Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,347 --> 00:01:55,515
Milo.
2
00:01:55,548 --> 00:01:57,684
Anna.
3
00:01:57,717 --> 00:02:00,153
I didn't hear
you come in.
4
00:02:00,187 --> 00:02:04,291
No, you
were sleeping.
5
00:02:04,324 --> 00:02:06,559
Why didn't
you wake me?
6
00:02:06,593 --> 00:02:10,563
Oh, you do not wake a sleeping
beauty except with a kiss.
7
00:02:15,902 --> 00:02:18,205
I brought
you flowers.
8
00:02:19,906 --> 00:02:22,875
Oh, they're lovely.
9
00:02:22,909 --> 00:02:25,778
Anna...
10
00:02:25,812 --> 00:02:29,249
I must go away
for a while.
11
00:02:29,282 --> 00:02:31,284
Milo...
12
00:02:31,318 --> 00:02:33,353
No.
13
00:02:33,386 --> 00:02:35,255
Anna: Will you
wrestle again?
14
00:02:35,288 --> 00:02:36,956
Anna.
15
00:02:36,989 --> 00:02:40,893
You're too old
to wrestle.
16
00:02:40,927 --> 00:02:43,730
Why won't
you admit it?
17
00:02:43,763 --> 00:02:45,865
Anna, I am strong.
18
00:02:45,898 --> 00:02:50,870
You wrestle
to pay for this...
19
00:02:50,903 --> 00:02:54,641
The hospital,
the medicine.
20
00:02:54,674 --> 00:02:56,976
I wrestle
because I love it.
21
00:02:57,009 --> 00:03:01,914
What you do now
is not wrestling.
22
00:03:01,948 --> 00:03:05,385
It's not the greco-Roman.
23
00:03:07,954 --> 00:03:12,392
It's a sideshow.
24
00:03:12,425 --> 00:03:15,795
Anna: Don't tell
me you love it.
25
00:03:15,828 --> 00:03:18,998
Times change,
people change.
26
00:03:19,031 --> 00:03:21,834
You give them
what they want.
27
00:03:21,868 --> 00:03:25,805
You give them
your pride.
28
00:03:25,838 --> 00:03:28,275
You let them take it.
29
00:03:31,578 --> 00:03:34,314
Is there anything
you need before I go?
30
00:03:35,815 --> 00:03:36,983
No.
31
00:03:37,016 --> 00:03:40,553
Milo: I will
be gone 2 weeks.
32
00:03:40,587 --> 00:03:42,789
Don't be angry.
33
00:03:42,822 --> 00:03:44,324
I don't want
to go away
34
00:03:44,357 --> 00:03:46,626
having you
angry with me.
35
00:03:49,396 --> 00:03:52,499
I'm not angry with you.
36
00:03:54,634 --> 00:03:57,804
I'm angry at me,
37
00:03:57,837 --> 00:04:00,873
at my sickness
38
00:04:00,907 --> 00:04:04,344
that makes
you do this.
39
00:04:04,377 --> 00:04:06,045
Never say that.
40
00:04:06,078 --> 00:04:08,348
You are my life.
41
00:04:08,381 --> 00:04:11,618
Milo: I am not whole
person without you.
42
00:04:11,651 --> 00:04:12,985
You are my heart.
43
00:04:19,626 --> 00:04:21,294
I must go now.
44
00:04:39,846 --> 00:04:42,782
Oh, nurse, I be
gone for a while.
45
00:04:42,815 --> 00:04:45,385
I leave you address if hospital
have to get in touch with me.
46
00:04:45,418 --> 00:04:46,886
Oh, certainly.
47
00:04:46,919 --> 00:04:48,921
You take good
care of my Anna.
48
00:04:48,955 --> 00:04:50,323
We will.
49
00:04:50,357 --> 00:04:51,958
Thanks.
50
00:04:59,632 --> 00:05:01,734
Time for
your medicine.
51
00:05:01,768 --> 00:05:03,803
No.
52
00:05:03,836 --> 00:05:05,605
No more medicine.
53
00:05:05,638 --> 00:05:07,874
Oh, come along, now,
Mrs. Stavroupolis.
54
00:05:07,907 --> 00:05:11,678
I said no.
55
00:05:11,711 --> 00:05:15,648
If you don't take it,
I'm going to have to get the doctor.
56
00:05:15,682 --> 00:05:18,551
Get the doctor.
57
00:05:18,585 --> 00:05:20,787
He'll find out
58
00:05:20,820 --> 00:05:25,958
it's no use to argue
with Anna stavroupolis.
59
00:05:58,758 --> 00:06:00,693
We'd better make a lot
of money in mankato,
60
00:06:00,727 --> 00:06:02,729
or I won't break even
on the food bill.
61
00:06:02,762 --> 00:06:04,831
Oh, I need much food
for strength, huh?
62
00:06:04,864 --> 00:06:08,501
Uh-huh. You don't
see Milo eat like that.
63
00:06:08,535 --> 00:06:11,971
He is old. I'm
just a growing boy.
64
00:06:12,004 --> 00:06:15,875
I am the champion,
I am the king, huh?
65
00:06:15,908 --> 00:06:18,945
Look, we've only got a couple of
days to set up the elimination bout,
66
00:06:18,978 --> 00:06:22,014
so, as soon as we get to mankato,
we'll go right to work.
67
00:06:22,048 --> 00:06:23,883
They've had a good
harvest this year.
68
00:06:23,916 --> 00:06:26,118
The farmers ought to have
a lot of money to spend.
69
00:06:26,152 --> 00:06:29,556
Good, good, we take
all they got, huh?
70
00:07:02,722 --> 00:07:03,956
Why don't you head
on over to moony's
71
00:07:03,990 --> 00:07:04,991
and see if those
saw blades came in?
72
00:07:05,024 --> 00:07:07,093
I'll start
unloading this.
73
00:07:07,126 --> 00:07:10,463
That's fine with me. As long as
you're unloading, I won't hurry.
74
00:07:10,497 --> 00:07:11,664
See you later.
75
00:07:22,842 --> 00:07:24,577
I've been drawing
a blank so far.
76
00:07:24,611 --> 00:07:26,479
If we don't find
a patsy here,
77
00:07:26,513 --> 00:07:28,848
we'll have to start looking in
some of the other smaller towns.
78
00:07:28,881 --> 00:07:31,050
We find one.
We always do.
79
00:07:31,083 --> 00:07:33,553
Yeah, well, come on,
we'll try another saloon.
80
00:07:33,586 --> 00:07:37,657
Somebody's got to have a
reputation in this hick town.
81
00:07:37,690 --> 00:07:39,559
Hey, Milo,
take a look.
82
00:07:45,297 --> 00:07:47,266
He sure got the size for it,
don't he?
83
00:07:47,299 --> 00:07:49,902
Plenty strong.
84
00:07:49,936 --> 00:07:52,004
He's all
yours, Milo.
85
00:08:06,953 --> 00:08:09,556
Watch where you
go, clumsy farmer.
86
00:08:09,589 --> 00:08:11,624
I'd say we'd both better
watch where we're going.
87
00:08:11,658 --> 00:08:14,561
Did you say
is my fault?
88
00:08:14,594 --> 00:08:15,762
I'd say it's
an accident.
89
00:08:15,795 --> 00:08:17,063
Let's just
forget about it.
90
00:08:22,068 --> 00:08:23,636
Maybe you say
that is accident.
91
00:08:26,305 --> 00:08:29,542
Hey, hey, a
fight, a fight!
92
00:08:44,724 --> 00:08:48,828
That's Milo
stavroupolis.
93
00:08:48,861 --> 00:08:52,999
He's the number-one
heavyweight wrestling contender.
94
00:08:53,032 --> 00:08:56,302
Oh, boy, that farmer's
mighty stout.
95
00:08:56,335 --> 00:08:58,104
Look at
that farmer!
96
00:08:58,137 --> 00:09:01,073
I'll bet you he could take
the champion... hans Mueller.
97
00:09:47,987 --> 00:09:50,256
Do you know who that
was you just whipped?
98
00:09:50,289 --> 00:09:53,993
No, but I'll tell you,
that old man was strong as a bull.
99
00:09:54,026 --> 00:09:56,028
Milo stavroupolis.
100
00:09:56,062 --> 00:09:57,263
So?
101
00:09:57,296 --> 00:09:59,265
So, he's just the
number-one contender
102
00:09:59,298 --> 00:10:01,734
for the heavyweight
wrestling title is all.
103
00:10:01,768 --> 00:10:03,402
Look.
He's going to wrestle
104
00:10:03,435 --> 00:10:06,205
hero township's best
man a week from Friday.
105
00:10:06,238 --> 00:10:09,108
The winner fights the
champion... hans Mueller.
106
00:10:09,141 --> 00:10:11,377
Well, that's interesting,
mister,
107
00:10:11,410 --> 00:10:13,279
but that don't
get my work done.
108
00:10:13,312 --> 00:10:16,983
Look, uh, my name
is hart, Jimmy hart.
109
00:10:17,016 --> 00:10:19,218
I'm promoting this event.
110
00:10:19,251 --> 00:10:20,787
Jimmy: I've been
looking for the best man
111
00:10:20,820 --> 00:10:22,321
to represent
hero township,
112
00:10:22,354 --> 00:10:25,792
and, uh... I'd
say you're it.
113
00:10:25,825 --> 00:10:28,260
Me? I'm just
a farmer.
114
00:10:28,294 --> 00:10:31,097
Farmer or no,
you just whipped stavroupolis easy.
115
00:10:31,130 --> 00:10:33,065
Jimmy: You'd be a
shoo-in to beat him.
116
00:10:33,099 --> 00:10:36,135
And from what I've seen,
I'd say you could take the champ.
117
00:10:36,168 --> 00:10:38,437
Like I said, mister,
listen, I'm just a farmer.
118
00:10:38,470 --> 00:10:42,141
Jimmy: Will you stop that
and listen to me for a minute?
119
00:10:42,174 --> 00:10:46,412
The winner of the
first fight gets $100.
120
00:10:46,445 --> 00:10:47,947
How much?
121
00:10:47,980 --> 00:10:52,151
$100. The winner of
the title bout gets $300.
122
00:10:52,184 --> 00:10:53,352
You're kidding me.
123
00:10:53,385 --> 00:10:55,722
Jimmy hart
doesn't kid.
124
00:10:55,755 --> 00:10:59,425
How long would it take you to
earn that kind of money farming?
125
00:10:59,458 --> 00:11:01,861
I ain't ever seen
that kind of money.
126
00:11:01,894 --> 00:11:05,364
All right.
What do you say?
127
00:11:05,397 --> 00:11:07,133
Well, I'll have
to think about it.
128
00:11:07,166 --> 00:11:09,235
All right,
but don't think too long.
129
00:11:09,268 --> 00:11:12,471
I got to get the word out
about this fight pretty quick,
130
00:11:12,504 --> 00:11:14,841
newspaper ads and such.
131
00:11:14,874 --> 00:11:16,308
My name would be
in the papers?
132
00:11:16,342 --> 00:11:18,911
Jimmy: All over
hero township.
133
00:11:18,945 --> 00:11:24,183
You win the big one,
it'll be all over the United States.
134
00:11:24,216 --> 00:11:26,418
I'm at the
brower hotel.
135
00:11:26,452 --> 00:11:28,354
Jimmy: You know
where it is?
136
00:11:28,387 --> 00:11:30,222
Yeah, yeah, I do.
137
00:11:30,256 --> 00:11:35,194
Room 14. I'll need
an answer today.
138
00:11:35,227 --> 00:11:37,496
I'll think on it.
139
00:11:37,529 --> 00:11:40,499
You do that.
140
00:11:40,532 --> 00:11:42,869
Room 14.
141
00:12:02,088 --> 00:12:03,255
He said yes?
142
00:12:03,289 --> 00:12:05,792
No, but he will.
143
00:12:18,971 --> 00:12:20,439
You sure this
fellow... what's his name?
144
00:12:20,472 --> 00:12:22,308
- Stavroupolis.
- Yeah, stavroupolis.
145
00:12:22,341 --> 00:12:23,976
You sure he's the
number-one contender?
146
00:12:24,010 --> 00:12:28,114
Positive. He's real strong.
I put him down easy.
147
00:12:28,147 --> 00:12:29,481
Well, he's
kind of old.
148
00:12:29,515 --> 00:12:31,083
Charles, the
way I see it,
149
00:12:31,117 --> 00:12:33,285
it's a sure $100 and a
chance for $300 more.
150
00:12:33,319 --> 00:12:35,121
I just can't
believe it.
151
00:12:35,154 --> 00:12:37,890
Well, neither could I till this
hart fellow told me about it.
152
00:12:37,924 --> 00:12:39,058
He's staying here.
153
00:12:51,103 --> 00:12:52,438
Come in, come
in, come in.
154
00:12:52,471 --> 00:12:54,540
Mr. Hart, this is my friend,
Charles Ingalls.
155
00:12:54,573 --> 00:12:55,908
Hello, Mr. Hart.
156
00:12:55,942 --> 00:12:57,143
A pleasure.
157
00:12:57,176 --> 00:12:58,577
I decided to take
you up on that offer.
158
00:12:58,610 --> 00:13:00,813
Well, well, I thought you would.
159
00:13:00,847 --> 00:13:04,350
I took the Liberty of filling
out the contracts already.
160
00:13:04,383 --> 00:13:06,485
Just, uh...
161
00:13:06,518 --> 00:13:07,954
Just sign
right there.
162
00:13:11,190 --> 00:13:12,558
"Big John
garvey."
163
00:13:12,591 --> 00:13:14,861
That's it. That's it, that's it.
164
00:13:14,894 --> 00:13:16,328
That's how it'll
be on the posters
165
00:13:16,362 --> 00:13:17,930
and in the
newspapers.
166
00:13:17,964 --> 00:13:22,101
"Big John garvey,
the pride of hero township."
167
00:13:22,134 --> 00:13:24,236
"Big John garvey,"
I kind of like that.
168
00:13:24,270 --> 00:13:26,072
I thought you would.
169
00:13:26,105 --> 00:13:29,175
It'll be in every newspaper
in hero township by tomorrow.
170
00:13:29,208 --> 00:13:31,010
Big John garvey.
171
00:13:52,498 --> 00:13:56,035
Harriet: Mr. Garvey! Watch out,
watch out! Get out of the way!
172
00:13:56,068 --> 00:13:58,337
Would you sign
mine, big John?
173
00:13:58,370 --> 00:14:01,040
Sure, Mrs. Oleson.
174
00:14:01,073 --> 00:14:06,312
It's so exciting having our very
own celebrity in walnut grove.
175
00:14:06,345 --> 00:14:07,980
I ain't so sure
I'm a celebrity.
176
00:14:08,014 --> 00:14:09,548
Harriet: Well, I am.
177
00:14:09,581 --> 00:14:13,019
After all,
your name's right there on the front page,
178
00:14:13,052 --> 00:14:15,454
and practically everybody
from walnut grove
179
00:14:15,487 --> 00:14:19,926
is going to mankato
to see you win.
180
00:14:19,959 --> 00:14:21,928
Well, you are going
to win, aren't you?
181
00:14:21,961 --> 00:14:23,930
It'd be terribly
embarrassing if you didn't.
182
00:14:23,963 --> 00:14:25,464
Well, sure my
pa's going to win.
183
00:14:25,497 --> 00:14:28,334
He's already whipped him
once, didn't you, pa?
184
00:14:28,367 --> 00:14:29,969
Well, yeah, I...
185
00:14:30,002 --> 00:14:31,337
Man: Are you sure
you could take him?
186
00:14:31,370 --> 00:14:34,974
Sure, he's sure.
Aren't you, pa?
187
00:14:35,007 --> 00:14:37,409
Yeah, yeah,
I can take him.
188
00:14:37,443 --> 00:14:40,179
Man: Well, I'll take you at your
word. I'll have my money on you.
189
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
Charles:
Hey, big John!
190
00:14:42,248 --> 00:14:45,384
Hate to take you away from your public,
but we still have some work to do.
191
00:14:45,417 --> 00:14:47,253
I'll be right
there, Charles.
192
00:14:47,286 --> 00:14:49,055
Jonathan: Did I get
everybody's signed here?
193
00:14:49,088 --> 00:14:50,622
Harriet: Oh,
yes, thank you.
194
00:14:50,656 --> 00:14:52,024
Well, I'll
see you later.
195
00:14:52,058 --> 00:14:54,593
Harriet: Yes, see you, big John!
196
00:14:54,626 --> 00:14:57,363
Man: I think we'll all
make a killing on this fight.
197
00:14:57,396 --> 00:14:59,265
I'm sure enough going to
put every dime I got on it
198
00:14:59,298 --> 00:15:00,466
and maybe
borrow some more.
199
00:15:00,499 --> 00:15:02,068
Like
stealing!
200
00:15:20,752 --> 00:15:22,688
Harriet, what on
earth are you...
201
00:15:22,721 --> 00:15:24,590
Shh, shh, I'm
counting money.
202
00:15:24,623 --> 00:15:28,727
I can hear that,
but why at this hour of the night?
203
00:15:28,760 --> 00:15:30,729
Nels, for
heaven's sakes.
204
00:15:30,762 --> 00:15:33,565
Now, you made
me lose count.
205
00:15:33,599 --> 00:15:36,702
I hope you can finish before I
get back from the water closet.
206
00:15:36,735 --> 00:15:38,971
I'd like to get a
little sleep tonight.
207
00:15:42,041 --> 00:15:43,609
It's the church fund money,
isn't it?
208
00:15:43,642 --> 00:15:45,411
Mm-hmm.
209
00:15:45,444 --> 00:15:46,678
I'd love to know why
you have to count it
210
00:15:46,712 --> 00:15:48,480
in the middle
of the night.
211
00:15:48,514 --> 00:15:51,517
Because I have to know how
much there is to bet on the fight.
212
00:15:53,585 --> 00:15:55,687
To what?
213
00:15:55,721 --> 00:15:57,689
To bet on the fight.
214
00:15:57,723 --> 00:16:00,559
Harriet, that is not your
money. It belongs to the church!
215
00:16:00,592 --> 00:16:03,062
Oh, I know whose money it is,
for heaven's sake.
216
00:16:03,095 --> 00:16:05,131
Would you just go do your
business and let me count?
217
00:16:05,164 --> 00:16:07,533
No, I won't!
218
00:16:07,566 --> 00:16:09,468
Suit yourself.
It's your bladder.
219
00:16:09,501 --> 00:16:12,271
I won't allow you to gamble
with the church's money.
220
00:16:12,304 --> 00:16:13,705
Oh, nels!
221
00:16:13,739 --> 00:16:17,409
I'm the church treasurer,
and it is not gambling.
222
00:16:17,443 --> 00:16:19,578
Gambling is when
you can lose.
223
00:16:19,611 --> 00:16:22,581
Now, big John
can't lose.
224
00:16:22,614 --> 00:16:24,383
"Big John"?
225
00:16:24,416 --> 00:16:26,318
Yes, big John.
226
00:16:26,352 --> 00:16:29,255
He already beat the man once,
and he's going to beat him again,
227
00:16:29,288 --> 00:16:32,224
Harriet: And I'm going to
double the church funds.
228
00:16:32,258 --> 00:16:34,126
Will you please
just get out of here,
229
00:16:34,160 --> 00:16:35,694
let me do the
lord's work?
230
00:16:50,809 --> 00:16:53,079
What a night,
what a night!
231
00:16:53,112 --> 00:16:56,515
These farmers are going
for big John in a big way.
232
00:16:56,548 --> 00:16:59,151
Look, I want you to let him
take you out early in the match
233
00:16:59,185 --> 00:17:00,786
so it's not
even close.
234
00:17:00,819 --> 00:17:04,656
Then, on Saturday,
we'll let the champ do his bad-back act.
235
00:17:04,690 --> 00:17:06,425
I figure by
Saturday night
236
00:17:06,458 --> 00:17:09,295
those Hicks will be giving 4,
maybe 5-1 odds.
237
00:17:09,328 --> 00:17:10,529
How does
that sound?
238
00:17:10,562 --> 00:17:11,730
Is good.
239
00:17:11,763 --> 00:17:13,799
Good?
It's great!
240
00:17:13,832 --> 00:17:16,368
I got to go tell Mueller.
I'll see you later.
241
00:18:21,800 --> 00:18:23,302
They're here, pa!
242
00:18:27,506 --> 00:18:30,542
Alice, look what they've got
on the side of them wagons!
243
00:18:30,576 --> 00:18:34,280
"Big John garvey." What
do you think of that?
244
00:18:34,313 --> 00:18:36,315
Very nice.
245
00:18:36,348 --> 00:18:38,450
Ah, come on, Alice.
246
00:18:38,484 --> 00:18:40,352
Jonathan,
you know how I feel about all this,
247
00:18:40,386 --> 00:18:43,855
and I'm not going
to pretend otherwise.
248
00:18:43,889 --> 00:18:45,257
All right, load
them up, son.
249
00:18:45,291 --> 00:18:46,492
Yes, sir.
250
00:19:00,972 --> 00:19:02,708
Will you wish
me good luck?
251
00:19:08,614 --> 00:19:09,781
Bye, ma.
252
00:19:16,755 --> 00:19:20,892
Jonathan!
253
00:19:20,926 --> 00:19:23,329
Good luck!
254
00:19:23,362 --> 00:19:25,731
I love you!
255
00:19:25,764 --> 00:19:27,199
Jonathan:
Hyah, come on!
256
00:19:34,306 --> 00:19:35,841
Big fight tonight!
257
00:19:49,788 --> 00:19:53,492
Well, he sure
is lucky.
258
00:19:53,525 --> 00:19:55,427
Probably will
be champion.
259
00:19:55,461 --> 00:19:56,828
Probably.
260
00:19:56,862 --> 00:19:59,498
He sure
is lucky.
261
00:19:59,531 --> 00:20:01,900
I could have wrestled the
stavroupolis fellow, you know?
262
00:20:01,933 --> 00:20:03,935
- You could?
- Sure I could.
263
00:20:03,969 --> 00:20:06,805
Just didn't think you wanted
to be an orphan again.
264
00:20:06,838 --> 00:20:08,374
Aw.
265
00:20:11,277 --> 00:20:13,679
We'll win you
some money.
266
00:20:13,712 --> 00:20:15,747
Jonathan:
267
00:20:18,384 --> 00:20:19,518
Jonathan:
Thank you.
268
00:20:26,992 --> 00:20:28,394
Eat, Milo.
269
00:20:31,663 --> 00:20:32,864
I not hungry.
270
00:20:36,835 --> 00:20:38,003
Listen at
that racket.
271
00:20:38,036 --> 00:20:39,705
Ha ha ha!
272
00:20:39,738 --> 00:20:42,308
Sounds like a circus,
don't it, huh?
273
00:20:42,341 --> 00:20:44,610
It is circus.
274
00:20:44,643 --> 00:20:47,279
It's what the
people want, Milo.
275
00:20:47,313 --> 00:20:49,915
They don't want real
wrestling anymore.
276
00:20:49,948 --> 00:20:54,386
They want a show,
like you say, a circus.
277
00:20:54,420 --> 00:20:56,888
And I am clown.
278
00:20:56,922 --> 00:21:00,025
Why do you complain?
You make money.
279
00:21:00,058 --> 00:21:02,361
All you have
to do is lose.
280
00:21:02,394 --> 00:21:04,530
I am the one
that has to win.
281
00:21:04,563 --> 00:21:06,532
You think Milo stavroupolis
could not beat this farmer?
282
00:21:06,565 --> 00:21:07,899
Easy, Milo.
283
00:21:07,933 --> 00:21:10,502
I was champion. All of Europe,
I was champion.
284
00:21:10,536 --> 00:21:13,739
Yeah, that's
right, "was."
285
00:21:13,772 --> 00:21:15,707
You are
an old man.
286
00:21:15,741 --> 00:21:18,444
We see how old, hans.
Come, we see.
287
00:21:18,477 --> 00:21:19,578
That's enough,
288
00:21:19,611 --> 00:21:21,413
both of you.
289
00:21:21,447 --> 00:21:23,815
We're here to make money,
not to fight amongst ourselves.
290
00:21:23,849 --> 00:21:25,451
Now, sit
down, hans.
291
00:21:28,720 --> 00:21:33,625
Jimmy: You want to keep paying
those hospital bills, don't you, Milo?
292
00:21:33,659 --> 00:21:34,760
Don't you?
293
00:21:36,462 --> 00:21:38,063
All right, then,
you just see to it that that farmer
294
00:21:38,096 --> 00:21:41,400
takes you out in less than a minute,
you understand?
295
00:21:41,433 --> 00:21:43,335
I understand.
296
00:21:44,636 --> 00:21:47,339
Good.
297
00:21:47,373 --> 00:21:50,075
Now,
maybe I can eat my lunch in peace.
298
00:21:54,880 --> 00:21:57,649
He was a great one.
299
00:21:57,683 --> 00:22:00,419
I always remember
when I was a child,
300
00:22:00,452 --> 00:22:03,355
"Milo, the
great Greek."
301
00:22:03,389 --> 00:22:07,693
In Europe, he was a god.
302
00:22:07,726 --> 00:22:10,662
Huh, they should
see him now.
303
00:22:32,183 --> 00:22:33,852
Harriet, please,
don't do this.
304
00:22:33,885 --> 00:22:35,654
Leave me alone.
305
00:22:35,687 --> 00:22:37,756
I want to bet
306
00:22:37,789 --> 00:22:40,992
$46.13
307
00:22:41,026 --> 00:22:42,794
on big John garvey.
308
00:22:42,828 --> 00:22:44,763
$46.14?
309
00:22:44,796 --> 00:22:45,964
13 cents.
310
00:22:45,997 --> 00:22:48,767
Do you mind just
making it $46?
311
00:22:48,800 --> 00:22:50,702
It's easier to
keep the books.
312
00:22:50,736 --> 00:22:53,405
Oh, well,
all right.
313
00:22:53,439 --> 00:22:54,606
Isn't this
exciting?
314
00:22:54,640 --> 00:22:55,807
No.
315
00:22:55,841 --> 00:22:56,975
Here you
are, lady.
316
00:22:57,008 --> 00:22:58,410
Oh, all right.
Thank you.
317
00:22:58,444 --> 00:22:59,811
Come on, let's go
to our seats. Hurry.
318
00:23:04,483 --> 00:23:05,651
Man: Big John!
319
00:23:08,053 --> 00:23:10,155
Big John,
kill him!
320
00:23:16,728 --> 00:23:18,063
Kill him!
321
00:23:18,096 --> 00:23:19,531
For goodness' sakes,
it's bad enough
322
00:23:19,565 --> 00:23:20,999
that you gambled with
the lord's money.
323
00:23:21,032 --> 00:23:22,834
You don't have to scream
for blood on top of it.
324
00:23:22,868 --> 00:23:24,970
Well,
it's the lord's money that's on the bet.
325
00:23:25,003 --> 00:23:26,872
- I know, but...
- You silly thing!
326
00:23:34,913 --> 00:23:36,915
Man: Mr. Stavroupolis,
letter for you.
327
00:23:36,948 --> 00:23:39,150
Later,
later. You can give it to him later.
328
00:23:46,992 --> 00:23:51,129
Ladies and gentlemen...
329
00:23:51,162 --> 00:23:55,767
Welcome to the
heavyweight elimination fight.
330
00:24:00,205 --> 00:24:04,075
As you know, the
winner of this fight
331
00:24:04,109 --> 00:24:07,679
will meet the champion
tomorrow night.
332
00:24:10,616 --> 00:24:14,686
And here he is,
the champion,
333
00:24:14,720 --> 00:24:16,922
hans Mueller.
334
00:24:20,125 --> 00:24:23,161
Jimmy: Hans had a back injury
during his workout today...
335
00:24:24,596 --> 00:24:29,200
But being the true
champion he is,
336
00:24:29,234 --> 00:24:32,771
the fight will
go as scheduled.
337
00:24:38,143 --> 00:24:43,582
And now... And now,
I would like to introduce
338
00:24:43,615 --> 00:24:46,184
the man who last fought
339
00:24:46,217 --> 00:24:49,821
the champion in Chicago,
340
00:24:49,855 --> 00:24:53,959
a bout that will be
long remembered,
341
00:24:53,992 --> 00:24:57,062
a close contest
that lasted
342
00:24:57,095 --> 00:25:00,098
2 hours and
26 minutes!
343
00:25:02,200 --> 00:25:04,102
Jimmy: The Greek god,
344
00:25:04,135 --> 00:25:07,739
Milo stavroupolis!
345
00:25:11,276 --> 00:25:15,113
Jimmy: And his opponent tonight,
346
00:25:15,146 --> 00:25:18,784
the giant from walnut grove,
347
00:25:18,817 --> 00:25:22,654
the pride of hero township,
348
00:25:22,688 --> 00:25:26,725
your very own
big John garvey.
349
00:25:34,766 --> 00:25:36,034
Man:
Big John!
350
00:25:36,067 --> 00:25:38,970
Jimmy: You will
both fight cleanly.
351
00:25:39,004 --> 00:25:42,307
No kicking
and no biting.
352
00:25:42,340 --> 00:25:44,309
The fight
will continue
353
00:25:44,342 --> 00:25:46,945
until a man
has been pinned
354
00:25:46,978 --> 00:25:49,781
or cannot continue.
355
00:25:49,815 --> 00:25:51,717
Jimmy: May the
best man win.
356
00:25:57,388 --> 00:25:58,724
Wrestle!
357
00:26:15,306 --> 00:26:17,809
Kill him for
walnut grove!
358
00:26:20,345 --> 00:26:22,013
Go, pa!
359
00:26:22,047 --> 00:26:24,783
Get him, big
John, oh!
360
00:26:24,816 --> 00:26:26,284
Get him for the church!
361
00:26:29,254 --> 00:26:30,622
- Kill him!
- Come on, John!
362
00:26:30,656 --> 00:26:33,925
- Kill him!
- Punch him!
363
00:26:33,959 --> 00:26:35,894
Go, pa, go!
364
00:26:40,899 --> 00:26:42,734
Oh, yes!
365
00:26:53,278 --> 00:26:54,612
All right!
366
00:26:59,017 --> 00:27:03,088
Hey, we got
it, $100!
367
00:27:05,156 --> 00:27:07,092
Aah, I won!
368
00:27:07,125 --> 00:27:09,961
Nels, I won!
369
00:27:09,995 --> 00:27:11,663
Oh, for
heaven's sake.
370
00:27:16,401 --> 00:27:18,336
Mr. Stavroupolis,
letter for you.
371
00:27:49,801 --> 00:27:52,938
Anna:
My dearest Milo,
372
00:27:52,971 --> 00:27:56,207
I've written this
letter, my darling,
373
00:27:56,241 --> 00:27:59,044
because I have things to say
374
00:27:59,077 --> 00:28:04,482
that you don't let me
say when we are together.
375
00:28:04,515 --> 00:28:07,485
You make me stay in hospital
376
00:28:07,518 --> 00:28:12,457
to keep me alive
a little longer,
377
00:28:12,490 --> 00:28:16,027
and each time I see you go,
378
00:28:16,061 --> 00:28:21,099
I die inside.
379
00:28:21,132 --> 00:28:24,335
You let people laugh at you
380
00:28:24,369 --> 00:28:28,073
and pretend you don't care.
381
00:28:28,106 --> 00:28:31,743
Well, I don't pretend.
382
00:28:31,777 --> 00:28:35,981
You are Milo stavroupolis.
383
00:28:36,014 --> 00:28:38,984
You are my love,
384
00:28:39,017 --> 00:28:43,088
and I care.
385
00:28:43,121 --> 00:28:46,758
Always remember, Milo,
386
00:28:46,792 --> 00:28:48,359
living
387
00:28:48,393 --> 00:28:52,764
is a temporary state.
388
00:28:52,798 --> 00:28:56,434
Love is forever.
389
00:28:59,370 --> 00:29:03,374
Until I see you again,
390
00:29:03,408 --> 00:29:06,912
love, Anna.
391
00:29:15,954 --> 00:29:19,057
Man: Mrs. Stavroupolis passed
away in her sleep Thursday morning.
392
00:29:55,226 --> 00:29:57,462
85, 90,
393
00:29:57,495 --> 00:30:00,031
95...$100.
394
00:30:00,065 --> 00:30:01,466
Charles: Well, it
shouldn't surprise you.
395
00:30:01,499 --> 00:30:03,068
That's the fourth
time you've counted it.
396
00:30:03,101 --> 00:30:04,602
I know, Charles, but
I can't believe it.
397
00:30:04,635 --> 00:30:07,272
$100 cash money for a
minute's worth of wrestling.
398
00:30:07,305 --> 00:30:09,174
Well, not even
a minute, pa.
399
00:30:09,207 --> 00:30:12,243
And that Greek fellow lasted
2 hours with the champion.
400
00:30:12,277 --> 00:30:14,012
You're going to
beat him for sure.
401
00:30:14,045 --> 00:30:15,213
Well, I hope so.
402
00:30:15,246 --> 00:30:16,848
The odds sure
are favoring you.
403
00:30:16,882 --> 00:30:18,884
Folks' betting
had to get 4-1.
404
00:30:18,917 --> 00:30:21,352
You're going
to win him, pa.
405
00:30:21,386 --> 00:30:25,891
I just can't believe it, Charles. $100
tonight and $300 tomorrow night.
406
00:30:25,924 --> 00:30:28,226
Hey, but hold on a minute.
Don't start counting that $300.
407
00:30:28,259 --> 00:30:30,261
You still have to wrestle. I mean,
he's a champ.
408
00:30:30,295 --> 00:30:32,497
Well, I know that, but
it's like Andy says,
409
00:30:32,530 --> 00:30:34,265
this Milo fellow
went 2 hours with him,
410
00:30:34,299 --> 00:30:38,036
and the champ's
back is hurt now.
411
00:30:38,069 --> 00:30:41,406
$400... I can't wait
to see your ma's face.
412
00:30:42,640 --> 00:30:43,975
I'll get it, champ.
413
00:30:46,477 --> 00:30:49,547
I have come to
talk to Mr. Garvey.
414
00:30:49,580 --> 00:30:50,916
Come on in.
415
00:30:53,418 --> 00:30:54,986
It is about fight.
416
00:30:55,020 --> 00:30:57,555
Perhaps we should
talk alone.
417
00:30:57,588 --> 00:30:58,957
That's not
necessary.
418
00:30:58,990 --> 00:31:01,993
These are all
family and friends.
419
00:31:02,027 --> 00:31:05,330
You did not win
fight tonight.
420
00:31:05,363 --> 00:31:08,033
I got $100 here
that says otherwise.
421
00:31:08,066 --> 00:31:09,600
I let you win.
422
00:31:09,634 --> 00:31:11,336
You let me win?
423
00:31:11,369 --> 00:31:13,271
Jonathan: And I suppose you
wanted me to have this money
424
00:31:13,304 --> 00:31:15,273
out of the kindness
of your heart, huh?
425
00:31:15,306 --> 00:31:19,310
Is not kindness.
I am paid to lose.
426
00:31:19,344 --> 00:31:21,679
Mr. Hart, he
pays me to lose.
427
00:31:21,712 --> 00:31:23,548
Andy: That's a lie.
428
00:31:23,581 --> 00:31:27,118
My pa won you fair,
and he's going to be the champion.
429
00:31:27,152 --> 00:31:30,555
No, young one,
your father will not be champion.
430
00:31:30,588 --> 00:31:34,025
He'll last only as long as
Mueller wants him to last.
431
00:31:34,059 --> 00:31:35,626
You must let me
wrestle Mueller.
432
00:31:35,660 --> 00:31:37,128
What?
433
00:31:37,162 --> 00:31:39,464
You say you are hurt,
I wrestle in your place.
434
00:31:39,497 --> 00:31:43,668
Otherwise, all your friends,
neighbors, they lose much money.
435
00:31:43,701 --> 00:31:47,372
No, they're not going to lose any money,
because they're betting on me.
436
00:31:47,405 --> 00:31:49,274
Jonathan: I think you
best be getting out of here.
437
00:31:49,307 --> 00:31:50,976
We need to get some sleep.
438
00:31:51,009 --> 00:31:53,945
We wrestle again.
Now.
439
00:31:53,979 --> 00:31:56,047
I told you, we've
had enough talk.
440
00:31:56,081 --> 00:31:58,483
Saloon is closed,
we go wrestle now...
441
00:31:58,516 --> 00:31:59,985
If you are not afraid.
442
00:32:00,018 --> 00:32:02,087
My pa's afraid
of nothing.
443
00:32:02,120 --> 00:32:05,056
I'm sure you are
right, young one.
444
00:32:05,090 --> 00:32:08,159
It took you less than a
minute to win when we fight.
445
00:32:08,193 --> 00:32:09,594
Milo: It should take you
only a minute to prove
446
00:32:09,627 --> 00:32:11,929
whether Milo stavroupolis
speaks the truth or not.
447
00:32:16,667 --> 00:32:18,536
All right, we go.
448
00:32:34,219 --> 00:32:35,720
We're all
closed up.
449
00:32:35,753 --> 00:32:38,256
You go, we
will lock up.
450
00:32:38,289 --> 00:32:39,624
Man: I can't do that.
451
00:32:39,657 --> 00:32:42,527
Milo: We will take
nothing. You have my word.
452
00:32:42,560 --> 00:32:44,262
You will go now.
453
00:32:54,572 --> 00:32:56,707
Now... we wrestle.
454
00:33:17,162 --> 00:33:18,329
Simple throw.
455
00:33:33,611 --> 00:33:35,012
Arm bar.
456
00:34:04,542 --> 00:34:06,311
Let him go!
457
00:34:06,344 --> 00:34:08,613
Let him go!
458
00:34:08,646 --> 00:34:10,415
Pa, are
you ok?
459
00:34:13,384 --> 00:34:14,819
I think so.
460
00:34:14,852 --> 00:34:17,555
I am sorry, but is
better this way.
461
00:34:17,588 --> 00:34:21,292
Mueller would not be
so gentle with you.
462
00:34:21,326 --> 00:34:24,662
If you forfeit bout,
all your friends lose their money.
463
00:34:24,695 --> 00:34:26,564
If you fight, you
will lose anyway.
464
00:34:29,300 --> 00:34:30,535
You think you
can whip him?
465
00:34:36,307 --> 00:34:38,743
I am Milo stavroupolis.
466
00:35:11,842 --> 00:35:13,678
Mueller said you
wanted to see me.
467
00:35:13,711 --> 00:35:17,482
Yes,
I leave right after fight tonight.
468
00:35:17,515 --> 00:35:20,385
Hey, hold on,
I just made arrangements for another match
469
00:35:20,418 --> 00:35:21,886
in Dakota territory.
470
00:35:21,919 --> 00:35:25,890
No, no more matches for me.
You give me my money now.
471
00:35:25,923 --> 00:35:27,925
What are you
talking about?
472
00:35:27,958 --> 00:35:30,661
How are you going to keep
that wife of yours in the hospital?
473
00:35:33,231 --> 00:35:35,600
Anna is through
with hospital.
474
00:35:35,633 --> 00:35:37,902
She has no
more pain.
475
00:35:37,935 --> 00:35:40,605
I promise
her I stop.
476
00:35:40,638 --> 00:35:43,308
You pay me now.
477
00:35:43,341 --> 00:35:46,744
All right, but I
wish you'd stay.
478
00:35:46,777 --> 00:35:50,948
I must keep my
promise to Anna.
479
00:35:50,981 --> 00:35:53,584
Here you are.
480
00:35:53,618 --> 00:35:55,486
I got to get over
to the saloon.
481
00:35:55,520 --> 00:35:58,889
The farmers are
crying to bet.
482
00:35:58,923 --> 00:36:00,891
You're going to
watch the bout tonight?
483
00:36:00,925 --> 00:36:03,794
I will be there.
484
00:36:03,828 --> 00:36:06,231
All right, I'll
see you then, huh?
485
00:36:14,939 --> 00:36:18,209
Harriet, you've already doubled the
church's money. Why take a chance?
486
00:36:18,243 --> 00:36:19,910
Oh, nels, I'm not
taking a chance.
487
00:36:19,944 --> 00:36:21,512
Good grief, if I
listened to you!
488
00:36:21,546 --> 00:36:22,913
I know, but why
press your luck?
489
00:36:22,947 --> 00:36:24,349
Now, look, if you
insist upon betting,
490
00:36:24,382 --> 00:36:26,317
why don't you just
use your winnings?
491
00:36:26,351 --> 00:36:28,919
That way, no matter what happens,
the church has still got their money.
492
00:36:28,953 --> 00:36:30,455
And if you win, you've
got 3 times as much...
493
00:36:30,488 --> 00:36:32,490
All right, all
right, coward.
494
00:36:37,595 --> 00:36:40,765
I'd like to put $46
on big John garvey.
495
00:36:40,798 --> 00:36:43,868
Sorry, lady,
I can't take no more bets on the farmer.
496
00:36:43,901 --> 00:36:46,371
I can give you 4-1
odds if you take Mueller.
497
00:36:46,404 --> 00:36:47,838
No, I don't
want him!
498
00:36:47,872 --> 00:36:50,808
See hart. He's still
taking bets in on garvey.
499
00:36:50,841 --> 00:36:52,610
Oh, good.
Thank you.
500
00:36:54,379 --> 00:36:56,013
There you go. All right,
now, who's next?
501
00:36:56,046 --> 00:36:57,682
I am, I am.
502
00:36:57,715 --> 00:37:00,951
I'd like $46, please,
on big John.
503
00:37:00,985 --> 00:37:04,389
All right,
all right, $46.
504
00:37:04,422 --> 00:37:08,259
At 1-4, you would
win $11.50.
505
00:37:08,293 --> 00:37:11,329
$11.50? But
that's ridiculous!
506
00:37:11,362 --> 00:37:13,431
I'm sorry, lady,
but those are the odds.
507
00:37:13,464 --> 00:37:15,966
Listen, I'm crazy to take
these bets in the first place.
508
00:37:16,000 --> 00:37:19,704
Oh, oh, dear, well,
for heaven's sakes.
509
00:37:19,737 --> 00:37:21,306
I'm just going to
have to bet it all.
510
00:37:21,339 --> 00:37:22,607
$92, please.
511
00:37:22,640 --> 00:37:24,008
Harriet,
you promised!
512
00:37:24,041 --> 00:37:26,977
Oh, well, I didn't know
about these silly odds.
513
00:37:27,011 --> 00:37:28,379
Here you
are, lady.
514
00:37:28,413 --> 00:37:30,281
All right, thank you.
Come on, nels.
515
00:37:30,315 --> 00:37:31,482
All right,
who's next?
516
00:37:31,516 --> 00:37:33,684
I am! $200
on garvey!
517
00:37:41,459 --> 00:37:43,461
What a crowd,
what a crowd!
518
00:37:43,494 --> 00:37:46,030
We should
make a bundle.
519
00:37:46,063 --> 00:37:48,399
What's the matter with you,
drinking before a fight?
520
00:37:48,433 --> 00:37:50,601
Ah, a few drinks
won't hurt.
521
00:37:50,635 --> 00:37:52,837
Yeah, well, I
don't like it.
522
00:37:52,870 --> 00:37:55,440
Yeah, I don't care
what you don't like.
523
00:38:00,878 --> 00:38:02,947
I do the fighting.
524
00:38:02,980 --> 00:38:06,784
Mueller: I could break
this farmer with one hand.
525
00:38:06,817 --> 00:38:10,755
A few drinks keep me
from getting bored.
526
00:38:10,788 --> 00:38:13,891
All right,
all right.
527
00:38:13,924 --> 00:38:16,060
Suit yourself.
528
00:38:16,093 --> 00:38:18,363
You're liable to get a
surprise one of these days.
529
00:38:19,830 --> 00:38:22,467
Jimmy: That farmer could
be tougher than you think.
530
00:38:22,500 --> 00:38:26,337
I show you how tough
this farmer is.
531
00:38:26,371 --> 00:38:28,439
I break his leg.
532
00:38:30,675 --> 00:38:32,477
You've got
about 5 minutes.
533
00:38:44,889 --> 00:38:49,760
Give me strength one
more time for Anna.
534
00:38:49,794 --> 00:38:53,864
Let me be as I was
for last time.
535
00:38:53,898 --> 00:38:57,602
Let Anna see
and be proud.
536
00:39:22,793 --> 00:39:24,595
You're not nervous
at all, are you?
537
00:39:24,629 --> 00:39:26,631
Ha ha! No, why
should I be?
538
00:39:26,664 --> 00:39:27,932
What if something
goes wrong?
539
00:39:27,965 --> 00:39:30,501
Oh, nels, what
could go wrong?
540
00:39:30,535 --> 00:39:33,704
Will you stop trying
to spoil my fun?
541
00:39:33,738 --> 00:39:37,942
Heavens, well, I feel
like Joan of arc,
542
00:39:37,975 --> 00:39:39,477
carrying the cross
into battle.
543
00:39:40,645 --> 00:39:42,012
Well, if
Jonathan loses,
544
00:39:42,046 --> 00:39:44,449
you're really going
to feel like Joan of arc
545
00:39:44,482 --> 00:39:46,984
when walnut grove
burns you at the stake!
546
00:39:48,819 --> 00:39:50,621
You're so
funny, nels.
547
00:40:02,199 --> 00:40:03,801
Oh, big John!
548
00:40:03,834 --> 00:40:05,102
- Come on, Jonathan!
- Go for his head!
549
00:40:13,043 --> 00:40:15,446
I don't know
what to say.
550
00:40:15,480 --> 00:40:18,115
Jonathan: I was injured in
a freak accident in the hotel.
551
00:40:18,148 --> 00:40:22,086
I think my arm's busted. I
ain't going to be able to wrestle.
552
00:40:22,119 --> 00:40:24,021
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen,
553
00:40:24,054 --> 00:40:25,823
I know how you
all feel...
554
00:40:25,856 --> 00:40:28,058
Well, how do you
feel now, Joan?
555
00:40:28,092 --> 00:40:31,896
Jimmy: As you know, any fighter
who cannot toe the Mark for a contest
556
00:40:31,929 --> 00:40:34,031
automatically
forfeits the match.
557
00:40:38,836 --> 00:40:40,938
All wagers are
still valid,
558
00:40:40,971 --> 00:40:43,808
and the winner
wins by default.
559
00:40:43,841 --> 00:40:45,109
Charles:
Hey, hold it!
560
00:40:47,044 --> 00:40:48,879
It's my understanding,
according to the rules,
561
00:40:48,913 --> 00:40:50,715
if the number-one
contender can't toe the line,
562
00:40:50,748 --> 00:40:52,783
he can designate
another fighter.
563
00:40:55,019 --> 00:40:56,654
Yes, that's
true, but, uh...
564
00:40:56,687 --> 00:40:59,189
I name Milo
stavroupolis.
565
00:40:59,223 --> 00:41:01,158
Oh, dear!
566
00:41:01,191 --> 00:41:04,128
Oh, there goes
the lord's money.
567
00:41:42,032 --> 00:41:44,268
All right,
you both know the rules.
568
00:41:44,301 --> 00:41:46,270
The fight
to last
569
00:41:46,303 --> 00:41:49,840
until a man has been
pinned or cannot continue.
570
00:41:49,874 --> 00:41:51,842
Jimmy: Shake hands
and come out wrestling.
571
00:41:55,680 --> 00:42:01,051
This time,
I not wrestle like clown.
572
00:42:01,085 --> 00:42:03,821
Man: Okay, Milo!
573
00:42:03,854 --> 00:42:07,658
Man 2: Let's go, Milo!
574
00:42:07,692 --> 00:42:10,194
Jimmy: Wrestle.
575
00:42:12,597 --> 00:42:14,298
All right, Milo!
576
00:42:14,331 --> 00:42:16,266
Yes, that's
the way, Milo!
577
00:42:22,239 --> 00:42:24,809
Come on, Milo,
get a hold of him!
578
00:42:30,615 --> 00:42:34,952
Go on! Squeeze him!
579
00:42:54,905 --> 00:42:56,140
Hang on,
Milo!
580
00:43:08,118 --> 00:43:11,055
Hold him, Milo,
that's the way! Hold on, Milo!
581
00:43:13,323 --> 00:43:14,725
Get him,
Milo!
582
00:43:19,396 --> 00:43:21,131
That's the way!
Come on, come on!
583
00:43:26,136 --> 00:43:27,805
Yeah, ha ha!
584
00:43:36,981 --> 00:43:38,749
He's done it,
Harriet, he's done it!
585
00:43:38,783 --> 00:43:40,284
Don't sound
so happy!
586
00:43:40,317 --> 00:43:43,721
I mean Milo has
done it, he's won!
587
00:43:43,754 --> 00:43:45,723
- He's won?
- Yes!
588
00:43:45,756 --> 00:43:47,324
He's won?
589
00:43:47,357 --> 00:43:49,226
He's won!
590
00:43:51,996 --> 00:43:54,264
Man: My money,
give me my money!
591
00:43:59,203 --> 00:44:00,370
Milo, you
were great!
592
00:44:00,404 --> 00:44:01,872
Never saw anything like it.
593
00:44:04,775 --> 00:44:06,410
- You hear that?
- That's for you.
594
00:44:06,443 --> 00:44:08,178
Crowd: Milo, Milo!
595
00:44:08,212 --> 00:44:10,247
Milo, Milo!
596
00:44:10,280 --> 00:44:12,282
Milo, Milo!
597
00:44:12,316 --> 00:44:14,184
Milo, Milo!
598
00:44:14,218 --> 00:44:17,287
Crowd: Milo, Milo, Milo!
599
00:44:17,321 --> 00:44:19,757
Milo, Milo!
600
00:44:19,790 --> 00:44:21,458
Are you
all right?
601
00:44:21,491 --> 00:44:22,860
You okay?
602
00:44:22,893 --> 00:44:25,162
Take me back
to hotel.
603
00:44:25,195 --> 00:44:29,466
Crowd: Milo!
Milo, Milo, Milo!
604
00:44:29,499 --> 00:44:33,137
Milo, Milo, Milo, Milo!
605
00:44:33,170 --> 00:44:35,039
Milo, Milo...
606
00:44:42,880 --> 00:44:44,248
Jonathan: You boys
wait in the room.
607
00:44:44,281 --> 00:44:45,716
Yes, both
of you.
608
00:44:50,287 --> 00:44:51,455
I'll take
his shoes off.
609
00:44:51,488 --> 00:44:53,958
Milo: That is better.
610
00:44:53,991 --> 00:44:55,793
Can I get
you anything?
611
00:44:55,826 --> 00:44:59,463
No, I fine.
612
00:44:59,496 --> 00:45:01,098
Just rest.
613
00:45:11,108 --> 00:45:13,911
No need to stay with me.
614
00:45:13,944 --> 00:45:16,480
I fine.
615
00:45:16,513 --> 00:45:21,285
Just... light lamp
before you go.
616
00:45:21,318 --> 00:45:23,020
Milo: Is dark.
617
00:45:31,996 --> 00:45:33,163
Charles: I'll
get the doctor.
618
00:45:45,175 --> 00:45:48,378
It was like in old country.
619
00:45:48,412 --> 00:45:50,514
They call my name.
620
00:45:50,547 --> 00:45:55,119
"Milo, Milo!"
621
00:45:55,152 --> 00:45:58,022
I pray my Anna could hear.
622
00:46:14,304 --> 00:46:17,507
Anna.
623
00:46:17,541 --> 00:46:19,076
Anna.
624
00:46:22,479 --> 00:46:24,448
You heard them?
625
00:46:24,481 --> 00:46:29,586
You heard... Like old days?
626
00:46:29,619 --> 00:46:33,457
I wanted you be proud again.
627
00:46:33,490 --> 00:46:37,494
I wanted be champion
for my Anna.
628
00:46:43,100 --> 00:46:46,871
Anna.
629
00:46:46,904 --> 00:46:48,538
Anna.
630
00:47:02,052 --> 00:47:06,123
Love... is forever.
44193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.