:36:06,534 --> 00:36:09,412 Yes... okay. 544 00:36:21,424 --> 00:36:23,610 That's for a missing person. 545 00:36:23,676 --> 00:36:26,637 For a runaway, you just report it. 546 00:36:27,138 --> 00:36:28,657 To be honest, 547 00:36:28,723 --> 00:36:30,808 we don't go looking for him. 548 00:36:31,058 --> 00:36:33,603 We just see if he turns up during crackdowns. 549 00:36:35,187 --> 00:36:37,773 First, I'm going to need personal information. 550 00:36:39,066 --> 00:36:41,652 Kim Hyo-jin. Age 32. 551 00:36:42,069 --> 00:36:44,405 Not you, the person who ran away. 552 00:36:46,991 --> 00:36:49,535 His name is Baek Jong-uk. 553 00:36:49,952 --> 00:36:53,890 He's in the 9th grade, so he's about 16 years old. 554 00:36:53,956 --> 00:36:56,083 How about his date of birth? 555 00:36:57,335 --> 00:36:59,378 His date of birth... 556 00:37:03,257 --> 00:37:05,843 What's your relation to him? 557 00:37:07,637 --> 00:37:08,989 Well... 558 00:37:09,055 --> 00:37:10,723 Are you his immediate family? 559 00:37:14,644 --> 00:37:16,229 He's my son. 560 00:37:19,857 --> 00:37:22,610 Yeah, I just made the report. 561 00:37:23,861 --> 00:37:25,655 I guess so. 562 00:37:26,405 --> 00:37:28,550 Mi-ran, do me a favor. 563 00:37:28,616 --> 00:37:30,910 Could you talk to your husband? 564 00:37:32,453 --> 00:37:34,580 I think they simply filled in the paper. 565 00:37:35,289 --> 00:37:37,083 Something doesn't feel right. 566 00:37:39,085 --> 00:37:40,878 Yeah, please look into it. 567 00:37:41,587 --> 00:37:42,797 Thanks. 568 00:37:43,381 --> 00:37:46,092 "Unreported change of residence, erasure of registration." 569 00:37:46,801 --> 00:37:48,803 What's "erasure of registration"? 570 00:37:50,012 --> 00:37:50,972 I don't know. 571 00:37:53,391 --> 00:37:56,018 Does "erasure" mean that it no longer exists? 572 00:37:56,769 --> 00:37:58,145 Did she die? 573 00:38:00,731 --> 00:38:02,984 Let's just give up, okay? 574 00:38:03,276 --> 00:38:04,669 What are you gonna do? 575 00:38:04,735 --> 00:38:05,695 Live with her? 576 00:38:06,737 --> 00:38:07,989 Please... 577 00:38:08,864 --> 00:38:09,949 Be quiet. 578 00:38:33,598 --> 00:38:36,392 Is that young woman nice to you? 579 00:38:37,351 --> 00:38:38,895 What does she matter? 580 00:38:39,186 --> 00:38:40,997 She's just my dad's lover. 581 00:38:41,063 --> 00:38:42,332 Your dad married her, 582 00:38:42,398 --> 00:38:44,901 so that makes her your mom. 583 00:38:45,109 --> 00:38:48,154 - How old is she? - Jesus! 584 00:38:50,907 --> 00:38:53,951 I just want to make money and move out quickly. 585 00:38:55,036 --> 00:38:56,513 Then what? 586 00:38:56,579 --> 00:38:57,997 How will you earn money? 587 00:38:58,706 --> 00:39:00,892 I'll save up by doing deliveries, 588 00:39:00,958 --> 00:39:03,711 then open up a restaurant and make ends meet. 589 00:39:04,170 --> 00:39:05,796 Stop dreaming. 590 00:39:06,756 --> 00:39:09,401 Getting by with what I earn is my dream. 591 00:39:09,467 --> 00:39:12,511 Huh? My battery... 592 00:39:13,804 --> 00:39:14,931 Who's that? 593 00:39:15,765 --> 00:39:17,016 A guy I know. 594 00:39:17,683 --> 00:39:20,978 - A guy? - Yeah, at Jeil High School. 595 00:39:23,689 --> 00:39:25,191 Buzz off! 596 00:39:31,113 --> 00:39:32,924 How are we getting home? 597 00:39:32,990 --> 00:39:34,325 We have no bus fare. 598 00:39:35,618 --> 00:39:36,994 I don't know. 599 00:39:38,496 --> 00:39:40,790 Try calling your mother. 600 00:39:41,207 --> 00:39:42,416 Forget it. 601 00:39:42,708 --> 00:39:44,961 How can you be so hopeless? 602 00:40:37,013 --> 00:40:38,180 Where are you? 603 00:40:40,892 --> 00:40:42,268 Hello? 604 00:40:42,852 --> 00:40:44,103 Who is this? 605 00:40:44,854 --> 00:40:46,981 I'm Jong-uk's friend... 606 00:41:11,505 --> 00:41:13,841 What have you been doing all this time? 607 00:41:14,634 --> 00:41:17,220 Tell me. Don't just stand there. 608 00:41:20,181 --> 00:41:21,933 I met my friend. 609 00:41:24,185 --> 00:41:25,245 You think I wouldn't 610 00:41:25,311 --> 00:41:26,604 let you visit your friend? 611 00:41:27,271 --> 00:41:28,290 Why did you lie? 612 00:41:28,356 --> 00:41:29,649 I reported you missing! 613 00:41:30,858 --> 00:41:31,918 From now on, 614 00:41:31,984 --> 00:41:34,528 be sure to tell me before you go anywhere. 615 00:41:35,988 --> 00:41:38,574 And no matter how late it is, answer my texts. 616 00:41:43,079 --> 00:41:44,890 Say something. 617 00:41:44,956 --> 00:41:46,541 I'm going to die waiting. 618 00:41:48,793 --> 00:41:49,835 Okay. 619 00:41:56,050 --> 00:41:57,260 Take a shower. 620 00:42:27,373 --> 00:42:30,543 Ah, it's not menopause. 621 00:42:31,377 --> 00:42:33,230 It's a thyroid problem. 622 00:42:33,296 --> 00:42:35,172 That's why they didn't know at OB-GYN. 623 00:42:35,548 --> 00:42:37,776 When your thyroid doesn't function properly, 624 00:42:37,842 --> 00:42:39,552 bloody discharge can be a symptom. 625 00:42:39,719 --> 00:42:42,280 Erratic menstrual cycle, too. 626 00:42:42,346 --> 00:42:44,390 And you feel fatigued and irritable. 627 00:42:45,099 --> 00:42:47,577 Just make sure to take your medicine 628 00:42:47,643 --> 00:42:48,954 for hypothyroidism, 629 00:42:49,020 --> 00:42:51,397 and come visit me regularly. 630 00:42:53,649 --> 00:42:55,335 One of my classmates 631 00:42:55,401 --> 00:42:57,570 speaks with a foreign accent. 632 00:42:57,862 --> 00:43:00,507 I thought maybe he'd studied abroad. 633 00:43:00,573 --> 00:43:02,592 But it turns out he was adopted overseas 634 00:43:02,658 --> 00:43:04,702 then moved back to Korea. 635 00:43:06,078 --> 00:43:07,205 I see... 636 00:43:07,455 --> 00:43:09,707 I don't get why he came back here 637 00:43:10,082 --> 00:43:12,084 when it's far better living there. 638 00:43:12,710 --> 00:43:13,937 As a kid, 639 00:43:14,003 --> 00:43:15,897 when I saw kids adopted to rich countries on TV, 640 00:43:15,963 --> 00:43:17,673 I felt a bit envious. 641 00:43:18,049 --> 00:43:19,759 Have you ever felt that? 642 00:43:20,384 --> 00:43:22,220 You were envious of adoptees? 643 00:43:22,845 --> 00:43:24,781 If I were adopted 644 00:43:24,847 --> 00:43:27,159 by a rich family 645 00:43:27,225 --> 00:43:28,643 in a rich country, 646 00:43:29,101 --> 00:43:31,872 I wouldn't have struggled as much 647 00:43:31,938 --> 00:43:33,665 or confronted so many challenges. 648 00:43:33,731 --> 00:43:35,149 That's what I thought. 649 00:43:35,942 --> 00:43:38,527 So I don't understand people who come back. 650 00:43:38,903 --> 00:43:40,613 I'd be living in content if I were them. 651 00:43:41,572 --> 00:43:45,451 I'm sure they all have their own struggles over there. 652 00:43:46,452 --> 00:43:48,472 Isn't it natural to be curious about 653 00:43:48,538 --> 00:43:51,249 one's home country or mother? 654 00:43:52,041 --> 00:43:53,751 Is it so important? 655 00:43:59,840 --> 00:44:01,109 Are you tired? 656 00:44:01,175 --> 00:44:02,635 Is anything wrong? 657 00:44:03,094 --> 00:44:05,012 There's plenty wrong with me. 658 00:44:05,263 --> 00:44:06,198 Tell me. 659 00:44:06,264 --> 00:44:07,390 No, thanks. 660 00:44:10,434 --> 00:44:13,187 I think I know what your problem is. 661 00:44:14,480 --> 00:44:15,982 What is it? 662 00:44:17,233 --> 00:44:18,627 Your problem is, 663 00:44:18,693 --> 00:44:21,237 that you don't know what your problem is. 664 00:44:27,076 --> 00:44:28,720 You counsel me a few times, 665 00:44:28,786 --> 00:44:29,971 take a few classes, 666 00:44:30,037 --> 00:44:31,539 and think you've figured me out? 667 00:44:32,123 --> 00:44:33,892 Hyo-jin... 668 00:44:33,958 --> 00:44:35,960 Do you know me that well? 669 00:44:36,669 --> 00:44:38,254 You think you know everything about me? 670 00:44:41,924 --> 00:44:43,801 You're right. I don't. 671 00:44:44,468 --> 00:44:46,512 That's why I want to know you better. 672 00:44:50,099 --> 00:44:51,684 Jeong-u. 673 00:44:53,060 --> 00:44:54,996 I used to be married, 674 00:44:55,062 --> 00:44:56,623 and I have a kid. 675 00:44:56,689 --> 00:44:59,191 You didn't know that, right? That's the truth. 676 00:45:07,408 --> 00:45:09,160 Why didn't you tell me? 677 00:45:10,411 --> 00:45:11,429 Did I have to tell you? 678 00:45:11,495 --> 00:45:13,039 That's not what I mean... 679 00:45:14,790 --> 00:45:17,793 Why weren't you open with me during counseling? 680 00:45:18,544 --> 00:45:20,063 Were you playing with me? 681 00:45:20,129 --> 00:45:22,590 You said it wasn't counseling, and now it is? 682 00:45:35,478 --> 00:45:36,580 Remember when you said 683 00:45:36,646 --> 00:45:38,105 that it's my mind that's the problem? 684 00:45:38,648 --> 00:45:40,667 It wasn't my mind, 685 00:45:40,733 --> 00:45:43,069 but my body that was sick. You got that? 686 00:46:17,937 --> 00:46:20,248 God, it's getting hard to move. 687 00:46:20,314 --> 00:46:22,000 - Goodbye! - Bye. 688 00:46:22,066 --> 00:46:24,044 - See you! - Bye. 689 00:46:24,110 --> 00:46:25,778 Your class finished late? 690 00:46:27,780 --> 00:46:29,740 Any problems with the boy? 691 00:46:30,032 --> 00:46:31,367 No. 692 00:46:31,784 --> 00:46:33,887 I don't know, he never speaks. 693 00:46:33,953 --> 00:46:36,139 He's not exactly like the kids these days. 694 00:46:36,205 --> 00:46:37,248 In what sense? 695 00:46:38,082 --> 00:46:40,185 Compared to the kids that come to my classes, 696 00:46:40,251 --> 00:46:42,295 there's something about him that seems different. 697 00:46:42,587 --> 00:46:44,731 They're all the same. 698 00:46:44,797 --> 00:46:46,817 Mothers who raise boys say 699 00:46:46,883 --> 00:46:48,509 there's nothing complicated to them. 700 00:46:49,010 --> 00:46:51,363 Just give them good food, 701 00:46:51,429 --> 00:46:53,639 and make sure they're not hungry. That's all there is to it. 702 00:46:55,099 --> 00:46:56,976 Is it because I'm a bad cook? 703 00:46:57,226 --> 00:47:00,146 Make him something nice so he doesn't run off. 704 00:47:01,230 --> 00:47:03,441 I don't know why he never speaks. 705 00:47:04,483 --> 00:47:06,319 All teenage boys are like that. 706 00:47:07,069 --> 00:47:09,071 They don't even talk to their mothers. 707 00:47:16,204 --> 00:47:18,748 He said he went on a trip with his girlfriend. 708 00:47:19,165 --> 00:47:21,125 Is he rebelling? 709 00:47:22,043 --> 00:47:22,936 His girlfriend? 710 00:47:23,002 --> 00:47:24,938 The one who called? 711 00:47:25,004 --> 00:47:26,172 Yeah. 712 00:47:26,547 --> 00:47:28,549 She seems okay. 713 00:47:28,925 --> 00:47:31,260 Yeah, it was nice of her to call. 714 00:47:31,802 --> 00:47:33,405 It was to ask for bus fare. 715 00:47:33,471 --> 00:47:34,513 She's the same. 716 00:47:35,223 --> 00:47:38,577 It's amazing to see young things in love. 717 00:47:38,643 --> 00:47:39,810 Young lovebirds. 718 00:47:41,896 --> 00:47:43,915 Hey, how did it turn out 719 00:47:43,981 --> 00:47:45,983 with that graduate student at the café? 720 00:47:46,817 --> 00:47:47,944 Who? 721 00:47:48,402 --> 00:47:50,029 Oh, Jeong-u? 722 00:47:50,947 --> 00:47:51,989 It's over. 723 00:47:52,365 --> 00:47:54,367 How come? Why not date him? 724 00:47:54,909 --> 00:47:56,994 Now's not the time. 725 00:47:57,495 --> 00:47:59,372 I told him about me, and he ran. 726 00:47:59,664 --> 00:48:01,850 What for? 727 00:48:01,916 --> 00:48:04,252 Why would you do that? 728 00:48:05,920 --> 00:48:08,631 Or maybe I was the one who ran. 729 00:48:19,892 --> 00:48:21,769 Was that your girlfriend? 730 00:48:22,520 --> 00:48:23,521 What? 731 00:48:24,272 --> 00:48:26,524 The girl you visited recently. 732 00:48:27,567 --> 00:48:29,819 No. 733 00:48:33,197 --> 00:48:35,074 Did you go on a trip together? 734 00:48:35,491 --> 00:48:36,659 What's her name? 735 00:48:39,954 --> 00:48:41,289 I don't know. 736 00:48:43,082 --> 00:48:44,851 Next time you want to meet her, 737 00:48:44,917 --> 00:48:46,544 just tell me. 738 00:48:46,961 --> 00:48:49,088 What's the big deal? 739 00:48:51,591 --> 00:48:52,800 Okay. 740 00:48:55,553 --> 00:48:57,138 Lucky you. 741 00:48:58,890 --> 00:49:01,701 What pretty hands! 742 00:49:01,767 --> 00:49:04,478 Ms. Kim, please treat her well. 743 00:49:08,190 --> 00:49:10,735 How much was it to set this place up? 744 00:49:11,235 --> 00:49:13,279 Want to open a shop? 745 00:49:14,572 --> 00:49:16,324 No, I just... 746 00:49:18,451 --> 00:49:19,410 Hey. 747 00:49:20,119 --> 00:49:22,830 Instead of that, how about working with me? 748 00:49:23,456 --> 00:49:25,100 As an insurance counselor. 749 00:49:25,166 --> 00:49:26,167 What? 750 00:49:26,751 --> 00:49:28,878 First, come for training. 751 00:49:29,378 --> 00:49:31,756 If you like it, you can register later. 752 00:49:32,006 --> 00:49:34,025 Not anyone can do insurance. 753 00:49:34,091 --> 00:49:35,468 You have to study and... 754 00:49:38,137 --> 00:49:40,765 ...so it'll help you. 755 00:49:41,140 --> 00:49:42,450 There are benefits too, 756 00:49:42,516 --> 00:49:44,518 so there's nothing to lose! 757 00:50:14,757 --> 00:50:16,717 Where are you off to so early? 758 00:50:18,594 --> 00:50:20,263 To the study room. 759 00:50:20,721 --> 00:50:22,306 No breakfast? 760 00:50:22,974 --> 00:50:24,433 I'll grab some... 761 00:50:24,850 --> 00:50:27,270 I'm fine. I'm not hungry. 762 00:50:28,521 --> 00:50:31,065 Okay. See you later. 763 00:50:39,615 --> 00:50:42,219 New message 764 00:50:42,285 --> 00:50:44,912 Ju-mi: Aren't you jealous? 765 00:50:58,009 --> 00:51:00,511 He told me not to tell you. 766 00:51:02,597 --> 00:51:04,699 I don't know exactly, 767 00:51:04,765 --> 00:51:08,686 but Jong-uk went looking for his mom. 768 00:51:10,563 --> 00:51:12,565 I think it's related to the "erasure" thing. 769 00:51:13,399 --> 00:51:15,776 No, she doesn't live here. 770 00:51:16,569 --> 00:51:19,906 What about the person who lived here before? 771 00:51:20,281 --> 00:51:21,258 What do you mean? 772 00:51:21,324 --> 00:51:23,326 I've always lived here. 773 00:52:13,376 --> 00:52:14,669 You're late. 774 00:52:16,837 --> 00:52:18,464 Going to the study room again tomorrow? 775 00:52:20,591 --> 00:52:22,176 Take a day off. 776 00:52:30,893 --> 00:52:32,537 As far as I know, 777 00:52:32,603 --> 00:52:34,689 one relative is listed as her guardian. 778 00:52:36,148 --> 00:52:38,150 Here it is, Park Sun-cheol. 779 00:52:38,859 --> 00:52:41,362 He's her brother. He lives in Sunchang. 780 00:52:41,821 --> 00:52:43,256 Then... 781 00:52:43,322 --> 00:52:45,675 are there any other relatives or children? 782 00:52:45,741 --> 00:52:48,303 Well, I'm not sure... 783 00:52:48,369 --> 00:52:50,913 She did say she had a daughter who died long ago. 784 00:52:52,290 --> 00:52:53,099 If there were children, 785 00:52:53,165 --> 00:52:54,834 I'm sure they'd visit. 786 00:52:56,168 --> 00:52:58,605 But she's had no visits. 787 00:52:58,671 --> 00:52:59,755 I see. 788 00:53:05,136 --> 00:53:06,679 Ma'am, your lunch is here. 789 00:53:08,055 --> 00:53:10,766 You must be happy to see your grandson. 790 00:53:11,601 --> 00:53:13,203 After missing him so much, 791 00:53:13,269 --> 00:53:15,021 you don't recognize him? 792 00:53:27,617 --> 00:53:30,578 Ma'am, we'll go now. 793 00:53:30,953 --> 00:53:32,663 Take care. 794 00:53:35,791 --> 00:53:36,918 Let's go. 795 00:53:37,293 --> 00:53:39,712 I'll use the restroom. 796 00:53:40,588 --> 00:53:42,048 Okay. 797 00:53:50,181 --> 00:53:51,515 Miss... 798 00:53:52,350 --> 00:53:53,893 Thank you. 799 00:53:55,061 --> 00:53:57,772 Take good care of Jong-uk. 800 00:54:00,107 --> 00:54:01,067 Sure. 801 00:54:08,533 --> 00:54:09,492 Take this. 802 00:54:09,784 --> 00:54:11,369 No ma'am, you don't have to. 803 00:54:11,661 --> 00:54:15,498 Eat something nice with him on the way. 804 00:54:16,582 --> 00:54:19,794 It's okay. It's the thought that counts. 805 00:54:20,711 --> 00:54:21,671 Just a ten? 806 00:54:29,512 --> 00:54:30,471 Thank you. 807 00:54:37,853 --> 00:54:40,731 I heard you went looking for your mom yesterday. 808 00:54:42,316 --> 00:54:43,359 Whose mom? 809 00:54:45,403 --> 00:54:47,029 My mom. 810 00:54:49,156 --> 00:54:51,384 I asked about that just earlier, 811 00:54:51,450 --> 00:54:52,910 and they said Grandma has no daughter. 812 00:54:54,620 --> 00:54:56,622 Are you sure about your mother? 813 00:54:57,331 --> 00:54:58,499 Yes. 814 00:54:59,500 --> 00:55:01,019 She passed away. 815 00:55:01,085 --> 00:55:02,461 That's what your dad said. 816 00:55:05,673 --> 00:55:07,925 I guess he didn't tell you. 817 00:55:45,046 --> 00:55:46,773 Here. Am I your husband? 818 00:55:46,839 --> 00:55:47,732 Yeah. 819 00:55:47,798 --> 00:55:49,484 Help me out, 820 00:55:49,550 --> 00:55:51,969 I haven't seen his face for a month. 821 00:55:52,386 --> 00:55:55,115 I've been dying to eat these sweet rolls. 822 00:55:55,181 --> 00:55:56,349 God, I can't wait! 823 00:55:58,184 --> 00:55:59,536 What? 824 00:55:59,602 --> 00:56:01,913 I wanted to buy insurance from you, 825 00:56:01,979 --> 00:56:03,373 but you've already quit? 826 00:56:03,439 --> 00:56:05,483 How would I quit when I didn't even start? 827 00:56:06,275 --> 00:56:09,004 I took a couple of classes, but it doesn't suit me. 828 00:56:09,070 --> 00:56:11,447 You must still have money lying around. 829 00:56:11,948 --> 00:56:13,574 You're raising a kid. 830 00:56:13,866 --> 00:56:15,910 I'm looking around, 831 00:56:16,869 --> 00:56:18,579 but it's not easy. 832 00:56:20,498 --> 00:56:23,459 Even young people can't find jobs these days. 833 00:56:24,001 --> 00:56:26,104 Just don't admit to having a kid. 834 00:56:26,170 --> 00:56:27,755 Unless they ask you. 835 00:56:28,339 --> 00:56:29,507 That's right. 836 00:56:29,715 --> 00:56:31,259 What do I do if they ask? 837 00:56:32,218 --> 00:56:34,571 Say you used to be married. 838 00:56:34,637 --> 00:56:36,013 It's true. 839 00:56:36,264 --> 00:56:39,326 These days no one hires women with kids. 840 00:56:39,392 --> 00:56:40,702 I guess they think 841 00:56:40,768 --> 00:56:42,662 we'll bring the kid to work or something. 842 00:56:42,728 --> 00:56:44,730 It's terrible. 843 00:56:47,024 --> 00:56:49,711 Hey, do you have any thoughts of tutoring? 844 00:56:49,777 --> 00:56:52,255 Ji-nam's mom was asking about you. 845 00:56:52,321 --> 00:56:53,698 Ji-nam? 846 00:56:54,574 --> 00:56:57,177 Oh, him... His mom runs a bar, right? 847 00:56:57,243 --> 00:56:58,286 Yeah. 848 00:56:58,744 --> 00:57:00,538 Give it a try if you're up for it. 849 00:57:00,830 --> 00:57:02,307 Look into things before you jump into anything. 850 00:57:02,373 --> 00:57:03,767 Don't do things impulsively 851 00:57:03,833 --> 00:57:05,644 like you did last time. 852 00:57:05,710 --> 00:57:07,795 The academy, and now the boy... 853 00:57:08,045 --> 00:57:09,255 Goodness... 854 00:57:11,007 --> 00:57:14,677 Something else is on my mind. 855 00:57:15,678 --> 00:57:18,556 What? Did he run away again? 856 00:57:19,056 --> 00:57:21,576 You know, he's similar to you. 857 00:57:21,642 --> 00:57:23,519 Very impromptu. 858 00:57:24,729 --> 00:57:27,690 No, it's not that. 859 00:57:30,276 --> 00:57:31,986 He says his mother is alive. 860 00:57:33,112 --> 00:57:34,214 Huh? 861 00:57:34,280 --> 00:57:35,239 What? 862 00:57:36,657 --> 00:57:39,410 He's been going around looking for her. 863 00:57:40,244 --> 00:57:42,830 What do you mean? Didn't she die? 864 00:57:43,623 --> 00:57:45,124 I don't know, either. 865 00:57:46,083 --> 00:57:48,019 So I thought maybe your husband 866 00:57:48,085 --> 00:57:51,214 could search for her. 867 00:57:51,464 --> 00:57:54,175 Policemen have access to such information, right? 868 00:57:54,425 --> 00:57:55,777 I would ask him 869 00:57:55,843 --> 00:57:58,262 if only I'd get to see his face. 870 00:57:58,888 --> 00:58:01,682 And besides, even if you find her, 871 00:58:02,516 --> 00:58:03,869 what then? 872 00:58:03,935 --> 00:58:05,120 I doubt she's going to 873 00:58:05,186 --> 00:58:06,729 take her kid back all of a sudden. 874 00:58:09,523 --> 00:58:13,569 I'm just curious... about my husband. 875 00:58:34,257 --> 00:58:36,884 Mom, why did you send so much? 876 00:58:39,845 --> 00:58:42,223 It's enough to feed 10, not 2. 877 00:58:43,099 --> 00:58:44,308 Thank you, Mom. 878 00:58:46,143 --> 00:58:48,688 There you go again. 879 00:58:49,605 --> 00:58:52,108 Should only strangers say "thank you?" 880 00:58:53,401 --> 00:58:57,488 Mom, let's get along well, okay? 881 00:59:21,053 --> 00:59:23,055 Ju-mi: You asleep? I'm in trouble. What should I do? 882 00:59:27,602 --> 00:59:30,104 But I didn't even have conception dreams. 883 00:59:32,607 --> 00:59:35,484 Did you not... use protection? 884 00:59:36,777 --> 00:59:38,195 I did. 885 00:59:38,613 --> 00:59:40,072 It's a mystery to me, too. 886 00:59:46,162 --> 00:59:47,288 You know... 887 00:59:48,664 --> 00:59:51,000 Maybe I'm like the Virgin Mary. 888 00:59:52,001 --> 00:59:54,045 Jesus was born that way, too. 889 00:59:58,007 --> 00:59:59,258 Are you hungry? 890 01:00:00,051 --> 01:00:02,154 Right, I should've knocked. 891 01:00:02,220 --> 01:00:03,113 Sorry. 892 01:00:03,179 --> 01:00:04,972 There's nothing to eat. Want to order take-out food? 893 01:00:05,348 --> 01:00:07,683 Yeah. 894 01:00:09,393 --> 01:00:10,353 What do you want? 895 01:00:10,937 --> 01:00:12,230 Anything. 896 01:00:14,148 --> 01:00:16,817 Okay. 897 01:00:38,714 --> 01:00:40,591 Look at that face. 898 01:00:40,800 --> 01:00:42,552 How can he be so pretty? 899 01:00:43,636 --> 01:00:45,721 Then, you raise him. 900 01:00:47,139 --> 01:00:48,099 Should I? 901 01:00:48,516 --> 01:00:51,578 When he's quiet like that, he's pretty. 902 01:00:51,644 --> 01:00:53,580 Every day is a battle. 903 01:00:53,646 --> 01:00:55,290 He's got quite the temper. 904 01:00:55,356 --> 01:00:56,691 He probably takes after his father. 905 01:00:57,650 --> 01:01:01,254 Who's badmouthing our darling Si-u? 906 01:01:01,320 --> 01:01:03,698 Si-u, want to live with me? 907 01:01:05,324 --> 01:01:08,244 Did you tell your son that we found his mother? 908 01:01:10,037 --> 01:01:11,163 Not yet. 909 01:01:11,998 --> 01:01:14,083 Not yet? Why? 910 01:01:15,042 --> 01:01:17,378 Finding her was hard. 911 01:01:19,630 --> 01:01:20,923 Something wrong? 912 01:01:22,925 --> 01:01:24,969 Nothing in particular. 913 01:01:26,262 --> 01:01:28,347 It's just a bit awkward. 914 01:01:33,436 --> 01:01:34,788 He does his own laundry 915 01:01:34,854 --> 01:01:37,415 and dishes separate from mine. 916 01:01:37,481 --> 01:01:39,901 That's nice of him. 917 01:01:40,151 --> 01:01:43,613 I mean, it's like there's something wrong with me. 918 01:01:44,113 --> 01:01:46,866 You are a stepmother. And stepmothers are evil. 919 01:01:49,869 --> 01:01:51,638 Seriously, 920 01:01:51,704 --> 01:01:53,515 since he treats me that way, 921 01:01:53,581 --> 01:01:55,642 I'm starting to act the part. 922 01:01:55,708 --> 01:01:57,060 So hurry up and tell him 923 01:01:57,126 --> 01:01:59,420 that we found his mom. 924 01:01:59,754 --> 01:02:02,590 Maybe he'll want to go live with her. 925 01:02:03,591 --> 01:02:06,260 Well, we won't know until we meet her. 926 01:02:06,844 --> 01:02:10,282 What's the point in doing you any favors? 927 01:02:10,348 --> 01:02:12,058 You're doing more than what you need to. 928 01:02:19,440 --> 01:02:20,566 You're not going to eat? 929 01:02:23,110 --> 01:02:25,529 Don't you have to eat a lot? 930 01:02:26,322 --> 01:02:29,217 I don't get morning sickness, 931 01:02:29,283 --> 01:02:31,285 but all I eat is soda and yogurt. 932 01:02:32,828 --> 01:02:34,806 And I'm always sleepy. 933 01:02:34,872 --> 01:02:36,141 I doze off like crazy. 934 01:02:36,207 --> 01:02:37,750 I can never sleep enough. 935 01:02:45,216 --> 01:02:47,527 But are you really sure? 936 01:02:47,593 --> 01:02:48,803 You don't look pregnant. 937 01:02:50,513 --> 01:02:52,032 Still, I stick out a bit. 938 01:02:52,098 --> 01:02:53,849 Like a potbelly. 939 01:02:55,101 --> 01:02:56,912 And hair grew on my stomach. 940 01:02:56,978 --> 01:02:57,954 Want to see? 941 01:02:58,020 --> 01:02:59,814 Jeez. No, thanks. 942 01:03:06,904 --> 01:03:08,924 Are you able to keep staying 943 01:03:08,990 --> 01:03:11,576 at your aunt's now? 944 01:03:12,410 --> 01:03:15,538 Yeah. Don't worry. 945 01:03:16,581 --> 01:03:18,249 They won't kick me out. 946 01:03:25,381 --> 01:03:26,591 Jong-uk. 947 01:03:27,842 --> 01:03:29,594 Can I have a hug? 948 01:03:50,907 --> 01:03:52,509 I said I'm coming! 949 01:03:52,575 --> 01:03:54,493 My aunt's worrying about me. 950 01:03:57,538 --> 01:03:59,665 I'll call whenever I get bored. 951 01:04:26,234 --> 01:04:28,110 Your car's in good condition. 952 01:04:40,373 --> 01:04:42,601 We'll need to inspect the inside, 953 01:04:42,667 --> 01:04:44,311 but for this 954 01:04:44,377 --> 01:04:46,629 we can add 5 bills. 955 01:04:47,922 --> 01:04:49,441 Is that it? 956 01:04:49,507 --> 01:04:52,652 What do you mean? 957 01:04:52,718 --> 01:04:55,197 We're giving you a generous offer. 958 01:04:55,263 --> 01:04:58,599 So, would you like to sell it today? 959 01:05:00,017 --> 01:05:01,578 Today? 960 01:05:01,644 --> 01:05:02,603 Yes. 961 01:05:04,480 --> 01:05:06,857 Can I do it in about 2 weeks? 962 01:05:07,733 --> 01:05:08,859 Why until then? 963 01:05:09,735 --> 01:05:12,572 It's better to sell it as soon as possible. 964 01:05:14,407 --> 01:05:16,868 What's wrong? You act like you're being forced to go. 965 01:05:17,493 --> 01:05:19,537 You wanted to see your mom. 966 01:05:19,871 --> 01:05:21,706 But why are you going? 967 01:05:23,875 --> 01:05:25,352 You saw the address. 968 01:05:25,418 --> 01:05:27,420 You can't go there alone. 969 01:05:28,129 --> 01:05:29,815 And how can I be sure that 970 01:05:29,881 --> 01:05:31,090 you won't go somewhere else? 971 01:05:35,303 --> 01:05:36,446 Don't worry. 972 01:05:36,512 --> 01:05:37,948 I'm curious too, 973 01:05:38,014 --> 01:05:39,724 but I'll only be driving you there. 974 01:05:47,940 --> 01:05:49,275 To get here, 975 01:05:49,609 --> 01:05:51,319 should I go this way? 976 01:05:52,278 --> 01:05:53,279 Huh? 977 01:05:56,949 --> 01:05:58,910 Going to the Buddhist temple? 978 01:05:59,452 --> 01:06:00,637 That's a temple? 979 01:06:00,703 --> 01:06:02,430 They do rituals for dead babies. 980 01:06:02,496 --> 01:06:04,040 You're not here for that? 981 01:06:05,041 --> 01:06:07,752 No, we're not... 982 01:06:09,503 --> 01:06:11,964 Do you know a woman named Oh Yeon-hwa? 983 01:06:12,757 --> 01:06:15,009 I don't recognize the name. 984 01:06:16,135 --> 01:06:17,470 Who could that be... 985 01:06:18,429 --> 01:06:20,598 Is it the fortune-teller perhaps? 986 01:06:21,766 --> 01:06:24,518 Next to the temple, there's a fortune-teller. 987 01:06:25,394 --> 01:06:27,605 I think her family name was Oh. 988 01:06:40,535 --> 01:06:42,328 I think that's it. 989 01:06:58,219 --> 01:06:59,470 Not getting out? 990 01:07:20,658 --> 01:07:21,993 Hello? 991 01:07:30,418 --> 01:07:31,627 Hello? 992 01:07:36,215 --> 01:07:38,175 How can I help you? 993 01:07:42,346 --> 01:07:45,016 Hello. By any chance... 994 01:07:45,600 --> 01:07:47,143 I'm not working today. 995 01:07:57,820 --> 01:08:00,823 So when was that? 996 01:08:02,575 --> 01:08:06,138 The accident happened in spring, 997 01:08:06,204 --> 01:08:08,122 so it's been 3 years now. 998 01:08:08,956 --> 01:08:11,584 It happened 3 years ago around spring, right? 999 01:08:11,876 --> 01:08:14,545 It was around then when I got a bad feeling. 1000 01:08:18,966 --> 01:08:21,886 How sad... at that age... 1001 01:08:24,805 --> 01:08:26,557 He was a good person. 1002 01:08:29,393 --> 01:08:31,896 I feel so much regret 1003 01:08:33,648 --> 01:08:36,651 that I wasn't there for him in his final moment. 1004 01:08:40,696 --> 01:08:42,073 I know. 1005 01:08:43,449 --> 01:08:44,534 Still, 1006 01:08:46,285 --> 01:08:47,745 those regrets... 1007 01:08:49,163 --> 01:08:53,125 Even if we could go back, it'd be the same. 1008 01:09:11,686 --> 01:09:12,770 How old... 1009 01:09:13,813 --> 01:09:15,147 is the boy? 1010 01:09:16,315 --> 01:09:18,276 He just started high school. 1011 01:09:21,946 --> 01:09:23,614 He's all grown up. 1012 01:09:25,074 --> 01:09:28,327 When I left him, 1013 01:09:28,703 --> 01:09:30,162 he was just a boy. 1014 01:09:31,122 --> 01:09:33,683 I was really sick then. 1015 01:09:33,749 --> 01:09:35,501 Baek helped me a lot. 1016 01:09:38,087 --> 01:09:40,941 I practically felt dead. 1017 01:09:41,007 --> 01:09:42,967 I didn't know it was due to a spiritual force. 1018 01:09:43,926 --> 01:09:46,279 I didn't want to burden him, 1019 01:09:46,345 --> 01:09:47,930 and I just wanted to live. 1020 01:09:49,181 --> 01:09:52,160 The greatest despair is not "wanting to die." 1021 01:09:52,226 --> 01:09:54,478 It's "wanting to live." 1022 01:09:55,688 --> 01:09:57,899 I really wanted to live, then. 1023 01:10:02,403 --> 01:10:03,738 Jong-uk... 1024 01:10:05,531 --> 01:10:07,408 really misses you. 1025 01:10:09,327 --> 01:10:10,578 Really? 1026 01:10:10,870 --> 01:10:12,079 Yes. 1027 01:10:16,709 --> 01:10:17,960 I suppose. 1028 01:10:19,503 --> 01:10:23,674 He'd follow me around, calling me Mommy. 1029 01:10:24,508 --> 01:10:26,510 I guess he still remembers? 1030 01:10:28,596 --> 01:10:31,741 When I left, it was Jong-uk I worried about most. 1031 01:10:31,807 --> 01:10:35,228 Even though we're not related. 1032 01:10:38,773 --> 01:10:40,107 Well... 1033 01:10:42,235 --> 01:10:45,321 Can you do me a favor? 1034 01:10:47,323 --> 01:10:50,952 Can you tell Jong-uk that you're his mother? 1035 01:10:52,245 --> 01:10:54,080 Doesn't he know that she died? 1036 01:10:56,082 --> 01:10:57,416 Well... 1037 01:10:59,126 --> 01:11:02,463 He must be misinterpreting his old memories. 1038 01:11:07,593 --> 01:11:11,364 After losing his father and grandmother, 1039 01:11:11,430 --> 01:11:12,974 he's very lonely. 1040 01:11:23,276 --> 01:11:24,569 Won't you go in? 1041 01:11:29,156 --> 01:11:31,158 You should at least say hello. 1042 01:11:33,536 --> 01:11:35,037 Is she really there? 1043 01:11:36,998 --> 01:11:38,683 You went searching for her all this time. 1044 01:11:38,749 --> 01:11:40,293 Now you don't believe it? 1045 01:11:50,094 --> 01:11:51,762 There's a restroom inside? 1046 01:11:52,722 --> 01:11:54,765 I really need to pee. 1047 01:12:58,412 --> 01:12:59,789 Are you sleeping? 1048 01:13:01,791 --> 01:13:02,792 No. 1049 01:13:05,920 --> 01:13:07,880 Did you talk with your mom? 1050 01:13:13,135 --> 01:13:14,762 I know she's not my mom. 1051 01:13:18,391 --> 01:13:20,101 Did she tell you? 1052 01:13:23,896 --> 01:13:25,898 I knew it already. 1053 01:13:27,900 --> 01:13:31,087 Then why did you go looking for her all this time 1054 01:13:31,153 --> 01:13:32,530 when she's not your mom? 1055 01:13:33,072 --> 01:13:36,158 To ask why she left me. 1056 01:13:38,661 --> 01:13:39,846 If it was because 1057 01:13:39,912 --> 01:13:41,581 she wasn't my mom. 1058 01:13:42,915 --> 01:13:44,709 So did you ask her? 1059 01:13:45,209 --> 01:13:46,210 No. 1060 01:13:46,460 --> 01:13:47,503 Why not? 1061 01:13:49,505 --> 01:13:50,756 I felt bad for her. 1062 01:13:59,515 --> 01:14:01,409 That woman 1063 01:14:01,475 --> 01:14:03,936 just ran away. 1064 01:14:04,312 --> 01:14:06,314 She didn't abandon you. 1065 01:14:07,440 --> 01:14:09,125 For her... 1066 01:14:09,191 --> 01:14:10,776 Stop it, please! 1067 01:14:13,487 --> 01:14:15,031 You're not even my mom. 1068 01:14:17,950 --> 01:14:19,076 Hey! 1069 01:14:19,869 --> 01:14:21,495 Who is your mom? 1070 01:14:21,704 --> 01:14:23,056 The one who birthed you? 1071 01:14:23,122 --> 01:14:24,707 Is that so important? 1072 01:14:26,959 --> 01:14:28,502 You've got a mom. 1073 01:14:31,214 --> 01:14:32,798 Sure, I have a mom. 1074 01:14:33,049 --> 01:14:36,886 You think everyone with a mom is happy? 1075 01:14:37,803 --> 01:14:38,655 And are you some baby? 1076 01:14:38,721 --> 01:14:40,699 Whining because you have no mom? 1077 01:14:40,765 --> 01:14:42,266 That's not it. 1078 01:14:45,645 --> 01:14:46,854 A book. 1079 01:14:49,315 --> 01:14:52,068 You get a new book at the start of school. 1080 01:14:53,110 --> 01:14:55,589 You know how it feels when 1081 01:14:55,655 --> 01:14:56,948 someone scribbles on it all over? 1082 01:15:00,117 --> 01:15:03,496 It's scribbled so badly, you can't even read the words. 1083 01:15:03,955 --> 01:15:08,251 To make things worse, the front cover is ripped out. 1084 01:15:10,378 --> 01:15:11,963 That book is me. 1085 01:15:16,259 --> 01:15:17,593 Sure. 1086 01:15:18,636 --> 01:15:21,681 But still, it's your book. 1087 01:15:22,515 --> 01:15:25,476 One that is most precious and important to you. 1088 01:15:26,727 --> 01:15:28,896 What does a lady like you know? 1089 01:15:31,148 --> 01:15:33,609 Yeah, not much. 1090 01:15:35,736 --> 01:15:37,214 You're a good kid, 1091 01:15:37,280 --> 01:15:39,407 but don't call me lady, okay? 1092 01:15:48,332 --> 01:15:50,602 What the hell did your dad see 1093 01:15:50,668 --> 01:15:53,504 in a lady like her? 1094 01:15:54,672 --> 01:15:56,674 She's old and not pretty. 1095 01:16:01,637 --> 01:16:02,930 True. 1096 01:16:14,650 --> 01:16:16,253 Ms. Kim! 1097 01:16:16,319 --> 01:16:18,821 - You don't have to come out. - Just a minute. 1098 01:16:19,322 --> 01:16:21,174 This month's tutoring fees. 1099 01:16:21,240 --> 01:16:23,343 It's not much, but I added some extra. 1100 01:16:23,409 --> 01:16:24,803 Because Ji-nam's grades have gone up. 1101 01:16:24,869 --> 01:16:25,846 Please take it. 1102 01:16:25,912 --> 01:16:27,973 You didn't have to... 1103 01:16:28,039 --> 01:16:30,350 I've been too busy to look after him, 1104 01:16:30,416 --> 01:16:32,376 so I'm grateful for your help. 1105 01:16:32,710 --> 01:16:34,420 My pleasure. 1106 01:16:51,020 --> 01:16:52,897 Will the study room be enough? 1107 01:16:53,231 --> 01:16:55,000 Don't you need to go to institutes 1108 01:16:55,066 --> 01:16:57,693 to get licenses and such? 1109 01:16:59,904 --> 01:17:02,448 Tell me if you need anything. Don't feel burdened. 1110 01:17:03,449 --> 01:17:05,326 I'm okay. 1111 01:17:15,795 --> 01:17:17,838 What do you want to do in the future? 1112 01:17:22,718 --> 01:17:25,096 I want to open a small shop. 1113 01:17:25,596 --> 01:17:26,681 A shop? 1114 01:17:29,016 --> 01:17:30,851 You'll need to earn a lot. 1115 01:17:32,144 --> 01:17:33,646 Nothing too big. 1116 01:17:35,022 --> 01:17:37,024 As long as I can get by. 1117 01:17:37,525 --> 01:17:38,901 What a lame dream. 1118 01:17:40,069 --> 01:17:42,738 Why dream of just getting by when you're still so young? 1119 01:17:44,490 --> 01:17:47,469 My grandmother said that if you don't fail, 1120 01:17:47,535 --> 01:17:49,954 barely getting by is best. 1121 01:17:51,747 --> 01:17:54,125 You're funny sometimes. 1122 01:17:55,251 --> 01:17:58,713 You say the strangest things, just like your dad. 1123 01:18:07,763 --> 01:18:09,348 It's burning, eat up. 1124 01:18:22,987 --> 01:18:25,406 Jong-uk! Get in. 1125 01:18:40,671 --> 01:18:43,758 This is my aunt. 1126 01:18:44,091 --> 01:18:46,052 Hello. 1127 01:18:46,344 --> 01:18:47,345 Hi. 1128 01:18:49,680 --> 01:18:51,682 My belly is really big now. 1129 01:18:51,891 --> 01:18:53,785 And the baby is kicking. 1130 01:18:53,851 --> 01:18:56,604 Sometimes when I'm sleeping, it wakes me up. 1131 01:18:57,104 --> 01:18:58,248 Really? 1132 01:18:58,314 --> 01:18:59,315 Want to touch it? 1133 01:19:02,693 --> 01:19:03,653 Okay. 1134 01:19:04,820 --> 01:19:06,697 It's your first time going to an OB-GYN clinic? 1135 01:19:07,573 --> 01:19:10,034 You should thank me that you get to learn all this. 1136 01:19:11,619 --> 01:19:12,828 I've been to one. 1137 01:19:13,371 --> 01:19:15,248 Huh? When? 1138 01:19:17,124 --> 01:19:18,768 Did this happen to you, too? 1139 01:19:18,834 --> 01:19:20,127 When I was born. 1140 01:19:20,670 --> 01:19:22,046 Yeah, right. 1141 01:19:25,174 --> 01:19:27,903 The amniotic fluid looks good. Everything's normal. 1142 01:19:27,969 --> 01:19:30,888 Wow, look at the fingers. 1143 01:19:31,931 --> 01:19:34,225 It's kicking, and stretching its arms. 1144 01:19:34,934 --> 01:19:36,727 It's very healthy. 1145 01:19:37,520 --> 01:19:40,523 You see the heart beating? 1146 01:19:44,860 --> 01:19:46,320 Is it that amazing? 1147 01:19:47,989 --> 01:19:48,990 Yeah. 1148 01:19:50,408 --> 01:19:52,159 Then come next time, too. 1149 01:19:52,577 --> 01:19:54,495 I'm bored to death here. 1150 01:19:55,329 --> 01:19:57,724 I only listen to classical music, 1151 01:19:57,790 --> 01:20:00,084 and can't eat whatever I want. 1152 01:20:01,210 --> 01:20:03,004 It's like I'm a baby myself. 1153 01:20:05,006 --> 01:20:06,340 What do you want to eat? 1154 01:20:07,425 --> 01:20:08,551 Beer. 1155 01:20:08,926 --> 01:20:11,971 I really want some beer. And gas relief tonic. 1156 01:20:15,850 --> 01:20:19,729 I know, I'm pathetic. I'll just have water. 1157 01:20:28,779 --> 01:20:31,407 Yeah, it's normal and healthy. 1158 01:20:32,950 --> 01:20:34,911 They won't tell us the gender yet. 1159 01:20:36,495 --> 01:20:38,497 I hope it's a girl. 1160 01:20:39,916 --> 01:20:42,144 Her friend's here. 1161 01:20:42,210 --> 01:20:44,420 - In her room. - Can I have some water... 1162 01:20:46,631 --> 01:20:49,383 He doesn't look like the father. 1163 01:20:50,176 --> 01:20:51,319 Me? 1164 01:20:51,385 --> 01:20:52,821 She called me her aunt. 1165 01:20:52,887 --> 01:20:54,305 I don't think he knows. 1166 01:20:56,057 --> 01:20:57,576 All right, don't worry. 1167 01:20:57,642 --> 01:20:58,827 You should be careful 1168 01:20:58,893 --> 01:21:01,020 not to say stuff to other people. 1169 01:21:01,938 --> 01:21:03,105 Hey! 1170 01:21:05,024 --> 01:21:06,108 Jong-uk! 1171 01:21:08,611 --> 01:21:10,613 You think I enjoy this? 1172 01:21:10,947 --> 01:21:13,366 Do you know what I'm feeling? 1173 01:21:17,078 --> 01:21:18,972 How could you sell your baby? 1174 01:21:19,038 --> 01:21:20,932 Aren't you scared? How could you? 1175 01:21:20,998 --> 01:21:22,625 Then what should I do? 1176 01:21:23,334 --> 01:21:25,378 Just raise it? How? 1177 01:21:25,670 --> 01:21:27,171 On what income? 1178 01:21:28,965 --> 01:21:31,634 Or send it to an orphanage? Will that solve things? 1179 01:21:33,177 --> 01:21:35,137 You think that never occurred to me? 1180 01:21:36,180 --> 01:21:38,200 This is a hundred times better. 1181 01:21:38,266 --> 01:21:41,018 You saw the baby's face. 1182 01:21:41,686 --> 01:21:43,563 You want to regret this all your life? 1183 01:21:44,564 --> 01:21:45,690 I won't regret it. 1184 01:21:46,023 --> 01:21:47,334 My god! 1185 01:21:47,400 --> 01:21:49,443 Who are you to lecture me? 1186 01:21:49,986 --> 01:21:51,404 You're not the father. 1187 01:21:52,572 --> 01:21:54,991 It's my baby, and my life. 1188 01:21:55,908 --> 01:21:58,244 You're not going to take responsibility for me. 1189 01:21:59,328 --> 01:22:00,496 Jeez... 1190 01:22:12,049 --> 01:22:13,050 Hey. 1191 01:22:16,012 --> 01:22:17,054 What's wrong? 1192 01:22:19,140 --> 01:22:22,143 You made me into a bitch. 1193 01:22:27,940 --> 01:22:29,233 Am I bad? 1194 01:22:30,151 --> 01:22:32,111 Why am I bad? 1195 01:22:32,653 --> 01:22:34,530 I'm not bad... 1196 01:22:40,953 --> 01:22:43,080 I know, you're not bad. 1197 01:22:44,832 --> 01:22:47,335 I'm sorry. Get up. 1198 01:23:04,602 --> 01:23:06,062 What do we do now? 1199 01:23:20,409 --> 01:23:21,536 Thank you. 1200 01:23:28,876 --> 01:23:30,378 For saying "we." 1201 01:24:34,942 --> 01:24:36,110 What's this? 1202 01:24:40,615 --> 01:24:41,866 Are you crazy? 1203 01:24:44,952 --> 01:24:48,039 Don't worry. I'll take care of it. 1204 01:24:48,915 --> 01:24:50,725 I can't believe you! 1205 01:24:50,791 --> 01:24:52,376 What will happen to you now? 1206 01:24:52,585 --> 01:24:53,586 What? 1207 01:24:54,128 --> 01:24:55,713 What did I do wrong? 1208 01:24:56,714 --> 01:24:58,341 You're out of control. 1209 01:24:58,716 --> 01:25:01,219 You think you did something to be praised for? 1210 01:25:02,470 --> 01:25:04,597 Who is it? Is it that girl from before? 1211 01:25:05,723 --> 01:25:07,475 Why didn't you tell me? 1212 01:25:09,852 --> 01:25:10,829 Why should I? 1213 01:25:10,895 --> 01:25:12,271 What should I say to you? 1214 01:25:12,563 --> 01:25:14,207 You always look at me suspiciously, 1215 01:25:14,273 --> 01:25:16,710 thinking I'm going to get myself in trouble. 1216 01:25:16,776 --> 01:25:18,236 So what am I supposed to say to you? 1217 01:25:18,694 --> 01:25:20,338 Forget that for a second. 1218 01:25:20,404 --> 01:25:21,906 What will you do now? 1219 01:25:23,491 --> 01:25:25,135 I'm asking you! 1220 01:25:25,201 --> 01:25:27,179 It's my business, so butt out. 1221 01:25:27,245 --> 01:25:28,538 Your business? 1222 01:25:31,666 --> 01:25:34,227 I'm not going to ask you to raise it, 1223 01:25:34,293 --> 01:25:35,419 so don't worry. 1224 01:25:36,462 --> 01:25:37,713 What? 1225 01:25:38,714 --> 01:25:40,675 Is that how you speak to your elder? 1226 01:26:24,010 --> 01:26:25,011 Salty. 1227 01:26:26,387 --> 01:26:28,598 But good. It'll ferment well. 1228 01:26:28,848 --> 01:26:31,017 What's with you, making kimchi? 1229 01:26:32,435 --> 01:26:34,896 Since Mom's in the hospital, I thought I'd make some. 1230 01:26:36,606 --> 01:26:37,982 Do you have any coffee? 1231 01:26:38,399 --> 01:26:40,418 Coffee? I've got only instant coffee. 1232 01:26:40,484 --> 01:26:41,944 You only drink drip coffee. 1233 01:26:43,529 --> 01:26:44,840 With money so tight, 1234 01:26:44,906 --> 01:26:46,449 I've stopped visiting the café. 1235 01:26:46,908 --> 01:26:49,619 You're a frugal housewife now. 1236 01:26:50,369 --> 01:26:52,205 No, a grandmother! 1237 01:26:52,455 --> 01:26:55,249 Hey, you're really fast. 1238 01:26:57,752 --> 01:26:58,961 How funny. 1239 01:26:59,921 --> 01:27:01,940 I'm cleaning diapers, 1240 01:27:02,006 --> 01:27:03,900 and you're already a grandma. 1241 01:27:03,966 --> 01:27:06,278 Congrats that you get to skip 1242 01:27:06,344 --> 01:27:07,720 all the hard parts of child-rearing. 1243 01:27:08,429 --> 01:27:10,556 Don't make fun of me. It's serious. 1244 01:27:11,807 --> 01:27:14,035 But he looks so innocent. 1245 01:27:14,101 --> 01:27:15,770 I never would've expected it. 1246 01:27:15,978 --> 01:27:17,164 Unbelievable. 1247 01:27:17,230 --> 01:27:18,648 Who's the mother? 1248 01:27:19,482 --> 01:27:20,566 I don't know. 1249 01:27:21,108 --> 01:27:22,127 I think it's her. 1250 01:27:22,193 --> 01:27:23,611 His friend who called me. 1251 01:27:24,195 --> 01:27:26,381 Then try talking to her. 1252 01:27:26,447 --> 01:27:28,449 Otherwise, how will you know? 1253 01:27:28,699 --> 01:27:30,427 Isn't she the party animal type? 1254 01:27:30,493 --> 01:27:32,971 Don't underestimate kids these days. 1255 01:27:33,037 --> 01:27:34,347 They rope in some innocent boy 1256 01:27:34,413 --> 01:27:36,457 and corrupt him. 1257 01:27:45,758 --> 01:27:47,969 That lady's obsessed with organic foods. 1258 01:27:48,886 --> 01:27:51,138 At this rate, I'm going to turn into an organic field. 1259 01:27:51,931 --> 01:27:53,683 Have you thought about it? 1260 01:27:55,142 --> 01:27:56,477 Jeez. 1261 01:27:57,478 --> 01:27:58,663 You know, she and her husband 1262 01:27:58,729 --> 01:28:01,190 are really good people. 1263 01:28:02,316 --> 01:28:05,111 But you're still hopeless. 1264 01:28:05,486 --> 01:28:08,698 So did you think about it? 1265 01:28:12,702 --> 01:28:14,537 I feel sorry for her. 1266 01:28:15,329 --> 01:28:16,848 She's got it hard. 1267 01:28:16,914 --> 01:28:18,708 What about the baby? 1268 01:28:19,333 --> 01:28:20,435 It'll be worse off 1269 01:28:20,501 --> 01:28:21,878 if we raise it. 1270 01:28:22,295 --> 01:28:24,338 We're not ready for that. 1271 01:28:25,590 --> 01:28:28,509 I've already announced it. That I'll raise it. 1272 01:28:29,260 --> 01:28:30,469 I said I'm the father. 1273 01:28:32,096 --> 01:28:34,140 You're so stubborn! 1274 01:28:36,350 --> 01:28:37,953 I told that woman... 1275 01:28:38,019 --> 01:28:40,021 I mean your mother. 1276 01:28:40,521 --> 01:28:41,790 That you're not the dad. 1277 01:28:41,856 --> 01:28:43,316 What? Really? 1278 01:28:45,818 --> 01:28:47,820 She called, so I told her. 1279 01:28:48,821 --> 01:28:51,866 That it was an immaculate conception, like Jesus. 1280 01:28:54,744 --> 01:28:56,621 Why did you do that? 1281 01:29:01,542 --> 01:29:03,979 What does it matter? 1282 01:29:04,045 --> 01:29:05,880 The one who raises it is the dad. 1283 01:29:06,047 --> 01:29:07,715 I'll take responsibility, too. 1284 01:29:10,635 --> 01:29:13,930 Do you call that woman "mom"? 1285 01:29:15,806 --> 01:29:17,725 - No. - Then what do you call her? 1286 01:29:18,559 --> 01:29:21,187 Nothing, really. 1287 01:29:21,687 --> 01:29:23,105 I figured. 1288 01:29:24,607 --> 01:29:25,608 What? 1289 01:29:26,525 --> 01:29:29,612 She's feeding and raising you, but you don't call her mom. 1290 01:29:30,071 --> 01:29:31,697 Why live together? 1291 01:29:33,115 --> 01:29:37,411 That's a different thing. I didn't choose to live with her. 1292 01:29:37,787 --> 01:29:40,581 The grown-ups decided it without asking me. 1293 01:29:42,625 --> 01:29:44,001 To be honest... 1294 01:29:45,253 --> 01:29:48,381 I wish I could ask my baby, too. 1295 01:29:49,590 --> 01:29:51,717 Who it wants to live with. 1296 01:30:06,232 --> 01:30:09,652 Why did you say that you're the dad when you're not? 1297 01:30:11,862 --> 01:30:13,489 What does that matter? 1298 01:30:24,125 --> 01:30:26,228 Even if you were the dad, 1299 01:30:26,294 --> 01:30:29,046 you can't be its guardian now. 1300 01:30:29,589 --> 01:30:32,675 Does that mean you just give the baby away? 1301 01:30:34,886 --> 01:30:36,095 Yeah... 1302 01:30:36,512 --> 01:30:40,391 Of course, in a moral sense, 1303 01:30:40,933 --> 01:30:42,685 you may be right. 1304 01:30:44,061 --> 01:30:45,997 But realistically, 1305 01:30:46,063 --> 01:30:48,792 you are exactly the ones 1306 01:30:48,858 --> 01:30:51,110 who shouldn't raise it. 1307 01:30:57,283 --> 01:31:00,036 Why are you living with me? 1308 01:31:04,790 --> 01:31:05,833 Well... 1309 01:31:07,752 --> 01:31:09,545 I realized it later. 1310 01:31:11,589 --> 01:31:14,967 To decide something is to give something up. 1311 01:31:16,427 --> 01:31:19,055 And to accept giving that up. 1312 01:31:21,140 --> 01:31:23,059 Whatever you decide, 1313 01:31:24,143 --> 01:31:26,687 you have to give something up. 1314 01:31:35,279 --> 01:31:36,590 Why come here from the hospital? 1315 01:31:36,656 --> 01:31:38,574 There was no need to rush. 1316 01:31:39,033 --> 01:31:40,177 You should've waited for 1317 01:31:40,243 --> 01:31:41,786 Jeong-hui to pick you up. 1318 01:31:42,286 --> 01:31:43,746 What if you get sick again? 1319 01:31:46,791 --> 01:31:48,894 If you hadn't sold the car, 1320 01:31:48,960 --> 01:31:50,670 we could've used it now. 1321 01:31:51,128 --> 01:31:54,006 What do you eat these days? 1322 01:31:54,632 --> 01:31:57,194 I guess you do feed him something. 1323 01:31:57,260 --> 01:31:59,362 You've come on an inspection? 1324 01:31:59,428 --> 01:32:01,114 Sit down over there. 1325 01:32:01,180 --> 01:32:02,306 Okay. 1326 01:32:09,105 --> 01:32:10,815 Are you taking your medicine? 1327 01:32:11,566 --> 01:32:12,608 What? 1328 01:32:13,359 --> 01:32:14,694 Your thyroid. 1329 01:32:15,945 --> 01:32:18,281 How did you know? 1330 01:32:18,823 --> 01:32:20,199 I know everything. 1331 01:32:20,950 --> 01:32:22,702 I can tell from your eyes. 1332 01:32:24,495 --> 01:32:25,680 I am taking them. 1333 01:32:25,746 --> 01:32:27,724 If I take it every day, I'll be fine. 1334 01:32:27,790 --> 01:32:28,833 It's nothing serious. 1335 01:32:29,125 --> 01:32:31,019 Look at you, 1336 01:32:31,085 --> 01:32:33,838 if only you'd eaten properly like I told you to. 1337 01:32:35,298 --> 01:32:38,301 If you'd listened to me, you wouldn't be sick. 1338 01:32:48,019 --> 01:32:49,020 Hi. 1339 01:32:49,812 --> 01:32:52,273 Jong-uk, your grandma's here. 1340 01:32:54,442 --> 01:32:56,861 Jong-uk, come here! 1341 01:32:57,695 --> 01:32:59,488 I hardly ever see you. 1342 01:33:00,072 --> 01:33:02,116 Take this for pocket money. 1343 01:33:05,328 --> 01:33:06,704 Take it! 1344 01:33:14,003 --> 01:33:17,632 Is the traffic bad? Jeong-hui's late. 1345 01:33:20,760 --> 01:33:22,136 Goodness. 1346 01:33:58,214 --> 01:33:59,173 Hello. 1347 01:34:05,429 --> 01:34:07,390 You must be busy these days. 1348 01:34:08,516 --> 01:34:10,101 You haven't been coming to the café. 1349 01:34:11,519 --> 01:34:13,896 Yes... a bit. 1350 01:34:21,654 --> 01:34:23,406 I'm going on a trip next week. 1351 01:34:24,073 --> 01:34:25,050 Sorry? 1352 01:34:25,116 --> 01:34:27,260 So please don't feel awkward 1353 01:34:27,326 --> 01:34:28,995 and come by for some coffee. 1354 01:34:31,998 --> 01:34:34,000 It wasn't because of you. 1355 01:34:35,376 --> 01:34:36,794 Then why? 1356 01:34:38,296 --> 01:34:39,755 Because I have no money. 1357 01:34:40,381 --> 01:34:41,424 What? 1358 01:35:03,404 --> 01:35:05,156 It's hot. Careful... 1359 01:35:25,593 --> 01:35:27,136 Why a cake? 1360 01:35:29,013 --> 01:35:31,140 He loved chocolate cake. 1361 01:35:32,391 --> 01:35:33,351 My dad? 1362 01:35:35,061 --> 01:35:38,064 Funny, huh? He loved it like a kid. 1363 01:35:40,233 --> 01:35:41,918 I didn't know what to prepare, 1364 01:35:41,984 --> 01:35:44,070 so I picked the things he likes. 1365 01:35:46,113 --> 01:35:48,741 There's nothing I cook particularly well. 1366 01:35:51,536 --> 01:35:52,995 What about this? 1367 01:35:55,540 --> 01:35:58,209 It just reminded me of the past. 1368 01:36:02,296 --> 01:36:05,758 I got pregnant, though I had a miscarriage. 1369 01:36:08,970 --> 01:36:11,406 After I left the hospital, 1370 01:36:11,472 --> 01:36:13,307 he bought me this soup so I can recover. 1371 01:36:21,607 --> 01:36:23,609 Is everything ready? 1372 01:36:26,612 --> 01:36:27,572 Yeah. 1373 01:36:29,323 --> 01:36:30,867 Should we light a candle? 1374 01:36:41,669 --> 01:36:43,921 It's my first time to do this on his death anniversary. 1375 01:36:45,923 --> 01:36:48,384 I had been avoiding it on purpose all this time. 1376 01:36:51,929 --> 01:36:54,640 I was afraid to admit he had really left. 1377 01:36:58,102 --> 01:37:01,522 I didn't cry at the funeral. No tears came. 1378 01:37:03,190 --> 01:37:04,901 Everyone whispered about me. 1379 01:37:08,404 --> 01:37:10,114 But you didn't cry either. 1380 01:37:11,866 --> 01:37:14,702 Of course it was because you were young. 1381 01:37:16,120 --> 01:37:17,538 But it made me feel better. 1382 01:37:21,417 --> 01:37:23,878 Why didn't you cry? 1383 01:37:31,844 --> 01:37:33,095 You know, 1384 01:37:35,056 --> 01:37:40,311 even now, I don't cry when I think of him. 1385 01:37:43,648 --> 01:37:44,941 Because I'm sorry. 1386 01:37:50,112 --> 01:37:52,114 If I cry, he'll feel bad. 1387 01:38:12,009 --> 01:38:13,719 That was easy. 1388 01:38:16,138 --> 01:38:19,034 From now on let's do this on his anniversary, 1389 01:38:19,100 --> 01:38:20,685 the two of us. 1390 01:38:35,199 --> 01:38:36,576 I got my citizens' ID. 1391 01:38:36,951 --> 01:38:37,928 Show me. 1392 01:38:37,994 --> 01:38:39,328 No, it's mine. 1393 01:38:40,538 --> 01:38:43,541 Such a kid. I already got mine. 1394 01:38:52,884 --> 01:38:54,510 Did you see the baby? 1395 01:38:54,844 --> 01:38:55,862 Yeah. 1396 01:38:55,928 --> 01:38:59,223 But he was really ugly, just like you. 1397 01:38:59,682 --> 01:39:00,808 Are you actually curious? 1398 01:39:01,100 --> 01:39:03,936 Just wanted to make sure you didn't steal the baby. 1399 01:39:04,353 --> 01:39:05,622 I was going to, but I didn't, 1400 01:39:05,688 --> 01:39:07,773 'cause he was so ugly. 1401 01:39:09,358 --> 01:39:10,693 Is he that ugly? 1402 01:39:11,861 --> 01:39:13,863 I'm joking, I haven't seen him yet. 1403 01:39:16,157 --> 01:39:17,491 Are you really 1404 01:39:18,367 --> 01:39:19,785 not going to see him? 1405 01:39:26,250 --> 01:39:27,210 No. 1406 01:39:27,960 --> 01:39:29,170 I'm not. 1407 01:39:30,046 --> 01:39:31,339 I can't. 1408 01:39:32,548 --> 01:39:34,175 Still, you're his mom. 1409 01:39:35,134 --> 01:39:38,346 You may never see him. Is that okay? 1410 01:39:39,805 --> 01:39:41,140 It's okay. 1411 01:39:44,435 --> 01:39:50,274 I gave him the gift of a good family. 1412 01:40:07,500 --> 01:40:09,877 He's yawning. So cute. 1413 01:40:50,251 --> 01:40:51,502 I'll take that. 1414 01:40:51,836 --> 01:40:53,671 - No, it's okay. - No, let me. 1415 01:40:54,463 --> 01:40:55,715 Please. 1416 01:41:08,561 --> 01:41:09,729 Have you eaten? 1417 01:41:11,314 --> 01:41:12,315 Not yet. 1418 01:41:13,983 --> 01:41:16,485 I'll grill you some meat. Let's eat together. 1419 01:42:01,948 --> 01:42:03,533 How is school? 1420 01:42:12,041 --> 01:42:13,626 Have you been well? 1421 01:42:29,183 --> 01:42:31,394 It's been hard for you, right? 1422 01:42:38,693 --> 01:42:41,445 Let me hold my son... 1423 01:42:53,040 --> 01:42:54,792 ...my son just once. 1424 01:43:07,138 --> 01:43:09,140 You've grown so big. 1425 01:43:14,061 --> 01:43:15,813 You were so small. 1426 01:43:16,522 --> 01:43:18,691 You're so big now. 1427 01:43:30,536 --> 01:43:31,746 Jong-uk. 1428 01:43:34,749 --> 01:43:35,875 I'm so... 1429 01:43:43,507 --> 01:43:45,259 I'm so sorry. 1430 01:43:53,476 --> 01:43:54,644 I'm sorry. 1431 01:43:58,522 --> 01:43:59,607 So sorry. 1432 01:44:18,209 --> 01:44:25,049 MOTHERS 1433 01:44:26,634 --> 01:44:29,595 WRITTEN AND DIRECTED BY LEE DONG-EUN 93283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.