All language subtitles for Little House on the Prairie - 6x14 - The Werewolf of Walnut Grove

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,876 --> 00:01:19,846 Well, it looks pretty good... On paper. 2 00:01:19,879 --> 00:01:22,615 I want it 10 feet taller. 3 00:01:22,649 --> 00:01:24,317 10 feet taller? 4 00:01:24,351 --> 00:01:26,353 That's going to be a mighty big silo, Mr. Slater. 5 00:01:26,386 --> 00:01:27,820 This is a mighty big farm, Jenkins, 6 00:01:27,854 --> 00:01:29,756 twice the size of the one I sold back in Wisconsin. 7 00:01:29,789 --> 00:01:31,158 I plan to have a lot of animals, 8 00:01:31,191 --> 00:01:32,459 going to need a lot of silo. 9 00:01:32,492 --> 00:01:33,560 Whatever you say, Mr. Slater. 10 00:01:33,593 --> 00:01:35,162 Got another load for you. 11 00:01:35,195 --> 00:01:36,896 - Well, good, keep them coming. - Where do you want it? 12 00:01:36,929 --> 00:01:40,700 Oh, right here's good. Mann, help Ingalls unload this lumber. 13 00:01:43,470 --> 00:01:44,704 Hurry up, Bartholomew. 14 00:01:44,737 --> 00:01:46,273 - Ma. - Yes, dear. 15 00:01:46,306 --> 00:01:47,807 Pick these things up for me in town, will you? 16 00:01:47,840 --> 00:01:50,577 Boy, come on. Get to school! 17 00:01:53,480 --> 00:01:56,349 Why do I have to wear these sissy clothes, anyway? 18 00:01:56,383 --> 00:01:57,850 Because it's your first day of school, 19 00:01:57,884 --> 00:02:00,420 and I want you to make a good impression. 20 00:02:00,453 --> 00:02:02,255 Pa? 21 00:02:02,289 --> 00:02:03,690 Why do I have to go to school? 22 00:02:03,723 --> 00:02:05,392 Why can't I stay home and work with you? 23 00:02:05,425 --> 00:02:06,826 For the hundredth and last time, 24 00:02:06,859 --> 00:02:08,595 it's what your mother wants. 25 00:02:08,628 --> 00:02:10,173 But I love farming. 26 00:02:10,197 --> 00:02:11,698 I hate school. 27 00:02:11,731 --> 00:02:13,666 Mrs. Slater: Nowadays, it takes more than a strong back 28 00:02:13,700 --> 00:02:15,235 to run a farm this size. 29 00:02:15,268 --> 00:02:16,636 It's big business, 30 00:02:16,669 --> 00:02:18,905 and you're going to finish school. 31 00:02:18,938 --> 00:02:21,674 Come on, boy, you heard your mother, get going. 32 00:02:21,708 --> 00:02:24,577 I wish you'd have talked to him about behavior. 33 00:02:24,611 --> 00:02:26,579 Schooling's your idea, woman. 34 00:02:26,613 --> 00:02:29,549 You handle it. I'm busy running a farm. 35 00:02:29,582 --> 00:02:32,252 Mr. Slater: Hey, Jenkins. 36 00:02:32,285 --> 00:02:34,654 Mr. Slater: I want tongue and groove all the way around. It's got to be absolutely right. 37 00:02:34,687 --> 00:02:35,822 Jenkins: Yes, sir. 38 00:02:38,325 --> 00:02:40,827 Now, Bartholomew, I don't want to keep fussing at you, 39 00:02:40,860 --> 00:02:42,929 but I don't want you getting thrown out of this school, 40 00:02:42,962 --> 00:02:45,398 so, you just mind your manners and behave yourself, 41 00:02:45,432 --> 00:02:47,434 and don't go starting any trouble. 42 00:02:47,467 --> 00:02:49,236 Come on, Dukes. 43 00:03:10,857 --> 00:03:12,292 I hope you do better here 44 00:03:12,325 --> 00:03:15,395 than in your last school, Bartholomew. 45 00:03:15,428 --> 00:03:17,364 Bart. 46 00:03:17,397 --> 00:03:21,434 Bart, if you prefer. You may take a seat. 47 00:03:29,342 --> 00:03:30,510 Hi. 48 00:03:30,543 --> 00:03:31,744 Hi. 49 00:03:31,778 --> 00:03:34,257 I want to sit there, shorty. 50 00:03:34,281 --> 00:03:36,316 But I'm sitting here. 51 00:03:36,349 --> 00:03:37,750 I can fix that. 52 00:03:37,784 --> 00:03:39,519 You can sit here, Bart. 53 00:03:39,552 --> 00:03:42,322 I like sitting in the back of the room better, anyway. 54 00:03:47,660 --> 00:03:48,828 I need the whole seat. 55 00:03:48,861 --> 00:03:50,797 I'm too big to sit with someone else. 56 00:03:50,830 --> 00:03:54,601 Oh, go fly a kite. 57 00:03:56,569 --> 00:03:58,471 What's going on? 58 00:03:58,505 --> 00:04:01,408 Uh, nothing, Ms. Wilder. 59 00:04:01,441 --> 00:04:03,943 I was just going to go sit with Willie. 60 00:04:03,976 --> 00:04:06,012 Ms. Wilder: All right, Clarence. 61 00:04:09,882 --> 00:04:11,918 Ms. Wilder: Now that we're all seated, 62 00:04:11,951 --> 00:04:15,054 I want to announce two class projects. 63 00:04:21,093 --> 00:04:24,397 ♪ Sounds of the rude world ♪ 64 00:04:24,431 --> 00:04:25,832 ♪ Heard in a day 65 00:04:25,865 --> 00:04:27,434 good morning. 66 00:04:27,467 --> 00:04:30,670 Oh, well, hello, Mrs. Slater, 67 00:04:30,703 --> 00:04:32,472 our best and our nicest customer. 68 00:04:32,505 --> 00:04:34,073 Oh, thank you. 69 00:04:34,106 --> 00:04:35,675 How's your new house coming along? 70 00:04:35,708 --> 00:04:37,477 Oh, just fine, Mrs. Oleson, 71 00:04:37,510 --> 00:04:39,446 and I can't thank you and Mr. Oleson enough 72 00:04:39,479 --> 00:04:40,913 for all the help you gave me 73 00:04:40,947 --> 00:04:43,350 in furnishing it from scratch. 74 00:04:43,383 --> 00:04:45,985 Well, it was my pleasure. 75 00:04:46,018 --> 00:04:48,521 What can I do for you today? 76 00:04:48,555 --> 00:04:50,757 Well, I'd like to find some drapery material. 77 00:04:50,790 --> 00:04:52,459 You know, it took US so long to get settled in 78 00:04:52,492 --> 00:04:54,394 that I completely forgot about them. 79 00:04:54,427 --> 00:04:56,729 Yes, of course. 80 00:04:56,763 --> 00:05:01,468 Well, you have so many wonderful windows. 81 00:05:01,501 --> 00:05:03,603 I have just the thing for you. 82 00:05:03,636 --> 00:05:06,739 Oh, wait until you see this. 83 00:05:06,773 --> 00:05:11,978 It is the very latest fashion. 84 00:05:12,011 --> 00:05:15,515 Oh, dear. Oh, no, no. 85 00:05:15,548 --> 00:05:17,584 What will they think of next? 86 00:05:17,617 --> 00:05:19,886 No, it's absolutely awful. 87 00:05:21,454 --> 00:05:24,757 Yes, I know. 88 00:05:24,791 --> 00:05:26,893 - Nels picked it out. - Oh. 89 00:05:26,926 --> 00:05:29,061 And I just love to show it to customers 90 00:05:29,095 --> 00:05:31,063 as a little joke. 91 00:05:31,097 --> 00:05:33,666 Harriet, are you still trying to sell that awful material you ordered? 92 00:05:35,702 --> 00:05:38,971 We do love to have our little jokes around here. 93 00:05:39,005 --> 00:05:43,410 Now, are there any questions? 94 00:05:43,443 --> 00:05:45,945 Uh, what can you write about the sky? 95 00:05:45,978 --> 00:05:47,880 Ms. Wilder: Well, for instance, 96 00:05:47,914 --> 00:05:49,482 you could write about the influence 97 00:05:49,516 --> 00:05:51,684 of the moon on the earth. 98 00:05:51,718 --> 00:05:53,553 What influence? 99 00:05:53,586 --> 00:05:56,956 Ms. Wilder: Well, for instance, its effects on the ocean tides. 100 00:05:56,989 --> 00:06:00,960 And then, of course, there are its reported effects on people. 101 00:06:00,993 --> 00:06:03,129 You mean like making them lovey-dovey? 102 00:06:06,466 --> 00:06:07,934 Or more seriously, 103 00:06:07,967 --> 00:06:10,870 it is said that many people's minds go awry 104 00:06:10,903 --> 00:06:12,972 at the full of the moon. 105 00:06:13,005 --> 00:06:15,808 That is the derivation of the world lunatic... 106 00:06:15,842 --> 00:06:18,678 From the Latin word for moon, "Luna." 107 00:06:18,711 --> 00:06:19,879 Bl-bl-bl-bl... 108 00:06:22,582 --> 00:06:25,117 Ms. Wilder: From the earliest of times, there have been writings 109 00:06:25,151 --> 00:06:27,954 alleging that some people's bodies 110 00:06:27,987 --> 00:06:31,157 are also fundamentally affected, 111 00:06:31,190 --> 00:06:33,960 as in the case of men turning into werewolves 112 00:06:33,993 --> 00:06:35,795 at the full of the moon. 113 00:06:35,828 --> 00:06:39,566 Are there really werewolves, Ms. Wilder? 114 00:06:39,599 --> 00:06:42,068 Ms. Wilder: Well, that is a question, Carrie. 115 00:06:42,101 --> 00:06:44,904 Personally, I don't believe so. 116 00:06:44,937 --> 00:06:47,450 On the other hand, there are books, 117 00:06:47,474 --> 00:06:49,742 such as this one... 118 00:06:49,776 --> 00:06:51,177 "werewolf," 119 00:06:51,210 --> 00:06:55,915 written by the reverend sabine baring-gould in 1865, 120 00:06:55,948 --> 00:06:57,517 the same man, incidentally, 121 00:06:57,550 --> 00:06:59,462 who wrote that famous hymn, 122 00:06:59,486 --> 00:07:02,522 ♪ onward Christian soldier ♪ 123 00:07:02,555 --> 00:07:06,125 Ms. Wilder: You are welcome to use the book as a reference. 124 00:07:06,158 --> 00:07:07,527 Very well, then, 125 00:07:07,560 --> 00:07:09,729 on to the other project. 126 00:07:09,762 --> 00:07:12,632 Clarence Tilson does marvelous work 127 00:07:12,665 --> 00:07:14,734 in papier-mache, 128 00:07:14,767 --> 00:07:16,235 and he has kindly offered 129 00:07:16,268 --> 00:07:19,739 to give the class a demonstration of his technique. 130 00:07:19,772 --> 00:07:22,609 Clarence, if you please. 131 00:07:32,885 --> 00:07:34,854 Papier-mache is French 132 00:07:34,887 --> 00:07:37,657 for a special kind of paper modeling. 133 00:07:37,690 --> 00:07:39,992 Here are some things you can make... 134 00:07:40,026 --> 00:07:42,829 An owl, a clown, a kangaroo. 135 00:07:42,862 --> 00:07:45,508 A purple kangaroo... Whoops! 136 00:07:45,532 --> 00:07:47,600 Ms. Wilder: Isn't it wonderful? 137 00:07:47,634 --> 00:07:49,235 Clarence: Use anything you like, 138 00:07:49,268 --> 00:07:51,604 using different kinds of breadths. 139 00:07:51,638 --> 00:07:54,841 You just dip the strips of paper into the paste... 140 00:07:54,874 --> 00:07:57,520 It's a mixture of flour and water... 141 00:07:57,544 --> 00:08:00,980 And then you wrap it around your mold. 142 00:08:01,013 --> 00:08:03,526 Ms. Wilder: Why don't one of you try it? 143 00:08:03,550 --> 00:08:07,219 Perhaps our new student, Bartholomew... 144 00:08:07,253 --> 00:08:09,589 Bart. 145 00:08:25,337 --> 00:08:27,974 You don't have to drown it. 146 00:08:33,212 --> 00:08:36,916 Ms. Wilder: Oh! What are you doing? 147 00:08:36,949 --> 00:08:38,918 Bart: I'm making a midget. 148 00:08:38,951 --> 00:08:40,563 Ms. Wilder: Clarence! Oh! 149 00:08:40,587 --> 00:08:44,156 Clarence, go outside and clean yourself up. 150 00:08:44,190 --> 00:08:45,625 And you, young man, 151 00:08:45,658 --> 00:08:48,060 go outside with him and wash your hands, 152 00:08:48,094 --> 00:08:50,930 and apologize. 153 00:08:50,963 --> 00:08:52,965 Young man, I will ask Clarence 154 00:08:52,999 --> 00:08:54,867 if you gave him a proper apology 155 00:08:54,901 --> 00:08:57,169 when he returns to class. 156 00:09:04,944 --> 00:09:06,713 Hey, you did pretty good with that, uh, 157 00:09:06,746 --> 00:09:10,216 papier... Papier stuff. 158 00:09:10,249 --> 00:09:11,618 How about making me some animal 159 00:09:11,651 --> 00:09:12,952 for my class project? 160 00:09:12,985 --> 00:09:16,288 Make your own. 161 00:09:16,322 --> 00:09:18,891 I'll give you 50 cents. 162 00:09:18,925 --> 00:09:20,092 Uh-uh. 163 00:09:20,126 --> 00:09:22,729 Bart: Hey. 164 00:09:22,762 --> 00:09:24,931 All right, I'll double it... $1.00. 165 00:09:26,999 --> 00:09:29,702 - A dollar? - Yeah. 166 00:09:29,736 --> 00:09:32,071 Well, all right. 167 00:09:32,104 --> 00:09:33,640 You got yourself a deal. 168 00:09:33,673 --> 00:09:34,841 Bart: Good. Oh... 169 00:09:34,874 --> 00:09:36,776 When we go back inside, 170 00:09:36,809 --> 00:09:40,079 you tell Ms. Wilder I apologized. 171 00:09:40,112 --> 00:09:41,748 But you didn't. 172 00:09:41,781 --> 00:09:43,015 You just tell her that. 173 00:09:45,251 --> 00:09:47,053 All right. 174 00:09:48,655 --> 00:09:51,658 Bart: Hey, Laura! 175 00:09:51,691 --> 00:09:53,225 Hey, Laura, I'll carry your books. 176 00:09:53,259 --> 00:09:54,994 - No, thanks. - Ah, come on. 177 00:09:55,027 --> 00:09:56,228 No, give me my books. Stop it! 178 00:09:56,262 --> 00:09:59,732 Leave her alone, Bartholomew. 179 00:09:59,766 --> 00:10:02,735 Don't call me Bartholomew, shorty. 180 00:10:02,769 --> 00:10:05,104 Don't call me shorty, 181 00:10:05,137 --> 00:10:07,206 Bartholomew. 182 00:10:11,077 --> 00:10:12,812 Laura: Stop it! 183 00:10:12,845 --> 00:10:14,146 Leave him alone! 184 00:10:26,325 --> 00:10:28,327 Almanzo: Hold on. Boy: Come on, Albert. 185 00:10:30,897 --> 00:10:32,699 Keep your nose out of this. 186 00:10:32,732 --> 00:10:34,166 You proud of fighting with a girl? 187 00:10:34,200 --> 00:10:36,202 I wasn't fighting her. It's him. 188 00:10:36,235 --> 00:10:38,104 Well, now, hold on. He's half your size. 189 00:10:38,137 --> 00:10:39,271 You're not. 190 00:10:42,408 --> 00:10:45,778 Almanzo: All right, now, kids, fight's all over. 191 00:10:45,812 --> 00:10:46,979 You all right, Beth? 192 00:10:47,013 --> 00:10:48,180 Yeah, I'm fine. 193 00:10:48,214 --> 00:10:50,216 Ok. 194 00:10:50,249 --> 00:10:52,752 Oh, you better get something on that eye. 195 00:10:52,785 --> 00:10:54,787 Looks like it's going to be a real beauty. 196 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 We will. Thanks, manly. 197 00:10:56,856 --> 00:10:59,091 - Sure. - Come on. 198 00:11:06,799 --> 00:11:10,713 I'm going to get you, shorty. 199 00:11:10,737 --> 00:11:14,206 Albert, no. Come on, come on. 200 00:11:23,983 --> 00:11:26,418 Laura: Wasn't manly wonderful coming to my rescue... 201 00:11:26,452 --> 00:11:27,987 Our rescue? 202 00:11:28,020 --> 00:11:29,388 Albert: I didn't need any rescue. 203 00:11:29,421 --> 00:11:31,157 Oh, sure you didn't. 204 00:11:31,190 --> 00:11:32,424 You were just going to keep hitting his fist with your eye 205 00:11:32,458 --> 00:11:34,160 till he cried "uncle." 206 00:11:34,193 --> 00:11:37,029 Very funny. 207 00:11:37,063 --> 00:11:39,265 What are you going to tell pa about that eye? 208 00:11:39,298 --> 00:11:42,001 It's getting bigger and blacker every minute. 209 00:11:42,034 --> 00:11:43,970 I'll tell him I fell. 210 00:11:44,003 --> 00:11:45,772 You're going to tell him a lie? 211 00:11:45,805 --> 00:11:47,073 It's not a lie. 212 00:11:47,106 --> 00:11:48,875 I did fall, after he hit me. 213 00:11:48,908 --> 00:11:50,142 That's the truth, isn't it? 214 00:11:50,176 --> 00:11:51,944 Not the whole truth. 215 00:11:51,978 --> 00:11:54,881 Well, who says you have to tell the whole truth all the time? 216 00:11:54,914 --> 00:11:56,783 As long as you don't tell a bold-faced lie. 217 00:11:56,816 --> 00:11:59,762 Boy, Albert, you sure know how to twist things around. 218 00:11:59,786 --> 00:12:02,288 I don't want pa thinking I can't fight my own battles. 219 00:12:02,321 --> 00:12:03,766 Well, you can't. 220 00:12:03,790 --> 00:12:06,926 Leastways not with that big gorilla. 221 00:12:06,959 --> 00:12:09,161 Oh, well, I'll think of something. 222 00:12:09,195 --> 00:12:11,898 If I don't have the brawn, 223 00:12:11,931 --> 00:12:13,900 I'll just have to use my brains. 224 00:12:13,933 --> 00:12:15,334 You better think of something fast 225 00:12:15,367 --> 00:12:18,404 before Bartholomew knocks your brains out. 226 00:12:33,119 --> 00:12:34,954 Have a good day, Manny. 227 00:12:34,987 --> 00:12:36,155 You too, Eliza. 228 00:12:36,188 --> 00:12:37,356 Mr. Slater: Wilder! 229 00:12:41,994 --> 00:12:44,330 You hit my boy yesterday. 230 00:12:44,363 --> 00:12:46,132 Oh, it was self... self-defense, Mr. Slater. 231 00:12:46,165 --> 00:12:47,333 He swung on me first. 232 00:12:47,366 --> 00:12:48,901 Isn't what he told me. 233 00:12:48,935 --> 00:12:50,402 He said you started the fight for no reason. 234 00:12:50,436 --> 00:12:52,504 No, I don't start fights, Mr. Slater. 235 00:12:52,538 --> 00:12:54,373 Your boy was beating up on little Albert Ingalls, 236 00:12:54,406 --> 00:12:56,275 I stepped in to stop it, and he went for me. 237 00:12:56,308 --> 00:12:58,244 Children fight among themselves. 238 00:12:58,277 --> 00:12:59,822 No reason for an adult to interfere. 239 00:12:59,846 --> 00:13:01,413 No, I don't think so, Mr. Slater. 240 00:13:01,447 --> 00:13:03,983 Not when one of those children is bigger than most grown men. 241 00:13:04,016 --> 00:13:06,052 I discipline my own child as I see fit. 242 00:13:06,085 --> 00:13:07,854 Well, you best get to it, then. 243 00:13:07,887 --> 00:13:09,856 Now, you watch your mouth, boy. 244 00:13:09,889 --> 00:13:11,557 My son minds at home, 245 00:13:11,590 --> 00:13:14,226 and it's up to his teacher to see that he minds at school. 246 00:13:16,362 --> 00:13:18,998 And if you can't, Ms. Wilder, 247 00:13:19,031 --> 00:13:22,034 maybe the school board can find someone who can. 248 00:13:35,915 --> 00:13:38,885 That's enough! 249 00:13:38,918 --> 00:13:42,154 Albert, would you come up and solve the problem, please? 250 00:13:42,188 --> 00:13:45,557 Yes, Ms. Wilder. 251 00:13:45,591 --> 00:13:47,526 Ms. Wilder: Bart! 252 00:13:47,559 --> 00:13:49,228 Please. 253 00:14:09,281 --> 00:14:13,085 - Ms. Wilder. - Not now, Clarence. 254 00:14:16,488 --> 00:14:19,525 Excellent! You're so quick, Albert. 255 00:14:19,558 --> 00:14:21,928 How do you do it? 256 00:14:21,961 --> 00:14:23,662 Just comes easy, ma'am. 257 00:14:23,695 --> 00:14:25,364 A gift. 258 00:14:25,397 --> 00:14:27,266 You may take your seat. 259 00:14:32,004 --> 00:14:33,172 Ow! 260 00:14:33,205 --> 00:14:34,340 What's the matter, Albert? 261 00:14:36,608 --> 00:14:38,477 A tack. 262 00:14:38,510 --> 00:14:41,347 Somebody put it on my seat. 263 00:14:41,380 --> 00:14:42,949 Clarence: It was Bartholomew. 264 00:14:42,982 --> 00:14:44,350 That's what I was trying to tell you, miss... 265 00:14:44,383 --> 00:14:48,054 Ms. Wilder: Bart! 266 00:14:48,087 --> 00:14:49,488 I've asked you over and over 267 00:14:49,521 --> 00:14:51,490 not to do such things. 268 00:14:51,523 --> 00:14:54,393 Your continued disturbances are not fair to the others, 269 00:14:54,426 --> 00:14:57,329 who are trying to concentrate. 270 00:14:57,363 --> 00:15:03,002 Now, I am afraid I'm going to have to punish you. 271 00:15:03,035 --> 00:15:04,570 Stand in the corner. 272 00:15:06,638 --> 00:15:08,007 My pa ain't going to like this. 273 00:15:08,040 --> 00:15:10,042 Ms. Wilder: Isn't. 274 00:15:10,076 --> 00:15:13,079 Stand in the corner. 275 00:15:28,760 --> 00:15:31,097 Pick up my chair. 276 00:15:31,130 --> 00:15:34,166 Pick it up yourself. 277 00:15:34,200 --> 00:15:35,367 Pick it up, or... 278 00:15:35,401 --> 00:15:36,635 Bart: Or what? 279 00:15:36,668 --> 00:15:39,005 You'll expel me? 280 00:15:39,038 --> 00:15:40,706 I don't think so. 281 00:15:48,447 --> 00:15:52,284 Today, I'd like to introduce decimals 282 00:15:52,318 --> 00:15:54,620 to the more advanced students. 283 00:15:58,390 --> 00:16:01,493 I'm sorry. 284 00:16:01,527 --> 00:16:05,397 I'm not feeling well today. 285 00:16:05,431 --> 00:16:08,267 Class dismissed. 286 00:16:21,080 --> 00:16:23,749 Am I dismissed, too, Ms. Wilder? 287 00:16:23,782 --> 00:16:26,052 Yes. 288 00:16:31,757 --> 00:16:33,425 Have a nice day. 289 00:17:03,122 --> 00:17:04,590 Well, you're home early. 290 00:17:04,623 --> 00:17:07,069 Laura: Ms. Wilder dismissed US. 291 00:17:07,093 --> 00:17:08,260 What happened? 292 00:17:08,294 --> 00:17:11,830 In two words, Bartholomew slater. 293 00:17:11,863 --> 00:17:14,466 He kicked over Ms. Wilder's chair on purpose. 294 00:17:14,500 --> 00:17:16,602 And then he talked back to her. 295 00:17:16,635 --> 00:17:18,737 I think she was crying. 296 00:17:18,770 --> 00:17:21,083 She's afraid of him. 297 00:17:21,107 --> 00:17:22,441 You watch your sister. 298 00:17:22,474 --> 00:17:24,643 I'm going to speak to your father about this. 299 00:18:01,580 --> 00:18:02,748 Ms. Wilder. 300 00:18:02,781 --> 00:18:05,584 Oh. 301 00:18:05,617 --> 00:18:09,855 Mr. Ingalls. I'm sorry, 302 00:18:09,888 --> 00:18:13,192 I must look a sight. 303 00:18:13,225 --> 00:18:15,694 I'm not feeling very well today. 304 00:18:17,296 --> 00:18:20,166 That's all right, I know what happened. 305 00:18:20,199 --> 00:18:21,667 Oh. 306 00:18:24,670 --> 00:18:29,208 I'm not one to admit defeat, Mr. Ingalls, 307 00:18:29,241 --> 00:18:34,156 but I simply can't cope with that slater boy. 308 00:18:34,180 --> 00:18:37,483 I can't enforce discipline, 309 00:18:37,516 --> 00:18:40,686 and learning has come to a complete standstill. 310 00:18:40,719 --> 00:18:43,222 Hey, now, come on. Try to take it easy. 311 00:18:48,460 --> 00:18:50,196 Have you talked to the boy's father? 312 00:18:50,229 --> 00:18:51,863 Yes. 313 00:18:51,897 --> 00:18:56,235 Well, to be honest, no. 314 00:18:56,268 --> 00:18:59,705 Mr. Slater said if I couldn't handle the boy, 315 00:18:59,738 --> 00:19:01,873 he'd see that someone was brought in who could. 316 00:19:03,809 --> 00:19:05,611 He threatened you, then. 317 00:19:05,644 --> 00:19:09,781 Yes, I guess you could call it that. 318 00:19:09,815 --> 00:19:11,717 That's just what a teacher needs... a parent who believes 319 00:19:11,750 --> 00:19:15,621 his child can do no wrong. 320 00:19:15,654 --> 00:19:17,389 I'm going to have a talk with him. 321 00:19:20,792 --> 00:19:21,927 Mr. Ingalls. 322 00:19:24,663 --> 00:19:28,234 I need this job. 323 00:19:28,267 --> 00:19:30,436 I understand that, 324 00:19:30,469 --> 00:19:33,239 but your students need an education. 325 00:19:39,511 --> 00:19:41,313 Don't worry, I'll let you know what happens. 326 00:19:43,282 --> 00:19:44,916 Mr. Slater: Ingalls, I told you, I'm a busy man. 327 00:19:44,950 --> 00:19:46,852 I can't spend the day sitting in a classroom watching my son. 328 00:19:46,885 --> 00:19:49,721 And I told you what happened. Certainly you can't excuse that. 329 00:19:49,755 --> 00:19:53,292 Oh, I know what you told me, and I know what my boy told me. 330 00:19:53,325 --> 00:19:55,761 Look, she asked him to stand in the corner. She was upset. 331 00:19:55,794 --> 00:19:58,697 She got up, knocked her chair over and got embarrassed, 332 00:19:58,730 --> 00:20:00,799 so, she blamed my son. It's as simple as that. 333 00:20:00,832 --> 00:20:02,601 That's what he told you. You believe him? 334 00:20:02,634 --> 00:20:04,703 I'm certainly going to believe my son over a stranger. 335 00:20:04,736 --> 00:20:08,240 Ingalls, I told you, I'm a busy man. If you'll excuse me. 336 00:20:24,055 --> 00:20:27,393 Well, if his father's not going to do anything about it, I will. 337 00:20:27,426 --> 00:20:29,295 Now, someone's got to take a stick to that boy, 338 00:20:29,328 --> 00:20:30,862 and I'm just the one to do it. 339 00:20:30,896 --> 00:20:33,031 I agree with you, almanzo, but it's not your right. 340 00:20:33,064 --> 00:20:34,900 I still say we leave it up to the school board. 341 00:20:34,933 --> 00:20:38,770 No. I realize you're trying to help, Mr. Ingalls, 342 00:20:38,804 --> 00:20:41,707 but I've just got to try to get through to him. 343 00:20:41,740 --> 00:20:43,742 And how do you propose to do that? 344 00:20:43,775 --> 00:20:45,010 I don't know. 345 00:20:45,043 --> 00:20:46,678 Bart: Going to school is lots of fun. 346 00:20:46,712 --> 00:20:48,914 From laughing, we have gained a ton. 347 00:20:48,947 --> 00:20:51,317 We laugh until we have a pain 348 00:20:51,350 --> 00:20:53,519 at lazy, lousy Eliza Jane. 349 00:20:55,887 --> 00:20:57,789 See you in school, Eliza Jane. 350 00:21:00,826 --> 00:21:01,993 That does it. 351 00:21:02,027 --> 00:21:05,364 Almanzo James, not that way. 352 00:21:09,368 --> 00:21:13,339 Mr. Ingalls, let's have that school board meeting. 353 00:21:15,641 --> 00:21:17,443 Nels, 354 00:21:17,476 --> 00:21:19,778 it's time to get ready to go to the meeting. 355 00:21:19,811 --> 00:21:21,413 I'll need your vote so we can prevent 356 00:21:21,447 --> 00:21:23,849 the expulsion of Bartholomew slater. 357 00:21:23,882 --> 00:21:25,717 Well, I think he should be expelled, 358 00:21:25,751 --> 00:21:27,085 and that's how I'm going to vote. 359 00:21:27,118 --> 00:21:29,355 You've taken a leave of your senses? 360 00:21:29,388 --> 00:21:31,022 No, dear. 361 00:21:31,056 --> 00:21:33,425 You mean to tell me you're going to vote against your wife? 362 00:21:33,459 --> 00:21:36,094 That's correct. 363 00:21:36,127 --> 00:21:37,796 Very well. 364 00:21:37,829 --> 00:21:39,565 You leave me no choice. 365 00:21:39,598 --> 00:21:42,344 In all fairness, I can no longer allow you 366 00:21:42,368 --> 00:21:44,936 to be a member of the school board. 367 00:21:44,970 --> 00:21:46,348 What? 368 00:21:46,372 --> 00:21:47,739 You heard me. 369 00:21:47,773 --> 00:21:51,076 As president of the school board, I am removing you. 370 00:21:51,109 --> 00:21:55,614 I shall appoint someone else who is more reasonable, 371 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 who agrees with me. 372 00:21:57,849 --> 00:22:01,420 Where are you going to find an idiot that will agree with you? 373 00:22:01,453 --> 00:22:04,022 Harriet: Oh! May I remind you gentlemen 374 00:22:04,055 --> 00:22:07,593 that Mr. Slater has pledged a considerable amount of money 375 00:22:07,626 --> 00:22:09,060 for the school fund drive? 376 00:22:09,094 --> 00:22:10,762 Now, if we expel his son, 377 00:22:10,796 --> 00:22:12,431 he most certainly won't give it. 378 00:22:12,464 --> 00:22:14,966 And the school most certainly needs the money. 379 00:22:15,000 --> 00:22:17,035 It most certainly does. 380 00:22:17,068 --> 00:22:19,671 And if we don't expel Bartholomew slater, there won't be any school. 381 00:22:19,705 --> 00:22:21,840 He's the rotten apple in the barrel. 382 00:22:21,873 --> 00:22:24,576 Mrs. Oleson: And his father is the cream in our coffee, 383 00:22:24,610 --> 00:22:25,777 and he will probably take 384 00:22:25,811 --> 00:22:27,479 his business elsewhere, 385 00:22:27,513 --> 00:22:29,581 Mrs. Oleson: And that includes the mill, Mr. Ingalls. 386 00:22:29,615 --> 00:22:31,750 That is his privilege, Mrs. Oleson. 387 00:22:31,783 --> 00:22:34,520 I don't see why we have to sacrifice principle for profit. 388 00:22:34,553 --> 00:22:36,455 I agree. 389 00:22:36,488 --> 00:22:39,958 Well, if Ms. Wilder can't control her class, 390 00:22:39,991 --> 00:22:43,061 perhaps we should find another teacher who can. 391 00:22:43,094 --> 00:22:45,631 Madam chairman, I call for the vote. 392 00:22:45,664 --> 00:22:47,766 Mrs. Oleson: Oh, yes, of course. 393 00:22:47,799 --> 00:22:50,536 After all, we can't sit around here all day 394 00:22:50,569 --> 00:22:53,605 and slander that poor, defenseless boy. 395 00:22:53,639 --> 00:22:56,107 All right, all in favor of the expulsion, 396 00:22:56,141 --> 00:23:00,178 please, raise their hands. 397 00:23:00,211 --> 00:23:04,149 Mm-hmm. Those against. 398 00:23:04,182 --> 00:23:06,618 Well, I guess we have, uh, 399 00:23:06,652 --> 00:23:11,089 reached what is called a stalemate, here, gentlemen. 400 00:23:11,122 --> 00:23:15,093 Bartholomew slater will remain in school. 401 00:23:31,142 --> 00:23:34,145 Gee, that's rotten. 402 00:23:34,179 --> 00:23:37,516 I sure feel awful for Ms. Wilder. 403 00:23:37,549 --> 00:23:39,184 Yeah. 404 00:23:39,217 --> 00:23:42,153 And if Ms. Wilder's leaving walnut grove, 405 00:23:42,187 --> 00:23:47,225 that means manly will be leaving, too. 406 00:23:47,258 --> 00:23:49,194 We got to do something to stop Bartholomew 407 00:23:49,227 --> 00:23:51,730 and keep Ms. Wilder in walnut grove. 408 00:23:51,763 --> 00:23:53,499 We sure do. 409 00:23:53,532 --> 00:23:54,866 The only problem is Bartholomew 410 00:23:54,900 --> 00:23:58,670 is too big and strong for US to handle. 411 00:23:58,704 --> 00:24:00,506 I know. 412 00:24:02,841 --> 00:24:04,486 Let me sleep on it. 413 00:24:04,510 --> 00:24:08,013 Maybe I'll come up with something in the morning. 414 00:24:14,886 --> 00:24:16,054 Hiya, manly. 415 00:24:16,087 --> 00:24:18,256 Hiya, Beth. 416 00:24:18,289 --> 00:24:20,526 I heard that your sister, 417 00:24:20,559 --> 00:24:22,694 Ms. Wilder, is leaving. 418 00:24:24,229 --> 00:24:25,564 That's right. 419 00:24:27,265 --> 00:24:28,834 Does that mean you'll be going, too? 420 00:24:38,577 --> 00:24:40,245 Afraid so. 421 00:24:42,714 --> 00:24:44,550 Well, why do you have to go? 422 00:24:48,920 --> 00:24:52,558 Well, I don't want to, Beth, 423 00:24:52,591 --> 00:24:55,537 but my sister's all alone, 424 00:24:55,561 --> 00:24:57,829 and I feel a responsibility. 425 00:24:59,698 --> 00:25:00,866 Oh. 426 00:25:03,869 --> 00:25:05,604 I'll miss you. 427 00:25:10,241 --> 00:25:12,077 I'll miss you, too, Beth. 428 00:25:13,979 --> 00:25:15,113 You will? 429 00:25:17,315 --> 00:25:21,219 Sure will. 430 00:25:21,252 --> 00:25:24,089 Well... 431 00:25:24,122 --> 00:25:27,025 I think I better get this order delivered. 432 00:25:31,630 --> 00:25:32,798 See you. 433 00:25:34,800 --> 00:25:36,968 Hey! 434 00:25:47,979 --> 00:25:49,681 Albert: Laura! 435 00:25:49,715 --> 00:25:52,283 Laura, look! 436 00:25:52,317 --> 00:25:53,685 I got it. 437 00:25:53,719 --> 00:25:54,953 You've got what? 438 00:25:54,986 --> 00:25:57,689 Look, Ms. Wilder's book on werewolves. 439 00:25:57,723 --> 00:25:58,890 So what? 440 00:25:58,924 --> 00:26:00,826 So, if Bartholomew is scared enough, 441 00:26:00,859 --> 00:26:02,928 he wouldn't act bad to Ms. Wilder, right? 442 00:26:02,961 --> 00:26:05,664 - Right. - So, Ms. Wilder will stay on teaching, right? 443 00:26:05,697 --> 00:26:08,867 - Right. - But Bartholomew is too big for US to scare, right? 444 00:26:08,900 --> 00:26:11,136 - Right. - Because we're just kids, right? 445 00:26:11,169 --> 00:26:13,805 - Right. - But I wonder... 446 00:26:13,839 --> 00:26:17,042 If he might not be scared by a werewolf. 447 00:26:17,075 --> 00:26:19,645 A werewolf? What werewolf? 448 00:26:19,678 --> 00:26:22,047 Me. Come on. 449 00:26:22,080 --> 00:26:23,815 A werewolf? 450 00:26:42,033 --> 00:26:44,703 Caroline: What on earth is that? 451 00:26:44,736 --> 00:26:46,337 The school project. 452 00:26:46,371 --> 00:26:49,875 Caroline: Well, I thought you were doing an astronomy project. 453 00:26:49,908 --> 00:26:52,844 I changed my mind. We're making a rock. 454 00:26:52,878 --> 00:26:56,314 Uh, I thought Ms. Wilder said it was supposed to be artistic. 455 00:26:56,347 --> 00:26:59,217 Well, we're just trying to make something artistic and practical. 456 00:26:59,250 --> 00:27:00,819 Artistic and practical. 457 00:27:00,852 --> 00:27:02,020 Uh-huh. 458 00:27:02,053 --> 00:27:03,955 Just one question... 459 00:27:03,989 --> 00:27:06,191 What use would anyone possibly have 460 00:27:06,224 --> 00:27:10,095 for a papier-mache rock that size? 461 00:27:10,128 --> 00:27:12,030 I'll think of one. 462 00:27:13,799 --> 00:27:15,333 I see. 463 00:28:40,518 --> 00:28:43,021 It's real good, Clarence. Real good. 464 00:28:43,054 --> 00:28:45,156 Thanks. Now, what about my dollar? 465 00:28:45,190 --> 00:28:46,858 What dollar? 466 00:28:46,892 --> 00:28:48,193 The dollar you promised to me. 467 00:28:48,226 --> 00:28:49,928 I didn't promise you nothing. 468 00:28:49,961 --> 00:28:51,129 You did. 469 00:28:51,162 --> 00:28:52,363 We made a deal. 470 00:28:52,397 --> 00:28:53,899 You did... I didn't. 471 00:28:53,932 --> 00:28:56,467 Now, what you going to do? Go tell Ms. Wilder? 472 00:28:56,501 --> 00:28:58,436 Ha, I already got rid of her. 473 00:28:58,469 --> 00:29:01,306 Real good, Clarence. Real good. 474 00:29:17,455 --> 00:29:18,824 How does it look? 475 00:29:18,857 --> 00:29:20,291 I think it looks great. 476 00:29:20,325 --> 00:29:21,827 But does it look real? 477 00:29:21,860 --> 00:29:23,228 Well, kind of. 478 00:29:23,261 --> 00:29:26,031 But it's going to look really real at night. 479 00:29:26,064 --> 00:29:27,465 I just hope we can get him here. 480 00:29:27,498 --> 00:29:29,868 Oh, we will. We have to. 481 00:29:29,901 --> 00:29:31,069 Yeah. 482 00:29:31,102 --> 00:29:32,303 - Put some right there. - Hi. 483 00:29:32,337 --> 00:29:34,305 - Hi. - Hi. 484 00:29:34,339 --> 00:29:36,407 That's a nice Boulder you made. 485 00:29:36,441 --> 00:29:37,943 Thanks. I told you, 486 00:29:37,976 --> 00:29:39,277 it's going to look really real. 487 00:29:41,379 --> 00:29:43,314 Albert: What's the matter with you? 488 00:29:43,348 --> 00:29:45,216 Oh, that Bartholomew. 489 00:29:45,250 --> 00:29:48,519 He promised me a dollar if I did his paper-mache project for him. 490 00:29:48,553 --> 00:29:52,290 I did, but now, he won't pay me. 491 00:29:52,323 --> 00:29:56,261 I was going to buy ma a birthday present with that dollar. 492 00:29:56,294 --> 00:29:58,463 Clarence: Now, I can't. 493 00:29:58,496 --> 00:30:01,399 Bet you'd like to get even with him, wouldn't you? 494 00:30:01,432 --> 00:30:03,134 I sure would. 495 00:30:03,168 --> 00:30:05,170 But how? 496 00:30:05,203 --> 00:30:07,572 Funny you should ask that. 497 00:30:07,605 --> 00:30:09,908 Laura... 498 00:30:09,941 --> 00:30:12,043 Follow me. 499 00:30:36,567 --> 00:30:39,470 I will be leaving this school tomorrow 500 00:30:39,504 --> 00:30:41,039 after the class projects 501 00:30:41,072 --> 00:30:43,341 are turned in and graded. 502 00:30:43,374 --> 00:30:45,510 Bet I get an "a." I did a real good project. 503 00:30:45,543 --> 00:30:47,913 My pa said so. 504 00:30:47,946 --> 00:30:52,117 I will miss all of you very much... 505 00:30:52,150 --> 00:30:56,521 Or should I say, I will miss some of you. 506 00:30:56,554 --> 00:31:01,292 Ms. Wilder: I see no use in trying to teach in unteachable circumstances, 507 00:31:01,326 --> 00:31:04,029 so, I will dismiss you all until tomorrow. 508 00:31:06,965 --> 00:31:10,601 I apologize, not only for myself, 509 00:31:10,635 --> 00:31:13,171 but for the school board, which allowed themselves 510 00:31:13,204 --> 00:31:15,106 to be bullied by a wealthy fool. 511 00:31:17,242 --> 00:31:19,945 You watch what you say about my pa. 512 00:31:19,978 --> 00:31:22,413 How did you know I was talking about your father? 513 00:31:22,447 --> 00:31:25,383 Was it the word "wealthy" or the word "fool"? 514 00:31:35,160 --> 00:31:37,395 Class dismissed. 515 00:32:01,519 --> 00:32:02,964 Is he back there yet? 516 00:32:02,988 --> 00:32:04,455 Laura: No, not yet. 517 00:32:07,025 --> 00:32:09,327 Where could he be? 518 00:32:09,360 --> 00:32:11,096 Here he comes. 519 00:32:18,369 --> 00:32:21,339 Ok, take the soap chips. Put them in. 520 00:32:21,372 --> 00:32:22,984 Come on. 521 00:32:23,008 --> 00:32:25,343 Oh, that's awful! 522 00:32:25,376 --> 00:32:29,214 I know. Just eat it, hurry up. 523 00:32:29,247 --> 00:32:30,615 Hurry up! 524 00:32:30,648 --> 00:32:32,383 Oh. 525 00:32:44,395 --> 00:32:46,431 You thought Ms. Wilder was pretty funny, didn't you? 526 00:32:46,464 --> 00:32:48,133 I sure did. 527 00:32:48,166 --> 00:32:49,534 I'm not talking to you, I'm talking to shorty. 528 00:32:49,567 --> 00:32:51,302 I told you I was going to get you, 529 00:32:51,336 --> 00:32:53,071 and now's the time. 530 00:32:55,440 --> 00:32:57,375 You sure picked a bad time to get him. 531 00:32:57,408 --> 00:32:59,144 What's the matter with him? 532 00:33:02,247 --> 00:33:04,549 Looks like he's throwing a fit. 533 00:33:04,582 --> 00:33:06,451 Never mind. 534 00:33:06,484 --> 00:33:07,785 Just leave him alone. 535 00:33:07,818 --> 00:33:09,520 Albert, it's ok, it's ok. Easy, boy. 536 00:33:09,554 --> 00:33:11,222 Yeah, because if you get him mad... 537 00:33:11,256 --> 00:33:12,590 He don't like you, anyway. 538 00:33:12,623 --> 00:33:15,060 Laura: After what you did to Ms. Wilder... 539 00:33:15,093 --> 00:33:16,494 He loves her. 540 00:33:16,527 --> 00:33:19,397 He loves her more than anything in the whole world. 541 00:33:19,430 --> 00:33:21,466 He'd even die for her. 542 00:33:22,700 --> 00:33:24,302 Laura: Calm down. Albert, Albert! 543 00:33:24,335 --> 00:33:26,171 Or kill. 544 00:33:26,204 --> 00:33:28,539 Kill? What are we talking about? 545 00:33:30,075 --> 00:33:31,609 Maybe he's got the rabies. 546 00:33:31,642 --> 00:33:33,611 Better take him home, Laura, fast, 547 00:33:33,644 --> 00:33:35,446 - before he turns in... - you're right. 548 00:33:35,480 --> 00:33:38,083 Come on, Albert. Let's go. 549 00:33:48,559 --> 00:33:50,695 You know what's wrong with him, don't you? 550 00:33:50,728 --> 00:33:52,530 No, I don't. 551 00:33:52,563 --> 00:33:55,533 You see, I... I can't tell you. It's... 552 00:33:55,566 --> 00:33:57,535 You tell me. 553 00:33:57,568 --> 00:34:00,238 All right. 554 00:34:00,271 --> 00:34:02,473 It's the terrible secret of the Ingalls family. 555 00:34:02,507 --> 00:34:03,841 What? 556 00:34:03,874 --> 00:34:05,276 Tonight's the full moon. 557 00:34:05,310 --> 00:34:06,644 So? 558 00:34:06,677 --> 00:34:08,646 So, you heard what Ms. Wilder 559 00:34:08,679 --> 00:34:11,516 was saying about werewolves, didn't you? 560 00:34:11,549 --> 00:34:16,097 Well, Albert turns into a werewolf at the full moon. 561 00:34:16,121 --> 00:34:19,100 Ah, what are you trying to do, pull my leg? 562 00:34:19,124 --> 00:34:20,458 Honest. 563 00:34:20,491 --> 00:34:22,860 Last month, the day after the full moon, 564 00:34:22,893 --> 00:34:26,231 Albert the werewolf tried to kill me 565 00:34:26,264 --> 00:34:28,866 just because I was walking across the Ingalls' land. 566 00:34:28,899 --> 00:34:31,602 Ah, there ain't no werewolves in Minnesota. 567 00:34:31,636 --> 00:34:33,238 Clarence: Maybe not home-grown, 568 00:34:33,271 --> 00:34:35,706 but no one knows where his real pa comes from, 569 00:34:35,740 --> 00:34:39,144 maybe even transylvania. 570 00:34:39,177 --> 00:34:40,778 Well, where's that? 571 00:34:40,811 --> 00:34:43,581 In Europe, the Balkan mountains. 572 00:34:43,614 --> 00:34:45,616 They got whole packs of werewolves. 573 00:34:45,650 --> 00:34:48,286 Ah, I don't believe any of that stuff. 574 00:34:48,319 --> 00:34:51,156 Neither did I, till I saw Albert. 575 00:34:51,189 --> 00:34:53,624 Then, I borrowed Ms. Wilder's book for my project. 576 00:34:53,658 --> 00:34:55,693 Here, read it for yourself. 577 00:34:59,397 --> 00:35:00,898 You believe this bull? 578 00:35:00,931 --> 00:35:02,433 I've seen him! 579 00:35:02,467 --> 00:35:04,145 You're a liar! 580 00:35:04,169 --> 00:35:05,703 I swear. 581 00:35:05,736 --> 00:35:08,406 Laura chains him in the barn when the moon's full. 582 00:35:08,439 --> 00:35:10,375 He'll be there tonight. 583 00:35:10,408 --> 00:35:12,743 If you're so brave, why don't you go and see? 584 00:35:12,777 --> 00:35:14,245 What for? 585 00:35:14,279 --> 00:35:16,157 - You scared? - No. 586 00:35:16,181 --> 00:35:19,184 I'll bet you a dollar you won't go. 587 00:35:19,217 --> 00:35:20,885 You got a bet, 588 00:35:20,918 --> 00:35:23,188 and if you don't pay me, 589 00:35:23,221 --> 00:35:25,256 I'll bust your face. 590 00:35:35,766 --> 00:35:38,236 This dad-burned thing, I can never fix it right. 591 00:35:38,269 --> 00:35:39,570 I'll fix it, pa. 592 00:35:39,604 --> 00:35:40,771 Oh, thank you, darling. 593 00:35:40,805 --> 00:35:42,273 You about ready, Caroline? 594 00:35:42,307 --> 00:35:45,410 Soon as I give Gracie her bottle. 595 00:35:45,443 --> 00:35:46,777 - There you go. - Oh, thank you, honey. 596 00:35:46,811 --> 00:35:49,214 Ma, I said I'd feed her. 597 00:35:49,247 --> 00:35:50,748 It'll only take me a few minutes. 598 00:35:50,781 --> 00:35:52,883 Now, you know it's going to take longer than that. 599 00:35:52,917 --> 00:35:56,221 Now, don't worry, you and pa just have a nice dinner at the garvey's. 600 00:35:56,254 --> 00:35:58,656 All right, dear, thank you. 601 00:35:58,689 --> 00:36:03,228 Carrie, now, you go to sleep when your sister tells you, no arguments. 602 00:36:06,264 --> 00:36:07,465 We won't be late. 603 00:36:07,498 --> 00:36:08,766 Laura: Ok, have a nice time. 604 00:36:08,799 --> 00:36:10,701 - We will, thank you, dear. - Thank you. 605 00:36:26,284 --> 00:36:30,755 Albert, come on. Carrie! 606 00:36:30,788 --> 00:36:31,989 Here, you feed grace. 607 00:36:32,022 --> 00:36:33,591 You said you would. 608 00:36:33,624 --> 00:36:35,326 You want to stay up a half an hour later? 609 00:36:35,360 --> 00:36:36,627 I'll feed her. 610 00:36:36,661 --> 00:36:37,962 - Got everything? - Yeah. 611 00:36:37,995 --> 00:36:39,764 - Ok, come on. - Where are you going? 612 00:36:39,797 --> 00:36:42,333 We'll just be out in the barn. You stay in the house. 613 00:36:54,579 --> 00:36:56,947 Here, eat. 614 00:36:56,981 --> 00:36:59,417 Come on, grace, eat. 615 00:36:59,450 --> 00:37:01,519 Grace. 616 00:37:01,552 --> 00:37:02,987 Grace, eat. 617 00:37:03,020 --> 00:37:05,390 Come on, grace. 618 00:37:05,423 --> 00:37:08,359 Grace, eat. Come on. 619 00:37:08,393 --> 00:37:11,796 Grace, eat. Come on. 620 00:37:14,432 --> 00:37:17,502 Carrie: Come on, or I'll tell. 621 00:37:17,535 --> 00:37:19,770 There's nobody here to tell. 622 00:37:24,475 --> 00:37:26,411 Laura: Stop wiggling, 623 00:37:26,444 --> 00:37:27,878 I'm almost through. 624 00:37:38,356 --> 00:37:40,991 There. Let me see. 625 00:37:43,694 --> 00:37:45,896 Albert, if I didn't know it was you... 626 00:37:45,930 --> 00:37:47,365 Scary, huh? 627 00:37:47,398 --> 00:37:50,435 Scary? Ha, you sure are. 628 00:37:50,468 --> 00:37:51,636 You better put these chains on. 629 00:37:51,669 --> 00:37:52,837 They're going to be here any minute. 630 00:37:52,870 --> 00:37:54,038 Ok. 631 00:37:54,071 --> 00:37:55,640 Careful. 632 00:38:13,624 --> 00:38:14,759 Done. 633 00:38:21,399 --> 00:38:22,600 He's in there. 634 00:38:22,633 --> 00:38:23,801 How do you know? 635 00:38:23,834 --> 00:38:26,103 Laura told me so. 636 00:38:26,136 --> 00:38:28,072 We'll see. 637 00:38:32,543 --> 00:38:33,911 What are you two doing here? 638 00:38:33,944 --> 00:38:35,646 We want to see Albert. 639 00:38:35,680 --> 00:38:38,616 I warned him, Laura. 640 00:38:38,649 --> 00:38:40,818 I don't believe he's no werewolf. 641 00:38:40,851 --> 00:38:44,489 Clarence, you told him the Ingalls' secret! 642 00:38:44,522 --> 00:38:46,524 He made me. 643 00:38:51,929 --> 00:38:53,931 Are you sure you want to see him? 644 00:38:53,964 --> 00:38:57,835 Yeah. Yeah, I'm sure I want to see him. 645 00:38:59,136 --> 00:39:03,007 Ok, I've got him chained in the barn, 646 00:39:03,040 --> 00:39:06,577 but I'm not responsible if anything happens. 647 00:39:30,968 --> 00:39:34,439 Good luck. 648 00:39:55,593 --> 00:39:58,729 Look at him, Laura... He's worse than ever. 649 00:39:58,763 --> 00:40:01,966 Must be you, Bart, because he hates you. 650 00:40:19,116 --> 00:40:21,652 Clarence: Lord help US, he's breaking his chains! 651 00:40:24,522 --> 00:40:28,058 Laura: He's loose! Run for your life! 652 00:40:37,568 --> 00:40:39,637 Don't! Don't! 653 00:40:43,841 --> 00:40:45,476 Please, make him stop! 654 00:40:45,510 --> 00:40:47,945 There's only one thing that can stop him now, 655 00:40:47,978 --> 00:40:49,580 and that's if you do what he wants. 656 00:40:49,614 --> 00:40:51,516 - I'll do it! - Good. 657 00:40:51,549 --> 00:40:53,818 Laura: You're going to behave in school from now on. 658 00:40:53,851 --> 00:40:55,252 I'll do it! I'll do it! 659 00:40:55,285 --> 00:40:56,854 And you're going to apologize to Ms. Wilder 660 00:40:56,887 --> 00:40:58,556 and be nice to her. 661 00:40:58,589 --> 00:41:00,691 I'll do it. I'll do it. I'll do anything. 662 00:41:00,725 --> 00:41:02,627 And you're going to tell her you're sorry for breaking her chair. 663 00:41:02,660 --> 00:41:04,161 Carrie: Laura! 664 00:41:04,194 --> 00:41:06,631 Laura, you better come inside! 665 00:41:06,664 --> 00:41:08,165 Get in the house, Carrie. 666 00:41:08,198 --> 00:41:11,201 Carrie: But grace won't eat. 667 00:41:11,235 --> 00:41:15,005 And Albert, what are you doing with that paper rock you made? 668 00:41:17,241 --> 00:41:20,578 Carrie: I'll play catch with you while Laura goes to feed the baby. 669 00:41:20,611 --> 00:41:23,280 You better, Laura, or I'll tell mom 670 00:41:23,313 --> 00:41:26,551 you used up all the glue on Albert's face. 671 00:41:44,068 --> 00:41:46,871 Can't you take a joke? 672 00:42:15,065 --> 00:42:16,734 - Go ok? - Yeah, everything went fine. 673 00:42:16,767 --> 00:42:18,636 I told pa that you had to leave early 674 00:42:18,669 --> 00:42:19,904 because you were carrying the Boulder, and Carrie didn't tell. 675 00:42:19,937 --> 00:42:21,772 I said I wouldn't. 676 00:42:21,806 --> 00:42:23,240 You also said you weren't going to come out of the house 677 00:42:23,273 --> 00:42:24,742 last night, but you did. 678 00:42:24,775 --> 00:42:26,243 It wasn't my fault. 679 00:42:26,276 --> 00:42:28,746 It was nobody's fault. 680 00:42:28,779 --> 00:42:31,782 It just didn't work out. 681 00:42:31,816 --> 00:42:33,350 It was silly to try. 682 00:42:33,383 --> 00:42:37,121 Well, at least you tried. Nobody else did. 683 00:42:37,154 --> 00:42:38,956 Yeah. 684 00:42:38,989 --> 00:42:43,293 Well, I guess there's just not much a person can do alone. 685 00:42:43,327 --> 00:42:44,962 That's it! 686 00:42:44,995 --> 00:42:46,797 - What's it? - Alone! 687 00:42:46,831 --> 00:42:48,298 Why are we alone? 688 00:42:48,332 --> 00:42:49,934 There are lots of kids at school who like Ms. Wilder 689 00:42:49,967 --> 00:42:51,368 and don't want her to go. 690 00:42:51,401 --> 00:42:52,770 So? 691 00:42:52,803 --> 00:42:54,304 Sew the buttons on your shirt. 692 00:42:54,338 --> 00:42:56,373 Come on, we got to get to school before Bartholomew. 693 00:42:56,406 --> 00:42:58,676 Laura, wait up. 694 00:43:05,750 --> 00:43:08,653 Albert: Laura, wait up! 695 00:43:12,823 --> 00:43:15,192 Boy: Hey, Albert, what's that supposed to be? 696 00:43:15,225 --> 00:43:18,395 Albert: What does it look like it is? It's a rock! 697 00:43:18,428 --> 00:43:20,397 Boy: Hey! Albert: I'll throw it on you. 698 00:43:20,430 --> 00:43:22,767 Boy: Why didn't you make something good, like a cast or something? 699 00:43:22,800 --> 00:43:25,069 Albert: This is good. Boy: Oh, yeah? 700 00:43:26,671 --> 00:43:28,673 Willie: Ain't nowhere near time for school. 701 00:43:28,706 --> 00:43:29,940 Laura: Shut up, Willie. 702 00:43:29,974 --> 00:43:32,843 Come here, all of you. 703 00:43:32,877 --> 00:43:34,745 Albert, come up here. 704 00:43:42,219 --> 00:43:45,389 See my brother's eye? 705 00:43:45,422 --> 00:43:48,192 Bartholomew slater did that, 706 00:43:48,225 --> 00:43:49,694 and we're losing a good teacher 707 00:43:49,727 --> 00:43:51,672 because of the same Bartholomew. 708 00:43:51,696 --> 00:43:53,698 Ain't nothing anybody could do, 709 00:43:53,731 --> 00:43:56,734 he's too big! 710 00:43:56,767 --> 00:43:59,804 There isn't anything that any one can do, 711 00:43:59,837 --> 00:44:02,306 but there's plenty that all of US can do. 712 00:44:02,339 --> 00:44:03,974 All: All of US? 713 00:44:04,008 --> 00:44:06,711 Laura: Yeah, all of US. 714 00:44:06,744 --> 00:44:08,713 This is our school... 715 00:44:08,746 --> 00:44:11,281 US, the children, 716 00:44:11,315 --> 00:44:15,252 and it's up to US to see that it's a good school where we can learn. 717 00:44:15,285 --> 00:44:17,988 If the school board can't do that, 718 00:44:18,022 --> 00:44:20,858 then we're just going to have to do it ourselves. 719 00:44:25,095 --> 00:44:26,363 Here he comes, now. 720 00:44:35,039 --> 00:44:37,174 Do we stick together, or don't we? 721 00:44:37,207 --> 00:44:38,342 All: Yeah! 722 00:44:40,978 --> 00:44:42,880 Whoa, there. Whoa. 723 00:44:42,913 --> 00:44:44,849 You get home right after school, you hear? 724 00:44:44,882 --> 00:44:46,316 Yes, pa. 725 00:44:50,855 --> 00:44:53,758 I promised your ma, now. Get to school. 726 00:44:53,791 --> 00:44:55,926 All right. 727 00:44:55,960 --> 00:44:57,261 Morning, Mrs. Oleson. 728 00:44:57,294 --> 00:44:59,463 Oh, good morning, Mr. Slater. 729 00:44:59,496 --> 00:45:01,766 Uh, I'll be right with you. 730 00:45:01,799 --> 00:45:03,000 Now, is there anything else for you? 731 00:45:03,033 --> 00:45:04,434 No, thank you. 732 00:45:04,468 --> 00:45:06,303 All right. Add that up. 733 00:45:06,336 --> 00:45:10,374 You will be paying cash, I take it. 734 00:45:10,407 --> 00:45:12,176 We will. 735 00:45:12,209 --> 00:45:15,780 Good. That's $1.77. 736 00:45:44,241 --> 00:45:47,411 Nice-looking eye you got there, werewolf. 737 00:45:47,444 --> 00:45:51,816 Bartholomew, last night, you made some promises, 738 00:45:51,849 --> 00:45:53,984 and I expect you to keep them. 739 00:45:54,018 --> 00:45:55,820 Oh, you do? 740 00:45:55,853 --> 00:45:57,421 Yeah. 741 00:45:57,454 --> 00:45:59,824 You're going to behave in school, 742 00:45:59,857 --> 00:46:03,427 and you're going to apologize to Ms. Wilder. 743 00:46:03,460 --> 00:46:05,462 And who's going to make me? 744 00:46:22,847 --> 00:46:24,014 Oh, my heavens. 745 00:46:24,048 --> 00:46:26,083 Leave them be, sis. 746 00:46:31,588 --> 00:46:33,090 Now, you, too! 747 00:46:33,123 --> 00:46:34,258 That's my boy they're beating up on! 748 00:46:34,291 --> 00:46:35,960 You're the one who told me 749 00:46:35,993 --> 00:46:37,962 grownups should let kids handle things on their own. 750 00:46:37,995 --> 00:46:40,865 Well, they're all just kids. 751 00:47:27,277 --> 00:47:29,579 I... I would just like to say 752 00:47:29,613 --> 00:47:32,616 I'm sorry for how bad I've been in class. 753 00:47:36,553 --> 00:47:39,456 And I apologize and promise to be good 754 00:47:39,489 --> 00:47:41,926 as long as you'll stay on here as teacher. 755 00:47:45,963 --> 00:47:48,966 I don't know what to say. 756 00:47:48,999 --> 00:47:52,669 All: Say "yes!" 757 00:47:52,702 --> 00:47:55,272 All right. Yes! 53396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.