Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,000 --> 00:03:16,848
H� Rahul, wil je mijn vriend zijn?
2
00:03:57,365 --> 00:03:59,089
Ze lijkt sprekend op haar vader.
3
00:04:00,246 --> 00:04:00,693
Toch?
4
00:04:01,527 --> 00:04:03,414
Tina's toestand is erg kritiek, Rahul.
5
00:04:03,607 --> 00:04:06,280
Het aftellen is begonnen.
Ze zal niet lang meer leven...
6
00:04:06,326 --> 00:04:07,887
We hebben onze uiterste best gedaan.
7
00:04:08,567 --> 00:04:10,934
Er waren teveel complicaties om..
8
00:04:11,287 --> 00:04:12,531
haar te kunnen redden.
9
00:04:13,047 --> 00:04:13,810
Ze zag het al aankomen..
10
00:04:14,168 --> 00:04:17,793
meteen toen ik haar vertelde dat
het een zware bevalling zou worden.
11
00:04:18,008 --> 00:04:21,008
Ze weet hoeveel je van dit kind houdt.
12
00:04:22,329 --> 00:04:25,646
...en ze hield ook meer van dit kind
dan van haar eigen leven.
13
00:04:27,130 --> 00:04:32,532
Ik wil dat mijn dochter weet
wie en wat haar moeder was
14
00:04:33,690 --> 00:04:35,578
Laat het haar zelf uitpluizen.
15
00:04:48,254 --> 00:04:54,056
Ma, ik geef je deze 8 brieven.
15
00:04:44,571 --> 00:04:47,419
E�n voor elke verjaardag.
16
00:04:48,572 --> 00:04:52,533
Daar staat alles in wat ik mijn dochter wil vertellen.
17
00:04:55,132 --> 00:04:57,337
Dat worden haar fijnste herinneringen.
19
00:05:25,124 --> 00:05:26,091
Je ziet er wel goed uit,
18
00:05:18,175 --> 00:05:20,857
maar je staat er erg slecht voor.
19
00:05:25,056 --> 00:05:29,017
Rahul, h� Rahul!
20
00:05:37,698 --> 00:05:38,778
Je bent toch mijn vriend?
21
00:05:46,820 --> 00:05:51,097
Beloof me dat je niet meer om mij zult huilen.
22
00:05:53,700 --> 00:05:54,463
Nooit meer...
23
00:06:01,061 --> 00:06:05,502
Je ziet er gewoon niet uit als je huilt.
24
00:06:16,423 --> 00:06:17,667
Wil je me nog 1 ding beloven?
25
00:06:20,583 --> 00:06:21,183
Alsjeblieft..
26
00:06:25,544 --> 00:06:28,228
Noem je onze dochter Anjali?
27
00:06:30,026 --> 00:06:30,789
Beloof het me...
28
00:06:35,466 --> 00:06:39,743
Het spijt me Rahul...
Het spijt me echt.
29
00:07:09,070 --> 00:07:10,314
Wil je me nog 1 ding beloven?
30
00:07:10,510 --> 00:07:14,307
Noem haar 'Anjali'. Beloof het me.
31
00:07:16,526 --> 00:07:19,276
MUMBAI. - 8 JAAR LATER.
32
00:07:21,392 --> 00:07:24,708
Hoi! ik ben Anjali en je kijkt naar
Anjali TV.
33
00:07:25,232 --> 00:07:26,956
Als ik groot ben wordt ik VJ.
34
00:07:27,312 --> 00:07:28,873
Net als Neelam.
35
00:07:29,393 --> 00:07:30,953
H�, stop met opnemen.
36
00:07:31,152 --> 00:07:33,357
Oeps, Ik ben terug na de pauze.
37
00:07:33,873 --> 00:07:35,433
Mijn hobbies zijn...
38
00:07:35,794 --> 00:07:36,556
Chocolade eten,.
39
00:07:36,754 --> 00:07:38,160
Jongens pesten.
40
00:07:38,353 --> 00:07:39,280
Mijn oma plagen.
41
00:07:39,474 --> 00:07:42,322
en het lezen van mijn moeders brieven.
42
00:07:42,994 --> 00:07:44,239
Jeetje, Ik ben te laat.
43
00:07:44,434 --> 00:07:45,362
Ik moet me gaan klaarmaken
44
00:07:45,555 --> 00:07:47,115
voor een afspraak met mijn vader.
45
00:07:47,315 --> 00:07:51,112
Maar je kunt me volgende week weer zien,
zelfde tijd, zelfde plek. Wel kijken, he?
46
00:07:51,795 --> 00:07:53,835
Nee... nee. Ik hoef niet alles te weten.
47
00:07:54,035 --> 00:07:56,076
Alsjeblieft, Ik zal het nooit meer doen.
- Nee, Ik wil daar niets over horen.
48
00:07:56,276 --> 00:07:57,204
Alsjeblieft?
- Nee!
49
00:08:16,118 --> 00:08:16,718
Hoi!
50
00:08:17,718 --> 00:08:20,239
Anjali, luister naar me.
Stop... alsjeblieft, wacht eens even.
51
00:08:20,439 --> 00:08:25,525
Kijk, ik ben maar 2 uurtjes te laat...
52
00:08:26,040 --> 00:08:27,601
Ja, precies!
- Het spijt me.
53
00:08:27,960 --> 00:08:28,724
Maar... ik had het druk.
54
00:08:28,920 --> 00:08:30,327
Ik ben ook druk, papa.
55
00:08:30,680 --> 00:08:32,568
Weet je, Ik heb vandaag niet eens TV gekeken.
56
00:08:33,721 --> 00:08:35,281
Omdat ik jou hier zou ontmoeten.
57
00:08:35,641 --> 00:08:37,681
om je te helpen met kleren kopen.
58
00:08:37,881 --> 00:08:38,808
Dit is te erg, papa.
59
00:08:39,322 --> 00:08:42,638
Ik kan niet alles voor je doen.
Ik ben je dochter en niet je vrouw!
60
00:08:45,242 --> 00:08:45,690
Waarom niet?
61
00:08:46,842 --> 00:08:50,640
Als ik je vader en moeder tegelijk kan zijn,
dan...
62
00:08:52,924 --> 00:08:53,370
Goed.
63
00:09:00,923 --> 00:09:02,484
Wat is er?
- Ben je verdrietig?
64
00:09:03,165 --> 00:09:03,928
Een beetje.
65
00:09:04,125 --> 00:09:05,368
Sorry.
- Ok.
66
00:09:08,605 --> 00:09:09,369
Ok.
67
00:09:11,485 --> 00:09:15,609
Daarom is er maar 1 God,
maar wel in verschillende vormen.
68
00:09:16,127 --> 00:09:17,850
Welke vorm hij kiest maakt niet uit,
69
00:09:18,206 --> 00:09:21,371
Onze gebeden worden altijd gehoord.
70
00:09:22,207 --> 00:09:25,523
Dus, het is belangrijk dat we de band
met God koesteren.
71
00:09:25,727 --> 00:09:27,288
Wat is ze toch een goede spreekster, niet?
72
00:09:28,609 --> 00:09:29,852
Dat was het voor vandaag.
73
00:09:30,048 --> 00:09:32,732
Mevrouw Sharma, heeft u mijn ketting al gezien?
- Tot slot...
74
00:09:33,249 --> 00:09:35,518
Het is een valentijnskado!
75
00:09:35,808 --> 00:09:36,256
Roopa?
76
00:09:37,249 --> 00:09:37,849
Ja.
77
00:09:38,049 --> 00:09:41,530
Roopa zal de "Gayathri mantra" voor ons zingen.
- Ik?
78
00:09:42,050 --> 00:09:42,813
Begin maar, Roopa.
79
00:09:44,610 --> 00:09:47,927
Ik ben de "Gayathri mantra" vergeten.
- Wat?
80
00:09:48,034 --> 00:09:49,791
Wat zeg je nu, Roopa?
81
00:09:50,530 --> 00:09:51,458
Horen jullie wat ze zegt?
82
00:09:52,131 --> 00:09:54,170
Is Roopa de "Gayathri mantra" vergeten?
83
00:09:55,332 --> 00:09:57,698
Schat, als je geen aandacht hebt
voor de gebeden,
84
00:09:57,891 --> 00:09:59,452
hoe wil je het je kinderen dan leren?
85
00:09:59,812 --> 00:10:04,569
Alles wat we zeggen en denken heeft
invloed op onze kinderen, of niet?
86
00:10:05,252 --> 00:10:07,140
Wat zullen haar kinderen daarvan opsteken?
- Oma ...
87
00:10:08,773 --> 00:10:09,700
We hadden het net over kinderen...
88
00:10:10,053 --> 00:10:11,777
Dit is mijn kleindochter Anjali.
- Hoi meisje.
89
00:10:13,093 --> 00:10:14,501
Hoi Sexy!
90
00:10:17,575 --> 00:10:18,338
Haar kleindochter is netjes opgevoed.
91
00:10:18,535 --> 00:10:20,422
Van wie heb je dit?
92
00:10:20,614 --> 00:10:21,377
Papa.
93
00:10:25,575 --> 00:10:27,299
Ga je maar klaarmaken voor school.
94
00:10:28,615 --> 00:10:31,299
Oma, mag ik de brief?
95
00:10:31,656 --> 00:10:33,217
Wanneer ben je precies jarig?
- Morgen.
96
00:10:33,576 --> 00:10:34,176
Dus ...
97
00:10:35,657 --> 00:10:36,584
Ga dan...
98
00:10:39,657 --> 00:10:41,218
Opschieten ... sluit snel aan
99
00:10:41,896 --> 00:10:43,304
Dit zijn uw zitplaatsen. - Neem plaats.
100
00:10:43,978 --> 00:10:46,344
mijnheer Khanna, kom...
Ga toch zitten.
101
00:10:46,538 --> 00:10:47,137
Goedemiddag
- Goedemiddag.
102
00:10:47,338 --> 00:10:48,745
Hoi Makhaiya! Hallo...
- Hallo...
103
00:10:49,578 --> 00:10:50,177
Genoeg.
104
00:10:51,658 --> 00:10:53,698
Goedemidag, dames en heren.
105
00:10:53,899 --> 00:10:56,747
Welkom bij de 1 minuut wedstrijd.
106
00:10:56,940 --> 00:10:58,501
Rare wedstrijd hoor....
107
00:10:58,700 --> 00:11:00,904
onze kinderen moeten 1 minuut
kletsen op het podium.
108
00:11:01,099 --> 00:11:05,377
En ze trekken hun onderwerpen uit een pot
- Ja.
109
00:11:05,580 --> 00:11:08,745
uit een pot... zeg ik je...
110
00:11:08,941 --> 00:11:10,347
Genoeg Balwir. Beheers je.
111
00:11:10,541 --> 00:11:11,784
Geeft niet. Laat hem maar.
- Sorry.
112
00:11:12,302 --> 00:11:15,782
Maar bedenk dat ieder kind maar 1 minuut krijgt.
113
00:11:15,982 --> 00:11:17,542
maar 1 minuut.
114
00:11:17,902 --> 00:11:20,750
E�n momentje ...
E�n minuutje.
115
00:11:20,943 --> 00:11:22,503
Ook ik vind dat weinig.
Het maakt het wel erg moeilijk.
116
00:11:22,703 --> 00:11:25,703
Hoe dan ook, onze Jasso
wint elk jaar.
117
00:11:26,063 --> 00:11:27,470
Het is een slimme meid, wist u dat?
118
00:11:27,663 --> 00:11:29,551
Succes, Jaswinder.
- Jij ook.
119
00:11:30,223 --> 00:11:32,907
Onze Jaswinder is de beste.
120
00:11:33,104 --> 00:11:35,308
Anjali doet dit jaar ook mee
aan de wedstrijd.
121
00:11:35,504 --> 00:11:36,747
Ze wordt vast tweede.
122
00:11:36,944 --> 00:11:38,351
Komt wel goed.
- Dank je.
123
00:11:38,544 --> 00:11:39,471
Graag gedaan...
124
00:11:39,825 --> 00:11:42,673
Onze eerste deelnemer is
Jaswinder Singh.
125
00:11:43,665 --> 00:11:49,710
Oh mijn schatje! Zet �m op, laat je horen.
Jasso... - Jasso!
126
00:11:49,906 --> 00:11:52,109
Kom op, doe het.
127
00:11:56,626 --> 00:11:58,033
Mijn onderwerp is het gebed (Pooja).
128
00:11:58,228 --> 00:12:01,075
We bidden iedere ochtend.
129
00:12:01,268 --> 00:12:05,393
Papa zegt dat God blij is met
onze gebeden..
130
00:12:05,588 --> 00:12:07,476
en dat hij ons zal beschermen.
- Wow!
131
00:12:08,308 --> 00:12:12,106
Maar, mama zegt dat het oma blij maakt
132
00:12:12,309 --> 00:12:15,156
En ons een grote erfenis zal nalaten.
133
00:12:18,550 --> 00:12:19,957
Gebed.. (Pooja)
134
00:12:20,629 --> 00:12:22,834
Pooja Bhatt is mijn favoriete actriese.
135
00:12:23,030 --> 00:12:25,551
Mijn beste vriend heet ook Pooja.
136
00:12:25,751 --> 00:12:26,514
Dank u wel.
137
00:12:27,991 --> 00:12:29,398
Wow! Mijn schatje
- Zo lief.
138
00:12:29,591 --> 00:12:31,631
De volgende deelneemster is Anjali Khanna.
139
00:12:34,711 --> 00:12:35,640
Kies een onderwerp.
140
00:12:38,872 --> 00:12:40,912
Zij wordt tweede.
- Moet kunnen.
141
00:12:58,234 --> 00:13:00,755
Je tijd gaat nu in...
142
00:13:12,956 --> 00:13:14,363
Zeg iets...
143
00:13:17,437 --> 00:13:18,037
Mama!
144
00:13:29,759 --> 00:13:30,205
Mama!
145
00:13:36,959 --> 00:13:37,723
Mama!
146
00:13:46,721 --> 00:13:47,485
Het spijt me...
147
00:13:49,601 --> 00:13:50,049
Mama!
148
00:13:59,363 --> 00:14:02,844
Mama is degene die zoveel van
ons houdt dat,
149
00:14:04,163 --> 00:14:06,531
we haar liefde niet altijd begrijpen.
150
00:14:08,644 --> 00:14:13,085
Mama is degene die maakt dat we
ons goed voelen,
151
00:14:14,725 --> 00:14:16,132
en dat we op ons best zijn.
152
00:14:18,245 --> 00:14:22,523
Mama is de persoon wiens geluk
je terug ziet in onze lach.
153
00:14:24,166 --> 00:14:25,727
Ze is bezorgd wanneer we verdrietig zijn.
154
00:14:28,166 --> 00:14:30,206
Zonder mama kunnen we maar moeilijk leven.
155
00:14:32,167 --> 00:14:32,613
Mama...
156
00:14:34,407 --> 00:14:35,334
Mama is alles.
157
00:14:37,447 --> 00:14:38,855
Helaas is ze niet meer met ons.
158
00:14:42,569 --> 00:14:44,292
Maar je hebt nog wel een papa
159
00:14:47,369 --> 00:14:48,776
En hij doet zijn uiterste best.
160
00:14:52,009 --> 00:14:53,254
Dus, geef me maar een knuffel.
161
00:14:54,249 --> 00:14:56,616
Jij bent de nummer 1 ...
162
00:15:14,572 --> 00:15:15,171
Weet je, Rahul?
163
00:15:16,173 --> 00:15:17,733
Je kent Mijnheer Sharma toch?
164
00:15:17,932 --> 00:15:18,792
Hij belde net op.
165
00:15:18,893 --> 00:15:19,821
Welke Sharma?
166
00:15:20,173 --> 00:15:21,416
Onze buurman in Delhi.
167
00:15:21,774 --> 00:15:23,180
Hij heeft een huwelijks aanzoek gedaan.
168
00:15:23,373 --> 00:15:24,136
Aan wie?
169
00:15:24,973 --> 00:15:25,900
Aan mij.
170
00:15:26,254 --> 00:15:27,661
Trouw dan.
171
00:15:28,013 --> 00:15:28,777
Stil.
172
00:15:29,454 --> 00:15:32,302
Hij vind me knap en zegt dat ik
"goede manieren heb"
173
00:15:32,494 --> 00:15:34,218
Ik heb geweigerd.
174
00:15:34,735 --> 00:15:36,622
Vind je dat ik de juiste beslissing genomen heb?
- Ja.
175
00:15:37,296 --> 00:15:39,500
Denk je dat echt?
- Ja.
176
00:15:39,855 --> 00:15:40,619
Heb ik wel juist gehandeld?
177
00:15:43,856 --> 00:15:44,784
Ja ma.
178
00:15:45,135 --> 00:15:47,983
Dan is mijn beslissing misschien toch juist.
179
00:15:48,497 --> 00:15:49,903
Trouwens, ik zit er nooit naast.
180
00:15:50,417 --> 00:15:51,661
Mijn besluiten zijn altijd goed.
181
00:15:54,257 --> 00:15:56,625
Dat ik mooi ben en goede manieren
heb, doet er niet toe.
182
00:15:57,137 --> 00:15:59,658
Tegenwoordig is elk meisje mooi
en goed gemanierd.
183
00:16:00,658 --> 00:16:01,901
Wie wil er nou trouwen?
184
00:16:02,099 --> 00:16:03,342
Sharma is een best wel vreemde man.
185
00:16:03,538 --> 00:16:04,946
Hij belt me vaak en valt me lastig.
186
00:16:05,139 --> 00:16:06,219
Met zijn trouwplannen.
187
00:16:06,579 --> 00:16:08,467
Waarom trouwt hij dan niet?
Waarom valt hij mij er mee lastig?
188
00:16:16,820 --> 00:16:18,064
Wat is er gebeurd ma?
189
00:16:19,700 --> 00:16:20,780
Ik weet het niet, Rahul.
190
00:16:21,780 --> 00:16:24,301
Ik voel dat er een leegte is in onze familie.
191
00:16:25,781 --> 00:16:26,381
Hoezo?
192
00:16:28,182 --> 00:16:31,499
Jij bent hier, Ik ben hier en
Anjali is hier.
193
00:16:33,142 --> 00:16:34,386
Ik voel dat niet zo.
194
00:16:36,343 --> 00:16:39,660
Weet je nog dat ik ging stappen
met mijn vriendinnen?
195
00:16:40,343 --> 00:16:42,710
Ze klagen altijd over hun schoondochter, toch?
196
00:16:42,903 --> 00:16:44,311
Maar ik kan daar niet aan meedoen.
197
00:16:48,184 --> 00:16:49,591
Dat is echt een groot probleem!
198
00:16:50,905 --> 00:16:52,792
Je wilt dus een schoondochter.
199
00:16:53,625 --> 00:16:55,186
...om ook over haar te kunnen klagen.
200
00:16:59,065 --> 00:16:59,829
Nee jongen.
201
00:17:02,106 --> 00:17:03,829
Ik wil alleen dat jij gelukkig wordt.
202
00:17:05,627 --> 00:17:06,390
Ik ben gelukkig.
203
00:17:07,866 --> 00:17:08,630
Erg gelukkig zelfs.
204
00:17:12,187 --> 00:17:13,748
Je gaat dus niet meer trouwen?
205
00:17:22,588 --> 00:17:25,905
Ma, we worden 1 keer geboren en
sterven ook 1 keer.
206
00:17:27,069 --> 00:17:28,476
... net zo goed als we maar 1 keer
in ons leven trouwen.
207
00:17:31,230 --> 00:17:32,791
...en we worden ook maar 1 keer
in ons leven verliefd.
208
00:17:36,830 --> 00:17:37,910
En dat is al een klein wonder.
209
00:17:39,551 --> 00:17:41,274
Jongen, je redt het wel.
210
00:17:42,751 --> 00:17:43,514
En Anjali dan?
211
00:17:45,792 --> 00:17:46,239
Hoezo?
212
00:17:48,031 --> 00:17:48,631
Wat gebeurd er met haar?
213
00:17:49,472 --> 00:17:52,953
Denk je niet dat ze een
moeder nodig heeft?
214
00:17:59,394 --> 00:18:00,322
Ze redt zich wel, mama.
215
00:18:02,913 --> 00:18:03,677
... Ze doet het goed.
218
00:18:54,266 --> 00:19:00,068
Ze heeft zelfs meer..
dan ik heb.
216
00:18:17,796 --> 00:18:18,875
Haar moeders brieven.
217
00:18:28,997 --> 00:18:29,925
Gefeliciteerd met je verjaardag, Anjali.
218
00:18:52,200 --> 00:18:53,445
Mijn liefste Anjali.
219
00:18:53,800 --> 00:18:54,728
Van harte gefeliciteerd.
220
00:18:55,080 --> 00:18:56,641
Je bent vandaag 8 jaar oud.
221
00:18:57,001 --> 00:19:00,002
En ik weet bijna zeker, dat je uiteindelijk
op je vader zal lijken.
222
00:19:00,361 --> 00:19:02,249
... dezelfde ogen, hetzelfde gezicht.
223
00:19:02,602 --> 00:19:03,201
Ja toch, Anjali?
224
00:19:03,401 --> 00:19:05,442
Nee, Ik lijk op jou.
225
00:19:07,081 --> 00:19:10,562
Vertel eens Anjali, slaapt je vader nog
steeds met zijn schoenen aan?
226
00:19:11,562 --> 00:19:13,123
Zal hij dat nog een keer afleren?
227
00:19:14,603 --> 00:19:16,326
Vanaf vandaag ben je een grote meid, Anjali.
228
00:19:16,683 --> 00:19:19,050
De dingen die ik je vandaag
vertel zijn moeilijk,
229
00:19:19,403 --> 00:19:20,964
Maar je zal ze wel begrijpen.
230
00:19:21,644 --> 00:19:23,848
Vandaag vertel ik je een verhaal.
231
00:19:24,524 --> 00:19:27,372
Het verhaal van je vader en ik.
232
00:19:27,884 --> 00:19:29,608
... en Anjali.
233
00:19:30,445 --> 00:19:31,209
Anjali!?
234
00:19:54,288 --> 00:19:54,888
Alweer laat?
235
00:19:55,888 --> 00:19:57,448
Ik wordt moeilijk wakker �s morgens.
236
00:19:57,968 --> 00:20:00,652
Moeite met opstaan of was je bang?
237
00:20:01,009 --> 00:20:04,326
Rahul Khanna is bang voor niemand.
238
00:20:04,689 --> 00:20:06,577
Rahul Khanna is bang voor niemand.
239
00:20:08,209 --> 00:20:11,854
Maar hij verliest wel altijd met
basketbal van Anjali Sharma
240
00:20:13,811 --> 00:20:14,738
Ik daag je uit.
241
00:20:15,731 --> 00:20:16,658
Wat heeft dat voor zin?
242
00:20:17,011 --> 00:20:18,255
Je verliest toch iedere keer.
243
00:20:18,611 --> 00:20:19,856
Vandaag zal ik niet verliezen.
244
00:20:20,851 --> 00:20:22,095
Dat zeg je iedere dag.
245
00:20:23,251 --> 00:20:24,659
Wacht maar af.
246
00:20:26,293 --> 00:20:27,536
Dan wacht ik af...
247
00:20:36,053 --> 00:20:39,054
Anjali, dat is... Je mag niet...
248
00:20:40,054 --> 00:20:41,941
... mag niet wegdraaien. Wacht... Wacht...
249
00:20:55,096 --> 00:20:56,023
Ja.
250
00:21:18,299 --> 00:21:18,745
Kom op.
251
00:21:20,219 --> 00:21:22,903
Kom op... Kom maar schijtert,
pak de bal....
252
00:21:23,579 --> 00:21:24,987
Kom maar... Jij...
253
00:21:25,339 --> 00:21:26,900
Dat is... Dat is cool.
254
00:21:27,900 --> 00:21:31,697
Kom... Ja... Ja...
255
00:21:32,700 --> 00:21:33,945
Nee!
256
00:21:51,903 --> 00:21:52,982
Yes!
257
00:21:57,984 --> 00:21:59,544
Als je niet kunt basketballen,
speel dan tenminste niet vals!
258
00:22:00,064 --> 00:22:02,104
H�, noem me geen valsspeler.
259
00:22:02,304 --> 00:22:05,305
Dat ben je, een valsspeler,
...een valsspeler.
260
00:22:05,505 --> 00:22:07,065
Anjali, noem me geen valsspeler.
261
00:22:07,585 --> 00:22:13,467
Rahul is een valsspeler!
- Nee, Ik ben geen valsspeler.
262
00:22:16,226 --> 00:22:16,825
Stoute meid.
263
00:22:18,786 --> 00:22:19,867
Gil niet als een viswijf.
264
00:22:20,227 --> 00:22:21,470
Noem me geen viswijf.
265
00:22:21,667 --> 00:22:23,554
Eigenlijk heb je wel gelijk,
je bent niet eens een meisje.
266
00:22:23,747 --> 00:22:26,114
Ik ben tenminste niet 1 van die domme ganzen
die je probeert te versieren.
267
00:22:27,747 --> 00:22:30,268
Ik versier geen meisjes,
zij versieren m�j.
268
00:22:31,588 --> 00:22:32,351
Rahul is hier.
269
00:22:32,548 --> 00:22:34,589
Rahul is zo knap.
en zo lief.
270
00:22:34,789 --> 00:22:36,033
Is hij geen dotje?
271
00:22:36,228 --> 00:22:38,433
Net iets minder knap dan jij.
Je hebt een snor.
272
00:22:39,269 --> 00:22:40,513
Was dat een grap?
- ja.
273
00:22:40,869 --> 00:22:44,829
Ik heb een hekel aan dat soort grappen.
- Ik heb een hekel aan jou!
274
00:22:46,630 --> 00:22:47,710
Stil nu!
275
00:22:50,951 --> 00:22:52,511
Rahul en Anjali hebben
weer ruzie gemaakt.
276
00:22:52,710 --> 00:22:54,118
Rahul en Anjali hebben
weer woorden gehad.
277
00:22:54,310 --> 00:22:55,871
Rahul en Anjali hebben
gekibbeld.
278
00:22:56,231 --> 00:22:57,954
Rahul en Anjali waren aan
het bekvechten.
279
00:22:58,472 --> 00:23:00,838
'Wat voor jongen is hij?'
280
00:23:03,753 --> 00:23:06,273
'Wat voor meisje is zij?'
281
00:23:09,033 --> 00:23:11,554
'Wat moet ik nu met hem doen?'
282
00:23:14,633 --> 00:23:16,838
'Wat kan ik tegen haar zeggen?'
283
00:23:17,034 --> 00:23:19,555
'Hij maakt ruzie met me.
- Ja.'
284
00:23:19,754 --> 00:23:22,122
'Zij heeft kapsones.
- Ja.'
285
00:23:22,315 --> 00:23:24,835
'Hij plaagt.
- Zij wordt boos.'
286
00:23:25,035 --> 00:23:27,883
'Hij is gewoon gestoord.
- Zij is gewoon gestoord.'
287
00:23:28,716 --> 00:23:30,604
'Hij is wel je beste vriend.'
288
00:23:31,436 --> 00:23:32,996
'Ze is wel je beste vriendin.'
289
00:24:16,242 --> 00:24:19,558
'Oh! Deze knul.'
290
00:24:20,082 --> 00:24:23,398
Vraag hem eens waarom hij
zo gek doet?
291
00:24:31,763 --> 00:24:34,928
Soms maakt hij ruzie en
soms plaagt hij.
292
00:24:35,123 --> 00:24:38,604
Blijf uit zijn buurt.
293
00:24:39,125 --> 00:24:53,813
Die jongen is gestoord.
- gestoord... gestoord... gestoord...
294
00:24:54,007 --> 00:24:57,652
Oh! Dit meisje.
295
00:24:57,847 --> 00:25:01,164
'Vraag haar eens waarom ze
zo gek doet?'
296
00:25:01,688 --> 00:25:05,005
'Soms kibbelt ze en soms
heeft ze kapsones.'
297
00:25:05,368 --> 00:25:08,685
'Blijf liever uit haar buurt.'
298
00:25:09,048 --> 00:25:23,889
'Ze is gewoon gestoord.
- gestoord... gestoord... gestoord...'
299
00:25:56,894 --> 00:26:00,059
'Zij kent zichzelf het best.'
300
00:26:00,415 --> 00:26:04,212
'Niemand kent haar goed.'
301
00:26:04,416 --> 00:26:11,257
'Hoe is ze? Wie is ze?
Dat weet niemand.'
302
00:26:11,456 --> 00:26:15,253
'Vrienden... maak dat je wegkomt.'
303
00:26:15,777 --> 00:26:18,461
'...Ze is soms regelrecht irritant.'
304
00:27:12,265 --> 00:27:19,422
'Hij plaagt me altijd.
En negeert mijn waarschuwingen.'
305
00:27:19,625 --> 00:27:26,631
'Kijk uit, hij is een ijdeltuit.
Blijf uit zijn buurt.
306
00:27:26,826 --> 00:27:33,832
'Hoewel ik hem in de war breng,
Is hij toch mijn vriend.'
307
00:29:11,159 --> 00:29:12,883
...En nu volgt de
Rock Stewart classic.
308
00:29:13,079 --> 00:29:14,802
�The first cut is the deepest�.
309
00:29:17,081 --> 00:29:20,081
Hemeltje! De kamer is een puinhoop.
310
00:29:20,280 --> 00:29:22,801
Deze meiden maken me woest. Sloddervossen...
311
00:29:23,001 --> 00:29:26,318
H�, wat zijn die bulten op je hoofd?
312
00:29:26,522 --> 00:29:28,409
Dat zijn krullers, Rifat Bee.
313
00:29:28,602 --> 00:29:30,642
Dat zijn krullers, Rifat Bee.
314
00:29:30,842 --> 00:29:34,322
Daar valt geen jongen voor,
neem dat maar van me aan.
315
00:29:34,523 --> 00:29:38,168
Waar vallen ze wel op, Rifat Bee.
316
00:29:38,522 --> 00:29:41,370
Nou zeg, moet die jurk zo kort?
317
00:29:41,563 --> 00:29:43,124
Ga je schamen, meid.
- Vertel mij wat.
318
00:29:43,323 --> 00:29:45,047
Ik weet wel waar jongens op vallen
319
00:29:45,243 --> 00:29:47,131
Vertel het me alsjeblieft.
- Nee.
320
00:29:47,484 --> 00:29:49,208
Vertel het ons.
321
00:29:50,364 --> 00:29:51,128
Goed.
322
00:29:51,965 --> 00:29:55,609
Jongens vallen op nette meisjes met stijl.
323
00:29:55,965 --> 00:30:00,090
Ze zijn dol op wiegende heupen en..
324
00:30:00,286 --> 00:30:01,693
En...?
325
00:30:02,815 --> 00:30:04,603
...meer niet.
326
00:30:04,927 --> 00:30:06,487
Jullie kletsen teveel.
327
00:30:06,687 --> 00:30:09,371
Waarom slingeren jullie kleren overal?
Het lijkt wel een rommelmarkt? Ruim het op.
328
00:30:10,367 --> 00:30:12,571
Wat moet ik met dit meisje?
329
00:30:12,767 --> 00:30:14,328
Anjali, wat is er met je?
330
00:30:14,848 --> 00:30:16,408
Wat heb je aan?
331
00:30:16,608 --> 00:30:18,648
Het is cool Rifat Bee. - Cool.
332
00:30:18,848 --> 00:30:21,848
Kind, je mag je wel meer
als een meisje gedragen.
333
00:30:22,048 --> 00:30:24,569
Niet als die gekke meiden hier.
Tenminste, niet teveel
334
00:30:24,768 --> 00:30:26,492
Wat nou weer, Rifat Bee?
Waarom zeur je steeds over hetzelfde?
335
00:30:26,849 --> 00:30:29,369
Weet je wel dat ik vandaag opnieuw
van Rahul heb gewonnen?
336
00:30:29,570 --> 00:30:32,886
Rahul! Blijf uit de buurt van die jongen.
- Waarom?
337
00:30:33,091 --> 00:30:34,813
Hij is mijn vriend.
Mijn beste vriend.
338
00:30:35,011 --> 00:30:37,695
Deze vriend zou weleens
je geliefde kunnen worden.
339
00:30:37,891 --> 00:30:40,095
Rahul? Alsjeblieft... Nooit... Bah.
340
00:30:40,290 --> 00:30:41,535
Ik weet er alles van.
341
00:30:41,731 --> 00:30:43,292
Pak aan. Geniet maar stiekum van
dit puddinkje.
342
00:30:43,492 --> 00:30:46,590
Dank je wel.
- Laat me los... gek kind.
343
00:30:47,172 --> 00:30:50,020
Hoi, 'Sint Xaviers' wenst je een
fijne vriendschapsdag.
344
00:30:53,892 --> 00:30:54,492
Hemeltje lief!
345
00:30:55,174 --> 00:30:57,693
Geen korte rokjes op de campus,
alsjeblieft.
346
00:30:57,894 --> 00:31:00,894
Oh, wat een mooie ochtend, vandaag.
347
00:31:01,093 --> 00:31:02,654
Goedemorgen mevrouw Breganza.
348
00:31:02,854 --> 00:31:04,742
Goedemorgen jongens.
349
00:31:05,093 --> 00:31:06,501
Die kleur staat je goed.
350
00:31:08,135 --> 00:31:09,541
Ik zal een klacht indienen bij je moeder,
351
00:31:09,735 --> 00:31:12,735
Jij probeert jongens te versieren
met je korte rokjes.
352
00:31:12,935 --> 00:31:13,699
Pardon?
353
00:31:16,775 --> 00:31:19,296
Ik zei, geen korte rokjes op de campus,
alsjeblieft..
354
00:31:23,336 --> 00:31:24,099
mevrouw Breganza...
355
00:31:24,937 --> 00:31:26,017
Had u iets, mijnheer Malhotra?
356
00:31:27,657 --> 00:31:29,697
Ik zei net...
357
00:31:30,057 --> 00:31:33,221
.. dat korte rokjes op de campus niet zijn toegestaan
- Hoezo?
358
00:31:33,418 --> 00:31:35,305
Dit is de laatste mode, mijnheer Malhotra.
359
00:31:35,658 --> 00:31:36,585
Het kan erger.
360
00:31:36,778 --> 00:31:38,818
Sommige meisjes dragen niet eens een rok.
361
00:31:39,978 --> 00:31:41,539
Dat wil ik niet weten, mevrouw Breganza.
362
00:31:41,738 --> 00:31:43,146
Ja, mijnheer Malhotra.
363
00:31:46,700 --> 00:31:48,106
Mijnheer Malhotra, zie ik er niet prachtig uit
vandaag?
364
00:31:48,300 --> 00:31:51,147
U ziet er schaterend uit.
365
00:31:51,660 --> 00:31:52,260
Schaterend?
366
00:31:52,940 --> 00:31:53,703
Schitterend.
367
00:31:54,380 --> 00:31:56,104
U ziet er SCHITTEREND uit, hoor.
368
00:31:58,701 --> 00:32:02,182
U geeft geen goed voorbeeld op de campus.
369
00:32:02,382 --> 00:32:03,145
Deze jongemannen en jongedames...
370
00:32:03,342 --> 00:32:04,903
Wat bedoelt u met jongemannen en jongedames?
371
00:32:05,102 --> 00:32:06,509
Ben ik dan niet jong?
372
00:32:08,142 --> 00:32:10,030
U bent erg jong.
373
00:32:11,503 --> 00:32:13,869
Tja, mijnheer Malhotra U draagt
altijd saaie kleren.
374
00:32:14,703 --> 00:32:15,947
Weet ik.
375
00:32:16,943 --> 00:32:17,707
Dat heeft een reden...
376
00:32:18,704 --> 00:32:21,071
Toen mevrouw Malhotra nog leefde...
- Ja.
377
00:32:21,264 --> 00:32:25,542
...kleedde ik me wel eens wat vlotter voor haar.
- Echt waar?
378
00:32:25,905 --> 00:32:28,108
Die kleren hebben nu geen nut meer.
379
00:32:28,305 --> 00:32:30,029
Hoezo, "geen nut meer?"
380
00:32:31,026 --> 00:32:40,108
mijnheer Malhotra... mevrouw Brenganza...
Mevrouw Malhotra... Samen...
381
00:32:49,108 --> 00:32:51,147
Fijne vriendschapsdag!!
382
00:32:51,828 --> 00:32:52,427
Hoe durf je?
383
00:32:52,628 --> 00:32:53,708
Waarom laat je me altijd schrikken?
384
00:32:53,908 --> 00:32:55,152
Wat doe je nu?
385
00:32:55,348 --> 00:32:56,592
Dit is een vriendschapsarmband, mijnheer
386
00:32:56,788 --> 00:32:59,309
Nu ben ik niet alleen je student,
maar ook nog je vriend.
387
00:33:00,468 --> 00:33:01,713
Dat is lief.
388
00:33:02,069 --> 00:33:04,272
Is er iets mijnheer?
U lijkt erg vrolijk.
389
00:33:05,109 --> 00:33:05,709
Hoe bedoel je dat?
390
00:33:06,069 --> 00:33:07,956
Niets... alleen...
Meestal...
391
00:33:08,150 --> 00:33:09,078
Meestal?
392
00:33:09,270 --> 00:33:10,994
Nou, mijn dochter komt terug naar huis
393
00:33:11,190 --> 00:33:11,790
Dus.
394
00:33:11,990 --> 00:33:13,714
Uw dochter?
- Ja, Tina.
395
00:33:13,911 --> 00:33:15,798
Ze komt terug uit Londen.
- Van Londen?
396
00:33:15,991 --> 00:33:18,031
Ja ze heeft er gestudeerd aan de
Oxford Universiteit daar.
397
00:33:18,232 --> 00:33:20,272
Oxford Universiteit? Wow!
398
00:33:20,791 --> 00:33:22,352
Vroeger woonde we er met zijn allen.
399
00:33:23,032 --> 00:33:26,513
Maar toen mijn vrouw overleed
wilde ik er niet meer blijven wonen.
400
00:33:26,713 --> 00:33:28,600
Dus dacht ik, ik ga maar weer
terug naar India.
401
00:33:29,113 --> 00:33:30,193
En Tina is toen niet mee gekomen?
402
00:33:30,393 --> 00:33:32,433
Nee, Tina wilde eerst haar
studie afmaken.
406
00:34:57,729 --> 00:35:01,858
Maar ik wil haar graag weer bij me hebben.
403
00:33:37,273 --> 00:33:39,957
Dus heb ik haar uitgenodigd haar laatste jaar
bij ons op de universiteit af te maken.
404
00:33:40,155 --> 00:33:44,432
Is onze universiteit niet bijna even goed
als Oxford Universiteit? - Ja mijnheer
405
00:33:44,955 --> 00:33:46,362
Zeg meisje, maak je Tina een beetje
wegwijs op de campus?
406
00:33:46,555 --> 00:33:47,318
Maar natuurlijk mijnheer
407
00:33:47,515 --> 00:33:49,719
Fijne vriendschapdag.
- Dank u mijnheer
408
00:33:50,074 --> 00:33:50,838
Goed.
409
00:33:51,034 --> 00:33:53,075
Rahul? Niet te geloven.
410
00:33:53,276 --> 00:33:56,920
Rahul heeft mij als enige een
virendschapsarmband gegeven!.
411
00:33:57,116 --> 00:33:57,880
Wow!
412
00:33:58,076 --> 00:33:58,840
Spannend h�?
413
00:33:59,036 --> 00:33:59,964
Maar natuurlijk.
414
00:34:02,556 --> 00:34:04,117
Weet je Sonia. -
- zeg het maar....
415
00:34:04,317 --> 00:34:07,001
Jij bent de enige die een
vriendschapsband van me krijgt.
416
00:34:07,357 --> 00:34:09,080
Echt waar, Rahul?
- Ja zeker, Sonia.
417
00:34:09,437 --> 00:34:12,918
Jij ben anders dan de anderen.
Je bent de mooiste.
418
00:34:13,117 --> 00:34:14,046
Meen je dat, Rahul?
419
00:34:14,238 --> 00:34:15,166
Natuurlijk, Sonia.
420
00:34:15,998 --> 00:34:18,998
Oh Rahul! Je houdt me toch
niet voor de gek, h�?
421
00:34:19,839 --> 00:34:20,285
Echt niet Tania.
422
00:34:20,480 --> 00:34:21,560
Mijn naam is Sonia.
423
00:34:22,239 --> 00:34:23,484
O ja,
424
00:34:23,999 --> 00:34:24,447
Zie je wel?
425
00:34:25,440 --> 00:34:27,808
Je maakt me zo in de war
dat ik je naam even kwijt was.
426
00:34:28,000 --> 00:34:30,684
Ik geloof je niet, Rahul.
- Vertrouw me.
427
00:34:31,201 --> 00:34:35,326
Oh Rahul...
- Oh Sonia.
428
00:34:35,521 --> 00:34:36,448
Stop, Rahul.
429
00:34:45,283 --> 00:34:46,363
Oh Sonia.
430
00:34:48,003 --> 00:34:48,930
Rahul!
431
00:34:52,963 --> 00:34:53,727
Dit viel uit je zak.
432
00:34:54,083 --> 00:34:55,491
Het is niet van mij.
- Bedrieger - Niet waar...
433
00:34:55,844 --> 00:34:59,325
Leugenaar!.
- Toe nou...
434
00:35:00,005 --> 00:35:02,853
Oh Nee... Tania,
wat was je naam ook alweer?
435
00:35:03,044 --> 00:35:03,808
Sonia.
436
00:35:04,485 --> 00:35:05,248
Scheer je weg.
437
00:35:05,924 --> 00:35:07,332
Je hebt een investering van een half uur verwoest.
438
00:35:08,005 --> 00:35:10,688
Zit je nog steeds achter
die suffe meisjes aan?
439
00:35:10,885 --> 00:35:13,733
He, ik zit niet achter de meisjes...
- weet ik... weet ik...
440
00:35:14,246 --> 00:35:16,134
Kun je ��n geschikt meisje voor jezelf vinden?
441
00:35:16,486 --> 00:35:19,334
E�ntje die meer is dan alleen maar mooi.
442
00:35:19,526 --> 00:35:23,487
Juist! E�n die meer is dan alleen mooi.
443
00:35:25,447 --> 00:35:26,429
Bestaan dat soort meisjes wel?
444
00:35:31,528 --> 00:35:33,896
Ik heb nog geen serieuze
plannen met meisjes.
445
00:35:34,409 --> 00:35:35,488
Ik moet mijn Grote Liefde nog vinden
446
00:35:35,689 --> 00:35:36,135
Je Grote Liefde?
447
00:35:37,609 --> 00:35:38,055
Mijn Grote Liefde.
448
00:35:43,369 --> 00:35:45,257
Ik heb nog geen enkel meisje ontmoet...
449
00:35:45,450 --> 00:35:47,654
...die mij zo diep heeft kunnen raken.
450
00:35:48,555 --> 00:35:49,350
En nu?
451
00:35:49,548 --> 00:35:52,135
Mijn hart moet geraakt worden.
452
00:35:52,331 --> 00:35:53,889
Wat gebeurd er dan?
453
00:35:57,932 --> 00:35:58,859
Dan gebeurd gewoon iets.
454
00:36:00,748 --> 00:36:01,676
Dat snap jij niet.
455
00:36:07,469 --> 00:36:09,891
Als ze loopt, stopt de wereld om haar te zien
456
00:36:14,734 --> 00:36:17,581
En als ze stopt,
stopt ook de tijd
457
00:36:22,094 --> 00:36:23,022
En als ze lacht.
458
00:36:23,695 --> 00:36:24,622
Ze... Ze ...
459
00:36:25,551 --> 00:36:26,599
Wat doe je als je haar vindt?
460
00:36:28,016 --> 00:36:29,096
Wat ik doe als ik haar vind?
461
00:36:29,455 --> 00:36:30,055
Ja.
462
00:36:32,816 --> 00:36:34,377
Dan maak ik een diepe
buiging voor haar.
463
00:36:35,215 --> 00:36:36,460
Sprei mijn armen....
464
00:36:36,817 --> 00:36:37,319
.. en ik zeg...
465
00:36:38,033 --> 00:36:41,350
...Wie je ook bent. Ik hou van je.
466
00:36:55,059 --> 00:36:55,594
Ik hou van je.
467
00:36:55,795 --> 00:36:56,461
Sorry.
468
00:36:57,075 --> 00:36:58,864
Hoeft niet, ik hou van je.
469
00:36:59,635 --> 00:37:01,740
Neem me niet kwalijk.
- Nee... dat moest er nog bij komen.
470
00:37:09,844 --> 00:37:14,449
Hoi, ik ben Anjali. - Hoi....wie ben jij?
- Hoi! Ik ben Rahul.
471
00:37:14,645 --> 00:37:15,693
Jij bent Tina, toch?
- Ja.
472
00:37:15,894 --> 00:37:18,065
Hoe ken je haar? - Vanmorgen vertelde
de directeur... - Juist ja
473
00:37:18,262 --> 00:37:20,783
Noem die naam van die excentrieke
oude man niet zo vroeg op de ochtend
474
00:37:20,982 --> 00:37:23,350
Vandaag is dus je eerste dag op de campus.
475
00:37:24,023 --> 00:37:25,103
Dat ze juist nu uit Londen terug komt
- Ja.
476
00:37:25,302 --> 00:37:26,230
Hoe weet je dat?
477
00:37:26,423 --> 00:37:27,983
Rahul, omdat de directeur vanmorgen ...
478
00:37:28,183 --> 00:37:30,157
Heb ik je niet gevraagd om die naam van die kale
ouwe niet steeds te noemen? Okay?
479
00:37:30,360 --> 00:37:31,342
Kaal.
- Dus, Tina.
480
00:37:32,184 --> 00:37:34,388
Waar in London heb je gestudeerd?
- Op de Oxford Universiteit.
481
00:37:34,584 --> 00:37:38,065
Oxford! - Hoe weet jij dat nou?
- Omdat, de directeur me vanmorgen vertelde dat...
482
00:37:38,264 --> 00:37:41,264
Ja... Ja... Ja...
Alsjeblieft, laat die er buiten .
483
00:37:41,465 --> 00:37:42,610
Hij is onze nutteloze directeur.
484
00:37:43,001 --> 00:37:43,732
En hij is een kluns.
485
00:37:44,186 --> 00:37:44,632
Nutteloos?
486
00:37:44,825 --> 00:37:46,386
Nutteloos, Dat klopt...
vergeet hem maar
487
00:37:46,842 --> 00:37:47,343
Vertel.
488
00:37:47,545 --> 00:37:49,586
Hoe bevalt je eerste dag op onze campus?
- Leuk.
489
00:37:49,786 --> 00:37:51,575
Goedemorgen. Iedereen naar zijn of haar les.
490
00:37:51,771 --> 00:37:52,726
Goedemorgen Archana.
491
00:37:53,787 --> 00:37:56,308
Feroze! Je moet nodig naar de kapper.
- Jaloers?
492
00:37:56,507 --> 00:37:58,068
Nee, natuurlijk niet, Bespaar me!
493
00:37:58,267 --> 00:38:00,307
Dat is die nietsnut van een directeur,
Goedemorgen mijnheer
494
00:38:00,987 --> 00:38:01,434
Goedemorgen.
495
00:38:01,627 --> 00:38:04,475
Hoi mijnheer - Goedemorgen mijnheer
- Goedemorgen liefje.
496
00:38:05,628 --> 00:38:07,668
Weet je niet dat het op de campus verboden
is korte rokjes te dragen?
497
00:38:07,869 --> 00:38:09,429
Weet u, Ik kom net gisteren uit Londen.
498
00:38:09,628 --> 00:38:10,709
En ik heb nog niet al mijn koffers uitgepakt.
499
00:38:10,909 --> 00:38:11,508
Ja, maar..
500
00:38:12,188 --> 00:38:13,268
Mijnheer, mag ik even...
- Nee
501
00:38:13,469 --> 00:38:13,916
Dank u.
502
00:38:14,108 --> 00:38:16,476
Kijk, vandaag is Tina's eerste dag op
de universiteit.
503
00:38:16,669 --> 00:38:18,393
Ze is er nog maar net terug uit London.
en heeft gewoon haar koffers nog niet uitgepakt.
504
00:38:18,590 --> 00:38:19,834
Ze heeft het eerste de beste aangetrokken.
505
00:38:20,030 --> 00:38:21,110
Hoe weet jij dat?
506
00:38:21,310 --> 00:38:23,197
Mijnheer, Ik ken Tina vanaf onze kindertijd.
- Vanaf jullie kindertijd? - Klopt, mijnheer
507
00:38:23,390 --> 00:38:24,951
Echt waar? - Echt waar, papa.
508
00:38:25,150 --> 00:38:25,914
Echt waar, papa.
509
00:38:26,910 --> 00:38:28,155
Papa?
- Papa.
510
00:38:29,631 --> 00:38:30,875
Papa!
- Papa... Papa...
511
00:38:32,032 --> 00:38:34,072
Mijnheer Malhotra, Ik heb uw hulp nodig.
512
00:38:34,271 --> 00:38:35,351
Niet hier, ze wacht op u
in de directiekamer.
513
00:38:35,552 --> 00:38:36,151
Op naar de directiekamer!
514
00:38:36,832 --> 00:38:39,036
Ja! We hebben een belangrijke bespreking
over je toekomst.
515
00:38:39,232 --> 00:38:41,599
Zet �m op mijnheer
- Dag...
516
00:38:42,273 --> 00:38:43,036
Shit.
517
00:38:43,553 --> 00:38:44,480
Pardon?.
518
00:38:45,313 --> 00:38:45,760
Ja.
519
00:38:47,073 --> 00:38:50,074
Hij is oud, excentriek en kaal...
520
00:38:50,593 --> 00:38:52,252
En ...
- Erg slim.
521
00:38:52,834 --> 00:38:54,176
Aardig! Hij is ook aardig.
522
00:38:54,433 --> 00:38:55,033
...En hij is nutteloos.
523
00:38:55,555 --> 00:38:57,921
Maar, hij is geen kwaaie.
524
00:38:59,395 --> 00:39:00,159
Mag ik er tussen?
525
00:39:00,835 --> 00:39:01,435
Goed.
526
00:39:03,715 --> 00:39:05,058
Fijne vriendschapsdag.
527
00:39:06,596 --> 00:39:09,444
We hebben elkaar net ontmoet.
De weg naar vriendschap is lang...
528
00:39:13,317 --> 00:39:15,618
Nee toch!
529
00:39:18,597 --> 00:39:20,986
H�, is 'HET' met je gebeurd?
- Nee.
530
00:39:21,798 --> 00:39:23,205
Ze is mijn type niet.
- Hoezo?
531
00:39:23,718 --> 00:39:24,798
Ze is geen indiaase, toch?
532
00:39:25,318 --> 00:39:28,799
Ze groeide op en studeerde in Londen en
Londenaren zijn andere koek.
533
00:39:29,158 --> 00:39:32,158
Bij het juiste meisje krijg je het gevoel dat
je haar aan je moeder wilt voorstellen.
534
00:39:32,359 --> 00:39:36,320
...Dus toch? Nee... Ze is mijn type niet.
535
00:39:36,520 --> 00:39:38,887
Nee... Ze is mijn type niet.
536
00:39:39,240 --> 00:39:40,702
Zo vind je natuurlijk nooit een meisje, snap je dat?
537
00:39:41,160 --> 00:39:42,375
Geeft toch niet?
538
00:39:42,600 --> 00:39:44,007
Jij bent er toch?
- Ik?
539
00:39:44,201 --> 00:39:45,281
Bah!
- Alsjeblieft vriend.
540
00:39:45,481 --> 00:39:47,041
Als ik geen vrouw kan vinden trouw ik gewoon met jou.
541
00:39:47,241 --> 00:39:48,802
Echt niet. - Anjali, geen paniek, wie
wil er nou met jou trouwen...
542
00:39:49,002 --> 00:39:50,245
En nu klep dicht.
543
00:39:50,441 --> 00:39:50,888
He wacht... Wacht even.
544
00:39:51,081 --> 00:39:51,681
Ik moet naar mijn les.
545
00:39:59,243 --> 00:40:00,650
Schatje.
546
00:40:08,363 --> 00:40:08,963
Hier.
547
00:40:09,643 --> 00:40:10,091
Pak aan.
548
00:40:10,765 --> 00:40:11,211
Wat is dit?
549
00:40:11,404 --> 00:40:13,291
Dat is ons universiteitsshirt
...Kijk maar.
550
00:40:13,645 --> 00:40:14,178
Dank je.
551
00:40:15,405 --> 00:40:16,811
Ja.
- Mag ik je iets vragen?
552
00:40:17,004 --> 00:40:17,604
Tuurlijk .
553
00:40:19,725 --> 00:40:21,613
Waarom staart iedereen naar me?
554
00:40:23,085 --> 00:40:25,933
Waarom de jongens naar je staren?
...Dat weet je best wel.
555
00:40:26,606 --> 00:40:28,810
En de meisjes willen ontdekken
waarom de jongens naar je staren.
556
00:40:29,006 --> 00:40:30,730
Dus staren ze ook naar jou,
Ja?
557
00:40:32,047 --> 00:40:33,291
Ja.
- Jaah.
558
00:40:33,646 --> 00:40:36,495
Beloof me dat je meteen naar me toekomt
als je een probleem hebt.
559
00:40:36,688 --> 00:40:37,931
Ga anders naar Rahul
Jullie kennen elkaar nu toch
560
00:40:38,127 --> 00:40:40,494
Rahul die ik gisteren heb ontmoet?
Hij is mijn beste vriend.
561
00:40:40,688 --> 00:40:43,853
Wij hebben een goede invloed op de campus.
Je kent het type wel.
562
00:40:45,968 --> 00:40:47,048
Hoi jongens.
563
00:40:48,849 --> 00:40:50,409
Dat is Rahul. Zie je wel?
564
00:40:51,889 --> 00:40:53,450
Hoi...
- Hoi...
565
00:40:54,609 --> 00:40:55,854
Er is een regel op onze campus.
566
00:40:56,369 --> 00:41:00,014
Nieuwkomers horen een liedje te zingen.
Weet je wel? Do-Re-Mi.
567
00:41:00,209 --> 00:41:01,933
Ja toch?
- Zeker.
568
00:41:02,291 --> 00:41:04,331
Rahul, Ze is de dochter van de directeur.
569
00:41:04,691 --> 00:41:07,692
En dan? We kunnen de regels
niet voor iedereen aanpassen
570
00:41:07,891 --> 00:41:08,819
Juistum.
571
00:41:09,011 --> 00:41:11,051
Maar Rahul.
- Mond dicht, directeurs favorietje.
572
00:41:18,773 --> 00:41:22,418
London... Oxford Universiteit,
weet je.
573
00:41:22,933 --> 00:41:27,855
Jij zingt voor ons en de hele campus
een liedje in Hindi.
574
00:41:28,054 --> 00:41:28,652
Hindi?
575
00:41:29,014 --> 00:41:30,159
Ja, het spijt me.
576
00:41:31,094 --> 00:41:33,615
Heb je in Londen het spreken van Hindi verleerd?
577
00:41:34,134 --> 00:41:35,215
Sorry! momentje...
578
00:41:35,415 --> 00:41:35,862
Excuse me.
579
00:41:36,535 --> 00:41:37,943
Rahul, waarom zou ze een liedje
in het Hindi zingen?
580
00:41:38,135 --> 00:41:40,023
Omdat ze de dochter van de directeur is.
581
00:41:40,696 --> 00:41:41,939
Als hij het haar niet heeft geleerd,
Hoe kan hij het ons dan leren?
582
00:41:42,136 --> 00:41:44,176
En jij... Mondje dicht.
583
00:41:45,336 --> 00:41:46,580
Zo Tina, waar was ik?
584
00:41:47,576 --> 00:41:51,537
Jij gaat een liedje in Hindi zingen en
wel onmiddelijk.
585
00:41:52,057 --> 00:41:54,424
Doorgaans hebben we niet zoveel vrije tijd,
niet jongens?
586
00:41:54,618 --> 00:41:55,545
Juist
587
00:41:55,738 --> 00:41:57,778
Barst los.
588
00:42:23,741 --> 00:42:38,265
Heil Heer Jagadish.
589
00:42:57,345 --> 00:43:02,267
Hoeder van uw oprechte volgers,
590
00:43:02,786 --> 00:43:06,300
Hoeder van uw dienaren,
595
00:44:57,161 --> 00:45:01,791
Door u in een oogwenk te transformeren.
591
00:43:13,027 --> 00:43:33,664
Heil Heer Jagadish.
592
00:43:48,552 --> 00:43:51,236
Opgroeien en studeren in Londen,
593
00:43:51,753 --> 00:43:53,476
heeft mij onze tradities niet doen vergeten.
594
00:43:54,952 --> 00:43:56,196
Ik ben benieuwd hoe dat bij jou is.
595
00:44:12,876 --> 00:44:14,119
Ja... Ja...
596
00:44:14,315 --> 00:44:16,999
Ok, vangen!
Goed... Ja... Tuurlijk.
597
00:44:17,676 --> 00:44:18,920
Oh hemel!
598
00:44:43,439 --> 00:44:45,000
H�, Je zit op mijn plek.
599
00:44:45,199 --> 00:44:46,606
Neem me niet kwalijk.
- 't is al goed.
600
00:44:46,799 --> 00:44:47,562
He, Adi... schuif eens op.
601
00:44:50,640 --> 00:44:52,046
Goedemorgen klas. Goedemorgen.
602
00:44:52,241 --> 00:44:54,029
Goedemorgen mevrouw
- Iedereen zitten.
603
00:45:03,121 --> 00:45:03,623
Hoe dan ook...
604
00:45:04,081 --> 00:45:08,748
Vandaag beginnen we aan een nieuwe les.
Romeo en Juliet...
605
00:45:10,322 --> 00:45:12,210
Over eeuwige liefde.
606
00:45:12,722 --> 00:45:14,446
Het tijdloze liefdesverhaal.
607
00:45:14,643 --> 00:45:17,806
Voor ik begin wil ik jullie
allen iets vragen.
608
00:45:18,483 --> 00:45:21,004
Wat weten jullie van de liefde?
609
00:45:21,844 --> 00:45:24,211
Wat weten jullie over de liefde?
610
00:45:24,724 --> 00:45:25,652
Wat is liefde?
611
00:45:26,163 --> 00:45:29,426
Iemand... wie...
Niemand?
612
00:45:32,565 --> 00:45:35,249
Vertel jij me eens wat liefde is?
- Ik?
613
00:45:36,085 --> 00:45:37,013
Ik zou het niet weten.
614
00:45:38,326 --> 00:45:40,530
Anjali, wat spook jij uit?
615
00:45:40,726 --> 00:45:42,930
Vertel jij me, wat is liefde?
616
00:45:44,087 --> 00:45:44,687
Liefde...
617
00:45:48,887 --> 00:45:49,967
Laat maar zitten.
618
00:45:50,968 --> 00:45:54,709
Iemand anders...
-Rahul
619
00:45:57,529 --> 00:45:58,609
Wat is liefde?
620
00:46:00,728 --> 00:46:01,176
Liefde?
621
00:46:03,608 --> 00:46:04,536
Liefde is vriendschap.
622
00:46:08,090 --> 00:46:12,695
We zullen eerst bevriend moeten zijn,
anders kan ik niet verliefd op haar worden.
623
00:46:13,530 --> 00:46:15,189
Er is geen liefde zonder vriendschap.
624
00:46:16,570 --> 00:46:18,514
Simpel zat.
Liefde is vriendschap.
625
00:46:19,612 --> 00:46:20,539
Ok, mevrouw Breganza.
626
00:46:21,051 --> 00:46:22,132
Ok, Rahul.
627
00:46:22,811 --> 00:46:24,600
Wat een mooie gedachte.
628
00:46:25,372 --> 00:46:29,650
Liefde is vriendschap.
629
00:46:29,853 --> 00:46:32,536
Hebben jullie dat gehoord klas?
Dank je wel, Rahul.
630
00:46:32,733 --> 00:46:35,898
Dank je voor het delen van dit wonderschone idee.
631
00:46:36,413 --> 00:46:40,538
Liefde is vriendschap.
632
00:46:44,255 --> 00:46:44,756
Dus...
633
00:46:47,775 --> 00:46:48,702
Wil jij mijn vriend worden?
634
00:46:54,495 --> 00:46:55,259
Ja hoor.
635
00:47:10,818 --> 00:47:13,338
Er gebeurd iets...
636
00:47:15,938 --> 00:47:17,913
'HET'...
637
00:47:22,339 --> 00:47:23,583
Mijn hoofd... mijn benen.
638
00:47:24,100 --> 00:47:24,700
Ik sliep onderste boven.
639
00:47:26,020 --> 00:47:26,467
Hallo.
640
00:47:27,300 --> 00:47:29,340
Sorry Mijnheer Malhotra, Breganza hier.
641
00:47:32,260 --> 00:47:33,188
Ja, mevrouw Breganza.
642
00:47:33,541 --> 00:47:34,883
Ik stoor toch niet, hoop ik?
643
00:47:35,141 --> 00:47:37,662
Ach, ik weet zeker dat je het niet
erg vind als ik wel stoor.
644
00:47:41,382 --> 00:47:42,462
Vertel op mevrouw Breganza.
645
00:47:42,661 --> 00:47:44,549
Oja, ik bel je om je te vertellen,
646
00:47:44,742 --> 00:47:46,149
dat we alle oefeningen hebben afgerond.
647
00:47:46,342 --> 00:47:50,140
Onze universiteit zal een goed figuur slaan
op de wedstrijd van morgen.
648
00:47:50,503 --> 00:47:52,390
De andere universiteiten zijn
bij voorbaat kansloos.
649
00:47:52,583 --> 00:47:53,663
Ach, je weet wel.
650
00:47:54,343 --> 00:47:56,711
Dat valt allemaal onder jouw
verantwoording, mevrouw Breganza.
656
00:49:58,962 --> 00:50:01,089
Ik heb het allemaal voor jou
gedaan mijnheer Malhotra.
651
00:48:00,265 --> 00:48:01,508
Echt waar, mevrouw Breganza?
652
00:48:02,505 --> 00:48:03,749
Echt waar Malhotra.
653
00:48:10,345 --> 00:48:11,043
Au, ik val!.
654
00:48:11,946 --> 00:48:17,184
Wij zijn van de
Sint Xaviers Universiteit.
655
00:48:31,148 --> 00:48:31,596
Wat?
656
00:48:32,108 --> 00:48:34,149
Hemeltje! Kan hij niet komen ?
657
00:48:34,348 --> 00:48:36,552
Mevrouw Breganza, zijn buurt is afgesloten.
658
00:48:36,749 --> 00:48:37,993
Het is moeilijk zijn straat uit te komen.
659
00:48:38,189 --> 00:48:39,432
Goeie God! Wat doen we nu?
660
00:48:39,629 --> 00:48:42,150
Wij willen Xaviers!!
661
00:48:42,349 --> 00:48:45,666
Luister mijnheer Malhotra. Laat me even denken...
- Okay.
662
00:48:48,270 --> 00:48:49,350
Idee!
- Idee?
663
00:48:50,351 --> 00:48:50,950
Ja.
664
00:48:51,311 --> 00:48:51,911
Nee.
665
00:48:52,591 --> 00:48:55,591
Jullie moeten wel, anders kost
het jullie studiepunten.
666
00:48:56,911 --> 00:48:58,635
Maar mijnheer, hoe kunnen we nu
zingen en dansen op dit podium?
667
00:48:58,831 --> 00:48:59,912
We kennen de pasjes en liedjes niet.
668
00:49:00,112 --> 00:49:01,040
En je weet hoe onze studenten zijn.
669
00:49:01,232 --> 00:49:02,475
Ze jouwen ons uit.
- Correct.
670
00:49:02,833 --> 00:49:03,760
Het is een slecht idee.
- Juist.
671
00:49:03,953 --> 00:49:06,156
Rahul, het kan geen slecht idee zijn.
Het is juist een uitstekend idee.
672
00:49:06,353 --> 00:49:07,597
Je hoeft niet bang te zijn voor straf ofzo.
673
00:49:07,952 --> 00:49:09,360
De studenten die zouden optreden.
674
00:49:09,553 --> 00:49:11,593
Hebben hun repetities opgenomen.
675
00:49:11,793 --> 00:49:13,037
We spelen het bandje wel af.
676
00:49:13,233 --> 00:49:14,957
Het is een schitterend lied.
677
00:49:15,154 --> 00:49:17,675
Jullie hoeven alleen de tekst een beetje te kennen
en de treden playback op.
678
00:49:18,514 --> 00:49:20,881
Net als in de films
Playbacken.
679
00:49:21,875 --> 00:49:22,540
Dat gaat niet werken.
680
00:49:23,155 --> 00:49:25,043
Waarom niet?
Natuurlijk werkt het.
681
00:49:25,715 --> 00:49:28,399
Mijn naam is Chinchuchoo...
682
00:49:28,596 --> 00:49:31,443
De maan verlicht de nacht,
Jij en ik... alleen.
683
00:49:35,476 --> 00:49:37,681
Mevrouw Breganza, beheers je.
- Controle.
684
00:49:40,438 --> 00:49:41,365
Nee.
685
00:49:44,118 --> 00:49:45,362
Hoezo nee?
686
00:49:46,198 --> 00:49:46,962
Anjali, jij ook niet?
687
00:49:47,638 --> 00:49:49,678
En de eer van onze universiteit dan?
688
00:49:49,878 --> 00:49:52,944
Weet ik.
- Dat is erg jammer!
689
00:49:56,919 --> 00:49:57,748
Kom op, Rahul.
690
00:49:58,199 --> 00:49:59,923
Dit gaat om de goede naam van onze universiteit.
691
00:50:03,639 --> 00:50:05,363
Vooruit. - Okay!
Loop even mee mijnheer Malhotra.
692
00:50:05,560 --> 00:50:07,120
Ok! Kom op Tina,
Jij doet ook mee, kom op dan.
693
00:50:07,321 --> 00:50:08,882
Nee... Ik doe niet mee.
694
00:50:09,081 --> 00:50:10,642
Wat zeg je nu?
695
00:50:11,961 --> 00:50:13,849
Waarom vraag je het haar?
Kom op, we gaan.
696
00:50:25,882 --> 00:50:28,565
De enige echte Rahul.
697
00:50:32,124 --> 00:50:33,204
We starten vanaf het begin.
698
00:50:33,724 --> 00:50:34,170
Spelen maar!
699
00:50:34,364 --> 00:50:36,087
Welke knop moet ik indrukken?
Op hoop van zegen dan maar....
700
00:50:36,284 --> 00:50:44,151
'Je bent een vreemde.'
701
00:50:44,606 --> 00:50:48,632
'Hoe kun je dan mijn vriend zijn?'
702
00:50:54,526 --> 00:50:55,606
Mijnheer Malhotra, wat is dit?
703
00:50:55,807 --> 00:50:58,328
Mevrouw Breganza, Ik drukte op
de verkeerde knop.
704
00:50:59,807 --> 00:51:01,433
H�, wat is dat voor ongein?
705
00:51:02,849 --> 00:51:04,888
Wegwezen jullie...
706
00:51:06,206 --> 00:51:07,929
Au!...
- Au!...
707
00:51:12,289 --> 00:51:13,466
Zet de muziek af.
708
00:52:02,215 --> 00:52:05,216
'Ik heb iemand gevonden.'
709
00:52:06,535 --> 00:52:09,383
'Ik heb iemand gevonden.'
710
00:52:11,017 --> 00:52:14,498
'Ik heb iemand gevonden.'
711
00:52:42,701 --> 00:52:45,549
'Wat is mij overkomen?'
712
00:52:46,060 --> 00:52:48,843
'Waarom heb ik mezelf verloren?'
713
00:52:49,582 --> 00:52:55,878
'Was ik eerst gek of ben ik het nu?'
714
00:52:56,302 --> 00:52:59,467
'Je ogen zijn verward,
je haar is in de war.'
715
00:52:59,662 --> 00:53:02,662
'Wat heb je jezelf aangedaan?'
716
00:53:02,864 --> 00:53:05,711
'Ik heb iemand gevonden..'
717
00:53:05,904 --> 00:53:09,549
'Ik heb mijn hart verloren.'
718
00:53:09,744 --> 00:53:12,592
'Wat vertel ik je vrienden?'
719
00:53:12,783 --> 00:53:16,101
'Ik ben compleet van slag.'
720
00:53:16,305 --> 00:53:18,094
'Ik heb iemand gevonden.'
721
00:53:19,185 --> 00:53:26,027
'Echt, Ik heb iemand gevonden..'
722
00:55:01,758 --> 00:55:04,923
'Weet niet wat me is overkomen?'
723
00:55:05,118 --> 00:55:08,282
'Mensen noemen me opeens malloot.'
724
00:55:08,480 --> 00:55:11,960
'Wie kan me vertellen wat er aan de hand is?'
725
00:55:12,160 --> 00:55:14,680
'Wat is er met je gebeurd?'
726
00:55:14,880 --> 00:55:18,360
'Tot gisteren was alles nog normaal.'
727
00:55:18,560 --> 00:55:21,877
'En opeens barstte mijn hart
van geluk.'
728
00:55:22,081 --> 00:55:25,562
'Ben je daarom zo rusteloos en verbaasd?'
729
00:55:25,761 --> 00:55:28,610
'Ben je je verstand kwijt?'
730
00:56:29,769 --> 00:56:32,934
'Is het verdampt,
gelijk een verdwijnende wolk?'
731
00:56:33,130 --> 00:56:36,294
'Wie is degene die je hart overwonnen heeft?'
732
00:56:36,651 --> 00:56:38,177
'Ik wil haar naam graag onthullen.'
733
00:56:38,379 --> 00:56:42,852
'Ik ben daar alleen nog niet toe in staat.'
734
00:56:43,179 --> 00:56:46,441
'Vertel haar naam dan niet, maar
laat ons toch iets weten.'
735
00:56:46,637 --> 00:56:49,833
'...Tenminste een subtiele hint.'
736
00:56:50,027 --> 00:56:53,574
'Ze zit in mijn ogen
en in mijn adem.'
743
00:59:18,354 --> 00:59:21,323
'Wat kan ik nog meer vertellen?'
737
00:59:06,142 --> 00:59:08,084
Anjali, is er iets?
738
00:59:10,751 --> 00:59:14,428
Ik weet niet waarom,
maar ik mis mijn moeder.
739
00:59:14,623 --> 00:59:17,853
Ik ben toch bij je?
Kan ik iets voor je doen?
740
00:59:23,360 --> 00:59:28,346
Gekkie, huilen lost niets op...
helemaal niets.
741
00:59:34,177 --> 00:59:36,566
Uitstekende tijd jongens.
742
00:59:37,986 --> 00:59:39,874
Hoi...
- Hoi...
743
00:59:42,627 --> 00:59:44,153
Rahul, sapje?
744
00:59:44,514 --> 00:59:45,921
Rahul, sapje?
745
00:59:53,252 --> 00:59:54,496
H�, kijk haar nou.
746
00:59:54,692 --> 00:59:58,041
Anjali, hoe lang ken je Rahul al?
747
00:59:58,564 --> 00:59:59,676
Vanaf de eerste schooldag.
748
00:59:59,876 --> 01:00:00,770
Weet je wat ik toen deed?
749
01:00:00,965 --> 01:00:01,947
Ik won van hem met armworstelen.
750
01:00:02,149 --> 01:00:03,676
Vanaf toen zijn we beste vrienden.
751
01:00:04,197 --> 01:00:05,277
Beste vrienden.
752
01:00:06,726 --> 01:00:08,417
Rahul is dus je beste vriend?
753
01:00:09,286 --> 01:00:11,871
Nee, ik ben Rahuls beste vriend.
754
01:00:14,566 --> 01:00:16,355
Rahul, sapje?...
755
01:00:16,615 --> 01:00:17,924
Hou je van hem?
756
01:00:24,264 --> 01:00:24,864
Hoi.
757
01:00:26,152 --> 01:00:27,200
Ik moet gaan
- Waarheen?
758
01:00:29,577 --> 01:00:31,203
Vandaag is toch dinsdag?
759
01:00:31,401 --> 01:00:34,598
Ja, Rahul gaat iedere dinsdag op familiebezoek.
760
01:00:34,793 --> 01:00:35,240
Ja.
761
01:00:35,433 --> 01:00:37,604
Maar als je dat wilt, sla ik een keer over.
762
01:00:37,802 --> 01:00:39,427
Nee, Rahul ga maar.
- Nee, Ik heb tijd genoeg.
763
01:00:39,626 --> 01:00:41,087
Ga nou maar Rahul,
straks kom je te laat.
764
01:00:41,290 --> 01:00:41,791
Ga... kom op, wegwezen
- Ik... Ik kan wel blijven, hoor.
765
01:00:41,994 --> 01:00:43,172
Kom op... wegwezen jij...
- Ok... Ok...
766
01:00:43,370 --> 01:00:44,002
Daag.
767
01:00:59,180 --> 01:01:01,766
God, Ik kan me niet
nog een flater permiteren.
768
01:01:01,965 --> 01:01:03,721
Verder kan mijn scheikunde wel beter.
Regelt u dat even?.
769
01:01:03,916 --> 01:01:04,516
Ok.
770
01:01:08,653 --> 01:01:09,351
Hoi...
771
01:01:17,999 --> 01:01:18,893
H�, kijk voor je.
772
01:01:25,360 --> 01:01:27,302
Rahul... Rahul...
773
01:01:27,503 --> 01:01:29,740
Hoi...
- Hoi...
774
01:01:30,416 --> 01:01:31,147
Hoe gaat het?
775
01:01:31,408 --> 01:01:32,750
Je familie woont hier in de buurt dus? .
776
01:01:33,041 --> 01:01:36,870
Ja hier... niet hier... Hier...
...niet hier... hier...
777
01:01:38,768 --> 01:01:42,511
Ach, Rahul Khanna bezoekt iedere dinsdag
de tempel. - Wat vervelend nou.
778
01:01:42,866 --> 01:01:43,432
Ja!
779
01:01:43,667 --> 01:01:44,779
Wat lief!
780
01:01:46,483 --> 01:01:47,824
Waarom loog je op de campus?
781
01:01:48,339 --> 01:01:51,502
Jongens bezoeken normaal geen tempels...
Daarom.
782
01:01:51,699 --> 01:01:53,455
Maar jij wel.
- Ja...
783
01:01:53,651 --> 01:01:55,277
Kom je hier wekelijks?
- Ja.
784
01:01:55,475 --> 01:01:56,523
Wat lief!
785
01:01:56,724 --> 01:01:57,934
Noem me niet lief.
786
01:01:58,131 --> 01:02:01,099
Mijn vader zei tegen me: "noem nooit iemand
lief op de universiteit"
787
01:02:01,301 --> 01:02:02,195
Dat van daarnet...?
-Even denken...
788
01:02:02,420 --> 01:02:04,876
Een man buigt maar voor 3 vrouwen.
789
01:02:05,077 --> 01:02:06,833
1 keer voor 'mummy'...
Dat is zijn moeder.
790
01:02:07,029 --> 01:02:08,752
1 keer voor de godin Durga.
791
01:02:09,013 --> 01:02:09,809
... en tot slot...
792
01:02:11,254 --> 01:02:12,049
tot slot?
793
01:02:14,038 --> 01:02:14,736
en...
794
01:02:28,311 --> 01:02:29,326
Toe, draag het maar.
795
01:02:29,688 --> 01:02:32,208
Wat zeg je?
Cool... je zal er cool uitzien.
796
01:02:32,408 --> 01:02:35,092
Ik probeer wat spulletjes uit.
Hoe draag je dit in godsnaam.
797
01:02:35,289 --> 01:02:38,672
Als je je als een net meisje kleedt,
zie je er beslist leuker uit.
798
01:02:39,512 --> 01:02:41,138
Hier, een brief van je moeder.
799
01:02:41,336 --> 01:02:42,352
Je verlangde ernaar haar weer te zien,
Weet je nog?
800
01:02:42,842 --> 01:02:43,540
Luister.
801
01:02:43,993 --> 01:02:45,816
Ook dit is voor jou.
- Wat is het?
802
01:02:46,010 --> 01:02:46,903
Een kadootje.
803
01:03:05,245 --> 01:03:06,193
Rahul, jij hier?
Op dit tijdstip?
804
01:03:06,396 --> 01:03:08,763
Nou, Ik had geen slaap dus bedacht ik
dat je ook wel wakker zou liggen.
805
01:03:08,957 --> 01:03:10,743
En, als je niet slaapt dan denk je
vast aan mij.
806
01:03:10,845 --> 01:03:11,957
Dus ben ik even langs gekomen.
- Wat?
807
01:03:12,157 --> 01:03:13,880
Trouwens, heb je liever
bloemen of chocola?
808
01:03:14,077 --> 01:03:14,677
Hoezo?
809
01:03:14,974 --> 01:03:16,665
Ik heb niets bij me,
maar wil het wel weten.
810
01:03:18,974 --> 01:03:20,055
Grapje.
811
01:03:22,143 --> 01:03:22,589
Dank je wel.
812
01:03:22,783 --> 01:03:24,539
Ik heb trouwens wel chocola bij me.
813
01:03:27,166 --> 01:03:30,516
Vind je het niet erg warm hier?.
Ik heb er geen problemen mee.
814
01:03:30,944 --> 01:03:32,154
Ik ben cool.
815
01:03:33,504 --> 01:03:33,951
Kom er maar in.
816
01:03:34,144 --> 01:03:35,289
Het is dat je zo aandringt...
817
01:03:35,488 --> 01:03:36,536
omdat je erop staat.
818
01:03:38,401 --> 01:03:39,383
Mag Ik?
- Ja, natuurlijk.
819
01:03:39,585 --> 01:03:40,567
Dank je.
820
01:03:41,345 --> 01:03:42,425
Fijn bed.
821
01:03:43,170 --> 01:03:44,763
Blijf je staan?
Kom hier en neem plaats.
822
01:03:44,961 --> 01:03:46,816
Kom... Kom...
- Dank je...
823
01:03:52,802 --> 01:03:57,113
Oh! in dit boek vermoord de bediende
de man en zijn vrouw.
824
01:03:58,436 --> 01:04:00,323
Dank je wel zeg. - Voor jou altijd.
Het is ook zo een dik boek.
825
01:04:00,515 --> 01:04:01,311
Je... had het me kunnen vragen.
826
01:04:01,508 --> 01:04:02,490
Ja hoor, dit is het boek.
Ik heb het al uit.
827
01:04:02,691 --> 01:04:05,506
Rahul, je eigen verhaal is nog niet af.
- Razend interessant.
828
01:04:05,700 --> 01:04:06,463
Nee hoor, het stelt niets voor.
829
01:04:06,660 --> 01:04:08,416
De man en zijn vrouw gaan voor
2 maanden op vakantie.
830
01:04:08,613 --> 01:04:09,375
Dus huren ze een bediende voor hun huis.
831
01:04:09,573 --> 01:04:10,500
Later ontdekken ze dat de bediende
een gevaarlijke gek is
832
01:04:10,693 --> 01:04:12,220
Nee, niet dit verhaal.
- Welk verhaal dan wel...
833
01:04:12,613 --> 01:04:13,790
Je verhaal bij de tempel.
834
01:04:14,086 --> 01:04:16,125
Tempel? Welke tempel?
Ik weet niets van tempels.
835
01:04:16,326 --> 01:04:17,253
Ja?
- Ja.
836
01:04:17,445 --> 01:04:18,557
Juist ja.
- Juist.
837
01:04:19,302 --> 01:04:20,163
Het was het verhaal waarin...
838
01:04:20,902 --> 01:04:23,684
een man slechts voor 3 vrouwen buigt.
839
01:04:23,878 --> 01:04:26,628
Voor zijn moeder, Voor de godin Durga.
- Is dat zo?
840
01:04:26,888 --> 01:04:28,131
En...
- En?
841
01:04:28,647 --> 01:04:29,891
En...
- En?
842
01:04:34,344 --> 01:04:35,140
Papa.
- Nietsnut...
843
01:04:35,336 --> 01:04:35,869
Stil!
844
01:04:36,712 --> 01:04:37,759
Rahul, Papa komt zo de kamer binnen.
- Gefeliciteerd.
845
01:04:37,960 --> 01:04:39,269
Stil Rahul! Maak dat je weg komt!
- Ok, Daag...
846
01:04:39,464 --> 01:04:40,392
Niet daarheen...
Rahul, neem de deur.
847
01:04:40,584 --> 01:04:41,413
Mijn ladder staat daar nog...
- Ik kom hier niet weg.
848
01:04:41,609 --> 01:04:42,819
En mijn verhaal is niet af.
- Jij gaat eerst.
849
01:04:43,016 --> 01:04:44,675
Een man buigt maar voor 3 vrouwen.
- Genoeg daarover.
850
01:04:44,873 --> 01:04:46,150
Voor zijn moeder, Voor godin Durga.
851
01:04:46,346 --> 01:04:48,353
En... En... En...
852
01:05:07,019 --> 01:05:07,619
En...
853
01:05:26,830 --> 01:05:31,020
Ha, ik ga die ladder op.
... en betrap de indringer.
854
01:05:31,216 --> 01:05:32,459
Wat?
- Zaklamp.
855
01:05:32,655 --> 01:05:33,157
Gooi maar.
856
01:05:33,359 --> 01:05:34,406
Vang...
- Hebbes.
857
01:05:38,192 --> 01:05:39,120
Wie gaf me die tik?
858
01:05:41,904 --> 01:05:43,082
Ik vermom me als spook.
859
01:05:43,568 --> 01:05:45,030
Dat zal ze flink laten schrikken.
860
01:05:45,937 --> 01:05:47,017
H�, ik mis een tree!
861
01:05:47,761 --> 01:05:48,459
Tree!
862
01:05:49,937 --> 01:05:50,537
Treetje.
863
01:05:55,827 --> 01:05:58,642
Waarom breek je in
bij je eigen huis?
864
01:05:59,378 --> 01:06:00,524
Wat valt er te giechelen?
865
01:06:08,244 --> 01:06:09,192
Wat flik je me nu, Rahul?
866
01:06:09,396 --> 01:06:11,305
Ik was op weg naar jou.
- Waarom?
867
01:06:11,508 --> 01:06:12,042
Omdat... Ik dat wil.
868
01:06:13,493 --> 01:06:15,402
Anjali kijk, een vallende ster.
- Waar?
869
01:06:15,604 --> 01:06:16,619
Niet zo laag, hoger.
870
01:06:18,165 --> 01:06:18,633
Weet je dat..
871
01:06:18,837 --> 01:06:20,266
ze zeggen dat je wens uitkomt als...
872
01:06:20,469 --> 01:06:21,330
... je een vallende ster ziet
873
01:06:21,846 --> 01:06:24,716
En jij gelooft het?
- We kunnen het proberen.
874
01:06:24,918 --> 01:06:25,812
Doe een wens.
875
01:07:31,806 --> 01:07:34,196
'Je komt dichterbij.'
876
01:07:36,895 --> 01:07:39,131
'En lacht naar me.'
877
01:07:47,072 --> 01:07:52,223
'Je hebt geen idee hoe vaak
ik van je hebt gedroomd.'
878
01:08:02,274 --> 01:08:07,196
'En nu wordt mijn hart niet meer wakker,
maar het slaapt ook niet.'
879
01:08:07,395 --> 01:08:17,282
'Wat moet ik doen?
Er gebeurd iets...'
880
01:09:02,218 --> 01:09:07,041
'Ik heb geen idee
wat ik nu doormaak.'
881
01:09:07,243 --> 01:09:12,066
'Wat is deze oneindige dorst?'
882
01:09:12,267 --> 01:09:17,505
'Oh liefje! Wat een magisch
effect heeft liefde op mij.'
883
01:09:17,772 --> 01:09:20,008
'...Het overweldigd me.'
884
01:09:20,204 --> 01:09:25,191
'We weten niet waarom
we onze gemoedsrust verliezen.'
885
01:10:09,778 --> 01:10:14,602
'Wat een heerlijk resultaat
heeft mijn wens opgeleverd.'
886
01:10:14,804 --> 01:10:19,987
'Heb geen idee
hoe ik verliefd ben geworden.'
887
01:10:20,244 --> 01:10:27,599
'Ik weet ook niet waarom
dit ongemak zo fijn voelt.'
888
01:10:27,796 --> 01:10:32,882
'In mijn eenzaamheid, houdt
de herinnering aan jou me gezelschap.'
889
01:11:31,773 --> 01:11:33,147
Goede morgen,
- Goede morgen.
890
01:11:35,326 --> 01:11:36,122
Hoi.
891
01:11:37,919 --> 01:11:39,926
Bediende pleegt de moord...
892
01:11:40,639 --> 01:11:43,323
Kijk nou wie daar aankomt!
893
01:11:43,646 --> 01:11:46,810
Wat heeft ze nu aan?
894
01:11:51,231 --> 01:11:52,606
Hoi jullie.
- Hoi.
895
01:11:53,407 --> 01:11:54,301
Hoe zie ik er uit?
896
01:11:57,248 --> 01:11:58,426
Lijk ik niet op Tina? Kijk maar.
897
01:11:58,624 --> 01:11:59,704
Nieuwe schoenen...
898
01:12:01,121 --> 01:12:03,009
Nou zeg! Ze lijkt de weg kwijt.
Hou daarmee op, Rahull... - Lukt niet...
899
01:12:13,987 --> 01:12:14,653
Sorry.
900
01:12:19,587 --> 01:12:20,962
Schei uit, Rahul.
901
01:12:22,467 --> 01:12:24,507
Ze ziet er grappig uit.
902
01:12:26,469 --> 01:12:27,995
Stil, Rahul.
- Nee... Nee...
903
01:12:49,671 --> 01:12:50,205
Wat?
904
01:12:51,592 --> 01:12:52,093
Weg?
905
01:12:56,264 --> 01:12:57,540
Ik ben maf, of niet?
906
01:12:59,176 --> 01:13:01,762
Ik wilde net zo mooi zijn als jij.
907
01:13:02,921 --> 01:13:04,482
Maar ik weet niet precies hoe dat moet.
908
01:13:06,537 --> 01:13:09,538
Anjali, je ziet er fantastisch uit.
Erg mooi.
909
01:13:10,281 --> 01:13:11,427
Dat lieg je.
910
01:13:12,331 --> 01:13:13,923
Je zag toch hoe ze me uitlachten?
911
01:13:14,379 --> 01:13:16,135
Oh! Ze zijn...
- Idioten, net als ik.
919
01:16:24,046 --> 01:16:25,570
Trouwens, je bent een fatastische meid.
912
01:13:19,531 --> 01:13:21,124
Juist omdat je anders bent dan de andere meiden.
913
01:13:22,412 --> 01:13:25,347
Je bent tenminste niet 1 van die domme meisjes
die ik steeds probeer te versieren.
914
01:13:27,116 --> 01:13:27,683
Weet je?
915
01:13:27,885 --> 01:13:30,918
Als je dat zou willen, dan kun je
iedere jongen krijgen.
916
01:13:31,565 --> 01:13:32,295
Iedere jongen?
917
01:13:33,356 --> 01:13:34,087
Iedere jongen.
918
01:13:35,084 --> 01:13:35,881
Iedere jongen?
919
01:13:37,421 --> 01:13:38,185
Iedere jongen.
920
01:13:39,022 --> 01:13:40,745
Als hij maar slecht ziet.
921
01:13:45,646 --> 01:13:48,013
OK, vertel eens waar je die
lippenstift vandaan hebt
922
01:13:48,207 --> 01:13:50,891
Van een zekere Babli uit mijn klas,
Ze gaf het mij.
923
01:13:51,888 --> 01:13:52,749
Suf, stom.
924
01:13:52,944 --> 01:13:54,285
Ik krijg haar wel.
925
01:14:08,849 --> 01:14:15,626
�Liefde is dwaasheid...
en nog gevaarlijk ook.�
926
01:14:15,986 --> 01:14:21,770
�Het lijkt niet op geluk en zorg�
927
01:14:21,971 --> 01:14:22,766
Papa.
928
01:14:24,531 --> 01:14:25,099
Papa.
929
01:14:25,300 --> 01:14:26,129
Hoezo papa?
930
01:14:27,060 --> 01:14:29,711
Je kunt geen geheimen voor me hebben.
931
01:14:30,708 --> 01:14:31,690
Maar, Rahul?
932
01:14:32,213 --> 01:14:33,228
Kun je niets beters vinden?
933
01:14:33,429 --> 01:14:34,509
Schei uit, papa.
934
01:14:35,668 --> 01:14:38,517
Eigenlijk neem ik wel genoegen met ieder ander.
935
01:14:39,382 --> 01:14:41,237
Zelf dan zou ik misschien hetzelfde denken.
936
01:14:41,749 --> 01:14:42,197
Waarom?
937
01:14:43,957 --> 01:14:45,616
Omdat ik je liefde dan moet delen.
Daarom.
938
01:14:50,230 --> 01:14:51,179
Ik hou van je papa.
939
01:14:52,471 --> 01:14:54,195
Dat is mijn probleem.
Ik hou ook van je.
940
01:14:56,216 --> 01:14:58,704
Weet hij van je gevoelens?
941
01:15:04,573 --> 01:15:11,027
Ik weet het niet.
Ook niet waarom ik me zo voel.
942
01:15:11,578 --> 01:15:12,593
...Anjali houdt ook van Rahul.
943
01:15:12,794 --> 01:15:16,439
Ik weet dat Rahul alleen van jou houdt.
944
01:15:17,530 --> 01:15:20,465
En Anjali is alleen een hele goede vriendin.
Meer niet.
945
01:15:21,723 --> 01:15:22,388
Nee papa.
946
01:15:23,515 --> 01:15:24,921
Achter hun zogenaamde vriendschap.
947
01:15:25,276 --> 01:15:27,163
Speelt de liefde verstoppertje.
948
01:15:27,996 --> 01:15:29,076
en daar wil ik niet tussen...
949
01:15:29,595 --> 01:15:31,483
Hun vriendschap kan omslaan in liefde.
950
01:15:31,996 --> 01:15:33,240
Ik wil niet tussen hun vriendschap komen.
951
01:15:33,788 --> 01:15:37,912
De hele universiteit weet dat
Rahul en Anjali slechts beste vrienden zijn.
952
01:15:38,557 --> 01:15:39,157
En niets anders.
953
01:15:39,836 --> 01:15:43,317
Ga... Ga en vertel hem hoeveel
je van hem houdt.
954
01:15:44,510 --> 01:15:48,700
Maar ik weet niet of hij ook van mij houdt.
955
01:15:49,375 --> 01:15:51,163
Hou nooit je diepste gevoelens voor jezelf.
956
01:15:51,358 --> 01:15:53,562
Ga... en vertel het hem.
957
01:16:11,681 --> 01:16:12,128
Ik...
958
01:16:12,322 --> 01:16:13,085
Ik hou van je.
959
01:16:16,321 --> 01:16:17,248
Ik hou van je.
960
01:16:21,442 --> 01:16:22,041
Shit.
961
01:16:23,363 --> 01:16:25,566
Ik heb nooit gedacht dat ik deze woorden
ooit tegen iemand zou zeggen.
962
01:16:26,243 --> 01:16:28,610
Maar ik... Ik hou echt van je.
963
01:16:31,524 --> 01:16:32,123
Shit.
964
01:16:33,284 --> 01:16:35,324
Ik... Ik hoop...
965
01:16:35,877 --> 01:16:36,957
dat ik het haar durf te zeggen.
966
01:16:37,156 --> 01:16:39,807
Weet je hoe vaak
ik dat al heb willen doen?.
967
01:16:40,005 --> 01:16:41,663
Telkens als we samen zijn...
968
01:16:42,405 --> 01:16:44,445
en ik wil beginnen ... dan..
...gaat het mis... Ik...
969
01:16:44,933 --> 01:16:46,144
...Ik denk dat ik er nu klaar voor ben.
970
01:16:46,886 --> 01:16:48,774
Het gaat me lukken.
- Over wie heb je het?
971
01:16:49,926 --> 01:16:50,853
Over Tina, wie anders?
972
01:16:52,647 --> 01:16:53,410
Kom, laten we nog even oefenen.
973
01:16:53,766 --> 01:16:55,838
Ik ben Rahul en jij bent Tina... Goed?.
974
01:16:56,870 --> 01:16:58,529
H�, Kijk me even aan.
975
01:17:00,007 --> 01:17:00,454
Ik...
976
01:17:10,088 --> 01:17:10,688
Ik hou van je.
977
01:17:16,746 --> 01:17:17,411
Ik hou ook van je.
978
01:17:21,770 --> 01:17:22,698
Denk je echt dat ze dat zal zeggen?
979
01:17:25,258 --> 01:17:26,851
Liefde.
- Ja hoor.
980
01:17:27,051 --> 01:17:27,650
Kom hier.
981
01:17:32,749 --> 01:17:36,291
Zal ik het haar zeggen?
982
01:17:36,971 --> 01:17:37,610
Ja.
983
01:17:37,772 --> 01:17:40,290
Vandaag nog?
984
01:17:42,253 --> 01:17:43,658
Goed plan
985
01:17:51,598 --> 01:18:12,431
'God, laat niemand worstelen met
liefdesverdriet.'
986
01:18:13,776 --> 01:18:31,467
'De mooiste gevoelens worden verstopt in het hart
en bereiken nooit de lippen...'
987
01:19:01,303 --> 01:19:06,225
Rifat Bee, mijn eerste liefde
blijft onbeantwoord.
988
01:19:22,746 --> 01:19:23,192
Ik hou van je.
989
01:19:25,050 --> 01:19:30,386
'Je ziet me niet meer staan, waarom zou ik het
ooit aan iemand vertellen?'
990
01:19:36,699 --> 01:19:41,915
'Mijn hart huilt en mijn ogen
Zijn gevuld met tranen.'
991
01:19:42,108 --> 01:19:45,556
'Waarom zou ik het
aan wie dan ook vertellen?'
992
01:20:18,272 --> 01:20:18,720
Mama...
993
01:20:30,818 --> 01:20:33,917
'Ik geef al mijn geluk aan jou.'
994
01:20:36,835 --> 01:20:39,682
'Ik geef je mijn (glim)lach.'
995
01:20:42,308 --> 01:20:47,840
'De donkere wolk van je golvend haar
Brengt een boodschap van liefde.'
996
01:20:48,325 --> 01:20:53,311
'Je hebt je liefde puur gehouden.'
997
01:20:53,510 --> 01:20:56,990
'Waarom zou ik het ook maar iemand vertellen?'
998
01:21:09,735 --> 01:21:10,815
Het spijt me... Pardon.
999
01:21:13,159 --> 01:21:13,606
Sorry mevrouw
1000
01:21:14,696 --> 01:21:16,321
Rahul, zoek jij bij de voorkant.
- Ja.
1001
01:21:16,521 --> 01:21:17,601
Ik zoek wel aan de achterzijde van de trein
- Ja... check...
1002
01:21:26,762 --> 01:21:27,208
Momentje graag.
1003
01:21:29,259 --> 01:21:29,792
Waar ga je naartoe?
1004
01:21:30,858 --> 01:21:31,686
Terug naar huis.
- Waarom?
1005
01:21:33,003 --> 01:21:36,069
Mijn moeder schreef dat mijn vaders.
gezondheid achteruit gaat.
1006
01:21:36,298 --> 01:21:38,240
Ze kunnen mijn hulp wel gebruiken.
1007
01:21:38,443 --> 01:21:38,977
Ben je gek geworden?
1008
01:21:39,404 --> 01:21:40,331
Je gaat weg vanwege een brief?.
1009
01:21:40,524 --> 01:21:41,122
Je gaat nergens heen.
Ga mee.
1010
01:21:41,324 --> 01:21:42,306
Rahul, Ik moet gaan.
1011
01:21:43,084 --> 01:21:44,644
Hoe kan je midden in het semester
stoppen? Kom.
1012
01:21:45,004 --> 01:21:47,371
Rahul, Probeer het te begrijpen.
- Als je afstudeert kun je toch gaan?.
1013
01:21:47,563 --> 01:21:49,604
Maar, Rahul het is...
- Ga nadat je bent afgestudeert.
1014
01:21:49,804 --> 01:21:51,365
Rahul alsjeblieft.
- Ga nadat je bent afgestudeert.
1015
01:21:51,565 --> 01:21:53,452
Misschien kom ik niet eens terug
om af te studeren.
1016
01:21:59,245 --> 01:22:00,325
Ik kom niet terug, Rahul.
1017
01:22:01,325 --> 01:22:05,930
Oh! dus je stopt met je studie.
1018
01:22:07,407 --> 01:22:08,039
Je laat me in de steek.
1019
01:22:11,087 --> 01:22:12,167
Zonder het me eerst te vertellen.
1020
01:22:14,607 --> 01:22:15,054
Toe maar.
1021
01:22:18,033 --> 01:22:19,210
Ik wil het niet weten.
1022
01:22:20,208 --> 01:22:21,288
Rahul, ik ga echt.
- Ga dan.
1023
01:22:22,609 --> 01:22:23,689
Rahul, Ik ga.
- Ga...
1024
01:22:24,689 --> 01:22:26,250
Rahul, Ik kom niet terug.
- Maakt me niets uit!
1025
01:23:17,175 --> 01:23:17,775
Shit!
1026
01:23:25,817 --> 01:23:26,744
Anjali, alsjeblieft ga niet.
1027
01:23:27,097 --> 01:23:28,505
Met wie moet ik dan basketballen?
1028
01:23:29,017 --> 01:23:30,097
Je verliest toch iedere keer.
1029
01:23:30,777 --> 01:23:31,857
Waarom ga je dan?
1030
01:23:32,537 --> 01:23:33,944
Mijn moeder heeft me nodig, Rahul.
1031
01:23:34,393 --> 01:23:35,059
Ik heb je toch ook nodig?
1032
01:23:36,378 --> 01:23:38,583
Dan val je Tina maar lastig,
Ik ben het zat.
1033
01:23:39,258 --> 01:23:40,186
Dat gaat niet lukken.
1034
01:23:40,539 --> 01:23:41,303
Dan misluk je maar.
1035
01:23:42,778 --> 01:23:44,983
Je hoeft tenminste geen domme
meiden meer te versieren.
1036
01:23:53,020 --> 01:23:54,581
Ik ga je wel missen, vriend.
1037
01:23:55,580 --> 01:23:56,508
Ik zal je ook missen.
1038
01:24:33,025 --> 01:24:38,209
Die dag, voelde het alsof ik tussen
Rahul en Anjali was gekomen.
1039
01:24:38,946 --> 01:24:41,467
Misschien was ik wel
tussen 2 beste vrienden gekomen.
1040
01:24:43,107 --> 01:24:45,982
Anjali's zwijgen vertelde me luid en duidelijk
hoe de vork in de steel stak.
1041
01:24:46,306 --> 01:24:49,951
Ik weet zeker dat ze heel
veel van je vader hield.
1042
01:24:50,532 --> 01:24:53,467
Meer nog dan ik ooit van je vader
zou kunnen houden.
1043
01:24:53,988 --> 01:24:56,672
Ze heeft nooit meer gebelt en we hebben
nooit een brief van Anjali ontvangen.
1044
01:24:57,509 --> 01:24:59,069
Ze verdween uit onze levens.
1045
01:24:59,908 --> 01:25:01,316
...voorgoed.
1046
01:25:02,150 --> 01:25:05,150
Je vader zei ooit,
Liefde is vriendschap.
1047
01:25:05,670 --> 01:25:07,612
Jazeker, ik kon zijn vriend worden...
1048
01:25:08,229 --> 01:25:10,750
maar nooit zijn beste vriend.
1049
01:25:11,430 --> 01:25:14,365
Schat, Ik ken je vader heel goed.
1050
01:25:14,983 --> 01:25:15,812
Hij is eenzaam.
1051
01:25:16,231 --> 01:25:17,638
Hij zal het alleen nooit toegeven.
1052
01:25:18,471 --> 01:25:21,952
Hij mist een vriend.
...een liefde.
1053
01:25:22,312 --> 01:25:25,312
En die vriend is Anjali, liefje.
en die liefde is ook Anjali.
1054
01:25:27,113 --> 01:25:29,960
Schat, breng Anjali terug in je
vaders leven.
1055
01:25:31,593 --> 01:25:34,048
Breng Anjali's eerste liefde weer naar haar toe.
1056
01:25:35,433 --> 01:25:37,702
Anjali en Rahul zijn voor elkaar gemaakt.
1057
01:25:39,274 --> 01:25:41,794
Dat is de waarheid.
Het is ook mijn droom.
1058
01:25:50,795 --> 01:25:53,162
Laat jij je moeders droom uitkomen?
1059
01:25:55,116 --> 01:25:57,321
Breng Anjali terug in Rahul's leven.
1060
01:25:58,156 --> 01:26:00,523
Breng Anjali terug in het leven van je vader.
1061
01:26:01,292 --> 01:26:05,221
Laat mijn droom uitkomen, liefje.
1062
01:26:26,896 --> 01:26:30,726
Nog van harte gefeliciteerd.
Het spijt me....
1063
01:26:56,179 --> 01:26:59,246
Je spreekt met Malhotra.
Ik bel met mijn mobieltje...
1064
01:26:59,860 --> 01:27:01,421
Kom jullie morgen nog?
1065
01:27:01,621 --> 01:27:02,864
Ja... zeker.
1066
01:27:02,964 --> 01:27:05,648
Bij Delhi stappen we over
op de trein naar Faridabad.
1067
01:27:05,781 --> 01:27:06,709
De trein van 4 uur!
1068
01:27:07,157 --> 01:27:07,986
Ja, die.
1069
01:27:09,141 --> 01:27:09,741
Wat doe je?!
1070
01:27:10,582 --> 01:27:11,028
Ik?
1071
01:27:11,957 --> 01:27:14,064
Ik verf mijn haar... Niets bijzonders.
1072
01:27:14,262 --> 01:27:15,756
Nee... Sorry.
Ik had het niet tegen jou.
1073
01:27:15,959 --> 01:27:17,104
De bedienden van Bombay zijn...
1074
01:27:17,462 --> 01:27:21,107
Afgesproken, dan haal ik jullie
morgen van het station.
1075
01:27:21,463 --> 01:27:24,463
Je komt toch wel echt h�.
De vorige keer liet je ons staan.
1076
01:27:24,664 --> 01:27:27,031
Nee... Toen...
Morgen ben ik er zeker.
1077
01:27:27,224 --> 01:27:29,590
En de spullen voor de gedenkdienst...
1078
01:27:29,784 --> 01:27:32,468
Ik neem alles mee wat voor de dienst nodig is
Maak je maar geen zorgen.
1079
01:27:32,664 --> 01:27:33,428
Ok, dan hang ik op.
1080
01:27:33,624 --> 01:27:34,224
Ik ook.
1081
01:27:40,986 --> 01:27:41,432
Hoi luitjes.
1082
01:27:41,626 --> 01:27:44,942
Ik ben Neelam en je kijkt naar je favoriete
TV show: The Neelam show.
1083
01:27:45,466 --> 01:27:47,506
Vandaag hebben we iets nieuws in ons programma.
1084
01:27:47,706 --> 01:27:49,114
We spelen een nieuw spel.
1085
01:27:49,627 --> 01:27:51,831
Doe je mee?
1086
01:27:54,267 --> 01:27:58,065
Dit spel kan de geheime gevoelens
van de spelers naar boven halen.
1087
01:28:00,508 --> 01:28:01,435
Ik noem een woord..
1088
01:28:01,628 --> 01:28:04,476
Zodra ik dat gedaan heb roep je het
eerste woord dat je te binnen schiet.
1089
01:28:04,669 --> 01:28:06,075
Je spreekt dat woord zonder nadenken uit.
Reageer dus meteen.
1090
01:28:06,268 --> 01:28:09,585
Het werkt alleen als je er niet bij nadenkt.
Meteen reageren, akkoord?
1091
01:28:10,589 --> 01:28:13,273
We beginnen bij jou.
Wolk.
1092
01:28:14,430 --> 01:28:15,510
Sorry! Je tijd is voorbij.
1093
01:28:15,870 --> 01:28:18,237
Wolk.
- Regen.
- Ok.
1094
01:28:19,070 --> 01:28:22,006
Schitterend. - Neelam.
- H�, bedankt.
1095
01:28:23,390 --> 01:28:25,595
Hart. - Liefde.
- OK.
1096
01:28:25,952 --> 01:28:26,879
Liefde.
- Seema.
1097
01:28:27,167 --> 01:28:28,630
Wat? hou je van me?
1098
01:28:30,432 --> 01:28:32,636
H� jongens, dit spel werkt echt
1099
01:28:33,312 --> 01:28:37,273
Zag u hoe de hartewensen kwamen bovendrijven?
Nu is het jullie beurt.
1100
01:28:37,473 --> 01:28:39,840
We zijn terug na de pauze.
Tot straks.
1101
01:28:41,633 --> 01:28:43,040
Stom spel.
Suffe Neelam.
1102
01:28:43,234 --> 01:28:45,056
Papa, noem mijn Neelam
niet suf, ok.
1103
01:28:45,954 --> 01:28:48,321
Ik zal niet meer zeggen dat ze suf is.
1104
01:28:48,514 --> 01:28:51,034
Goed dan, Laten we beginnen?
1105
01:28:51,235 --> 01:28:54,082
Ben je klaar papa?
Start... Go...
1106
01:28:54,595 --> 01:28:55,522
Sexy.
1107
01:28:56,035 --> 01:28:56,481
Oma.
1108
01:28:57,155 --> 01:28:58,399
Zwijg, vlegel.
- Papa, even serieus.
1109
01:28:58,915 --> 01:29:00,476
Ik ben vanaf serieus
- Vooruit: Wolk.
1110
01:29:02,115 --> 01:29:04,636
Papa, je mag niet zo lang nadenken.
- Ik dronk even wat water, mag dat ?
1111
01:29:04,836 --> 01:29:07,357
Genoeg tijd verspild,
Nu beginnen we echt. Roep maar....
1112
01:29:07,716 --> 01:29:08,961
Wolk.
- Wind.
1113
01:29:09,157 --> 01:29:10,237
Gek
- Jij.
1114
01:29:10,436 --> 01:29:11,517
Dorst
- Ik.
1115
01:29:11,717 --> 01:29:12,961
Liefde
- Vriendshap.
1116
01:29:13,157 --> 01:29:14,336
Anjali.
- Sharma.
1117
01:29:15,237 --> 01:29:16,001
Sharma?
1118
01:29:18,118 --> 01:29:20,801
Wie is Anjali Sharma?
1119
01:29:22,662 --> 01:29:25,662
Wie ze is?
- Niemand.
1120
01:29:25,958 --> 01:29:29,123
Toe nou papa, het is mijn verjaardag.
- Je hebt gelijk. Het is je verjaardag.
1121
01:29:29,639 --> 01:29:31,679
Anjali Sharma was een studiegenoot
1122
01:29:33,320 --> 01:29:34,083
Op de universiteit?
1123
01:29:36,840 --> 01:29:37,604
Ze was mijn vriendin.
1124
01:29:38,280 --> 01:29:39,044
Vriendin?
1125
01:29:40,137 --> 01:29:43,039
Mijn beste vriendin.
- Ze heeft een mooie naam, papa.
1126
01:29:43,241 --> 01:29:43,840
Hoe zag ze eruit?
1127
01:29:44,682 --> 01:29:46,242
Anjali.
1128
01:29:48,682 --> 01:29:50,406
Ze was niet als de andere meisjes.
1129
01:29:51,978 --> 01:29:55,524
Ze was.... jongensachtig.
1130
01:29:59,019 --> 01:30:01,289
De andere meisjes gebruikten make up.
1131
01:30:01,964 --> 01:30:06,404
En Anjali... Anjali speelde Basketbal.
1132
01:30:09,964 --> 01:30:12,169
Ze droeg dezelfde kleren als ik.
1133
01:30:12,781 --> 01:30:13,283
Ja, echt waar.
1134
01:30:16,782 --> 01:30:18,189
Mijn Anjali was een kwajongen.
1135
01:30:18,925 --> 01:30:21,925
Je optutten, mooi aankleden voor een feestje ofzo
Je gewoon mooi maken...
1136
01:30:23,726 --> 01:30:25,287
Dat deed ze niet.
1137
01:30:29,166 --> 01:30:31,207
Genoeg. Had je nog iets te vragen?.
1138
01:30:31,503 --> 01:30:32,648
Papa, waar is ze nu?
1139
01:30:34,448 --> 01:30:34,895
Weet ik niet.
1140
01:30:41,489 --> 01:30:45,134
Ik kan bijna niet geloven, Anjali.
Dat dit je verlovingsfeest is.
1141
01:30:47,730 --> 01:30:50,828
Luister, Babaji is gekomen om een
huwelijksdatum uit te rekenen.
1142
01:30:51,153 --> 01:30:51,601
Ja.
1143
01:30:52,946 --> 01:30:53,393
Kun je dat even aangeven?
1144
01:30:54,962 --> 01:30:56,304
Hoe lang ben je nog bezig je aan te kleden?
1145
01:30:56,499 --> 01:30:57,514
Aman wordt ongeduldig.
1146
01:30:58,099 --> 01:30:59,343
Zeg hem dat hij maar wacht.
1147
01:30:59,923 --> 01:31:01,101
De bruid bepaalt zelf wanneer ze klaar is.
1148
01:31:06,771 --> 01:31:10,285
'Je bruidegom komt van ver.'
1149
01:31:11,093 --> 01:31:15,054
'Schiet nu eindelijk op.
En laat je aan hem zien.'
1150
01:31:34,584 --> 01:31:38,991
'Ik ben naar je huis gekomen
om je mee te nemen.'
1151
01:31:39,448 --> 01:31:43,727
'Ik wil je mijn hart geven, in ruil voor het jouwe.'
1152
01:31:53,434 --> 01:31:57,941
'Luister naar wat mijn hart je te vertellen heeft.'
1153
01:31:58,138 --> 01:32:07,218
'De aanstaande echtgenoot is thuis en de bruid
bloost. Je aanstaande echtgenoot is in huis.'
1154
01:32:16,861 --> 01:32:21,433
'Oh hart! Smoesjes werken niet meer.'
1155
01:32:21,630 --> 01:32:25,973
'Ik moet met mijn aanstaande man mee.'
1156
01:32:26,334 --> 01:32:30,972
'Luister naar wat de stip op mijn
voorhoofd te vertellen heeft'
1157
01:33:15,204 --> 01:33:19,711
'Ik ben gevangen in de val van een malloot.'
1158
01:33:19,910 --> 01:33:24,001
'Hoe heb ik dat kunnen doen?
Vertel het me vrienden, vertel het me.'
1159
01:33:24,453 --> 01:33:29,092
'Oh schat! Zelfs je vrienden zijn onder
de indruk van mijn stijl.'
1160
01:33:29,351 --> 01:33:33,507
'Wat zullen ze antwoorden?
Vraag het ze maar.'
1161
01:33:33,927 --> 01:33:38,368
'Ga toch heen, opschepper.
Waarom bewierook je jezelf?'
1162
01:33:43,336 --> 01:33:47,941
'Luister toch naar wat je geliefde je wil vertellen...'
1163
01:34:35,022 --> 01:34:39,333
'Hij is arrogant en naief.
Toch heeft hij iets.'
1164
01:34:39,728 --> 01:34:43,721
'Ik heb hem geaccepteerd,
Vertel het hem maar.'
1165
01:34:44,560 --> 01:34:48,750
'Ze plaagt me maar. Ze wil iets
terug in ruil voor haar welwillendheid.'
1166
01:34:49,008 --> 01:34:53,165
'Ik heb haar mijn hart gegeven,
Vertel het haar maar.'
1167
01:34:53,873 --> 01:34:58,129
'Je luistert niet onwetende man.
Harten breken vaak genoeg.'
1168
01:35:03,250 --> 01:35:08,040
'Luister toch naar wat je
onwetende man te vertellen heeft.'
1169
01:35:45,592 --> 01:35:49,586
'Henna beschilderingen.
Schitterende juwelen.'
1170
01:35:54,425 --> 01:35:58,320
'Huilen en iedereen aan het huilen maken.'
1171
01:35:58,521 --> 01:36:01,337
'Je zal ons morgenochtend verlaten.'
1172
01:36:01,530 --> 01:36:03,896
'Ik zal je erg missen.'
1173
01:37:54,249 --> 01:37:56,867
... Ik heb alleen nog haar oude adres.
Hoe komen we er achter waar ze nu woont?
1174
01:37:57,256 --> 01:37:58,948
Opa, kun je dat tenmiste voor me achterhalen?
1175
01:37:59,145 --> 01:38:01,731
Ik kan dat niet maken.
- Dit gaat te ver.
1176
01:38:02,121 --> 01:38:03,528
Als directeur van de universiteit,
Is dat toch een peulenschil?
1177
01:38:03,721 --> 01:38:05,314
Wat heeft dat ermee te maken?
1178
01:38:06,665 --> 01:38:07,265
Momentje...
1179
01:38:10,026 --> 01:38:13,954
Waar kan Anjali Sharma zijn?
Zij weet het volgens mij wel.
1180
01:38:22,828 --> 01:38:23,940
Vergeef me directeur.
1181
01:38:25,004 --> 01:38:26,466
Ik heb Anjali beloofd...
1182
01:38:27,020 --> 01:38:28,613
dat ik haar adres nooit aan anderen zou geven.
1183
01:38:28,941 --> 01:38:30,696
We zijn hoopvol hierheen gekomen.
1184
01:38:31,404 --> 01:38:35,114
Dat begrijp ik, maar ik heb het Anjali beloofd.
1185
01:38:35,597 --> 01:38:38,761
Rifat Bee, Ik heet ook Anjali.
1186
01:38:39,310 --> 01:38:40,651
Kun je het mij wel vertellen?
1187
01:38:45,071 --> 01:38:47,493
Directeur, ze viert vadaag haar verlovingsfeest.
1188
01:38:48,272 --> 01:38:50,159
Over een paar dagen is de bruiloft.
1189
01:38:50,319 --> 01:38:52,421
Anjali's moeder heeft Babaji
(astroloog) ingehuurd.
1190
01:38:52,623 --> 01:38:55,209
Hij stelt vandaag de
huwelijksdatum vast.
1191
01:38:55,632 --> 01:38:56,941
Jullie zijn te laat.
1192
01:38:57,617 --> 01:39:02,025
Ik ga er morgen heen met de trein.
1193
01:39:02,353 --> 01:39:05,549
Dit huwelijk mag niet doorgaan!
Mijn moeder heeft me verzocht....
1194
01:39:06,673 --> 01:39:07,502
Het mag niet doorgaan...
1195
01:39:08,691 --> 01:39:13,196
Babaji, u hebt al een huwelijksdatum geprikt zie ik
- Ja, kind.
1196
01:39:14,451 --> 01:39:17,266
Hier ligt Aman's horoscoop.
- Prima.
1197
01:39:17,683 --> 01:39:20,782
Babaji, Aman wil binnenkort naar Londen.
1198
01:39:21,715 --> 01:39:24,105
Kunt u voor zijn vertrek een datum prikken?.
1199
01:39:25,108 --> 01:39:25,675
Deze maand nog?
1200
01:39:25,876 --> 01:39:26,442
Ja, Babaji.
1201
01:39:27,092 --> 01:39:29,743
Directeur, als u eerder was gekomen
had ik misschien nog iets kunnen doen
1202
01:39:29,972 --> 01:39:31,347
Tja, we wisten hier niets van
1203
01:39:56,472 --> 01:39:58,479
De komende tijd zien de sterren er
voor Anjali niet gunstig uit.
1204
01:39:58,809 --> 01:40:00,150
Tot die periode is afgelopen.
1205
01:40:00,344 --> 01:40:01,588
zou ze eigenlijk niet mogen trouwen.
1206
01:40:07,962 --> 01:40:09,238
De volgende maand dan, Babaji?
1207
01:40:09,497 --> 01:40:10,959
Ook de volgende maand raad ik sterk af..
1208
01:40:17,339 --> 01:40:19,640
Anjali's huwelijk kan
pas in december doorgaan.
1209
01:40:31,164 --> 01:40:31,763
Hallo!
1210
01:40:44,286 --> 01:40:45,847
Ik heb altijd gehoord van Gods wonderen.
1211
01:40:47,326 --> 01:40:48,472
Het lijkt erop dat vandaag...
1212
01:40:49,566 --> 01:40:51,127
de gebeden van een kind zijn gehoord.
1213
01:40:51,838 --> 01:40:54,173
Anjali zal pas in december trouwen.
1214
01:41:01,696 --> 01:41:02,644
Mag ik je iets vragen?
1215
01:41:03,168 --> 01:41:03,615
Ja.
1216
01:41:05,729 --> 01:41:06,524
Ben je gelukkig?
1217
01:41:13,058 --> 01:41:15,446
Rare vraag...
Natuurlijk ben ik gelukkig.
1218
01:41:17,218 --> 01:41:20,732
Mijn verloving is voorbij.
Aman is een hele goede jongen.
1219
01:41:22,467 --> 01:41:23,612
Hij houdt veel van me.
1220
01:41:24,739 --> 01:41:26,746
En hij is......
- Maar hou je ook van hem?
1221
01:41:39,845 --> 01:41:44,001
Ma, we hebben het er al over gehad.
Ik heb echte liefde gekend.
1222
01:41:46,310 --> 01:41:47,619
Misschien kan ik niet meer liefhebben.
1223
01:41:50,983 --> 01:41:55,772
Daar moeten we het mee doen.
- Een liefdeloos huwelijk?
1224
01:41:57,736 --> 01:42:05,699
Nooit gedacht dat mijn dochter zou trouwen
met een man waar ze niet van houdt.
1225
01:42:06,024 --> 01:42:06,656
Ik ben je moeder.
1226
01:42:07,752 --> 01:42:09,444
Denk je niet dat ik wil
dat je gelukkig wordt?
1227
01:42:09,789 --> 01:42:12,095
En dat je start met een thuis voor jezelf.
1228
01:42:12,874 --> 01:42:15,624
Een thuis dat is gebouwd op een compromis.
1229
01:42:15,817 --> 01:42:16,417
In plaats van op liefde...
1230
01:42:17,706 --> 01:42:22,211
zal nooit een echt thuis zijn..
Het blijft gewoon een huis.
1231
01:42:25,003 --> 01:42:26,116
Jij zoekt eigenlijk geborgenheid.
1232
01:43:05,937 --> 01:43:07,147
Ik kan die religieuze liederen
niet meer aanhoren.
1233
01:43:09,904 --> 01:43:10,351
Kom je?
1234
01:43:11,761 --> 01:43:14,892
Onze huwelijksgelofte zal ook met Babaji�s
religieuze liederen worden ingezegend.
1235
01:43:15,012 --> 01:43:17,064
Wow! Apart, heel apart.
Je blijft me verrassen.
1236
01:43:17,265 --> 01:43:18,094
Deze Baba...
1237
01:43:19,026 --> 01:43:19,473
Hoe bedoel je?
1238
01:43:19,666 --> 01:43:20,910
Hij heeft ons huwelijk uitgesteld.
1239
01:43:22,546 --> 01:43:24,586
Ik heb daar moeite mee..
1240
01:43:24,787 --> 01:43:26,827
Zelfs God krijgt het zwaar
met zoveel religieuzen in de zaal.
1241
01:43:27,027 --> 01:43:27,495
Waarom?
1242
01:43:27,792 --> 01:43:29,551
Wil jij niet een wens aan God doen?
- Waar zou ik om moeten vragen?
1243
01:43:30,227 --> 01:43:31,155
Ik heb jou.
1244
01:43:31,604 --> 01:43:33,743
Nou, ik denk dat als het met kinderen krijgen
niet wil vlotten...
1245
01:43:34,132 --> 01:43:36,271
... God ons ook niet helpen.
1246
01:43:36,468 --> 01:43:38,191
Wat er ook speelt, ik zal het zelf moeten doen
- Gedraag je.
1247
01:43:38,388 --> 01:43:41,705
Hoi Aman... Aman.
1248
01:43:42,101 --> 01:43:43,595
Goedemorgen...
- Goedemorgen.
1249
01:43:43,925 --> 01:43:46,576
Ik zag je vanmorgen door de tuin lopen.
Topless.
1250
01:43:46,773 --> 01:43:49,326
Ik zag je spieren, wat anders...
- Wat zegt ze?
1251
01:43:49,974 --> 01:43:53,716
H� dikkertje... - Rijp in een groen jasje.
- Stil jullie.
1252
01:43:54,070 --> 01:43:55,380
Jij bent al te oud.
1253
01:43:55,863 --> 01:43:58,198
Doorlopen jullie, plaag hem niet zo.
1262
01:48:23,230 --> 01:48:26,495
Wat een knappe vent!
Heb je nog een broer?
1254
01:44:01,976 --> 01:44:02,477
Wat wil ze?
1255
01:44:02,712 --> 01:44:05,362
Mijn Gurdip is ook een lekkertje
- Pardon?
1256
01:44:06,392 --> 01:44:07,286
Vergeet Gurdip.
1257
01:44:08,024 --> 01:44:10,839
Mijn Jasbir is
"Miss Chandigarh".
1258
01:44:11,352 --> 01:44:14,833
"Miss Chandigarh" of
"Miss Winkelcentrum"?
1259
01:44:15,674 --> 01:44:19,220
Luister, Babaji gaat religieuze liedjes
voordragen. Laten we ons haasten.
1260
01:44:19,417 --> 01:44:23,280
Groetjes. - Daag... daag...
- Opschieten.
1261
01:44:23,482 --> 01:44:25,621
Anjali, er is telefoon voor je.
1262
01:44:26,266 --> 01:44:27,215
Dank je.
1263
01:44:27,995 --> 01:44:29,588
Heel erg bedankt,
schoonmama.
1264
01:44:29,819 --> 01:44:30,801
Graag gedaan, schoonzoon.
1265
01:44:39,131 --> 01:44:39,699
Ik hou van je.
1266
01:44:43,709 --> 01:44:46,164
Ik heb een klein probleempje.
- Wat?
1267
01:44:47,325 --> 01:44:49,212
Ga nooit zonder mij weg.
1268
01:44:49,597 --> 01:44:50,677
Aman, wie kan er gebeld hebben?
1269
01:44:52,478 --> 01:44:54,550
Helaas ga je voor een maand naar Shimla
voor het zomerkamp.
1270
01:44:55,999 --> 01:44:56,795
En jij gaat naar Bombay.
1271
01:44:57,662 --> 01:44:59,867
Ik voor 24 uur en jij voor
een maand.
1272
01:45:00,350 --> 01:45:02,685
Aman, je weet dat ik dit zomerkamp
elk jaar doe.
1273
01:45:02,878 --> 01:45:04,308
Ik geef de kinderen dans en zanglessen.
1274
01:45:05,055 --> 01:45:07,063
Ze zijn een deel van
mijn leven geworden.
1275
01:45:07,264 --> 01:45:10,112
OK. Dan zijn ook zij een deel
van je leven.
1276
01:45:10,848 --> 01:45:12,637
En ik mag achter aansluiten.
1277
01:45:17,601 --> 01:45:19,389
Waarom voel ik je liefde voor mij niet?
1278
01:45:20,706 --> 01:45:21,534
Omdat ik niet van je hou.
1279
01:45:22,530 --> 01:45:23,708
Je wil dus niet met me trouwen?
1280
01:45:24,386 --> 01:45:25,848
Klopt, dat wil ik niet.
1281
01:45:28,002 --> 01:45:28,863
Als je nu nog van gedachten verandert.
1282
01:45:30,594 --> 01:45:32,024
pak ik je hand en sleep je eigenhandig
naar het huwelijksaltaar.
1283
01:45:33,154 --> 01:45:34,464
Zou je me echt dwingen?
1284
01:45:35,716 --> 01:45:36,447
Misschien heb ik geen keuze.
1285
01:45:38,244 --> 01:45:39,073
Heb je wel het lef?
1286
01:45:41,220 --> 01:45:42,049
Je mag me testen.
1287
01:45:44,709 --> 01:45:46,269
Ik logeer zolang bij je tantes.
1288
01:45:47,012 --> 01:45:48,671
Ga jij maar naar Shimla voor
het zomerkamp.
1289
01:45:53,925 --> 01:45:54,372
Wat?
1290
01:45:54,533 --> 01:45:55,810
Wat? Zomerkamp?
In Shimla...
1291
01:45:56,871 --> 01:45:58,432
Jij gaat naar geen enkel zomerkamp.
1292
01:45:58,727 --> 01:46:00,864
Meissie, het kan er flink sneeuwen daar.
1293
01:46:00,967 --> 01:46:02,341
Papa, het is een zomerkamp.
1294
01:46:02,856 --> 01:46:04,349
Maakt niet uit, je mag er
hoe dan ook niet heen,.
1295
01:46:04,615 --> 01:46:05,793
Staat deze een beetje?
- Ja.
1296
01:46:06,311 --> 01:46:08,220
Papa ze geven zang en danslessen in Shimla.
1297
01:46:08,423 --> 01:46:11,075
En je weet hoe dol ik daar op ben.
1298
01:46:11,304 --> 01:46:12,797
Sinds wanneer hou jij van zingen en dansen?
1299
01:46:13,032 --> 01:46:15,453
Ik zei 'Nee'. 'Nee' is 'Nee'.
Einde verhaal...
1300
01:46:16,072 --> 01:46:17,316
Papa, dat is niet eerlijk.
1301
01:46:17,513 --> 01:46:23,012
Laar haar toch gaan, zoon.
- Ma, Dit handel ik af, Ok?
1302
01:46:24,489 --> 01:46:27,489
Begrijp haar nou Rahul, waarom mag ze er niet heen?
Weet je wat, ik ga met haar mee.
1303
01:46:28,233 --> 01:46:32,544
Papa, Ik wil gaan...
- Nee, Anjali nee.
1304
01:46:32,746 --> 01:46:34,470
Ze zal er veel plezier...
- Stil!.
1305
01:46:35,562 --> 01:46:38,497
Niemand gaat. Nee blijft Nee.
Aandringen is zinloos.
1306
01:46:39,211 --> 01:46:40,521
Jullie gaan geen van beiden naar
het zomerkamp, begrepen?
1307
01:47:01,934 --> 01:47:03,014
Bedroefd?
1317
01:51:45,932 --> 01:51:48,594
Dit betekent niet dat je nu naar zomerkamp mag.
Afgesproken?
1308
01:47:15,888 --> 01:47:17,579
Ik wil het woord zomerkamp niet meer horen.
1309
01:47:17,776 --> 01:47:19,337
Ik ga nu naar mijn conferentie en we
praten verder als ik terug ben.
1310
01:47:20,528 --> 01:47:22,284
Papa.
- Wat nu weer?
1311
01:47:23,185 --> 01:47:24,363
Doe je wel eerst je broek aan?
1312
01:47:28,817 --> 01:47:29,581
Ik twijfel nog...
1313
01:47:30,258 --> 01:47:31,502
Anders draag jij het maar...
1314
01:47:43,060 --> 01:47:43,507
Is er iets?
1315
01:47:47,860 --> 01:47:49,584
Chauffeur, start de broek...
Start de auto.
1316
01:47:53,301 --> 01:47:56,149
Anjali, ook al gaan we naar het zomerkamp...
1317
01:47:56,341 --> 01:47:57,902
... hoe krijgen we je vader daar?
1318
01:47:58,261 --> 01:47:59,407
Ik weet het hoe, oma.
1319
01:47:59,701 --> 01:48:01,262
Weet je nog wat er gebeurde toen
ik nog 4 jaar oud was?
1320
01:48:01,558 --> 01:48:02,802
Papa ging toen naar Londen.
1321
01:48:03,350 --> 01:48:05,936
Ik kreeg toen een zware griep.
1322
01:48:06,135 --> 01:48:07,062
Weet ik, schatje.
1323
01:48:07,543 --> 01:48:10,543
Oma, papa kwam toen meteen terug en
liet toen alles in de steek.
1324
01:48:10,935 --> 01:48:11,382
Dus...
1325
01:48:20,888 --> 01:48:23,572
Volgens mij zet dit export beleid
geen zoden aan de dijk.
1326
01:48:24,504 --> 01:48:25,268
Sorry. - Geen punt
- niets aan de hand.
1327
01:48:25,625 --> 01:48:26,552
It's okay.
1328
01:48:26,937 --> 01:48:28,562
Iedere deskundige zal zichzelf de vraag stellen.
1329
01:48:31,514 --> 01:48:33,271
India's exporteur's conferentie.
Goedemiddag.
1330
01:48:33,562 --> 01:48:35,188
Hallo, Ik wil graag de heer
Aman Mehra spreken, alstublieft.
1331
01:48:35,610 --> 01:48:37,585
En wie belt voor hem?
- Anjali.
1332
01:48:37,787 --> 01:48:39,031
Anjali, prima.
1333
01:48:41,564 --> 01:48:43,352
India's exporteur's conferentie.
Goedemiddag.
1334
01:48:43,548 --> 01:48:45,620
Mag ik mijn vader spreken.
- Papa.
1335
01:48:46,524 --> 01:48:48,564
Je vader is toch niet beroemd?
Noem zijn naam.
1336
01:48:48,763 --> 01:48:49,494
O ja, sorry.
1337
01:48:49,693 --> 01:48:52,180
Hallo, mag ik de heer
Rahul Khanna spreken alstublieft?
1338
01:48:52,380 --> 01:48:54,291
Wie mag ik zeggen dat er is?
- Anjali.
1339
01:48:54,589 --> 01:48:55,603
Juist, Anjali.
1340
01:48:56,956 --> 01:48:57,589
Anjali.
1341
01:48:58,781 --> 01:48:59,927
Zeg hem dat we toch naar het zomerkamp vertrekken.
1342
01:49:00,126 --> 01:49:01,370
En verbreek dan direct de verbinding.
1343
01:49:02,269 --> 01:49:05,336
Oproep. De heren. Rahul Khanna en Aman Mehra.
Telefoon voor u, alstublieft.
1344
01:49:06,335 --> 01:49:07,709
Hoi! Rahul Khanna...
1345
01:49:10,207 --> 01:49:11,581
Eh.. ja! Cel 2
- Prima.
1346
01:49:13,727 --> 01:49:14,556
Sorry. - Geeft niet.
1347
01:49:14,783 --> 01:49:15,514
Voorzichtig.
1348
01:49:16,255 --> 01:49:17,182
Hoi schoonheid.
1349
01:49:17,983 --> 01:49:19,511
Hallo...
- Hallo...
1350
01:49:19,712 --> 01:49:20,890
Hallo...
- Spreek...
- Hallo...
1351
01:49:21,089 --> 01:49:22,715
Ik hoor niets.
1352
01:49:23,072 --> 01:49:24,894
Ik hoor jou wel.
Vertel op.
1353
01:49:25,089 --> 01:49:26,333
Hoi schoonheid.
1354
01:49:27,585 --> 01:49:29,014
Ik moet steeds aan je denken.
1355
01:49:31,745 --> 01:49:35,194
Luister, Ik ga morgen naar het zomerkamp
morgenochtend. - Waar ga je?
1356
01:49:35,394 --> 01:49:37,500
Zomerkamp.
Alweer over het zomerkamp?
1357
01:49:37,698 --> 01:49:40,187
Ik heb je al gezegd dat ik dat niet goed vind.
Je gaat dus niet!
1358
01:49:40,451 --> 01:49:42,622
Luister...
Ik voel me erg...
1359
01:49:44,451 --> 01:49:45,433
Geef eens een kusje.
1360
01:49:46,307 --> 01:49:47,519
Zo spreek je niet tegen je moeder!
1361
01:49:47,876 --> 01:49:49,600
Dat vind ik geen leuk grapje.
1362
01:49:49,796 --> 01:49:51,204
Je weet dat mijn moeder al 10 jaar dood is.
1363
01:49:51,396 --> 01:49:54,146
Oh hemel! Waarom vermoord hij me
terwijl ik nog leef?
1364
01:49:54,437 --> 01:49:56,804
Geen zomerkamp...
Laat dat tot je doordringen.
1365
01:49:57,061 --> 01:49:58,491
Aman, waarom schreeuw je?
1366
01:49:58,694 --> 01:50:01,345
Ik schreeuw, omdat we het hier al over
gehad hebben.
1367
01:50:01,541 --> 01:50:03,614
Luister, als ik je er nog 1 keer over hoor,
1368
01:50:03,813 --> 01:50:05,788
dan kom ik naar huis en krijg je billenkoek.
1369
01:50:05,990 --> 01:50:07,615
Aman, je bent gestoord.
1370
01:50:12,263 --> 01:50:13,670
Je vader is helemaal doorgedraaid.
1371
01:50:21,640 --> 01:50:22,239
Ja Anjali.
1372
01:50:24,617 --> 01:50:25,926
Verwisseld... Warboel. -
Hoi.
1373
01:50:26,121 --> 01:50:27,845
Hoi! Ik ben Rahul Khanna.
- Aman Mehra, aangenaam?
1374
01:50:28,041 --> 01:50:30,049
De telefoniste raakte in de war door
2 dezelfde namen.
1375
01:50:30,249 --> 01:50:34,243
Mijn Anjali is toch veel mooier dan de jouwe.
1376
01:50:35,562 --> 01:50:37,951
Nou, mijn Anjali mag er wel zijn, hoor.
- Kan zijn.
1377
01:50:38,155 --> 01:50:40,576
Toch kan ze nooit mooier
zijn dan mijn Anjali.
1378
01:50:40,939 --> 01:50:42,728
Mijn Anjali is mijn 8 jarige dochter.
1379
01:50:42,922 --> 01:50:44,002
Oeps!
1380
01:50:44,747 --> 01:50:46,470
In dat geval is jou Anjali natuurlijk
mooier dan de mijne.
1381
01:50:46,763 --> 01:50:48,170
In ieder geval veel geluk
met jouw Anjali.
1382
01:50:48,364 --> 01:50:49,444
En jij ook veel geluk.
1383
01:50:49,643 --> 01:50:50,243
Dag, tot ziens.
- Dag, tot ziens.
1384
01:50:52,044 --> 01:50:55,819
Lieve papa, we zijn alvast vertrokken
zonder je toestemming.
1385
01:50:56,589 --> 01:51:00,615
Hoewel, je weet hoe dol ik ben
op zingen en dansen.
1386
01:51:00,909 --> 01:51:02,665
Het spijt me echt heel erg papa.
1387
01:51:02,925 --> 01:51:04,780
Mis me niet teveel.
1388
01:51:05,165 --> 01:51:06,410
Liefs, Anjali.
1389
01:51:07,278 --> 01:51:08,488
Dat kan ik toch niet toestaan?
1390
01:51:12,302 --> 01:51:16,012
Goedemorgen kids, welkom
in kamp Zonneschijn.
1391
01:51:16,303 --> 01:51:19,206
Ik, kolonel Almeda,
ben de baas van dit kamp.
1392
01:51:19,407 --> 01:51:22,407
Ik schrijf nu jullie lengte en gewicht op.
1393
01:51:22,960 --> 01:51:26,026
24, mooi gewicht, eet fruit
...en groenten.
1394
01:51:26,288 --> 01:51:29,605
Dat is goed.
30 prima... prima.
1395
01:51:30,449 --> 01:51:31,594
80, erg...
1396
01:51:32,145 --> 01:51:33,160
Van wie is dit kind?
1397
01:51:35,954 --> 01:51:38,507
Wie ben jij?
- Ik? Ik ben een oma.
1398
01:51:38,898 --> 01:51:41,997
Wiens Oma?
- Anjali's oma en wie ben jij?
1399
01:51:43,059 --> 01:51:45,480
Ik ben de baas van dit kamp.
- Hallo.
1400
01:51:45,682 --> 01:51:49,611
H�, mama's, papa's en oma's
mogen niet in het kamp.
1401
01:51:50,067 --> 01:51:50,896
Echt waar?
1402
01:51:51,123 --> 01:51:54,256
Je wil dus dat ik Anjali helemaal alleen achterlaat
in dit kamp? - Wat?
1403
01:51:55,572 --> 01:51:57,133
Heb jij juf Anjali al gezien?
1404
01:52:00,148 --> 01:52:00,847
Wat is er?
1405
01:52:01,365 --> 01:52:02,095
Wat is er?
1406
01:52:09,302 --> 01:52:12,236
De engelse vlag in mijn India.
1407
01:52:12,599 --> 01:52:13,493
Dit moet meteen worden opgelost.
1408
01:52:15,255 --> 01:52:15,853
Momentje.
1409
01:52:16,695 --> 01:52:18,256
Almeda. -
Gaan jullie maar...
1410
01:52:18,935 --> 01:52:19,534
Is er iets?
1411
01:52:20,151 --> 01:52:21,777
Schaam je je niet?
1412
01:52:22,263 --> 01:52:24,085
Je hebt de engelse vlag gehezen.
1413
01:52:25,143 --> 01:52:31,025
Ik hou van Engeland. Mijn vader was
kleermaker tijdens het engels bestuur.
1414
01:52:31,289 --> 01:52:33,263
Hij heeft deze vlag gemaakt,
weet u...
1415
01:52:34,040 --> 01:52:36,594
De engelsen zijn wel weg, maar hebben,
Almeda achtergelaten. - Niets mis mee.
1416
01:52:36,793 --> 01:52:37,459
Schandalig!
1417
01:52:37,657 --> 01:52:40,822
Je moet de kinderen juist
India's glorie laten zien
1418
01:52:41,018 --> 01:52:42,578
Wat is glorie?
1419
01:53:27,776 --> 01:53:29,500
Pak vast...
- Dank u.
1420
01:53:30,144 --> 01:53:31,802
H�, hoe heet jij?
1421
01:53:34,337 --> 01:53:35,897
Oeps! Helaas...
1422
01:53:37,408 --> 01:53:39,197
Hoe heet jij? -
Anjali.
1423
01:53:39,490 --> 01:53:41,399
Zo heet ik ook. Hoi.
1424
01:53:42,594 --> 01:53:44,187
Waarom heet jij Anjali?
1425
01:53:46,787 --> 01:53:49,121
Misschien vonden mijn ouders dat een mooie naam.
1426
01:53:49,315 --> 01:53:49,947
'T is niet anders.
1427
01:53:50,499 --> 01:53:51,743
Waarom heet jij Anjali?
1428
01:53:51,939 --> 01:53:54,939
Misschien vonden mijn ouders jou aardig...
Het is niet anders
1429
01:54:01,541 --> 01:54:03,002
Waar is Almeda?
1430
01:54:11,973 --> 01:54:12,802
Namaste (groet).
1431
01:54:28,584 --> 01:54:29,991
Ik heb uw zegen nodig, mammie.
1432
01:54:31,560 --> 01:54:34,244
Achtervolg me niet.
1433
01:54:34,440 --> 01:54:35,967
Vertel op, waar is de keuken?
1434
01:54:36,169 --> 01:54:38,111
Ik wil zien wat jullie koken
-Hoezo?
1435
01:54:38,729 --> 01:54:40,453
En waar is de kerkzaal?
1436
01:54:41,097 --> 01:54:42,341
De kerkzaal heeft een vrije dag.
1437
01:54:43,497 --> 01:54:45,985
Waar brengen de kinderen hun gebedsoffer aan God?
1438
01:54:46,185 --> 01:54:49,569
Oh mevrouw, dat soort faciliteiten zijn
hier niet beschikbaar. - Wat?!
1439
01:54:49,930 --> 01:54:51,556
Breng jij geen gebedsoffer 's morgens?
1440
01:54:52,427 --> 01:54:53,507
Gebedsoffer, wat is dat?
1441
01:55:06,188 --> 01:55:07,203
Tel je de sterren?
1442
01:55:11,852 --> 01:55:13,064
Tel je de sterren?
1443
01:55:16,750 --> 01:55:17,677
Spreekt hij eigenlijk wel...
1444
01:55:20,110 --> 01:55:21,190
Goedenacht, Mijnheer AImeida.
1445
01:55:21,391 --> 01:55:22,318
Goedenacht schat.
1446
01:55:22,510 --> 01:55:25,358
"London bridge is falling down
...Falling down."
1447
01:55:44,434 --> 01:55:45,840
Beste God, hoe gaat met U?
1448
01:55:47,218 --> 01:55:48,712
Maak alstublieft mijn vader gelukkig.
1449
01:55:48,914 --> 01:55:51,784
... en zorg ervoor dat hij mij niet teveel mist
1450
01:55:51,986 --> 01:55:56,656
U weet dat hij zonder mij erg onhandig is.
Alstublieft... Ok?
1451
01:55:57,395 --> 01:55:57,841
Betrapt.
1452
01:55:59,635 --> 01:56:01,676
Oh Juf Anjali. Hoi.
1453
01:56:03,668 --> 01:56:04,715
Een gebed voor je papa?
1454
01:56:04,915 --> 01:56:05,898
Heb je nog wel wat over voor je moeder?
1455
01:56:06,772 --> 01:56:09,555
Waarom zou ik voor mijn moeder bidden?
1456
01:56:09,845 --> 01:56:11,535
Waarom? - Ze is bij hem.
1457
01:56:11,830 --> 01:56:14,801
Ze kan hem spreken
wanneer ze maar wil.
1458
01:56:24,438 --> 01:56:25,365
H�.
1459
01:56:25,911 --> 01:56:27,318
Duik zo je bed in, goed?
1460
01:56:27,798 --> 01:56:28,562
Fijne dromen.
1461
01:56:35,896 --> 01:56:36,692
Ik mis je papa.
1462
01:56:37,240 --> 01:56:38,101
Nu terug naar jou.
1463
01:56:39,000 --> 01:56:39,928
Start de camera.
1464
01:56:41,081 --> 01:56:41,680
Kraan omhoog.
1465
01:56:45,882 --> 01:56:48,020
Hoi mensen, welkom bij de
Neelam show.
1466
01:56:48,217 --> 01:56:50,705
Vanavond komen we live bij u vanuit de haven.
1467
01:56:51,162 --> 01:56:53,529
Oh God! Er is zoveel lawaai hier vandaag.
1468
01:56:53,721 --> 01:56:55,282
Kijkt u zelf maar even.
1469
01:57:09,084 --> 01:57:10,327
Hoi luitjes! Hier is Neelam
1470
01:57:10,525 --> 01:57:13,208
En jullie kijken naar je favoriete show
"De Neelam show".
1471
01:57:13,436 --> 01:57:16,633
Zoals gewoonlijk doen we weer
iets nieuws, iets anders.
1472
01:57:16,829 --> 01:57:20,091
Ons onderwerp voor vandaag is
'Iiefdesberichten'.
1473
01:57:22,046 --> 01:57:24,250
OK Wie heeft er een bericht.
1474
01:57:24,446 --> 01:57:26,333
Ik heb een bericht...
-Ik heb een bericht.
1475
01:57:26,526 --> 01:57:28,185
We hebben er ��n.
- Ik heb een berichtje, goed.
1476
01:57:28,383 --> 01:57:30,555
Voor wie is uw boodschap?
- Suparna.
1477
01:57:31,070 --> 01:57:32,958
Wie is Suparna?
- Mijn vriendin.
1478
01:57:36,352 --> 01:57:37,367
Wat is uw bericht
1479
01:57:38,176 --> 01:57:42,105
Suparna, bel me niet meer.
Ik heb een andere vriendin.
1480
01:57:43,168 --> 01:57:46,584
Voor Suparna. Nog meer berichten?
Berichten.
1481
01:57:46,784 --> 01:57:50,812
Iemand... nog een bericht
...Berichtjes.
1482
01:57:52,162 --> 01:57:52,729
Hier nog een bericht.
1483
01:57:52,930 --> 01:57:53,376
Komt u maar.
1484
01:57:55,970 --> 01:57:58,010
Hoi Neelam.
1485
01:57:58,690 --> 01:57:59,935
En uw berichtje is.
1486
01:58:00,835 --> 01:58:02,395
Ik wil een berichtje doorgeven.
1487
01:58:02,851 --> 01:58:03,931
Is dit live?
1488
01:58:06,147 --> 01:58:07,522
De camera is achter u.
- Komt dit nu meteen op TV?
1489
01:58:07,971 --> 01:58:08,899
Ik wil graag...
1490
01:58:09,284 --> 01:58:10,461
Ik wil graag net zo een bericht
als hem doorgeven.
1491
01:58:10,660 --> 01:58:13,956
En zijn bericht is...
Anjali.
1492
01:58:17,093 --> 01:58:18,173
Hoi! Ik hou van je, Anjali.
1493
01:58:20,613 --> 01:58:21,693
Ik hou heel veel van je.
1494
01:58:21,990 --> 01:58:23,484
Anjali, Waar ben je?
1495
01:58:24,934 --> 01:58:27,487
Je weet hoe eenzaam ik ben zonder jou.
1496
01:58:28,966 --> 01:58:30,374
Kom terug, anders...
1497
01:58:31,814 --> 01:58:32,763
Kom gewoon maar terug.
1498
01:58:33,671 --> 01:58:36,738
Ik hou echt van je.
en ik mis je.
1499
01:58:37,800 --> 01:58:38,880
Alsjeblieft, kom terug.
1500
01:58:41,320 --> 01:58:43,327
Wie is deze Anjali?
1501
01:58:46,056 --> 01:58:48,293
Anjali is mijn 8-jarige dochter.
1502
01:58:49,545 --> 01:58:52,545
Ze is stiekum naar een suffig zomerkamp
in Shimla gegaan.
1503
01:58:52,905 --> 01:58:55,459
Neelam, als jij het haar zegt
zal ze zeker luisteren.
1504
01:58:55,657 --> 01:58:56,639
Vraag je of ze naar huis komt?
- Ja.
1505
01:58:58,441 --> 01:59:02,534
Anjali, je vader houdt echt van je,
Kom snel terug.
1506
01:59:02,923 --> 01:59:06,022
Hij mist je. Kom snel terug naar huis.
1507
01:59:43,696 --> 01:59:46,315
Mijnheer Rahul Khanna uw vergadering
van morgen begint om 11 uur.
1508
01:59:48,113 --> 01:59:50,960
Ik vergat te vertellen dat de fax uit Londen
zojuist is ontvangen. Goedenacht.
1509
01:59:51,153 --> 01:59:51,599
Bedankt.
1510
01:59:52,754 --> 01:59:55,602
Oja, er is een feestje vanavond bij mij thuis.
Vergeet niet te komen
1511
01:59:55,793 --> 01:59:57,037
Papa...
- Hatsjie!!!
1512
02:00:10,771 --> 02:00:19,283
'Oh heer Raja Ram
U herstelt de fouten van de zondaars'
1513
02:00:49,560 --> 02:00:53,358
'U wordt ook Ishwar en Allah genoemd'
1514
02:00:53,721 --> 02:00:57,682
'Verdeel Uw wijsheid aan iedereen'
1515
02:02:54,280 --> 02:02:55,687
Anjali.
1516
02:03:18,603 --> 02:03:24,966
'Oh mijn lieveling'
1517
02:03:34,606 --> 02:03:40,651
'Ik heb jaren op je gewacht'
1518
02:03:50,608 --> 02:03:56,654
'Mijn hart is zo hulpeloos...
Wat moet ik doen?'
1519
02:03:57,968 --> 02:04:01,775
'Oh! Er gebeurt iets....'
1520
02:04:30,677 --> 02:04:33,132
Hoi... Hoi...
1521
02:04:40,214 --> 02:04:41,621
Je ziet er gezond uit, ben je dat ook?
1522
02:04:42,518 --> 02:04:43,380
Ja, waarom?
1523
02:04:44,214 --> 02:04:50,740
Je ziet er zo mooi uit
...Deze Saree (jurk)...
1524
02:04:55,640 --> 02:05:00,824
Ik had geen idee van Tina.
Het spijt me.
1525
02:05:04,217 --> 02:05:07,218
Hoe kon je zomaar uit onze
levens verdwijnen?
1526
02:05:08,057 --> 02:05:09,465
Mijn ouders waren verhuisd.
1527
02:05:09,978 --> 02:05:11,538
Kunnen vriendschappen veranderen?
Is jouw vriendschap veranderd?
1528
02:05:13,819 --> 02:05:17,463
Toen ik mijn vriend het hardste
nodig had, was je er niet
1529
02:05:21,691 --> 02:05:24,179
Ben je opnieuw getrouwd?
1530
02:05:25,179 --> 02:05:28,179
Ik kon je niet vinden,
anders waren we nu getrouwd.
1531
02:05:30,620 --> 02:05:34,101
Anjali, we worden 1 keer geboren en
sterven 1 keer.
1532
02:05:34,557 --> 02:05:37,624
We trouwen ook maar 1 keer.
En ware liefde...
1533
02:05:38,141 --> 02:05:39,221
... is eenmalig.
1534
02:05:41,726 --> 02:05:43,221
Jij bent nog niet getrouwd.
1535
02:05:44,318 --> 02:05:45,245
Dat komt omdat jij niet beschikbaar was.
1536
02:05:49,822 --> 02:05:53,467
Ah... H�... een vallende ster.
1537
02:05:53,984 --> 02:05:58,589
Geloof jij daar nog steeds in?
- Nee... en jij?
1538
02:06:15,266 --> 02:06:16,673
Nou... - Goedenacht
- Goedenacht.
1539
02:06:24,387 --> 02:06:25,151
Anjali, wat heb je destijds gewenst?
1540
02:06:28,356 --> 02:06:29,501
Welterusten, Rahul.
1541
02:06:32,004 --> 02:06:33,149
Welterusten...
1542
02:06:42,470 --> 02:06:43,069
Welterusten.
1543
02:06:52,390 --> 02:06:55,074
Liep het een beetje?
- Ik heb slecht nieuws, oma.
1544
02:06:55,527 --> 02:06:58,113
Ze gedroegen zich als vreemden
die net kennismaakten.
1545
02:06:58,312 --> 02:07:00,352
Welterusten Rahul.
Welterusten Anjali.
1546
02:07:00,552 --> 02:07:04,349
Wat moeten we nu.
1547
02:07:06,312 --> 02:07:10,274
Heb jij een idee.
-Idee?
1548
02:07:12,074 --> 02:07:15,555
Het antwoord zit in een gebed, meisje.
1549
02:07:15,914 --> 02:07:17,638
Even serieus, oma!
1550
02:07:18,826 --> 02:07:21,314
Wat kunnen we doen?
Jij zult het moeten zeggen.
1551
02:07:29,675 --> 02:07:30,122
Yes...
1552
02:07:32,556 --> 02:07:34,923
Ik laat je niet los...
- Ik vermoord je.
1563
02:13:00,839 --> 02:13:02,397
Waar zijn jullie mee bezig?
Zijn jullie gek geworden?
1553
02:07:37,837 --> 02:07:38,601
Stop daarmee, nu!
1554
02:07:38,797 --> 02:07:40,041
Dat kun je niet van mij geleerd hebben
1555
02:07:40,717 --> 02:07:42,757
Stoppen Rohan. Jongens vechten
niet tegen meisjes.
1556
02:07:43,021 --> 02:07:44,996
Waarom vechten jullie?
- Hij begon met slaan.
1557
02:07:45,358 --> 02:07:48,675
Ik zei dat meisjes beter basketballen
en toen zei hij..
1558
02:07:48,878 --> 02:07:50,602
dat meisjes er niets kunnen.
1559
02:07:50,798 --> 02:07:52,522
Hij vertelde de waarheid en
je begon te vechten?.
1560
02:07:52,718 --> 02:07:55,883
Anjali versloeg jou toch ook altijd met basketballen.
1561
02:07:56,079 --> 02:07:56,678
Kalm aan... Mond dicht.
1562
02:07:59,535 --> 02:08:01,958
Niet altijd... ik geef toe, zo nu en dan
won ze wel eens, ja.
1563
02:08:02,544 --> 02:08:03,885
Rahul, je verloor iedere keer.
1564
02:08:05,104 --> 02:08:06,762
Je geheugen neemt een loopje met je, Anjali.
Jij verloor steeds.
1565
02:08:07,344 --> 02:08:08,359
Rahul, jij verloor iedere keer.
1566
02:08:08,560 --> 02:08:10,121
Nee Anjali
- Ja Rahul.
1567
02:08:10,961 --> 02:08:12,848
Geen leugens waar de kinderen bij zijn.
Dat is geen goed voorbeeld.
1568
02:08:13,041 --> 02:08:15,408
Wat! vertel ik leugens?
- Lieg ik, leugenaar?
1569
02:08:17,362 --> 02:08:20,046
Je won alleen als je vals speelde.
- H�.
1570
02:08:20,242 --> 02:08:21,650
Noem me geen vaslspeler, begrepen?
1571
02:08:22,002 --> 02:08:25,166
Dat is wat je bent. Een valsspeler
...valsspeler...
1572
02:08:25,363 --> 02:08:26,125
Anjali, noem me geen valsspeler.
1573
02:08:26,643 --> 02:08:31,881
Rahul is een valsspeler, valsspeler...
- Luister niet naar haar.
1574
02:08:33,684 --> 02:08:34,612
Hoe leren we haar een lesje?
1575
02:08:39,668 --> 02:08:42,287
Goed... goed...
niets aan de hand, jongen, ok...
1576
02:08:44,918 --> 02:08:48,530
Ik daag je uit om nu tegen me te spelen.
1577
02:08:52,278 --> 02:08:54,286
Doe niet zo raar.
Anjali, Ja.
1578
02:08:55,446 --> 02:08:58,295
Omdat je bang bent...
Rahul.
1579
02:09:00,567 --> 02:09:03,415
Rahul Khanna is voor
niemand bang.
1580
02:09:05,785 --> 02:09:08,535
We zullen zien. - We zullen zien.
1581
02:09:11,768 --> 02:09:14,933
Hup, Rahul.
1582
02:09:20,730 --> 02:09:23,578
Rahul, dit win ik.
- We zullen zien...
1583
02:09:42,525 --> 02:09:43,573
Je gaat weer verliezen, Rahul.
1584
02:09:45,213 --> 02:09:48,213
Ik heb de afgelopen 8 jaar geoefend.
Ik kan niet verliezen.
1585
02:09:50,302 --> 02:09:54,231
Let je wel op je saree.
1586
02:09:58,654 --> 02:10:00,378
Niet slaan.
- Mond houden.
1587
02:10:19,138 --> 02:10:19,737
Lekker mis... Ja.
1588
02:10:27,458 --> 02:10:29,662
Hoe ging dat ook alweer?
...zoiets als...
1589
02:10:46,830 --> 02:10:49,676
Pak als je kan... H�...
- Geef hier.
1590
02:10:57,926 --> 02:10:59,421
Sukkel.
1591
02:11:42,091 --> 02:11:44,547
H�, Als je slecht speelt hoef je nog niet
vals te spelen.
1592
02:11:44,972 --> 02:11:46,466
Ai, noemde je mij een valsspeler?
1593
02:11:46,700 --> 02:11:49,035
Ja! je speelt vals...
Vals...vals.
1594
02:11:54,510 --> 02:11:56,714
Meisjes kunnen niet basketballen.
1595
02:11:58,031 --> 02:12:00,714
Jongens zijn beter...
1596
02:12:05,391 --> 02:12:07,911
Geef me de 5.
Kijk, daar staat de verliezer.
1597
02:13:13,240 --> 02:13:16,885
'De vrouw is ondoorgrondelijk.'
1598
02:13:17,081 --> 02:13:20,562
'Ze is een droom, de waarheid
en een sprookje.'
1599
02:13:20,761 --> 02:13:24,077
'Kijk eens naar die rare meid,
Ze is in niets veranderd.'
1600
02:13:24,601 --> 02:13:27,765
'Ze is nog steeds dat zelfde rare meisje.'
1601
02:13:36,123 --> 02:13:39,603
'Jongens zijn ondoorgrondelijk.'
1602
02:13:39,804 --> 02:13:43,448
'Hij is een droom, de waarheid
en een sprookje.'
1603
02:13:43,644 --> 02:13:46,960
'Ja, die gekke knul is helemaal niet veranderd.'
1604
02:13:47,484 --> 02:13:50,484
'Hij is nog steeds die zelfde gestoorde vent.'
1605
02:14:37,090 --> 02:14:40,571
'We zijn zo dichtbij en toch zo ver.'
1606
02:14:40,930 --> 02:14:44,095
'Ik heb geen idee
wat het struikelblok was.'
1607
02:14:44,932 --> 02:14:48,096
'Het was een intense tijd.'
1608
02:14:48,292 --> 02:14:51,773
'Zeker als je in mijn buurt was.'
1609
02:14:52,292 --> 02:14:58,971
'Je verdwaald in het doolhof,
Kijk maar, hier ben ik.'
1610
02:16:10,287 --> 02:16:13,932
'Zelfs in een menigte
kon ik eenzaam zijn.'
1611
02:16:14,287 --> 02:16:17,452
'Ik zat gevangen in mijn
herinneringen aan jou'
1612
02:16:17,967 --> 02:16:24,810
'Hou me vast,
voordat ik emotioneel wordt.'
1613
02:16:25,648 --> 02:16:32,327
'Mijn stappen zijn niet zeker,
Geef mij een helpende hand.'
1614
02:16:40,850 --> 02:16:44,331
'Meisjes zijn ondoorgrondelijk'
1615
02:16:44,530 --> 02:16:48,175
'Ze is de droom, de waarheid en
het sprookje.'
1616
02:16:48,563 --> 02:16:51,696
'Ja, deze dwaas is in niets veranderd.'
1617
02:16:52,211 --> 02:16:55,212
'Hij is nog steeds dezelfde dwaas...'
1618
02:17:27,096 --> 02:17:33,622
'Je hebt me weidse, groene vlakten
laten zien, liefje'
1619
02:17:38,041 --> 02:17:41,783
'Ik kan niet wakker blijven en ook niet slapen.'
1620
02:17:45,338 --> 02:17:48,339
'Er gebeurd iets....'
1621
02:17:52,892 --> 02:17:55,860
'Er gebeurd iets....'
1622
02:17:56,380 --> 02:17:59,861
'Er gebeurd iets....'
1623
02:18:00,253 --> 02:18:02,740
'Er gebeurd iets....'
1624
02:18:03,741 --> 02:18:07,386
Nikhil, dit is jouw brief.
En Mamta, deze is voor jouw.
1625
02:18:08,221 --> 02:18:12,183
Kids, luister even. Jullie moeders klagen dat
jullie niet terugschrijven.
1626
02:18:12,414 --> 02:18:15,229
Ik heb bij jou moeder geklaagd dat je
nog steeds niets hebt gezegd.
1627
02:18:15,903 --> 02:18:19,547
Iedereen stopt met tekenen,
Stoppen kinderen, stoppen.
1628
02:18:19,776 --> 02:18:22,743
We gaan nu met zijn allen
brieven naar thuis schrijven.
1629
02:18:23,104 --> 02:18:26,749
We gaan beginnen. Geef maar door...
Geef maar door...
1630
02:18:26,944 --> 02:18:28,504
Anjali, ook jij schrijft naar je moeder...
1631
02:18:57,542 --> 02:19:01,022
Hoi Tina...
- als je hier had kunnen zijn vandaag...
1632
02:19:02,725 --> 02:19:06,784
had ik je vol trots gezegd dat
Anjali beslist je dochter is.
1633
02:19:10,182 --> 02:19:11,905
omdat ze zo aardig en lief is.
1634
02:19:15,142 --> 02:19:17,990
En waarom niet!
Ze heet Anjali.
1646
02:25:17,709 --> 02:25:21,577
En weet je wat het beste aan haar is?
1635
02:19:28,648 --> 02:19:30,471
Ze lijkt sprekend op je.
1636
02:19:33,129 --> 02:19:40,232
Dezelfde ogen, hetzelfde gezicht,
Ze is net als jij.
1637
02:19:58,027 --> 02:20:03,113
Onze familie is niet meer
meer incompleet... incompleet.
1638
02:20:04,748 --> 02:20:11,340
Hoi kids, goedemorgen.
Zijn jullie er klaar voor? Zeg "cheese".
1639
02:20:13,550 --> 02:20:15,589
Oh nee, jullie maken geen foto
zonder mij.
1640
02:20:15,790 --> 02:20:16,443
Ik wil er ook op.
1641
02:20:16,750 --> 02:20:18,311
Oh Nee!
1642
02:20:22,671 --> 02:20:24,232
Zie ik er goed uit in deze saree?
1643
02:20:24,431 --> 02:20:27,748
Heel mooi.
- Zal ik hier zitten? - Alsjeblieft, neem plaats.
1644
02:20:29,072 --> 02:20:32,553
Nee...Nee...niet daar, een beetje hoger.
- Hoger?
1645
02:20:34,128 --> 02:20:37,838
Nee, niet daar. Nog een klein beetje hoger.
- Waar wil je dat ik zit?
1646
02:20:38,353 --> 02:20:39,913
Hij stuurt me nog naar de hemel...
1647
02:20:40,113 --> 02:20:42,316
Nog een klein beetje...
- Zo is het goed.
1648
02:20:43,153 --> 02:20:44,560
Zit ik hier goed?
- Ja.
1649
02:20:45,459 --> 02:20:47,117
Hoe zie ik eruit?
1650
02:20:48,114 --> 02:20:51,278
U bent fantastisch...mooi.
- Dank u.
1651
02:20:51,795 --> 02:20:53,682
Ik ben er klaar voor.
- Goed zo.
1652
02:20:54,195 --> 02:21:01,201
Ok�, 1, 2, "cheese".
Fantastisch...- Jaaa!!
1653
02:21:07,477 --> 02:21:10,477
Dat is goed.
Niet bewegen, alsjeblieft.
1654
02:21:11,509 --> 02:21:13,036
Klopt er iets niet, mijnheer Almeda.
1655
02:21:13,429 --> 02:21:17,837
Ik weet het niet. Er mist iets.
Iets dat er wel bij hoort...
1656
02:21:20,983 --> 02:21:21,681
Klopt het nu wel?
1657
02:21:29,240 --> 02:21:31,279
Het is perfect, maak de foto.
1658
02:21:36,920 --> 02:21:40,084
Als ik even mag...
Nu jullie 2 alleen graag.
1659
02:21:40,920 --> 02:21:43,921
Dank je wel.
Nu wat dichter naar elkaar.
1660
02:21:46,202 --> 02:21:47,926
Genoeg mijnheer Almeda.
We hebben al genoeg foto's gemaakt.
1661
02:21:48,441 --> 02:21:52,086
Anjali, laat hem deze nog maken.
- Alsjeblieft.
1662
02:21:52,442 --> 02:21:54,482
Kolonel, kolonel...,
Het is echt genoeg...
1663
02:21:54,683 --> 02:21:58,966
Niet zo flauw, Anjali.
1664
02:22:04,763 --> 02:22:06,171
Moet je deze schoonmoeder eens zien.
Wow.
1665
02:22:08,125 --> 02:22:10,165
Hoe kan iemand zo'n krachtige
uitstraling hebben.
1666
02:22:11,165 --> 02:22:12,092
Te gek man...te gek.
1667
02:22:12,284 --> 02:22:14,325
Anjali ziet er ongelooflijk uit op deze
foto, of niet?
1668
02:22:14,525 --> 02:22:18,649
Ja hoor! Ik zag haar niet direct.
- Bewaar het. Ik weet er alles van.
1669
02:22:18,846 --> 02:22:22,163
Omdat ze er niet is, geniet je van haar foto�s.
1670
02:22:22,366 --> 02:22:23,927
Heb ik een keuze, schoonmoeder?
1671
02:22:24,287 --> 02:22:26,970
Aman, gaat de bruiloft in december nog door?
1672
02:22:27,167 --> 02:22:28,891
Waarom ga je niet mee naar Londen?
1673
02:22:29,087 --> 02:22:31,771
Nee. Ik ga nergens heen.
- Waarom niet?
1674
02:22:32,032 --> 02:22:34,650
Ik weet niet of ik je dochter wel vertrouw.
1675
02:22:35,488 --> 02:22:38,172
Ze heeft me flink laten zweten
voor ze akkoord ging.
1676
02:22:38,368 --> 02:22:40,092
Tot de slotceremonie,
hoe noem je dat ook alweer?
1677
02:22:40,288 --> 02:22:40,736
'Pherey'
1678
02:22:40,992 --> 02:22:42,334
Ja. Tot de 'Pherey' cermonie
voorbij is,
1679
02:22:42,528 --> 02:22:44,417
...blijf ik in de buurt.
1680
02:22:44,961 --> 02:22:45,855
Dwaas!
1681
02:22:46,049 --> 02:22:47,456
Je moet wel heel veel van haar houden?
1682
02:22:47,650 --> 02:22:49,211
Nou...Ja.
1683
02:22:52,130 --> 02:23:03,610
Ik heb het gevoel...dat ze niet van me houdt,
klopt dat?
1684
02:23:06,692 --> 02:23:10,969
He schoonmoeder,
ze houdt niet van me, toch?
1685
02:23:12,453 --> 02:23:15,618
Aman, doe niet zo raar.
1686
02:23:22,534 --> 02:23:23,461
Ze gaf geen antwoord.
1687
02:23:24,645 --> 02:23:28,258
Vandaag gaan we een nieuw spel spelen
het heet 'Stommetje'.
1688
02:23:28,455 --> 02:23:31,935
We spelen het spel met 2 teams
Team A.
1689
02:23:33,095 --> 02:23:33,694
Dank je...
1690
02:23:34,375 --> 02:23:35,619
En dit is Team B.
1691
02:23:38,696 --> 02:23:43,617
Het eerste team fluistert de naam
van een film in het oor van..
1692
02:23:43,816 --> 02:23:46,337
1 of 2 spelers van het andere team.
1693
02:23:46,536 --> 02:23:47,944
De spelers van het tweede team
moeten dan...
1694
02:23:48,138 --> 02:23:52,099
zonder woorden, alleen met gebaren.
1695
02:23:52,298 --> 02:23:55,778
De naam van de film uitbeelden.
1696
02:23:56,138 --> 02:23:58,628
Niet vergeten: er mag geen
woord worden gesproken.
1697
02:23:58,891 --> 02:24:00,417
We beginnen met team A.
1698
02:24:07,819 --> 02:24:09,380
Hoe beeld ik dat uit?
1699
02:24:13,901 --> 02:24:15,940
Zet hem op, Juf Anjali.
- Goed...Goed...
1700
02:24:17,421 --> 02:24:23,619
Even kijken, het lijkt op...
- Je mag niet praten...dat is vals spelen.
1701
02:24:24,367 --> 02:24:26,341
Ja, dat was vals spel,
Je bent een valsspeler.
1702
02:24:26,606 --> 02:24:28,907
Ok�, ok�, ok�...
1703
02:24:30,127 --> 02:24:32,102
Zet hem op, vriend.
Je kunt het! Ga door.
1704
02:24:42,608 --> 02:24:44,584
Klappen maar. Ze doet het.
Het gaat lukken.
1705
02:24:55,794 --> 02:25:00,071
'We dansen vrij en blij'
1706
02:25:01,555 --> 02:25:02,155
Ogen dicht, kleintje.
1707
02:25:03,795 --> 02:25:07,919
'De pannen van het dak'
1708
02:25:08,115 --> 02:25:11,182
"Rangeela.."
- Geraden..
1709
02:25:11,380 --> 02:25:14,762
"Rangeela"! Ja...juich...iedereen.
- Ja, Dat is goed.
1710
02:25:17,236 --> 02:25:25,518
Uitstekend...Het was...het was erg sexy
...Oh. - Dank je.
1711
02:25:29,302 --> 02:25:32,434
Nee...Ik kan het niet.
Ik kan het echt niet.
1712
02:25:32,631 --> 02:25:35,631
Zet 'm op oma,
Zet 'm op oma.
1713
02:25:37,431 --> 02:25:39,155
...Nee kinderen...Nee...
1714
02:25:40,791 --> 02:25:42,198
En ik kijk nooit naar Hindustaanse films.
1715
02:25:42,393 --> 02:25:44,115
Ik ben dol op....
- Zwijg.
1716
02:25:45,113 --> 02:25:47,797
Zet 'm op oma,
- Zet 'm op mama.
1717
02:25:49,592 --> 02:25:50,356
't Is goed zoon.
1718
02:25:53,112 --> 02:25:53,712
Ze gaat het proberen.
1719
02:25:53,913 --> 02:25:56,434
Ga jij daar staan.
- Waar? - Daar.
1720
02:25:56,634 --> 02:25:57,081
Waarom?
1721
02:25:57,274 --> 02:25:59,795
Omdat ik het zeg, Ga nu.
- Oma is een beetje boos geworden...
1722
02:26:00,058 --> 02:26:02,993
Ja, en nu buigen.
- Voorover buigen...
1723
02:26:03,194 --> 02:26:04,274
Zo goed?
- Ja.
1724
02:26:16,155 --> 02:26:19,636
'Zuster, je zwager is boos.'
1725
02:26:22,077 --> 02:26:24,117
Mama Madhuri
"Hum apke hain kaun".
(Wie ben ik voor jou)
1726
02:26:27,837 --> 02:26:29,725
Het is nu mijn beurt.
1727
02:26:35,679 --> 02:26:37,403
Die film bestaat niet
- Welles papa, het bestaat.
1728
02:26:37,599 --> 02:26:38,526
Nee...die film heeft echt niet gedraaid.
1729
02:26:39,359 --> 02:26:41,247
Echt wel, papa.
- Nooit van gehoord.
1730
02:26:41,759 --> 02:26:42,207
Momentje.
1731
02:26:44,319 --> 02:26:47,102
Die film bestaat, Ik heb hem
zelf gezien.
1732
02:26:47,360 --> 02:26:48,123
Hoe heet die film?
1733
02:26:49,760 --> 02:26:50,524
Is al goed...
1734
02:26:59,682 --> 02:27:03,327
Ja...Goed...3...3 woorden.
1735
02:27:09,923 --> 02:27:11,810
Ja, we weten dat het uit 3 woorden
bestaat, ga door...
1736
02:27:13,923 --> 02:27:14,686
Het lukt me niet.
1737
02:27:15,524 --> 02:27:18,689
Rahul, waar ben je mee bezig?
- Je zoon is in de war.
1738
02:27:22,341 --> 02:27:24,926
Rahul, ik begrijp er niets van.
Wat doe je nu?
1739
02:27:27,782 --> 02:27:30,203
Kom op Rahul,
nu...nee...nu.
1740
02:27:35,079 --> 02:27:37,894
Ja, wat wil je...Wat?
1741
02:27:45,447 --> 02:27:48,447
"I love you"...Hoe speel je dat in je eentje?
1742
02:27:54,409 --> 02:27:55,816
Nog een keer?
1743
02:27:59,849 --> 02:28:01,409
Nee...Nee...
Hij doet het verkeerd.
1744
02:28:01,610 --> 02:28:02,057
"I love you".
1745
02:28:08,490 --> 02:28:09,090
"I love you".
1746
02:28:10,251 --> 02:28:11,015
Het scheelde niet veel.
1747
02:28:11,851 --> 02:28:15,168
Niet veel...
- We hadden kunnen winnen.
1748
02:28:23,212 --> 02:28:24,140
Kom, we gaan naar de schuur.
1749
02:28:24,812 --> 02:28:32,451
Ren...Nikhil...komen jullie..
...Haast je.
1750
02:28:34,254 --> 02:28:35,662
Kom op, iedereen naar de schuur.
1751
02:28:42,575 --> 02:28:44,299
Mag ik die even?
- Ha, heerlijk...
1752
02:28:51,856 --> 02:28:53,579
Een gekke bui? Sufferd.
1753
02:28:55,057 --> 02:28:56,463
Anjali.
- Ja.
1754
02:28:57,137 --> 02:28:58,545
Ik krijg het koud.
1755
02:29:01,777 --> 02:29:03,665
Kom mee, ik weet een leuk plekje
- Maar...
1756
02:29:30,902 --> 02:29:31,665
Geen muziek.
1757
02:32:09,354 --> 02:32:17,767
Ik hou van je...Ik hou van je...
Ik hou heel veel van je.
1758
02:32:17,994 --> 02:32:19,849
Schat, ik hou ook van jou.
1759
02:32:28,204 --> 02:32:30,725
Almeda kan jij het lek repareren...
Klim er maar op...
1760
02:32:31,948 --> 02:32:33,607
Ma,
Heb jij Anjali gezien?
1761
02:32:33,804 --> 02:32:35,845
Ze zit daar.
- Niet deze, de andere.
1762
02:32:36,045 --> 02:32:37,769
Help even mee met het dak.
1763
02:32:41,806 --> 02:32:42,504
Rahul, ik...
1764
02:32:43,246 --> 02:32:46,661
Anjali...
Ik wil je spreken.
1765
02:32:47,246 --> 02:32:50,094
Eigenlijk wilde ik je buiten al spreken,
maar je...
1766
02:32:54,288 --> 02:32:55,848
Noemen jullie deze stal het zomerkamp.
1767
02:32:58,128 --> 02:33:01,511
Hoi iedereen, h� ik ken jou.
1768
02:33:02,287 --> 02:33:05,452
Waarvan...
Ja hoor, de telefoonman.
1769
02:33:06,129 --> 02:33:06,575
Klopt.
1770
02:33:07,729 --> 02:33:08,656
Alles goed, kerel?
1771
02:33:09,009 --> 02:33:10,897
Wat doe jij hier in deze stal?
1772
02:33:11,730 --> 02:33:15,375
H�, is zij jouw Anjali?
1773
02:33:21,490 --> 02:33:22,417
Ja, ze is mijn Anjali.
1774
02:33:25,811 --> 02:33:28,495
En zij....zij is mijn Anjali.
1775
02:33:45,334 --> 02:33:47,701
Wow...goed shot man, te gek.
1776
02:33:47,894 --> 02:33:49,782
Een beetje als Michael Jordan,
mijn vriend, je bent te gek.
1777
02:33:49,974 --> 02:33:52,822
Zo goed ben ik niet hoor.
Ik heb verloren. - Verloren?
1778
02:33:53,494 --> 02:33:55,382
Ik geloof er niets van vriend. Onmogelijk.
1779
02:33:55,575 --> 02:33:56,819
Wie heeft er dan gewonnen?
1780
02:33:58,935 --> 02:33:59,699
Jouw Anjali?
1781
02:34:01,975 --> 02:34:05,205
Nee, jouw Anjali.
- Mijn Anjali? Met basketbal?.
1782
02:34:07,097 --> 02:34:09,780
Vertel eens. Jullie hebben samen op de
universiteit gezeten
1783
02:34:10,457 --> 02:34:12,181
Wat is het voor meisje?
Wie waren haar vrienden?
1784
02:34:12,377 --> 02:34:13,457
Ik wil het weten...
1785
02:34:13,657 --> 02:34:14,585
Ze was een populair meisje....
1786
02:34:15,257 --> 02:34:17,297
Een vraagbaak voor iedereen
met problemen.
1787
02:34:18,137 --> 02:34:19,282
Dan is er niet veel veranderd.
1788
02:34:19,579 --> 02:34:22,164
Kijk, ik heb haar ook mijn
probleem voorgelegd.
1789
02:34:23,898 --> 02:34:24,825
Wat is je probleem?
1790
02:34:26,778 --> 02:34:30,576
Mijn probleem is dat ik veel van haar hou
1791
02:34:31,259 --> 02:34:33,780
Weet ik.
- Je weet het...
1792
02:34:35,420 --> 02:34:37,460
Wat ben jij voor vriend?
1793
02:34:38,141 --> 02:34:39,865
Je was er niet op het verlovingsfeest
van je beste vriendin.
1794
02:34:40,380 --> 02:34:41,144
De verloving is al geweest?
1795
02:34:44,060 --> 02:34:49,625
Ja. Het viel allemaal niet mee.
De bruiloft is in december, vermoed ik.
1796
02:34:51,102 --> 02:34:55,543
Vertel je vriendin dat ik, als de bruiloft in
december niet doorgaat,
1797
02:34:56,062 --> 02:34:58,428
...dat ik dan...met deze basketbal trouw
1798
02:34:59,264 --> 02:35:02,264
Trouwen met een basketbal?
1799
02:35:03,104 --> 02:35:06,585
Tot ziens, kerel. - Ok man
- Basketbal? - Doei.
1800
02:35:17,985 --> 02:35:21,150
We worden ��n keer geboren,
We sterven ��n keer...
1801
02:35:21,986 --> 02:35:25,631
We trouwen ��n keer,
We ervaren ��n keer echte liefde.
1802
02:35:42,309 --> 02:35:44,033
Mannen zijn kwetsbaar, kind.
1803
02:35:45,829 --> 02:35:47,073
Ze zijn nogal breekbaar.
1804
02:35:49,030 --> 02:35:50,590
Ze verzinnen allerlei principes.
1805
02:35:51,590 --> 02:35:55,387
maar vergeten dat de liefde
geen principes kent.
1806
02:35:57,030 --> 02:35:57,859
En wij....
1807
02:35:58,631 --> 02:36:01,315
laten deze stugge, kwetsbare mannen beseffen,
1808
02:36:02,472 --> 02:36:06,596
Dat liefde uit het hart komt en niet uit principes.
1809
02:36:09,032 --> 02:36:13,473
Liefde heeft alleen een kans,
Als je het weet te uiten.
1810
02:36:17,834 --> 02:36:20,354
Je moet je gevoelens uiten, Anjali.
1811
02:36:24,394 --> 02:36:28,257
Soms leidt het uitspreken van gevoelens
tot een gebroken hart.
1812
02:36:29,675 --> 02:36:32,522
Als je ze niet uit, hoe wil je
dat ze vervuld worden?
1813
02:36:33,835 --> 02:36:35,079
Je wil ze toch vervuld hebben?
1814
02:36:39,436 --> 02:36:46,442
Gefeliciteerd! We vieren feest.
1815
02:36:46,637 --> 02:36:50,118
We wensen u een een fijn
huwelijksleven toe.
1816
02:36:50,317 --> 02:36:54,278
Gefeliciteerd!
- Gefeliciteerd! We vieren feest..
1817
02:36:56,558 --> 02:36:58,598
Wat is dat nou, Anjali?
Je hebt het me niet verteld.
1818
02:36:58,798 --> 02:37:00,522
Ik hoorde van Aman dat jullie gaan...
1819
02:37:01,039 --> 02:37:03,144
H�, gefeliciteerd.
1820
02:37:04,239 --> 02:37:07,556
Je bent best wel gelukkig.
Je bent best wel gelukkig, of niet?
1821
02:37:08,720 --> 02:37:10,127
Ben je blij nu je het weet?
1822
02:37:11,600 --> 02:37:12,429
Ik ben gelukkig.
1823
02:37:13,840 --> 02:37:17,964
hoe kan ik dan gelukkig zijn?
- Ik begrijp je niet.
1824
02:37:20,881 --> 02:37:24,679
Er gebeurt IETS, Rahul.
Iets dat jij niet begrijpt.
1825
02:37:33,203 --> 02:37:37,393
Er gebeurt inderdaad IETS, Anjali,
en jij begrijpt het niet.
1826
02:37:44,564 --> 02:37:45,971
Oom!
- Ja.
1827
02:37:46,165 --> 02:37:48,052
Mag ik je iets vragen? - Waarom niet?
1828
02:37:48,245 --> 02:37:51,093
Waarom trouw je met juf Anjali.
1829
02:37:51,605 --> 02:37:53,493
Wat? Waarom? Is er iets mis dan?
1830
02:37:53,685 --> 02:37:54,449
Ja, het deugt niet.
1831
02:37:55,126 --> 02:37:57,231
Kijk, het is heel simpel.
- Leg uit.
1832
02:37:57,687 --> 02:37:58,930
U bent zo knap.
1833
02:38:00,567 --> 02:38:02,127
Ga door
- U ziet er goed uit.
1834
02:38:02,327 --> 02:38:04,215
Oh! Dank je wel.
1835
02:38:04,726 --> 02:38:07,574
Maar juf Anjali ziet er niet zo goed uit,
niet best.
1836
02:38:08,888 --> 02:38:12,685
Weet je, je hebt gelijk.
Ze is donker, mollig, kort.
1837
02:38:13,848 --> 02:38:16,696
Ja, en jij kunt iedere vrouw krijgen.
1838
02:38:16,888 --> 02:38:18,777
Kan ik iedere vrouw krijgen?
- Ja.
1839
02:38:19,770 --> 02:38:23,414
Wil jij dan met me trouwen?
Ik! Oh nee...
1840
02:38:23,610 --> 02:38:24,755
Ben ik dan zo slecht?
1841
02:38:26,809 --> 02:38:29,330
Ik dat geval mag jij een leuke vrouw
voor me zoeken.
1842
02:38:29,530 --> 02:38:31,898
Heb ik al gedaan. - Wie dan?
- Die daar.
1843
02:38:37,691 --> 02:38:38,771
Het meisje van MTV!
1844
02:38:38,972 --> 02:38:41,339
Hoi dit is De Neelam show, Yo.
- Yo.
1845
02:38:42,717 --> 02:38:44,210
Wat gebeurt er dan met Anjali?
1846
02:38:44,637 --> 02:38:45,880
Dan zul je ook iemand voor
haar moeten zoeken.
1847
02:38:46,140 --> 02:38:48,530
Is al gebeurd.
- Toe maar...
1848
02:38:48,733 --> 02:38:51,580
Zal ik zeggen wie het is. - Nee...
- IK zeg het...- Niet doen....
1849
02:38:51,901 --> 02:38:54,935
Ik vertel het je toch.
- Nee, nee...echt niet...
1850
02:38:55,133 --> 02:38:57,817
Aman. Ik wil vanavond nog terug.
1851
02:39:39,363 --> 02:39:40,257
Tot ziens, mijnheer Almeda
1852
02:40:19,337 --> 02:40:20,285
Ga je weg?
1853
02:40:25,097 --> 02:40:26,046
Alsjeblieft, ga niet weg.
1854
02:41:36,018 --> 02:41:37,295
Je gaf deze eens aan Tina...
1855
02:41:39,027 --> 02:41:40,816
die net een nieuw leven zou beginnen.
1856
02:41:44,403 --> 02:41:46,508
Ook jij begint vandaag aan
een nieuw leven.
1857
02:41:51,284 --> 02:41:52,015
Ik weet het.
1858
02:41:54,452 --> 02:41:56,819
Jij en Rahul zullen samen gelukkig zijn.
1859
02:41:59,509 --> 02:42:06,667
Aman, Aman...Aman.
1860
02:42:08,694 --> 02:42:22,324
'Je mag je me niet herinneren'
1861
02:42:22,551 --> 02:42:25,137
'Hoe vertel je iemand dat'
1862
02:42:31,993 --> 02:42:37,296
'Harten huilen,
Tranen vertroebelen de ogen'
1863
02:42:37,466 --> 02:42:40,663
'Hoe vertel je iemand dat'
1864
02:42:48,667 --> 02:42:50,260
Tref de voorbereidingen voor het huwelijk.
1865
02:42:51,356 --> 02:42:52,982
Ik wens niet langer te wachten.
1866
02:42:53,564 --> 02:42:54,099
Maar, Anjali.
1867
02:42:54,620 --> 02:42:57,621
'Babaji' zei dat er voor december
geen geschikte dag was. - Ma!
1868
02:42:59,421 --> 02:43:02,356
Een datum brengt geen geluk,
dat doet het lot.
1869
02:43:04,541 --> 02:43:05,851
Dat kan niemand veranderen.
1870
02:44:22,311 --> 02:44:24,930
Kijk, daar komt Aman!
- Wat ziet hij er goed uit.
1871
02:44:31,689 --> 02:44:33,477
De priester is er, vang hem op en...
1872
02:44:35,753 --> 02:44:36,200
Namaste.
1873
02:44:38,057 --> 02:44:39,072
Jij bent Rahul, toch?
1874
02:44:40,553 --> 02:44:45,792
Ja mevrouw, Anjali en ik...
- Ik weet het.
1875
02:44:46,507 --> 02:44:48,515
Trouwt Anjali vandaag?
1876
02:44:50,123 --> 02:44:55,077
Ja. Anjali heeft besloten
zo snel mogelijk te trouwen...
1877
02:44:55,276 --> 02:44:58,058
Ik had niet eens genoeg tijd
om alles voor te bereiden.
1878
02:44:59,852 --> 02:45:04,042
Kom eraan! Neem plaats alstublieft.
1879
02:45:04,876 --> 02:45:05,804
Ik ben zo terug.
1880
02:45:15,438 --> 02:45:16,515
Men zegt...
1881
02:45:16,814 --> 02:45:19,182
Als je een vallende ster ziet en
een wens doet..
1882
02:45:19,534 --> 02:45:20,331
Dan komt ie uit.
1883
02:47:30,208 --> 02:47:36,406
'Als een rusteloze geliefde'.
1884
02:47:46,273 --> 02:47:52,220
'Heb ik jaren gewacht'.
1885
02:47:53,059 --> 02:47:58,559
'Maar je bent nog nooit
zo duidelijk geweest'.
1886
02:47:58,883 --> 02:48:01,818
'Als daarnet'.
1887
02:48:02,468 --> 02:48:08,284
'Mijn hulpeloze hart huilt stilletjes'.
1888
02:48:08,964 --> 02:48:11,136
'Wat zal ik doen?'
1889
02:48:11,940 --> 02:48:14,591
'Er gebeurt iets.'
1890
02:48:45,193 --> 02:48:47,462
We moeten opschieten!
Roep de bruid.
1891
02:48:53,578 --> 02:48:56,132
Ons gunstig momentje verstrijkt bijna.
Roep de bruid.
1892
02:48:59,147 --> 02:48:59,911
Anjali, ga dan.
1893
02:49:48,081 --> 02:49:52,806
Ik zou je aan de hand meenemen naar het altaar,
dat had ik toch beloofd?
1894
02:50:49,113 --> 02:50:49,779
Je weet het..
1895
02:50:51,225 --> 02:50:53,200
Ik wilde altijd je ogen zien,
stralend van de liefde.
1896
02:50:54,810 --> 02:50:56,630
De liefde die je ziet in mijn ogen.
1897
02:50:58,458 --> 02:51:00,497
Vandaag heb ik die liefdevolle blik gezien.
1898
02:51:02,683 --> 02:51:03,763
Alleen niet voor mij.
1899
02:51:05,883 --> 02:51:06,963
Je bent gek, Anjali.
1900
02:51:09,180 --> 02:51:10,609
Je hebt altijd van hem gehouden.
1901
02:51:11,549 --> 02:51:16,915
Sindsdien weet je en begrijp je
wat ware liefde is.
1902
02:51:17,629 --> 02:51:18,873
Je hebt alleen van hem gehouden.
1903
02:51:20,477 --> 02:51:21,720
Rahul is je eerste liefde.
1904
02:51:25,437 --> 02:51:26,616
En wat is een eerste liefde?
1905
02:51:27,997 --> 02:51:28,761
Dat mag je aan mij vragen.
1906
02:51:33,823 --> 02:51:37,336
En dat wilde je allemaal opgeven voor mij.
1907
02:51:38,848 --> 02:51:39,295
Gekkie.
1908
02:51:42,495 --> 02:51:46,780
Hoe kan ik zo'n liefde in de weg staan,
1909
02:51:47,424 --> 02:51:48,537
Het was niet voor mij.
1910
02:51:54,306 --> 02:51:55,451
En ik weet uit betrouwbare bron
1911
02:51:56,866 --> 02:51:59,713
dat ik knap genoeg ben om iedere
vrouw te krijgen die ik wil.
1912
02:52:13,956 --> 02:52:14,588
Dat is waar.
1913
02:52:29,958 --> 02:52:30,404
Ga...
1914
02:52:37,638 --> 02:52:38,086
Ga.
1915
02:54:01,969 --> 02:54:06,225
'De bruidegom draagt de bloemenkrans'
1916
02:54:06,610 --> 02:54:10,867
'De handen van de bruid zijn beschilderd
met 'Henna'
1917
02:54:11,218 --> 02:54:15,562
'Wat zegt de stip op haar voorhoofd...'
1918
02:54:15,731 --> 02:54:20,434
'Haar bruidegom is gekomen...'
1919
02:54:20,757 --> 02:54:25,164
'De bruid hoeft niet verlegen te zijn,
Haar bruidegom is gekomen...'
1920
02:55:24,828 --> 02:55:28,342
'Ze is ondoorgrondelijk'
1921
02:55:28,893 --> 02:55:32,242
'Ze is de droom, de waarheid en
het sprookje'
1922
02:55:32,605 --> 02:55:35,989
'Kijk eens naar dit vreemd meisje,
ze is helemaal niet veranderd'
1923
02:55:36,190 --> 02:55:39,289
'Ze is nog steeds hetzelfde meisje'
1924
02:55:47,455 --> 02:55:51,067
'Hij is ondoorgrondelijk'
1925
02:55:51,327 --> 02:55:54,644
'Hij is de droom, de waarheid
en het sprookje'
1926
02:55:55,007 --> 02:55:59,002
'Ja, die rare vent is totaal niet veranderd'
1927
02:55:59,297 --> 02:56:02,614
'Hij is die zelfde rare kwast'
144240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.