Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,876 --> 00:01:19,846
Well,
it looks pretty good... On paper.
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,615
I want it
10 feet taller.
3
00:01:22,649 --> 00:01:24,317
10 feet taller?
4
00:01:24,351 --> 00:01:26,353
That's going to be a mighty big silo,
Mr. Slater.
5
00:01:26,386 --> 00:01:27,820
This is a mighty
big farm, Jenkins,
6
00:01:27,854 --> 00:01:29,756
twice the size of the one
I sold back in Wisconsin.
7
00:01:29,789 --> 00:01:31,158
I plan to have
a lot of animals,
8
00:01:31,191 --> 00:01:32,459
going to need
a lot of silo.
9
00:01:32,492 --> 00:01:33,560
Whatever you say,
Mr. Slater.
10
00:01:33,593 --> 00:01:35,162
Got another
load for you.
11
00:01:35,195 --> 00:01:36,896
- Well, good, keep them coming.
- Where do you want it?
12
00:01:36,929 --> 00:01:40,700
Oh, right here's good. Mann,
help Ingalls unload this lumber.
13
00:01:43,470 --> 00:01:44,704
Hurry up,
Bartholomew.
14
00:01:44,737 --> 00:01:46,273
- Ma.
- Yes, dear.
15
00:01:46,306 --> 00:01:47,807
Pick these things up for me in town,
will you?
16
00:01:47,840 --> 00:01:50,577
Boy, come on.
Get to school!
17
00:01:53,480 --> 00:01:56,349
Why do I have to wear these sissy clothes,
anyway?
18
00:01:56,383 --> 00:01:57,850
Because it's your
first day of school,
19
00:01:57,884 --> 00:02:00,420
and I want you to
make a good impression.
20
00:02:00,453 --> 00:02:02,255
Pa?
21
00:02:02,289 --> 00:02:03,690
Why do I have
to go to school?
22
00:02:03,723 --> 00:02:05,392
Why can't I stay home
and work with you?
23
00:02:05,425 --> 00:02:06,826
For the hundredth
and last time,
24
00:02:06,859 --> 00:02:08,595
it's what your mother wants.
25
00:02:08,628 --> 00:02:10,173
But I love farming.
26
00:02:10,197 --> 00:02:11,698
I hate school.
27
00:02:11,731 --> 00:02:13,666
Mrs. Slater: Nowadays,
it takes more than a strong back
28
00:02:13,700 --> 00:02:15,235
to run a farm this size.
29
00:02:15,268 --> 00:02:16,636
It's big business,
30
00:02:16,669 --> 00:02:18,905
and you're going
to finish school.
31
00:02:18,938 --> 00:02:21,674
Come on, boy,
you heard your mother, get going.
32
00:02:21,708 --> 00:02:24,577
I wish you'd have talked
to him about behavior.
33
00:02:24,611 --> 00:02:26,579
Schooling's your idea, woman.
34
00:02:26,613 --> 00:02:29,549
You handle it. I'm
busy running a farm.
35
00:02:29,582 --> 00:02:32,252
Mr. Slater:
Hey, Jenkins.
36
00:02:32,285 --> 00:02:34,654
Mr. Slater: I want tongue and groove all the
way around. It's got to be absolutely right.
37
00:02:34,687 --> 00:02:35,822
Jenkins:
Yes, sir.
38
00:02:38,325 --> 00:02:40,827
Now, Bartholomew,
I don't want to keep fussing at you,
39
00:02:40,860 --> 00:02:42,929
but I don't want you getting
thrown out of this school,
40
00:02:42,962 --> 00:02:45,398
so, you just mind your
manners and behave yourself,
41
00:02:45,432 --> 00:02:47,434
and don't go
starting any trouble.
42
00:02:47,467 --> 00:02:49,236
Come on, Dukes.
43
00:03:10,857 --> 00:03:12,292
I hope you
do better here
44
00:03:12,325 --> 00:03:15,395
than in your last school,
Bartholomew.
45
00:03:15,428 --> 00:03:17,364
Bart.
46
00:03:17,397 --> 00:03:21,434
Bart, if you prefer.
You may take a seat.
47
00:03:29,342 --> 00:03:30,510
Hi.
48
00:03:30,543 --> 00:03:31,744
Hi.
49
00:03:31,778 --> 00:03:34,257
I want to sit
there, shorty.
50
00:03:34,281 --> 00:03:36,316
But I'm
sitting here.
51
00:03:36,349 --> 00:03:37,750
I can fix
that.
52
00:03:37,784 --> 00:03:39,519
You can sit
here, Bart.
53
00:03:39,552 --> 00:03:42,322
I like sitting in the back of
the room better, anyway.
54
00:03:47,660 --> 00:03:48,828
I need
the whole seat.
55
00:03:48,861 --> 00:03:50,797
I'm too big to sit
with someone else.
56
00:03:50,830 --> 00:03:54,601
Oh, go fly
a kite.
57
00:03:56,569 --> 00:03:58,471
What's going on?
58
00:03:58,505 --> 00:04:01,408
Uh, nothing,
Ms. Wilder.
59
00:04:01,441 --> 00:04:03,943
I was just going
to go sit with Willie.
60
00:04:03,976 --> 00:04:06,012
Ms. Wilder: All right, Clarence.
61
00:04:09,882 --> 00:04:11,918
Ms. Wilder: Now
that we're all seated,
62
00:04:11,951 --> 00:04:15,054
I want to announce
two class projects.
63
00:04:21,093 --> 00:04:24,397
♪ Sounds of
the rude world ♪
64
00:04:24,431 --> 00:04:25,832
♪ Heard in a day
65
00:04:25,865 --> 00:04:27,434
good morning.
66
00:04:27,467 --> 00:04:30,670
Oh, well, hello,
Mrs. Slater,
67
00:04:30,703 --> 00:04:32,472
our best and our
nicest customer.
68
00:04:32,505 --> 00:04:34,073
Oh, thank you.
69
00:04:34,106 --> 00:04:35,675
How's your new house
coming along?
70
00:04:35,708 --> 00:04:37,477
Oh, just fine,
Mrs. Oleson,
71
00:04:37,510 --> 00:04:39,446
and I can't thank you
and Mr. Oleson enough
72
00:04:39,479 --> 00:04:40,913
for all the help
you gave me
73
00:04:40,947 --> 00:04:43,350
in furnishing it
from scratch.
74
00:04:43,383 --> 00:04:45,985
Well, it was
my pleasure.
75
00:04:46,018 --> 00:04:48,521
What can I do
for you today?
76
00:04:48,555 --> 00:04:50,757
Well, I'd like to find
some drapery material.
77
00:04:50,790 --> 00:04:52,459
You know,
it took US so long to get settled in
78
00:04:52,492 --> 00:04:54,394
that I completely
forgot about them.
79
00:04:54,427 --> 00:04:56,729
Yes, of course.
80
00:04:56,763 --> 00:05:01,468
Well,
you have so many wonderful windows.
81
00:05:01,501 --> 00:05:03,603
I have just
the thing for you.
82
00:05:03,636 --> 00:05:06,739
Oh, wait until
you see this.
83
00:05:06,773 --> 00:05:11,978
It is the very
latest fashion.
84
00:05:12,011 --> 00:05:15,515
Oh, dear.
Oh, no, no.
85
00:05:15,548 --> 00:05:17,584
What will they
think of next?
86
00:05:17,617 --> 00:05:19,886
No, it's
absolutely awful.
87
00:05:21,454 --> 00:05:24,757
Yes, I know.
88
00:05:24,791 --> 00:05:26,893
- Nels picked it out.
- Oh.
89
00:05:26,926 --> 00:05:29,061
And I just love to
show it to customers
90
00:05:29,095 --> 00:05:31,063
as a little
joke.
91
00:05:31,097 --> 00:05:33,666
Harriet, are you still trying to sell
that awful material you ordered?
92
00:05:35,702 --> 00:05:38,971
We do love to have our
little jokes around here.
93
00:05:39,005 --> 00:05:43,410
Now, are there
any questions?
94
00:05:43,443 --> 00:05:45,945
Uh,
what can you write about the sky?
95
00:05:45,978 --> 00:05:47,880
Ms. Wilder:
Well, for instance,
96
00:05:47,914 --> 00:05:49,482
you could write
about the influence
97
00:05:49,516 --> 00:05:51,684
of the moon
on the earth.
98
00:05:51,718 --> 00:05:53,553
What influence?
99
00:05:53,586 --> 00:05:56,956
Ms. Wilder: Well, for instance,
its effects on the ocean tides.
100
00:05:56,989 --> 00:06:00,960
And then, of course,
there are its reported effects on people.
101
00:06:00,993 --> 00:06:03,129
You mean like making
them lovey-dovey?
102
00:06:06,466 --> 00:06:07,934
Or more seriously,
103
00:06:07,967 --> 00:06:10,870
it is said that many
people's minds go awry
104
00:06:10,903 --> 00:06:12,972
at the full
of the moon.
105
00:06:13,005 --> 00:06:15,808
That is the derivation
of the world lunatic...
106
00:06:15,842 --> 00:06:18,678
From the Latin word
for moon, "Luna."
107
00:06:18,711 --> 00:06:19,879
Bl-bl-bl-bl...
108
00:06:22,582 --> 00:06:25,117
Ms. Wilder: From the earliest of times,
there have been writings
109
00:06:25,151 --> 00:06:27,954
alleging that
some people's bodies
110
00:06:27,987 --> 00:06:31,157
are also fundamentally affected,
111
00:06:31,190 --> 00:06:33,960
as in the case of men
turning into werewolves
112
00:06:33,993 --> 00:06:35,795
at the full
of the moon.
113
00:06:35,828 --> 00:06:39,566
Are there really werewolves,
Ms. Wilder?
114
00:06:39,599 --> 00:06:42,068
Ms. Wilder: Well,
that is a question, Carrie.
115
00:06:42,101 --> 00:06:44,904
Personally,
I don't believe so.
116
00:06:44,937 --> 00:06:47,450
On the other hand,
there are books,
117
00:06:47,474 --> 00:06:49,742
such as this one...
118
00:06:49,776 --> 00:06:51,177
"werewolf,"
119
00:06:51,210 --> 00:06:55,915
written by the reverend
sabine baring-gould in 1865,
120
00:06:55,948 --> 00:06:57,517
the same man,
incidentally,
121
00:06:57,550 --> 00:06:59,462
who wrote
that famous hymn,
122
00:06:59,486 --> 00:07:02,522
♪ onward
Christian soldier ♪
123
00:07:02,555 --> 00:07:06,125
Ms. Wilder: You are welcome
to use the book as a reference.
124
00:07:06,158 --> 00:07:07,527
Very well,
then,
125
00:07:07,560 --> 00:07:09,729
on to the
other project.
126
00:07:09,762 --> 00:07:12,632
Clarence Tilson
does marvelous work
127
00:07:12,665 --> 00:07:14,734
in papier-mache,
128
00:07:14,767 --> 00:07:16,235
and he has
kindly offered
129
00:07:16,268 --> 00:07:19,739
to give the class a
demonstration of his technique.
130
00:07:19,772 --> 00:07:22,609
Clarence,
if you please.
131
00:07:32,885 --> 00:07:34,854
Papier-mache
is French
132
00:07:34,887 --> 00:07:37,657
for a special kind
of paper modeling.
133
00:07:37,690 --> 00:07:39,992
Here are some
things you can make...
134
00:07:40,026 --> 00:07:42,829
An owl, a clown,
a kangaroo.
135
00:07:42,862 --> 00:07:45,508
A purple kangaroo...
Whoops!
136
00:07:45,532 --> 00:07:47,600
Ms. Wilder:
Isn't it wonderful?
137
00:07:47,634 --> 00:07:49,235
Clarence: Use anything you like,
138
00:07:49,268 --> 00:07:51,604
using different
kinds of breadths.
139
00:07:51,638 --> 00:07:54,841
You just dip the strips
of paper into the paste...
140
00:07:54,874 --> 00:07:57,520
It's a mixture
of flour and water...
141
00:07:57,544 --> 00:08:00,980
And then you wrap it
around your mold.
142
00:08:01,013 --> 00:08:03,526
Ms. Wilder: Why
don't one of you try it?
143
00:08:03,550 --> 00:08:07,219
Perhaps our new student,
Bartholomew...
144
00:08:07,253 --> 00:08:09,589
Bart.
145
00:08:25,337 --> 00:08:27,974
You don't have
to drown it.
146
00:08:33,212 --> 00:08:36,916
Ms. Wilder: Oh!
What are you doing?
147
00:08:36,949 --> 00:08:38,918
Bart:
I'm making a midget.
148
00:08:38,951 --> 00:08:40,563
Ms. Wilder:
Clarence! Oh!
149
00:08:40,587 --> 00:08:44,156
Clarence, go outside
and clean yourself up.
150
00:08:44,190 --> 00:08:45,625
And you, young man,
151
00:08:45,658 --> 00:08:48,060
go outside with him
and wash your hands,
152
00:08:48,094 --> 00:08:50,930
and apologize.
153
00:08:50,963 --> 00:08:52,965
Young man, I will ask Clarence
154
00:08:52,999 --> 00:08:54,867
if you gave him
a proper apology
155
00:08:54,901 --> 00:08:57,169
when he returns
to class.
156
00:09:04,944 --> 00:09:06,713
Hey,
you did pretty good with that, uh,
157
00:09:06,746 --> 00:09:10,216
papier...
Papier stuff.
158
00:09:10,249 --> 00:09:11,618
How about making
me some animal
159
00:09:11,651 --> 00:09:12,952
for my class
project?
160
00:09:12,985 --> 00:09:16,288
Make your own.
161
00:09:16,322 --> 00:09:18,891
I'll give
you 50 cents.
162
00:09:18,925 --> 00:09:20,092
Uh-uh.
163
00:09:20,126 --> 00:09:22,729
Bart:
Hey.
164
00:09:22,762 --> 00:09:24,931
All right, I'll
double it... $1.00.
165
00:09:26,999 --> 00:09:29,702
- A dollar?
- Yeah.
166
00:09:29,736 --> 00:09:32,071
Well, all right.
167
00:09:32,104 --> 00:09:33,640
You got
yourself a deal.
168
00:09:33,673 --> 00:09:34,841
Bart:
Good. Oh...
169
00:09:34,874 --> 00:09:36,776
When we go
back inside,
170
00:09:36,809 --> 00:09:40,079
you tell Ms.
Wilder I apologized.
171
00:09:40,112 --> 00:09:41,748
But you didn't.
172
00:09:41,781 --> 00:09:43,015
You just
tell her that.
173
00:09:45,251 --> 00:09:47,053
All right.
174
00:09:48,655 --> 00:09:51,658
Bart:
Hey, Laura!
175
00:09:51,691 --> 00:09:53,225
Hey, Laura,
I'll carry your books.
176
00:09:53,259 --> 00:09:54,994
- No, thanks.
- Ah, come on.
177
00:09:55,027 --> 00:09:56,228
No, give me my
books. Stop it!
178
00:09:56,262 --> 00:09:59,732
Leave her alone,
Bartholomew.
179
00:09:59,766 --> 00:10:02,735
Don't call me Bartholomew,
shorty.
180
00:10:02,769 --> 00:10:05,104
Don't call me
shorty,
181
00:10:05,137 --> 00:10:07,206
Bartholomew.
182
00:10:11,077 --> 00:10:12,812
Laura:
Stop it!
183
00:10:12,845 --> 00:10:14,146
Leave him alone!
184
00:10:26,325 --> 00:10:28,327
Almanzo: Hold on.
Boy: Come on, Albert.
185
00:10:30,897 --> 00:10:32,699
Keep your nose out of this.
186
00:10:32,732 --> 00:10:34,166
You proud of
fighting with a girl?
187
00:10:34,200 --> 00:10:36,202
I wasn't fighting her. It's him.
188
00:10:36,235 --> 00:10:38,104
Well, now, hold on.
He's half your size.
189
00:10:38,137 --> 00:10:39,271
You're not.
190
00:10:42,408 --> 00:10:45,778
Almanzo: All right, now,
kids, fight's all over.
191
00:10:45,812 --> 00:10:46,979
You all right,
Beth?
192
00:10:47,013 --> 00:10:48,180
Yeah, I'm fine.
193
00:10:48,214 --> 00:10:50,216
Ok.
194
00:10:50,249 --> 00:10:52,752
Oh,
you better get something on that eye.
195
00:10:52,785 --> 00:10:54,787
Looks like it's going
to be a real beauty.
196
00:10:54,821 --> 00:10:56,823
We will.
Thanks, manly.
197
00:10:56,856 --> 00:10:59,091
- Sure.
- Come on.
198
00:11:06,799 --> 00:11:10,713
I'm going to get you,
shorty.
199
00:11:10,737 --> 00:11:14,206
Albert, no.
Come on, come on.
200
00:11:23,983 --> 00:11:26,418
Laura: Wasn't manly
wonderful coming to my rescue...
201
00:11:26,452 --> 00:11:27,987
Our rescue?
202
00:11:28,020 --> 00:11:29,388
Albert: I didn't
need any rescue.
203
00:11:29,421 --> 00:11:31,157
Oh, sure you didn't.
204
00:11:31,190 --> 00:11:32,424
You were just going to keep
hitting his fist with your eye
205
00:11:32,458 --> 00:11:34,160
till he cried "uncle."
206
00:11:34,193 --> 00:11:37,029
Very funny.
207
00:11:37,063 --> 00:11:39,265
What are you going
to tell pa about that eye?
208
00:11:39,298 --> 00:11:42,001
It's getting bigger and
blacker every minute.
209
00:11:42,034 --> 00:11:43,970
I'll tell him I fell.
210
00:11:44,003 --> 00:11:45,772
You're going to
tell him a lie?
211
00:11:45,805 --> 00:11:47,073
It's not a lie.
212
00:11:47,106 --> 00:11:48,875
I did fall,
after he hit me.
213
00:11:48,908 --> 00:11:50,142
That's the truth,
isn't it?
214
00:11:50,176 --> 00:11:51,944
Not the whole truth.
215
00:11:51,978 --> 00:11:54,881
Well, who says you have to
tell the whole truth all the time?
216
00:11:54,914 --> 00:11:56,783
As long as you don't
tell a bold-faced lie.
217
00:11:56,816 --> 00:11:59,762
Boy, Albert,
you sure know how to twist things around.
218
00:11:59,786 --> 00:12:02,288
I don't want pa thinking I
can't fight my own battles.
219
00:12:02,321 --> 00:12:03,766
Well, you can't.
220
00:12:03,790 --> 00:12:06,926
Leastways not with
that big gorilla.
221
00:12:06,959 --> 00:12:09,161
Oh, well, I'll think
of something.
222
00:12:09,195 --> 00:12:11,898
If I don't
have the brawn,
223
00:12:11,931 --> 00:12:13,900
I'll just have
to use my brains.
224
00:12:13,933 --> 00:12:15,334
You better think
of something fast
225
00:12:15,367 --> 00:12:18,404
before Bartholomew
knocks your brains out.
226
00:12:33,119 --> 00:12:34,954
Have a good day,
Manny.
227
00:12:34,987 --> 00:12:36,155
You too, Eliza.
228
00:12:36,188 --> 00:12:37,356
Mr. Slater:
Wilder!
229
00:12:41,994 --> 00:12:44,330
You hit my boy
yesterday.
230
00:12:44,363 --> 00:12:46,132
Oh, it was self... self-defense,
Mr. Slater.
231
00:12:46,165 --> 00:12:47,333
He swung on me
first.
232
00:12:47,366 --> 00:12:48,901
Isn't what he
told me.
233
00:12:48,935 --> 00:12:50,402
He said you started
the fight for no reason.
234
00:12:50,436 --> 00:12:52,504
No, I don't start fights,
Mr. Slater.
235
00:12:52,538 --> 00:12:54,373
Your boy was beating
up on little Albert Ingalls,
236
00:12:54,406 --> 00:12:56,275
I stepped in to stop it,
and he went for me.
237
00:12:56,308 --> 00:12:58,244
Children fight
among themselves.
238
00:12:58,277 --> 00:12:59,822
No reason for an
adult to interfere.
239
00:12:59,846 --> 00:13:01,413
No, I don't
think so, Mr. Slater.
240
00:13:01,447 --> 00:13:03,983
Not when one of those children
is bigger than most grown men.
241
00:13:04,016 --> 00:13:06,052
I discipline my own
child as I see fit.
242
00:13:06,085 --> 00:13:07,854
Well, you best
get to it, then.
243
00:13:07,887 --> 00:13:09,856
Now, you watch
your mouth, boy.
244
00:13:09,889 --> 00:13:11,557
My son
minds at home,
245
00:13:11,590 --> 00:13:14,226
and it's up to his teacher to
see that he minds at school.
246
00:13:16,362 --> 00:13:18,998
And if you can't,
Ms. Wilder,
247
00:13:19,031 --> 00:13:22,034
maybe the school board
can find someone who can.
248
00:13:35,915 --> 00:13:38,885
That's enough!
249
00:13:38,918 --> 00:13:42,154
Albert, would you come up
and solve the problem, please?
250
00:13:42,188 --> 00:13:45,557
Yes, Ms. Wilder.
251
00:13:45,591 --> 00:13:47,526
Ms. Wilder:
Bart!
252
00:13:47,559 --> 00:13:49,228
Please.
253
00:14:09,281 --> 00:14:13,085
- Ms. Wilder.
- Not now, Clarence.
254
00:14:16,488 --> 00:14:19,525
Excellent! You're so quick,
Albert.
255
00:14:19,558 --> 00:14:21,928
How do you
do it?
256
00:14:21,961 --> 00:14:23,662
Just comes
easy, ma'am.
257
00:14:23,695 --> 00:14:25,364
A gift.
258
00:14:25,397 --> 00:14:27,266
You may
take your seat.
259
00:14:32,004 --> 00:14:33,172
Ow!
260
00:14:33,205 --> 00:14:34,340
What's the matter,
Albert?
261
00:14:36,608 --> 00:14:38,477
A tack.
262
00:14:38,510 --> 00:14:41,347
Somebody put it
on my seat.
263
00:14:41,380 --> 00:14:42,949
Clarence:
It was Bartholomew.
264
00:14:42,982 --> 00:14:44,350
That's what I was trying
to tell you, miss...
265
00:14:44,383 --> 00:14:48,054
Ms. Wilder:
Bart!
266
00:14:48,087 --> 00:14:49,488
I've asked you
over and over
267
00:14:49,521 --> 00:14:51,490
not to do
such things.
268
00:14:51,523 --> 00:14:54,393
Your continued disturbances
are not fair to the others,
269
00:14:54,426 --> 00:14:57,329
who are trying
to concentrate.
270
00:14:57,363 --> 00:15:03,002
Now, I am afraid I'm
going to have to punish you.
271
00:15:03,035 --> 00:15:04,570
Stand in the corner.
272
00:15:06,638 --> 00:15:08,007
My pa ain't going
to like this.
273
00:15:08,040 --> 00:15:10,042
Ms. Wilder: Isn't.
274
00:15:10,076 --> 00:15:13,079
Stand in
the corner.
275
00:15:28,760 --> 00:15:31,097
Pick up my chair.
276
00:15:31,130 --> 00:15:34,166
Pick it up
yourself.
277
00:15:34,200 --> 00:15:35,367
Pick it up, or...
278
00:15:35,401 --> 00:15:36,635
Bart:
Or what?
279
00:15:36,668 --> 00:15:39,005
You'll expel me?
280
00:15:39,038 --> 00:15:40,706
I don't think so.
281
00:15:48,447 --> 00:15:52,284
Today,
I'd like to introduce decimals
282
00:15:52,318 --> 00:15:54,620
to the more advanced students.
283
00:15:58,390 --> 00:16:01,493
I'm sorry.
284
00:16:01,527 --> 00:16:05,397
I'm not feeling
well today.
285
00:16:05,431 --> 00:16:08,267
Class dismissed.
286
00:16:21,080 --> 00:16:23,749
Am I dismissed, too,
Ms. Wilder?
287
00:16:23,782 --> 00:16:26,052
Yes.
288
00:16:31,757 --> 00:16:33,425
Have a nice day.
289
00:17:03,122 --> 00:17:04,590
Well, you're
home early.
290
00:17:04,623 --> 00:17:07,069
Laura: Ms. Wilder dismissed US.
291
00:17:07,093 --> 00:17:08,260
What happened?
292
00:17:08,294 --> 00:17:11,830
In two words,
Bartholomew slater.
293
00:17:11,863 --> 00:17:14,466
He kicked over Ms.
Wilder's chair on purpose.
294
00:17:14,500 --> 00:17:16,602
And then he talked back to her.
295
00:17:16,635 --> 00:17:18,737
I think
she was crying.
296
00:17:18,770 --> 00:17:21,083
She's afraid
of him.
297
00:17:21,107 --> 00:17:22,441
You watch your sister.
298
00:17:22,474 --> 00:17:24,643
I'm going to speak
to your father about this.
299
00:18:01,580 --> 00:18:02,748
Ms. Wilder.
300
00:18:02,781 --> 00:18:05,584
Oh.
301
00:18:05,617 --> 00:18:09,855
Mr. Ingalls.
I'm sorry,
302
00:18:09,888 --> 00:18:13,192
I must look
a sight.
303
00:18:13,225 --> 00:18:15,694
I'm not feeling
very well today.
304
00:18:17,296 --> 00:18:20,166
That's all right,
I know what happened.
305
00:18:20,199 --> 00:18:21,667
Oh.
306
00:18:24,670 --> 00:18:29,208
I'm not one to admit defeat,
Mr. Ingalls,
307
00:18:29,241 --> 00:18:34,156
but I simply can't cope
with that slater boy.
308
00:18:34,180 --> 00:18:37,483
I can't enforce
discipline,
309
00:18:37,516 --> 00:18:40,686
and learning has come
to a complete standstill.
310
00:18:40,719 --> 00:18:43,222
Hey, now, come on.
Try to take it easy.
311
00:18:48,460 --> 00:18:50,196
Have you talked
to the boy's father?
312
00:18:50,229 --> 00:18:51,863
Yes.
313
00:18:51,897 --> 00:18:56,235
Well, to be
honest, no.
314
00:18:56,268 --> 00:18:59,705
Mr. Slater said if I
couldn't handle the boy,
315
00:18:59,738 --> 00:19:01,873
he'd see that someone
was brought in who could.
316
00:19:03,809 --> 00:19:05,611
He threatened you,
then.
317
00:19:05,644 --> 00:19:09,781
Yes, I guess you
could call it that.
318
00:19:09,815 --> 00:19:11,717
That's just what a teacher
needs... a parent who believes
319
00:19:11,750 --> 00:19:15,621
his child
can do no wrong.
320
00:19:15,654 --> 00:19:17,389
I'm going to have
a talk with him.
321
00:19:20,792 --> 00:19:21,927
Mr. Ingalls.
322
00:19:24,663 --> 00:19:28,234
I need this job.
323
00:19:28,267 --> 00:19:30,436
I understand that,
324
00:19:30,469 --> 00:19:33,239
but your students
need an education.
325
00:19:39,511 --> 00:19:41,313
Don't worry,
I'll let you know what happens.
326
00:19:43,282 --> 00:19:44,916
Mr. Slater: Ingalls,
I told you, I'm a busy man.
327
00:19:44,950 --> 00:19:46,852
I can't spend the day sitting in
a classroom watching my son.
328
00:19:46,885 --> 00:19:49,721
And I told you what happened.
Certainly you can't excuse that.
329
00:19:49,755 --> 00:19:53,292
Oh, I know what you told me,
and I know what my boy told me.
330
00:19:53,325 --> 00:19:55,761
Look, she asked him to stand
in the corner. She was upset.
331
00:19:55,794 --> 00:19:58,697
She got up,
knocked her chair over and got embarrassed,
332
00:19:58,730 --> 00:20:00,799
so, she blamed my son.
It's as simple as that.
333
00:20:00,832 --> 00:20:02,601
That's what he told
you. You believe him?
334
00:20:02,634 --> 00:20:04,703
I'm certainly going to believe
my son over a stranger.
335
00:20:04,736 --> 00:20:08,240
Ingalls, I told you,
I'm a busy man. If you'll excuse me.
336
00:20:24,055 --> 00:20:27,393
Well, if his father's not going
to do anything about it, I will.
337
00:20:27,426 --> 00:20:29,295
Now,
someone's got to take a stick to that boy,
338
00:20:29,328 --> 00:20:30,862
and I'm just
the one to do it.
339
00:20:30,896 --> 00:20:33,031
I agree with you, almanzo,
but it's not your right.
340
00:20:33,064 --> 00:20:34,900
I still say we leave it
up to the school board.
341
00:20:34,933 --> 00:20:38,770
No. I realize you're trying to help,
Mr. Ingalls,
342
00:20:38,804 --> 00:20:41,707
but I've just got to try
to get through to him.
343
00:20:41,740 --> 00:20:43,742
And how do you
propose to do that?
344
00:20:43,775 --> 00:20:45,010
I don't know.
345
00:20:45,043 --> 00:20:46,678
Bart: Going to school
is lots of fun.
346
00:20:46,712 --> 00:20:48,914
From laughing,
we have gained a ton.
347
00:20:48,947 --> 00:20:51,317
We laugh until
we have a pain
348
00:20:51,350 --> 00:20:53,519
at lazy, lousy
Eliza Jane.
349
00:20:55,887 --> 00:20:57,789
See you in school,
Eliza Jane.
350
00:21:00,826 --> 00:21:01,993
That does it.
351
00:21:02,027 --> 00:21:05,364
Almanzo James,
not that way.
352
00:21:09,368 --> 00:21:13,339
Mr. Ingalls,
let's have that school board meeting.
353
00:21:15,641 --> 00:21:17,443
Nels,
354
00:21:17,476 --> 00:21:19,778
it's time to get ready
to go to the meeting.
355
00:21:19,811 --> 00:21:21,413
I'll need your vote
so we can prevent
356
00:21:21,447 --> 00:21:23,849
the expulsion of
Bartholomew slater.
357
00:21:23,882 --> 00:21:25,717
Well, I think he
should be expelled,
358
00:21:25,751 --> 00:21:27,085
and that's how
I'm going to vote.
359
00:21:27,118 --> 00:21:29,355
You've taken a
leave of your senses?
360
00:21:29,388 --> 00:21:31,022
No, dear.
361
00:21:31,056 --> 00:21:33,425
You mean to tell me you're
going to vote against your wife?
362
00:21:33,459 --> 00:21:36,094
That's correct.
363
00:21:36,127 --> 00:21:37,796
Very well.
364
00:21:37,829 --> 00:21:39,565
You leave me
no choice.
365
00:21:39,598 --> 00:21:42,344
In all fairness,
I can no longer allow you
366
00:21:42,368 --> 00:21:44,936
to be a member
of the school board.
367
00:21:44,970 --> 00:21:46,348
What?
368
00:21:46,372 --> 00:21:47,739
You heard me.
369
00:21:47,773 --> 00:21:51,076
As president of the school
board, I am removing you.
370
00:21:51,109 --> 00:21:55,614
I shall appoint someone else
who is more reasonable,
371
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
who agrees with me.
372
00:21:57,849 --> 00:22:01,420
Where are you going to find an
idiot that will agree with you?
373
00:22:01,453 --> 00:22:04,022
Harriet: Oh! May I
remind you gentlemen
374
00:22:04,055 --> 00:22:07,593
that Mr. Slater has pledged a
considerable amount of money
375
00:22:07,626 --> 00:22:09,060
for the school
fund drive?
376
00:22:09,094 --> 00:22:10,762
Now, if we
expel his son,
377
00:22:10,796 --> 00:22:12,431
he most certainly won't give it.
378
00:22:12,464 --> 00:22:14,966
And the school most
certainly needs the money.
379
00:22:15,000 --> 00:22:17,035
It most
certainly does.
380
00:22:17,068 --> 00:22:19,671
And if we don't expel Bartholomew slater,
there won't be any school.
381
00:22:19,705 --> 00:22:21,840
He's the rotten
apple in the barrel.
382
00:22:21,873 --> 00:22:24,576
Mrs. Oleson: And his father
is the cream in our coffee,
383
00:22:24,610 --> 00:22:25,777
and he will
probably take
384
00:22:25,811 --> 00:22:27,479
his business
elsewhere,
385
00:22:27,513 --> 00:22:29,581
Mrs. Oleson: And that includes the mill,
Mr. Ingalls.
386
00:22:29,615 --> 00:22:31,750
That is his privilege,
Mrs. Oleson.
387
00:22:31,783 --> 00:22:34,520
I don't see why we have to
sacrifice principle for profit.
388
00:22:34,553 --> 00:22:36,455
I agree.
389
00:22:36,488 --> 00:22:39,958
Well,
if Ms. Wilder can't control her class,
390
00:22:39,991 --> 00:22:43,061
perhaps we should find
another teacher who can.
391
00:22:43,094 --> 00:22:45,631
Madam chairman,
I call for the vote.
392
00:22:45,664 --> 00:22:47,766
Mrs. Oleson:
Oh, yes, of course.
393
00:22:47,799 --> 00:22:50,536
After all, we can't
sit around here all day
394
00:22:50,569 --> 00:22:53,605
and slander that poor,
defenseless boy.
395
00:22:53,639 --> 00:22:56,107
All right,
all in favor of the expulsion,
396
00:22:56,141 --> 00:23:00,178
please, raise
their hands.
397
00:23:00,211 --> 00:23:04,149
Mm-hmm.
Those against.
398
00:23:04,182 --> 00:23:06,618
Well, I guess
we have, uh,
399
00:23:06,652 --> 00:23:11,089
reached what is called a stalemate,
here, gentlemen.
400
00:23:11,122 --> 00:23:15,093
Bartholomew slater
will remain in school.
401
00:23:31,142 --> 00:23:34,145
Gee, that's rotten.
402
00:23:34,179 --> 00:23:37,516
I sure feel awful
for Ms. Wilder.
403
00:23:37,549 --> 00:23:39,184
Yeah.
404
00:23:39,217 --> 00:23:42,153
And if Ms. Wilder's
leaving walnut grove,
405
00:23:42,187 --> 00:23:47,225
that means manly will be leaving,
too.
406
00:23:47,258 --> 00:23:49,194
We got to do something
to stop Bartholomew
407
00:23:49,227 --> 00:23:51,730
and keep Ms. Wilder
in walnut grove.
408
00:23:51,763 --> 00:23:53,499
We sure do.
409
00:23:53,532 --> 00:23:54,866
The only problem
is Bartholomew
410
00:23:54,900 --> 00:23:58,670
is too big and strong
for US to handle.
411
00:23:58,704 --> 00:24:00,506
I know.
412
00:24:02,841 --> 00:24:04,486
Let me sleep
on it.
413
00:24:04,510 --> 00:24:08,013
Maybe I'll come up with
something in the morning.
414
00:24:14,886 --> 00:24:16,054
Hiya, manly.
415
00:24:16,087 --> 00:24:18,256
Hiya, Beth.
416
00:24:18,289 --> 00:24:20,526
I heard that
your sister,
417
00:24:20,559 --> 00:24:22,694
Ms. Wilder,
is leaving.
418
00:24:24,229 --> 00:24:25,564
That's right.
419
00:24:27,265 --> 00:24:28,834
Does that mean you'll be going,
too?
420
00:24:38,577 --> 00:24:40,245
Afraid so.
421
00:24:42,714 --> 00:24:44,550
Well, why do you
have to go?
422
00:24:48,920 --> 00:24:52,558
Well, I don't
want to, Beth,
423
00:24:52,591 --> 00:24:55,537
but my sister's
all alone,
424
00:24:55,561 --> 00:24:57,829
and I feel
a responsibility.
425
00:24:59,698 --> 00:25:00,866
Oh.
426
00:25:03,869 --> 00:25:05,604
I'll miss you.
427
00:25:10,241 --> 00:25:12,077
I'll miss you,
too, Beth.
428
00:25:13,979 --> 00:25:15,113
You will?
429
00:25:17,315 --> 00:25:21,219
Sure will.
430
00:25:21,252 --> 00:25:24,089
Well...
431
00:25:24,122 --> 00:25:27,025
I think I better get
this order delivered.
432
00:25:31,630 --> 00:25:32,798
See you.
433
00:25:34,800 --> 00:25:36,968
Hey!
434
00:25:47,979 --> 00:25:49,681
Albert:
Laura!
435
00:25:49,715 --> 00:25:52,283
Laura, look!
436
00:25:52,317 --> 00:25:53,685
I got it.
437
00:25:53,719 --> 00:25:54,953
You've got what?
438
00:25:54,986 --> 00:25:57,689
Look, Ms. Wilder's
book on werewolves.
439
00:25:57,723 --> 00:25:58,890
So what?
440
00:25:58,924 --> 00:26:00,826
So, if Bartholomew
is scared enough,
441
00:26:00,859 --> 00:26:02,928
he wouldn't act bad to Ms. Wilder,
right?
442
00:26:02,961 --> 00:26:05,664
- Right.
- So, Ms. Wilder will stay on teaching, right?
443
00:26:05,697 --> 00:26:08,867
- Right.
- But Bartholomew is too big for US to scare, right?
444
00:26:08,900 --> 00:26:11,136
- Right.
- Because we're just kids, right?
445
00:26:11,169 --> 00:26:13,805
- Right.
- But I wonder...
446
00:26:13,839 --> 00:26:17,042
If he might not be
scared by a werewolf.
447
00:26:17,075 --> 00:26:19,645
A werewolf?
What werewolf?
448
00:26:19,678 --> 00:26:22,047
Me. Come on.
449
00:26:22,080 --> 00:26:23,815
A werewolf?
450
00:26:42,033 --> 00:26:44,703
Caroline:
What on earth is that?
451
00:26:44,736 --> 00:26:46,337
The school
project.
452
00:26:46,371 --> 00:26:49,875
Caroline: Well, I thought you
were doing an astronomy project.
453
00:26:49,908 --> 00:26:52,844
I changed my mind.
We're making a rock.
454
00:26:52,878 --> 00:26:56,314
Uh, I thought Ms. Wilder said
it was supposed to be artistic.
455
00:26:56,347 --> 00:26:59,217
Well, we're just trying to make
something artistic and practical.
456
00:26:59,250 --> 00:27:00,819
Artistic
and practical.
457
00:27:00,852 --> 00:27:02,020
Uh-huh.
458
00:27:02,053 --> 00:27:03,955
Just one
question...
459
00:27:03,989 --> 00:27:06,191
What use would
anyone possibly have
460
00:27:06,224 --> 00:27:10,095
for a papier-mache
rock that size?
461
00:27:10,128 --> 00:27:12,030
I'll think
of one.
462
00:27:13,799 --> 00:27:15,333
I see.
463
00:28:40,518 --> 00:28:43,021
It's real good,
Clarence. Real good.
464
00:28:43,054 --> 00:28:45,156
Thanks. Now, what
about my dollar?
465
00:28:45,190 --> 00:28:46,858
What dollar?
466
00:28:46,892 --> 00:28:48,193
The dollar you
promised to me.
467
00:28:48,226 --> 00:28:49,928
I didn't promise
you nothing.
468
00:28:49,961 --> 00:28:51,129
You did.
469
00:28:51,162 --> 00:28:52,363
We made a deal.
470
00:28:52,397 --> 00:28:53,899
You did... I didn't.
471
00:28:53,932 --> 00:28:56,467
Now, what you going to do?
Go tell Ms. Wilder?
472
00:28:56,501 --> 00:28:58,436
Ha, I already
got rid of her.
473
00:28:58,469 --> 00:29:01,306
Real good, Clarence. Real good.
474
00:29:17,455 --> 00:29:18,824
How does it look?
475
00:29:18,857 --> 00:29:20,291
I think it
looks great.
476
00:29:20,325 --> 00:29:21,827
But does it
look real?
477
00:29:21,860 --> 00:29:23,228
Well, kind of.
478
00:29:23,261 --> 00:29:26,031
But it's going to look
really real at night.
479
00:29:26,064 --> 00:29:27,465
I just hope we can get him here.
480
00:29:27,498 --> 00:29:29,868
Oh, we will.
We have to.
481
00:29:29,901 --> 00:29:31,069
Yeah.
482
00:29:31,102 --> 00:29:32,303
- Put some right there.
- Hi.
483
00:29:32,337 --> 00:29:34,305
- Hi.
- Hi.
484
00:29:34,339 --> 00:29:36,407
That's a nice
Boulder you made.
485
00:29:36,441 --> 00:29:37,943
Thanks.
I told you,
486
00:29:37,976 --> 00:29:39,277
it's going to look
really real.
487
00:29:41,379 --> 00:29:43,314
Albert: What's the
matter with you?
488
00:29:43,348 --> 00:29:45,216
Oh, that Bartholomew.
489
00:29:45,250 --> 00:29:48,519
He promised me a dollar if I did
his paper-mache project for him.
490
00:29:48,553 --> 00:29:52,290
I did, but now,
he won't pay me.
491
00:29:52,323 --> 00:29:56,261
I was going to buy ma a
birthday present with that dollar.
492
00:29:56,294 --> 00:29:58,463
Clarence:
Now, I can't.
493
00:29:58,496 --> 00:30:01,399
Bet you'd like to get even
with him, wouldn't you?
494
00:30:01,432 --> 00:30:03,134
I sure would.
495
00:30:03,168 --> 00:30:05,170
But how?
496
00:30:05,203 --> 00:30:07,572
Funny you should ask that.
497
00:30:07,605 --> 00:30:09,908
Laura...
498
00:30:09,941 --> 00:30:12,043
Follow me.
499
00:30:36,567 --> 00:30:39,470
I will be leaving
this school tomorrow
500
00:30:39,504 --> 00:30:41,039
after the class projects
501
00:30:41,072 --> 00:30:43,341
are turned in
and graded.
502
00:30:43,374 --> 00:30:45,510
Bet I get an "a." I did
a real good project.
503
00:30:45,543 --> 00:30:47,913
My pa said so.
504
00:30:47,946 --> 00:30:52,117
I will miss all of you
very much...
505
00:30:52,150 --> 00:30:56,521
Or should I say,
I will miss some of you.
506
00:30:56,554 --> 00:31:01,292
Ms. Wilder: I see no use in trying to
teach in unteachable circumstances,
507
00:31:01,326 --> 00:31:04,029
so, I will dismiss
you all until tomorrow.
508
00:31:06,965 --> 00:31:10,601
I apologize,
not only for myself,
509
00:31:10,635 --> 00:31:13,171
but for the school board,
which allowed themselves
510
00:31:13,204 --> 00:31:15,106
to be bullied
by a wealthy fool.
511
00:31:17,242 --> 00:31:19,945
You watch what you
say about my pa.
512
00:31:19,978 --> 00:31:22,413
How did you know I was
talking about your father?
513
00:31:22,447 --> 00:31:25,383
Was it the word "wealthy"
or the word "fool"?
514
00:31:35,160 --> 00:31:37,395
Class dismissed.
515
00:32:01,519 --> 00:32:02,964
Is he back
there yet?
516
00:32:02,988 --> 00:32:04,455
Laura:
No, not yet.
517
00:32:07,025 --> 00:32:09,327
Where could
he be?
518
00:32:09,360 --> 00:32:11,096
Here he comes.
519
00:32:18,369 --> 00:32:21,339
Ok,
take the soap chips. Put them in.
520
00:32:21,372 --> 00:32:22,984
Come on.
521
00:32:23,008 --> 00:32:25,343
Oh, that's
awful!
522
00:32:25,376 --> 00:32:29,214
I know. Just eat it, hurry up.
523
00:32:29,247 --> 00:32:30,615
Hurry up!
524
00:32:30,648 --> 00:32:32,383
Oh.
525
00:32:44,395 --> 00:32:46,431
You thought Ms. Wilder was pretty funny,
didn't you?
526
00:32:46,464 --> 00:32:48,133
I sure did.
527
00:32:48,166 --> 00:32:49,534
I'm not talking to you,
I'm talking to shorty.
528
00:32:49,567 --> 00:32:51,302
I told you I was
going to get you,
529
00:32:51,336 --> 00:32:53,071
and now's the time.
530
00:32:55,440 --> 00:32:57,375
You sure picked a
bad time to get him.
531
00:32:57,408 --> 00:32:59,144
What's the matter
with him?
532
00:33:02,247 --> 00:33:04,549
Looks like he's
throwing a fit.
533
00:33:04,582 --> 00:33:06,451
Never mind.
534
00:33:06,484 --> 00:33:07,785
Just leave
him alone.
535
00:33:07,818 --> 00:33:09,520
Albert, it's ok,
it's ok. Easy, boy.
536
00:33:09,554 --> 00:33:11,222
Yeah,
because if you get him mad...
537
00:33:11,256 --> 00:33:12,590
He don't like you, anyway.
538
00:33:12,623 --> 00:33:15,060
Laura: After what
you did to Ms. Wilder...
539
00:33:15,093 --> 00:33:16,494
He loves her.
540
00:33:16,527 --> 00:33:19,397
He loves her more than
anything in the whole world.
541
00:33:19,430 --> 00:33:21,466
He'd even
die for her.
542
00:33:22,700 --> 00:33:24,302
Laura: Calm down.
Albert, Albert!
543
00:33:24,335 --> 00:33:26,171
Or kill.
544
00:33:26,204 --> 00:33:28,539
Kill? What are we
talking about?
545
00:33:30,075 --> 00:33:31,609
Maybe he's got
the rabies.
546
00:33:31,642 --> 00:33:33,611
Better take him
home, Laura, fast,
547
00:33:33,644 --> 00:33:35,446
- before he turns in...
- you're right.
548
00:33:35,480 --> 00:33:38,083
Come on, Albert.
Let's go.
549
00:33:48,559 --> 00:33:50,695
You know what's wrong
with him, don't you?
550
00:33:50,728 --> 00:33:52,530
No, I don't.
551
00:33:52,563 --> 00:33:55,533
You see, I... I can't
tell you. It's...
552
00:33:55,566 --> 00:33:57,535
You tell me.
553
00:33:57,568 --> 00:34:00,238
All right.
554
00:34:00,271 --> 00:34:02,473
It's the terrible secret
of the Ingalls family.
555
00:34:02,507 --> 00:34:03,841
What?
556
00:34:03,874 --> 00:34:05,276
Tonight's
the full moon.
557
00:34:05,310 --> 00:34:06,644
So?
558
00:34:06,677 --> 00:34:08,646
So, you heard
what Ms. Wilder
559
00:34:08,679 --> 00:34:11,516
was saying about werewolves,
didn't you?
560
00:34:11,549 --> 00:34:16,097
Well, Albert turns into a
werewolf at the full moon.
561
00:34:16,121 --> 00:34:19,100
Ah, what are you trying to do,
pull my leg?
562
00:34:19,124 --> 00:34:20,458
Honest.
563
00:34:20,491 --> 00:34:22,860
Last month,
the day after the full moon,
564
00:34:22,893 --> 00:34:26,231
Albert the werewolf
tried to kill me
565
00:34:26,264 --> 00:34:28,866
just because I was walking
across the Ingalls' land.
566
00:34:28,899 --> 00:34:31,602
Ah,
there ain't no werewolves in Minnesota.
567
00:34:31,636 --> 00:34:33,238
Clarence:
Maybe not home-grown,
568
00:34:33,271 --> 00:34:35,706
but no one knows where
his real pa comes from,
569
00:34:35,740 --> 00:34:39,144
maybe even transylvania.
570
00:34:39,177 --> 00:34:40,778
Well, where's that?
571
00:34:40,811 --> 00:34:43,581
In Europe,
the Balkan mountains.
572
00:34:43,614 --> 00:34:45,616
They got whole packs
of werewolves.
573
00:34:45,650 --> 00:34:48,286
Ah, I don't believe
any of that stuff.
574
00:34:48,319 --> 00:34:51,156
Neither did I,
till I saw Albert.
575
00:34:51,189 --> 00:34:53,624
Then, I borrowed Ms.
Wilder's book for my project.
576
00:34:53,658 --> 00:34:55,693
Here, read it
for yourself.
577
00:34:59,397 --> 00:35:00,898
You believe
this bull?
578
00:35:00,931 --> 00:35:02,433
I've seen
him!
579
00:35:02,467 --> 00:35:04,145
You're a liar!
580
00:35:04,169 --> 00:35:05,703
I swear.
581
00:35:05,736 --> 00:35:08,406
Laura chains him in the
barn when the moon's full.
582
00:35:08,439 --> 00:35:10,375
He'll be
there tonight.
583
00:35:10,408 --> 00:35:12,743
If you're so brave,
why don't you go and see?
584
00:35:12,777 --> 00:35:14,245
What for?
585
00:35:14,279 --> 00:35:16,157
- You scared?
- No.
586
00:35:16,181 --> 00:35:19,184
I'll bet you a
dollar you won't go.
587
00:35:19,217 --> 00:35:20,885
You got a bet,
588
00:35:20,918 --> 00:35:23,188
and if you
don't pay me,
589
00:35:23,221 --> 00:35:25,256
I'll bust
your face.
590
00:35:35,766 --> 00:35:38,236
This dad-burned thing,
I can never fix it right.
591
00:35:38,269 --> 00:35:39,570
I'll fix it, pa.
592
00:35:39,604 --> 00:35:40,771
Oh, thank you,
darling.
593
00:35:40,805 --> 00:35:42,273
You about ready,
Caroline?
594
00:35:42,307 --> 00:35:45,410
Soon as I give Gracie
her bottle.
595
00:35:45,443 --> 00:35:46,777
- There you go.
- Oh, thank you, honey.
596
00:35:46,811 --> 00:35:49,214
Ma, I said
I'd feed her.
597
00:35:49,247 --> 00:35:50,748
It'll only take me
a few minutes.
598
00:35:50,781 --> 00:35:52,883
Now, you know it's going
to take longer than that.
599
00:35:52,917 --> 00:35:56,221
Now, don't worry, you and pa just
have a nice dinner at the garvey's.
600
00:35:56,254 --> 00:35:58,656
All right, dear,
thank you.
601
00:35:58,689 --> 00:36:03,228
Carrie, now, you go to sleep when
your sister tells you, no arguments.
602
00:36:06,264 --> 00:36:07,465
We won't be late.
603
00:36:07,498 --> 00:36:08,766
Laura:
Ok, have a nice time.
604
00:36:08,799 --> 00:36:10,701
- We will, thank you, dear.
- Thank you.
605
00:36:26,284 --> 00:36:30,755
Albert, come on.
Carrie!
606
00:36:30,788 --> 00:36:31,989
Here, you
feed grace.
607
00:36:32,022 --> 00:36:33,591
You said
you would.
608
00:36:33,624 --> 00:36:35,326
You want to stay up
a half an hour later?
609
00:36:35,360 --> 00:36:36,627
I'll feed
her.
610
00:36:36,661 --> 00:36:37,962
- Got everything?
- Yeah.
611
00:36:37,995 --> 00:36:39,764
- Ok, come on.
- Where are you going?
612
00:36:39,797 --> 00:36:42,333
We'll just be out in the barn.
You stay in the house.
613
00:36:54,579 --> 00:36:56,947
Here, eat.
614
00:36:56,981 --> 00:36:59,417
Come on,
grace, eat.
615
00:36:59,450 --> 00:37:01,519
Grace.
616
00:37:01,552 --> 00:37:02,987
Grace, eat.
617
00:37:03,020 --> 00:37:05,390
Come on, grace.
618
00:37:05,423 --> 00:37:08,359
Grace, eat.
Come on.
619
00:37:08,393 --> 00:37:11,796
Grace, eat.
Come on.
620
00:37:14,432 --> 00:37:17,502
Carrie: Come on, or I'll tell.
621
00:37:17,535 --> 00:37:19,770
There's nobody
here to tell.
622
00:37:24,475 --> 00:37:26,411
Laura:
Stop wiggling,
623
00:37:26,444 --> 00:37:27,878
I'm almost through.
624
00:37:38,356 --> 00:37:40,991
There.
Let me see.
625
00:37:43,694 --> 00:37:45,896
Albert, if I didn't
know it was you...
626
00:37:45,930 --> 00:37:47,365
Scary, huh?
627
00:37:47,398 --> 00:37:50,435
Scary? Ha,
you sure are.
628
00:37:50,468 --> 00:37:51,636
You better put
these chains on.
629
00:37:51,669 --> 00:37:52,837
They're going to be
here any minute.
630
00:37:52,870 --> 00:37:54,038
Ok.
631
00:37:54,071 --> 00:37:55,640
Careful.
632
00:38:13,624 --> 00:38:14,759
Done.
633
00:38:21,399 --> 00:38:22,600
He's in
there.
634
00:38:22,633 --> 00:38:23,801
How do you
know?
635
00:38:23,834 --> 00:38:26,103
Laura told
me so.
636
00:38:26,136 --> 00:38:28,072
We'll see.
637
00:38:32,543 --> 00:38:33,911
What are you two doing here?
638
00:38:33,944 --> 00:38:35,646
We want to
see Albert.
639
00:38:35,680 --> 00:38:38,616
I warned him,
Laura.
640
00:38:38,649 --> 00:38:40,818
I don't believe
he's no werewolf.
641
00:38:40,851 --> 00:38:44,489
Clarence,
you told him the Ingalls' secret!
642
00:38:44,522 --> 00:38:46,524
He made me.
643
00:38:51,929 --> 00:38:53,931
Are you sure
you want to see him?
644
00:38:53,964 --> 00:38:57,835
Yeah. Yeah,
I'm sure I want to see him.
645
00:38:59,136 --> 00:39:03,007
Ok, I've got him
chained in the barn,
646
00:39:03,040 --> 00:39:06,577
but I'm not responsible
if anything happens.
647
00:39:30,968 --> 00:39:34,439
Good luck.
648
00:39:55,593 --> 00:39:58,729
Look at him, Laura...
He's worse than ever.
649
00:39:58,763 --> 00:40:01,966
Must be you, Bart,
because he hates you.
650
00:40:19,116 --> 00:40:21,652
Clarence: Lord help US,
he's breaking his chains!
651
00:40:24,522 --> 00:40:28,058
Laura: He's loose!
Run for your life!
652
00:40:37,568 --> 00:40:39,637
Don't! Don't!
653
00:40:43,841 --> 00:40:45,476
Please,
make him stop!
654
00:40:45,510 --> 00:40:47,945
There's only one thing
that can stop him now,
655
00:40:47,978 --> 00:40:49,580
and that's if you
do what he wants.
656
00:40:49,614 --> 00:40:51,516
- I'll do it!
- Good.
657
00:40:51,549 --> 00:40:53,818
Laura: You're going to
behave in school from now on.
658
00:40:53,851 --> 00:40:55,252
I'll do it!
I'll do it!
659
00:40:55,285 --> 00:40:56,854
And you're going to
apologize to Ms. Wilder
660
00:40:56,887 --> 00:40:58,556
and be nice to her.
661
00:40:58,589 --> 00:41:00,691
I'll do it. I'll do it.
I'll do anything.
662
00:41:00,725 --> 00:41:02,627
And you're going to tell her
you're sorry for breaking her chair.
663
00:41:02,660 --> 00:41:04,161
Carrie:
Laura!
664
00:41:04,194 --> 00:41:06,631
Laura, you better
come inside!
665
00:41:06,664 --> 00:41:08,165
Get in the house, Carrie.
666
00:41:08,198 --> 00:41:11,201
Carrie:
But grace won't eat.
667
00:41:11,235 --> 00:41:15,005
And Albert, what are you doing
with that paper rock you made?
668
00:41:17,241 --> 00:41:20,578
Carrie: I'll play catch with you
while Laura goes to feed the baby.
669
00:41:20,611 --> 00:41:23,280
You better, Laura,
or I'll tell mom
670
00:41:23,313 --> 00:41:26,551
you used up all the glue
on Albert's face.
671
00:41:44,068 --> 00:41:46,871
Can't you take a joke?
672
00:42:15,065 --> 00:42:16,734
- Go ok?
- Yeah, everything went fine.
673
00:42:16,767 --> 00:42:18,636
I told pa that you
had to leave early
674
00:42:18,669 --> 00:42:19,904
because you were carrying the Boulder,
and Carrie didn't tell.
675
00:42:19,937 --> 00:42:21,772
I said
I wouldn't.
676
00:42:21,806 --> 00:42:23,240
You also said you weren't
going to come out of the house
677
00:42:23,273 --> 00:42:24,742
last night,
but you did.
678
00:42:24,775 --> 00:42:26,243
It wasn't
my fault.
679
00:42:26,276 --> 00:42:28,746
It was nobody's fault.
680
00:42:28,779 --> 00:42:31,782
It just didn't work out.
681
00:42:31,816 --> 00:42:33,350
It was silly
to try.
682
00:42:33,383 --> 00:42:37,121
Well, at least you tried.
Nobody else did.
683
00:42:37,154 --> 00:42:38,956
Yeah.
684
00:42:38,989 --> 00:42:43,293
Well, I guess there's just not
much a person can do alone.
685
00:42:43,327 --> 00:42:44,962
That's it!
686
00:42:44,995 --> 00:42:46,797
- What's it?
- Alone!
687
00:42:46,831 --> 00:42:48,298
Why are we alone?
688
00:42:48,332 --> 00:42:49,934
There are lots of kids at
school who like Ms. Wilder
689
00:42:49,967 --> 00:42:51,368
and don't
want her to go.
690
00:42:51,401 --> 00:42:52,770
So?
691
00:42:52,803 --> 00:42:54,304
Sew the buttons
on your shirt.
692
00:42:54,338 --> 00:42:56,373
Come on,
we got to get to school before Bartholomew.
693
00:42:56,406 --> 00:42:58,676
Laura, wait up.
694
00:43:05,750 --> 00:43:08,653
Albert:
Laura, wait up!
695
00:43:12,823 --> 00:43:15,192
Boy: Hey, Albert,
what's that supposed to be?
696
00:43:15,225 --> 00:43:18,395
Albert: What does it
look like it is? It's a rock!
697
00:43:18,428 --> 00:43:20,397
Boy: Hey!
Albert: I'll throw it on you.
698
00:43:20,430 --> 00:43:22,767
Boy: Why didn't you make something good,
like a cast or something?
699
00:43:22,800 --> 00:43:25,069
Albert: This is good.
Boy: Oh, yeah?
700
00:43:26,671 --> 00:43:28,673
Willie: Ain't nowhere
near time for school.
701
00:43:28,706 --> 00:43:29,940
Laura: Shut up, Willie.
702
00:43:29,974 --> 00:43:32,843
Come here,
all of you.
703
00:43:32,877 --> 00:43:34,745
Albert, come up here.
704
00:43:42,219 --> 00:43:45,389
See my brother's
eye?
705
00:43:45,422 --> 00:43:48,192
Bartholomew slater
did that,
706
00:43:48,225 --> 00:43:49,694
and we're losing
a good teacher
707
00:43:49,727 --> 00:43:51,672
because of the same
Bartholomew.
708
00:43:51,696 --> 00:43:53,698
Ain't nothing
anybody could do,
709
00:43:53,731 --> 00:43:56,734
he's too big!
710
00:43:56,767 --> 00:43:59,804
There isn't anything
that any one can do,
711
00:43:59,837 --> 00:44:02,306
but there's plenty
that all of US can do.
712
00:44:02,339 --> 00:44:03,974
All:
All of US?
713
00:44:04,008 --> 00:44:06,711
Laura:
Yeah, all of US.
714
00:44:06,744 --> 00:44:08,713
This is
our school...
715
00:44:08,746 --> 00:44:11,281
US, the children,
716
00:44:11,315 --> 00:44:15,252
and it's up to US to see that it's a
good school where we can learn.
717
00:44:15,285 --> 00:44:17,988
If the school board
can't do that,
718
00:44:18,022 --> 00:44:20,858
then we're just going to
have to do it ourselves.
719
00:44:25,095 --> 00:44:26,363
Here he comes, now.
720
00:44:35,039 --> 00:44:37,174
Do we stick together,
or don't we?
721
00:44:37,207 --> 00:44:38,342
All:
Yeah!
722
00:44:40,978 --> 00:44:42,880
Whoa, there.
Whoa.
723
00:44:42,913 --> 00:44:44,849
You get home right after school,
you hear?
724
00:44:44,882 --> 00:44:46,316
Yes, pa.
725
00:44:50,855 --> 00:44:53,758
I promised your ma,
now. Get to school.
726
00:44:53,791 --> 00:44:55,926
All right.
727
00:44:55,960 --> 00:44:57,261
Morning,
Mrs. Oleson.
728
00:44:57,294 --> 00:44:59,463
Oh, good morning,
Mr. Slater.
729
00:44:59,496 --> 00:45:01,766
Uh, I'll be
right with you.
730
00:45:01,799 --> 00:45:03,000
Now,
is there anything else for you?
731
00:45:03,033 --> 00:45:04,434
No,
thank you.
732
00:45:04,468 --> 00:45:06,303
All right.
Add that up.
733
00:45:06,336 --> 00:45:10,374
You will be paying cash,
I take it.
734
00:45:10,407 --> 00:45:12,176
We will.
735
00:45:12,209 --> 00:45:15,780
Good.
That's $1.77.
736
00:45:44,241 --> 00:45:47,411
Nice-looking eye you got there,
werewolf.
737
00:45:47,444 --> 00:45:51,816
Bartholomew, last night,
you made some promises,
738
00:45:51,849 --> 00:45:53,984
and I expect you
to keep them.
739
00:45:54,018 --> 00:45:55,820
Oh, you do?
740
00:45:55,853 --> 00:45:57,421
Yeah.
741
00:45:57,454 --> 00:45:59,824
You're going to
behave in school,
742
00:45:59,857 --> 00:46:03,427
and you're going to
apologize to Ms. Wilder.
743
00:46:03,460 --> 00:46:05,462
And who's going to make me?
744
00:46:22,847 --> 00:46:24,014
Oh, my heavens.
745
00:46:24,048 --> 00:46:26,083
Leave them be,
sis.
746
00:46:31,588 --> 00:46:33,090
Now, you, too!
747
00:46:33,123 --> 00:46:34,258
That's my boy
they're beating up on!
748
00:46:34,291 --> 00:46:35,960
You're the one
who told me
749
00:46:35,993 --> 00:46:37,962
grownups should let kids
handle things on their own.
750
00:46:37,995 --> 00:46:40,865
Well, they're
all just kids.
751
00:47:27,277 --> 00:47:29,579
I... I would just like to say
752
00:47:29,613 --> 00:47:32,616
I'm sorry for how
bad I've been in class.
753
00:47:36,553 --> 00:47:39,456
And I apologize and
promise to be good
754
00:47:39,489 --> 00:47:41,926
as long as you'll stay
on here as teacher.
755
00:47:45,963 --> 00:47:48,966
I don't know
what to say.
756
00:47:48,999 --> 00:47:52,669
All:
Say "yes!"
757
00:47:52,702 --> 00:47:55,272
All right.
Yes!
53396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.