All language subtitles for Legend S01E07 The Gospel According to Legend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:16,300 Come along brothers and sisters and hear the good word. 2 00:00:18,150 --> 00:00:19,630 Bless your neighbor. 3 00:00:34,020 --> 00:00:35,890 Good people have shouted. 4 00:00:36,510 --> 00:00:39,130 My name. Is Mordecai. 5 00:00:39,750 --> 00:00:44,140 And I bring you glad tidings from the lord 6 00:00:44,910 --> 00:00:49,410 Good old fashion prosperity religion is coming to your doorstep. 7 00:00:49,740 --> 00:00:57,740 Yes, indeed folks ; seven nights of song and salvation in our tent meetings under the stars. 8 00:00:58,980 --> 00:01:02,040 - Will be preaching god... - Willy, the weasel... 9 00:01:02,610 --> 00:01:07,230 And abundance in this time of depression and droughts. 10 00:01:07,680 --> 00:01:13,030 So cast off your worries, lift up your hearts to Jesus! 11 00:01:16,800 --> 00:01:21,370 New amusement in town! I do so enjoy watching Americans recreating. 12 00:01:22,860 --> 00:01:25,330 This is church professor, not recreation. 13 00:01:25,920 --> 00:01:26,920 Really? 14 00:01:32,790 --> 00:01:36,520 - Ernest! Up with the sun? - What? 15 00:01:36,660 --> 00:01:38,550 Are you caught up in the revival spirit? 16 00:01:38,940 --> 00:01:40,750 Revival, hell. 17 00:01:41,040 --> 00:01:44,890 Willie miles aka "Willie the weasel". 18 00:01:45,330 --> 00:01:48,370 Had the displeasure of knowing him in San Francisco. 19 00:01:48,480 --> 00:01:54,161 He did ten years in Alcatraz for embezzlement , extortion, stock fraud others, such this. 20 00:01:54,660 --> 00:01:57,150 I'm now he's spreading the good news.. - No, no, Janus. 21 00:01:57,372 --> 00:01:59,321 That’s not what he's spreading. 22 00:01:59,550 --> 00:02:02,260 - Leave me! - Brothers and sisters. 23 00:02:02,970 --> 00:02:07,560 You warm my heart with your loving spirits. 24 00:02:07,875 --> 00:02:09,250 Talk. 25 00:02:09,420 --> 00:02:12,420 What if he's got snakes? 26 00:02:12,720 --> 00:02:15,750 - Snakes? - A preacher over in green river last spring took up snakes. 27 00:02:16,110 --> 00:02:19,710 Sidewinder with the full load said "the lord would protect" him. 28 00:02:20,310 --> 00:02:20,880 And, did he? 29 00:02:21,210 --> 00:02:23,223 Not from the snakes, no. 30 00:02:23,460 --> 00:02:24,180 Oh yes 31 00:02:24,420 --> 00:02:26,640 All that talent to lute.. 32 00:02:27,030 --> 00:02:30,168 Why does he choose... 33 00:02:30,262 --> 00:02:36,460 - Tonight, in the tent. - We no longer meet as strangers. 34 00:02:37,350 --> 00:02:38,770 But as friends. 35 00:02:39,030 --> 00:02:40,030 Hallelujah! 36 00:02:47,468 --> 00:02:51,090 As soon as these folks find out who their preacher really is, 37 00:02:51,630 --> 00:02:55,150 They'll show him the downhill road right out of town. 38 00:02:55,890 --> 00:02:59,140 But, ah. Brothers, sisters. 39 00:02:59,640 --> 00:03:06,490 I cannot be a true friend to you. Or to the lord. Without first confessing. 40 00:03:06,570 --> 00:03:12,790 My past. I have not always have been Mordecai... 41 00:03:13,860 --> 00:03:21,860 Oh no. No. I was once a shameful sinner... Yes. 42 00:03:24,150 --> 00:03:29,290 Yes, I lied. I cheated. I've stole. 43 00:03:29,700 --> 00:03:31,200 Not you brother! 44 00:03:31,710 --> 00:03:38,590 But I, I served. Ten long years for my crimes. 45 00:03:39,270 --> 00:03:46,030 And while I was in jail, even as st Peter and st Paul did.. I, 46 00:03:46,320 --> 00:03:48,510 - I saw the light of the lord 47 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 hallelujah. 48 00:03:50,160 --> 00:03:56,620 I, found salvation. I was chosen. 49 00:03:56,670 --> 00:03:58,680 To spread the good news of heaven. 50 00:03:59,040 --> 00:04:07,040 That evil from the shadow of the prison house walls, a repentance soul, can rise in glory! 51 00:04:08,160 --> 00:04:09,160 Hallelujah.! 52 00:04:09,600 --> 00:04:17,600 Hallelujah! 53 00:04:22,440 --> 00:04:23,460 I was saved! 54 00:04:40,560 --> 00:04:48,560 LEGEND Season 1 episode 07 55 00:04:55,200 --> 00:05:03,200 Subtitle generated with Subtitle Edit and heavily corrected by Eddie stoica 56 00:05:17,670 --> 00:05:20,260 Oh... Bless you brother. 57 00:05:20,700 --> 00:05:22,150 See you at the meeting. 58 00:05:24,390 --> 00:05:25,720 Much obliged. 59 00:05:27,510 --> 00:05:30,730 Now there's a vignette I never figured to see. 60 00:05:32,250 --> 00:05:34,810 Willie the weasel. As prayer. 61 00:05:35,400 --> 00:05:38,860 Worthy of P T Barnum Museum of Curiosity. 62 00:05:39,750 --> 00:05:43,720 Why as I live and breathe. Ernest Pratt. 63 00:05:44,520 --> 00:05:51,720 But now, ah... Now I understand, it is Nicodemus Legend... protector of the weak. 64 00:05:52,080 --> 00:05:57,760 Knight of the prairie.Ha.ha ha... Congratulations earnest. 65 00:06:02,190 --> 00:06:07,290 - We need to have a little chat you and I. - Yes. I was expecting it... 66 00:06:07,710 --> 00:06:10,420 - Coffee? - No thanks. 67 00:06:11,820 --> 00:06:18,580 Well, ah, I imagine your here to tell me that Sheridan is Legend territory. 68 00:06:19,200 --> 00:06:24,690 And that there is a price for anyone that, ah, how shall we say, wishes to crowd. 69 00:06:25,020 --> 00:06:29,080 Your claim ;... So, name it. 70 00:06:29,730 --> 00:06:34,000 No price, Miles. You misread me. 71 00:06:34,470 --> 00:06:41,530 This is my home now, these are good people. I don't want you or anyone like you, taking advantage of them. 72 00:06:41,790 --> 00:06:45,550 Now you, misread me. Friend Pratt. 73 00:06:45,840 --> 00:06:49,870 I am here to offer them an advantage. 74 00:06:50,880 --> 00:06:54,400 This county has been plagued by drought and hard times. 75 00:06:54,750 --> 00:06:56,760 Your people need all the help they can get. 76 00:06:57,300 --> 00:07:03,040 But make no mistake about it Ernest ; this... this is no act. 77 00:07:03,900 --> 00:07:08,380 I walk in the path. Of righteousness now. 78 00:07:08,460 --> 00:07:10,510 Preaching the word of god. 79 00:07:11,520 --> 00:07:15,550 You'll forgive me if I step around that pile of horse manure. 80 00:07:16,800 --> 00:07:20,370 No, no Ernest .We're not so different you and me. 81 00:07:21,000 --> 00:07:26,260 Both are selling books, helping people feel better about themselves. 82 00:07:26,910 --> 00:07:32,290 Only difference is that my book's older, truer and better than yours. 83 00:07:32,490 --> 00:07:33,970 I wrote mine. 84 00:07:34,770 --> 00:07:37,810 And I want no part of that concession. 85 00:07:37,860 --> 00:07:42,430 Just give me a little patch to pitch my tent ; that's all I ask, Miles. 86 00:07:42,900 --> 00:07:45,040 Let me put it another way. 87 00:07:46,440 --> 00:07:50,160 If you start trouble in this town, people are going to expect me to do something about it. 88 00:07:50,520 --> 00:07:53,950 Much as I’d like to, I usually can't get out of it. 89 00:07:58,890 --> 00:08:03,280 If you have any doubts, why don't you stop by the meeting tonight, and see for yourself. 90 00:08:04,260 --> 00:08:09,700 - I can't wait. - Bring along your new comrade, ah... 91 00:08:10,560 --> 00:08:13,389 I understand you've befriended a Hungarian. 92 00:08:15,240 --> 00:08:18,310 Professor Bartok is my technical consultant. 93 00:08:18,793 --> 00:08:21,940 My only consultant Is God. 94 00:08:22,710 --> 00:08:28,300 Yes, well... Some of us need more help than others. 95 00:08:36,180 --> 00:08:39,930 It is a complex sequence of relatively simple procedures, Mr Taggart 96 00:08:40,140 --> 00:08:45,030 The chemical ceiling of clouds with atmospheric explosions are delivered by my rockets, 97 00:08:45,240 --> 00:08:51,990 and ignited by my artificial lightning; we are close Mr Taggart, we're very close, to the secrets of rain production. 98 00:08:52,230 --> 00:08:56,440 Well... You don't have to sell me Janus ; I’m your biggest champion. 99 00:08:56,490 --> 00:09:02,680 - I just came to see that you are still on schedule. - Oh... ignited!! 100 00:09:03,180 --> 00:09:05,260 Ramos!! Ramos!! 101 00:09:05,670 --> 00:09:10,390 Where's my oil cap Get this stuff out of here! 102 00:09:13,620 --> 00:09:16,900 This stuff ignites, unless it is kept wet. 103 00:09:17,040 --> 00:09:20,500 - Okay. - I smell smoke again. 104 00:09:20,700 --> 00:09:25,600 It's nothing to worry about. It's one of my cloud seeding chemicals, acting up again. 105 00:09:26,040 --> 00:09:29,426 I would like you to meet mister Taggart; he is the chief counsel 106 00:09:29,450 --> 00:09:32,620 for the open arrange research and development corporation. 107 00:09:32,670 --> 00:09:33,750 Nicodemus legend 108 00:09:34,050 --> 00:09:38,850 - Janus has told me about you, sir. - It's Pratt, actually. Ernest Pratt. 109 00:09:39,240 --> 00:09:43,150 "Legend" is a nomme de guerre. As at war. 110 00:09:43,770 --> 00:09:46,770 Janus, your proposal is being considered as we speak. 111 00:09:47,250 --> 00:09:50,530 It went before the board with my highest recommendation. 112 00:09:51,570 --> 00:09:52,570 Thank you very much. 113 00:09:52,920 --> 00:09:58,540 My company offers an annual fifty thousand dollar grant, to deserving science projects. 114 00:09:59,820 --> 00:10:02,379 - I'll be talking to you. - Thank you. 115 00:10:07,194 --> 00:10:10,220 We could do a fair amount of celebrating with fifty thousand dollars you know? 116 00:10:10,244 --> 00:10:12,744 -No no no no no! It's for research only. 117 00:10:13,194 --> 00:10:15,414 Oh come on, just a little celebration! 118 00:10:15,564 --> 00:10:18,334 You, me, Ramos, and the McAllister sisters. 119 00:10:18,684 --> 00:10:22,404 That is of course unless the girls haven't been saved by Willie the weasel. 120 00:10:22,794 --> 00:10:26,168 You know, this Willie the Weasel, seems to be getting under your skin. 121 00:10:26,201 --> 00:10:30,604 Well, he's a phony; he's making money pretending to be someone he's not. 122 00:10:34,734 --> 00:10:37,594 Well, I don't claim my books to be gospel. 123 00:10:37,704 --> 00:10:41,537 What a piece of creature! they're dozens of them traveling the west ; I mean he 124 00:10:41,561 --> 00:10:45,394 might do some good and he could do no harm, and after all, people change. 125 00:10:45,834 --> 00:10:49,294 Not a leopard. And certainly not a weasel. 126 00:10:50,094 --> 00:10:53,574 I wired a friend of mine at the "San Francisco chronicle" to get the latest scoop 127 00:10:53,724 --> 00:10:58,374 To see if there are any new skeletons in Willie's closet. Just got to be more to this 128 00:10:58,584 --> 00:11:01,174 Mordecai show than meets the eye. 129 00:11:02,814 --> 00:11:05,634 What say you and I take in the show tonight? see what's up. 130 00:11:06,174 --> 00:11:08,994 No, no. I have experiments to do with humidity and wind. 131 00:11:09,594 --> 00:11:13,084 Take Ramos. He studied comparative theology at Harvard. 132 00:11:14,454 --> 00:11:16,534 Really?...Theology... 133 00:11:16,734 --> 00:11:19,114 Good scientists always hedges his bets. 134 00:11:28,764 --> 00:11:30,144 They even come from other counties. 135 00:11:30,250 --> 00:11:32,284 I have never seen that family before. 136 00:11:35,664 --> 00:11:41,154 I think you'll find them on Mordecai's payroll. In the con game known as shills. 137 00:11:42,594 --> 00:11:46,864 Keep an eye out. I bet they're the first ones throwing cash in the basket. 138 00:11:52,524 --> 00:11:57,124 Thank you! Thank you brothers and sisters, god bless you! god bless you! 139 00:11:58,764 --> 00:12:02,914 You warm my heart with your gracious spirits 140 00:12:03,204 --> 00:12:10,624 And in return, let me tell you there will be no collection box passed during these services. 141 00:12:12,392 --> 00:12:15,714 That’s right, brothers and sisters. I don't want your money. 142 00:12:16,284 --> 00:12:19,744 Give it to your local churches ; they need it more than I do. 143 00:12:32,214 --> 00:12:35,724 Well, we ah... We seem to have some competition this evening. 144 00:12:36,144 --> 00:12:39,514 That's just professor Bartok ; he's making electricity. 145 00:12:40,914 --> 00:12:41,914 Again. 146 00:12:44,364 --> 00:12:50,104 Yes, I... I know of this professor Bartok. 147 00:12:50,694 --> 00:12:51,834 A scientist. 148 00:12:53,304 --> 00:12:57,414 Did you know. Brothers and sisters, that right now, 149 00:12:57,894 --> 00:13:04,654 As I speak, across the seas there is a foreign scientist by the name of Charles Darwin. 150 00:13:04,734 --> 00:13:09,805 Who is preaching to the world that man is not created in the 151 00:13:09,829 --> 00:13:15,504 image or likeness of god, but instead, he is descend from monkeys. 152 00:13:16,044 --> 00:13:18,034 My lord, my savior! 153 00:13:18,204 --> 00:13:21,954 That's right! Monkeys!! And the world believes!! Why!!? 154 00:13:22,344 --> 00:13:22,914 Why? 155 00:13:23,064 --> 00:13:26,934 Because he he is a scientist. 156 00:13:30,264 --> 00:13:38,264 Now, I, I know, there are some among us, who make us wonder if perhaps Mr Darwin isn't right. 157 00:13:42,012 --> 00:13:47,394 Hahahah... But, I assure you. 158 00:13:47,694 --> 00:13:53,344 I assure you that even the most unfortunate of us is created in our maker's image, 159 00:13:53,904 --> 00:13:56,737 Amen.. 160 00:13:56,874 --> 00:14:02,404 Now, do any of you, seriously believe that your maker, is a monkey? 161 00:14:13,314 --> 00:14:16,894 I see the pain in your eyes, my children. 162 00:14:17,784 --> 00:14:20,104 What happened here? you want to know... 163 00:14:20,394 --> 00:14:24,634 What happened, to the promise of our lives? 164 00:14:25,584 --> 00:14:29,284 The farmer here... The farmer asks, 165 00:14:29,574 --> 00:14:30,804 When will it rain.? 166 00:14:32,064 --> 00:14:35,304 How could it be.? Could it be that the drought 167 00:14:35,664 --> 00:14:42,334 Is nothing more than a dryness of our souls yearning for the holy water of the gospel. 168 00:14:44,034 --> 00:14:46,614 Does god care?? Of course he cares! 169 00:14:46,854 --> 00:14:48,374 The answers are here! 170 00:14:48,504 --> 00:14:50,734 Not in a false god of science! 171 00:14:53,664 --> 00:14:54,234 Yes. 172 00:14:54,624 --> 00:15:00,724 Satan lives! And prospers among you, in the form of Janus Bartok! 173 00:15:18,714 --> 00:15:20,604 The bio-fuse conducted the charge 174 00:15:20,754 --> 00:15:21,144 Janos! 175 00:15:21,414 --> 00:15:24,294 Please, our lightning will be a perfect detonator. 176 00:15:24,527 --> 00:15:28,194 Start fabricating the bombs! - Bombs?? - I've already fabricated them, professor. 177 00:15:28,674 --> 00:15:32,374 Janos! This is a bad time for bombs. 178 00:15:32,844 --> 00:15:38,884 - We need to talk about what happened last night. - I do not have any time for this blithering nonsense. 179 00:15:39,174 --> 00:15:42,304 Don't you see? I'm on the verge of a breakthrough. 180 00:15:42,414 --> 00:15:45,984 I can make it rain. I can put an end to the drought. 181 00:15:46,524 --> 00:15:49,444 Or Mordecai wants to put an end to you. 182 00:15:49,644 --> 00:15:51,654 This is nonsense ; you said to yourself. 183 00:15:51,894 --> 00:15:55,344 This man is nothing but a carnival trickster; all he wants it's money. 184 00:15:55,554 --> 00:15:58,524 He didn't even pass the collection plate last night! 185 00:15:58,884 --> 00:15:59,884 He didn't?! 186 00:15:59,934 --> 00:16:00,934 Nooo... 187 00:16:02,397 --> 00:16:03,517 That is odd for a preacher.. 188 00:16:04,104 --> 00:16:05,190 What do you think he's up to? 189 00:16:05,214 --> 00:16:07,104 Slandering you, my friend!! 190 00:16:07,284 --> 00:16:09,334 And who knows where that could lead?! 191 00:16:10,074 --> 00:16:12,564 I appreciate your concern ; both of you. 192 00:16:13,134 --> 00:16:15,264 But the people of Sheridan are my friends. 193 00:16:15,534 --> 00:16:18,684 With all due respect professor, the people of Sheridan don't understand you. 194 00:16:19,404 --> 00:16:25,294 - Some are even afraid of you - All they know is that every time you light up that power they get a hot foot. 195 00:16:32,964 --> 00:16:34,864 I'm going to town for supplies. 196 00:16:35,124 --> 00:16:40,774 Perhaps that friend of yours from San Francisco would have wired some news about Mordecai and put your mind at ease. 197 00:17:01,704 --> 00:17:03,154 Good morning madam! 198 00:17:05,994 --> 00:17:09,454 - What did you do to that poor girl? - Me, nothing! 199 00:17:09,804 --> 00:17:10,884 She was reacting to you. 200 00:17:11,274 --> 00:17:13,134 Me?? I've never seen the woman in my life. 201 00:17:13,704 --> 00:17:14,704 Janos Bartok? 202 00:17:14,754 --> 00:17:15,204 Yes. 203 00:17:15,384 --> 00:17:16,714 You've been served. 204 00:17:20,604 --> 00:17:23,574 Legal summons hearing of the public safety committee. 205 00:17:23,964 --> 00:17:25,344 Didn't know we had one of those. 206 00:17:25,674 --> 00:17:29,914 Local farmers are complaining that my electrical experimenter have harmed their livestock. 207 00:17:30,054 --> 00:17:35,464 Cows not giving milk, chickens not laying, horses going insane, and water supply disappearing. 208 00:17:35,521 --> 00:17:40,114 Oh, fine. Now, the drought it is your fault ; that's great... 209 00:17:40,554 --> 00:17:43,444 Next, they'll blame me for the bubonic plague. 210 00:17:48,774 --> 00:17:49,774 Got anything for me? 211 00:17:50,004 --> 00:17:55,174 - Yeah. - Thank you. 212 00:17:55,434 --> 00:18:00,264 Sure it was a fine meeting we had last night. That preacher gives you the dickens, professor. 213 00:18:00,684 --> 00:18:01,704 Yes, well so I've heard. 214 00:18:02,124 --> 00:18:05,134 He said you believe we was all descended from monkeys. 215 00:18:05,394 --> 00:18:07,174 Only some of us. 216 00:18:08,784 --> 00:18:13,294 You seem to not have been too bothered by the accusations made by the preacher. 217 00:18:13,344 --> 00:18:19,164 No, I don't take that stuff serious. Shoot, professor ; I studied electricity at western union. 218 00:18:19,614 --> 00:18:23,549 You see, Ernest? Not everyone is willing to join a lynch mob. 219 00:18:23,574 --> 00:18:25,804 Problems? 220 00:18:26,154 --> 00:18:29,884 Yeah my friends at the paper don't have any dirt on Mordecai at the moment. 221 00:18:30,114 --> 00:18:34,754 You see, he's sponsored by something called " The creation foundation of Denbrook". 222 00:18:35,034 --> 00:18:38,494 It's a new outfit, well-financed, but seems legitimate. 223 00:18:40,734 --> 00:18:46,594 It's a shame. I think is so discouraging as discovering that your enemy is really an honorable man. 224 00:18:47,694 --> 00:18:48,784 Oh no! 225 00:18:48,916 --> 00:18:50,336 Fire! 226 00:18:50,544 --> 00:18:51,544 No. 227 00:18:51,984 --> 00:18:55,284 Aaaah!!! 228 00:18:56,247 --> 00:18:59,914 What are you? .. A tourist? Get the fire wagons, go on!! 229 00:19:26,964 --> 00:19:30,244 You're all my neighbors. I thought you on my friends. 230 00:19:30,564 --> 00:19:32,884 What have I done to deserve this? 231 00:19:32,934 --> 00:19:36,364 This is America!! These things don't happen here. 232 00:19:37,224 --> 00:19:40,834 We are free to live as we choose to live. 233 00:19:41,064 --> 00:19:46,444 I come from a country where that is not true. And so do some of you. 234 00:19:47,394 --> 00:19:52,984 Have you forgotten what it was like?? Have you forgotten why you came here? 235 00:20:07,756 --> 00:20:10,766 You can't put it off any longer Janos, you can't! 236 00:20:40,803 --> 00:20:43,376 I don't know what you hope to accomplish by this 237 00:20:43,996 --> 00:20:46,576 I can trade rhetoric with the best of them, Janos. 238 00:20:46,696 --> 00:20:50,576 Believe me, Willy's not one of the best of them. 239 00:20:51,466 --> 00:20:52,706 Stay here. 240 00:21:07,906 --> 00:21:09,266 Mr legend! 241 00:21:11,926 --> 00:21:14,726 You are always welcome in god's house. 242 00:21:15,676 --> 00:21:20,726 And it gives me hope that you've brought your friend here, to confess his sins. 243 00:21:21,736 --> 00:21:24,206 Sorry to disappoint you there, Willie. 244 00:21:24,886 --> 00:21:27,176 But that is not my intent. 245 00:21:27,886 --> 00:21:31,706 But, he is a scientist; An infidel! 246 00:21:32,236 --> 00:21:37,256 Surely, Nicodemus legend does not consort with enemies of the lord. 247 00:21:37,336 --> 00:21:42,716 Janos Bartok is a man of impeccable character; leagues beyond the likes of you. 248 00:21:42,766 --> 00:21:46,006 And I think his friends here, will judge that to be true. 249 00:21:46,366 --> 00:21:49,216 God... Is the judge judge in THIS house. 250 00:21:49,546 --> 00:21:52,316 Yes. well, that will be fine too. 251 00:21:52,426 --> 00:21:54,226 Oh, then you're a believer, Mr legend? 252 00:21:54,466 --> 00:21:55,796 One of us? 253 00:21:56,086 --> 00:22:01,286 - I didn't come here to discuss that. - A simple question sir. 254 00:22:06,106 --> 00:22:10,226 All right. I guess this sums it up, as well as anything. 255 00:22:11,243 --> 00:22:16,253 I am certain of nothing, but the holiness of the heart's affection. 256 00:22:16,786 --> 00:22:19,106 And the truth of imagination. 257 00:22:20,026 --> 00:22:23,746 I'm sorry... Of which book of scripture was that from?? 258 00:22:24,046 --> 00:22:27,536 John Keats. He's a poet. 259 00:22:30,496 --> 00:22:37,436 English? A Darwin crony. Will this infamy never end?? 260 00:22:38,446 --> 00:22:40,966 You know, I liked you a lot better as "Willie the weasel". 261 00:22:42,646 --> 00:22:47,176 ... and put to shame that wish me evil 262 00:22:47,446 --> 00:22:50,906 Psalms: chapter 40. Verse 14. 263 00:22:50,986 --> 00:22:53,176 "Judge not that ye be not judged" 264 00:22:53,476 --> 00:22:55,556 Matthew: 7 verse 1. 265 00:22:59,086 --> 00:23:00,086 Folks... 266 00:23:02,056 --> 00:23:04,876 I'm no expert on the Bible but I have read it. 267 00:23:05,596 --> 00:23:09,836 And I do not see where it says, to use the good book as a weapon. 268 00:23:11,056 --> 00:23:16,046 But make no mistake about it. That's exactly what is happening here. 269 00:23:16,366 --> 00:23:23,426 A total stranger has come to town with a phony smile and whiled you up against one of your own; I cannot let that happen. 270 00:23:23,986 --> 00:23:28,276 You know that man. He is a good man. 271 00:23:28,726 --> 00:23:32,636 We have nothing against Bartok himself, Mr Legend. 272 00:23:33,406 --> 00:23:35,746 It's the science we have a problem with. 273 00:23:36,076 --> 00:23:37,466 Amen!! 274 00:23:37,876 --> 00:23:44,446 Excuse me! If I could only explain: You see, it's not that difficult, it's not that mysterious at all. 275 00:23:44,566 --> 00:23:47,966 I'm using the basic principles of umbriology. 276 00:23:48,046 --> 00:23:53,996 Nucleation, initiates evaporation, in the cumulus cloud area, below the dew point. 277 00:23:54,076 --> 00:23:55,796 - It's really... - Janos!!! 278 00:23:56,206 --> 00:23:58,256 Sit down, you're killing me! 279 00:24:02,716 --> 00:24:05,246 Let me put that another way. 280 00:24:06,862 --> 00:24:14,236 Mrs. Barrow; Your husband survived his attack, thanks to the Bartok emergency heart stimulator. 281 00:24:14,626 --> 00:24:15,626 Yes, he did. 282 00:24:15,766 --> 00:24:18,236 Did you have a problem with THAT science? 283 00:24:20,266 --> 00:24:22,086 How's he doing? Is he alright? 284 00:24:22,466 --> 00:24:24,236 Good. 285 00:24:25,036 --> 00:24:27,116 Laszlo? Where are you? 286 00:24:28,906 --> 00:24:32,816 Did it bother you when Bartok changed course of that river, and save your farm? 287 00:24:33,496 --> 00:24:35,936 We thought that was you. 288 00:24:36,376 --> 00:24:39,626 Well, I couldn't have done it without Janos. 289 00:24:40,456 --> 00:24:44,516 This is a man who lives to help others. 290 00:24:44,926 --> 00:24:49,646 In fact, I've seen him risk his life, to help better yours. 291 00:24:49,734 --> 00:24:51,856 - I've got to go... - Sit still, I think I'm wining. 292 00:24:52,336 --> 00:24:55,166 No, but I've REALLY got to go!! 293 00:24:55,585 --> 00:25:00,356 Could this man, your friend, your neighbour, by any stretch of the imagination. 294 00:25:00,646 --> 00:25:02,816 Be an instrument of the devil??? 295 00:25:09,106 --> 00:25:15,296 Well, he may not be an instrument of the devil, but he sure could use some help from the lord. 296 00:25:48,586 --> 00:25:52,646 I've been asked to speak on alternating current at the university of Edinburgh. 297 00:25:52,936 --> 00:25:53,936 Scotland? 298 00:25:54,856 --> 00:25:58,676 Yes. That's where they keep the university of Edinburgh. 299 00:25:59,026 --> 00:26:01,307 I've attached the bomb clusters to the rockets. professor. 300 00:26:01,486 --> 00:26:02,486 Fine. 301 00:26:03,016 --> 00:26:06,456 Aren't we going to test atmospheric detonations tonight? The conditions are perfect! 302 00:26:06,646 --> 00:26:08,116 These people don't deserve rain. 303 00:26:08,386 --> 00:26:10,076 Oh, please... 304 00:26:11,266 --> 00:26:15,506 Mordecai punches a little hole in your professional hide you want to leave the country? 305 00:26:16,906 --> 00:26:18,586 I cannot work where I’m not appreciated 306 00:26:18,886 --> 00:26:21,686 You know? I'll bet that's exactly what you said when you left new York 307 00:26:21,856 --> 00:26:23,956 Scientific tail twixt your legs. 308 00:26:24,346 --> 00:26:29,356 I feel, as if someone has invaded my home and turned my family against me. 309 00:26:29,566 --> 00:26:34,616 That someone has! But the answer is not in Scotland, believe me. 310 00:26:35,386 --> 00:26:37,166 Well, what is it that you propose? 311 00:26:37,966 --> 00:26:41,356 Mordecai is not passing the collection plate, but he's getting money from somewhere. 312 00:26:41,566 --> 00:26:43,346 "The creation foundation" 313 00:26:44,866 --> 00:26:48,196 When I was a cub reporter I was taught, "Follow the money". 314 00:26:48,526 --> 00:26:50,546 And I think that's what we should do here. 315 00:26:50,956 --> 00:26:54,356 If this "creation foundation" is financing Mordecai. 316 00:26:54,766 --> 00:26:58,106 Then something is rotten in Denver. 317 00:26:59,716 --> 00:27:06,626 Pity... Perfect conditions for an atmospheric detonation; lots of water in that thunderhead. Enough to drown a snake. 318 00:27:07,336 --> 00:27:10,586 14 Armstead drive, suite 412. 319 00:27:11,279 --> 00:27:14,126 Well, that's the the address your friend gave us. 320 00:27:15,946 --> 00:27:17,126 No building. 321 00:27:18,076 --> 00:27:20,036 Just a... empty lot. 322 00:27:20,377 --> 00:27:23,486 Mail drop... What's that about? 323 00:27:24,466 --> 00:27:26,546 Someone must pick up the mail. 324 00:27:30,946 --> 00:27:35,846 Boy, oh, boy, when the misses hears I’m going to be in a Nicodemus legend storybook! 325 00:27:36,226 --> 00:27:39,656 Well, your discount rate is much appreciated, friend. 326 00:27:39,826 --> 00:27:44,686 Say, you couldn't happen to mention her in your book, just a line ; she wouldn't have to talk, or nothing.. 327 00:27:45,226 --> 00:27:46,856 I'd be glad to. 328 00:28:00,676 --> 00:28:02,096 That's our mark. 329 00:28:19,366 --> 00:28:22,046 - Driver! Follow that carriage. 330 00:28:22,096 --> 00:28:25,426 Yes sir! That sounds like a line from one of your books, Mr legend. 331 00:28:25,756 --> 00:28:29,726 It is. I quoted myself. Let's go. 332 00:28:30,736 --> 00:28:31,736 Yeah. 333 00:28:49,590 --> 00:28:51,026 Open range. 334 00:28:51,145 --> 00:28:52,456 That's Edgar Taggart's company! 335 00:28:52,636 --> 00:28:53,636 Yeah. 336 00:28:54,229 --> 00:28:58,636 I seem to recall Taggart coming to see you about that grant, the same day Mordecai came to town... 337 00:28:58,854 --> 00:29:02,454 For what could the "Creation Foundation" have to do with research and development company? 338 00:29:02,746 --> 00:29:09,866 Don't know... But I feel a nocturnal legend intrusion coming up. Tonight. 339 00:29:28,186 --> 00:29:30,356 Looks like Taggart likes his privacy, a? 340 00:29:31,006 --> 00:29:32,446 - Have you seen one of those? - Yes! 341 00:29:32,626 --> 00:29:33,766 A Chinese lock. 342 00:29:34,096 --> 00:29:37,396 The Tong's from the island of lower Manhattan use them for security. 343 00:29:37,846 --> 00:29:39,926 They're fiendishly difficult. 344 00:29:40,066 --> 00:29:42,596 It will take me hours to pick it. 345 00:29:43,156 --> 00:29:44,156 However... 346 00:29:52,216 --> 00:29:55,286 No no no no no. Save yourself! 347 00:29:55,396 --> 00:29:58,496 It would be a shame to destroy such a piece of art. 348 00:30:12,912 --> 00:30:14,212 After you. 349 00:30:23,862 --> 00:30:26,199 Ah! here we are! Donations. 350 00:30:26,502 --> 00:30:28,612 The old folks home in Boston. 351 00:30:30,642 --> 00:30:33,652 Sanitarium in Cleveland, no... 352 00:30:34,122 --> 00:30:36,742 Orphanage in st Paul... 353 00:30:38,622 --> 00:30:41,512 There's no "Creation Foundation" here. 354 00:30:45,042 --> 00:30:46,522 What do you make of this? 355 00:30:47,712 --> 00:30:49,102 Short work. 356 00:30:54,702 --> 00:30:56,122 Stand aside. 357 00:30:56,292 --> 00:31:01,882 You are about to witness the first application of the Bartok articulate quartic air mist. 358 00:31:02,682 --> 00:31:05,362 Don't inhale. It might freeze your nostrils. 359 00:31:05,832 --> 00:31:07,162 Stand back. 360 00:31:13,842 --> 00:31:17,212 Now. Observe. 361 00:31:24,282 --> 00:31:25,402 You see? 362 00:31:25,542 --> 00:31:28,572 When steel is brought below one hundred and ninety degrees centigrade, 363 00:31:28,872 --> 00:31:33,292 The molecular structure crystallizes and shatters like glass. 364 00:31:34,332 --> 00:31:34,902 Watch out. 365 00:31:35,232 --> 00:31:36,442 It's cold. 366 00:31:40,152 --> 00:31:41,152 Hold it right there! 367 00:31:41,472 --> 00:31:43,942 And somebody better start doing some explaining. 368 00:31:48,282 --> 00:31:50,982 I'd say you're the one who best do some talking, young man, 369 00:31:51,312 --> 00:31:52,392 and make it fast! 370 00:31:52,692 --> 00:31:57,322 How do you explain your dilatory response to our unauthorized entrance, a? 371 00:31:58,842 --> 00:31:59,842 YOU broke in! 372 00:32:00,132 --> 00:32:03,562 Well of course we broke in. It's our job. 373 00:32:03,912 --> 00:32:08,092 Why, have you realised that we were here for a full ten minutes before you arrived? 374 00:32:08,622 --> 00:32:09,952 Where have you been? 375 00:32:10,422 --> 00:32:12,005 What the hell are you talking about? 376 00:32:12,030 --> 00:32:17,632 Son? Take a close look at my face. 377 00:32:19,512 --> 00:32:22,282 My name, is Nicodemus legend. 378 00:32:22,812 --> 00:32:24,072 Are you getting a clue? 379 00:32:24,432 --> 00:32:28,462 Holy baloney! You are him! 380 00:32:28,662 --> 00:32:30,352 Just like in the stories! 381 00:32:30,732 --> 00:32:34,102 My sister's got your face plastered all over her bedroom. 382 00:32:34,182 --> 00:32:37,302 Does she, now? How old is your sister? 383 00:32:37,872 --> 00:32:38,872 Nicodemus?! 384 00:32:43,782 --> 00:32:45,232 Going on eleven. 385 00:32:46,062 --> 00:32:47,772 Enough small talk ; What's your name, son? 386 00:32:48,252 --> 00:32:49,869 Daniel Keel Kelly. 387 00:32:50,712 --> 00:32:52,655 Look, I’m supposed to inform my superior... 388 00:32:52,680 --> 00:32:55,192 Daniel, Daniel, Daniel... 389 00:32:55,572 --> 00:32:56,572 Think. 390 00:32:57,612 --> 00:33:00,442 How long have you been on this job? Not counting today. 391 00:33:00,732 --> 00:33:01,212 Well, 392 00:33:01,482 --> 00:33:06,382 Do you realize that, that used to be the personal strongbox of Edgar Taggart? 393 00:33:06,612 --> 00:33:07,612 What do you do to it? 394 00:33:08,022 --> 00:33:13,552 We read all of his personal documents ; had time enough to talk about it amongst ourselves. In length! 395 00:33:13,932 --> 00:33:15,202 Oh, lord. 396 00:33:15,792 --> 00:33:20,002 Danny? I'm gonna give you a break on this. However, 397 00:33:20,142 --> 00:33:23,620 I am going to have to lie a little bit on my report about your time response... 398 00:33:23,647 --> 00:33:29,452 - Oh, would you? - Yes. I will. 399 00:33:29,712 --> 00:33:34,822 Because your willing to learn, and... your sister enjoys a fine time. 400 00:33:36,102 --> 00:33:40,282 Now, if you would be so kind to show us the way out, we'd be much appreciative. 401 00:33:45,432 --> 00:33:48,221 I have Bartok right where I want him. 402 00:33:50,922 --> 00:33:52,462 Stop them! 403 00:34:02,862 --> 00:34:08,062 Your loyalty to your friend is admirable, but unfortunate. 404 00:34:14,622 --> 00:34:17,830 I promise you that when your superiors find out what you've been doing... 405 00:34:17,855 --> 00:34:21,562 Ii don't think that's a problem we need to worry about, professor. 406 00:34:22,392 --> 00:34:25,902 He's diverted fifty thousand dollars from his own company to the "Creation foundation" 407 00:34:26,172 --> 00:34:29,472 which exists for the sole purpose of sabotaging my work on rain production. 408 00:34:29,622 --> 00:34:32,422 Fond of the dry climate, are we Taggart? 409 00:34:32,682 --> 00:34:36,112 Edgar and I, have a nice personal deal working. 410 00:34:36,612 --> 00:34:43,432 Involving some new fertilizer which we plan to sell to rain starved farmers across the plains... 411 00:34:43,662 --> 00:34:44,662 Fertilizer? 412 00:34:45,222 --> 00:34:46,722 Sounds right up your alley, Willy. 413 00:34:47,112 --> 00:34:48,252 That will do you no good. 414 00:34:48,582 --> 00:34:50,632 I have a photographic memory. 415 00:34:55,062 --> 00:34:56,062 Janos! 416 00:34:56,952 --> 00:34:59,322 Why don't I make this well worth your while. 417 00:34:59,772 --> 00:35:02,662 Janos Bartok is not for sale. 418 00:35:02,892 --> 00:35:05,062 Mr Pratt, you're a businessman. 419 00:35:05,172 --> 00:35:08,052 Drought resistant fertilizer is a million-dollar product. 420 00:35:08,472 --> 00:35:10,584 We can all share in the profits. 421 00:35:10,677 --> 00:35:13,632 I'm talking five figure incomes for us all. 422 00:35:14,172 --> 00:35:16,732 You can't buy us, fellows. 423 00:35:17,292 --> 00:35:20,332 Oh, but I think we can, friend Pratt. 424 00:35:20,862 --> 00:35:23,422 Your silence, for your life. 425 00:35:23,622 --> 00:35:24,942 A greater gift from god. 426 00:35:25,362 --> 00:35:27,712 Oh, drop the preacher bit, Willy! 427 00:35:27,822 --> 00:35:29,382 Fertilizer suits you much better. 428 00:35:29,532 --> 00:35:31,972 I'll tell you where to stuff your offer, but, 429 00:35:32,472 --> 00:35:34,492 I think the products says it all. 430 00:35:34,752 --> 00:35:37,342 The Ernest Pratt I knew, was a survivor. 431 00:35:37,662 --> 00:35:39,372 You're starting to sound like a fool. 432 00:35:39,912 --> 00:35:44,812 Oh, yes, reverend Mordecai ; I confess: I am indeed a fool. 433 00:35:45,738 --> 00:35:48,082 Proud to say, an honest one. 434 00:35:48,912 --> 00:35:50,112 Perhaps a dead one. 435 00:35:50,742 --> 00:35:56,242 Willy... You're nothing but a penny any hustler. And a backroom cheat. 436 00:35:56,562 --> 00:35:59,692 Murder, takes genuine character. 437 00:36:02,022 --> 00:36:04,852 Your words will be your downfall, writer. 438 00:36:05,022 --> 00:36:07,642 We have made a covenant with death. 439 00:36:08,862 --> 00:36:11,302 And with hell are we at agreement. 440 00:36:12,792 --> 00:36:13,272 Please. 441 00:36:13,752 --> 00:36:16,012 You've you, you've promise no violence. 442 00:36:20,922 --> 00:36:23,122 Don't worry Edgar. 443 00:36:23,412 --> 00:36:26,362 You and your shareholders will be clear. 444 00:36:26,472 --> 00:36:29,332 That good people have Sheridan will do it for us. 445 00:36:37,020 --> 00:36:39,352 Let's go back to the Church, come on. 446 00:36:42,192 --> 00:36:46,372 God created all men, and he created Janos Bartok. 447 00:36:47,532 --> 00:36:53,032 Is it not our job to help him regain his way? 448 00:36:56,172 --> 00:37:01,002 Is it not our job to lead him away from Satan's work? 449 00:37:01,212 --> 00:37:02,562 Oh yeah! 450 00:37:04,452 --> 00:37:06,140 Now, if this is so, 451 00:37:06,282 --> 00:37:07,282 How do we do it? 452 00:37:07,842 --> 00:37:11,392 How do we help our neighbor, Janos Bartok 453 00:37:13,482 --> 00:37:16,102 Son, what do you think? 454 00:37:16,812 --> 00:37:19,732 The way I see it, I'm still waiting for him to do something about my hair. 455 00:37:20,142 --> 00:37:22,282 Till then, you're on your own. 456 00:37:25,182 --> 00:37:26,452 Fair enough. 457 00:37:34,752 --> 00:37:39,742 What is it exactly that makes your hair, stand on air? 458 00:37:41,172 --> 00:37:43,072 The electricity in that tower. 459 00:37:43,902 --> 00:37:46,672 AAAh!!...The electricity in that tower! 460 00:37:47,502 --> 00:37:52,852 That tower that Bartok uses to rule the heaven! 461 00:37:53,472 --> 00:37:54,768 Amen! 462 00:37:54,875 --> 00:37:56,663 That celestial lightning! 463 00:37:57,792 --> 00:38:01,345 That's god speaking through your hair, son! 464 00:38:01,872 --> 00:38:02,872 Yes!! 465 00:38:03,282 --> 00:38:05,722 He's asking us to honor him ; 466 00:38:05,922 --> 00:38:10,582 He's telling us that tower is a symbol of Satan's Work! 467 00:38:12,462 --> 00:38:14,032 Hallelujah, sister. 468 00:38:14,112 --> 00:38:15,930 Hallelujah! 469 00:38:16,242 --> 00:38:17,382 Burn down the tower!! 470 00:38:17,622 --> 00:38:21,247 And return Bartok's soul to heaven! 471 00:38:21,858 --> 00:38:23,412 Where the heck is Mr legend? 472 00:38:24,042 --> 00:38:26,512 Onward, Christian soldiers! 473 00:38:52,092 --> 00:38:53,202 Oh 474 00:39:26,802 --> 00:39:29,572 This is a lot harder than I write it. 475 00:39:31,016 --> 00:39:37,220 Strike a blow for the Lord! Burn down the tower! 476 00:39:37,864 --> 00:39:42,202 The Lord is telling us to save Janos Bartok! 477 00:39:43,839 --> 00:39:44,839 Devil’s work! 478 00:39:46,825 --> 00:39:49,242 Now, hold it down now people, come on! 479 00:39:49,409 --> 00:39:50,409 Shut him up! 480 00:39:50,449 --> 00:39:55,612 Think about it!!! When the sun comes up in the morning, we still gotta look at ourselves in the mirror! 481 00:40:16,747 --> 00:40:17,747 Burn it down! 482 00:40:18,103 --> 00:40:20,372 Burn it all down!! 483 00:40:21,682 --> 00:40:22,682 Devil's work! 484 00:40:38,482 --> 00:40:40,592 My god, what are they doing out there? 485 00:40:42,232 --> 00:40:44,312 They're burning you out, Janos! 486 00:40:45,832 --> 00:40:48,362 - We're in here!! - Madre de Dios!! 487 00:40:48,622 --> 00:40:50,732 This is positively golfing! 488 00:40:57,892 --> 00:40:58,892 I have an idea. 489 00:40:59,152 --> 00:41:00,962 Atmospheric explosions. 490 00:41:01,042 --> 00:41:02,852 The rockets are armed. 491 00:41:03,772 --> 00:41:06,862 If you can push down on the plunger, It will fire them. 492 00:41:07,282 --> 00:41:11,332 And we'll detonate them from here. 493 00:41:11,471 --> 00:41:13,192 You're talking about making rain! 494 00:41:13,432 --> 00:41:16,552 Shouldn't we do something that has been done before?? A little simpler, maybe? 495 00:41:16,582 --> 00:41:18,272 You have a better idea?? 496 00:41:18,862 --> 00:41:19,862 Right!!! 497 00:41:42,621 --> 00:41:44,312 You need to hurry up! 498 00:41:50,810 --> 00:41:51,952 Bravo, Ernest! 499 00:41:52,132 --> 00:41:54,452 Now, hit the plunger, and push it down! 500 00:42:07,912 --> 00:42:11,822 Let's hope the fire cleanses brother Bartok's soul 501 00:42:19,657 --> 00:42:21,052 Good! Ready? 502 00:42:21,202 --> 00:42:23,492 Three, two, one. 503 00:42:37,852 --> 00:42:38,852 Skeeter! 504 00:42:39,172 --> 00:42:39,832 Hands!! 505 00:42:40,162 --> 00:42:41,162 Now!!! 506 00:42:45,412 --> 00:42:46,912 What took you so long?? 507 00:42:47,182 --> 00:42:50,282 Crazed mob. Led by murderous guys with torches. 508 00:42:51,022 --> 00:42:52,472 Don't let it happen again! 509 00:43:00,283 --> 00:43:02,314 Look!!! Mr. Legend!! 510 00:43:46,792 --> 00:43:49,952 He who spreads hate, eats mud! 511 00:43:50,392 --> 00:43:53,762 Earnest Pratt: chapter and verse, to be determined! 512 00:43:58,642 --> 00:44:02,072 There's your preacher's prosperity, folks! 513 00:44:02,152 --> 00:44:03,952 And he's gonna need a cage! 514 00:44:04,192 --> 00:44:08,304 Because last time I checked, attempted murder was still against the law. 515 00:44:08,632 --> 00:44:10,562 Hallelujah! 516 00:44:13,492 --> 00:44:20,972 In case you hadn't noticed, Professor Bartok's evil science just ended your drought. 517 00:44:21,472 --> 00:44:25,592 You're going to jail. 518 00:44:32,662 --> 00:44:33,662 We're sorry, professor... 519 00:44:34,222 --> 00:44:35,522 We'll make it right. 520 00:44:35,635 --> 00:44:39,272 Couple hammers and nails, a little help from your friends, 521 00:44:39,382 --> 00:44:40,382 It'll be as good as new! 522 00:44:40,792 --> 00:44:42,562 Ernest, I didn't make it rain!! 523 00:44:43,042 --> 00:44:44,242 Oh, sure you did. 524 00:44:44,722 --> 00:44:47,362 Those atmospheric bombs you set them off 525 00:44:47,542 --> 00:44:48,592 Oh, no! It didn't work! 526 00:44:48,712 --> 00:44:52,561 I checked the tower: the fire destroyed the chemicals before the rockets launched. 527 00:44:53,002 --> 00:44:54,585 But the rain?! 528 00:44:57,142 --> 00:44:58,982 We'll all be damn!! 529 00:44:59,572 --> 00:45:00,572 Darn. 530 00:45:01,192 --> 00:45:02,402 I'll be darned. 531 00:45:02,512 --> 00:45:06,302 Well, let's get out of these cold clothes and...? 532 00:45:21,712 --> 00:45:29,712 Subtitle generated with Subtitle Edit and heavily corrected by Eddie stoica 41605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.