All language subtitles for Kung Fu Panda 2008 1080p BluRay x264 DTS ETRG-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,739 --> 00:00:39,122 La l�gende parle d'un guerrier de l�gende 2 00:00:39,242 --> 00:00:42,370 dont la ma�trise du kung-fu �tait l�gendaire. 3 00:00:43,547 --> 00:00:47,255 Il parcourait le pays � la recherche d'ennemis � sa mesure. 4 00:00:57,961 --> 00:00:59,810 T'aimes manger, on dirait. 5 00:00:59,930 --> 00:01:03,613 Tu vas manger... mon poing ! 6 00:01:03,733 --> 00:01:07,217 Le guerrier ne dit rien car il avait la bouche pleine. 7 00:01:07,337 --> 00:01:09,219 Alors, il avala 8 00:01:09,339 --> 00:01:10,454 puis, il parla. 9 00:01:10,574 --> 00:01:12,838 Assez parl�. Place au combat ! 10 00:01:17,347 --> 00:01:19,129 Il �tait si puissant 11 00:01:19,249 --> 00:01:22,899 que les vilains �taient aveugl�s par tant de topissitude. 12 00:01:23,019 --> 00:01:25,168 - Mes yeux ! - Il est trop top ! 13 00:01:25,288 --> 00:01:28,018 - Et s�duisant ! - Combien vous doit-on ? 14 00:01:28,892 --> 00:01:33,072 On ne facture pas la topissitude ni la s�ductivit�. 15 00:01:35,398 --> 00:01:38,081 Quel que soit leur nombre, 16 00:01:38,201 --> 00:01:41,261 ses ennemis n'�taient jamais aussi "trop forts" que lui. 17 00:01:53,583 --> 00:01:56,366 Jamais panda n'avait �t� craint � ce point 18 00:01:56,486 --> 00:01:58,215 ni tant aim�. 19 00:01:59,122 --> 00:02:01,772 M�me les h�ros les plus h�ro�ques de Chine, 20 00:02:01,892 --> 00:02:04,074 les cinq cyclones, 21 00:02:04,194 --> 00:02:07,077 s'inclinaient devant ce grand Ma�tre. 22 00:02:07,197 --> 00:02:08,979 On tra�ne ensemble ? 23 00:02:09,099 --> 00:02:10,105 Accord�. 24 00:02:13,069 --> 00:02:15,185 Il fallait attendre pour tra�ner 25 00:02:15,305 --> 00:02:19,173 car face aux 10 000 d�mons de la Montagne du D�mon, 26 00:02:19,809 --> 00:02:22,726 une seule chose compte. Et c'est... 27 00:02:22,846 --> 00:02:24,394 Po ! Debout ! 28 00:02:24,514 --> 00:02:26,229 Tu vas �tre en retard ! 29 00:02:26,349 --> 00:02:27,577 Quoi ? 30 00:02:34,124 --> 00:02:36,297 Po ! L�ve-toi ! 31 00:02:51,741 --> 00:02:55,158 Qu'est-ce que tu fabriques l�-haut ? 32 00:02:55,278 --> 00:02:56,506 Rien. 33 00:03:00,083 --> 00:03:03,780 Singe ! Mante ! Grue ! Vip�re ! Tigresse ! 34 00:03:10,293 --> 00:03:13,510 Viens ! Tu es en retard au travail ! 35 00:03:13,630 --> 00:03:14,961 J'arrive ! 36 00:03:25,279 --> 00:03:26,388 D�sol�, papa. 37 00:03:26,609 --> 00:03:29,392 �a fait pas bouillir les nouilles. 38 00:03:29,512 --> 00:03:31,828 C'�tait quoi, tout ce bruit ? 39 00:03:31,948 --> 00:03:34,397 Rien. J'ai fait un r�ve bizarre. 40 00:03:34,517 --> 00:03:35,699 Quel genre ? 41 00:03:35,819 --> 00:03:37,367 Ton r�ve, c'�tait quoi ? 42 00:03:37,487 --> 00:03:38,977 C'�tait... 43 00:03:39,856 --> 00:03:41,824 J'ai r�v� de... 44 00:03:43,893 --> 00:03:44,860 nouilles. 45 00:03:45,362 --> 00:03:48,979 De nouilles ? Tu as vraiment r�v� de nouilles ? 46 00:03:49,099 --> 00:03:51,615 De quoi veux-tu que je r�ve d'autre ? 47 00:03:51,735 --> 00:03:54,041 Attention ! La soupe, elle pique ! 48 00:03:54,270 --> 00:03:55,685 C'est un grand jour ! 49 00:03:55,805 --> 00:03:59,673 Mon fils fait enfin son r�ve de nouilles ! 50 00:04:01,111 --> 00:04:05,061 Si tu savais depuis combien de temps j'attends �a ! 51 00:04:05,181 --> 00:04:06,997 C'est un signe, Po ! 52 00:04:07,117 --> 00:04:08,865 Un signe de quoi ? 53 00:04:08,985 --> 00:04:11,668 Tu es presque pr�t � te voir confier 54 00:04:11,788 --> 00:04:15,592 le secret de ma "soupe � l'Ingr�dient Secret" ! 55 00:04:16,026 --> 00:04:21,027 Alors, tu pourras accomplir ton destin et reprendre le restaurant 56 00:04:21,231 --> 00:04:24,681 que je tiens de mon p�re, qui le tenait de son p�re, 57 00:04:24,801 --> 00:04:27,324 qui l'avait gagn� � un ami au mah-jong. 58 00:04:27,537 --> 00:04:30,186 Papa, c'�tait jamais qu'un r�ve. 59 00:04:30,306 --> 00:04:32,555 Non, c'�tait le r�ve. 60 00:04:32,675 --> 00:04:36,083 On est des gens de la nouille. On a �a dans le sang. 61 00:04:36,312 --> 00:04:40,163 Mais papa, t'as jamais eu... envie de faire autre chose ? 62 00:04:40,283 --> 00:04:42,005 � part des nouilles ? 63 00:04:42,218 --> 00:04:45,101 Quand j'�tais jeune et �cervel�, 64 00:04:45,221 --> 00:04:49,138 je voulais fuguer pour apprendre � faire du tofu. 65 00:04:49,298 --> 00:04:50,440 Et tu l'as pas fait ? 66 00:04:50,560 --> 00:04:52,266 C'�tait idiot. 67 00:04:53,096 --> 00:04:56,497 Tu m'imagines, en train de faire du tofu ? 68 00:04:59,102 --> 00:05:02,452 Chacun a sa place dans ce monde. 69 00:05:02,572 --> 00:05:04,152 La mienne est ici 70 00:05:04,374 --> 00:05:06,389 - et la tienne... - Ici aussi. 71 00:05:06,509 --> 00:05:09,592 Non, elle est aux tables 2, 5, 7 et 12. 72 00:05:09,712 --> 00:05:11,737 On sert avec le sourire ! 73 00:05:41,077 --> 00:05:45,070 Parfait, jeunes gens... si votre but �tait de me d�cevoir. 74 00:05:45,316 --> 00:05:48,565 Tigresse, plus de f�rocit�. Singe, de rapidit�. 75 00:05:48,685 --> 00:05:51,534 Grue, de hauteur. Vip�re, de subtilit�. Mante... 76 00:05:51,654 --> 00:05:53,436 - Ma�tre Shifu. - Quoi ? 77 00:05:53,556 --> 00:05:55,956 C'est Ma�tre Oogway. Il veut vous voir. 78 00:06:06,903 --> 00:06:10,302 Ma�tre Oogway, vous vouliez me voir ? Un probl�me ? 79 00:06:16,679 --> 00:06:20,730 Faut-il qu'il y ait un probl�me pour que je r�clame mon vieil ami ? 80 00:06:21,562 --> 00:06:23,971 Alors, tout va bien ? 81 00:06:24,299 --> 00:06:25,902 Je n'ai pas dit �a. 82 00:06:44,474 --> 00:06:45,702 Que disiez-vous ? 83 00:06:45,842 --> 00:06:48,858 J'ai eu une vision. 84 00:06:48,978 --> 00:06:51,674 Tai Lung va revenir. 85 00:06:56,653 --> 00:06:59,169 C'est impossible. Il est en prison. 86 00:06:59,717 --> 00:07:01,632 Rien n'est impossible. 87 00:07:02,926 --> 00:07:03,772 Zeng ! 88 00:07:03,993 --> 00:07:07,444 Va � la prison de Chorh-Gom, qu'on double la garde, 89 00:07:07,564 --> 00:07:09,679 les armes, tout ! 90 00:07:09,799 --> 00:07:13,200 - Tai Lung ne s'�vade pas ! - Bien. 91 00:07:15,297 --> 00:07:19,922 On croise souvent son destin sur le chemin o� l'on croyait l'�viter. 92 00:07:20,042 --> 00:07:21,291 Il nous faut agir, 93 00:07:21,411 --> 00:07:25,328 nous ne pouvons le laisser revenir et se venger. 94 00:07:25,448 --> 00:07:27,697 Ton esprit est pareil � cette eau. 95 00:07:27,817 --> 00:07:31,218 Quand il est agit�, il se trouble. 96 00:07:32,155 --> 00:07:34,385 Mais si tu le laisses reposer, 97 00:07:34,824 --> 00:07:37,430 la r�ponse appara�t clairement. 98 00:07:40,830 --> 00:07:42,559 Le Manuscrit du Dragon. 99 00:07:43,466 --> 00:07:45,782 - Le moment est venu. - Mais qui ? 100 00:07:45,902 --> 00:07:49,786 Qui est digne de d�tenir le Secret du Pouvoir Absolu 101 00:07:49,906 --> 00:07:52,788 et de devenir le Dragon Guerrier ? 102 00:07:54,711 --> 00:07:56,144 J'en sais rien. 103 00:07:57,847 --> 00:07:59,906 Excusez. Pardon. D�sol�. 104 00:08:00,850 --> 00:08:01,831 Attention ! 105 00:08:01,951 --> 00:08:03,418 Pardon. Taille de gu�pe. 106 00:08:04,887 --> 00:08:07,570 D�sol�. Mille excuses. 107 00:08:07,690 --> 00:08:08,657 Quoi ? 108 00:08:10,670 --> 00:08:13,804 Ma�tre Oogway va choisir le Dragon Guerrier aujourd'hui ! 109 00:08:14,130 --> 00:08:18,598 Tous au Palais de Jade ! Un des cinq va avoir le Manuscrit ! 110 00:08:18,801 --> 00:08:21,818 Mille ans qu'on attend �a ! Prends ton bol. 111 00:08:21,938 --> 00:08:25,088 C'est un grand jour pour le kung-fu ! 112 00:08:25,208 --> 00:08:28,109 - Allez-y ! - Po ! O� vas-tu ? 113 00:08:29,045 --> 00:08:31,234 Au Palais de Jade. 114 00:08:31,447 --> 00:08:33,612 Tu oublies ta charrette � nouilles. 115 00:08:33,816 --> 00:08:38,242 Tout le monde sera l� et toi, tu vas leur vendre des nouilles. 116 00:08:38,454 --> 00:08:39,819 Vendre des nouilles ? 117 00:08:42,558 --> 00:08:44,992 Mais papa, je me disais que... 118 00:08:45,595 --> 00:08:47,119 Je me disais que... 119 00:08:51,000 --> 00:08:55,250 Je pourrais vendre des bo buns aussi. Avant qu'ils se perdent. 120 00:08:55,638 --> 00:08:57,177 �a, c'est mon fils ! 121 00:08:57,440 --> 00:09:01,057 - Tu vois que ce r�ve �tait un signe ! - Ouais... 122 00:09:01,177 --> 00:09:02,644 J'en ai, de la chance. 123 00:09:06,883 --> 00:09:09,249 - Je suis un guerrier kung-fu. - Moi aussi ! 124 00:09:49,225 --> 00:09:51,040 J'y suis presque. 125 00:09:51,160 --> 00:09:52,286 Hein ? 126 00:09:57,400 --> 00:09:58,348 Dommage, Po. 127 00:09:58,468 --> 00:10:00,936 On te rapporte un souvenir. 128 00:10:05,408 --> 00:10:08,866 Non. Moi, je me rapporterai un souvenir. 129 00:10:14,117 --> 00:10:17,300 C'est un jour historique, Ma�tre Oogway. 130 00:10:17,420 --> 00:10:21,820 Oui. C'est un jour que je craignais de ne jamais voir. 131 00:10:22,358 --> 00:10:24,307 Tes �l�ves sont pr�ts ? 132 00:10:24,427 --> 00:10:26,156 Oui, Ma�tre Oogway. 133 00:10:27,363 --> 00:10:29,045 Sache une chose, mon ami. 134 00:10:29,165 --> 00:10:33,147 L'�lu n'apportera pas la paix seulement dans la Vall�e 135 00:10:33,569 --> 00:10:36,163 mais aussi dans ton c�ur. 136 00:10:39,909 --> 00:10:43,638 Que le tournoi commence ! 137 00:10:58,995 --> 00:11:02,468 Non ! Non, attendez, j'arrive ! Attendez ! 138 00:11:06,936 --> 00:11:09,268 Les gars ! Ouvrez-moi ! 139 00:11:11,713 --> 00:11:13,218 Laissez-moi entrer ! 140 00:11:14,377 --> 00:11:16,893 Citoyens de la Vall�e de Paix... 141 00:11:17,013 --> 00:11:19,796 j'ai le grand honneur de vous pr�senter... 142 00:11:19,916 --> 00:11:24,901 Tigresse, Vip�re, Grue, Singe et Mante ! 143 00:11:25,021 --> 00:11:26,318 Les cinq cyclones ! 144 00:11:39,135 --> 00:11:40,568 Ouais ! Les cinq cyclones ! 145 00:11:42,305 --> 00:11:44,187 Guerriers, pr�parez-vous ! 146 00:11:44,307 --> 00:11:46,356 Attendez ! 147 00:11:46,476 --> 00:11:48,239 - Un petit trou ! - Par�s au combat ! 148 00:11:50,346 --> 00:11:52,314 Les Mille Langues de Feu ! 149 00:11:54,650 --> 00:11:55,732 T'as vu ? 150 00:11:55,852 --> 00:11:57,820 Poussez-vous ! 151 00:12:30,987 --> 00:12:32,301 Et voici... 152 00:12:32,421 --> 00:12:34,355 Ma�tre Tigresse ! 153 00:12:35,825 --> 00:12:40,176 Croyez-moi, citoyens, vous n'avez encore rien vu. 154 00:12:40,296 --> 00:12:41,511 Je sais ! 155 00:12:41,631 --> 00:12:46,057 Ma�tre Tigresse, face au Taureau d'Acier et � ses Lames Funestes. 156 00:12:59,148 --> 00:13:02,916 Je sens la pr�sence du Dragon Guerrier. 157 00:13:08,724 --> 00:13:11,707 Citoyens de la Vall�e de Paix... 158 00:13:11,827 --> 00:13:16,065 Ma�tre Oogway va maintenant d�signer le Dragon Guerrier ! 159 00:13:17,333 --> 00:13:19,460 Non, attendez ! 160 00:13:38,788 --> 00:13:39,769 Po ! 161 00:13:39,889 --> 00:13:41,669 Qu'est-ce que tu fais ? 162 00:13:41,830 --> 00:13:44,407 �a se voit pas ? Arr�te ! 163 00:13:44,527 --> 00:13:46,427 Je vais voir le Dragon Guerrier ! 164 00:13:49,765 --> 00:13:53,765 Je ne comprends pas. Tu as enfin fait ton r�ve de nouilles... 165 00:13:54,770 --> 00:13:57,762 J'ai menti. Je r�ve pas de nouilles, papa. 166 00:14:00,610 --> 00:14:04,102 Je suis fou de kung-fu ! 167 00:14:16,349 --> 00:14:20,563 Allez, viens mon grand. Remettons-nous au travail. 168 00:14:31,240 --> 00:14:32,494 Reviens ! 169 00:14:57,233 --> 00:14:58,996 Qu'est-ce qui se passe ? 170 00:14:59,773 --> 00:15:00,909 Mais o�... 171 00:15:03,973 --> 00:15:05,497 C'est pour quoi ? 172 00:15:08,277 --> 00:15:10,132 D'accord. Pardon. 173 00:15:10,346 --> 00:15:12,762 Je voulais voir le Dragon Guerrier. 174 00:15:12,882 --> 00:15:14,679 C'est fascinant. 175 00:15:15,189 --> 00:15:17,802 Ma�tre, c'est moi que vous d�signez ? 176 00:15:18,254 --> 00:15:19,622 - Lui. - Qui ? 177 00:15:22,324 --> 00:15:24,440 - Toi. - Moi ? 178 00:15:24,560 --> 00:15:27,443 L'univers nous a apport�... 179 00:15:27,563 --> 00:15:29,979 le Dragon Guerrier ! 180 00:15:30,099 --> 00:15:30,945 Quoi ? 181 00:15:43,379 --> 00:15:45,918 Non, attendez ! On ne vous a pas dit... 182 00:15:54,757 --> 00:15:56,952 Ma�tre Oogway, attendez. 183 00:15:57,093 --> 00:16:01,243 Ce panda mou ne peut pas �tre la solution... au probl�me. 184 00:16:01,363 --> 00:16:04,979 Vous d�signiez Tigresse quand cette chose est tomb�e. 185 00:16:05,167 --> 00:16:06,549 C'�tait un accident. 186 00:16:06,669 --> 00:16:09,399 Rien n'arrive par accident. 187 00:16:24,553 --> 00:16:27,269 Pardonnez-nous, Ma�tre. Nous avons failli. 188 00:16:27,389 --> 00:16:30,673 Non. Si le panda ne renonce pas avant le matin, 189 00:16:30,793 --> 00:16:33,227 alors, c'est moi qui aurai failli. 190 00:16:51,413 --> 00:16:53,062 Attendez ! Attendez ! 191 00:16:53,182 --> 00:16:56,405 J'apporte un message de Ma�tre Shifu. 192 00:17:01,223 --> 00:17:03,579 Quoi ? "Doublez la garde" ? 193 00:17:03,793 --> 00:17:05,541 "Pr�cautions suppl�mentaires" ? 194 00:17:05,661 --> 00:17:07,917 "La prison n'est peut-�tre pas adapt�e" ? 195 00:17:11,100 --> 00:17:14,517 Tu doutes de la s�curit� de ma prison ? 196 00:17:14,637 --> 00:17:16,452 Absolument pas. 197 00:17:16,572 --> 00:17:19,655 C'est Shifu. Je ne suis que l'�missaire. 198 00:17:19,775 --> 00:17:23,349 Alors, tu apporteras un message � Ma�tre Shifu. 199 00:17:24,046 --> 00:17:27,345 S'�vader de la prison de Chorh-Gom est impossible ! 200 00:17:32,421 --> 00:17:34,321 Impressionnant, non ? 201 00:17:35,324 --> 00:17:37,073 Tr�s impressionnant. 202 00:17:37,193 --> 00:17:38,641 C'est tr�s impressionnant. 203 00:17:38,761 --> 00:17:41,377 Une seule entr�e, une seule sortie. 204 00:17:41,497 --> 00:17:45,455 Mille gardiens pour un seul prisonnier. 205 00:17:45,668 --> 00:17:49,876 Oui, mais le prisonnier en question, c'est Tai Lung. 206 00:17:54,043 --> 00:17:55,738 On descend. 207 00:18:01,283 --> 00:18:02,614 Qu'est-ce que vous faites ? 208 00:18:13,996 --> 00:18:15,429 Mis�re... 209 00:18:19,735 --> 00:18:22,658 Contemple Tai Lung. 210 00:18:24,473 --> 00:18:27,490 Je vais vous attendre ici. 211 00:18:27,610 --> 00:18:31,751 Il n'y a pas � s'inqui�ter. Aucun danger. 212 00:18:31,981 --> 00:18:34,196 Arbal�tes ! En joue ! 213 00:18:34,316 --> 00:18:35,963 Arbal�tes ? 214 00:18:36,185 --> 00:18:38,701 Alors, terreur, t'es au courant ? 215 00:18:38,821 --> 00:18:41,570 Oogway va donner le Manuscrit du Dragon, 216 00:18:41,690 --> 00:18:43,272 mais pas � toi. 217 00:18:43,392 --> 00:18:45,007 Ne l'�nervez pas ! 218 00:18:45,127 --> 00:18:49,853 Qu'est-ce que tu veux qu'il fasse ? Il est immobilis�. 219 00:18:54,169 --> 00:18:57,985 J'ai march� sur la queue du gros matou ? 220 00:18:58,146 --> 00:18:59,955 C'est bon. J'en ai assez vu. 221 00:19:00,075 --> 00:19:03,657 - Shifu n'a aucune inqui�tude � avoir. - Aucune. 222 00:19:03,879 --> 00:19:06,061 Je vais lui dire �a. 223 00:19:06,181 --> 00:19:08,012 On peut y aller, maintenant ? 224 00:19:25,155 --> 00:19:26,756 Dragon Guerrier ! 225 00:19:32,775 --> 00:19:34,174 Une minute ! 226 00:19:39,214 --> 00:19:41,430 Il doit y avoir une petite erreur. 227 00:19:41,550 --> 00:19:43,848 Tout le monde a l'air de croire que... 228 00:19:46,822 --> 00:19:50,121 La Galerie Sacr�e des Guerriers ! Le d�lire ! 229 00:19:51,126 --> 00:19:52,525 Regarde-moi �a ! 230 00:19:54,730 --> 00:19:58,703 L'Armure de Ma�tre Rhino Volant. Avec les marques de la bataille ! 231 00:20:01,437 --> 00:20:03,052 L'�p�e des H�ros ! 232 00:20:03,172 --> 00:20:06,403 Si tranchante qu'on se coupe d'un simple regard... 233 00:20:08,477 --> 00:20:11,139 Le Trident Invisible de la Destin�e ! 234 00:20:12,815 --> 00:20:15,978 J'ai jamais vu cette peinture qu'en peinture ! 235 00:20:25,194 --> 00:20:27,910 L'Urne L�gendaire des Guerriers Silencieux. 236 00:20:28,030 --> 00:20:31,119 On dit qu'elle renferme les �mes de l'arm�e Tenshu. 237 00:20:34,570 --> 00:20:35,651 Salut. 238 00:20:35,771 --> 00:20:38,053 Tu as fini la visite touristique ? 239 00:20:38,173 --> 00:20:40,222 J'aurais d� commencer par vous. 240 00:20:40,342 --> 00:20:42,258 Ma patience a des limites. 241 00:20:42,378 --> 00:20:45,160 Vous risquez pas de vous envoler. 242 00:20:45,280 --> 00:20:46,645 Tu pourrais te retourner ? 243 00:20:47,716 --> 00:20:48,697 Salut. �a va ? 244 00:20:48,817 --> 00:20:51,217 Comment vous... Ma�tre Shifu ! 245 00:20:53,803 --> 00:20:55,477 Quelqu'un... l'a cass�e. 246 00:20:55,851 --> 00:20:57,980 Je vais r�parer. Vous avez... 247 00:20:59,028 --> 00:21:00,188 de la colle ? 248 00:21:03,232 --> 00:21:04,164 �a coupe. 249 00:21:04,299 --> 00:21:07,155 Ainsi, tu es le l�gendaire Dragon Guerrier ? 250 00:21:07,576 --> 00:21:10,025 - Je crois, oui. - Faux. 251 00:21:10,572 --> 00:21:14,162 Tu n'es pas le Dragon Guerrier. Tu ne pourrais le devenir 252 00:21:14,376 --> 00:21:17,277 qu'en apprenant le Secret du Manuscrit du Dragon. 253 00:21:19,515 --> 00:21:21,897 Comment on fait ? 254 00:21:22,017 --> 00:21:24,881 Vous avez une �chelle, un trampoline ? 255 00:21:26,255 --> 00:21:27,670 Tu crois que c'est facile ? 256 00:21:27,790 --> 00:21:31,385 Que je vais t'offrir le Secret du Pouvoir Absolu ? 257 00:21:32,327 --> 00:21:35,311 Il faut ma�triser le plus haut niveau de kung-fu, 258 00:21:35,431 --> 00:21:39,448 ce qui est impossible pour quelqu'un comme toi. 259 00:21:39,568 --> 00:21:42,384 - Quelqu'un comme moi ? - Regarde-toi. 260 00:21:42,504 --> 00:21:45,287 Des fesses flasques ! Des bras mous ! 261 00:21:45,407 --> 00:21:47,823 Mous, mais sensibles. 262 00:21:47,943 --> 00:21:50,726 Un ventre grotesque. 263 00:21:50,846 --> 00:21:54,063 Et cette absence totale d'hygi�ne corporelle ! 264 00:21:54,183 --> 00:21:56,298 Arr�tez, vous poussez un peu. 265 00:21:56,418 --> 00:21:58,909 Pas si pr�s, je sens ton haleine. 266 00:21:59,054 --> 00:22:00,836 Oogway a dit que... 267 00:22:00,956 --> 00:22:02,137 La prise de doigt Wuxi ! 268 00:22:02,257 --> 00:22:03,605 Pas la prise Wuxi ! 269 00:22:03,725 --> 00:22:06,298 Tu la connais ? 270 00:22:06,459 --> 00:22:09,144 Cr��e par Ma�tre Wuxi sous la 3e dynastie. 271 00:22:09,264 --> 00:22:11,994 Tu sais ce qui arrive si je plie le doigt. 272 00:22:13,535 --> 00:22:15,517 Tu connais l'inconv�nient ? 273 00:22:15,637 --> 00:22:19,471 L'inconv�nient, c'est qu'il faut nettoyer apr�s. 274 00:22:20,542 --> 00:22:21,657 Tout doux. 275 00:22:21,777 --> 00:22:24,159 �coute-moi bien, Panda. 276 00:22:24,279 --> 00:22:27,363 Oogway t'a choisi et je vais m'occuper de toi 277 00:22:27,483 --> 00:22:31,166 mais je te jure que tu vas le regretter. 278 00:22:31,286 --> 00:22:32,344 Suis-je bien clair ? 279 00:22:32,554 --> 00:22:35,535 Bien clair. Plus que clair. 280 00:22:35,696 --> 00:22:36,606 Parfait. 281 00:22:37,559 --> 00:22:39,414 Il me tarde de commencer. 282 00:23:19,101 --> 00:23:20,953 - Allons-y. - Attendez... 283 00:23:21,911 --> 00:23:22,800 Quoi ? 284 00:23:24,540 --> 00:23:26,955 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 285 00:23:27,075 --> 00:23:31,013 Sauf si tu penses que Oogway a tort et que tu n'es pas le Guerrier. 286 00:23:31,446 --> 00:23:32,961 Bon, mais euh... 287 00:23:33,081 --> 00:23:36,814 Je saurai peut-�tre pas tout faire pareil. 288 00:23:37,091 --> 00:23:39,868 Pour le savoir, il faut essayer. 289 00:23:39,988 --> 00:23:43,772 Il y a pas quelque chose � mon niveau ? 290 00:23:43,892 --> 00:23:44,907 Quel est ton niveau ? 291 00:23:45,027 --> 00:23:48,444 En fait... Je suis pas un ma�tre non plus, 292 00:23:48,564 --> 00:23:51,280 mais voyons d�j� � z�ro. Niveau z�ro. 293 00:23:51,400 --> 00:23:55,183 Il n'existe pas de niveau z�ro. 294 00:23:55,571 --> 00:23:58,201 - Et si je commen�ais avec �a ? - �a ? 295 00:23:58,440 --> 00:24:00,189 �a sert � entra�ner les enfants 296 00:24:00,309 --> 00:24:03,425 et � bloquer la porte quand il fait chaud. 297 00:24:03,545 --> 00:24:04,860 Si tu y tiens... 298 00:24:04,980 --> 00:24:06,947 Les cinq cyclones ! 299 00:24:07,816 --> 00:24:12,048 Vous �tes plus grands qu'en figurines. Sauf vous, Mante. Vous �tes pareil. 300 00:24:15,408 --> 00:24:17,846 Vas-y, montre-nous ce que tu sais faire. 301 00:24:20,064 --> 00:24:23,112 Ils regardent ou ils retournent bosser ? 302 00:24:23,232 --> 00:24:25,781 - Attaque. - Oui, mais en fait... 303 00:24:25,901 --> 00:24:28,917 Je viens de go�ter et je dig�re, l�. 304 00:24:29,037 --> 00:24:32,530 Mon kung-fu sera peut-�tre meilleur si on attend. 305 00:24:32,813 --> 00:24:33,966 J'ai dit attaque. 306 00:24:35,040 --> 00:24:35,823 D'ac. 307 00:24:36,945 --> 00:24:40,295 T'as aucune chance. T'as vu comment je suis taill� ? 308 00:24:40,415 --> 00:24:43,398 T'emb�tes mes copains ? M�fie-toi du tonnerre. 309 00:24:43,518 --> 00:24:45,667 Vise la fureur des pieds ! Alors ? 310 00:24:45,787 --> 00:24:47,069 Je suis un courant d'air. 311 00:24:47,189 --> 00:24:50,606 Jamais vu le style de l'ours ? Tu connais la mante. 312 00:24:50,726 --> 00:24:52,626 Ou le style du singe. 313 00:24:53,328 --> 00:24:55,611 Ou alors, je te fais le serpent sinueux. 314 00:24:55,731 --> 00:24:58,063 Tu vas attaquer ? 315 00:24:58,200 --> 00:25:00,293 D'accord. 316 00:25:06,041 --> 00:25:09,101 Encore. Un peu plus fort, peut-�tre ? 317 00:25:10,879 --> 00:25:12,107 Comme �a ? 318 00:25:22,924 --> 00:25:24,391 �a fait mal ! 319 00:25:31,433 --> 00:25:33,549 Ce sera plus facile que pr�vu. 320 00:25:33,669 --> 00:25:36,137 J'ai mal au c�ur. 321 00:25:37,005 --> 00:25:38,267 �a cogne dur ! 322 00:25:42,678 --> 00:25:44,077 Mes nounours ! 323 00:26:12,207 --> 00:26:13,855 Comment j'�tais ? 324 00:26:13,975 --> 00:26:17,638 D�sormais, le niveau z�ro existe. 325 00:26:17,846 --> 00:26:20,195 - Y a pas de mot. - C'est clair. 326 00:26:20,315 --> 00:26:22,512 Je ne comprends pas Ma�tre Oogway. 327 00:26:22,718 --> 00:26:24,967 Ce pauvre gar�on va y laisser la vie. 328 00:26:25,087 --> 00:26:27,536 Il est si puissant ! 329 00:26:27,656 --> 00:26:32,441 Le Dragon Guerrier est tomb� du ciel sur une boule de feu. 330 00:26:32,561 --> 00:26:35,359 � chacun de ses pas, le sol tremble. 331 00:26:36,398 --> 00:26:40,616 Ma�tre Oogway aurait pu choisir quelqu'un qui conna�t le kung-fu. 332 00:26:40,736 --> 00:26:42,718 Ou qui peut toucher ses orteils. 333 00:26:42,838 --> 00:26:45,204 Ou m�me simplement les voir. 334 00:27:09,598 --> 00:27:10,724 C'est bon. 335 00:27:19,574 --> 00:27:21,166 Super. 336 00:27:36,057 --> 00:27:37,606 Salut. Vous �tes debout ? 337 00:27:37,726 --> 00:27:40,436 - Maintenant, oui. - Je voulais... 338 00:27:40,762 --> 00:27:42,508 Quelle journ�e, hein ? 339 00:27:42,731 --> 00:27:46,796 C'est du sport, le kung-fu. Des courbatures ? 340 00:27:48,193 --> 00:27:52,421 La journ�e a �t� longue et d�cevante, alors... 341 00:27:53,708 --> 00:27:57,007 Oui, il faudrait que je dorme un peu. 342 00:27:57,145 --> 00:27:59,494 - Mais oui, forc�ment. - Merci. 343 00:27:59,614 --> 00:28:02,431 Mais... Je suis un grand fan. 344 00:28:02,551 --> 00:28:05,200 Vous �tiez super, � la Rivi�re des Larmes. 345 00:28:05,320 --> 00:28:08,778 � mille contre un, �a vous a pas arr�t�s. Et... 346 00:28:11,523 --> 00:28:12,495 D�sol�. 347 00:28:13,995 --> 00:28:16,417 Tu ne devrais pas �tre ici. 348 00:28:18,200 --> 00:28:20,963 Je sais. Vous avez raison. 349 00:28:23,271 --> 00:28:25,220 J'ai toujours r�v� de... 350 00:28:25,340 --> 00:28:28,890 Non, je veux dire, dans cette pi�ce. 351 00:28:29,010 --> 00:28:30,170 C'est ma chambre. 352 00:28:31,580 --> 00:28:33,161 Le domaine de Grue. 353 00:28:33,281 --> 00:28:35,123 Ah, bon ! D'accord. 354 00:28:35,875 --> 00:28:39,474 Et... vous voulez dormir mais je vous en emp�che. 355 00:28:40,121 --> 00:28:42,204 Demain, il faut �tre en forme. 356 00:28:42,324 --> 00:28:46,488 Bon, vous �tes top. Voil�, c'est tout. Salut. 357 00:28:50,365 --> 00:28:51,369 Comment ? 358 00:28:51,600 --> 00:28:52,981 Je n'ai rien dit. 359 00:28:53,101 --> 00:28:55,217 D'ac. Bonne nuit. 360 00:28:55,337 --> 00:28:56,497 Dormez bien. 361 00:28:59,341 --> 00:29:01,172 Il y avait comme un malaise. 362 00:29:03,178 --> 00:29:05,627 Ma�tre Tigresse ! Je vous r�veille ? 363 00:29:05,747 --> 00:29:08,397 - Tu ne devrais pas �tre ici. - Je sais. 364 00:29:08,517 --> 00:29:09,765 C'est votre chambre. 365 00:29:09,885 --> 00:29:13,135 Tu ne devrais pas te trouver dans le Palais de Jade. 366 00:29:13,255 --> 00:29:14,736 Tu es la honte du kung-fu. 367 00:29:14,856 --> 00:29:19,157 Si tu respectes ce que nous sommes et ce que nous faisons, 368 00:29:19,461 --> 00:29:21,793 tu dois partir avant demain. 369 00:29:27,269 --> 00:29:28,861 M�ga fan. 370 00:29:36,311 --> 00:29:40,084 Je vois que tu as trouv� le P�cher Sacr� de la Sagesse Divine. 371 00:29:42,484 --> 00:29:44,266 C'�tait �a ? Je suis d�sol�. 372 00:29:44,386 --> 00:29:47,049 J'ai cru que c'�tait un p�cher normal. 373 00:29:47,542 --> 00:29:52,055 Je vois. Tu manges quand tu es contrari�. 374 00:29:52,260 --> 00:29:56,219 Je suis pas contrari�. Pourquoi je serais contrari� ? 375 00:29:57,532 --> 00:29:59,898 Pourquoi es-tu contrari� ? 376 00:30:05,073 --> 00:30:08,446 Je me suis plant� comme personne dans l'histoire du kung-fu, 377 00:30:08,677 --> 00:30:12,260 dans celle de la Chine et dans celle du plantage. 378 00:30:12,380 --> 00:30:14,429 - Sans doute. - Et les cinq ! 379 00:30:14,549 --> 00:30:17,199 Ils peuvent carr�ment pas me sentir. 380 00:30:17,573 --> 00:30:18,562 Carr�ment. 381 00:30:18,682 --> 00:30:22,253 Comment Shifu pourrait faire de moi le Dragon Guerrier ? 382 00:30:24,593 --> 00:30:26,441 Je suis pas comme les cinq. 383 00:30:26,561 --> 00:30:30,078 J'ai pas de griffes, ni d'ailes, ni de venin. 384 00:30:30,198 --> 00:30:33,095 M�me Mante a des... bidules. 385 00:30:34,736 --> 00:30:38,103 Je devrais renoncer et retourner � mes nouilles. 386 00:30:41,309 --> 00:30:43,314 Renoncer, ne pas renoncer. 387 00:30:43,545 --> 00:30:47,529 Nouilles ou pas nouilles. 388 00:30:47,649 --> 00:30:51,648 Tu t'inqui�tes trop de ce qui a �t� et de ce qui sera. 389 00:30:52,387 --> 00:30:54,202 Il y a un proverbe qui dit 390 00:30:54,322 --> 00:30:56,619 "Hier est derri�re, 391 00:30:57,204 --> 00:30:59,207 "demain est un myst�re 392 00:30:59,327 --> 00:31:02,410 "mais aujourd'hui est un cadeau. 393 00:31:02,530 --> 00:31:05,294 "C'est pourquoi on l'appelle pr�sent." 394 00:31:35,964 --> 00:31:37,646 Que se passe-t-il ? 395 00:31:37,766 --> 00:31:40,234 � vos postes de combat ! Allez ! 396 00:31:49,010 --> 00:31:50,592 Arbal�tes ! Tirez ! 397 00:31:50,712 --> 00:31:52,009 Tirez ! 398 00:31:54,683 --> 00:31:55,672 Tirez ! 399 00:32:03,358 --> 00:32:06,007 Tai Lung s'�vade ! Je pr�viens Shifu ! 400 00:32:06,127 --> 00:32:08,209 Tu n'iras nulle part ! Lui non plus. 401 00:32:08,329 --> 00:32:10,126 - L�chez-moi ! - On remonte ! 402 00:32:12,901 --> 00:32:14,334 Attendez-nous ! Revenez ! 403 00:32:33,188 --> 00:32:37,147 - Il vient vers nous ! - Il n'ira pas loin. Archers ! 404 00:33:44,926 --> 00:33:48,123 On est cuits. Cuits, archicuits ! 405 00:33:48,863 --> 00:33:50,888 Non, pas encore. Allez-y ! 406 00:34:38,613 --> 00:34:40,308 On peut courir, maintenant ? 407 00:35:01,970 --> 00:35:03,528 Shifu a bien fait de t'envoyer. 408 00:35:05,840 --> 00:35:08,623 Je commen�ais � croire qu'on m'avait oubli�. 409 00:35:08,743 --> 00:35:10,725 Va, vole et dis-leur 410 00:35:10,845 --> 00:35:14,501 que le v�ritable Dragon Guerrier revient chez lui. 411 00:35:26,561 --> 00:35:28,051 Bonjour, Ma�tre. 412 00:35:29,564 --> 00:35:31,156 Panda ! 413 00:35:32,634 --> 00:35:33,794 Debout ! 414 00:35:37,372 --> 00:35:38,566 Il a renonc�. 415 00:35:40,608 --> 00:35:43,525 Que faisons-nous, maintenant qu'il est parti ? 416 00:35:43,645 --> 00:35:45,627 Qui sera le Dragon Guerrier ? 417 00:35:45,747 --> 00:35:48,797 Il faut reprendre l'entra�nement et croire 418 00:35:48,917 --> 00:35:51,511 que le vrai Dragon Guerrier sera r�v�l� un jour. 419 00:35:53,054 --> 00:35:54,458 Que fais-tu ici ? 420 00:35:55,523 --> 00:35:57,377 Salut ! Bonjour, Ma�tre. 421 00:35:57,538 --> 00:35:59,456 Je suis venu m'�chauffer. 422 00:36:01,629 --> 00:36:05,030 - Tu es coinc�. - Coinc� ? Non. Quoi ? 423 00:36:06,067 --> 00:36:08,722 Mais non, je... Oui, je suis coinc�. 424 00:36:08,937 --> 00:36:10,837 - Aidez-le. - Mes a�eux ! 425 00:36:12,006 --> 00:36:14,440 Peut-�tre � trois... Un, deux... 426 00:36:15,543 --> 00:36:16,703 Trois. 427 00:36:18,513 --> 00:36:20,128 - Merci. - N'en parlons plus. 428 00:36:20,248 --> 00:36:23,028 - C'�tait gentil... - Jamais. 429 00:36:23,481 --> 00:36:27,502 Tu croyais vraiment r�ussir � faire un grand �cart en une nuit ? 430 00:36:27,622 --> 00:36:30,939 Il faut des ann�es pour y arriver. 431 00:36:31,059 --> 00:36:34,790 Et des ann�es pour l'appliquer au combat. 432 00:36:44,238 --> 00:36:45,720 Repose �a ! 433 00:36:45,840 --> 00:36:48,790 Les seuls souvenirs qu'on r�colte ici, 434 00:36:48,910 --> 00:36:50,309 ce sont des os bris�s. 435 00:36:52,347 --> 00:36:53,279 G�nial. 436 00:36:54,148 --> 00:36:55,308 Au travail. 437 00:36:57,652 --> 00:36:59,483 - Pr�t ? - Depuis que je suis n�. 438 00:37:01,489 --> 00:37:04,439 D�sol�e, j'ai cru que tu �tais pr�t. 439 00:37:04,559 --> 00:37:07,824 C'�tait topissime ! Encore ! 440 00:37:34,222 --> 00:37:37,105 Je t'ai m�nag� jusqu'ici, mais c'est fini. 441 00:37:37,225 --> 00:37:39,507 Ton adversaire suivant, c'est moi. 442 00:37:39,627 --> 00:37:41,314 Ouais, d'ac. On y va ! 443 00:37:43,898 --> 00:37:45,177 Avance. 444 00:37:46,300 --> 00:37:49,364 Il faut trouver le point faible de son adversaire 445 00:37:49,570 --> 00:37:51,401 pour le faire souffrir. 446 00:37:52,907 --> 00:37:56,224 On retourne sa force contre lui 447 00:37:56,344 --> 00:37:59,871 jusqu'� ce qu'il tombe ou qu'il renonce. 448 00:38:00,014 --> 00:38:01,930 Un guerrier ne renonce jamais. 449 00:38:02,050 --> 00:38:05,213 Vous en faites pas, Ma�tre. Je renonce pas. 450 00:38:15,630 --> 00:38:18,780 S'il n'est pas trop b�te, il ne remontera pas. 451 00:38:18,900 --> 00:38:20,181 Il va le faire. 452 00:38:20,301 --> 00:38:22,550 Il ne va pas s'arr�ter l� ? 453 00:38:22,670 --> 00:38:25,400 En tout cas, il n'arr�te pas de rebondir. 454 00:38:37,985 --> 00:38:40,335 L'acupuncture devait pas me soulager ? 455 00:38:40,455 --> 00:38:44,939 �a va venir. J'ai du mal � trouver les bons points sous cette... 456 00:38:45,059 --> 00:38:47,875 - Graisse. - Fourrure. J'allais dire fourrure. 457 00:38:47,995 --> 00:38:48,927 C'est �a. 458 00:38:49,063 --> 00:38:52,970 Tu me vois juger un guerrier par sa taille ? Regarde-moi. 459 00:38:54,302 --> 00:38:55,234 Je suis ici. 460 00:38:56,404 --> 00:38:58,804 Tu devrais peut-�tre r�viser un peu �a. 461 00:39:00,274 --> 00:39:01,571 Je vois. 462 00:39:04,145 --> 00:39:06,113 Arr�te, arr�te ! 463 00:39:07,315 --> 00:39:10,198 Je sais que Ma�tre Shifu veut me motiver, 464 00:39:10,318 --> 00:39:14,115 mais des fois, on croirait qu'il veut se d�barrasser de moi. 465 00:39:19,193 --> 00:39:21,559 Il peut para�tre dur, 466 00:39:22,230 --> 00:39:24,145 mais il n'�tait pas comme �a avant. 467 00:39:24,265 --> 00:39:25,546 D'apr�s la l�gende, 468 00:39:25,813 --> 00:39:30,109 � une �poque, Ma�tre Shifu souriait. 469 00:39:32,273 --> 00:39:33,488 �a, c'�tait avant... 470 00:39:33,608 --> 00:39:35,556 Avant quoi ? 471 00:39:35,676 --> 00:39:36,973 Avant Tai Lung. 472 00:39:37,111 --> 00:39:39,516 On n'est pas cens�s en parler. 473 00:39:39,747 --> 00:39:42,697 S'il reste ici, il doit savoir. 474 00:39:42,817 --> 00:39:44,699 Je sais qui c'est, Tai Lung. 475 00:39:44,819 --> 00:39:46,034 C'�tait un �l�ve, 476 00:39:46,340 --> 00:39:50,152 le premier � avoir ma�tris� les mille... rouleaux du kung-fu. 477 00:39:50,576 --> 00:39:54,229 Mais il est devenu m�chant et maintenant, il est en prison. 478 00:39:54,595 --> 00:39:56,688 Ce n'�tait pas seulement un �l�ve. 479 00:40:01,068 --> 00:40:03,866 Shifu l'a trouv� quand il �tait b�b�. 480 00:40:05,540 --> 00:40:08,441 Il l'a �lev� comme son fils. 481 00:40:10,845 --> 00:40:13,871 Comme le petit avait un don pour le kung-fu, 482 00:40:15,016 --> 00:40:17,231 Shifu l'a entra�n�. 483 00:40:17,351 --> 00:40:21,447 Il croyait en lui et il lui pr�disait un avenir grandiose. 484 00:40:23,191 --> 00:40:24,886 �a ne suffisait pas � Tai Lung. 485 00:40:27,543 --> 00:40:29,108 Il voulait le Manuscrit 486 00:40:29,814 --> 00:40:33,487 mais Oogway a per�u la noirceur de son c�ur et a refus�. 487 00:40:34,492 --> 00:40:37,475 De rage, Tai Lung a d�vast� la Vall�e. 488 00:40:40,196 --> 00:40:42,334 Il voulait s'emparer du Manuscrit. 489 00:40:42,738 --> 00:40:46,709 Shifu devait d�truire ce qu'il avait cr��. 490 00:40:48,816 --> 00:40:50,340 Comment aurait-il pu ? 491 00:41:04,532 --> 00:41:08,662 Shifu aimait Tai Lung comme il n'avait jamais aim� avant. 492 00:41:16,944 --> 00:41:18,172 Ou m�me depuis. 493 00:41:26,687 --> 00:41:29,504 Aujourd'hui, il a une chance de se racheter, 494 00:41:29,624 --> 00:41:31,711 de former le Dragon Guerrier. 495 00:41:32,138 --> 00:41:34,505 Mais c'est toi qu'on lui colle, 496 00:41:35,029 --> 00:41:38,863 un brave gros panda qui prend tout � la rigolade. 497 00:41:39,800 --> 00:41:41,883 - �a suffit ! - C'est ma faute. 498 00:41:42,003 --> 00:41:43,848 J'ai touch� un nerf facial. 499 00:41:46,440 --> 00:41:48,874 J'ai peut-�tre aussi arr�t� son c�ur. 500 00:41:52,580 --> 00:41:54,104 Paix int�rieure. 501 00:41:55,416 --> 00:41:57,384 Paix int�rieure. 502 00:42:00,388 --> 00:42:02,049 Paix... 503 00:42:03,691 --> 00:42:05,556 Paix int�rieure. 504 00:42:08,599 --> 00:42:12,362 Que l'auteur de ces bruissements arr�te tout de suite. 505 00:42:24,345 --> 00:42:25,893 Tr�s bien. 506 00:42:26,013 --> 00:42:27,913 Enfin de bonnes nouvelles. 507 00:42:35,723 --> 00:42:37,054 Ma�tre ! 508 00:42:37,758 --> 00:42:41,865 J'ai... C'est... De mauvaises nouvelles. 509 00:42:44,532 --> 00:42:47,787 Il n'y a que des nouvelles, ni bonnes ni mauvaises. 510 00:42:48,002 --> 00:42:51,619 Ma�tre, votre vision... Elle s'est r�alis�e. 511 00:42:51,739 --> 00:42:54,825 Tai Lung s'est �vad�, il est en chemin. 512 00:42:56,610 --> 00:42:59,293 �a, c'est une mauvaise nouvelle... 513 00:42:59,413 --> 00:43:03,095 pour qui ne croit pas le Dragon Guerrier capable de l'arr�ter. 514 00:43:03,818 --> 00:43:08,035 Le panda ? Ma�tre, ce n'est pas le Dragon Guerrier. 515 00:43:08,155 --> 00:43:11,311 Il n'aurait m�me pas d� �tre l�, c'�tait un accident. 516 00:43:11,525 --> 00:43:13,789 Rien n'arrive par accident. 517 00:43:14,929 --> 00:43:17,945 Je sais, vous me l'avez d�j� dit. 518 00:43:18,065 --> 00:43:18,997 Deux fois. 519 00:43:19,133 --> 00:43:22,416 Ce n'�tait pas un accident non plus. 520 00:43:22,536 --> 00:43:23,584 Et de trois. 521 00:43:23,704 --> 00:43:25,286 Mon vieil ami... 522 00:43:25,406 --> 00:43:29,562 le panda n'accomplira jamais son destin ni toi, le tien 523 00:43:30,077 --> 00:43:33,594 tant que tu auras l'illusion de d�cider de tout. 524 00:43:33,714 --> 00:43:35,029 L'illusion ? 525 00:43:35,149 --> 00:43:37,780 Oui. Vois cet arbre. 526 00:43:38,219 --> 00:43:41,202 Je ne peux le faire fleurir � mon gr� 527 00:43:41,322 --> 00:43:44,427 ni faire pousser ses fruits avant la saison. 528 00:43:44,658 --> 00:43:47,149 Il y a des choses dont on peut d�cider. 529 00:43:48,649 --> 00:43:51,225 Je peux d�cider de la chute des fruits. 530 00:43:52,433 --> 00:43:54,094 Et je peux d�cider... 531 00:43:55,202 --> 00:43:57,170 o� planter les graines. 532 00:43:57,705 --> 00:43:59,764 Ce n'est pas une illusion, Ma�tre. 533 00:44:01,657 --> 00:44:02,847 Bien s�r. 534 00:44:03,511 --> 00:44:05,860 Mais quoi que tu fasses, 535 00:44:05,980 --> 00:44:08,863 cette graine donnera forc�ment un p�cher. 536 00:44:08,983 --> 00:44:11,832 M�me si tu as envie d'une pomme ou d'une orange, 537 00:44:11,952 --> 00:44:13,801 c'est une p�che que tu auras. 538 00:44:13,921 --> 00:44:16,801 Mais une p�che ne peut pas vaincre Tai Lung ! 539 00:44:17,625 --> 00:44:20,241 Peut-�tre que si. 540 00:44:20,361 --> 00:44:24,475 Si tu es pr�t � la guider, � la nourrir, 541 00:44:25,166 --> 00:44:26,514 � croire en elle. 542 00:44:26,634 --> 00:44:29,050 Mais comment ? 543 00:44:29,170 --> 00:44:30,973 J'ai besoin de votre aide. 544 00:44:31,205 --> 00:44:34,868 Non, tu as seulement besoin d'y croire. 545 00:44:35,609 --> 00:44:37,873 Promets-moi, Shifu. 546 00:44:38,512 --> 00:44:41,067 Promets-moi que tu y croiras. 547 00:44:41,410 --> 00:44:44,461 J'essaierai. 548 00:44:45,686 --> 00:44:47,119 Bien. 549 00:44:49,356 --> 00:44:51,381 Mon heure est venue. 550 00:44:53,627 --> 00:44:57,032 Tu devras poursuivre ton voyage sans moi. 551 00:44:58,098 --> 00:44:59,669 Qu'est-ce... 552 00:45:01,902 --> 00:45:03,047 Ma�tre ! 553 00:45:04,038 --> 00:45:05,562 Vous ne pouvez pas me laisser. 554 00:45:09,376 --> 00:45:11,970 Tu dois y croire. 555 00:45:44,979 --> 00:45:47,509 Je lui dis "T'es peut-�tre un loup 556 00:45:47,715 --> 00:45:50,865 "et t'es peut-�tre le pire brigand de Ha Jin, 557 00:45:50,985 --> 00:45:52,767 "mais t'es qu'un radin." 558 00:45:52,887 --> 00:45:55,725 Sans blague ? Et tu t'en es sorti vivant ? 559 00:45:56,690 --> 00:46:00,741 En fait, je lui ai pas dit, mais je l'ai pens�. 560 00:46:00,861 --> 00:46:02,576 Dans ma t�te. 561 00:46:02,696 --> 00:46:05,722 S'il avait su, il aurait fait "Quoi ?" 562 00:46:06,333 --> 00:46:08,460 � table. J'esp�re que �a ira. 563 00:46:10,404 --> 00:46:13,053 C'est d�licieux ! 564 00:46:13,173 --> 00:46:17,761 La soupe de mon p�re est meilleure. Lui, il conna�t l'Ingr�dient Secret. 565 00:46:18,078 --> 00:46:20,428 Tu veux rire ? C'est excellent. 566 00:46:20,548 --> 00:46:23,431 - Quel chef ! - J'en ferais qu'une bouch�e. 567 00:46:23,551 --> 00:46:25,399 Tigresse, tu devrais go�ter. 568 00:46:25,519 --> 00:46:29,103 On dit que le Dragon Guerrier peut survivre des mois 569 00:46:29,223 --> 00:46:31,705 gr�ce � la ros�e d'une feuille de ginkgo 570 00:46:31,825 --> 00:46:33,986 et � l'�nergie de l'univers. 571 00:46:35,396 --> 00:46:39,246 Mon corps sait pas encore qu'il est le Dragon Guerrier. 572 00:46:39,366 --> 00:46:43,905 Je peux pas me contenter de ros�e et de jus d'univers. 573 00:46:48,776 --> 00:46:51,836 - Quoi ? - Rien, Ma�tre Shifu. 574 00:46:54,648 --> 00:46:58,641 Pour devenir le Dragon Guerrier, perds 250 kg et brosse-toi les dents ! 575 00:46:59,920 --> 00:47:03,304 Quel est ce bruit ? Des rires ? Connais pas. 576 00:47:03,424 --> 00:47:06,207 Travaille dur et peut-�tre qu'un jour, 577 00:47:06,327 --> 00:47:08,192 tu auras les m�mes oreilles. 578 00:47:11,832 --> 00:47:14,248 Les oreilles. �a le fait pas ? 579 00:47:14,368 --> 00:47:16,650 - Je les trouve bien. - C'est Shifu. 580 00:47:16,770 --> 00:47:18,792 Bien s�r ! � votre avis ? 581 00:47:21,408 --> 00:47:22,966 Ma�tre Shifu ! 582 00:47:25,976 --> 00:47:27,609 Vous trouvez �a dr�le ? 583 00:47:27,815 --> 00:47:30,750 Tai Lung s'est �vad� et vous jouez comme des gamins. 584 00:47:31,352 --> 00:47:33,100 Il veut s'emparer du Manuscrit 585 00:47:33,220 --> 00:47:35,552 et tu es le seul � pouvoir l'en emp�cher. 586 00:47:39,259 --> 00:47:41,842 Vous avez de l'humour, en fait ! 587 00:47:41,962 --> 00:47:43,093 Je vais... 588 00:47:44,331 --> 00:47:47,129 Quoi ? C'est pas une blague ? Je dois... 589 00:47:49,036 --> 00:47:51,952 Ma�tre Oogway peut l'arr�ter. Il l'a d�j� fait. 590 00:47:52,072 --> 00:47:53,539 Oogway ne peut pas ! 591 00:47:54,108 --> 00:47:55,386 Il ne peut plus. 592 00:47:57,011 --> 00:47:59,660 Notre seul espoir est le Dragon Guerrier. 593 00:47:59,780 --> 00:48:01,362 - Le panda ? - Oui. 594 00:48:01,482 --> 00:48:04,937 Laissez-nous arr�ter Tai Lung. Vous nous avez form�s pour �a. 595 00:48:05,152 --> 00:48:08,669 Ce n'est pas votre destin, de combattre Tai Lung. 596 00:48:08,789 --> 00:48:10,337 C'est le sien ! 597 00:48:10,457 --> 00:48:11,443 O� est-il ? 598 00:48:18,932 --> 00:48:22,182 Tu ne peux pas partir. Un guerrier ne renonce pas. 599 00:48:22,302 --> 00:48:23,826 On lui dira. 600 00:48:26,473 --> 00:48:29,256 Comment voulez-vous que je batte Tai Lung ? 601 00:48:29,376 --> 00:48:31,425 Je vous bats m�me pas � la course. 602 00:48:31,545 --> 00:48:34,514 Tu y arriveras car tu es le Dragon Guerrier. 603 00:48:35,349 --> 00:48:38,566 Vous n'y croyez pas. Vous n'y avez jamais cru. 604 00:48:38,686 --> 00:48:41,635 Depuis le d�but, vous voulez vous d�barrasser de moi. 605 00:48:41,755 --> 00:48:44,038 Oui, c'�tait vrai. 606 00:48:44,158 --> 00:48:46,674 Mais je te demande de croire en ton Ma�tre 607 00:48:46,794 --> 00:48:49,228 comme j'ai fini par croire au mien. 608 00:48:50,364 --> 00:48:54,048 Vous n'�tes pas mon Ma�tre et je suis pas le Dragon Guerrier. 609 00:48:54,168 --> 00:48:55,749 Mais tu n'as pas renonc� ! 610 00:48:55,869 --> 00:48:58,463 Je voulais te faire partir mais tu es rest�. 611 00:48:58,605 --> 00:49:00,554 Oui, je suis rest�. 612 00:49:00,674 --> 00:49:04,391 Parce qu'� chaque fois que vous m'avez lanc� une brique 613 00:49:04,511 --> 00:49:07,207 ou dit que je sentais mauvais, j'ai eu mal. 614 00:49:07,414 --> 00:49:11,624 Mais �a faisait jamais aussi mal que le fait d'�tre seulement moi. 615 00:49:13,187 --> 00:49:17,031 Je pensais que si quelqu'un pouvait me changer 616 00:49:17,796 --> 00:49:21,932 et m'aider � devenir autre chose que moi, c'�tait vous. 617 00:49:22,596 --> 00:49:25,512 Le plus grand professeur de kung-fu de Chine. 618 00:49:25,632 --> 00:49:27,181 Je peux te faire changer. 619 00:49:27,301 --> 00:49:30,784 Je peux faire de toi le Dragon Guerrier. Je le ferai. 620 00:49:30,904 --> 00:49:32,394 Arr�tez. 621 00:49:32,539 --> 00:49:34,855 Tai Lung est en route. 622 00:49:34,975 --> 00:49:36,991 M�me s'il mettait cent ans � venir, 623 00:49:37,111 --> 00:49:42,389 comment pourriez-vous transformer �a en Dragon Guerrier ? 624 00:49:45,018 --> 00:49:45,871 Comment ? 625 00:49:52,259 --> 00:49:53,851 J'en sais rien. 626 00:50:10,644 --> 00:50:12,339 C'est ce que je pensais. 627 00:50:50,951 --> 00:50:53,078 Vous m'avez form�e pour �a. 628 00:51:00,260 --> 00:51:01,192 Tigresse ! 629 00:51:05,499 --> 00:51:07,262 N'essayez pas de m'arr�ter. 630 00:51:10,037 --> 00:51:12,586 - On ne veut pas t'arr�ter. - Quoi ? 631 00:51:12,706 --> 00:51:14,418 On vient avec toi. 632 00:52:27,748 --> 00:52:28,829 Quoi ? 633 00:52:28,949 --> 00:52:31,119 Je mange quand je suis contrari�. 634 00:52:32,519 --> 00:52:33,767 Inutile de m'expliquer. 635 00:52:33,887 --> 00:52:35,402 Je croyais que c'�tait Singe. 636 00:52:35,522 --> 00:52:38,082 Il cache ses biscuits aux amandes l�-haut. 637 00:52:59,046 --> 00:53:00,607 Dites rien � Singe. 638 00:53:00,814 --> 00:53:03,931 - Regarde-toi ! - Je sais, je vous d�go�te. 639 00:53:04,051 --> 00:53:06,905 Non, je veux dire... Comment as-tu fait ? 640 00:53:07,120 --> 00:53:09,850 Je sais pas, c'est... 641 00:53:10,223 --> 00:53:12,472 Je sais pas, je voulais un g�teau. 642 00:53:12,592 --> 00:53:14,617 Tu es � 3 m�tres du sol 643 00:53:15,529 --> 00:53:17,707 et tu fais le grand �cart. 644 00:53:18,146 --> 00:53:20,866 Quoi, �a ? Non, c'est... 645 00:53:21,635 --> 00:53:22,932 un accident. 646 00:53:27,207 --> 00:53:30,224 Rien n'arrive par accident. 647 00:53:30,344 --> 00:53:31,368 Suis-moi. 648 00:53:39,419 --> 00:53:42,803 Je sais que vous la jouez mystique et total kung-fu, 649 00:53:42,923 --> 00:53:45,619 mais vous pourriez me dire o� on va ? 650 00:53:55,569 --> 00:53:58,003 Vous m'avez... tra�n�... 651 00:53:58,138 --> 00:53:59,686 jusqu'ici... 652 00:53:59,806 --> 00:54:01,364 pour que je prenne un bain ? 653 00:54:04,845 --> 00:54:06,126 Panda, 654 00:54:06,246 --> 00:54:09,841 on ne se lave pas dans le Bassin des Larmes Sacr�es. 655 00:54:11,118 --> 00:54:12,085 Le Bassin des... 656 00:54:12,219 --> 00:54:14,768 C'est ici que Oogway a perc� le myst�re 657 00:54:14,888 --> 00:54:17,037 de l'harmonie et de la concentration. 658 00:54:17,157 --> 00:54:20,991 C'est ici qu'est n� le kung-fu. 659 00:54:35,008 --> 00:54:37,162 Veux-tu apprendre le kung-fu ? 660 00:54:38,370 --> 00:54:41,421 Alors, je suis ton Ma�tre. 661 00:54:42,058 --> 00:54:42,879 D'ac. 662 00:54:45,109 --> 00:54:46,929 - Ne pleure pas. - D'ac. 663 00:54:53,093 --> 00:54:56,879 Quand tu te concentres sur le kung-fu et rien d'autre, 664 00:54:57,397 --> 00:54:58,410 tu crains. 665 00:54:58,899 --> 00:55:00,747 Peut-�tre est-ce ma faute. 666 00:55:00,867 --> 00:55:04,284 Je ne peux te former comme j'ai form� les cinq. 667 00:55:04,404 --> 00:55:08,577 J'ai compris que le seul moyen de t'atteindre, c'est �a. 668 00:55:08,942 --> 00:55:11,672 G�nial, justement j'ai faim. 669 00:55:12,612 --> 00:55:13,531 Parfait. 670 00:55:13,747 --> 00:55:16,409 Apr�s l'entra�nement, tu pourras manger. 671 00:55:17,884 --> 00:55:19,010 Commen�ons. 672 00:56:29,756 --> 00:56:30,804 Apr�s toi, Panda. 673 00:56:31,382 --> 00:56:32,408 Comme �a ? 674 00:56:33,022 --> 00:56:35,814 Pas d'abdos ? Pas d'endurance ? 675 00:56:36,696 --> 00:56:39,246 J'ai jur� de t'entra�ner et c'est fait. 676 00:56:39,366 --> 00:56:41,163 Tu peux manger. 677 00:56:46,535 --> 00:56:47,638 Bon app�tit. 678 00:56:51,282 --> 00:56:54,258 Tu peux manger. Prends une bouch�e. 679 00:57:03,490 --> 00:57:05,405 Tu peux manger. 680 00:57:05,525 --> 00:57:07,390 - Je peux ? - Le peux-tu ? 681 00:58:33,813 --> 00:58:35,059 J'ai pas faim. 682 00:58:38,952 --> 00:58:39,988 Ma�tre. 683 00:59:10,283 --> 00:59:11,545 Coupez tout ! 684 00:59:28,802 --> 00:59:30,550 O� est le Dragon Guerrier ? 685 00:59:30,670 --> 00:59:33,620 Peut-�tre devant toi. 686 00:59:33,740 --> 00:59:37,724 Tu me prends pour un idiot ? Tu n'es pas le Dragon Guerrier. 687 00:59:37,844 --> 00:59:39,593 Aucun de vous ! 688 00:59:39,713 --> 00:59:42,929 On dit qu'il est tomb� du ciel sur une boule de feu. 689 00:59:43,049 --> 00:59:47,227 Que c'est un guerrier comme le monde n'en a jamais port�. 690 00:59:48,496 --> 00:59:50,699 C'est donc ainsi qu'il se nomme. 691 00:59:53,226 --> 00:59:56,276 Enfin un adversaire � ma mesure. 692 00:59:56,396 --> 00:59:58,864 Notre combat entrera dans la l�gende ! 693 01:00:18,885 --> 01:00:20,546 On le tient. Allez l'aider. 694 01:00:45,211 --> 01:00:46,143 Singe ! 695 01:00:46,588 --> 01:00:47,423 Vas-y. 696 01:00:47,738 --> 01:00:49,243 Pourquoi j'ai dit �a ? 697 01:00:59,793 --> 01:01:00,760 Mante ! 698 01:01:06,065 --> 01:01:07,464 Maintenant ! 699 01:01:53,413 --> 01:01:55,641 Shifu vous a bien form�s. 700 01:01:58,685 --> 01:02:00,585 Mais vous ne savez pas tout. 701 01:02:04,724 --> 01:02:07,874 - Tu as bien travaill�. - Bien travaill� ? 702 01:02:07,994 --> 01:02:11,240 Bien travaill� ? J'ai �t� topissime ! 703 01:02:13,066 --> 01:02:15,989 Un vrai h�ros doit savoir rester humble. 704 01:02:16,336 --> 01:02:18,998 Mais c'est vrai, tu as �t�... 705 01:02:19,639 --> 01:02:20,936 topissime. 706 01:02:28,214 --> 01:02:30,597 Les copains ? 707 01:02:30,717 --> 01:02:32,565 Morts ? Non, ils respirent. 708 01:02:32,685 --> 01:02:35,001 Endormis ? Non, leurs yeux sont ouverts. 709 01:02:35,121 --> 01:02:37,055 On n'a rien pu contre son attaque. 710 01:02:37,190 --> 01:02:39,372 Il est devenu plus fort. 711 01:02:39,492 --> 01:02:41,756 Tai Lung ? Plus fort ? 712 01:02:42,744 --> 01:02:43,928 Il est trop rapide. 713 01:02:44,063 --> 01:02:45,553 Pardon, Po. 714 01:02:47,700 --> 01:02:51,101 - Je croyais pouvoir l'arr�ter. - Il aurait pu vous tuer. 715 01:02:51,237 --> 01:02:52,226 Il ne l'a pas fait. 716 01:02:52,372 --> 01:02:55,288 Pour que vous reveniez semer la peur en nous 717 01:02:55,408 --> 01:02:56,739 mais �a ne marchera pas. 718 01:02:56,876 --> 01:02:58,324 �a pourrait. 719 01:02:58,444 --> 01:03:01,094 Un peu, quoi. 720 01:03:01,214 --> 01:03:02,395 J'ai la trouille. 721 01:03:02,515 --> 01:03:05,698 - Tu peux le battre. - Vous rigolez ? 722 01:03:05,818 --> 01:03:08,535 M�me eux, ils y arrivent pas. Cinq ma�tres ! 723 01:03:08,655 --> 01:03:10,036 Et moi, je suis un seul. 724 01:03:10,156 --> 01:03:13,385 Mais tu auras ce que nul ne d�tient. 725 01:03:18,865 --> 01:03:21,147 Vous croyez vraiment que je suis pr�t ? 726 01:03:21,267 --> 01:03:22,199 Tu es pr�t. 727 01:04:13,419 --> 01:04:16,824 Contemple le Manuscrit du Dragon. 728 01:04:17,056 --> 01:04:18,938 Il est � toi. 729 01:04:19,058 --> 01:04:21,829 Attendez. Il se passe quoi si je le lis ? 730 01:04:22,061 --> 01:04:25,958 Nul ne le sait. La l�gende dit que tu entendras le vol du papillon. 731 01:04:26,165 --> 01:04:28,348 En vrai ? C'est cool. 732 01:04:28,468 --> 01:04:31,251 Tu verras clair au fin fond d'une grotte. 733 01:04:31,371 --> 01:04:34,238 Tu sentiras l'univers en mouvement autour de toi. 734 01:04:34,941 --> 01:04:38,258 Je pourrai casser des murs ? Faire des saltos ? 735 01:04:38,378 --> 01:04:40,005 Concentre-toi ! 736 01:04:41,948 --> 01:04:44,797 Lis-le et accomplis ton destin. 737 01:04:44,917 --> 01:04:48,876 Lis-le et deviens le Dragon Guerrier. 738 01:04:55,828 --> 01:04:57,114 Il s'ouvre pas. 739 01:05:03,703 --> 01:05:05,285 Merci. 740 01:05:05,405 --> 01:05:07,771 J'avais fait le plus gros. 741 01:05:09,108 --> 01:05:10,575 Allez, on se lance. 742 01:05:22,655 --> 01:05:24,270 - Y a rien. - Comment ? 743 01:05:24,390 --> 01:05:27,951 - Regardez. - Il m'est interdit de le regarder. 744 01:05:34,151 --> 01:05:35,875 Rien. 745 01:05:37,055 --> 01:05:38,587 Je ne comprends pas. 746 01:05:40,139 --> 01:05:41,142 D'accord. 747 01:05:42,909 --> 01:05:46,092 Oogway �tait rien qu'une vieille tortue cingl�e, en fait. 748 01:05:46,212 --> 01:05:50,446 - Non, il �tait plus sage que nous tous. - Arr�tez ! 749 01:05:50,683 --> 01:05:55,568 Admettez-le, il m'a choisi par accident. Je suis pas le Dragon Guerrier. 750 01:05:55,688 --> 01:05:57,007 �a se saurait. 751 01:05:58,191 --> 01:05:59,839 Qui va arr�ter Tai Lung ? 752 01:05:59,959 --> 01:06:02,393 Il va d�truire tout et tout le monde. 753 01:06:04,497 --> 01:06:08,314 �vacuez la Vall�e. Il faut prot�ger les villageois 754 01:06:08,434 --> 01:06:09,983 de la fureur de Tai Lung. 755 01:06:10,103 --> 01:06:11,070 Et vous, Ma�tre ? 756 01:06:11,204 --> 01:06:13,019 - Je le combattrai. - Comment ? 757 01:06:13,139 --> 01:06:16,756 Je peux le retenir le temps que tout le monde fuie. 758 01:06:16,876 --> 01:06:19,154 Il va vous tuer ! 759 01:06:19,378 --> 01:06:22,074 Alors, j'aurai pay� pour mon erreur. 760 01:06:23,182 --> 01:06:24,760 �coutez-moi tous. 761 01:06:25,279 --> 01:06:28,748 Il est temps pour vous de poursuivre votre voyage sans moi. 762 01:06:28,955 --> 01:06:31,890 Je suis tr�s fier d'avoir �t� votre Ma�tre. 763 01:06:52,745 --> 01:06:55,061 Nous devons les mettre � l'abri. 764 01:06:55,181 --> 01:06:57,479 Viens, petit. On va trouver ta maman. 765 01:06:57,617 --> 01:07:01,034 Vip�re, rassemble les fermiers du Sud. Mante, ceux du Nord. 766 01:07:01,154 --> 01:07:02,883 Grue, montre le chemin. 767 01:07:21,974 --> 01:07:24,966 Regardez, c'est le Dragon Guerrier. 768 01:07:33,719 --> 01:07:35,084 Salut, papa. 769 01:07:42,929 --> 01:07:44,988 Je suis content de te retrouver. 770 01:07:47,500 --> 01:07:48,933 �a fait plaisir. 771 01:07:49,068 --> 01:07:50,363 Allons-y. 772 01:07:53,206 --> 01:07:55,988 On va devoir se rendre � l'�vidence... 773 01:07:56,108 --> 01:07:59,771 L'avenir des nouilles, c'est les l�gumes coup�s en d�s 774 01:07:59,912 --> 01:08:02,195 et non plus en lamelles. 775 01:08:02,315 --> 01:08:05,698 Je me disais que cette fois, 776 01:08:05,818 --> 01:08:08,946 on pourrait avoir une cuisine o� tu tiens debout. 777 01:08:10,289 --> 01:08:11,449 �a te plairait ? 778 01:08:17,630 --> 01:08:21,951 Je suis d�sol� que �a n'ait pas march�. 779 01:08:22,301 --> 01:08:25,293 Il ne devait pas en �tre ainsi. 780 01:08:28,808 --> 01:08:31,242 Oublie tout �a. 781 01:08:31,377 --> 01:08:33,526 Ton destin t'attend. 782 01:08:33,646 --> 01:08:38,167 On est des gens de la nouille. Le potage coule � flots dans nos veines. 783 01:08:38,517 --> 01:08:40,733 J'en sais rien, papa. 784 01:08:40,853 --> 01:08:44,800 Franchement, des fois, je me demande si je suis ton fils. 785 01:08:49,395 --> 01:08:51,611 Il faut que je te r�v�le une chose 786 01:08:51,731 --> 01:08:55,629 que j'aurais d� te dire depuis longtemps. 787 01:08:59,138 --> 01:09:02,862 L'Ingr�dient Secret de ma soupe � l'Ingr�dient Secret. 788 01:09:06,012 --> 01:09:10,596 Approche-toi. L'Ingr�dient Secret, c'est... 789 01:09:10,716 --> 01:09:11,648 rien. 790 01:09:13,185 --> 01:09:15,568 Tu m'as bien entendu. Rien. 791 01:09:15,688 --> 01:09:18,104 Il n'y a pas d'Ingr�dient Secret. 792 01:09:18,224 --> 01:09:21,240 C'est du potage aux nouilles tout b�te ? 793 01:09:21,360 --> 01:09:23,676 Tu rajoutes pas une sauce unique ? 794 01:09:23,796 --> 01:09:25,144 Pas besoin. 795 01:09:25,264 --> 01:09:28,552 Une chose devient unique quand on croit qu'elle l'est. 796 01:09:39,378 --> 01:09:41,731 Y a pas d'Ingr�dient Secret. 797 01:10:04,470 --> 01:10:07,132 Me revoil� chez moi, Ma�tre. 798 01:10:07,340 --> 01:10:10,468 Tu n'es plus chez toi. Je ne suis plus ton Ma�tre. 799 01:10:10,676 --> 01:10:14,560 C'est vrai, vous avez un nouveau prot�g�. 800 01:10:14,680 --> 01:10:17,740 O� est donc ce Po ? 801 01:10:19,090 --> 01:10:20,399 Je lui ai fait peur ? 802 01:10:20,519 --> 01:10:22,814 C'est moi que tu vas combattre. 803 01:10:24,256 --> 01:10:27,527 Alors, c'est ainsi que cela va se passer. 804 01:10:27,688 --> 01:10:29,728 C'est ainsi que cela doit se passer. 805 01:10:43,943 --> 01:10:48,461 J'ai croupi 20 ans en prison � cause de votre faiblesse ! 806 01:10:48,581 --> 01:10:50,897 Ob�ir n'est pas une faiblesse ! 807 01:10:51,017 --> 01:10:53,678 Vous saviez que c'�tait moi, le Dragon Guerrier. 808 01:10:53,886 --> 01:10:55,890 Vous l'avez toujours su. 809 01:10:56,432 --> 01:11:00,660 Mais quand Oogway a dit le contraire, qu'avez-vous fait ? 810 01:11:02,194 --> 01:11:04,662 Qu'avez-vous fait ? 811 01:11:07,266 --> 01:11:08,234 Rien ! 812 01:11:08,395 --> 01:11:11,250 Tu n'es pas le Guerrier. Ce n'est pas ma faute. 813 01:11:11,370 --> 01:11:13,286 Pas votre faute ? 814 01:11:13,406 --> 01:11:15,421 Qui m'a mis des r�ves en t�te ? 815 01:11:15,541 --> 01:11:17,723 Qui m'a entra�n� sans rel�che ? 816 01:11:17,843 --> 01:11:20,413 Qui m'a vol� mon destin ? 817 01:11:29,822 --> 01:11:32,382 Je ne pouvais en d�cider. 818 01:11:37,864 --> 01:11:39,140 Maintenant, si. 819 01:11:44,270 --> 01:11:47,899 Donne-moi le Manuscrit. 820 01:11:48,107 --> 01:11:49,301 Plut�t mourir. 821 01:12:39,492 --> 01:12:42,552 Je voulais que tu sois fier de moi. 822 01:12:42,761 --> 01:12:45,195 Dis-moi � quel point tu es fier ! 823 01:12:46,232 --> 01:12:47,665 Dis-le-moi ! 824 01:12:48,267 --> 01:12:49,962 Dis-le-moi ! 825 01:13:00,312 --> 01:13:03,645 J'ai toujours �t� fier de toi. 826 01:13:04,817 --> 01:13:09,128 Depuis le premier jour, j'ai �t�... fier de toi. 827 01:13:10,589 --> 01:13:14,419 C'est cette fiert� qui m'a aveugl�. 828 01:13:15,127 --> 01:13:18,654 Je t'aimais trop pour voir ce que tu devenais, 829 01:13:19,698 --> 01:13:21,914 ce que j'�tais... 830 01:13:22,034 --> 01:13:23,968 en train de faire de toi. 831 01:13:26,702 --> 01:13:27,708 Je suis d�sol�. 832 01:13:36,382 --> 01:13:39,065 Je ne veux pas de tes excuses. 833 01:13:39,185 --> 01:13:40,652 Je veux mon Manuscrit ! 834 01:13:42,758 --> 01:13:43,459 Quoi ? 835 01:13:45,224 --> 01:13:46,418 O� est-il ? 836 01:13:47,326 --> 01:13:49,041 Le Dragon Guerrier l'a emport�. 837 01:13:49,161 --> 01:13:52,096 Il a d�j� travers� la moiti� de la Chine. 838 01:13:53,199 --> 01:13:56,282 Tu ne verras jamais ce Manuscrit, Tai Lung. 839 01:13:56,402 --> 01:13:57,699 Jamais. 840 01:14:06,612 --> 01:14:07,874 Ces marches ! 841 01:14:10,349 --> 01:14:12,001 Qui es-tu ? 842 01:14:12,735 --> 01:14:13,748 Mon gars, 843 01:14:14,019 --> 01:14:17,216 je suis le Dragon Guerrier. 844 01:14:20,259 --> 01:14:21,556 Toi ? 845 01:14:22,561 --> 01:14:24,477 Lui ? C'est un panda ! 846 01:14:24,597 --> 01:14:28,309 Tu es un panda. Tu vas t'asseoir sur moi, mon gros ? 847 01:14:28,534 --> 01:14:30,416 Me tente pas. 848 01:14:30,536 --> 01:14:34,520 Je pr�f�re me servir de �a. 849 01:14:34,640 --> 01:14:36,232 Tu le veux ? Viens le chercher. 850 01:14:38,265 --> 01:14:39,113 Enfin. 851 01:15:05,271 --> 01:15:06,704 Ce Manuscrit est � moi ! 852 01:16:00,257 --> 01:16:01,459 Vitesse lumi�re ! 853 01:16:36,729 --> 01:16:38,663 Le Manuscrit le rend plus fort ! 854 01:17:17,403 --> 01:17:18,631 Enfin ! 855 01:17:21,407 --> 01:17:25,746 Le pouvoir du Manuscrit du Dragon... est � moi. 856 01:17:30,582 --> 01:17:32,550 Il n'y a rien ! 857 01:17:34,586 --> 01:17:37,039 Moi non plus, j'avais pas capt�. 858 01:17:37,956 --> 01:17:38,874 Quoi ? 859 01:17:40,225 --> 01:17:41,988 Y a pas d'Ingr�dient Secret. 860 01:17:45,564 --> 01:17:46,758 C'est en nous. 861 01:17:56,575 --> 01:17:57,476 Arr�te ! 862 01:17:57,709 --> 01:17:59,438 Je vais me faire pipi dessus ! 863 01:18:01,151 --> 01:18:02,246 Arr�te ! 864 01:19:11,683 --> 01:19:12,495 Tu... 865 01:19:13,552 --> 01:19:15,747 ne peux pas me battre. 866 01:19:20,225 --> 01:19:24,439 Tu n'es qu'un brave... 867 01:19:24,663 --> 01:19:27,291 gros panda. 868 01:19:28,300 --> 01:19:30,477 Je suis pas un brave gros panda. 869 01:19:31,503 --> 01:19:33,767 Je suis le brave gros panda. 870 01:19:35,965 --> 01:19:37,456 La prise de doigt Wuxi ? 871 01:19:37,576 --> 01:19:38,957 Tu la connais ? 872 01:19:39,077 --> 01:19:40,959 C'est du bluff ! 873 01:19:41,079 --> 01:19:43,013 Shifu ne te l'a pas apprise. 874 01:19:44,883 --> 01:19:46,748 Je l'ai devin�e. 875 01:20:07,606 --> 01:20:08,691 Regardez. 876 01:20:09,875 --> 01:20:11,934 Le Dragon Guerrier ! 877 01:20:39,438 --> 01:20:40,370 Mon gar�on ! 878 01:20:40,505 --> 01:20:44,309 Ce gros guerrier kung-fu adorable est mon fils ! 879 01:20:49,081 --> 01:20:50,514 Merci, papa. 880 01:20:59,591 --> 01:21:00,951 Les copains ! 881 01:21:13,305 --> 01:21:14,738 Ma�tre Shifu ! 882 01:21:29,254 --> 01:21:31,552 Shifu, �a va ? 883 01:21:33,725 --> 01:21:37,075 Po, tu es en vie ! 884 01:21:37,195 --> 01:21:38,377 Ou nous sommes morts. 885 01:21:38,497 --> 01:21:40,579 Non, Ma�tre, je suis pas mort. 886 01:21:40,938 --> 01:21:43,494 - J'ai vaincu Tai Lung. - Vraiment ? 887 01:21:49,541 --> 01:21:52,503 C'est ce que Oogway avait pr�dit. 888 01:21:53,712 --> 01:21:57,148 Tu es le Dragon Guerrier. 889 01:21:57,949 --> 01:22:01,519 Tu as ramen� la paix dans cette vall�e... 890 01:22:05,590 --> 01:22:07,172 et en moi. 891 01:22:07,292 --> 01:22:08,520 Merci. 892 01:22:10,413 --> 01:22:12,684 Merci... Po. 893 01:22:24,443 --> 01:22:26,758 Ne mourez pas, Shifu ! 894 01:22:26,878 --> 01:22:30,961 Je ne meurs pas, imb�cile... Dragon Guerrier. 895 01:22:32,918 --> 01:22:36,268 Je suis simplement en paix. 896 01:22:36,388 --> 01:22:37,719 Enfin. 897 01:22:40,492 --> 01:22:43,262 Il faut peut-�tre que je me taise ? 898 01:22:44,129 --> 01:22:45,721 Si tu y arrives. 899 01:23:03,849 --> 01:23:05,373 Vous avez pas faim, vous ? 900 01:23:11,064 --> 01:23:13,541 FIN 901 01:31:19,577 --> 01:31:21,807 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet 64752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.