Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,732 --> 00:00:33,460
I went to the hospital.
2
00:00:33,526 --> 00:00:35,861
I have a feeling it's stomach cancer.
3
00:00:36,571 --> 00:00:37,297
Good afternoon!
4
00:00:37,363 --> 00:00:39,740
The doctor said to
wait for the results,
5
00:00:40,241 --> 00:00:42,385
but I think this is it.
6
00:00:42,451 --> 00:00:43,911
You recently had a physical.
7
00:00:44,036 --> 00:00:45,371
How could it be cancer?
8
00:00:46,122 --> 00:00:47,557
Which hospital?
9
00:00:47,623 --> 00:00:48,975
Your own mom's sick.
10
00:00:49,041 --> 00:00:50,501
How can you react like that?
11
00:00:51,335 --> 00:00:52,979
I'll look into it.
12
00:00:53,045 --> 00:00:54,797
Look into what?
13
00:00:55,381 --> 00:00:57,984
What good's a daughter?
14
00:00:58,050 --> 00:00:59,552
I've got a class.
15
00:01:00,720 --> 00:01:02,263
I'll call you later.
16
00:01:06,350 --> 00:01:07,369
- Bye.
- Goodbye!
17
00:01:07,435 --> 00:01:09,496
- See you.
- Have a good day, ma'am!
18
00:01:09,562 --> 00:01:11,355
How damn cute!
19
00:01:14,650 --> 00:01:16,336
It's so hot.
20
00:01:16,402 --> 00:01:18,446
Did the damn copier break again?
21
00:01:18,696 --> 00:01:21,532
The paper's not even jammed.
What's the problem?
22
00:01:21,866 --> 00:01:24,344
- Should I call the repair guy?
- Used ones always break.
23
00:01:24,410 --> 00:01:25,679
Let's buy a new one when we move.
24
00:01:25,745 --> 00:01:26,596
A small one.
25
00:01:26,662 --> 00:01:28,014
One of those combo printers.
26
00:01:28,080 --> 00:01:30,583
But I got it for free, and
it had been working well.
27
00:01:31,334 --> 00:01:32,894
And how could you say
"damn" in front of the kids?
28
00:01:32,960 --> 00:01:35,105
You should be careful as a teacher.
29
00:01:35,171 --> 00:01:37,399
But they're so damn cute.
30
00:01:37,465 --> 00:01:40,819
It's hard enough to stop
the kids from swearing.
31
00:01:40,885 --> 00:01:43,095
Moreover, you're pregnant.
32
00:01:43,804 --> 00:01:45,806
Damn isn't a swear word.
33
00:01:46,933 --> 00:01:48,935
Listen to her.
34
00:01:53,147 --> 00:01:55,149
Is anything wrong?
35
00:01:55,483 --> 00:01:58,110
I'm just lethargic and
my body feels like a ton.
36
00:01:59,028 --> 00:02:00,630
You're not sick?
37
00:02:00,696 --> 00:02:03,258
You're always tired these days.
38
00:02:03,324 --> 00:02:05,635
You should get some herbal tonic
39
00:02:05,701 --> 00:02:07,429
from the place I get mine.
40
00:02:07,495 --> 00:02:09,931
I don't need any of that.
41
00:02:09,997 --> 00:02:12,350
You need to take care of
yourself since you live alone.
42
00:02:12,416 --> 00:02:14,418
Don't be stubborn.
43
00:02:42,154 --> 00:02:43,256
I used to get along
44
00:02:43,322 --> 00:02:45,116
really well with the kids.
45
00:02:45,575 --> 00:02:46,802
If they didn't behave,
46
00:02:46,868 --> 00:02:48,286
I just let it go.
47
00:02:49,370 --> 00:02:50,972
But I felt that I should control them,
48
00:02:51,038 --> 00:02:53,374
even though I'm just a
teacher at an academy.
49
00:02:55,960 --> 00:02:59,356
What gets me is that
50
00:02:59,422 --> 00:03:01,299
my friend just ignores them,
51
00:03:01,716 --> 00:03:03,801
but ironically, they like her more.
52
00:03:07,346 --> 00:03:10,683
That's bothering you most these days?
53
00:03:12,602 --> 00:03:14,604
Other things, too.
54
00:03:15,938 --> 00:03:18,316
I don't know what's wrong with me.
55
00:03:19,317 --> 00:03:20,693
Exhausted, maybe?
56
00:03:22,361 --> 00:03:26,532
I have no appetite,
but I still gain weight.
57
00:03:27,867 --> 00:03:30,971
Not at all. Hyo-jin, you
look great right now.
58
00:03:31,037 --> 00:03:32,305
Take your call.
59
00:03:32,371 --> 00:03:35,499
Mom, I heard it
straight from the doctor.
60
00:03:36,500 --> 00:03:39,420
He said it's no big deal.
It's just chronic gastritis.
61
00:03:43,216 --> 00:03:45,527
If you take medicine you'll be fine,
62
00:03:45,593 --> 00:03:47,053
so don't worry.
63
00:03:49,805 --> 00:03:51,241
You panicked last time, too,
64
00:03:51,307 --> 00:03:53,226
yet it was nothing.
65
00:03:59,815 --> 00:04:01,293
Thanks for listening.
66
00:04:01,359 --> 00:04:02,818
And for the free coffee.
67
00:04:03,444 --> 00:04:06,197
I should thank you. It's
good practice for me.
68
00:04:08,032 --> 00:04:09,968
I should pay you to get
psychiatric counseling
69
00:04:10,034 --> 00:04:11,577
in the near future.
70
00:04:13,246 --> 00:04:14,890
I still have a long way to go.
71
00:04:14,956 --> 00:04:16,123
I'm only still learning.
72
00:04:18,251 --> 00:04:19,835
What are you doing this weekend?
73
00:04:21,462 --> 00:04:25,216
Nothing special. I always sleep.
74
00:04:26,133 --> 00:04:28,094
That's why you're always tired.
75
00:04:29,136 --> 00:04:31,180
Want to see a movie this Saturday?
76
00:04:32,014 --> 00:04:33,349
A movie?
77
00:04:35,560 --> 00:04:38,563
The location's perfect. There
are lots of schools nearby.
78
00:04:40,106 --> 00:04:41,857
But it's so expensive.
79
00:04:42,275 --> 00:04:45,212
Come on, this isn't expensive.
80
00:04:45,278 --> 00:04:47,655
You know how much
the rent is upstairs?
81
00:04:48,281 --> 00:04:50,258
The owner likes to
keep things neat and tidy,
82
00:04:50,324 --> 00:04:51,367
so she may lower your rent
83
00:04:51,576 --> 00:04:53,386
if I tell her it's for an academy.
84
00:04:53,452 --> 00:04:54,579
Should I ask her?
85
00:04:55,037 --> 00:04:57,224
I don't need this much space.
86
00:04:57,290 --> 00:04:59,142
We don't have many kids.
87
00:04:59,208 --> 00:05:01,186
Bigger is always better.
88
00:05:01,252 --> 00:05:03,087
That way you can
take in more students.
89
00:05:08,426 --> 00:05:10,177
- Just a minute.
- Sure.
90
00:05:12,930 --> 00:05:14,140
Hello?
91
00:05:17,143 --> 00:05:19,353
Yes, how have you been?
92
00:05:22,690 --> 00:05:23,774
What?
93
00:05:24,734 --> 00:05:26,235
You're here in Cheongju?
94
00:05:29,155 --> 00:05:31,282
I'm not at home now.
95
00:05:34,160 --> 00:05:35,328
Yes.
96
00:05:40,791 --> 00:05:42,210
Hyo-jin.
97
00:05:43,753 --> 00:05:45,630
Should I order some more barbecue?
98
00:05:46,589 --> 00:05:47,899
No, I'm okay.
99
00:05:47,965 --> 00:05:49,133
Really?
100
00:05:50,134 --> 00:05:52,863
It seems like I ate it all...
101
00:05:52,929 --> 00:05:56,098
Or do you want something else?
102
00:05:58,184 --> 00:06:01,520
But, what is it you wanted to say?
103
00:06:01,771 --> 00:06:02,730
Right.
104
00:06:04,732 --> 00:06:08,361
Actually, I got a call
from Jeongeup recently.
105
00:06:09,820 --> 00:06:12,924
You know that Jong-uk's been raised
106
00:06:12,990 --> 00:06:15,117
by his grandmother, right?
107
00:06:16,452 --> 00:06:17,620
Yes.
108
00:06:19,622 --> 00:06:21,391
Some time ago,
109
00:06:21,457 --> 00:06:23,125
she was diagnosed with dementia.
110
00:06:24,418 --> 00:06:26,546
She's been put into a nursing home.
111
00:06:28,381 --> 00:06:29,382
So?
112
00:06:32,552 --> 00:06:33,594
Well...
113
00:06:34,053 --> 00:06:36,448
When my brother was alive,
114
00:06:36,514 --> 00:06:38,450
his ex-wife's mother
115
00:06:38,516 --> 00:06:40,268
took care of Jong-uk.
116
00:06:41,602 --> 00:06:43,371
But it looks like
117
00:06:43,437 --> 00:06:45,523
that's no longer possible.
118
00:06:47,483 --> 00:06:50,444
Anyway...
119
00:06:50,861 --> 00:06:55,408
We've been thinking...
120
00:06:56,117 --> 00:06:58,911
a kid needs a mother.
121
00:06:59,996 --> 00:07:01,097
Besides,
122
00:07:01,163 --> 00:07:03,499
Jong-uk's not an orphan, right?
123
00:07:07,670 --> 00:07:09,505
But how could I...
124
00:07:10,298 --> 00:07:13,652
He's not a troublemaker.
125
00:07:13,718 --> 00:07:16,470
Just try meeting him.
126
00:07:17,346 --> 00:07:20,725
He seems really nice. And besides...
127
00:07:21,142 --> 00:07:22,661
You haven't seen him
128
00:07:22,727 --> 00:07:24,562
since he was a child, right?
129
00:07:25,187 --> 00:07:26,540
If he's nice,
130
00:07:26,606 --> 00:07:29,525
can't you take him in instead?
131
00:07:29,984 --> 00:07:31,670
He'd like that better.
132
00:07:31,736 --> 00:07:33,946
Oh, no, we...
133
00:07:35,156 --> 00:07:37,134
As you already know, we're
not doing well financially.
134
00:07:37,200 --> 00:07:39,719
If we take him in,
135
00:07:39,785 --> 00:07:42,997
my family will have
to be out in the streets.
136
00:07:43,873 --> 00:07:45,809
We're not asking you to decide now.
137
00:07:45,875 --> 00:07:46,893
Just...
138
00:07:46,959 --> 00:07:49,170
meet him once, please.
139
00:08:36,425 --> 00:08:39,345
Your call has been forwarded to...
140
00:08:39,929 --> 00:08:42,682
He doesn't answer the
phone, and no one's home.
141
00:08:45,393 --> 00:08:46,661
I typed the address
142
00:08:46,727 --> 00:08:48,813
you told me on the GPS.
143
00:08:58,406 --> 00:08:59,574
Okay...
144
00:09:00,491 --> 00:09:01,993
Just a minute.
145
00:09:04,620 --> 00:09:07,623
Do you happen to live here?
146
00:09:10,001 --> 00:09:11,770
It's my friend's house.
147
00:09:11,836 --> 00:09:14,171
You're Jong-uk's friend?
148
00:09:14,797 --> 00:09:16,007
Who's asking?
149
00:09:16,424 --> 00:09:17,383
Huh?
150
00:09:18,175 --> 00:09:21,429
I'm a relative.
151
00:09:23,347 --> 00:09:25,224
Do you know where Jong-uk is?
152
00:09:26,058 --> 00:09:27,852
I don't know.
153
00:09:28,144 --> 00:09:29,437
He's ignoring my texts.
154
00:09:30,354 --> 00:09:32,356
Running away like a kid...
155
00:09:33,524 --> 00:09:34,817
He ran away?
156
00:09:38,029 --> 00:09:39,923
If you see him later,
157
00:09:39,989 --> 00:09:41,115
can you call me?
158
00:09:42,909 --> 00:09:43,868
Okay.
159
00:09:45,328 --> 00:09:46,370
Oh.
160
00:09:52,001 --> 00:09:54,813
I'm Jong-uk's aunt.
161
00:09:54,879 --> 00:09:56,214
Please give me a call.
162
00:10:12,355 --> 00:10:13,331
Jeong-hui.
163
00:10:13,397 --> 00:10:15,542
Oh, Hyo-jin!
164
00:10:15,608 --> 00:10:17,335
What brings you here?
165
00:10:17,401 --> 00:10:18,903
I was passing by.
166
00:10:19,487 --> 00:10:21,756
- Where's my mom?
- At the Experience Center.
167
00:10:21,822 --> 00:10:23,049
She goes every Saturday.
168
00:10:23,115 --> 00:10:25,177
Are you hungry? You want something?
169
00:10:25,243 --> 00:10:27,596
I ate already. Maybe
something to drink?
170
00:10:27,662 --> 00:10:29,181
I'll get you some rice punch.
171
00:10:29,247 --> 00:10:32,350
Wow, what brings you
172
00:10:32,416 --> 00:10:35,086
all the way out here?
173
00:10:36,045 --> 00:10:38,732
Jeong-hui, what's the rent like here?
174
00:10:38,798 --> 00:10:40,025
Are they cheap?
175
00:10:40,091 --> 00:10:42,760
Yeah, it's not too expensive.
176
00:10:43,010 --> 00:10:45,113
My landlord's our church elder
177
00:10:45,179 --> 00:10:46,490
and your mom knows him, too.
178
00:10:46,556 --> 00:10:48,724
That's great.
179
00:10:49,934 --> 00:10:51,352
Business is good?
180
00:10:51,769 --> 00:10:52,996
So-so.
181
00:10:53,062 --> 00:10:54,331
And you?
182
00:10:54,397 --> 00:10:55,898
You're moving your academy?
183
00:10:56,816 --> 00:10:59,961
Yeah. Thinking about it...
184
00:11:00,027 --> 00:11:01,713
It's kind of a headache.
185
00:11:01,779 --> 00:11:04,490
Yeah, you look tired.
186
00:11:07,034 --> 00:11:09,078
Hey, it's your mom.
187
00:11:09,745 --> 00:11:11,998
Hello? Hyo-jin is here!
188
00:11:12,373 --> 00:11:15,268
So their son is divorced.
189
00:11:15,334 --> 00:11:19,064
That daughter-in-law
is really full of herself.
190
00:11:19,130 --> 00:11:21,591
Who does she think she is?
191
00:11:25,344 --> 00:11:27,430
Don't cut the tofu like that!
192
00:11:28,180 --> 00:11:28,990
What?
193
00:11:29,056 --> 00:11:31,576
The pieces should be small for soup.
194
00:11:31,642 --> 00:11:33,411
That's not stew.
195
00:11:33,477 --> 00:11:35,413
I'll do it my way.
196
00:11:35,479 --> 00:11:38,065
What difference does it make?
197
00:11:40,401 --> 00:11:42,820
Why are you so cranky?
198
00:11:43,446 --> 00:11:45,448
I can hardly talk to you.
199
00:12:02,506 --> 00:12:04,217
Have you got any money?
200
00:12:04,967 --> 00:12:06,469
Where would I get money?
201
00:12:06,969 --> 00:12:09,222
The money Jeong-hui pays me isn't much.
202
00:12:12,058 --> 00:12:13,100
Why do you need it?
203
00:12:14,477 --> 00:12:16,187
Never mind, I'm fine.
204
00:12:17,647 --> 00:12:19,499
And Mom...
205
00:12:19,565 --> 00:12:21,442
Don't tell Jeong-hui stuff about me.
206
00:12:21,817 --> 00:12:22,944
What?
207
00:12:23,903 --> 00:12:26,405
I didn't tell her anything about you.
208
00:12:27,073 --> 00:12:28,550
She already knows what happened to you
209
00:12:28,616 --> 00:12:30,409
after you got married.
210
00:12:31,452 --> 00:12:32,971
Isn't she family?
211
00:12:33,037 --> 00:12:34,539
Whatever.
212
00:12:35,289 --> 00:12:36,600
I feel sorry
213
00:12:36,666 --> 00:12:38,334
that you ended up with her.
214
00:12:39,043 --> 00:12:40,795
Why are you sorry?
215
00:12:41,045 --> 00:12:43,064
It's better off for Jeong-hui this way.
216
00:12:43,130 --> 00:12:45,358
I teach her to cook
217
00:12:45,424 --> 00:12:47,343
and even help her at the shop.
218
00:12:48,553 --> 00:12:50,179
I told Jeong-hui
219
00:12:50,596 --> 00:12:52,073
to just stay single,
220
00:12:52,139 --> 00:12:55,601
earn a lot of money, and
enjoy life being single.
221
00:12:57,061 --> 00:12:59,855
If only you hadn't married him.
222
00:13:01,065 --> 00:13:03,335
You said you'd stay single,
223
00:13:03,401 --> 00:13:05,236
but then you met a guy with a child.
224
00:13:05,736 --> 00:13:07,839
Don't you get sick of telling me that?
225
00:13:07,905 --> 00:13:10,050
I wasn't nagging you
226
00:13:10,116 --> 00:13:12,243
to get married like other mothers do.
227
00:13:12,535 --> 00:13:14,221
I said to take your time,
228
00:13:14,287 --> 00:13:16,497
and not end up regretting like me.
229
00:13:17,373 --> 00:13:20,185
You don't like anything I do, right?
230
00:13:20,251 --> 00:13:22,479
Who said that?
231
00:13:22,545 --> 00:13:24,630
I'm just telling you the facts.
232
00:13:25,047 --> 00:13:27,067
Would I live like this
233
00:13:27,133 --> 00:13:29,069
if I hadn't got pregnant with you?
234
00:13:29,135 --> 00:13:31,012
What did I say?
235
00:13:32,388 --> 00:13:34,932
You always do what you please.
236
00:13:43,691 --> 00:13:45,651
I think I'll close this place.
237
00:13:46,527 --> 00:13:48,547
Why? You were planning to move.
238
00:13:48,613 --> 00:13:50,197
Can't find a decent place?
239
00:13:52,033 --> 00:13:53,242
Just because.
240
00:13:56,454 --> 00:13:58,456
Student numbers are dropping,
241
00:13:58,998 --> 00:14:02,102
and you'll have a baby soon.
242
00:14:02,168 --> 00:14:05,129
That's no excuse. I'm fine.
243
00:14:06,839 --> 00:14:09,342
This work doesn't suit me.
244
00:14:10,885 --> 00:14:12,845
And school vacation is coming.
245
00:14:13,512 --> 00:14:16,724
I have to move out anyway.
Now seems like the right time.
246
00:14:21,062 --> 00:14:24,357
I'm pregnant, but you're
more depressed than me.
247
00:14:25,942 --> 00:14:29,462
Get some rest. You're
exhausted, that's all.
248
00:14:29,528 --> 00:14:32,698
You used to be so energetic.
249
00:14:35,034 --> 00:14:38,204
It's not still because
of your husband, is it?
250
00:14:39,789 --> 00:14:42,309
It's been two years already.
251
00:14:42,375 --> 00:14:44,168
That's a relief.
252
00:14:44,752 --> 00:14:47,981
- But what happened with the kid?
- What?
253
00:14:48,047 --> 00:14:51,067
Doesn't he have to move out
254
00:14:51,133 --> 00:14:52,677
because of the nursing home fees?
255
00:14:54,303 --> 00:14:55,555
I don't know.
256
00:14:55,846 --> 00:14:57,223
They'll figure out something.
257
00:14:58,099 --> 00:14:59,284
Listen to you.
258
00:14:59,350 --> 00:15:00,935
You need to be firm with them.
259
00:15:01,394 --> 00:15:02,937
I'll tell them.
260
00:15:03,729 --> 00:15:05,731
I can't raise him either.
261
00:15:15,992 --> 00:15:18,536
Eat something with your beer.
262
00:15:19,370 --> 00:15:21,205
Are you really okay?
263
00:15:22,456 --> 00:15:24,250
I just don't feel like eating.
264
00:15:25,585 --> 00:15:28,004
It's your mind that's the problem.
265
00:15:28,588 --> 00:15:30,756
Your deteriorating health,
the fatigue, and all that...
266
00:15:34,051 --> 00:15:36,679
Do you like your work, Jeong-u?
267
00:15:37,597 --> 00:15:38,931
Making coffee?
268
00:15:40,182 --> 00:15:41,976
I'm just helping my sister out.
269
00:15:42,393 --> 00:15:44,729
Not that, your studies.
270
00:15:48,024 --> 00:15:50,484
I originally wasn't that
interested in this field.
271
00:15:52,486 --> 00:15:54,989
And I'm not that book smart.
272
00:15:55,823 --> 00:15:57,801
But now that I've started,
273
00:15:57,867 --> 00:15:59,702
I've come to like it.
274
00:16:01,662 --> 00:16:02,663
Why?
275
00:16:03,206 --> 00:16:05,208
This work suits you.
276
00:16:06,667 --> 00:16:09,729
All that fancy coffee roasting
277
00:16:09,795 --> 00:16:11,464
is good for my image, I guess.
278
00:16:12,715 --> 00:16:15,360
I admit it's what got me started.
279
00:16:15,426 --> 00:16:16,594
What the heck?
280
00:16:18,304 --> 00:16:20,365
I've been scammed.
281
00:16:20,431 --> 00:16:21,933
You were just bluffing, huh?
282
00:16:23,434 --> 00:16:25,269
I better stop the counseling.
283
00:16:27,188 --> 00:16:28,522
Yes, you should.
284
00:16:29,106 --> 00:16:32,526
Quit the counseling, and instead...
285
00:16:35,446 --> 00:16:37,281
We should go out.
286
00:16:38,157 --> 00:16:39,825
I'll do that for free, too.
287
00:16:48,376 --> 00:16:50,336
What do you mean it's for free?
288
00:16:51,379 --> 00:16:53,756
You think love comes for free?
289
00:16:56,092 --> 00:16:58,553
You can't earn
someone's heart that easily.
290
00:17:02,473 --> 00:17:04,225
It was a joke.
291
00:17:09,272 --> 00:17:12,316
You didn't erase the graffiti?
292
00:17:12,984 --> 00:17:15,378
Come on, you're going
to rebuild it anyway.
293
00:17:15,444 --> 00:17:18,114
It looks so messy, though.
294
00:17:19,490 --> 00:17:20,967
Your boss isn't here?
295
00:17:21,033 --> 00:17:22,219
No.
296
00:17:22,285 --> 00:17:25,621
I need her signature.
297
00:17:25,997 --> 00:17:27,933
Hyo-jin's out of town today.
298
00:17:27,999 --> 00:17:29,792
Okay.
299
00:17:30,751 --> 00:17:32,628
Yeah.
300
00:17:32,920 --> 00:17:35,423
But why did you go there?
301
00:17:36,757 --> 00:17:38,843
What? Transfer schools?
302
00:17:40,303 --> 00:17:41,655
I can't believe you.
303
00:17:41,721 --> 00:17:44,724
Tell him to finish middle school there!
304
00:17:45,141 --> 00:17:47,476
I knew something was off
when you said he ran away.
305
00:17:47,935 --> 00:17:49,204
Kids like that
306
00:17:49,270 --> 00:17:51,230
cause more trouble when
they transfer schools.
307
00:17:51,314 --> 00:17:53,625
Don't try to be nice,
308
00:17:53,691 --> 00:17:56,611
and just tell them no
straight up. Got that?
309
00:17:56,861 --> 00:17:59,989
Anyway, let's talk later.
310
00:18:01,824 --> 00:18:02,783
Bye.
311
00:18:16,839 --> 00:18:18,507
You've got nothing to say?
312
00:18:19,842 --> 00:18:21,427
- It's about time.
- Well...
313
00:18:22,762 --> 00:18:24,030
Oh, hello.
314
00:18:24,096 --> 00:18:26,783
- Hello.
- This is the homeroom teacher.
315
00:18:26,849 --> 00:18:28,618
Nice to meet you.
316
00:18:28,684 --> 00:18:29,953
Nice to meet you.
317
00:18:30,019 --> 00:18:31,354
Say hello.
318
00:18:36,567 --> 00:18:38,653
Please have a seat.
319
00:18:39,612 --> 00:18:41,405
- Yes.
- Here.
320
00:18:44,242 --> 00:18:45,493
Sit.
321
00:18:50,498 --> 00:18:52,017
Take this,
322
00:18:52,083 --> 00:18:54,478
and submit it when you register
323
00:18:54,544 --> 00:18:55,962
for his middle school.
324
00:18:56,212 --> 00:18:58,339
I don't know the system there,
325
00:18:59,006 --> 00:19:00,775
but since he's in his final year,
326
00:19:00,841 --> 00:19:03,719
this might also help later
327
00:19:03,970 --> 00:19:05,989
when you prep him
328
00:19:06,055 --> 00:19:07,199
for high school.
329
00:19:07,265 --> 00:19:08,867
When you go to Cheongju,
330
00:19:08,933 --> 00:19:10,935
you need to focus on your studies.
331
00:19:11,435 --> 00:19:12,478
Okay?
332
00:19:13,020 --> 00:19:15,189
No more trouble.
333
00:19:57,189 --> 00:19:58,357
Honey.
334
00:21:05,800 --> 00:21:08,111
You always clip your nails
335
00:21:08,177 --> 00:21:09,762
as if you're hiding something.
336
00:21:12,223 --> 00:21:13,683
Like a cat.
337
00:21:20,690 --> 00:21:22,775
Ouch, be careful!
338
00:22:25,338 --> 00:22:29,133
I thought you'd be late
because of the traffic.
339
00:22:34,388 --> 00:22:36,057
Did you send all your things?
340
00:22:36,641 --> 00:22:39,518
The delivery came,
but it wasn't very much.
341
00:22:40,853 --> 00:22:41,854
Yes.
342
00:22:44,774 --> 00:22:47,777
You must be sad to leave your friends.
343
00:22:49,153 --> 00:22:50,130
With everyone on vacation,
344
00:22:50,196 --> 00:22:52,949
you probably couldn't
say goodbye to everyone.
345
00:22:54,992 --> 00:22:57,429
I'll get a used uniform
346
00:22:57,495 --> 00:22:59,163
since middle school is almost over.
347
00:22:59,455 --> 00:23:00,414
Is that okay?
348
00:23:04,085 --> 00:23:05,211
Yes.
349
00:23:11,259 --> 00:23:13,261
Is there anything you don't eat?
350
00:23:14,762 --> 00:23:16,055
Are you crazy?
351
00:23:16,347 --> 00:23:18,200
It'll work out somehow.
352
00:23:18,266 --> 00:23:20,268
After all, I also teach
middle school kids.
353
00:23:20,851 --> 00:23:22,037
That's a different matter!
354
00:23:22,103 --> 00:23:25,147
Now you'll be responsible
for his entire life.
355
00:23:27,024 --> 00:23:29,193
I'll send him off when he turns 20.
356
00:23:29,485 --> 00:23:31,338
Think it's so easy?
357
00:23:31,404 --> 00:23:33,215
This is what you do after
saying you're lethargic?
358
00:23:33,281 --> 00:23:35,032
You're hopeless.
359
00:23:36,325 --> 00:23:38,995
He was in the 5th grade
the first time I saw him.
360
00:23:39,996 --> 00:23:41,831
He's grown so much.
361
00:23:42,915 --> 00:23:44,142
I didn't notice it then,
362
00:23:44,208 --> 00:23:46,127
but he looks a lot like my husband.
363
00:23:50,006 --> 00:23:51,507
Yeah, sure.
364
00:23:52,174 --> 00:23:54,736
Legally you're his mother, I know.
365
00:23:54,802 --> 00:23:56,363
If someone needs to take him in,
366
00:23:56,429 --> 00:23:57,697
it could be you.
367
00:23:57,763 --> 00:23:59,449
But Hyo-jin...
368
00:23:59,515 --> 00:24:01,368
You're exactly the kind of person
369
00:24:01,434 --> 00:24:02,953
who shouldn't take him in.
370
00:24:03,019 --> 00:24:04,687
Are you a philanthropist?
371
00:24:04,937 --> 00:24:06,331
How can you afford to raise him?
372
00:24:06,397 --> 00:24:08,166
You're closing the academy.
What's your plan then?
373
00:24:08,232 --> 00:24:10,526
I really don't get you.
374
00:24:11,319 --> 00:24:12,170
Or...
375
00:24:12,236 --> 00:24:13,797
I could tell him to stay at
the academy for a while.
376
00:24:13,863 --> 00:24:14,947
He can study with me...
377
00:24:16,199 --> 00:24:17,825
You're unbelievable.
378
00:24:39,805 --> 00:24:41,057
Have you eaten?
379
00:24:42,475 --> 00:24:43,434
Yes.
380
00:24:43,893 --> 00:24:45,061
What did you have?
381
00:24:46,103 --> 00:24:47,063
Ramen.
382
00:25:42,827 --> 00:25:45,121
We're living together now.
383
00:25:46,914 --> 00:25:51,377
Which means there are
rules we should follow.
384
00:25:54,213 --> 00:25:55,464
First,
385
00:25:57,842 --> 00:25:59,486
if you eat alone,
386
00:25:59,552 --> 00:26:02,555
please wash the dishes.
387
00:26:03,598 --> 00:26:07,685
I was going to do it after watching TV.
388
00:26:09,395 --> 00:26:13,316
Okay, from next time then.
389
00:26:16,235 --> 00:26:19,030
I don't know how your grandmother was,
390
00:26:20,615 --> 00:26:23,993
but now I'm your guardian, all right?
391
00:26:25,369 --> 00:26:27,330
Don't take this wrong.
392
00:26:28,122 --> 00:26:29,724
I'll respect you,
393
00:26:29,790 --> 00:26:32,251
so will you follow my guidance?
394
00:26:36,005 --> 00:26:37,465
Would you answer me?
395
00:26:40,676 --> 00:26:41,636
Okay.
396
00:26:44,013 --> 00:26:47,225
If there's anything uncomfortable
or anything you need, tell me.
397
00:27:10,373 --> 00:27:12,458
About the computer...
398
00:27:12,708 --> 00:27:15,002
I didn't touch it.
399
00:27:15,628 --> 00:27:18,381
That's not what I mean.
400
00:27:19,882 --> 00:27:21,300
Is it broken?
401
00:27:23,177 --> 00:27:25,221
You need to re-install Windows.
402
00:27:26,389 --> 00:27:28,391
Then will I lose everything?
403
00:27:29,850 --> 00:27:31,978
You can just install that.
404
00:27:33,104 --> 00:27:34,164
Really?
405
00:27:34,230 --> 00:27:36,274
Are you able to fix it?
406
00:27:39,443 --> 00:27:41,988
Do you have the installation CD?
407
00:27:42,780 --> 00:27:43,757
Huh?
408
00:27:43,823 --> 00:27:44,907
What's that?
409
00:27:47,201 --> 00:27:51,539
A USB or something you get
when you buy the computer.
410
00:27:52,164 --> 00:27:55,626
Well...
411
00:28:00,506 --> 00:28:01,674
Who's there?
412
00:28:02,383 --> 00:28:04,385
Why didn't you tell me?
413
00:28:05,678 --> 00:28:07,305
It's my business.
414
00:28:08,764 --> 00:28:09,849
Your business?
415
00:28:11,559 --> 00:28:13,978
Were you really not
going to tell me anything?
416
00:28:15,438 --> 00:28:17,565
What should I say?
417
00:28:18,190 --> 00:28:20,418
You always tell me I'm wrong,
418
00:28:20,484 --> 00:28:21,461
and that I don't know anything.
419
00:28:21,527 --> 00:28:23,863
Am I wrong?
420
00:28:24,280 --> 00:28:26,908
If you did things properly,
I wouldn't nag you.
421
00:28:27,158 --> 00:28:28,510
That's why
422
00:28:28,576 --> 00:28:31,096
I always have to tell
you everything's fine!
423
00:28:31,162 --> 00:28:32,163
You know why?
424
00:28:32,663 --> 00:28:34,307
If I tell you the slightest worry,
425
00:28:34,373 --> 00:28:36,268
then you're all like,
426
00:28:36,334 --> 00:28:37,602
"What did I tell you?"
427
00:28:37,668 --> 00:28:39,295
and start criticizing me.
428
00:28:40,046 --> 00:28:40,939
Did you ever once think
429
00:28:41,005 --> 00:28:42,632
of taking my side?
430
00:28:44,300 --> 00:28:46,486
I don't know about the rest,
431
00:28:46,552 --> 00:28:49,281
but living with Baek's son isn't right.
432
00:28:49,347 --> 00:28:51,390
He's such a big boy.
433
00:28:54,143 --> 00:28:57,230
Think about your own life.
434
00:28:57,605 --> 00:28:59,040
Are you gonna give it up
435
00:28:59,106 --> 00:29:01,192
to raise him?
436
00:29:04,362 --> 00:29:06,530
Why not? I'm just like you.
437
00:29:07,865 --> 00:29:09,676
You always go on about
438
00:29:09,742 --> 00:29:11,369
how much you gave up for me.
439
00:29:12,119 --> 00:29:13,913
Like mother, like daughter.
440
00:29:14,288 --> 00:29:15,665
Can't I live like you?
441
00:29:16,749 --> 00:29:18,417
Don't be absurd.
442
00:29:18,751 --> 00:29:21,354
How could you say that to me?
443
00:29:21,420 --> 00:29:22,647
Look at me.
444
00:29:22,713 --> 00:29:24,840
Do you really want to live like me?
445
00:29:25,841 --> 00:29:27,903
Don't you do that.
446
00:29:27,969 --> 00:29:29,154
Mom!
447
00:29:29,220 --> 00:29:31,573
It's not that you lived
that way because of me,
448
00:29:31,639 --> 00:29:33,849
it's that your abilities
only went that far.
449
00:29:34,392 --> 00:29:35,660
If it weren't for me,
450
00:29:35,726 --> 00:29:37,520
you think everything would be fine?
451
00:29:37,853 --> 00:29:39,272
Don't delude yourself!
452
00:29:39,897 --> 00:29:41,458
Be thankful to Dad
453
00:29:41,524 --> 00:29:43,109
that it wasn't worse.
454
00:29:47,405 --> 00:29:48,781
Oh, my...
455
00:29:50,658 --> 00:29:52,451
Wow...
456
00:29:53,870 --> 00:29:56,038
It was a mistake coming here.
457
00:29:58,624 --> 00:30:01,836
I knew something didn't feel
right about coming here today.
458
00:30:02,753 --> 00:30:03,963
I'm leaving.
459
00:30:32,825 --> 00:30:33,784
Mom!
460
00:30:34,202 --> 00:30:36,370
Mom, take your phone!
461
00:30:37,830 --> 00:30:39,707
Are you really leaving like this?
462
00:30:40,333 --> 00:30:41,309
Of course.
463
00:30:41,375 --> 00:30:42,269
You live your life,
464
00:30:42,335 --> 00:30:44,354
and I'll live mine.
465
00:30:44,420 --> 00:30:45,897
If you leave like this, how
would that make me feel?
466
00:30:45,963 --> 00:30:47,440
What do I care?
467
00:30:47,506 --> 00:30:48,733
Mom, let's talk at home.
468
00:30:48,799 --> 00:30:50,843
- Come home and talk!
- Jeez.
469
00:30:59,727 --> 00:31:01,938
Want to come to the
academy during the day?
470
00:31:02,772 --> 00:31:04,732
It's better than just staying at home.
471
00:31:06,692 --> 00:31:09,612
You can go to the library
if that's what you prefer.
472
00:31:10,029 --> 00:31:12,299
There's a library by the main street.
473
00:31:12,365 --> 00:31:13,908
You can study there.
474
00:31:17,703 --> 00:31:22,250
At least say if you want to or not.
475
00:31:22,917 --> 00:31:24,460
Are you always so quiet?
476
00:31:28,047 --> 00:31:29,006
Can I...
477
00:31:29,674 --> 00:31:31,425
Yes? What is it?
478
00:31:31,842 --> 00:31:32,802
Go ahead.
479
00:31:33,469 --> 00:31:35,179
Can I borrow some money?
480
00:31:36,973 --> 00:31:38,432
How much?
481
00:31:39,058 --> 00:31:41,018
I gave you some the day before.
482
00:31:45,314 --> 00:31:47,167
Use that for now,
483
00:31:47,233 --> 00:31:49,318
and tell me if you run out.
484
00:31:50,528 --> 00:31:51,904
It's for bus fare.
485
00:31:52,405 --> 00:31:53,447
Bus fare?
486
00:31:54,574 --> 00:31:56,784
I want to visit my grandmother.
487
00:31:57,910 --> 00:32:00,329
Oh, the nursing home...
488
00:32:03,708 --> 00:32:07,336
How about we go
together this weekend...
489
00:32:14,176 --> 00:32:16,262
All right, you go.
490
00:32:18,055 --> 00:32:19,473
You've been there before?
491
00:32:42,455 --> 00:32:44,015
Jeong-u.
492
00:32:44,081 --> 00:32:44,850
I heard you went to the café.
493
00:32:44,916 --> 00:32:46,334
Why didn't you call?
494
00:32:47,460 --> 00:32:50,230
I just went to drink coffee.
495
00:32:50,296 --> 00:32:53,341
Don't lie, you came to see me.
496
00:32:54,050 --> 00:32:55,735
You're pretty bold.
497
00:32:55,801 --> 00:32:57,094
But it's true.
498
00:32:58,930 --> 00:33:00,323
I wanted some coffee,
499
00:33:00,389 --> 00:33:04,286
and I felt like talking
some things over, okay?
500
00:33:04,352 --> 00:33:06,103
See, I was right!
501
00:33:09,523 --> 00:33:10,458
Will you still counsel me
502
00:33:10,524 --> 00:33:12,318
even if you're not my boyfriend?
503
00:33:13,694 --> 00:33:14,654
Nope.
504
00:33:27,333 --> 00:33:28,334
What did she say?
505
00:33:29,043 --> 00:33:32,481
The woman upstairs
says she's on vacation.
506
00:33:32,547 --> 00:33:34,423
She'll be back next weekend.
507
00:33:36,801 --> 00:33:39,053
This isn't it, she doesn't live here.
508
00:33:39,637 --> 00:33:41,764
The address is right.
509
00:33:42,640 --> 00:33:45,726
She's an adult, she could be anywhere.
510
00:33:46,769 --> 00:33:48,104
It's the right place.
511
00:33:49,772 --> 00:33:51,274
Forget it.
512
00:33:56,028 --> 00:33:57,572
I can't go any further.
513
00:33:58,239 --> 00:34:00,241
My legs hurt!
514
00:34:01,200 --> 00:34:03,786
I came all the way here
because of you. Now what?
515
00:34:05,663 --> 00:34:06,998
Want a piggyback?
516
00:34:08,207 --> 00:34:09,392
Go to hell.
517
00:34:09,458 --> 00:34:10,626
So cute.
518
00:34:15,214 --> 00:34:17,967
Why won't he answer the phone?
519
00:34:18,301 --> 00:34:19,820
Did he leave for good?
520
00:34:19,886 --> 00:34:21,530
He's run away before.
521
00:34:21,596 --> 00:34:23,406
He just skipped school then,
522
00:34:23,472 --> 00:34:24,783
he didn't run away.
523
00:34:24,849 --> 00:34:27,160
And he left all his stuff.
524
00:34:27,226 --> 00:34:30,688
You think runaways
pack all their things?
525
00:34:31,063 --> 00:34:32,290
Forget it.
526
00:34:32,356 --> 00:34:33,959
He'll have his fun and come back.
527
00:34:34,025 --> 00:34:35,627
He's all grown up.
528
00:34:35,693 --> 00:34:38,195
When will my kid be that age?
529
00:34:44,327 --> 00:34:46,704
I became a mom without any of these.
530
00:34:48,831 --> 00:34:50,291
You're a student, right?
531
00:34:52,084 --> 00:34:53,836
No minors.
532
00:34:57,882 --> 00:34:59,025
But...
533
00:34:59,091 --> 00:35:00,259
No way!
534
00:35:29,622 --> 00:35:30,748
Ju-mi.
535
00:35:33,209 --> 00:35:34,603
They said it's okay. Come in.
536
00:35:34,669 --> 00:35:37,380
Motel
537
00:35:42,093 --> 00:35:44,428
I just thought he would
be coming home late.
538
00:35:45,680 --> 00:35:47,348
He really didn't go there?
539
00:35:49,600 --> 00:35:52,687
I thought he might have called you.
540
00:35:55,690 --> 00:35:57,858
It looked like he wanted to go alone.
541
00:35:59,860 --> 00:36:01,046
What do I do?
542
00:36:01,112 --> 00:36:02,530
I didn't give him much money.
543
00:36:06,534 --> 00:36:09,412
Yes... okay.
544
00:36:21,424 --> 00:36:23,610
That's for a missing person.
545
00:36:23,676 --> 00:36:26,637
For a runaway, you just report it.
546
00:36:27,138 --> 00:36:28,657
To be honest,
547
00:36:28,723 --> 00:36:30,808
we don't go looking for him.
548
00:36:31,058 --> 00:36:33,603
We just see if he turns
up during crackdowns.
549
00:36:35,187 --> 00:36:37,773
First, I'm going to need
personal information.
550
00:36:39,066 --> 00:36:41,652
Kim Hyo-jin. Age 32.
551
00:36:42,069 --> 00:36:44,405
Not you, the person who ran away.
552
00:36:46,991 --> 00:36:49,535
His name is Baek Jong-uk.
553
00:36:49,952 --> 00:36:53,890
He's in the 9th grade, so
he's about 16 years old.
554
00:36:53,956 --> 00:36:56,083
How about his date of birth?
555
00:36:57,335 --> 00:36:59,378
His date of birth...
556
00:37:03,257 --> 00:37:05,843
What's your relation to him?
557
00:37:07,637 --> 00:37:08,989
Well...
558
00:37:09,055 --> 00:37:10,723
Are you his immediate family?
559
00:37:14,644 --> 00:37:16,229
He's my son.
560
00:37:19,857 --> 00:37:22,610
Yeah, I just made the report.
561
00:37:23,861 --> 00:37:25,655
I guess so.
562
00:37:26,405 --> 00:37:28,550
Mi-ran, do me a favor.
563
00:37:28,616 --> 00:37:30,910
Could you talk to your husband?
564
00:37:32,453 --> 00:37:34,580
I think they simply
filled in the paper.
565
00:37:35,289 --> 00:37:37,083
Something doesn't feel right.
566
00:37:39,085 --> 00:37:40,878
Yeah, please look into it.
567
00:37:41,587 --> 00:37:42,797
Thanks.
568
00:37:43,381 --> 00:37:46,092
"Unreported change of residence,
erasure of registration."
569
00:37:46,801 --> 00:37:48,803
What's "erasure of registration"?
570
00:37:50,012 --> 00:37:50,972
I don't know.
571
00:37:53,391 --> 00:37:56,018
Does "erasure" mean
that it no longer exists?
572
00:37:56,769 --> 00:37:58,145
Did she die?
573
00:38:00,731 --> 00:38:02,984
Let's just give up, okay?
574
00:38:03,276 --> 00:38:04,669
What are you gonna do?
575
00:38:04,735 --> 00:38:05,695
Live with her?
576
00:38:06,737 --> 00:38:07,989
Please...
577
00:38:08,864 --> 00:38:09,949
Be quiet.
578
00:38:33,598 --> 00:38:36,392
Is that young woman nice to you?
579
00:38:37,351 --> 00:38:38,895
What does she matter?
580
00:38:39,186 --> 00:38:40,997
She's just my dad's lover.
581
00:38:41,063 --> 00:38:42,332
Your dad married her,
582
00:38:42,398 --> 00:38:44,901
so that makes her your mom.
583
00:38:45,109 --> 00:38:48,154
- How old is she?
- Jesus!
584
00:38:50,907 --> 00:38:53,951
I just want to make money
and move out quickly.
585
00:38:55,036 --> 00:38:56,513
Then what?
586
00:38:56,579 --> 00:38:57,997
How will you earn money?
587
00:38:58,706 --> 00:39:00,892
I'll save up by doing deliveries,
588
00:39:00,958 --> 00:39:03,711
then open up a restaurant
and make ends meet.
589
00:39:04,170 --> 00:39:05,796
Stop dreaming.
590
00:39:06,756 --> 00:39:09,401
Getting by with what
I earn is my dream.
591
00:39:09,467 --> 00:39:12,511
Huh? My battery...
592
00:39:13,804 --> 00:39:14,931
Who's that?
593
00:39:15,765 --> 00:39:17,016
A guy I know.
594
00:39:17,683 --> 00:39:20,978
- A guy?
- Yeah, at Jeil High School.
595
00:39:23,689 --> 00:39:25,191
Buzz off!
596
00:39:31,113 --> 00:39:32,924
How are we getting home?
597
00:39:32,990 --> 00:39:34,325
We have no bus fare.
598
00:39:35,618 --> 00:39:36,994
I don't know.
599
00:39:38,496 --> 00:39:40,790
Try calling your mother.
600
00:39:41,207 --> 00:39:42,416
Forget it.
601
00:39:42,708 --> 00:39:44,961
How can you be so hopeless?
602
00:40:37,013 --> 00:40:38,180
Where are you?
603
00:40:40,892 --> 00:40:42,268
Hello?
604
00:40:42,852 --> 00:40:44,103
Who is this?
605
00:40:44,854 --> 00:40:46,981
I'm Jong-uk's friend...
606
00:41:11,505 --> 00:41:13,841
What have you been doing all this time?
607
00:41:14,634 --> 00:41:17,220
Tell me. Don't just stand there.
608
00:41:20,181 --> 00:41:21,933
I met my friend.
609
00:41:24,185 --> 00:41:25,245
You think I wouldn't
610
00:41:25,311 --> 00:41:26,604
let you visit your friend?
611
00:41:27,271 --> 00:41:28,290
Why did you lie?
612
00:41:28,356 --> 00:41:29,649
I reported you missing!
613
00:41:30,858 --> 00:41:31,918
From now on,
614
00:41:31,984 --> 00:41:34,528
be sure to tell me
before you go anywhere.
615
00:41:35,988 --> 00:41:38,574
And no matter how late
it is, answer my texts.
616
00:41:43,079 --> 00:41:44,890
Say something.
617
00:41:44,956 --> 00:41:46,541
I'm going to die waiting.
618
00:41:48,793 --> 00:41:49,835
Okay.
619
00:41:56,050 --> 00:41:57,260
Take a shower.
620
00:42:27,373 --> 00:42:30,543
Ah, it's not menopause.
621
00:42:31,377 --> 00:42:33,230
It's a thyroid problem.
622
00:42:33,296 --> 00:42:35,172
That's why they didn't know at OB-GYN.
623
00:42:35,548 --> 00:42:37,776
When your thyroid
doesn't function properly,
624
00:42:37,842 --> 00:42:39,552
bloody discharge can be a symptom.
625
00:42:39,719 --> 00:42:42,280
Erratic menstrual cycle, too.
626
00:42:42,346 --> 00:42:44,390
And you feel fatigued and irritable.
627
00:42:45,099 --> 00:42:47,577
Just make sure to take your medicine
628
00:42:47,643 --> 00:42:48,954
for hypothyroidism,
629
00:42:49,020 --> 00:42:51,397
and come visit me regularly.
630
00:42:53,649 --> 00:42:55,335
One of my classmates
631
00:42:55,401 --> 00:42:57,570
speaks with a foreign accent.
632
00:42:57,862 --> 00:43:00,507
I thought maybe he'd studied abroad.
633
00:43:00,573 --> 00:43:02,592
But it turns out he
was adopted overseas
634
00:43:02,658 --> 00:43:04,702
then moved back to Korea.
635
00:43:06,078 --> 00:43:07,205
I see...
636
00:43:07,455 --> 00:43:09,707
I don't get why he came back here
637
00:43:10,082 --> 00:43:12,084
when it's far better living there.
638
00:43:12,710 --> 00:43:13,937
As a kid,
639
00:43:14,003 --> 00:43:15,897
when I saw kids adopted
to rich countries on TV,
640
00:43:15,963 --> 00:43:17,673
I felt a bit envious.
641
00:43:18,049 --> 00:43:19,759
Have you ever felt that?
642
00:43:20,384 --> 00:43:22,220
You were envious of adoptees?
643
00:43:22,845 --> 00:43:24,781
If I were adopted
644
00:43:24,847 --> 00:43:27,159
by a rich family
645
00:43:27,225 --> 00:43:28,643
in a rich country,
646
00:43:29,101 --> 00:43:31,872
I wouldn't have struggled as much
647
00:43:31,938 --> 00:43:33,665
or confronted so many challenges.
648
00:43:33,731 --> 00:43:35,149
That's what I thought.
649
00:43:35,942 --> 00:43:38,527
So I don't understand
people who come back.
650
00:43:38,903 --> 00:43:40,613
I'd be living in
content if I were them.
651
00:43:41,572 --> 00:43:45,451
I'm sure they all have their
own struggles over there.
652
00:43:46,452 --> 00:43:48,472
Isn't it natural to be curious about
653
00:43:48,538 --> 00:43:51,249
one's home country or mother?
654
00:43:52,041 --> 00:43:53,751
Is it so important?
655
00:43:59,840 --> 00:44:01,109
Are you tired?
656
00:44:01,175 --> 00:44:02,635
Is anything wrong?
657
00:44:03,094 --> 00:44:05,012
There's plenty wrong with me.
658
00:44:05,263 --> 00:44:06,198
Tell me.
659
00:44:06,264 --> 00:44:07,390
No, thanks.
660
00:44:10,434 --> 00:44:13,187
I think I know what your problem is.
661
00:44:14,480 --> 00:44:15,982
What is it?
662
00:44:17,233 --> 00:44:18,627
Your problem is,
663
00:44:18,693 --> 00:44:21,237
that you don't know
what your problem is.
664
00:44:27,076 --> 00:44:28,720
You counsel me a few times,
665
00:44:28,786 --> 00:44:29,971
take a few classes,
666
00:44:30,037 --> 00:44:31,539
and think you've figured me out?
667
00:44:32,123 --> 00:44:33,892
Hyo-jin...
668
00:44:33,958 --> 00:44:35,960
Do you know me that well?
669
00:44:36,669 --> 00:44:38,254
You think you know everything about me?
670
00:44:41,924 --> 00:44:43,801
You're right. I don't.
671
00:44:44,468 --> 00:44:46,512
That's why I want to know you better.
672
00:44:50,099 --> 00:44:51,684
Jeong-u.
673
00:44:53,060 --> 00:44:54,996
I used to be married,
674
00:44:55,062 --> 00:44:56,623
and I have a kid.
675
00:44:56,689 --> 00:44:59,191
You didn't know that,
right? That's the truth.
676
00:45:07,408 --> 00:45:09,160
Why didn't you tell me?
677
00:45:10,411 --> 00:45:11,429
Did I have to tell you?
678
00:45:11,495 --> 00:45:13,039
That's not what I mean...
679
00:45:14,790 --> 00:45:17,793
Why weren't you open
with me during counseling?
680
00:45:18,544 --> 00:45:20,063
Were you playing with me?
681
00:45:20,129 --> 00:45:22,590
You said it wasn't
counseling, and now it is?
682
00:45:35,478 --> 00:45:36,580
Remember when you said
683
00:45:36,646 --> 00:45:38,105
that it's my mind that's the problem?
684
00:45:38,648 --> 00:45:40,667
It wasn't my mind,
685
00:45:40,733 --> 00:45:43,069
but my body that was
sick. You got that?
686
00:46:17,937 --> 00:46:20,248
God, it's getting hard to move.
687
00:46:20,314 --> 00:46:22,000
- Goodbye!
- Bye.
688
00:46:22,066 --> 00:46:24,044
- See you!
- Bye.
689
00:46:24,110 --> 00:46:25,778
Your class finished late?
690
00:46:27,780 --> 00:46:29,740
Any problems with the boy?
691
00:46:30,032 --> 00:46:31,367
No.
692
00:46:31,784 --> 00:46:33,887
I don't know, he never speaks.
693
00:46:33,953 --> 00:46:36,139
He's not exactly like
the kids these days.
694
00:46:36,205 --> 00:46:37,248
In what sense?
695
00:46:38,082 --> 00:46:40,185
Compared to the kids
that come to my classes,
696
00:46:40,251 --> 00:46:42,295
there's something about
him that seems different.
697
00:46:42,587 --> 00:46:44,731
They're all the same.
698
00:46:44,797 --> 00:46:46,817
Mothers who raise boys say
699
00:46:46,883 --> 00:46:48,509
there's nothing complicated to them.
700
00:46:49,010 --> 00:46:51,363
Just give them good food,
701
00:46:51,429 --> 00:46:53,639
and make sure they're not
hungry. That's all there is to it.
702
00:46:55,099 --> 00:46:56,976
Is it because I'm a bad cook?
703
00:46:57,226 --> 00:47:00,146
Make him something
nice so he doesn't run off.
704
00:47:01,230 --> 00:47:03,441
I don't know why he never speaks.
705
00:47:04,483 --> 00:47:06,319
All teenage boys are like that.
706
00:47:07,069 --> 00:47:09,071
They don't even talk to their mothers.
707
00:47:16,204 --> 00:47:18,748
He said he went on a
trip with his girlfriend.
708
00:47:19,165 --> 00:47:21,125
Is he rebelling?
709
00:47:22,043 --> 00:47:22,936
His girlfriend?
710
00:47:23,002 --> 00:47:24,938
The one who called?
711
00:47:25,004 --> 00:47:26,172
Yeah.
712
00:47:26,547 --> 00:47:28,549
She seems okay.
713
00:47:28,925 --> 00:47:31,260
Yeah, it was nice of her to call.
714
00:47:31,802 --> 00:47:33,405
It was to ask for bus fare.
715
00:47:33,471 --> 00:47:34,513
She's the same.
716
00:47:35,223 --> 00:47:38,577
It's amazing to see
young things in love.
717
00:47:38,643 --> 00:47:39,810
Young lovebirds.
718
00:47:41,896 --> 00:47:43,915
Hey, how did it turn out
719
00:47:43,981 --> 00:47:45,983
with that graduate student at the café?
720
00:47:46,817 --> 00:47:47,944
Who?
721
00:47:48,402 --> 00:47:50,029
Oh, Jeong-u?
722
00:47:50,947 --> 00:47:51,989
It's over.
723
00:47:52,365 --> 00:47:54,367
How come? Why not date him?
724
00:47:54,909 --> 00:47:56,994
Now's not the time.
725
00:47:57,495 --> 00:47:59,372
I told him about me, and he ran.
726
00:47:59,664 --> 00:48:01,850
What for?
727
00:48:01,916 --> 00:48:04,252
Why would you do that?
728
00:48:05,920 --> 00:48:08,631
Or maybe I was the one who ran.
729
00:48:19,892 --> 00:48:21,769
Was that your girlfriend?
730
00:48:22,520 --> 00:48:23,521
What?
731
00:48:24,272 --> 00:48:26,524
The girl you visited recently.
732
00:48:27,567 --> 00:48:29,819
No.
733
00:48:33,197 --> 00:48:35,074
Did you go on a trip together?
734
00:48:35,491 --> 00:48:36,659
What's her name?
735
00:48:39,954 --> 00:48:41,289
I don't know.
736
00:48:43,082 --> 00:48:44,851
Next time you want to meet her,
737
00:48:44,917 --> 00:48:46,544
just tell me.
738
00:48:46,961 --> 00:48:49,088
What's the big deal?
739
00:48:51,591 --> 00:48:52,800
Okay.
740
00:48:55,553 --> 00:48:57,138
Lucky you.
741
00:48:58,890 --> 00:49:01,701
What pretty hands!
742
00:49:01,767 --> 00:49:04,478
Ms. Kim, please treat her well.
743
00:49:08,190 --> 00:49:10,735
How much was it to set this place up?
744
00:49:11,235 --> 00:49:13,279
Want to open a shop?
745
00:49:14,572 --> 00:49:16,324
No, I just...
746
00:49:18,451 --> 00:49:19,410
Hey.
747
00:49:20,119 --> 00:49:22,830
Instead of that, how
about working with me?
748
00:49:23,456 --> 00:49:25,100
As an insurance counselor.
749
00:49:25,166 --> 00:49:26,167
What?
750
00:49:26,751 --> 00:49:28,878
First, come for training.
751
00:49:29,378 --> 00:49:31,756
If you like it, you can register later.
752
00:49:32,006 --> 00:49:34,025
Not anyone can do insurance.
753
00:49:34,091 --> 00:49:35,468
You have to study and...
754
00:49:38,137 --> 00:49:40,765
...so it'll help you.
755
00:49:41,140 --> 00:49:42,450
There are benefits too,
756
00:49:42,516 --> 00:49:44,518
so there's nothing to lose!
757
00:50:14,757 --> 00:50:16,717
Where are you off to so early?
758
00:50:18,594 --> 00:50:20,263
To the study room.
759
00:50:20,721 --> 00:50:22,306
No breakfast?
760
00:50:22,974 --> 00:50:24,433
I'll grab some...
761
00:50:24,850 --> 00:50:27,270
I'm fine. I'm not hungry.
762
00:50:28,521 --> 00:50:31,065
Okay. See you later.
763
00:50:39,615 --> 00:50:42,219
New message
764
00:50:42,285 --> 00:50:44,912
Ju-mi: Aren't you jealous?
765
00:50:58,009 --> 00:51:00,511
He told me not to tell you.
766
00:51:02,597 --> 00:51:04,699
I don't know exactly,
767
00:51:04,765 --> 00:51:08,686
but Jong-uk went looking for his mom.
768
00:51:10,563 --> 00:51:12,565
I think it's related to
the "erasure" thing.
769
00:51:13,399 --> 00:51:15,776
No, she doesn't live here.
770
00:51:16,569 --> 00:51:19,906
What about the person
who lived here before?
771
00:51:20,281 --> 00:51:21,258
What do you mean?
772
00:51:21,324 --> 00:51:23,326
I've always lived here.
773
00:52:13,376 --> 00:52:14,669
You're late.
774
00:52:16,837 --> 00:52:18,464
Going to the study room again tomorrow?
775
00:52:20,591 --> 00:52:22,176
Take a day off.
776
00:52:30,893 --> 00:52:32,537
As far as I know,
777
00:52:32,603 --> 00:52:34,689
one relative is listed as her guardian.
778
00:52:36,148 --> 00:52:38,150
Here it is, Park Sun-cheol.
779
00:52:38,859 --> 00:52:41,362
He's her brother. He lives in Sunchang.
780
00:52:41,821 --> 00:52:43,256
Then...
781
00:52:43,322 --> 00:52:45,675
are there any other
relatives or children?
782
00:52:45,741 --> 00:52:48,303
Well, I'm not sure...
783
00:52:48,369 --> 00:52:50,913
She did say she had a
daughter who died long ago.
784
00:52:52,290 --> 00:52:53,099
If there were children,
785
00:52:53,165 --> 00:52:54,834
I'm sure they'd visit.
786
00:52:56,168 --> 00:52:58,605
But she's had no visits.
787
00:52:58,671 --> 00:52:59,755
I see.
788
00:53:05,136 --> 00:53:06,679
Ma'am, your lunch is here.
789
00:53:08,055 --> 00:53:10,766
You must be happy to see your grandson.
790
00:53:11,601 --> 00:53:13,203
After missing him so much,
791
00:53:13,269 --> 00:53:15,021
you don't recognize him?
792
00:53:27,617 --> 00:53:30,578
Ma'am, we'll go now.
793
00:53:30,953 --> 00:53:32,663
Take care.
794
00:53:35,791 --> 00:53:36,918
Let's go.
795
00:53:37,293 --> 00:53:39,712
I'll use the restroom.
796
00:53:40,588 --> 00:53:42,048
Okay.
797
00:53:50,181 --> 00:53:51,515
Miss...
798
00:53:52,350 --> 00:53:53,893
Thank you.
799
00:53:55,061 --> 00:53:57,772
Take good care of Jong-uk.
800
00:54:00,107 --> 00:54:01,067
Sure.
801
00:54:08,533 --> 00:54:09,492
Take this.
802
00:54:09,784 --> 00:54:11,369
No ma'am, you don't have to.
803
00:54:11,661 --> 00:54:15,498
Eat something nice with him on the way.
804
00:54:16,582 --> 00:54:19,794
It's okay. It's the
thought that counts.
805
00:54:20,711 --> 00:54:21,671
Just a ten?
806
00:54:29,512 --> 00:54:30,471
Thank you.
807
00:54:37,853 --> 00:54:40,731
I heard you went looking
for your mom yesterday.
808
00:54:42,316 --> 00:54:43,359
Whose mom?
809
00:54:45,403 --> 00:54:47,029
My mom.
810
00:54:49,156 --> 00:54:51,384
I asked about that just earlier,
811
00:54:51,450 --> 00:54:52,910
and they said Grandma has no daughter.
812
00:54:54,620 --> 00:54:56,622
Are you sure about your mother?
813
00:54:57,331 --> 00:54:58,499
Yes.
814
00:54:59,500 --> 00:55:01,019
She passed away.
815
00:55:01,085 --> 00:55:02,461
That's what your dad said.
816
00:55:05,673 --> 00:55:07,925
I guess he didn't tell you.
817
00:55:45,046 --> 00:55:46,773
Here. Am I your husband?
818
00:55:46,839 --> 00:55:47,732
Yeah.
819
00:55:47,798 --> 00:55:49,484
Help me out,
820
00:55:49,550 --> 00:55:51,969
I haven't seen his face for a month.
821
00:55:52,386 --> 00:55:55,115
I've been dying to
eat these sweet rolls.
822
00:55:55,181 --> 00:55:56,349
God, I can't wait!
823
00:55:58,184 --> 00:55:59,536
What?
824
00:55:59,602 --> 00:56:01,913
I wanted to buy insurance from you,
825
00:56:01,979 --> 00:56:03,373
but you've already quit?
826
00:56:03,439 --> 00:56:05,483
How would I quit
when I didn't even start?
827
00:56:06,275 --> 00:56:09,004
I took a couple of classes,
but it doesn't suit me.
828
00:56:09,070 --> 00:56:11,447
You must still have money lying around.
829
00:56:11,948 --> 00:56:13,574
You're raising a kid.
830
00:56:13,866 --> 00:56:15,910
I'm looking around,
831
00:56:16,869 --> 00:56:18,579
but it's not easy.
832
00:56:20,498 --> 00:56:23,459
Even young people
can't find jobs these days.
833
00:56:24,001 --> 00:56:26,104
Just don't admit to having a kid.
834
00:56:26,170 --> 00:56:27,755
Unless they ask you.
835
00:56:28,339 --> 00:56:29,507
That's right.
836
00:56:29,715 --> 00:56:31,259
What do I do if they ask?
837
00:56:32,218 --> 00:56:34,571
Say you used to be married.
838
00:56:34,637 --> 00:56:36,013
It's true.
839
00:56:36,264 --> 00:56:39,326
These days no one
hires women with kids.
840
00:56:39,392 --> 00:56:40,702
I guess they think
841
00:56:40,768 --> 00:56:42,662
we'll bring the kid
to work or something.
842
00:56:42,728 --> 00:56:44,730
It's terrible.
843
00:56:47,024 --> 00:56:49,711
Hey, do you have any
thoughts of tutoring?
844
00:56:49,777 --> 00:56:52,255
Ji-nam's mom was asking about you.
845
00:56:52,321 --> 00:56:53,698
Ji-nam?
846
00:56:54,574 --> 00:56:57,177
Oh, him... His mom runs a bar, right?
847
00:56:57,243 --> 00:56:58,286
Yeah.
848
00:56:58,744 --> 00:57:00,538
Give it a try if you're up for it.
849
00:57:00,830 --> 00:57:02,307
Look into things before
you jump into anything.
850
00:57:02,373 --> 00:57:03,767
Don't do things impulsively
851
00:57:03,833 --> 00:57:05,644
like you did last time.
852
00:57:05,710 --> 00:57:07,795
The academy, and now the boy...
853
00:57:08,045 --> 00:57:09,255
Goodness...
854
00:57:11,007 --> 00:57:14,677
Something else is on my mind.
855
00:57:15,678 --> 00:57:18,556
What? Did he run away again?
856
00:57:19,056 --> 00:57:21,576
You know, he's similar to you.
857
00:57:21,642 --> 00:57:23,519
Very impromptu.
858
00:57:24,729 --> 00:57:27,690
No, it's not that.
859
00:57:30,276 --> 00:57:31,986
He says his mother is alive.
860
00:57:33,112 --> 00:57:34,214
Huh?
861
00:57:34,280 --> 00:57:35,239
What?
862
00:57:36,657 --> 00:57:39,410
He's been going around looking for her.
863
00:57:40,244 --> 00:57:42,830
What do you mean? Didn't she die?
864
00:57:43,623 --> 00:57:45,124
I don't know, either.
865
00:57:46,083 --> 00:57:48,019
So I thought maybe your husband
866
00:57:48,085 --> 00:57:51,214
could search for her.
867
00:57:51,464 --> 00:57:54,175
Policemen have access
to such information, right?
868
00:57:54,425 --> 00:57:55,777
I would ask him
869
00:57:55,843 --> 00:57:58,262
if only I'd get to see his face.
870
00:57:58,888 --> 00:58:01,682
And besides, even if you find her,
871
00:58:02,516 --> 00:58:03,869
what then?
872
00:58:03,935 --> 00:58:05,120
I doubt she's going to
873
00:58:05,186 --> 00:58:06,729
take her kid back all of a sudden.
874
00:58:09,523 --> 00:58:13,569
I'm just curious... about my husband.
875
00:58:34,257 --> 00:58:36,884
Mom, why did you send so much?
876
00:58:39,845 --> 00:58:42,223
It's enough to feed 10, not 2.
877
00:58:43,099 --> 00:58:44,308
Thank you, Mom.
878
00:58:46,143 --> 00:58:48,688
There you go again.
879
00:58:49,605 --> 00:58:52,108
Should only strangers say "thank you?"
880
00:58:53,401 --> 00:58:57,488
Mom, let's get along well, okay?
881
00:59:21,053 --> 00:59:23,055
Ju-mi: You asleep? I'm in
trouble. What should I do?
882
00:59:27,602 --> 00:59:30,104
But I didn't even have
conception dreams.
883
00:59:32,607 --> 00:59:35,484
Did you not... use protection?
884
00:59:36,777 --> 00:59:38,195
I did.
885
00:59:38,613 --> 00:59:40,072
It's a mystery to me, too.
886
00:59:46,162 --> 00:59:47,288
You know...
887
00:59:48,664 --> 00:59:51,000
Maybe I'm like the Virgin Mary.
888
00:59:52,001 --> 00:59:54,045
Jesus was born that way, too.
889
00:59:58,007 --> 00:59:59,258
Are you hungry?
890
01:00:00,051 --> 01:00:02,154
Right, I should've knocked.
891
01:00:02,220 --> 01:00:03,113
Sorry.
892
01:00:03,179 --> 01:00:04,972
There's nothing to eat.
Want to order take-out food?
893
01:00:05,348 --> 01:00:07,683
Yeah.
894
01:00:09,393 --> 01:00:10,353
What do you want?
895
01:00:10,937 --> 01:00:12,230
Anything.
896
01:00:14,148 --> 01:00:16,817
Okay.
897
01:00:38,714 --> 01:00:40,591
Look at that face.
898
01:00:40,800 --> 01:00:42,552
How can he be so pretty?
899
01:00:43,636 --> 01:00:45,721
Then, you raise him.
900
01:00:47,139 --> 01:00:48,099
Should I?
901
01:00:48,516 --> 01:00:51,578
When he's quiet like that, he's pretty.
902
01:00:51,644 --> 01:00:53,580
Every day is a battle.
903
01:00:53,646 --> 01:00:55,290
He's got quite the temper.
904
01:00:55,356 --> 01:00:56,691
He probably takes after his father.
905
01:00:57,650 --> 01:01:01,254
Who's badmouthing our darling Si-u?
906
01:01:01,320 --> 01:01:03,698
Si-u, want to live with me?
907
01:01:05,324 --> 01:01:08,244
Did you tell your son
that we found his mother?
908
01:01:10,037 --> 01:01:11,163
Not yet.
909
01:01:11,998 --> 01:01:14,083
Not yet? Why?
910
01:01:15,042 --> 01:01:17,378
Finding her was hard.
911
01:01:19,630 --> 01:01:20,923
Something wrong?
912
01:01:22,925 --> 01:01:24,969
Nothing in particular.
913
01:01:26,262 --> 01:01:28,347
It's just a bit awkward.
914
01:01:33,436 --> 01:01:34,788
He does his own laundry
915
01:01:34,854 --> 01:01:37,415
and dishes separate from mine.
916
01:01:37,481 --> 01:01:39,901
That's nice of him.
917
01:01:40,151 --> 01:01:43,613
I mean, it's like there's
something wrong with me.
918
01:01:44,113 --> 01:01:46,866
You are a stepmother.
And stepmothers are evil.
919
01:01:49,869 --> 01:01:51,638
Seriously,
920
01:01:51,704 --> 01:01:53,515
since he treats me that way,
921
01:01:53,581 --> 01:01:55,642
I'm starting to act the part.
922
01:01:55,708 --> 01:01:57,060
So hurry up and tell him
923
01:01:57,126 --> 01:01:59,420
that we found his mom.
924
01:01:59,754 --> 01:02:02,590
Maybe he'll want to go live with her.
925
01:02:03,591 --> 01:02:06,260
Well, we won't know until we meet her.
926
01:02:06,844 --> 01:02:10,282
What's the point in
doing you any favors?
927
01:02:10,348 --> 01:02:12,058
You're doing more
than what you need to.
928
01:02:19,440 --> 01:02:20,566
You're not going to eat?
929
01:02:23,110 --> 01:02:25,529
Don't you have to eat a lot?
930
01:02:26,322 --> 01:02:29,217
I don't get morning sickness,
931
01:02:29,283 --> 01:02:31,285
but all I eat is soda and yogurt.
932
01:02:32,828 --> 01:02:34,806
And I'm always sleepy.
933
01:02:34,872 --> 01:02:36,141
I doze off like crazy.
934
01:02:36,207 --> 01:02:37,750
I can never sleep enough.
935
01:02:45,216 --> 01:02:47,527
But are you really sure?
936
01:02:47,593 --> 01:02:48,803
You don't look pregnant.
937
01:02:50,513 --> 01:02:52,032
Still, I stick out a bit.
938
01:02:52,098 --> 01:02:53,849
Like a potbelly.
939
01:02:55,101 --> 01:02:56,912
And hair grew on my stomach.
940
01:02:56,978 --> 01:02:57,954
Want to see?
941
01:02:58,020 --> 01:02:59,814
Jeez. No, thanks.
942
01:03:06,904 --> 01:03:08,924
Are you able to keep staying
943
01:03:08,990 --> 01:03:11,576
at your aunt's now?
944
01:03:12,410 --> 01:03:15,538
Yeah. Don't worry.
945
01:03:16,581 --> 01:03:18,249
They won't kick me out.
946
01:03:25,381 --> 01:03:26,591
Jong-uk.
947
01:03:27,842 --> 01:03:29,594
Can I have a hug?
948
01:03:50,907 --> 01:03:52,509
I said I'm coming!
949
01:03:52,575 --> 01:03:54,493
My aunt's worrying about me.
950
01:03:57,538 --> 01:03:59,665
I'll call whenever I get bored.
951
01:04:26,234 --> 01:04:28,110
Your car's in good condition.
952
01:04:40,373 --> 01:04:42,601
We'll need to inspect the inside,
953
01:04:42,667 --> 01:04:44,311
but for this
954
01:04:44,377 --> 01:04:46,629
we can add 5 bills.
955
01:04:47,922 --> 01:04:49,441
Is that it?
956
01:04:49,507 --> 01:04:52,652
What do you mean?
957
01:04:52,718 --> 01:04:55,197
We're giving you a generous offer.
958
01:04:55,263 --> 01:04:58,599
So, would you like to sell it today?
959
01:05:00,017 --> 01:05:01,578
Today?
960
01:05:01,644 --> 01:05:02,603
Yes.
961
01:05:04,480 --> 01:05:06,857
Can I do it in about 2 weeks?
962
01:05:07,733 --> 01:05:08,859
Why until then?
963
01:05:09,735 --> 01:05:12,572
It's better to sell it
as soon as possible.
964
01:05:14,407 --> 01:05:16,868
What's wrong? You act
like you're being forced to go.
965
01:05:17,493 --> 01:05:19,537
You wanted to see your mom.
966
01:05:19,871 --> 01:05:21,706
But why are you going?
967
01:05:23,875 --> 01:05:25,352
You saw the address.
968
01:05:25,418 --> 01:05:27,420
You can't go there alone.
969
01:05:28,129 --> 01:05:29,815
And how can I be sure that
970
01:05:29,881 --> 01:05:31,090
you won't go somewhere else?
971
01:05:35,303 --> 01:05:36,446
Don't worry.
972
01:05:36,512 --> 01:05:37,948
I'm curious too,
973
01:05:38,014 --> 01:05:39,724
but I'll only be driving you there.
974
01:05:47,940 --> 01:05:49,275
To get here,
975
01:05:49,609 --> 01:05:51,319
should I go this way?
976
01:05:52,278 --> 01:05:53,279
Huh?
977
01:05:56,949 --> 01:05:58,910
Going to the Buddhist temple?
978
01:05:59,452 --> 01:06:00,637
That's a temple?
979
01:06:00,703 --> 01:06:02,430
They do rituals for dead babies.
980
01:06:02,496 --> 01:06:04,040
You're not here for that?
981
01:06:05,041 --> 01:06:07,752
No, we're not...
982
01:06:09,503 --> 01:06:11,964
Do you know a woman named Oh Yeon-hwa?
983
01:06:12,757 --> 01:06:15,009
I don't recognize the name.
984
01:06:16,135 --> 01:06:17,470
Who could that be...
985
01:06:18,429 --> 01:06:20,598
Is it the fortune-teller perhaps?
986
01:06:21,766 --> 01:06:24,518
Next to the temple,
there's a fortune-teller.
987
01:06:25,394 --> 01:06:27,605
I think her family name was Oh.
988
01:06:40,535 --> 01:06:42,328
I think that's it.
989
01:06:58,219 --> 01:06:59,470
Not getting out?
990
01:07:20,658 --> 01:07:21,993
Hello?
991
01:07:30,418 --> 01:07:31,627
Hello?
992
01:07:36,215 --> 01:07:38,175
How can I help you?
993
01:07:42,346 --> 01:07:45,016
Hello. By any chance...
994
01:07:45,600 --> 01:07:47,143
I'm not working today.
995
01:07:57,820 --> 01:08:00,823
So when was that?
996
01:08:02,575 --> 01:08:06,138
The accident happened in spring,
997
01:08:06,204 --> 01:08:08,122
so it's been 3 years now.
998
01:08:08,956 --> 01:08:11,584
It happened 3 years ago
around spring, right?
999
01:08:11,876 --> 01:08:14,545
It was around then when
I got a bad feeling.
1000
01:08:18,966 --> 01:08:21,886
How sad... at that age...
1001
01:08:24,805 --> 01:08:26,557
He was a good person.
1002
01:08:29,393 --> 01:08:31,896
I feel so much regret
1003
01:08:33,648 --> 01:08:36,651
that I wasn't there for
him in his final moment.
1004
01:08:40,696 --> 01:08:42,073
I know.
1005
01:08:43,449 --> 01:08:44,534
Still,
1006
01:08:46,285 --> 01:08:47,745
those regrets...
1007
01:08:49,163 --> 01:08:53,125
Even if we could go
back, it'd be the same.
1008
01:09:11,686 --> 01:09:12,770
How old...
1009
01:09:13,813 --> 01:09:15,147
is the boy?
1010
01:09:16,315 --> 01:09:18,276
He just started high school.
1011
01:09:21,946 --> 01:09:23,614
He's all grown up.
1012
01:09:25,074 --> 01:09:28,327
When I left him,
1013
01:09:28,703 --> 01:09:30,162
he was just a boy.
1014
01:09:31,122 --> 01:09:33,683
I was really sick then.
1015
01:09:33,749 --> 01:09:35,501
Baek helped me a lot.
1016
01:09:38,087 --> 01:09:40,941
I practically felt dead.
1017
01:09:41,007 --> 01:09:42,967
I didn't know it was
due to a spiritual force.
1018
01:09:43,926 --> 01:09:46,279
I didn't want to burden him,
1019
01:09:46,345 --> 01:09:47,930
and I just wanted to live.
1020
01:09:49,181 --> 01:09:52,160
The greatest despair
is not "wanting to die."
1021
01:09:52,226 --> 01:09:54,478
It's "wanting to live."
1022
01:09:55,688 --> 01:09:57,899
I really wanted to live, then.
1023
01:10:02,403 --> 01:10:03,738
Jong-uk...
1024
01:10:05,531 --> 01:10:07,408
really misses you.
1025
01:10:09,327 --> 01:10:10,578
Really?
1026
01:10:10,870 --> 01:10:12,079
Yes.
1027
01:10:16,709 --> 01:10:17,960
I suppose.
1028
01:10:19,503 --> 01:10:23,674
He'd follow me around,
calling me Mommy.
1029
01:10:24,508 --> 01:10:26,510
I guess he still remembers?
1030
01:10:28,596 --> 01:10:31,741
When I left, it was Jong-uk
I worried about most.
1031
01:10:31,807 --> 01:10:35,228
Even though we're not related.
1032
01:10:38,773 --> 01:10:40,107
Well...
1033
01:10:42,235 --> 01:10:45,321
Can you do me a favor?
1034
01:10:47,323 --> 01:10:50,952
Can you tell Jong-uk
that you're his mother?
1035
01:10:52,245 --> 01:10:54,080
Doesn't he know that she died?
1036
01:10:56,082 --> 01:10:57,416
Well...
1037
01:10:59,126 --> 01:11:02,463
He must be misinterpreting
his old memories.
1038
01:11:07,593 --> 01:11:11,364
After losing his father
and grandmother,
1039
01:11:11,430 --> 01:11:12,974
he's very lonely.
1040
01:11:23,276 --> 01:11:24,569
Won't you go in?
1041
01:11:29,156 --> 01:11:31,158
You should at least say hello.
1042
01:11:33,536 --> 01:11:35,037
Is she really there?
1043
01:11:36,998 --> 01:11:38,683
You went searching
for her all this time.
1044
01:11:38,749 --> 01:11:40,293
Now you don't believe it?
1045
01:11:50,094 --> 01:11:51,762
There's a restroom inside?
1046
01:11:52,722 --> 01:11:54,765
I really need to pee.
1047
01:12:58,412 --> 01:12:59,789
Are you sleeping?
1048
01:13:01,791 --> 01:13:02,792
No.
1049
01:13:05,920 --> 01:13:07,880
Did you talk with your mom?
1050
01:13:13,135 --> 01:13:14,762
I know she's not my mom.
1051
01:13:18,391 --> 01:13:20,101
Did she tell you?
1052
01:13:23,896 --> 01:13:25,898
I knew it already.
1053
01:13:27,900 --> 01:13:31,087
Then why did you go
looking for her all this time
1054
01:13:31,153 --> 01:13:32,530
when she's not your mom?
1055
01:13:33,072 --> 01:13:36,158
To ask why she left me.
1056
01:13:38,661 --> 01:13:39,846
If it was because
1057
01:13:39,912 --> 01:13:41,581
she wasn't my mom.
1058
01:13:42,915 --> 01:13:44,709
So did you ask her?
1059
01:13:45,209 --> 01:13:46,210
No.
1060
01:13:46,460 --> 01:13:47,503
Why not?
1061
01:13:49,505 --> 01:13:50,756
I felt bad for her.
1062
01:13:59,515 --> 01:14:01,409
That woman
1063
01:14:01,475 --> 01:14:03,936
just ran away.
1064
01:14:04,312 --> 01:14:06,314
She didn't abandon you.
1065
01:14:07,440 --> 01:14:09,125
For her...
1066
01:14:09,191 --> 01:14:10,776
Stop it, please!
1067
01:14:13,487 --> 01:14:15,031
You're not even my mom.
1068
01:14:17,950 --> 01:14:19,076
Hey!
1069
01:14:19,869 --> 01:14:21,495
Who is your mom?
1070
01:14:21,704 --> 01:14:23,056
The one who birthed you?
1071
01:14:23,122 --> 01:14:24,707
Is that so important?
1072
01:14:26,959 --> 01:14:28,502
You've got a mom.
1073
01:14:31,214 --> 01:14:32,798
Sure, I have a mom.
1074
01:14:33,049 --> 01:14:36,886
You think everyone with a mom is happy?
1075
01:14:37,803 --> 01:14:38,655
And are you some baby?
1076
01:14:38,721 --> 01:14:40,699
Whining because you have no mom?
1077
01:14:40,765 --> 01:14:42,266
That's not it.
1078
01:14:45,645 --> 01:14:46,854
A book.
1079
01:14:49,315 --> 01:14:52,068
You get a new book
at the start of school.
1080
01:14:53,110 --> 01:14:55,589
You know how it feels when
1081
01:14:55,655 --> 01:14:56,948
someone scribbles on it all over?
1082
01:15:00,117 --> 01:15:03,496
It's scribbled so badly, you
can't even read the words.
1083
01:15:03,955 --> 01:15:08,251
To make things worse,
the front cover is ripped out.
1084
01:15:10,378 --> 01:15:11,963
That book is me.
1085
01:15:16,259 --> 01:15:17,593
Sure.
1086
01:15:18,636 --> 01:15:21,681
But still, it's your book.
1087
01:15:22,515 --> 01:15:25,476
One that is most precious
and important to you.
1088
01:15:26,727 --> 01:15:28,896
What does a lady like you know?
1089
01:15:31,148 --> 01:15:33,609
Yeah, not much.
1090
01:15:35,736 --> 01:15:37,214
You're a good kid,
1091
01:15:37,280 --> 01:15:39,407
but don't call me lady, okay?
1092
01:15:48,332 --> 01:15:50,602
What the hell did your dad see
1093
01:15:50,668 --> 01:15:53,504
in a lady like her?
1094
01:15:54,672 --> 01:15:56,674
She's old and not pretty.
1095
01:16:01,637 --> 01:16:02,930
True.
1096
01:16:14,650 --> 01:16:16,253
Ms. Kim!
1097
01:16:16,319 --> 01:16:18,821
- You don't have to come out.
- Just a minute.
1098
01:16:19,322 --> 01:16:21,174
This month's tutoring fees.
1099
01:16:21,240 --> 01:16:23,343
It's not much, but I added some extra.
1100
01:16:23,409 --> 01:16:24,803
Because Ji-nam's grades have gone up.
1101
01:16:24,869 --> 01:16:25,846
Please take it.
1102
01:16:25,912 --> 01:16:27,973
You didn't have to...
1103
01:16:28,039 --> 01:16:30,350
I've been too busy to look after him,
1104
01:16:30,416 --> 01:16:32,376
so I'm grateful for your help.
1105
01:16:32,710 --> 01:16:34,420
My pleasure.
1106
01:16:51,020 --> 01:16:52,897
Will the study room be enough?
1107
01:16:53,231 --> 01:16:55,000
Don't you need to go to institutes
1108
01:16:55,066 --> 01:16:57,693
to get licenses and such?
1109
01:16:59,904 --> 01:17:02,448
Tell me if you need anything.
Don't feel burdened.
1110
01:17:03,449 --> 01:17:05,326
I'm okay.
1111
01:17:15,795 --> 01:17:17,838
What do you want to do in the future?
1112
01:17:22,718 --> 01:17:25,096
I want to open a small shop.
1113
01:17:25,596 --> 01:17:26,681
A shop?
1114
01:17:29,016 --> 01:17:30,851
You'll need to earn a lot.
1115
01:17:32,144 --> 01:17:33,646
Nothing too big.
1116
01:17:35,022 --> 01:17:37,024
As long as I can get by.
1117
01:17:37,525 --> 01:17:38,901
What a lame dream.
1118
01:17:40,069 --> 01:17:42,738
Why dream of just getting
by when you're still so young?
1119
01:17:44,490 --> 01:17:47,469
My grandmother said
that if you don't fail,
1120
01:17:47,535 --> 01:17:49,954
barely getting by is best.
1121
01:17:51,747 --> 01:17:54,125
You're funny sometimes.
1122
01:17:55,251 --> 01:17:58,713
You say the strangest
things, just like your dad.
1123
01:18:07,763 --> 01:18:09,348
It's burning, eat up.
1124
01:18:22,987 --> 01:18:25,406
Jong-uk! Get in.
1125
01:18:40,671 --> 01:18:43,758
This is my aunt.
1126
01:18:44,091 --> 01:18:46,052
Hello.
1127
01:18:46,344 --> 01:18:47,345
Hi.
1128
01:18:49,680 --> 01:18:51,682
My belly is really big now.
1129
01:18:51,891 --> 01:18:53,785
And the baby is kicking.
1130
01:18:53,851 --> 01:18:56,604
Sometimes when I'm
sleeping, it wakes me up.
1131
01:18:57,104 --> 01:18:58,248
Really?
1132
01:18:58,314 --> 01:18:59,315
Want to touch it?
1133
01:19:02,693 --> 01:19:03,653
Okay.
1134
01:19:04,820 --> 01:19:06,697
It's your first time going
to an OB-GYN clinic?
1135
01:19:07,573 --> 01:19:10,034
You should thank me
that you get to learn all this.
1136
01:19:11,619 --> 01:19:12,828
I've been to one.
1137
01:19:13,371 --> 01:19:15,248
Huh? When?
1138
01:19:17,124 --> 01:19:18,768
Did this happen to you, too?
1139
01:19:18,834 --> 01:19:20,127
When I was born.
1140
01:19:20,670 --> 01:19:22,046
Yeah, right.
1141
01:19:25,174 --> 01:19:27,903
The amniotic fluid looks
good. Everything's normal.
1142
01:19:27,969 --> 01:19:30,888
Wow, look at the fingers.
1143
01:19:31,931 --> 01:19:34,225
It's kicking, and stretching its arms.
1144
01:19:34,934 --> 01:19:36,727
It's very healthy.
1145
01:19:37,520 --> 01:19:40,523
You see the heart beating?
1146
01:19:44,860 --> 01:19:46,320
Is it that amazing?
1147
01:19:47,989 --> 01:19:48,990
Yeah.
1148
01:19:50,408 --> 01:19:52,159
Then come next time, too.
1149
01:19:52,577 --> 01:19:54,495
I'm bored to death here.
1150
01:19:55,329 --> 01:19:57,724
I only listen to classical music,
1151
01:19:57,790 --> 01:20:00,084
and can't eat whatever I want.
1152
01:20:01,210 --> 01:20:03,004
It's like I'm a baby myself.
1153
01:20:05,006 --> 01:20:06,340
What do you want to eat?
1154
01:20:07,425 --> 01:20:08,551
Beer.
1155
01:20:08,926 --> 01:20:11,971
I really want some
beer. And gas relief tonic.
1156
01:20:15,850 --> 01:20:19,729
I know, I'm pathetic.
I'll just have water.
1157
01:20:28,779 --> 01:20:31,407
Yeah, it's normal and healthy.
1158
01:20:32,950 --> 01:20:34,911
They won't tell us the gender yet.
1159
01:20:36,495 --> 01:20:38,497
I hope it's a girl.
1160
01:20:39,916 --> 01:20:42,144
Her friend's here.
1161
01:20:42,210 --> 01:20:44,420
- In her room.
- Can I have some water...
1162
01:20:46,631 --> 01:20:49,383
He doesn't look like the father.
1163
01:20:50,176 --> 01:20:51,319
Me?
1164
01:20:51,385 --> 01:20:52,821
She called me her aunt.
1165
01:20:52,887 --> 01:20:54,305
I don't think he knows.
1166
01:20:56,057 --> 01:20:57,576
All right, don't worry.
1167
01:20:57,642 --> 01:20:58,827
You should be careful
1168
01:20:58,893 --> 01:21:01,020
not to say stuff to other people.
1169
01:21:01,938 --> 01:21:03,105
Hey!
1170
01:21:05,024 --> 01:21:06,108
Jong-uk!
1171
01:21:08,611 --> 01:21:10,613
You think I enjoy this?
1172
01:21:10,947 --> 01:21:13,366
Do you know what I'm feeling?
1173
01:21:17,078 --> 01:21:18,972
How could you sell your baby?
1174
01:21:19,038 --> 01:21:20,932
Aren't you scared? How could you?
1175
01:21:20,998 --> 01:21:22,625
Then what should I do?
1176
01:21:23,334 --> 01:21:25,378
Just raise it? How?
1177
01:21:25,670 --> 01:21:27,171
On what income?
1178
01:21:28,965 --> 01:21:31,634
Or send it to an orphanage?
Will that solve things?
1179
01:21:33,177 --> 01:21:35,137
You think that never occurred to me?
1180
01:21:36,180 --> 01:21:38,200
This is a hundred times better.
1181
01:21:38,266 --> 01:21:41,018
You saw the baby's face.
1182
01:21:41,686 --> 01:21:43,563
You want to regret this all your life?
1183
01:21:44,564 --> 01:21:45,690
I won't regret it.
1184
01:21:46,023 --> 01:21:47,334
My god!
1185
01:21:47,400 --> 01:21:49,443
Who are you to lecture me?
1186
01:21:49,986 --> 01:21:51,404
You're not the father.
1187
01:21:52,572 --> 01:21:54,991
It's my baby, and my life.
1188
01:21:55,908 --> 01:21:58,244
You're not going to take
responsibility for me.
1189
01:21:59,328 --> 01:22:00,496
Jeez...
1190
01:22:12,049 --> 01:22:13,050
Hey.
1191
01:22:16,012 --> 01:22:17,054
What's wrong?
1192
01:22:19,140 --> 01:22:22,143
You made me into a bitch.
1193
01:22:27,940 --> 01:22:29,233
Am I bad?
1194
01:22:30,151 --> 01:22:32,111
Why am I bad?
1195
01:22:32,653 --> 01:22:34,530
I'm not bad...
1196
01:22:40,953 --> 01:22:43,080
I know, you're not bad.
1197
01:22:44,832 --> 01:22:47,335
I'm sorry. Get up.
1198
01:23:04,602 --> 01:23:06,062
What do we do now?
1199
01:23:20,409 --> 01:23:21,536
Thank you.
1200
01:23:28,876 --> 01:23:30,378
For saying "we."
1201
01:24:34,942 --> 01:24:36,110
What's this?
1202
01:24:40,615 --> 01:24:41,866
Are you crazy?
1203
01:24:44,952 --> 01:24:48,039
Don't worry. I'll take care of it.
1204
01:24:48,915 --> 01:24:50,725
I can't believe you!
1205
01:24:50,791 --> 01:24:52,376
What will happen to you now?
1206
01:24:52,585 --> 01:24:53,586
What?
1207
01:24:54,128 --> 01:24:55,713
What did I do wrong?
1208
01:24:56,714 --> 01:24:58,341
You're out of control.
1209
01:24:58,716 --> 01:25:01,219
You think you did something
to be praised for?
1210
01:25:02,470 --> 01:25:04,597
Who is it? Is it that girl from before?
1211
01:25:05,723 --> 01:25:07,475
Why didn't you tell me?
1212
01:25:09,852 --> 01:25:10,829
Why should I?
1213
01:25:10,895 --> 01:25:12,271
What should I say to you?
1214
01:25:12,563 --> 01:25:14,207
You always look at me suspiciously,
1215
01:25:14,273 --> 01:25:16,710
thinking I'm going to
get myself in trouble.
1216
01:25:16,776 --> 01:25:18,236
So what am I supposed to say to you?
1217
01:25:18,694 --> 01:25:20,338
Forget that for a second.
1218
01:25:20,404 --> 01:25:21,906
What will you do now?
1219
01:25:23,491 --> 01:25:25,135
I'm asking you!
1220
01:25:25,201 --> 01:25:27,179
It's my business, so butt out.
1221
01:25:27,245 --> 01:25:28,538
Your business?
1222
01:25:31,666 --> 01:25:34,227
I'm not going to ask you to raise it,
1223
01:25:34,293 --> 01:25:35,419
so don't worry.
1224
01:25:36,462 --> 01:25:37,713
What?
1225
01:25:38,714 --> 01:25:40,675
Is that how you speak to your elder?
1226
01:26:24,010 --> 01:26:25,011
Salty.
1227
01:26:26,387 --> 01:26:28,598
But good. It'll ferment well.
1228
01:26:28,848 --> 01:26:31,017
What's with you, making kimchi?
1229
01:26:32,435 --> 01:26:34,896
Since Mom's in the hospital,
I thought I'd make some.
1230
01:26:36,606 --> 01:26:37,982
Do you have any coffee?
1231
01:26:38,399 --> 01:26:40,418
Coffee? I've got only instant coffee.
1232
01:26:40,484 --> 01:26:41,944
You only drink drip coffee.
1233
01:26:43,529 --> 01:26:44,840
With money so tight,
1234
01:26:44,906 --> 01:26:46,449
I've stopped visiting the café.
1235
01:26:46,908 --> 01:26:49,619
You're a frugal housewife now.
1236
01:26:50,369 --> 01:26:52,205
No, a grandmother!
1237
01:26:52,455 --> 01:26:55,249
Hey, you're really fast.
1238
01:26:57,752 --> 01:26:58,961
How funny.
1239
01:26:59,921 --> 01:27:01,940
I'm cleaning diapers,
1240
01:27:02,006 --> 01:27:03,900
and you're already a grandma.
1241
01:27:03,966 --> 01:27:06,278
Congrats that you get to skip
1242
01:27:06,344 --> 01:27:07,720
all the hard parts of child-rearing.
1243
01:27:08,429 --> 01:27:10,556
Don't make fun of me. It's serious.
1244
01:27:11,807 --> 01:27:14,035
But he looks so innocent.
1245
01:27:14,101 --> 01:27:15,770
I never would've expected it.
1246
01:27:15,978 --> 01:27:17,164
Unbelievable.
1247
01:27:17,230 --> 01:27:18,648
Who's the mother?
1248
01:27:19,482 --> 01:27:20,566
I don't know.
1249
01:27:21,108 --> 01:27:22,127
I think it's her.
1250
01:27:22,193 --> 01:27:23,611
His friend who called me.
1251
01:27:24,195 --> 01:27:26,381
Then try talking to her.
1252
01:27:26,447 --> 01:27:28,449
Otherwise, how will you know?
1253
01:27:28,699 --> 01:27:30,427
Isn't she the party animal type?
1254
01:27:30,493 --> 01:27:32,971
Don't underestimate kids these days.
1255
01:27:33,037 --> 01:27:34,347
They rope in some innocent boy
1256
01:27:34,413 --> 01:27:36,457
and corrupt him.
1257
01:27:45,758 --> 01:27:47,969
That lady's obsessed
with organic foods.
1258
01:27:48,886 --> 01:27:51,138
At this rate, I'm going to
turn into an organic field.
1259
01:27:51,931 --> 01:27:53,683
Have you thought about it?
1260
01:27:55,142 --> 01:27:56,477
Jeez.
1261
01:27:57,478 --> 01:27:58,663
You know, she and her husband
1262
01:27:58,729 --> 01:28:01,190
are really good people.
1263
01:28:02,316 --> 01:28:05,111
But you're still hopeless.
1264
01:28:05,486 --> 01:28:08,698
So did you think about it?
1265
01:28:12,702 --> 01:28:14,537
I feel sorry for her.
1266
01:28:15,329 --> 01:28:16,848
She's got it hard.
1267
01:28:16,914 --> 01:28:18,708
What about the baby?
1268
01:28:19,333 --> 01:28:20,435
It'll be worse off
1269
01:28:20,501 --> 01:28:21,878
if we raise it.
1270
01:28:22,295 --> 01:28:24,338
We're not ready for that.
1271
01:28:25,590 --> 01:28:28,509
I've already announced
it. That I'll raise it.
1272
01:28:29,260 --> 01:28:30,469
I said I'm the father.
1273
01:28:32,096 --> 01:28:34,140
You're so stubborn!
1274
01:28:36,350 --> 01:28:37,953
I told that woman...
1275
01:28:38,019 --> 01:28:40,021
I mean your mother.
1276
01:28:40,521 --> 01:28:41,790
That you're not the dad.
1277
01:28:41,856 --> 01:28:43,316
What? Really?
1278
01:28:45,818 --> 01:28:47,820
She called, so I told her.
1279
01:28:48,821 --> 01:28:51,866
That it was an immaculate
conception, like Jesus.
1280
01:28:54,744 --> 01:28:56,621
Why did you do that?
1281
01:29:01,542 --> 01:29:03,979
What does it matter?
1282
01:29:04,045 --> 01:29:05,880
The one who raises it is the dad.
1283
01:29:06,047 --> 01:29:07,715
I'll take responsibility, too.
1284
01:29:10,635 --> 01:29:13,930
Do you call that woman "mom"?
1285
01:29:15,806 --> 01:29:17,725
- No.
- Then what do you call her?
1286
01:29:18,559 --> 01:29:21,187
Nothing, really.
1287
01:29:21,687 --> 01:29:23,105
I figured.
1288
01:29:24,607 --> 01:29:25,608
What?
1289
01:29:26,525 --> 01:29:29,612
She's feeding and raising you,
but you don't call her mom.
1290
01:29:30,071 --> 01:29:31,697
Why live together?
1291
01:29:33,115 --> 01:29:37,411
That's a different thing. I
didn't choose to live with her.
1292
01:29:37,787 --> 01:29:40,581
The grown-ups decided
it without asking me.
1293
01:29:42,625 --> 01:29:44,001
To be honest...
1294
01:29:45,253 --> 01:29:48,381
I wish I could ask my baby, too.
1295
01:29:49,590 --> 01:29:51,717
Who it wants to live with.
1296
01:30:06,232 --> 01:30:09,652
Why did you say that you're
the dad when you're not?
1297
01:30:11,862 --> 01:30:13,489
What does that matter?
1298
01:30:24,125 --> 01:30:26,228
Even if you were the dad,
1299
01:30:26,294 --> 01:30:29,046
you can't be its guardian now.
1300
01:30:29,589 --> 01:30:32,675
Does that mean you
just give the baby away?
1301
01:30:34,886 --> 01:30:36,095
Yeah...
1302
01:30:36,512 --> 01:30:40,391
Of course, in a moral sense,
1303
01:30:40,933 --> 01:30:42,685
you may be right.
1304
01:30:44,061 --> 01:30:45,997
But realistically,
1305
01:30:46,063 --> 01:30:48,792
you are exactly the ones
1306
01:30:48,858 --> 01:30:51,110
who shouldn't raise it.
1307
01:30:57,283 --> 01:31:00,036
Why are you living with me?
1308
01:31:04,790 --> 01:31:05,833
Well...
1309
01:31:07,752 --> 01:31:09,545
I realized it later.
1310
01:31:11,589 --> 01:31:14,967
To decide something
is to give something up.
1311
01:31:16,427 --> 01:31:19,055
And to accept giving that up.
1312
01:31:21,140 --> 01:31:23,059
Whatever you decide,
1313
01:31:24,143 --> 01:31:26,687
you have to give something up.
1314
01:31:35,279 --> 01:31:36,590
Why come here from the hospital?
1315
01:31:36,656 --> 01:31:38,574
There was no need to rush.
1316
01:31:39,033 --> 01:31:40,177
You should've waited for
1317
01:31:40,243 --> 01:31:41,786
Jeong-hui to pick you up.
1318
01:31:42,286 --> 01:31:43,746
What if you get sick again?
1319
01:31:46,791 --> 01:31:48,894
If you hadn't sold the car,
1320
01:31:48,960 --> 01:31:50,670
we could've used it now.
1321
01:31:51,128 --> 01:31:54,006
What do you eat these days?
1322
01:31:54,632 --> 01:31:57,194
I guess you do feed him something.
1323
01:31:57,260 --> 01:31:59,362
You've come on an inspection?
1324
01:31:59,428 --> 01:32:01,114
Sit down over there.
1325
01:32:01,180 --> 01:32:02,306
Okay.
1326
01:32:09,105 --> 01:32:10,815
Are you taking your medicine?
1327
01:32:11,566 --> 01:32:12,608
What?
1328
01:32:13,359 --> 01:32:14,694
Your thyroid.
1329
01:32:15,945 --> 01:32:18,281
How did you know?
1330
01:32:18,823 --> 01:32:20,199
I know everything.
1331
01:32:20,950 --> 01:32:22,702
I can tell from your eyes.
1332
01:32:24,495 --> 01:32:25,680
I am taking them.
1333
01:32:25,746 --> 01:32:27,724
If I take it every day, I'll be fine.
1334
01:32:27,790 --> 01:32:28,833
It's nothing serious.
1335
01:32:29,125 --> 01:32:31,019
Look at you,
1336
01:32:31,085 --> 01:32:33,838
if only you'd eaten
properly like I told you to.
1337
01:32:35,298 --> 01:32:38,301
If you'd listened to me,
you wouldn't be sick.
1338
01:32:48,019 --> 01:32:49,020
Hi.
1339
01:32:49,812 --> 01:32:52,273
Jong-uk, your grandma's here.
1340
01:32:54,442 --> 01:32:56,861
Jong-uk, come here!
1341
01:32:57,695 --> 01:32:59,488
I hardly ever see you.
1342
01:33:00,072 --> 01:33:02,116
Take this for pocket money.
1343
01:33:05,328 --> 01:33:06,704
Take it!
1344
01:33:14,003 --> 01:33:17,632
Is the traffic bad? Jeong-hui's late.
1345
01:33:20,760 --> 01:33:22,136
Goodness.
1346
01:33:58,214 --> 01:33:59,173
Hello.
1347
01:34:05,429 --> 01:34:07,390
You must be busy these days.
1348
01:34:08,516 --> 01:34:10,101
You haven't been coming to the café.
1349
01:34:11,519 --> 01:34:13,896
Yes... a bit.
1350
01:34:21,654 --> 01:34:23,406
I'm going on a trip next week.
1351
01:34:24,073 --> 01:34:25,050
Sorry?
1352
01:34:25,116 --> 01:34:27,260
So please don't feel awkward
1353
01:34:27,326 --> 01:34:28,995
and come by for some coffee.
1354
01:34:31,998 --> 01:34:34,000
It wasn't because of you.
1355
01:34:35,376 --> 01:34:36,794
Then why?
1356
01:34:38,296 --> 01:34:39,755
Because I have no money.
1357
01:34:40,381 --> 01:34:41,424
What?
1358
01:35:03,404 --> 01:35:05,156
It's hot. Careful...
1359
01:35:25,593 --> 01:35:27,136
Why a cake?
1360
01:35:29,013 --> 01:35:31,140
He loved chocolate cake.
1361
01:35:32,391 --> 01:35:33,351
My dad?
1362
01:35:35,061 --> 01:35:38,064
Funny, huh? He loved it like a kid.
1363
01:35:40,233 --> 01:35:41,918
I didn't know what to prepare,
1364
01:35:41,984 --> 01:35:44,070
so I picked the things he likes.
1365
01:35:46,113 --> 01:35:48,741
There's nothing I
cook particularly well.
1366
01:35:51,536 --> 01:35:52,995
What about this?
1367
01:35:55,540 --> 01:35:58,209
It just reminded me of the past.
1368
01:36:02,296 --> 01:36:05,758
I got pregnant, though
I had a miscarriage.
1369
01:36:08,970 --> 01:36:11,406
After I left the hospital,
1370
01:36:11,472 --> 01:36:13,307
he bought me this
soup so I can recover.
1371
01:36:21,607 --> 01:36:23,609
Is everything ready?
1372
01:36:26,612 --> 01:36:27,572
Yeah.
1373
01:36:29,323 --> 01:36:30,867
Should we light a candle?
1374
01:36:41,669 --> 01:36:43,921
It's my first time to do this
on his death anniversary.
1375
01:36:45,923 --> 01:36:48,384
I had been avoiding it
on purpose all this time.
1376
01:36:51,929 --> 01:36:54,640
I was afraid to admit
he had really left.
1377
01:36:58,102 --> 01:37:01,522
I didn't cry at the
funeral. No tears came.
1378
01:37:03,190 --> 01:37:04,901
Everyone whispered about me.
1379
01:37:08,404 --> 01:37:10,114
But you didn't cry either.
1380
01:37:11,866 --> 01:37:14,702
Of course it was
because you were young.
1381
01:37:16,120 --> 01:37:17,538
But it made me feel better.
1382
01:37:21,417 --> 01:37:23,878
Why didn't you cry?
1383
01:37:31,844 --> 01:37:33,095
You know,
1384
01:37:35,056 --> 01:37:40,311
even now, I don't cry
when I think of him.
1385
01:37:43,648 --> 01:37:44,941
Because I'm sorry.
1386
01:37:50,112 --> 01:37:52,114
If I cry, he'll feel bad.
1387
01:38:12,009 --> 01:38:13,719
That was easy.
1388
01:38:16,138 --> 01:38:19,034
From now on let's do
this on his anniversary,
1389
01:38:19,100 --> 01:38:20,685
the two of us.
1390
01:38:35,199 --> 01:38:36,576
I got my citizens' ID.
1391
01:38:36,951 --> 01:38:37,928
Show me.
1392
01:38:37,994 --> 01:38:39,328
No, it's mine.
1393
01:38:40,538 --> 01:38:43,541
Such a kid. I already got mine.
1394
01:38:52,884 --> 01:38:54,510
Did you see the baby?
1395
01:38:54,844 --> 01:38:55,862
Yeah.
1396
01:38:55,928 --> 01:38:59,223
But he was really ugly, just like you.
1397
01:38:59,682 --> 01:39:00,808
Are you actually curious?
1398
01:39:01,100 --> 01:39:03,936
Just wanted to make sure
you didn't steal the baby.
1399
01:39:04,353 --> 01:39:05,622
I was going to, but I didn't,
1400
01:39:05,688 --> 01:39:07,773
'cause he was so ugly.
1401
01:39:09,358 --> 01:39:10,693
Is he that ugly?
1402
01:39:11,861 --> 01:39:13,863
I'm joking, I haven't seen him yet.
1403
01:39:16,157 --> 01:39:17,491
Are you really
1404
01:39:18,367 --> 01:39:19,785
not going to see him?
1405
01:39:26,250 --> 01:39:27,210
No.
1406
01:39:27,960 --> 01:39:29,170
I'm not.
1407
01:39:30,046 --> 01:39:31,339
I can't.
1408
01:39:32,548 --> 01:39:34,175
Still, you're his mom.
1409
01:39:35,134 --> 01:39:38,346
You may never see him. Is that okay?
1410
01:39:39,805 --> 01:39:41,140
It's okay.
1411
01:39:44,435 --> 01:39:50,274
I gave him the gift of a good family.
1412
01:40:07,500 --> 01:40:09,877
He's yawning. So cute.
1413
01:40:50,251 --> 01:40:51,502
I'll take that.
1414
01:40:51,836 --> 01:40:53,671
- No, it's okay.
- No, let me.
1415
01:40:54,463 --> 01:40:55,715
Please.
1416
01:41:08,561 --> 01:41:09,729
Have you eaten?
1417
01:41:11,314 --> 01:41:12,315
Not yet.
1418
01:41:13,983 --> 01:41:16,485
I'll grill you some meat.
Let's eat together.
1419
01:42:01,948 --> 01:42:03,533
How is school?
1420
01:42:12,041 --> 01:42:13,626
Have you been well?
1421
01:42:29,183 --> 01:42:31,394
It's been hard for you, right?
1422
01:42:38,693 --> 01:42:41,445
Let me hold my son...
1423
01:42:53,040 --> 01:42:54,792
...my son just once.
1424
01:43:07,138 --> 01:43:09,140
You've grown so big.
1425
01:43:14,061 --> 01:43:15,813
You were so small.
1426
01:43:16,522 --> 01:43:18,691
You're so big now.
1427
01:43:30,536 --> 01:43:31,746
Jong-uk.
1428
01:43:34,749 --> 01:43:35,875
I'm so...
1429
01:43:43,507 --> 01:43:45,259
I'm so sorry.
1430
01:43:53,476 --> 01:43:54,644
I'm sorry.
1431
01:43:58,522 --> 01:43:59,607
So sorry.
1432
01:44:18,209 --> 01:44:25,049
MOTHERS
1433
01:44:26,634 --> 01:44:29,595
WRITTEN AND DIRECTED BY LEE DONG-EUN
93283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.