All language subtitles for Kuch Kuch Hota Hai (1998)-Hindi Movie-DVDRip-E.Sub-Team MJY-MovieJockey.Com-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,000 --> 00:03:16,848 H� Rahul, wil je mijn vriend zijn? 2 00:03:57,365 --> 00:03:59,089 Ze lijkt sprekend op haar vader. 3 00:04:00,246 --> 00:04:00,693 Toch? 4 00:04:01,527 --> 00:04:03,414 Tina's toestand is erg kritiek, Rahul. 5 00:04:03,607 --> 00:04:06,280 Het aftellen is begonnen. Ze zal niet lang meer leven... 6 00:04:06,326 --> 00:04:07,887 We hebben onze uiterste best gedaan. 7 00:04:08,567 --> 00:04:10,934 Er waren teveel complicaties om.. 8 00:04:11,287 --> 00:04:12,531 haar te kunnen redden. 9 00:04:13,047 --> 00:04:13,810 Ze zag het al aankomen.. 10 00:04:14,168 --> 00:04:17,793 meteen toen ik haar vertelde dat het een zware bevalling zou worden. 11 00:04:18,008 --> 00:04:21,008 Ze weet hoeveel je van dit kind houdt. 12 00:04:22,329 --> 00:04:25,646 ...en ze hield ook meer van dit kind dan van haar eigen leven. 13 00:04:27,130 --> 00:04:32,532 Ik wil dat mijn dochter weet wie en wat haar moeder was 14 00:04:33,690 --> 00:04:35,578 Laat het haar zelf uitpluizen. 15 00:04:48,254 --> 00:04:54,056 Ma, ik geef je deze 8 brieven. 15 00:04:44,571 --> 00:04:47,419 E�n voor elke verjaardag. 16 00:04:48,572 --> 00:04:52,533 Daar staat alles in wat ik mijn dochter wil vertellen. 17 00:04:55,132 --> 00:04:57,337 Dat worden haar fijnste herinneringen. 19 00:05:25,124 --> 00:05:26,091 Je ziet er wel goed uit, 18 00:05:18,175 --> 00:05:20,857 maar je staat er erg slecht voor. 19 00:05:25,056 --> 00:05:29,017 Rahul, h� Rahul! 20 00:05:37,698 --> 00:05:38,778 Je bent toch mijn vriend? 21 00:05:46,820 --> 00:05:51,097 Beloof me dat je niet meer om mij zult huilen. 22 00:05:53,700 --> 00:05:54,463 Nooit meer... 23 00:06:01,061 --> 00:06:05,502 Je ziet er gewoon niet uit als je huilt. 24 00:06:16,423 --> 00:06:17,667 Wil je me nog 1 ding beloven? 25 00:06:20,583 --> 00:06:21,183 Alsjeblieft.. 26 00:06:25,544 --> 00:06:28,228 Noem je onze dochter Anjali? 27 00:06:30,026 --> 00:06:30,789 Beloof het me... 28 00:06:35,466 --> 00:06:39,743 Het spijt me Rahul... Het spijt me echt. 29 00:07:09,070 --> 00:07:10,314 Wil je me nog 1 ding beloven? 30 00:07:10,510 --> 00:07:14,307 Noem haar 'Anjali'. Beloof het me. 31 00:07:16,526 --> 00:07:19,276 MUMBAI. - 8 JAAR LATER. 32 00:07:21,392 --> 00:07:24,708 Hoi! ik ben Anjali en je kijkt naar Anjali TV. 33 00:07:25,232 --> 00:07:26,956 Als ik groot ben wordt ik VJ. 34 00:07:27,312 --> 00:07:28,873 Net als Neelam. 35 00:07:29,393 --> 00:07:30,953 H�, stop met opnemen. 36 00:07:31,152 --> 00:07:33,357 Oeps, Ik ben terug na de pauze. 37 00:07:33,873 --> 00:07:35,433 Mijn hobbies zijn... 38 00:07:35,794 --> 00:07:36,556 Chocolade eten,. 39 00:07:36,754 --> 00:07:38,160 Jongens pesten. 40 00:07:38,353 --> 00:07:39,280 Mijn oma plagen. 41 00:07:39,474 --> 00:07:42,322 en het lezen van mijn moeders brieven. 42 00:07:42,994 --> 00:07:44,239 Jeetje, Ik ben te laat. 43 00:07:44,434 --> 00:07:45,362 Ik moet me gaan klaarmaken 44 00:07:45,555 --> 00:07:47,115 voor een afspraak met mijn vader. 45 00:07:47,315 --> 00:07:51,112 Maar je kunt me volgende week weer zien, zelfde tijd, zelfde plek. Wel kijken, he? 46 00:07:51,795 --> 00:07:53,835 Nee... nee. Ik hoef niet alles te weten. 47 00:07:54,035 --> 00:07:56,076 Alsjeblieft, Ik zal het nooit meer doen. - Nee, Ik wil daar niets over horen. 48 00:07:56,276 --> 00:07:57,204 Alsjeblieft? - Nee! 49 00:08:16,118 --> 00:08:16,718 Hoi! 50 00:08:17,718 --> 00:08:20,239 Anjali, luister naar me. Stop... alsjeblieft, wacht eens even. 51 00:08:20,439 --> 00:08:25,525 Kijk, ik ben maar 2 uurtjes te laat... 52 00:08:26,040 --> 00:08:27,601 Ja, precies! - Het spijt me. 53 00:08:27,960 --> 00:08:28,724 Maar... ik had het druk. 54 00:08:28,920 --> 00:08:30,327 Ik ben ook druk, papa. 55 00:08:30,680 --> 00:08:32,568 Weet je, Ik heb vandaag niet eens TV gekeken. 56 00:08:33,721 --> 00:08:35,281 Omdat ik jou hier zou ontmoeten. 57 00:08:35,641 --> 00:08:37,681 om je te helpen met kleren kopen. 58 00:08:37,881 --> 00:08:38,808 Dit is te erg, papa. 59 00:08:39,322 --> 00:08:42,638 Ik kan niet alles voor je doen. Ik ben je dochter en niet je vrouw! 60 00:08:45,242 --> 00:08:45,690 Waarom niet? 61 00:08:46,842 --> 00:08:50,640 Als ik je vader en moeder tegelijk kan zijn, dan... 62 00:08:52,924 --> 00:08:53,370 Goed. 63 00:09:00,923 --> 00:09:02,484 Wat is er? - Ben je verdrietig? 64 00:09:03,165 --> 00:09:03,928 Een beetje. 65 00:09:04,125 --> 00:09:05,368 Sorry. - Ok. 66 00:09:08,605 --> 00:09:09,369 Ok. 67 00:09:11,485 --> 00:09:15,609 Daarom is er maar 1 God, maar wel in verschillende vormen. 68 00:09:16,127 --> 00:09:17,850 Welke vorm hij kiest maakt niet uit, 69 00:09:18,206 --> 00:09:21,371 Onze gebeden worden altijd gehoord. 70 00:09:22,207 --> 00:09:25,523 Dus, het is belangrijk dat we de band met God koesteren. 71 00:09:25,727 --> 00:09:27,288 Wat is ze toch een goede spreekster, niet? 72 00:09:28,609 --> 00:09:29,852 Dat was het voor vandaag. 73 00:09:30,048 --> 00:09:32,732 Mevrouw Sharma, heeft u mijn ketting al gezien? - Tot slot... 74 00:09:33,249 --> 00:09:35,518 Het is een valentijnskado! 75 00:09:35,808 --> 00:09:36,256 Roopa? 76 00:09:37,249 --> 00:09:37,849 Ja. 77 00:09:38,049 --> 00:09:41,530 Roopa zal de "Gayathri mantra" voor ons zingen. - Ik? 78 00:09:42,050 --> 00:09:42,813 Begin maar, Roopa. 79 00:09:44,610 --> 00:09:47,927 Ik ben de "Gayathri mantra" vergeten. - Wat? 80 00:09:48,034 --> 00:09:49,791 Wat zeg je nu, Roopa? 81 00:09:50,530 --> 00:09:51,458 Horen jullie wat ze zegt? 82 00:09:52,131 --> 00:09:54,170 Is Roopa de "Gayathri mantra" vergeten? 83 00:09:55,332 --> 00:09:57,698 Schat, als je geen aandacht hebt voor de gebeden, 84 00:09:57,891 --> 00:09:59,452 hoe wil je het je kinderen dan leren? 85 00:09:59,812 --> 00:10:04,569 Alles wat we zeggen en denken heeft invloed op onze kinderen, of niet? 86 00:10:05,252 --> 00:10:07,140 Wat zullen haar kinderen daarvan opsteken? - Oma ... 87 00:10:08,773 --> 00:10:09,700 We hadden het net over kinderen... 88 00:10:10,053 --> 00:10:11,777 Dit is mijn kleindochter Anjali. - Hoi meisje. 89 00:10:13,093 --> 00:10:14,501 Hoi Sexy! 90 00:10:17,575 --> 00:10:18,338 Haar kleindochter is netjes opgevoed. 91 00:10:18,535 --> 00:10:20,422 Van wie heb je dit? 92 00:10:20,614 --> 00:10:21,377 Papa. 93 00:10:25,575 --> 00:10:27,299 Ga je maar klaarmaken voor school. 94 00:10:28,615 --> 00:10:31,299 Oma, mag ik de brief? 95 00:10:31,656 --> 00:10:33,217 Wanneer ben je precies jarig? - Morgen. 96 00:10:33,576 --> 00:10:34,176 Dus ... 97 00:10:35,657 --> 00:10:36,584 Ga dan... 98 00:10:39,657 --> 00:10:41,218 Opschieten ... sluit snel aan 99 00:10:41,896 --> 00:10:43,304 Dit zijn uw zitplaatsen. - Neem plaats. 100 00:10:43,978 --> 00:10:46,344 mijnheer Khanna, kom... Ga toch zitten. 101 00:10:46,538 --> 00:10:47,137 Goedemiddag - Goedemiddag. 102 00:10:47,338 --> 00:10:48,745 Hoi Makhaiya! Hallo... - Hallo... 103 00:10:49,578 --> 00:10:50,177 Genoeg. 104 00:10:51,658 --> 00:10:53,698 Goedemidag, dames en heren. 105 00:10:53,899 --> 00:10:56,747 Welkom bij de 1 minuut wedstrijd. 106 00:10:56,940 --> 00:10:58,501 Rare wedstrijd hoor.... 107 00:10:58,700 --> 00:11:00,904 onze kinderen moeten 1 minuut kletsen op het podium. 108 00:11:01,099 --> 00:11:05,377 En ze trekken hun onderwerpen uit een pot - Ja. 109 00:11:05,580 --> 00:11:08,745 uit een pot... zeg ik je... 110 00:11:08,941 --> 00:11:10,347 Genoeg Balwir. Beheers je. 111 00:11:10,541 --> 00:11:11,784 Geeft niet. Laat hem maar. - Sorry. 112 00:11:12,302 --> 00:11:15,782 Maar bedenk dat ieder kind maar 1 minuut krijgt. 113 00:11:15,982 --> 00:11:17,542 maar 1 minuut. 114 00:11:17,902 --> 00:11:20,750 E�n momentje ... E�n minuutje. 115 00:11:20,943 --> 00:11:22,503 Ook ik vind dat weinig. Het maakt het wel erg moeilijk. 116 00:11:22,703 --> 00:11:25,703 Hoe dan ook, onze Jasso wint elk jaar. 117 00:11:26,063 --> 00:11:27,470 Het is een slimme meid, wist u dat? 118 00:11:27,663 --> 00:11:29,551 Succes, Jaswinder. - Jij ook. 119 00:11:30,223 --> 00:11:32,907 Onze Jaswinder is de beste. 120 00:11:33,104 --> 00:11:35,308 Anjali doet dit jaar ook mee aan de wedstrijd. 121 00:11:35,504 --> 00:11:36,747 Ze wordt vast tweede. 122 00:11:36,944 --> 00:11:38,351 Komt wel goed. - Dank je. 123 00:11:38,544 --> 00:11:39,471 Graag gedaan... 124 00:11:39,825 --> 00:11:42,673 Onze eerste deelnemer is Jaswinder Singh. 125 00:11:43,665 --> 00:11:49,710 Oh mijn schatje! Zet �m op, laat je horen. Jasso... - Jasso! 126 00:11:49,906 --> 00:11:52,109 Kom op, doe het. 127 00:11:56,626 --> 00:11:58,033 Mijn onderwerp is het gebed (Pooja). 128 00:11:58,228 --> 00:12:01,075 We bidden iedere ochtend. 129 00:12:01,268 --> 00:12:05,393 Papa zegt dat God blij is met onze gebeden.. 130 00:12:05,588 --> 00:12:07,476 en dat hij ons zal beschermen. - Wow! 131 00:12:08,308 --> 00:12:12,106 Maar, mama zegt dat het oma blij maakt 132 00:12:12,309 --> 00:12:15,156 En ons een grote erfenis zal nalaten. 133 00:12:18,550 --> 00:12:19,957 Gebed.. (Pooja) 134 00:12:20,629 --> 00:12:22,834 Pooja Bhatt is mijn favoriete actriese. 135 00:12:23,030 --> 00:12:25,551 Mijn beste vriend heet ook Pooja. 136 00:12:25,751 --> 00:12:26,514 Dank u wel. 137 00:12:27,991 --> 00:12:29,398 Wow! Mijn schatje - Zo lief. 138 00:12:29,591 --> 00:12:31,631 De volgende deelneemster is Anjali Khanna. 139 00:12:34,711 --> 00:12:35,640 Kies een onderwerp. 140 00:12:38,872 --> 00:12:40,912 Zij wordt tweede. - Moet kunnen. 141 00:12:58,234 --> 00:13:00,755 Je tijd gaat nu in... 142 00:13:12,956 --> 00:13:14,363 Zeg iets... 143 00:13:17,437 --> 00:13:18,037 Mama! 144 00:13:29,759 --> 00:13:30,205 Mama! 145 00:13:36,959 --> 00:13:37,723 Mama! 146 00:13:46,721 --> 00:13:47,485 Het spijt me... 147 00:13:49,601 --> 00:13:50,049 Mama! 148 00:13:59,363 --> 00:14:02,844 Mama is degene die zoveel van ons houdt dat, 149 00:14:04,163 --> 00:14:06,531 we haar liefde niet altijd begrijpen. 150 00:14:08,644 --> 00:14:13,085 Mama is degene die maakt dat we ons goed voelen, 151 00:14:14,725 --> 00:14:16,132 en dat we op ons best zijn. 152 00:14:18,245 --> 00:14:22,523 Mama is de persoon wiens geluk je terug ziet in onze lach. 153 00:14:24,166 --> 00:14:25,727 Ze is bezorgd wanneer we verdrietig zijn. 154 00:14:28,166 --> 00:14:30,206 Zonder mama kunnen we maar moeilijk leven. 155 00:14:32,167 --> 00:14:32,613 Mama... 156 00:14:34,407 --> 00:14:35,334 Mama is alles. 157 00:14:37,447 --> 00:14:38,855 Helaas is ze niet meer met ons. 158 00:14:42,569 --> 00:14:44,292 Maar je hebt nog wel een papa 159 00:14:47,369 --> 00:14:48,776 En hij doet zijn uiterste best. 160 00:14:52,009 --> 00:14:53,254 Dus, geef me maar een knuffel. 161 00:14:54,249 --> 00:14:56,616 Jij bent de nummer 1 ... 162 00:15:14,572 --> 00:15:15,171 Weet je, Rahul? 163 00:15:16,173 --> 00:15:17,733 Je kent Mijnheer Sharma toch? 164 00:15:17,932 --> 00:15:18,792 Hij belde net op. 165 00:15:18,893 --> 00:15:19,821 Welke Sharma? 166 00:15:20,173 --> 00:15:21,416 Onze buurman in Delhi. 167 00:15:21,774 --> 00:15:23,180 Hij heeft een huwelijks aanzoek gedaan. 168 00:15:23,373 --> 00:15:24,136 Aan wie? 169 00:15:24,973 --> 00:15:25,900 Aan mij. 170 00:15:26,254 --> 00:15:27,661 Trouw dan. 171 00:15:28,013 --> 00:15:28,777 Stil. 172 00:15:29,454 --> 00:15:32,302 Hij vind me knap en zegt dat ik "goede manieren heb" 173 00:15:32,494 --> 00:15:34,218 Ik heb geweigerd. 174 00:15:34,735 --> 00:15:36,622 Vind je dat ik de juiste beslissing genomen heb? - Ja. 175 00:15:37,296 --> 00:15:39,500 Denk je dat echt? - Ja. 176 00:15:39,855 --> 00:15:40,619 Heb ik wel juist gehandeld? 177 00:15:43,856 --> 00:15:44,784 Ja ma. 178 00:15:45,135 --> 00:15:47,983 Dan is mijn beslissing misschien toch juist. 179 00:15:48,497 --> 00:15:49,903 Trouwens, ik zit er nooit naast. 180 00:15:50,417 --> 00:15:51,661 Mijn besluiten zijn altijd goed. 181 00:15:54,257 --> 00:15:56,625 Dat ik mooi ben en goede manieren heb, doet er niet toe. 182 00:15:57,137 --> 00:15:59,658 Tegenwoordig is elk meisje mooi en goed gemanierd. 183 00:16:00,658 --> 00:16:01,901 Wie wil er nou trouwen? 184 00:16:02,099 --> 00:16:03,342 Sharma is een best wel vreemde man. 185 00:16:03,538 --> 00:16:04,946 Hij belt me vaak en valt me lastig. 186 00:16:05,139 --> 00:16:06,219 Met zijn trouwplannen. 187 00:16:06,579 --> 00:16:08,467 Waarom trouwt hij dan niet? Waarom valt hij mij er mee lastig? 188 00:16:16,820 --> 00:16:18,064 Wat is er gebeurd ma? 189 00:16:19,700 --> 00:16:20,780 Ik weet het niet, Rahul. 190 00:16:21,780 --> 00:16:24,301 Ik voel dat er een leegte is in onze familie. 191 00:16:25,781 --> 00:16:26,381 Hoezo? 192 00:16:28,182 --> 00:16:31,499 Jij bent hier, Ik ben hier en Anjali is hier. 193 00:16:33,142 --> 00:16:34,386 Ik voel dat niet zo. 194 00:16:36,343 --> 00:16:39,660 Weet je nog dat ik ging stappen met mijn vriendinnen? 195 00:16:40,343 --> 00:16:42,710 Ze klagen altijd over hun schoondochter, toch? 196 00:16:42,903 --> 00:16:44,311 Maar ik kan daar niet aan meedoen. 197 00:16:48,184 --> 00:16:49,591 Dat is echt een groot probleem! 198 00:16:50,905 --> 00:16:52,792 Je wilt dus een schoondochter. 199 00:16:53,625 --> 00:16:55,186 ...om ook over haar te kunnen klagen. 200 00:16:59,065 --> 00:16:59,829 Nee jongen. 201 00:17:02,106 --> 00:17:03,829 Ik wil alleen dat jij gelukkig wordt. 202 00:17:05,627 --> 00:17:06,390 Ik ben gelukkig. 203 00:17:07,866 --> 00:17:08,630 Erg gelukkig zelfs. 204 00:17:12,187 --> 00:17:13,748 Je gaat dus niet meer trouwen? 205 00:17:22,588 --> 00:17:25,905 Ma, we worden 1 keer geboren en sterven ook 1 keer. 206 00:17:27,069 --> 00:17:28,476 ... net zo goed als we maar 1 keer in ons leven trouwen. 207 00:17:31,230 --> 00:17:32,791 ...en we worden ook maar 1 keer in ons leven verliefd. 208 00:17:36,830 --> 00:17:37,910 En dat is al een klein wonder. 209 00:17:39,551 --> 00:17:41,274 Jongen, je redt het wel. 210 00:17:42,751 --> 00:17:43,514 En Anjali dan? 211 00:17:45,792 --> 00:17:46,239 Hoezo? 212 00:17:48,031 --> 00:17:48,631 Wat gebeurd er met haar? 213 00:17:49,472 --> 00:17:52,953 Denk je niet dat ze een moeder nodig heeft? 214 00:17:59,394 --> 00:18:00,322 Ze redt zich wel, mama. 215 00:18:02,913 --> 00:18:03,677 ... Ze doet het goed. 218 00:18:54,266 --> 00:19:00,068 Ze heeft zelfs meer.. dan ik heb. 216 00:18:17,796 --> 00:18:18,875 Haar moeders brieven. 217 00:18:28,997 --> 00:18:29,925 Gefeliciteerd met je verjaardag, Anjali. 218 00:18:52,200 --> 00:18:53,445 Mijn liefste Anjali. 219 00:18:53,800 --> 00:18:54,728 Van harte gefeliciteerd. 220 00:18:55,080 --> 00:18:56,641 Je bent vandaag 8 jaar oud. 221 00:18:57,001 --> 00:19:00,002 En ik weet bijna zeker, dat je uiteindelijk op je vader zal lijken. 222 00:19:00,361 --> 00:19:02,249 ... dezelfde ogen, hetzelfde gezicht. 223 00:19:02,602 --> 00:19:03,201 Ja toch, Anjali? 224 00:19:03,401 --> 00:19:05,442 Nee, Ik lijk op jou. 225 00:19:07,081 --> 00:19:10,562 Vertel eens Anjali, slaapt je vader nog steeds met zijn schoenen aan? 226 00:19:11,562 --> 00:19:13,123 Zal hij dat nog een keer afleren? 227 00:19:14,603 --> 00:19:16,326 Vanaf vandaag ben je een grote meid, Anjali. 228 00:19:16,683 --> 00:19:19,050 De dingen die ik je vandaag vertel zijn moeilijk, 229 00:19:19,403 --> 00:19:20,964 Maar je zal ze wel begrijpen. 230 00:19:21,644 --> 00:19:23,848 Vandaag vertel ik je een verhaal. 231 00:19:24,524 --> 00:19:27,372 Het verhaal van je vader en ik. 232 00:19:27,884 --> 00:19:29,608 ... en Anjali. 233 00:19:30,445 --> 00:19:31,209 Anjali!? 234 00:19:54,288 --> 00:19:54,888 Alweer laat? 235 00:19:55,888 --> 00:19:57,448 Ik wordt moeilijk wakker �s morgens. 236 00:19:57,968 --> 00:20:00,652 Moeite met opstaan of was je bang? 237 00:20:01,009 --> 00:20:04,326 Rahul Khanna is bang voor niemand. 238 00:20:04,689 --> 00:20:06,577 Rahul Khanna is bang voor niemand. 239 00:20:08,209 --> 00:20:11,854 Maar hij verliest wel altijd met basketbal van Anjali Sharma 240 00:20:13,811 --> 00:20:14,738 Ik daag je uit. 241 00:20:15,731 --> 00:20:16,658 Wat heeft dat voor zin? 242 00:20:17,011 --> 00:20:18,255 Je verliest toch iedere keer. 243 00:20:18,611 --> 00:20:19,856 Vandaag zal ik niet verliezen. 244 00:20:20,851 --> 00:20:22,095 Dat zeg je iedere dag. 245 00:20:23,251 --> 00:20:24,659 Wacht maar af. 246 00:20:26,293 --> 00:20:27,536 Dan wacht ik af... 247 00:20:36,053 --> 00:20:39,054 Anjali, dat is... Je mag niet... 248 00:20:40,054 --> 00:20:41,941 ... mag niet wegdraaien. Wacht... Wacht... 249 00:20:55,096 --> 00:20:56,023 Ja. 250 00:21:18,299 --> 00:21:18,745 Kom op. 251 00:21:20,219 --> 00:21:22,903 Kom op... Kom maar schijtert, pak de bal.... 252 00:21:23,579 --> 00:21:24,987 Kom maar... Jij... 253 00:21:25,339 --> 00:21:26,900 Dat is... Dat is cool. 254 00:21:27,900 --> 00:21:31,697 Kom... Ja... Ja... 255 00:21:32,700 --> 00:21:33,945 Nee! 256 00:21:51,903 --> 00:21:52,982 Yes! 257 00:21:57,984 --> 00:21:59,544 Als je niet kunt basketballen, speel dan tenminste niet vals! 258 00:22:00,064 --> 00:22:02,104 H�, noem me geen valsspeler. 259 00:22:02,304 --> 00:22:05,305 Dat ben je, een valsspeler, ...een valsspeler. 260 00:22:05,505 --> 00:22:07,065 Anjali, noem me geen valsspeler. 261 00:22:07,585 --> 00:22:13,467 Rahul is een valsspeler! - Nee, Ik ben geen valsspeler. 262 00:22:16,226 --> 00:22:16,825 Stoute meid. 263 00:22:18,786 --> 00:22:19,867 Gil niet als een viswijf. 264 00:22:20,227 --> 00:22:21,470 Noem me geen viswijf. 265 00:22:21,667 --> 00:22:23,554 Eigenlijk heb je wel gelijk, je bent niet eens een meisje. 266 00:22:23,747 --> 00:22:26,114 Ik ben tenminste niet 1 van die domme ganzen die je probeert te versieren. 267 00:22:27,747 --> 00:22:30,268 Ik versier geen meisjes, zij versieren m�j. 268 00:22:31,588 --> 00:22:32,351 Rahul is hier. 269 00:22:32,548 --> 00:22:34,589 Rahul is zo knap. en zo lief. 270 00:22:34,789 --> 00:22:36,033 Is hij geen dotje? 271 00:22:36,228 --> 00:22:38,433 Net iets minder knap dan jij. Je hebt een snor. 272 00:22:39,269 --> 00:22:40,513 Was dat een grap? - ja. 273 00:22:40,869 --> 00:22:44,829 Ik heb een hekel aan dat soort grappen. - Ik heb een hekel aan jou! 274 00:22:46,630 --> 00:22:47,710 Stil nu! 275 00:22:50,951 --> 00:22:52,511 Rahul en Anjali hebben weer ruzie gemaakt. 276 00:22:52,710 --> 00:22:54,118 Rahul en Anjali hebben weer woorden gehad. 277 00:22:54,310 --> 00:22:55,871 Rahul en Anjali hebben gekibbeld. 278 00:22:56,231 --> 00:22:57,954 Rahul en Anjali waren aan het bekvechten. 279 00:22:58,472 --> 00:23:00,838 'Wat voor jongen is hij?' 280 00:23:03,753 --> 00:23:06,273 'Wat voor meisje is zij?' 281 00:23:09,033 --> 00:23:11,554 'Wat moet ik nu met hem doen?' 282 00:23:14,633 --> 00:23:16,838 'Wat kan ik tegen haar zeggen?' 283 00:23:17,034 --> 00:23:19,555 'Hij maakt ruzie met me. - Ja.' 284 00:23:19,754 --> 00:23:22,122 'Zij heeft kapsones. - Ja.' 285 00:23:22,315 --> 00:23:24,835 'Hij plaagt. - Zij wordt boos.' 286 00:23:25,035 --> 00:23:27,883 'Hij is gewoon gestoord. - Zij is gewoon gestoord.' 287 00:23:28,716 --> 00:23:30,604 'Hij is wel je beste vriend.' 288 00:23:31,436 --> 00:23:32,996 'Ze is wel je beste vriendin.' 289 00:24:16,242 --> 00:24:19,558 'Oh! Deze knul.' 290 00:24:20,082 --> 00:24:23,398 Vraag hem eens waarom hij zo gek doet? 291 00:24:31,763 --> 00:24:34,928 Soms maakt hij ruzie en soms plaagt hij. 292 00:24:35,123 --> 00:24:38,604 Blijf uit zijn buurt. 293 00:24:39,125 --> 00:24:53,813 Die jongen is gestoord. - gestoord... gestoord... gestoord... 294 00:24:54,007 --> 00:24:57,652 Oh! Dit meisje. 295 00:24:57,847 --> 00:25:01,164 'Vraag haar eens waarom ze zo gek doet?' 296 00:25:01,688 --> 00:25:05,005 'Soms kibbelt ze en soms heeft ze kapsones.' 297 00:25:05,368 --> 00:25:08,685 'Blijf liever uit haar buurt.' 298 00:25:09,048 --> 00:25:23,889 'Ze is gewoon gestoord. - gestoord... gestoord... gestoord...' 299 00:25:56,894 --> 00:26:00,059 'Zij kent zichzelf het best.' 300 00:26:00,415 --> 00:26:04,212 'Niemand kent haar goed.' 301 00:26:04,416 --> 00:26:11,257 'Hoe is ze? Wie is ze? Dat weet niemand.' 302 00:26:11,456 --> 00:26:15,253 'Vrienden... maak dat je wegkomt.' 303 00:26:15,777 --> 00:26:18,461 '...Ze is soms regelrecht irritant.' 304 00:27:12,265 --> 00:27:19,422 'Hij plaagt me altijd. En negeert mijn waarschuwingen.' 305 00:27:19,625 --> 00:27:26,631 'Kijk uit, hij is een ijdeltuit. Blijf uit zijn buurt. 306 00:27:26,826 --> 00:27:33,832 'Hoewel ik hem in de war breng, Is hij toch mijn vriend.' 307 00:29:11,159 --> 00:29:12,883 ...En nu volgt de Rock Stewart classic. 308 00:29:13,079 --> 00:29:14,802 �The first cut is the deepest�. 309 00:29:17,081 --> 00:29:20,081 Hemeltje! De kamer is een puinhoop. 310 00:29:20,280 --> 00:29:22,801 Deze meiden maken me woest. Sloddervossen... 311 00:29:23,001 --> 00:29:26,318 H�, wat zijn die bulten op je hoofd? 312 00:29:26,522 --> 00:29:28,409 Dat zijn krullers, Rifat Bee. 313 00:29:28,602 --> 00:29:30,642 Dat zijn krullers, Rifat Bee. 314 00:29:30,842 --> 00:29:34,322 Daar valt geen jongen voor, neem dat maar van me aan. 315 00:29:34,523 --> 00:29:38,168 Waar vallen ze wel op, Rifat Bee. 316 00:29:38,522 --> 00:29:41,370 Nou zeg, moet die jurk zo kort? 317 00:29:41,563 --> 00:29:43,124 Ga je schamen, meid. - Vertel mij wat. 318 00:29:43,323 --> 00:29:45,047 Ik weet wel waar jongens op vallen 319 00:29:45,243 --> 00:29:47,131 Vertel het me alsjeblieft. - Nee. 320 00:29:47,484 --> 00:29:49,208 Vertel het ons. 321 00:29:50,364 --> 00:29:51,128 Goed. 322 00:29:51,965 --> 00:29:55,609 Jongens vallen op nette meisjes met stijl. 323 00:29:55,965 --> 00:30:00,090 Ze zijn dol op wiegende heupen en.. 324 00:30:00,286 --> 00:30:01,693 En...? 325 00:30:02,815 --> 00:30:04,603 ...meer niet. 326 00:30:04,927 --> 00:30:06,487 Jullie kletsen teveel. 327 00:30:06,687 --> 00:30:09,371 Waarom slingeren jullie kleren overal? Het lijkt wel een rommelmarkt? Ruim het op. 328 00:30:10,367 --> 00:30:12,571 Wat moet ik met dit meisje? 329 00:30:12,767 --> 00:30:14,328 Anjali, wat is er met je? 330 00:30:14,848 --> 00:30:16,408 Wat heb je aan? 331 00:30:16,608 --> 00:30:18,648 Het is cool Rifat Bee. - Cool. 332 00:30:18,848 --> 00:30:21,848 Kind, je mag je wel meer als een meisje gedragen. 333 00:30:22,048 --> 00:30:24,569 Niet als die gekke meiden hier. Tenminste, niet teveel 334 00:30:24,768 --> 00:30:26,492 Wat nou weer, Rifat Bee? Waarom zeur je steeds over hetzelfde? 335 00:30:26,849 --> 00:30:29,369 Weet je wel dat ik vandaag opnieuw van Rahul heb gewonnen? 336 00:30:29,570 --> 00:30:32,886 Rahul! Blijf uit de buurt van die jongen. - Waarom? 337 00:30:33,091 --> 00:30:34,813 Hij is mijn vriend. Mijn beste vriend. 338 00:30:35,011 --> 00:30:37,695 Deze vriend zou weleens je geliefde kunnen worden. 339 00:30:37,891 --> 00:30:40,095 Rahul? Alsjeblieft... Nooit... Bah. 340 00:30:40,290 --> 00:30:41,535 Ik weet er alles van. 341 00:30:41,731 --> 00:30:43,292 Pak aan. Geniet maar stiekum van dit puddinkje. 342 00:30:43,492 --> 00:30:46,590 Dank je wel. - Laat me los... gek kind. 343 00:30:47,172 --> 00:30:50,020 Hoi, 'Sint Xaviers' wenst je een fijne vriendschapsdag. 344 00:30:53,892 --> 00:30:54,492 Hemeltje lief! 345 00:30:55,174 --> 00:30:57,693 Geen korte rokjes op de campus, alsjeblieft. 346 00:30:57,894 --> 00:31:00,894 Oh, wat een mooie ochtend, vandaag. 347 00:31:01,093 --> 00:31:02,654 Goedemorgen mevrouw Breganza. 348 00:31:02,854 --> 00:31:04,742 Goedemorgen jongens. 349 00:31:05,093 --> 00:31:06,501 Die kleur staat je goed. 350 00:31:08,135 --> 00:31:09,541 Ik zal een klacht indienen bij je moeder, 351 00:31:09,735 --> 00:31:12,735 Jij probeert jongens te versieren met je korte rokjes. 352 00:31:12,935 --> 00:31:13,699 Pardon? 353 00:31:16,775 --> 00:31:19,296 Ik zei, geen korte rokjes op de campus, alsjeblieft.. 354 00:31:23,336 --> 00:31:24,099 mevrouw Breganza... 355 00:31:24,937 --> 00:31:26,017 Had u iets, mijnheer Malhotra? 356 00:31:27,657 --> 00:31:29,697 Ik zei net... 357 00:31:30,057 --> 00:31:33,221 .. dat korte rokjes op de campus niet zijn toegestaan - Hoezo? 358 00:31:33,418 --> 00:31:35,305 Dit is de laatste mode, mijnheer Malhotra. 359 00:31:35,658 --> 00:31:36,585 Het kan erger. 360 00:31:36,778 --> 00:31:38,818 Sommige meisjes dragen niet eens een rok. 361 00:31:39,978 --> 00:31:41,539 Dat wil ik niet weten, mevrouw Breganza. 362 00:31:41,738 --> 00:31:43,146 Ja, mijnheer Malhotra. 363 00:31:46,700 --> 00:31:48,106 Mijnheer Malhotra, zie ik er niet prachtig uit vandaag? 364 00:31:48,300 --> 00:31:51,147 U ziet er schaterend uit. 365 00:31:51,660 --> 00:31:52,260 Schaterend? 366 00:31:52,940 --> 00:31:53,703 Schitterend. 367 00:31:54,380 --> 00:31:56,104 U ziet er SCHITTEREND uit, hoor. 368 00:31:58,701 --> 00:32:02,182 U geeft geen goed voorbeeld op de campus. 369 00:32:02,382 --> 00:32:03,145 Deze jongemannen en jongedames... 370 00:32:03,342 --> 00:32:04,903 Wat bedoelt u met jongemannen en jongedames? 371 00:32:05,102 --> 00:32:06,509 Ben ik dan niet jong? 372 00:32:08,142 --> 00:32:10,030 U bent erg jong. 373 00:32:11,503 --> 00:32:13,869 Tja, mijnheer Malhotra U draagt altijd saaie kleren. 374 00:32:14,703 --> 00:32:15,947 Weet ik. 375 00:32:16,943 --> 00:32:17,707 Dat heeft een reden... 376 00:32:18,704 --> 00:32:21,071 Toen mevrouw Malhotra nog leefde... - Ja. 377 00:32:21,264 --> 00:32:25,542 ...kleedde ik me wel eens wat vlotter voor haar. - Echt waar? 378 00:32:25,905 --> 00:32:28,108 Die kleren hebben nu geen nut meer. 379 00:32:28,305 --> 00:32:30,029 Hoezo, "geen nut meer?" 380 00:32:31,026 --> 00:32:40,108 mijnheer Malhotra... mevrouw Brenganza... Mevrouw Malhotra... Samen... 381 00:32:49,108 --> 00:32:51,147 Fijne vriendschapsdag!! 382 00:32:51,828 --> 00:32:52,427 Hoe durf je? 383 00:32:52,628 --> 00:32:53,708 Waarom laat je me altijd schrikken? 384 00:32:53,908 --> 00:32:55,152 Wat doe je nu? 385 00:32:55,348 --> 00:32:56,592 Dit is een vriendschapsarmband, mijnheer 386 00:32:56,788 --> 00:32:59,309 Nu ben ik niet alleen je student, maar ook nog je vriend. 387 00:33:00,468 --> 00:33:01,713 Dat is lief. 388 00:33:02,069 --> 00:33:04,272 Is er iets mijnheer? U lijkt erg vrolijk. 389 00:33:05,109 --> 00:33:05,709 Hoe bedoel je dat? 390 00:33:06,069 --> 00:33:07,956 Niets... alleen... Meestal... 391 00:33:08,150 --> 00:33:09,078 Meestal? 392 00:33:09,270 --> 00:33:10,994 Nou, mijn dochter komt terug naar huis 393 00:33:11,190 --> 00:33:11,790 Dus. 394 00:33:11,990 --> 00:33:13,714 Uw dochter? - Ja, Tina. 395 00:33:13,911 --> 00:33:15,798 Ze komt terug uit Londen. - Van Londen? 396 00:33:15,991 --> 00:33:18,031 Ja ze heeft er gestudeerd aan de Oxford Universiteit daar. 397 00:33:18,232 --> 00:33:20,272 Oxford Universiteit? Wow! 398 00:33:20,791 --> 00:33:22,352 Vroeger woonde we er met zijn allen. 399 00:33:23,032 --> 00:33:26,513 Maar toen mijn vrouw overleed wilde ik er niet meer blijven wonen. 400 00:33:26,713 --> 00:33:28,600 Dus dacht ik, ik ga maar weer terug naar India. 401 00:33:29,113 --> 00:33:30,193 En Tina is toen niet mee gekomen? 402 00:33:30,393 --> 00:33:32,433 Nee, Tina wilde eerst haar studie afmaken. 406 00:34:57,729 --> 00:35:01,858 Maar ik wil haar graag weer bij me hebben. 403 00:33:37,273 --> 00:33:39,957 Dus heb ik haar uitgenodigd haar laatste jaar bij ons op de universiteit af te maken. 404 00:33:40,155 --> 00:33:44,432 Is onze universiteit niet bijna even goed als Oxford Universiteit? - Ja mijnheer 405 00:33:44,955 --> 00:33:46,362 Zeg meisje, maak je Tina een beetje wegwijs op de campus? 406 00:33:46,555 --> 00:33:47,318 Maar natuurlijk mijnheer 407 00:33:47,515 --> 00:33:49,719 Fijne vriendschapdag. - Dank u mijnheer 408 00:33:50,074 --> 00:33:50,838 Goed. 409 00:33:51,034 --> 00:33:53,075 Rahul? Niet te geloven. 410 00:33:53,276 --> 00:33:56,920 Rahul heeft mij als enige een virendschapsarmband gegeven!. 411 00:33:57,116 --> 00:33:57,880 Wow! 412 00:33:58,076 --> 00:33:58,840 Spannend h�? 413 00:33:59,036 --> 00:33:59,964 Maar natuurlijk. 414 00:34:02,556 --> 00:34:04,117 Weet je Sonia. - - zeg het maar.... 415 00:34:04,317 --> 00:34:07,001 Jij bent de enige die een vriendschapsband van me krijgt. 416 00:34:07,357 --> 00:34:09,080 Echt waar, Rahul? - Ja zeker, Sonia. 417 00:34:09,437 --> 00:34:12,918 Jij ben anders dan de anderen. Je bent de mooiste. 418 00:34:13,117 --> 00:34:14,046 Meen je dat, Rahul? 419 00:34:14,238 --> 00:34:15,166 Natuurlijk, Sonia. 420 00:34:15,998 --> 00:34:18,998 Oh Rahul! Je houdt me toch niet voor de gek, h�? 421 00:34:19,839 --> 00:34:20,285 Echt niet Tania. 422 00:34:20,480 --> 00:34:21,560 Mijn naam is Sonia. 423 00:34:22,239 --> 00:34:23,484 O ja, 424 00:34:23,999 --> 00:34:24,447 Zie je wel? 425 00:34:25,440 --> 00:34:27,808 Je maakt me zo in de war dat ik je naam even kwijt was. 426 00:34:28,000 --> 00:34:30,684 Ik geloof je niet, Rahul. - Vertrouw me. 427 00:34:31,201 --> 00:34:35,326 Oh Rahul... - Oh Sonia. 428 00:34:35,521 --> 00:34:36,448 Stop, Rahul. 429 00:34:45,283 --> 00:34:46,363 Oh Sonia. 430 00:34:48,003 --> 00:34:48,930 Rahul! 431 00:34:52,963 --> 00:34:53,727 Dit viel uit je zak. 432 00:34:54,083 --> 00:34:55,491 Het is niet van mij. - Bedrieger - Niet waar... 433 00:34:55,844 --> 00:34:59,325 Leugenaar!. - Toe nou... 434 00:35:00,005 --> 00:35:02,853 Oh Nee... Tania, wat was je naam ook alweer? 435 00:35:03,044 --> 00:35:03,808 Sonia. 436 00:35:04,485 --> 00:35:05,248 Scheer je weg. 437 00:35:05,924 --> 00:35:07,332 Je hebt een investering van een half uur verwoest. 438 00:35:08,005 --> 00:35:10,688 Zit je nog steeds achter die suffe meisjes aan? 439 00:35:10,885 --> 00:35:13,733 He, ik zit niet achter de meisjes... - weet ik... weet ik... 440 00:35:14,246 --> 00:35:16,134 Kun je ��n geschikt meisje voor jezelf vinden? 441 00:35:16,486 --> 00:35:19,334 E�ntje die meer is dan alleen maar mooi. 442 00:35:19,526 --> 00:35:23,487 Juist! E�n die meer is dan alleen mooi. 443 00:35:25,447 --> 00:35:26,429 Bestaan dat soort meisjes wel? 444 00:35:31,528 --> 00:35:33,896 Ik heb nog geen serieuze plannen met meisjes. 445 00:35:34,409 --> 00:35:35,488 Ik moet mijn Grote Liefde nog vinden 446 00:35:35,689 --> 00:35:36,135 Je Grote Liefde? 447 00:35:37,609 --> 00:35:38,055 Mijn Grote Liefde. 448 00:35:43,369 --> 00:35:45,257 Ik heb nog geen enkel meisje ontmoet... 449 00:35:45,450 --> 00:35:47,654 ...die mij zo diep heeft kunnen raken. 450 00:35:48,555 --> 00:35:49,350 En nu? 451 00:35:49,548 --> 00:35:52,135 Mijn hart moet geraakt worden. 452 00:35:52,331 --> 00:35:53,889 Wat gebeurd er dan? 453 00:35:57,932 --> 00:35:58,859 Dan gebeurd gewoon iets. 454 00:36:00,748 --> 00:36:01,676 Dat snap jij niet. 455 00:36:07,469 --> 00:36:09,891 Als ze loopt, stopt de wereld om haar te zien 456 00:36:14,734 --> 00:36:17,581 En als ze stopt, stopt ook de tijd 457 00:36:22,094 --> 00:36:23,022 En als ze lacht. 458 00:36:23,695 --> 00:36:24,622 Ze... Ze ... 459 00:36:25,551 --> 00:36:26,599 Wat doe je als je haar vindt? 460 00:36:28,016 --> 00:36:29,096 Wat ik doe als ik haar vind? 461 00:36:29,455 --> 00:36:30,055 Ja. 462 00:36:32,816 --> 00:36:34,377 Dan maak ik een diepe buiging voor haar. 463 00:36:35,215 --> 00:36:36,460 Sprei mijn armen.... 464 00:36:36,817 --> 00:36:37,319 .. en ik zeg... 465 00:36:38,033 --> 00:36:41,350 ...Wie je ook bent. Ik hou van je. 466 00:36:55,059 --> 00:36:55,594 Ik hou van je. 467 00:36:55,795 --> 00:36:56,461 Sorry. 468 00:36:57,075 --> 00:36:58,864 Hoeft niet, ik hou van je. 469 00:36:59,635 --> 00:37:01,740 Neem me niet kwalijk. - Nee... dat moest er nog bij komen. 470 00:37:09,844 --> 00:37:14,449 Hoi, ik ben Anjali. - Hoi....wie ben jij? - Hoi! Ik ben Rahul. 471 00:37:14,645 --> 00:37:15,693 Jij bent Tina, toch? - Ja. 472 00:37:15,894 --> 00:37:18,065 Hoe ken je haar? - Vanmorgen vertelde de directeur... - Juist ja 473 00:37:18,262 --> 00:37:20,783 Noem die naam van die excentrieke oude man niet zo vroeg op de ochtend 474 00:37:20,982 --> 00:37:23,350 Vandaag is dus je eerste dag op de campus. 475 00:37:24,023 --> 00:37:25,103 Dat ze juist nu uit Londen terug komt - Ja. 476 00:37:25,302 --> 00:37:26,230 Hoe weet je dat? 477 00:37:26,423 --> 00:37:27,983 Rahul, omdat de directeur vanmorgen ... 478 00:37:28,183 --> 00:37:30,157 Heb ik je niet gevraagd om die naam van die kale ouwe niet steeds te noemen? Okay? 479 00:37:30,360 --> 00:37:31,342 Kaal. - Dus, Tina. 480 00:37:32,184 --> 00:37:34,388 Waar in London heb je gestudeerd? - Op de Oxford Universiteit. 481 00:37:34,584 --> 00:37:38,065 Oxford! - Hoe weet jij dat nou? - Omdat, de directeur me vanmorgen vertelde dat... 482 00:37:38,264 --> 00:37:41,264 Ja... Ja... Ja... Alsjeblieft, laat die er buiten . 483 00:37:41,465 --> 00:37:42,610 Hij is onze nutteloze directeur. 484 00:37:43,001 --> 00:37:43,732 En hij is een kluns. 485 00:37:44,186 --> 00:37:44,632 Nutteloos? 486 00:37:44,825 --> 00:37:46,386 Nutteloos, Dat klopt... vergeet hem maar 487 00:37:46,842 --> 00:37:47,343 Vertel. 488 00:37:47,545 --> 00:37:49,586 Hoe bevalt je eerste dag op onze campus? - Leuk. 489 00:37:49,786 --> 00:37:51,575 Goedemorgen. Iedereen naar zijn of haar les. 490 00:37:51,771 --> 00:37:52,726 Goedemorgen Archana. 491 00:37:53,787 --> 00:37:56,308 Feroze! Je moet nodig naar de kapper. - Jaloers? 492 00:37:56,507 --> 00:37:58,068 Nee, natuurlijk niet, Bespaar me! 493 00:37:58,267 --> 00:38:00,307 Dat is die nietsnut van een directeur, Goedemorgen mijnheer 494 00:38:00,987 --> 00:38:01,434 Goedemorgen. 495 00:38:01,627 --> 00:38:04,475 Hoi mijnheer - Goedemorgen mijnheer - Goedemorgen liefje. 496 00:38:05,628 --> 00:38:07,668 Weet je niet dat het op de campus verboden is korte rokjes te dragen? 497 00:38:07,869 --> 00:38:09,429 Weet u, Ik kom net gisteren uit Londen. 498 00:38:09,628 --> 00:38:10,709 En ik heb nog niet al mijn koffers uitgepakt. 499 00:38:10,909 --> 00:38:11,508 Ja, maar.. 500 00:38:12,188 --> 00:38:13,268 Mijnheer, mag ik even... - Nee 501 00:38:13,469 --> 00:38:13,916 Dank u. 502 00:38:14,108 --> 00:38:16,476 Kijk, vandaag is Tina's eerste dag op de universiteit. 503 00:38:16,669 --> 00:38:18,393 Ze is er nog maar net terug uit London. en heeft gewoon haar koffers nog niet uitgepakt. 504 00:38:18,590 --> 00:38:19,834 Ze heeft het eerste de beste aangetrokken. 505 00:38:20,030 --> 00:38:21,110 Hoe weet jij dat? 506 00:38:21,310 --> 00:38:23,197 Mijnheer, Ik ken Tina vanaf onze kindertijd. - Vanaf jullie kindertijd? - Klopt, mijnheer 507 00:38:23,390 --> 00:38:24,951 Echt waar? - Echt waar, papa. 508 00:38:25,150 --> 00:38:25,914 Echt waar, papa. 509 00:38:26,910 --> 00:38:28,155 Papa? - Papa. 510 00:38:29,631 --> 00:38:30,875 Papa! - Papa... Papa... 511 00:38:32,032 --> 00:38:34,072 Mijnheer Malhotra, Ik heb uw hulp nodig. 512 00:38:34,271 --> 00:38:35,351 Niet hier, ze wacht op u in de directiekamer. 513 00:38:35,552 --> 00:38:36,151 Op naar de directiekamer! 514 00:38:36,832 --> 00:38:39,036 Ja! We hebben een belangrijke bespreking over je toekomst. 515 00:38:39,232 --> 00:38:41,599 Zet �m op mijnheer - Dag... 516 00:38:42,273 --> 00:38:43,036 Shit. 517 00:38:43,553 --> 00:38:44,480 Pardon?. 518 00:38:45,313 --> 00:38:45,760 Ja. 519 00:38:47,073 --> 00:38:50,074 Hij is oud, excentriek en kaal... 520 00:38:50,593 --> 00:38:52,252 En ... - Erg slim. 521 00:38:52,834 --> 00:38:54,176 Aardig! Hij is ook aardig. 522 00:38:54,433 --> 00:38:55,033 ...En hij is nutteloos. 523 00:38:55,555 --> 00:38:57,921 Maar, hij is geen kwaaie. 524 00:38:59,395 --> 00:39:00,159 Mag ik er tussen? 525 00:39:00,835 --> 00:39:01,435 Goed. 526 00:39:03,715 --> 00:39:05,058 Fijne vriendschapsdag. 527 00:39:06,596 --> 00:39:09,444 We hebben elkaar net ontmoet. De weg naar vriendschap is lang... 528 00:39:13,317 --> 00:39:15,618 Nee toch! 529 00:39:18,597 --> 00:39:20,986 H�, is 'HET' met je gebeurd? - Nee. 530 00:39:21,798 --> 00:39:23,205 Ze is mijn type niet. - Hoezo? 531 00:39:23,718 --> 00:39:24,798 Ze is geen indiaase, toch? 532 00:39:25,318 --> 00:39:28,799 Ze groeide op en studeerde in Londen en Londenaren zijn andere koek. 533 00:39:29,158 --> 00:39:32,158 Bij het juiste meisje krijg je het gevoel dat je haar aan je moeder wilt voorstellen. 534 00:39:32,359 --> 00:39:36,320 ...Dus toch? Nee... Ze is mijn type niet. 535 00:39:36,520 --> 00:39:38,887 Nee... Ze is mijn type niet. 536 00:39:39,240 --> 00:39:40,702 Zo vind je natuurlijk nooit een meisje, snap je dat? 537 00:39:41,160 --> 00:39:42,375 Geeft toch niet? 538 00:39:42,600 --> 00:39:44,007 Jij bent er toch? - Ik? 539 00:39:44,201 --> 00:39:45,281 Bah! - Alsjeblieft vriend. 540 00:39:45,481 --> 00:39:47,041 Als ik geen vrouw kan vinden trouw ik gewoon met jou. 541 00:39:47,241 --> 00:39:48,802 Echt niet. - Anjali, geen paniek, wie wil er nou met jou trouwen... 542 00:39:49,002 --> 00:39:50,245 En nu klep dicht. 543 00:39:50,441 --> 00:39:50,888 He wacht... Wacht even. 544 00:39:51,081 --> 00:39:51,681 Ik moet naar mijn les. 545 00:39:59,243 --> 00:40:00,650 Schatje. 546 00:40:08,363 --> 00:40:08,963 Hier. 547 00:40:09,643 --> 00:40:10,091 Pak aan. 548 00:40:10,765 --> 00:40:11,211 Wat is dit? 549 00:40:11,404 --> 00:40:13,291 Dat is ons universiteitsshirt ...Kijk maar. 550 00:40:13,645 --> 00:40:14,178 Dank je. 551 00:40:15,405 --> 00:40:16,811 Ja. - Mag ik je iets vragen? 552 00:40:17,004 --> 00:40:17,604 Tuurlijk . 553 00:40:19,725 --> 00:40:21,613 Waarom staart iedereen naar me? 554 00:40:23,085 --> 00:40:25,933 Waarom de jongens naar je staren? ...Dat weet je best wel. 555 00:40:26,606 --> 00:40:28,810 En de meisjes willen ontdekken waarom de jongens naar je staren. 556 00:40:29,006 --> 00:40:30,730 Dus staren ze ook naar jou, Ja? 557 00:40:32,047 --> 00:40:33,291 Ja. - Jaah. 558 00:40:33,646 --> 00:40:36,495 Beloof me dat je meteen naar me toekomt als je een probleem hebt. 559 00:40:36,688 --> 00:40:37,931 Ga anders naar Rahul Jullie kennen elkaar nu toch 560 00:40:38,127 --> 00:40:40,494 Rahul die ik gisteren heb ontmoet? Hij is mijn beste vriend. 561 00:40:40,688 --> 00:40:43,853 Wij hebben een goede invloed op de campus. Je kent het type wel. 562 00:40:45,968 --> 00:40:47,048 Hoi jongens. 563 00:40:48,849 --> 00:40:50,409 Dat is Rahul. Zie je wel? 564 00:40:51,889 --> 00:40:53,450 Hoi... - Hoi... 565 00:40:54,609 --> 00:40:55,854 Er is een regel op onze campus. 566 00:40:56,369 --> 00:41:00,014 Nieuwkomers horen een liedje te zingen. Weet je wel? Do-Re-Mi. 567 00:41:00,209 --> 00:41:01,933 Ja toch? - Zeker. 568 00:41:02,291 --> 00:41:04,331 Rahul, Ze is de dochter van de directeur. 569 00:41:04,691 --> 00:41:07,692 En dan? We kunnen de regels niet voor iedereen aanpassen 570 00:41:07,891 --> 00:41:08,819 Juistum. 571 00:41:09,011 --> 00:41:11,051 Maar Rahul. - Mond dicht, directeurs favorietje. 572 00:41:18,773 --> 00:41:22,418 London... Oxford Universiteit, weet je. 573 00:41:22,933 --> 00:41:27,855 Jij zingt voor ons en de hele campus een liedje in Hindi. 574 00:41:28,054 --> 00:41:28,652 Hindi? 575 00:41:29,014 --> 00:41:30,159 Ja, het spijt me. 576 00:41:31,094 --> 00:41:33,615 Heb je in Londen het spreken van Hindi verleerd? 577 00:41:34,134 --> 00:41:35,215 Sorry! momentje... 578 00:41:35,415 --> 00:41:35,862 Excuse me. 579 00:41:36,535 --> 00:41:37,943 Rahul, waarom zou ze een liedje in het Hindi zingen? 580 00:41:38,135 --> 00:41:40,023 Omdat ze de dochter van de directeur is. 581 00:41:40,696 --> 00:41:41,939 Als hij het haar niet heeft geleerd, Hoe kan hij het ons dan leren? 582 00:41:42,136 --> 00:41:44,176 En jij... Mondje dicht. 583 00:41:45,336 --> 00:41:46,580 Zo Tina, waar was ik? 584 00:41:47,576 --> 00:41:51,537 Jij gaat een liedje in Hindi zingen en wel onmiddelijk. 585 00:41:52,057 --> 00:41:54,424 Doorgaans hebben we niet zoveel vrije tijd, niet jongens? 586 00:41:54,618 --> 00:41:55,545 Juist 587 00:41:55,738 --> 00:41:57,778 Barst los. 588 00:42:23,741 --> 00:42:38,265 Heil Heer Jagadish. 589 00:42:57,345 --> 00:43:02,267 Hoeder van uw oprechte volgers, 590 00:43:02,786 --> 00:43:06,300 Hoeder van uw dienaren, 595 00:44:57,161 --> 00:45:01,791 Door u in een oogwenk te transformeren. 591 00:43:13,027 --> 00:43:33,664 Heil Heer Jagadish. 592 00:43:48,552 --> 00:43:51,236 Opgroeien en studeren in Londen, 593 00:43:51,753 --> 00:43:53,476 heeft mij onze tradities niet doen vergeten. 594 00:43:54,952 --> 00:43:56,196 Ik ben benieuwd hoe dat bij jou is. 595 00:44:12,876 --> 00:44:14,119 Ja... Ja... 596 00:44:14,315 --> 00:44:16,999 Ok, vangen! Goed... Ja... Tuurlijk. 597 00:44:17,676 --> 00:44:18,920 Oh hemel! 598 00:44:43,439 --> 00:44:45,000 H�, Je zit op mijn plek. 599 00:44:45,199 --> 00:44:46,606 Neem me niet kwalijk. - 't is al goed. 600 00:44:46,799 --> 00:44:47,562 He, Adi... schuif eens op. 601 00:44:50,640 --> 00:44:52,046 Goedemorgen klas. Goedemorgen. 602 00:44:52,241 --> 00:44:54,029 Goedemorgen mevrouw - Iedereen zitten. 603 00:45:03,121 --> 00:45:03,623 Hoe dan ook... 604 00:45:04,081 --> 00:45:08,748 Vandaag beginnen we aan een nieuwe les. Romeo en Juliet... 605 00:45:10,322 --> 00:45:12,210 Over eeuwige liefde. 606 00:45:12,722 --> 00:45:14,446 Het tijdloze liefdesverhaal. 607 00:45:14,643 --> 00:45:17,806 Voor ik begin wil ik jullie allen iets vragen. 608 00:45:18,483 --> 00:45:21,004 Wat weten jullie van de liefde? 609 00:45:21,844 --> 00:45:24,211 Wat weten jullie over de liefde? 610 00:45:24,724 --> 00:45:25,652 Wat is liefde? 611 00:45:26,163 --> 00:45:29,426 Iemand... wie... Niemand? 612 00:45:32,565 --> 00:45:35,249 Vertel jij me eens wat liefde is? - Ik? 613 00:45:36,085 --> 00:45:37,013 Ik zou het niet weten. 614 00:45:38,326 --> 00:45:40,530 Anjali, wat spook jij uit? 615 00:45:40,726 --> 00:45:42,930 Vertel jij me, wat is liefde? 616 00:45:44,087 --> 00:45:44,687 Liefde... 617 00:45:48,887 --> 00:45:49,967 Laat maar zitten. 618 00:45:50,968 --> 00:45:54,709 Iemand anders... -Rahul 619 00:45:57,529 --> 00:45:58,609 Wat is liefde? 620 00:46:00,728 --> 00:46:01,176 Liefde? 621 00:46:03,608 --> 00:46:04,536 Liefde is vriendschap. 622 00:46:08,090 --> 00:46:12,695 We zullen eerst bevriend moeten zijn, anders kan ik niet verliefd op haar worden. 623 00:46:13,530 --> 00:46:15,189 Er is geen liefde zonder vriendschap. 624 00:46:16,570 --> 00:46:18,514 Simpel zat. Liefde is vriendschap. 625 00:46:19,612 --> 00:46:20,539 Ok, mevrouw Breganza. 626 00:46:21,051 --> 00:46:22,132 Ok, Rahul. 627 00:46:22,811 --> 00:46:24,600 Wat een mooie gedachte. 628 00:46:25,372 --> 00:46:29,650 Liefde is vriendschap. 629 00:46:29,853 --> 00:46:32,536 Hebben jullie dat gehoord klas? Dank je wel, Rahul. 630 00:46:32,733 --> 00:46:35,898 Dank je voor het delen van dit wonderschone idee. 631 00:46:36,413 --> 00:46:40,538 Liefde is vriendschap. 632 00:46:44,255 --> 00:46:44,756 Dus... 633 00:46:47,775 --> 00:46:48,702 Wil jij mijn vriend worden? 634 00:46:54,495 --> 00:46:55,259 Ja hoor. 635 00:47:10,818 --> 00:47:13,338 Er gebeurd iets... 636 00:47:15,938 --> 00:47:17,913 'HET'... 637 00:47:22,339 --> 00:47:23,583 Mijn hoofd... mijn benen. 638 00:47:24,100 --> 00:47:24,700 Ik sliep onderste boven. 639 00:47:26,020 --> 00:47:26,467 Hallo. 640 00:47:27,300 --> 00:47:29,340 Sorry Mijnheer Malhotra, Breganza hier. 641 00:47:32,260 --> 00:47:33,188 Ja, mevrouw Breganza. 642 00:47:33,541 --> 00:47:34,883 Ik stoor toch niet, hoop ik? 643 00:47:35,141 --> 00:47:37,662 Ach, ik weet zeker dat je het niet erg vind als ik wel stoor. 644 00:47:41,382 --> 00:47:42,462 Vertel op mevrouw Breganza. 645 00:47:42,661 --> 00:47:44,549 Oja, ik bel je om je te vertellen, 646 00:47:44,742 --> 00:47:46,149 dat we alle oefeningen hebben afgerond. 647 00:47:46,342 --> 00:47:50,140 Onze universiteit zal een goed figuur slaan op de wedstrijd van morgen. 648 00:47:50,503 --> 00:47:52,390 De andere universiteiten zijn bij voorbaat kansloos. 649 00:47:52,583 --> 00:47:53,663 Ach, je weet wel. 650 00:47:54,343 --> 00:47:56,711 Dat valt allemaal onder jouw verantwoording, mevrouw Breganza. 656 00:49:58,962 --> 00:50:01,089 Ik heb het allemaal voor jou gedaan mijnheer Malhotra. 651 00:48:00,265 --> 00:48:01,508 Echt waar, mevrouw Breganza? 652 00:48:02,505 --> 00:48:03,749 Echt waar Malhotra. 653 00:48:10,345 --> 00:48:11,043 Au, ik val!. 654 00:48:11,946 --> 00:48:17,184 Wij zijn van de Sint Xaviers Universiteit. 655 00:48:31,148 --> 00:48:31,596 Wat? 656 00:48:32,108 --> 00:48:34,149 Hemeltje! Kan hij niet komen ? 657 00:48:34,348 --> 00:48:36,552 Mevrouw Breganza, zijn buurt is afgesloten. 658 00:48:36,749 --> 00:48:37,993 Het is moeilijk zijn straat uit te komen. 659 00:48:38,189 --> 00:48:39,432 Goeie God! Wat doen we nu? 660 00:48:39,629 --> 00:48:42,150 Wij willen Xaviers!! 661 00:48:42,349 --> 00:48:45,666 Luister mijnheer Malhotra. Laat me even denken... - Okay. 662 00:48:48,270 --> 00:48:49,350 Idee! - Idee? 663 00:48:50,351 --> 00:48:50,950 Ja. 664 00:48:51,311 --> 00:48:51,911 Nee. 665 00:48:52,591 --> 00:48:55,591 Jullie moeten wel, anders kost het jullie studiepunten. 666 00:48:56,911 --> 00:48:58,635 Maar mijnheer, hoe kunnen we nu zingen en dansen op dit podium? 667 00:48:58,831 --> 00:48:59,912 We kennen de pasjes en liedjes niet. 668 00:49:00,112 --> 00:49:01,040 En je weet hoe onze studenten zijn. 669 00:49:01,232 --> 00:49:02,475 Ze jouwen ons uit. - Correct. 670 00:49:02,833 --> 00:49:03,760 Het is een slecht idee. - Juist. 671 00:49:03,953 --> 00:49:06,156 Rahul, het kan geen slecht idee zijn. Het is juist een uitstekend idee. 672 00:49:06,353 --> 00:49:07,597 Je hoeft niet bang te zijn voor straf ofzo. 673 00:49:07,952 --> 00:49:09,360 De studenten die zouden optreden. 674 00:49:09,553 --> 00:49:11,593 Hebben hun repetities opgenomen. 675 00:49:11,793 --> 00:49:13,037 We spelen het bandje wel af. 676 00:49:13,233 --> 00:49:14,957 Het is een schitterend lied. 677 00:49:15,154 --> 00:49:17,675 Jullie hoeven alleen de tekst een beetje te kennen en de treden playback op. 678 00:49:18,514 --> 00:49:20,881 Net als in de films Playbacken. 679 00:49:21,875 --> 00:49:22,540 Dat gaat niet werken. 680 00:49:23,155 --> 00:49:25,043 Waarom niet? Natuurlijk werkt het. 681 00:49:25,715 --> 00:49:28,399 Mijn naam is Chinchuchoo... 682 00:49:28,596 --> 00:49:31,443 De maan verlicht de nacht, Jij en ik... alleen. 683 00:49:35,476 --> 00:49:37,681 Mevrouw Breganza, beheers je. - Controle. 684 00:49:40,438 --> 00:49:41,365 Nee. 685 00:49:44,118 --> 00:49:45,362 Hoezo nee? 686 00:49:46,198 --> 00:49:46,962 Anjali, jij ook niet? 687 00:49:47,638 --> 00:49:49,678 En de eer van onze universiteit dan? 688 00:49:49,878 --> 00:49:52,944 Weet ik. - Dat is erg jammer! 689 00:49:56,919 --> 00:49:57,748 Kom op, Rahul. 690 00:49:58,199 --> 00:49:59,923 Dit gaat om de goede naam van onze universiteit. 691 00:50:03,639 --> 00:50:05,363 Vooruit. - Okay! Loop even mee mijnheer Malhotra. 692 00:50:05,560 --> 00:50:07,120 Ok! Kom op Tina, Jij doet ook mee, kom op dan. 693 00:50:07,321 --> 00:50:08,882 Nee... Ik doe niet mee. 694 00:50:09,081 --> 00:50:10,642 Wat zeg je nu? 695 00:50:11,961 --> 00:50:13,849 Waarom vraag je het haar? Kom op, we gaan. 696 00:50:25,882 --> 00:50:28,565 De enige echte Rahul. 697 00:50:32,124 --> 00:50:33,204 We starten vanaf het begin. 698 00:50:33,724 --> 00:50:34,170 Spelen maar! 699 00:50:34,364 --> 00:50:36,087 Welke knop moet ik indrukken? Op hoop van zegen dan maar.... 700 00:50:36,284 --> 00:50:44,151 'Je bent een vreemde.' 701 00:50:44,606 --> 00:50:48,632 'Hoe kun je dan mijn vriend zijn?' 702 00:50:54,526 --> 00:50:55,606 Mijnheer Malhotra, wat is dit? 703 00:50:55,807 --> 00:50:58,328 Mevrouw Breganza, Ik drukte op de verkeerde knop. 704 00:50:59,807 --> 00:51:01,433 H�, wat is dat voor ongein? 705 00:51:02,849 --> 00:51:04,888 Wegwezen jullie... 706 00:51:06,206 --> 00:51:07,929 Au!... - Au!... 707 00:51:12,289 --> 00:51:13,466 Zet de muziek af. 708 00:52:02,215 --> 00:52:05,216 'Ik heb iemand gevonden.' 709 00:52:06,535 --> 00:52:09,383 'Ik heb iemand gevonden.' 710 00:52:11,017 --> 00:52:14,498 'Ik heb iemand gevonden.' 711 00:52:42,701 --> 00:52:45,549 'Wat is mij overkomen?' 712 00:52:46,060 --> 00:52:48,843 'Waarom heb ik mezelf verloren?' 713 00:52:49,582 --> 00:52:55,878 'Was ik eerst gek of ben ik het nu?' 714 00:52:56,302 --> 00:52:59,467 'Je ogen zijn verward, je haar is in de war.' 715 00:52:59,662 --> 00:53:02,662 'Wat heb je jezelf aangedaan?' 716 00:53:02,864 --> 00:53:05,711 'Ik heb iemand gevonden..' 717 00:53:05,904 --> 00:53:09,549 'Ik heb mijn hart verloren.' 718 00:53:09,744 --> 00:53:12,592 'Wat vertel ik je vrienden?' 719 00:53:12,783 --> 00:53:16,101 'Ik ben compleet van slag.' 720 00:53:16,305 --> 00:53:18,094 'Ik heb iemand gevonden.' 721 00:53:19,185 --> 00:53:26,027 'Echt, Ik heb iemand gevonden..' 722 00:55:01,758 --> 00:55:04,923 'Weet niet wat me is overkomen?' 723 00:55:05,118 --> 00:55:08,282 'Mensen noemen me opeens malloot.' 724 00:55:08,480 --> 00:55:11,960 'Wie kan me vertellen wat er aan de hand is?' 725 00:55:12,160 --> 00:55:14,680 'Wat is er met je gebeurd?' 726 00:55:14,880 --> 00:55:18,360 'Tot gisteren was alles nog normaal.' 727 00:55:18,560 --> 00:55:21,877 'En opeens barstte mijn hart van geluk.' 728 00:55:22,081 --> 00:55:25,562 'Ben je daarom zo rusteloos en verbaasd?' 729 00:55:25,761 --> 00:55:28,610 'Ben je je verstand kwijt?' 730 00:56:29,769 --> 00:56:32,934 'Is het verdampt, gelijk een verdwijnende wolk?' 731 00:56:33,130 --> 00:56:36,294 'Wie is degene die je hart overwonnen heeft?' 732 00:56:36,651 --> 00:56:38,177 'Ik wil haar naam graag onthullen.' 733 00:56:38,379 --> 00:56:42,852 'Ik ben daar alleen nog niet toe in staat.' 734 00:56:43,179 --> 00:56:46,441 'Vertel haar naam dan niet, maar laat ons toch iets weten.' 735 00:56:46,637 --> 00:56:49,833 '...Tenminste een subtiele hint.' 736 00:56:50,027 --> 00:56:53,574 'Ze zit in mijn ogen en in mijn adem.' 743 00:59:18,354 --> 00:59:21,323 'Wat kan ik nog meer vertellen?' 737 00:59:06,142 --> 00:59:08,084 Anjali, is er iets? 738 00:59:10,751 --> 00:59:14,428 Ik weet niet waarom, maar ik mis mijn moeder. 739 00:59:14,623 --> 00:59:17,853 Ik ben toch bij je? Kan ik iets voor je doen? 740 00:59:23,360 --> 00:59:28,346 Gekkie, huilen lost niets op... helemaal niets. 741 00:59:34,177 --> 00:59:36,566 Uitstekende tijd jongens. 742 00:59:37,986 --> 00:59:39,874 Hoi... - Hoi... 743 00:59:42,627 --> 00:59:44,153 Rahul, sapje? 744 00:59:44,514 --> 00:59:45,921 Rahul, sapje? 745 00:59:53,252 --> 00:59:54,496 H�, kijk haar nou. 746 00:59:54,692 --> 00:59:58,041 Anjali, hoe lang ken je Rahul al? 747 00:59:58,564 --> 00:59:59,676 Vanaf de eerste schooldag. 748 00:59:59,876 --> 01:00:00,770 Weet je wat ik toen deed? 749 01:00:00,965 --> 01:00:01,947 Ik won van hem met armworstelen. 750 01:00:02,149 --> 01:00:03,676 Vanaf toen zijn we beste vrienden. 751 01:00:04,197 --> 01:00:05,277 Beste vrienden. 752 01:00:06,726 --> 01:00:08,417 Rahul is dus je beste vriend? 753 01:00:09,286 --> 01:00:11,871 Nee, ik ben Rahuls beste vriend. 754 01:00:14,566 --> 01:00:16,355 Rahul, sapje?... 755 01:00:16,615 --> 01:00:17,924 Hou je van hem? 756 01:00:24,264 --> 01:00:24,864 Hoi. 757 01:00:26,152 --> 01:00:27,200 Ik moet gaan - Waarheen? 758 01:00:29,577 --> 01:00:31,203 Vandaag is toch dinsdag? 759 01:00:31,401 --> 01:00:34,598 Ja, Rahul gaat iedere dinsdag op familiebezoek. 760 01:00:34,793 --> 01:00:35,240 Ja. 761 01:00:35,433 --> 01:00:37,604 Maar als je dat wilt, sla ik een keer over. 762 01:00:37,802 --> 01:00:39,427 Nee, Rahul ga maar. - Nee, Ik heb tijd genoeg. 763 01:00:39,626 --> 01:00:41,087 Ga nou maar Rahul, straks kom je te laat. 764 01:00:41,290 --> 01:00:41,791 Ga... kom op, wegwezen - Ik... Ik kan wel blijven, hoor. 765 01:00:41,994 --> 01:00:43,172 Kom op... wegwezen jij... - Ok... Ok... 766 01:00:43,370 --> 01:00:44,002 Daag. 767 01:00:59,180 --> 01:01:01,766 God, Ik kan me niet nog een flater permiteren. 768 01:01:01,965 --> 01:01:03,721 Verder kan mijn scheikunde wel beter. Regelt u dat even?. 769 01:01:03,916 --> 01:01:04,516 Ok. 770 01:01:08,653 --> 01:01:09,351 Hoi... 771 01:01:17,999 --> 01:01:18,893 H�, kijk voor je. 772 01:01:25,360 --> 01:01:27,302 Rahul... Rahul... 773 01:01:27,503 --> 01:01:29,740 Hoi... - Hoi... 774 01:01:30,416 --> 01:01:31,147 Hoe gaat het? 775 01:01:31,408 --> 01:01:32,750 Je familie woont hier in de buurt dus? . 776 01:01:33,041 --> 01:01:36,870 Ja hier... niet hier... Hier... ...niet hier... hier... 777 01:01:38,768 --> 01:01:42,511 Ach, Rahul Khanna bezoekt iedere dinsdag de tempel. - Wat vervelend nou. 778 01:01:42,866 --> 01:01:43,432 Ja! 779 01:01:43,667 --> 01:01:44,779 Wat lief! 780 01:01:46,483 --> 01:01:47,824 Waarom loog je op de campus? 781 01:01:48,339 --> 01:01:51,502 Jongens bezoeken normaal geen tempels... Daarom. 782 01:01:51,699 --> 01:01:53,455 Maar jij wel. - Ja... 783 01:01:53,651 --> 01:01:55,277 Kom je hier wekelijks? - Ja. 784 01:01:55,475 --> 01:01:56,523 Wat lief! 785 01:01:56,724 --> 01:01:57,934 Noem me niet lief. 786 01:01:58,131 --> 01:02:01,099 Mijn vader zei tegen me: "noem nooit iemand lief op de universiteit" 787 01:02:01,301 --> 01:02:02,195 Dat van daarnet...? -Even denken... 788 01:02:02,420 --> 01:02:04,876 Een man buigt maar voor 3 vrouwen. 789 01:02:05,077 --> 01:02:06,833 1 keer voor 'mummy'... Dat is zijn moeder. 790 01:02:07,029 --> 01:02:08,752 1 keer voor de godin Durga. 791 01:02:09,013 --> 01:02:09,809 ... en tot slot... 792 01:02:11,254 --> 01:02:12,049 tot slot? 793 01:02:14,038 --> 01:02:14,736 en... 794 01:02:28,311 --> 01:02:29,326 Toe, draag het maar. 795 01:02:29,688 --> 01:02:32,208 Wat zeg je? Cool... je zal er cool uitzien. 796 01:02:32,408 --> 01:02:35,092 Ik probeer wat spulletjes uit. Hoe draag je dit in godsnaam. 797 01:02:35,289 --> 01:02:38,672 Als je je als een net meisje kleedt, zie je er beslist leuker uit. 798 01:02:39,512 --> 01:02:41,138 Hier, een brief van je moeder. 799 01:02:41,336 --> 01:02:42,352 Je verlangde ernaar haar weer te zien, Weet je nog? 800 01:02:42,842 --> 01:02:43,540 Luister. 801 01:02:43,993 --> 01:02:45,816 Ook dit is voor jou. - Wat is het? 802 01:02:46,010 --> 01:02:46,903 Een kadootje. 803 01:03:05,245 --> 01:03:06,193 Rahul, jij hier? Op dit tijdstip? 804 01:03:06,396 --> 01:03:08,763 Nou, Ik had geen slaap dus bedacht ik dat je ook wel wakker zou liggen. 805 01:03:08,957 --> 01:03:10,743 En, als je niet slaapt dan denk je vast aan mij. 806 01:03:10,845 --> 01:03:11,957 Dus ben ik even langs gekomen. - Wat? 807 01:03:12,157 --> 01:03:13,880 Trouwens, heb je liever bloemen of chocola? 808 01:03:14,077 --> 01:03:14,677 Hoezo? 809 01:03:14,974 --> 01:03:16,665 Ik heb niets bij me, maar wil het wel weten. 810 01:03:18,974 --> 01:03:20,055 Grapje. 811 01:03:22,143 --> 01:03:22,589 Dank je wel. 812 01:03:22,783 --> 01:03:24,539 Ik heb trouwens wel chocola bij me. 813 01:03:27,166 --> 01:03:30,516 Vind je het niet erg warm hier?. Ik heb er geen problemen mee. 814 01:03:30,944 --> 01:03:32,154 Ik ben cool. 815 01:03:33,504 --> 01:03:33,951 Kom er maar in. 816 01:03:34,144 --> 01:03:35,289 Het is dat je zo aandringt... 817 01:03:35,488 --> 01:03:36,536 omdat je erop staat. 818 01:03:38,401 --> 01:03:39,383 Mag Ik? - Ja, natuurlijk. 819 01:03:39,585 --> 01:03:40,567 Dank je. 820 01:03:41,345 --> 01:03:42,425 Fijn bed. 821 01:03:43,170 --> 01:03:44,763 Blijf je staan? Kom hier en neem plaats. 822 01:03:44,961 --> 01:03:46,816 Kom... Kom... - Dank je... 823 01:03:52,802 --> 01:03:57,113 Oh! in dit boek vermoord de bediende de man en zijn vrouw. 824 01:03:58,436 --> 01:04:00,323 Dank je wel zeg. - Voor jou altijd. Het is ook zo een dik boek. 825 01:04:00,515 --> 01:04:01,311 Je... had het me kunnen vragen. 826 01:04:01,508 --> 01:04:02,490 Ja hoor, dit is het boek. Ik heb het al uit. 827 01:04:02,691 --> 01:04:05,506 Rahul, je eigen verhaal is nog niet af. - Razend interessant. 828 01:04:05,700 --> 01:04:06,463 Nee hoor, het stelt niets voor. 829 01:04:06,660 --> 01:04:08,416 De man en zijn vrouw gaan voor 2 maanden op vakantie. 830 01:04:08,613 --> 01:04:09,375 Dus huren ze een bediende voor hun huis. 831 01:04:09,573 --> 01:04:10,500 Later ontdekken ze dat de bediende een gevaarlijke gek is 832 01:04:10,693 --> 01:04:12,220 Nee, niet dit verhaal. - Welk verhaal dan wel... 833 01:04:12,613 --> 01:04:13,790 Je verhaal bij de tempel. 834 01:04:14,086 --> 01:04:16,125 Tempel? Welke tempel? Ik weet niets van tempels. 835 01:04:16,326 --> 01:04:17,253 Ja? - Ja. 836 01:04:17,445 --> 01:04:18,557 Juist ja. - Juist. 837 01:04:19,302 --> 01:04:20,163 Het was het verhaal waarin... 838 01:04:20,902 --> 01:04:23,684 een man slechts voor 3 vrouwen buigt. 839 01:04:23,878 --> 01:04:26,628 Voor zijn moeder, Voor de godin Durga. - Is dat zo? 840 01:04:26,888 --> 01:04:28,131 En... - En? 841 01:04:28,647 --> 01:04:29,891 En... - En? 842 01:04:34,344 --> 01:04:35,140 Papa. - Nietsnut... 843 01:04:35,336 --> 01:04:35,869 Stil! 844 01:04:36,712 --> 01:04:37,759 Rahul, Papa komt zo de kamer binnen. - Gefeliciteerd. 845 01:04:37,960 --> 01:04:39,269 Stil Rahul! Maak dat je weg komt! - Ok, Daag... 846 01:04:39,464 --> 01:04:40,392 Niet daarheen... Rahul, neem de deur. 847 01:04:40,584 --> 01:04:41,413 Mijn ladder staat daar nog... - Ik kom hier niet weg. 848 01:04:41,609 --> 01:04:42,819 En mijn verhaal is niet af. - Jij gaat eerst. 849 01:04:43,016 --> 01:04:44,675 Een man buigt maar voor 3 vrouwen. - Genoeg daarover. 850 01:04:44,873 --> 01:04:46,150 Voor zijn moeder, Voor godin Durga. 851 01:04:46,346 --> 01:04:48,353 En... En... En... 852 01:05:07,019 --> 01:05:07,619 En... 853 01:05:26,830 --> 01:05:31,020 Ha, ik ga die ladder op. ... en betrap de indringer. 854 01:05:31,216 --> 01:05:32,459 Wat? - Zaklamp. 855 01:05:32,655 --> 01:05:33,157 Gooi maar. 856 01:05:33,359 --> 01:05:34,406 Vang... - Hebbes. 857 01:05:38,192 --> 01:05:39,120 Wie gaf me die tik? 858 01:05:41,904 --> 01:05:43,082 Ik vermom me als spook. 859 01:05:43,568 --> 01:05:45,030 Dat zal ze flink laten schrikken. 860 01:05:45,937 --> 01:05:47,017 H�, ik mis een tree! 861 01:05:47,761 --> 01:05:48,459 Tree! 862 01:05:49,937 --> 01:05:50,537 Treetje. 863 01:05:55,827 --> 01:05:58,642 Waarom breek je in bij je eigen huis? 864 01:05:59,378 --> 01:06:00,524 Wat valt er te giechelen? 865 01:06:08,244 --> 01:06:09,192 Wat flik je me nu, Rahul? 866 01:06:09,396 --> 01:06:11,305 Ik was op weg naar jou. - Waarom? 867 01:06:11,508 --> 01:06:12,042 Omdat... Ik dat wil. 868 01:06:13,493 --> 01:06:15,402 Anjali kijk, een vallende ster. - Waar? 869 01:06:15,604 --> 01:06:16,619 Niet zo laag, hoger. 870 01:06:18,165 --> 01:06:18,633 Weet je dat.. 871 01:06:18,837 --> 01:06:20,266 ze zeggen dat je wens uitkomt als... 872 01:06:20,469 --> 01:06:21,330 ... je een vallende ster ziet 873 01:06:21,846 --> 01:06:24,716 En jij gelooft het? - We kunnen het proberen. 874 01:06:24,918 --> 01:06:25,812 Doe een wens. 875 01:07:31,806 --> 01:07:34,196 'Je komt dichterbij.' 876 01:07:36,895 --> 01:07:39,131 'En lacht naar me.' 877 01:07:47,072 --> 01:07:52,223 'Je hebt geen idee hoe vaak ik van je hebt gedroomd.' 878 01:08:02,274 --> 01:08:07,196 'En nu wordt mijn hart niet meer wakker, maar het slaapt ook niet.' 879 01:08:07,395 --> 01:08:17,282 'Wat moet ik doen? Er gebeurd iets...' 880 01:09:02,218 --> 01:09:07,041 'Ik heb geen idee wat ik nu doormaak.' 881 01:09:07,243 --> 01:09:12,066 'Wat is deze oneindige dorst?' 882 01:09:12,267 --> 01:09:17,505 'Oh liefje! Wat een magisch effect heeft liefde op mij.' 883 01:09:17,772 --> 01:09:20,008 '...Het overweldigd me.' 884 01:09:20,204 --> 01:09:25,191 'We weten niet waarom we onze gemoedsrust verliezen.' 885 01:10:09,778 --> 01:10:14,602 'Wat een heerlijk resultaat heeft mijn wens opgeleverd.' 886 01:10:14,804 --> 01:10:19,987 'Heb geen idee hoe ik verliefd ben geworden.' 887 01:10:20,244 --> 01:10:27,599 'Ik weet ook niet waarom dit ongemak zo fijn voelt.' 888 01:10:27,796 --> 01:10:32,882 'In mijn eenzaamheid, houdt de herinnering aan jou me gezelschap.' 889 01:11:31,773 --> 01:11:33,147 Goede morgen, - Goede morgen. 890 01:11:35,326 --> 01:11:36,122 Hoi. 891 01:11:37,919 --> 01:11:39,926 Bediende pleegt de moord... 892 01:11:40,639 --> 01:11:43,323 Kijk nou wie daar aankomt! 893 01:11:43,646 --> 01:11:46,810 Wat heeft ze nu aan? 894 01:11:51,231 --> 01:11:52,606 Hoi jullie. - Hoi. 895 01:11:53,407 --> 01:11:54,301 Hoe zie ik er uit? 896 01:11:57,248 --> 01:11:58,426 Lijk ik niet op Tina? Kijk maar. 897 01:11:58,624 --> 01:11:59,704 Nieuwe schoenen... 898 01:12:01,121 --> 01:12:03,009 Nou zeg! Ze lijkt de weg kwijt. Hou daarmee op, Rahull... - Lukt niet... 899 01:12:13,987 --> 01:12:14,653 Sorry. 900 01:12:19,587 --> 01:12:20,962 Schei uit, Rahul. 901 01:12:22,467 --> 01:12:24,507 Ze ziet er grappig uit. 902 01:12:26,469 --> 01:12:27,995 Stil, Rahul. - Nee... Nee... 903 01:12:49,671 --> 01:12:50,205 Wat? 904 01:12:51,592 --> 01:12:52,093 Weg? 905 01:12:56,264 --> 01:12:57,540 Ik ben maf, of niet? 906 01:12:59,176 --> 01:13:01,762 Ik wilde net zo mooi zijn als jij. 907 01:13:02,921 --> 01:13:04,482 Maar ik weet niet precies hoe dat moet. 908 01:13:06,537 --> 01:13:09,538 Anjali, je ziet er fantastisch uit. Erg mooi. 909 01:13:10,281 --> 01:13:11,427 Dat lieg je. 910 01:13:12,331 --> 01:13:13,923 Je zag toch hoe ze me uitlachten? 911 01:13:14,379 --> 01:13:16,135 Oh! Ze zijn... - Idioten, net als ik. 919 01:16:24,046 --> 01:16:25,570 Trouwens, je bent een fatastische meid. 912 01:13:19,531 --> 01:13:21,124 Juist omdat je anders bent dan de andere meiden. 913 01:13:22,412 --> 01:13:25,347 Je bent tenminste niet 1 van die domme meisjes die ik steeds probeer te versieren. 914 01:13:27,116 --> 01:13:27,683 Weet je? 915 01:13:27,885 --> 01:13:30,918 Als je dat zou willen, dan kun je iedere jongen krijgen. 916 01:13:31,565 --> 01:13:32,295 Iedere jongen? 917 01:13:33,356 --> 01:13:34,087 Iedere jongen. 918 01:13:35,084 --> 01:13:35,881 Iedere jongen? 919 01:13:37,421 --> 01:13:38,185 Iedere jongen. 920 01:13:39,022 --> 01:13:40,745 Als hij maar slecht ziet. 921 01:13:45,646 --> 01:13:48,013 OK, vertel eens waar je die lippenstift vandaan hebt 922 01:13:48,207 --> 01:13:50,891 Van een zekere Babli uit mijn klas, Ze gaf het mij. 923 01:13:51,888 --> 01:13:52,749 Suf, stom. 924 01:13:52,944 --> 01:13:54,285 Ik krijg haar wel. 925 01:14:08,849 --> 01:14:15,626 �Liefde is dwaasheid... en nog gevaarlijk ook.� 926 01:14:15,986 --> 01:14:21,770 �Het lijkt niet op geluk en zorg� 927 01:14:21,971 --> 01:14:22,766 Papa. 928 01:14:24,531 --> 01:14:25,099 Papa. 929 01:14:25,300 --> 01:14:26,129 Hoezo papa? 930 01:14:27,060 --> 01:14:29,711 Je kunt geen geheimen voor me hebben. 931 01:14:30,708 --> 01:14:31,690 Maar, Rahul? 932 01:14:32,213 --> 01:14:33,228 Kun je niets beters vinden? 933 01:14:33,429 --> 01:14:34,509 Schei uit, papa. 934 01:14:35,668 --> 01:14:38,517 Eigenlijk neem ik wel genoegen met ieder ander. 935 01:14:39,382 --> 01:14:41,237 Zelf dan zou ik misschien hetzelfde denken. 936 01:14:41,749 --> 01:14:42,197 Waarom? 937 01:14:43,957 --> 01:14:45,616 Omdat ik je liefde dan moet delen. Daarom. 938 01:14:50,230 --> 01:14:51,179 Ik hou van je papa. 939 01:14:52,471 --> 01:14:54,195 Dat is mijn probleem. Ik hou ook van je. 940 01:14:56,216 --> 01:14:58,704 Weet hij van je gevoelens? 941 01:15:04,573 --> 01:15:11,027 Ik weet het niet. Ook niet waarom ik me zo voel. 942 01:15:11,578 --> 01:15:12,593 ...Anjali houdt ook van Rahul. 943 01:15:12,794 --> 01:15:16,439 Ik weet dat Rahul alleen van jou houdt. 944 01:15:17,530 --> 01:15:20,465 En Anjali is alleen een hele goede vriendin. Meer niet. 945 01:15:21,723 --> 01:15:22,388 Nee papa. 946 01:15:23,515 --> 01:15:24,921 Achter hun zogenaamde vriendschap. 947 01:15:25,276 --> 01:15:27,163 Speelt de liefde verstoppertje. 948 01:15:27,996 --> 01:15:29,076 en daar wil ik niet tussen... 949 01:15:29,595 --> 01:15:31,483 Hun vriendschap kan omslaan in liefde. 950 01:15:31,996 --> 01:15:33,240 Ik wil niet tussen hun vriendschap komen. 951 01:15:33,788 --> 01:15:37,912 De hele universiteit weet dat Rahul en Anjali slechts beste vrienden zijn. 952 01:15:38,557 --> 01:15:39,157 En niets anders. 953 01:15:39,836 --> 01:15:43,317 Ga... Ga en vertel hem hoeveel je van hem houdt. 954 01:15:44,510 --> 01:15:48,700 Maar ik weet niet of hij ook van mij houdt. 955 01:15:49,375 --> 01:15:51,163 Hou nooit je diepste gevoelens voor jezelf. 956 01:15:51,358 --> 01:15:53,562 Ga... en vertel het hem. 957 01:16:11,681 --> 01:16:12,128 Ik... 958 01:16:12,322 --> 01:16:13,085 Ik hou van je. 959 01:16:16,321 --> 01:16:17,248 Ik hou van je. 960 01:16:21,442 --> 01:16:22,041 Shit. 961 01:16:23,363 --> 01:16:25,566 Ik heb nooit gedacht dat ik deze woorden ooit tegen iemand zou zeggen. 962 01:16:26,243 --> 01:16:28,610 Maar ik... Ik hou echt van je. 963 01:16:31,524 --> 01:16:32,123 Shit. 964 01:16:33,284 --> 01:16:35,324 Ik... Ik hoop... 965 01:16:35,877 --> 01:16:36,957 dat ik het haar durf te zeggen. 966 01:16:37,156 --> 01:16:39,807 Weet je hoe vaak ik dat al heb willen doen?. 967 01:16:40,005 --> 01:16:41,663 Telkens als we samen zijn... 968 01:16:42,405 --> 01:16:44,445 en ik wil beginnen ... dan.. ...gaat het mis... Ik... 969 01:16:44,933 --> 01:16:46,144 ...Ik denk dat ik er nu klaar voor ben. 970 01:16:46,886 --> 01:16:48,774 Het gaat me lukken. - Over wie heb je het? 971 01:16:49,926 --> 01:16:50,853 Over Tina, wie anders? 972 01:16:52,647 --> 01:16:53,410 Kom, laten we nog even oefenen. 973 01:16:53,766 --> 01:16:55,838 Ik ben Rahul en jij bent Tina... Goed?. 974 01:16:56,870 --> 01:16:58,529 H�, Kijk me even aan. 975 01:17:00,007 --> 01:17:00,454 Ik... 976 01:17:10,088 --> 01:17:10,688 Ik hou van je. 977 01:17:16,746 --> 01:17:17,411 Ik hou ook van je. 978 01:17:21,770 --> 01:17:22,698 Denk je echt dat ze dat zal zeggen? 979 01:17:25,258 --> 01:17:26,851 Liefde. - Ja hoor. 980 01:17:27,051 --> 01:17:27,650 Kom hier. 981 01:17:32,749 --> 01:17:36,291 Zal ik het haar zeggen? 982 01:17:36,971 --> 01:17:37,610 Ja. 983 01:17:37,772 --> 01:17:40,290 Vandaag nog? 984 01:17:42,253 --> 01:17:43,658 Goed plan 985 01:17:51,598 --> 01:18:12,431 'God, laat niemand worstelen met liefdesverdriet.' 986 01:18:13,776 --> 01:18:31,467 'De mooiste gevoelens worden verstopt in het hart en bereiken nooit de lippen...' 987 01:19:01,303 --> 01:19:06,225 Rifat Bee, mijn eerste liefde blijft onbeantwoord. 988 01:19:22,746 --> 01:19:23,192 Ik hou van je. 989 01:19:25,050 --> 01:19:30,386 'Je ziet me niet meer staan, waarom zou ik het ooit aan iemand vertellen?' 990 01:19:36,699 --> 01:19:41,915 'Mijn hart huilt en mijn ogen Zijn gevuld met tranen.' 991 01:19:42,108 --> 01:19:45,556 'Waarom zou ik het aan wie dan ook vertellen?' 992 01:20:18,272 --> 01:20:18,720 Mama... 993 01:20:30,818 --> 01:20:33,917 'Ik geef al mijn geluk aan jou.' 994 01:20:36,835 --> 01:20:39,682 'Ik geef je mijn (glim)lach.' 995 01:20:42,308 --> 01:20:47,840 'De donkere wolk van je golvend haar Brengt een boodschap van liefde.' 996 01:20:48,325 --> 01:20:53,311 'Je hebt je liefde puur gehouden.' 997 01:20:53,510 --> 01:20:56,990 'Waarom zou ik het ook maar iemand vertellen?' 998 01:21:09,735 --> 01:21:10,815 Het spijt me... Pardon. 999 01:21:13,159 --> 01:21:13,606 Sorry mevrouw 1000 01:21:14,696 --> 01:21:16,321 Rahul, zoek jij bij de voorkant. - Ja. 1001 01:21:16,521 --> 01:21:17,601 Ik zoek wel aan de achterzijde van de trein - Ja... check... 1002 01:21:26,762 --> 01:21:27,208 Momentje graag. 1003 01:21:29,259 --> 01:21:29,792 Waar ga je naartoe? 1004 01:21:30,858 --> 01:21:31,686 Terug naar huis. - Waarom? 1005 01:21:33,003 --> 01:21:36,069 Mijn moeder schreef dat mijn vaders. gezondheid achteruit gaat. 1006 01:21:36,298 --> 01:21:38,240 Ze kunnen mijn hulp wel gebruiken. 1007 01:21:38,443 --> 01:21:38,977 Ben je gek geworden? 1008 01:21:39,404 --> 01:21:40,331 Je gaat weg vanwege een brief?. 1009 01:21:40,524 --> 01:21:41,122 Je gaat nergens heen. Ga mee. 1010 01:21:41,324 --> 01:21:42,306 Rahul, Ik moet gaan. 1011 01:21:43,084 --> 01:21:44,644 Hoe kan je midden in het semester stoppen? Kom. 1012 01:21:45,004 --> 01:21:47,371 Rahul, Probeer het te begrijpen. - Als je afstudeert kun je toch gaan?. 1013 01:21:47,563 --> 01:21:49,604 Maar, Rahul het is... - Ga nadat je bent afgestudeert. 1014 01:21:49,804 --> 01:21:51,365 Rahul alsjeblieft. - Ga nadat je bent afgestudeert. 1015 01:21:51,565 --> 01:21:53,452 Misschien kom ik niet eens terug om af te studeren. 1016 01:21:59,245 --> 01:22:00,325 Ik kom niet terug, Rahul. 1017 01:22:01,325 --> 01:22:05,930 Oh! dus je stopt met je studie. 1018 01:22:07,407 --> 01:22:08,039 Je laat me in de steek. 1019 01:22:11,087 --> 01:22:12,167 Zonder het me eerst te vertellen. 1020 01:22:14,607 --> 01:22:15,054 Toe maar. 1021 01:22:18,033 --> 01:22:19,210 Ik wil het niet weten. 1022 01:22:20,208 --> 01:22:21,288 Rahul, ik ga echt. - Ga dan. 1023 01:22:22,609 --> 01:22:23,689 Rahul, Ik ga. - Ga... 1024 01:22:24,689 --> 01:22:26,250 Rahul, Ik kom niet terug. - Maakt me niets uit! 1025 01:23:17,175 --> 01:23:17,775 Shit! 1026 01:23:25,817 --> 01:23:26,744 Anjali, alsjeblieft ga niet. 1027 01:23:27,097 --> 01:23:28,505 Met wie moet ik dan basketballen? 1028 01:23:29,017 --> 01:23:30,097 Je verliest toch iedere keer. 1029 01:23:30,777 --> 01:23:31,857 Waarom ga je dan? 1030 01:23:32,537 --> 01:23:33,944 Mijn moeder heeft me nodig, Rahul. 1031 01:23:34,393 --> 01:23:35,059 Ik heb je toch ook nodig? 1032 01:23:36,378 --> 01:23:38,583 Dan val je Tina maar lastig, Ik ben het zat. 1033 01:23:39,258 --> 01:23:40,186 Dat gaat niet lukken. 1034 01:23:40,539 --> 01:23:41,303 Dan misluk je maar. 1035 01:23:42,778 --> 01:23:44,983 Je hoeft tenminste geen domme meiden meer te versieren. 1036 01:23:53,020 --> 01:23:54,581 Ik ga je wel missen, vriend. 1037 01:23:55,580 --> 01:23:56,508 Ik zal je ook missen. 1038 01:24:33,025 --> 01:24:38,209 Die dag, voelde het alsof ik tussen Rahul en Anjali was gekomen. 1039 01:24:38,946 --> 01:24:41,467 Misschien was ik wel tussen 2 beste vrienden gekomen. 1040 01:24:43,107 --> 01:24:45,982 Anjali's zwijgen vertelde me luid en duidelijk hoe de vork in de steel stak. 1041 01:24:46,306 --> 01:24:49,951 Ik weet zeker dat ze heel veel van je vader hield. 1042 01:24:50,532 --> 01:24:53,467 Meer nog dan ik ooit van je vader zou kunnen houden. 1043 01:24:53,988 --> 01:24:56,672 Ze heeft nooit meer gebelt en we hebben nooit een brief van Anjali ontvangen. 1044 01:24:57,509 --> 01:24:59,069 Ze verdween uit onze levens. 1045 01:24:59,908 --> 01:25:01,316 ...voorgoed. 1046 01:25:02,150 --> 01:25:05,150 Je vader zei ooit, Liefde is vriendschap. 1047 01:25:05,670 --> 01:25:07,612 Jazeker, ik kon zijn vriend worden... 1048 01:25:08,229 --> 01:25:10,750 maar nooit zijn beste vriend. 1049 01:25:11,430 --> 01:25:14,365 Schat, Ik ken je vader heel goed. 1050 01:25:14,983 --> 01:25:15,812 Hij is eenzaam. 1051 01:25:16,231 --> 01:25:17,638 Hij zal het alleen nooit toegeven. 1052 01:25:18,471 --> 01:25:21,952 Hij mist een vriend. ...een liefde. 1053 01:25:22,312 --> 01:25:25,312 En die vriend is Anjali, liefje. en die liefde is ook Anjali. 1054 01:25:27,113 --> 01:25:29,960 Schat, breng Anjali terug in je vaders leven. 1055 01:25:31,593 --> 01:25:34,048 Breng Anjali's eerste liefde weer naar haar toe. 1056 01:25:35,433 --> 01:25:37,702 Anjali en Rahul zijn voor elkaar gemaakt. 1057 01:25:39,274 --> 01:25:41,794 Dat is de waarheid. Het is ook mijn droom. 1058 01:25:50,795 --> 01:25:53,162 Laat jij je moeders droom uitkomen? 1059 01:25:55,116 --> 01:25:57,321 Breng Anjali terug in Rahul's leven. 1060 01:25:58,156 --> 01:26:00,523 Breng Anjali terug in het leven van je vader. 1061 01:26:01,292 --> 01:26:05,221 Laat mijn droom uitkomen, liefje. 1062 01:26:26,896 --> 01:26:30,726 Nog van harte gefeliciteerd. Het spijt me.... 1063 01:26:56,179 --> 01:26:59,246 Je spreekt met Malhotra. Ik bel met mijn mobieltje... 1064 01:26:59,860 --> 01:27:01,421 Kom jullie morgen nog? 1065 01:27:01,621 --> 01:27:02,864 Ja... zeker. 1066 01:27:02,964 --> 01:27:05,648 Bij Delhi stappen we over op de trein naar Faridabad. 1067 01:27:05,781 --> 01:27:06,709 De trein van 4 uur! 1068 01:27:07,157 --> 01:27:07,986 Ja, die. 1069 01:27:09,141 --> 01:27:09,741 Wat doe je?! 1070 01:27:10,582 --> 01:27:11,028 Ik? 1071 01:27:11,957 --> 01:27:14,064 Ik verf mijn haar... Niets bijzonders. 1072 01:27:14,262 --> 01:27:15,756 Nee... Sorry. Ik had het niet tegen jou. 1073 01:27:15,959 --> 01:27:17,104 De bedienden van Bombay zijn... 1074 01:27:17,462 --> 01:27:21,107 Afgesproken, dan haal ik jullie morgen van het station. 1075 01:27:21,463 --> 01:27:24,463 Je komt toch wel echt h�. De vorige keer liet je ons staan. 1076 01:27:24,664 --> 01:27:27,031 Nee... Toen... Morgen ben ik er zeker. 1077 01:27:27,224 --> 01:27:29,590 En de spullen voor de gedenkdienst... 1078 01:27:29,784 --> 01:27:32,468 Ik neem alles mee wat voor de dienst nodig is Maak je maar geen zorgen. 1079 01:27:32,664 --> 01:27:33,428 Ok, dan hang ik op. 1080 01:27:33,624 --> 01:27:34,224 Ik ook. 1081 01:27:40,986 --> 01:27:41,432 Hoi luitjes. 1082 01:27:41,626 --> 01:27:44,942 Ik ben Neelam en je kijkt naar je favoriete TV show: The Neelam show. 1083 01:27:45,466 --> 01:27:47,506 Vandaag hebben we iets nieuws in ons programma. 1084 01:27:47,706 --> 01:27:49,114 We spelen een nieuw spel. 1085 01:27:49,627 --> 01:27:51,831 Doe je mee? 1086 01:27:54,267 --> 01:27:58,065 Dit spel kan de geheime gevoelens van de spelers naar boven halen. 1087 01:28:00,508 --> 01:28:01,435 Ik noem een woord.. 1088 01:28:01,628 --> 01:28:04,476 Zodra ik dat gedaan heb roep je het eerste woord dat je te binnen schiet. 1089 01:28:04,669 --> 01:28:06,075 Je spreekt dat woord zonder nadenken uit. Reageer dus meteen. 1090 01:28:06,268 --> 01:28:09,585 Het werkt alleen als je er niet bij nadenkt. Meteen reageren, akkoord? 1091 01:28:10,589 --> 01:28:13,273 We beginnen bij jou. Wolk. 1092 01:28:14,430 --> 01:28:15,510 Sorry! Je tijd is voorbij. 1093 01:28:15,870 --> 01:28:18,237 Wolk. - Regen. - Ok. 1094 01:28:19,070 --> 01:28:22,006 Schitterend. - Neelam. - H�, bedankt. 1095 01:28:23,390 --> 01:28:25,595 Hart. - Liefde. - OK. 1096 01:28:25,952 --> 01:28:26,879 Liefde. - Seema. 1097 01:28:27,167 --> 01:28:28,630 Wat? hou je van me? 1098 01:28:30,432 --> 01:28:32,636 H� jongens, dit spel werkt echt 1099 01:28:33,312 --> 01:28:37,273 Zag u hoe de hartewensen kwamen bovendrijven? Nu is het jullie beurt. 1100 01:28:37,473 --> 01:28:39,840 We zijn terug na de pauze. Tot straks. 1101 01:28:41,633 --> 01:28:43,040 Stom spel. Suffe Neelam. 1102 01:28:43,234 --> 01:28:45,056 Papa, noem mijn Neelam niet suf, ok. 1103 01:28:45,954 --> 01:28:48,321 Ik zal niet meer zeggen dat ze suf is. 1104 01:28:48,514 --> 01:28:51,034 Goed dan, Laten we beginnen? 1105 01:28:51,235 --> 01:28:54,082 Ben je klaar papa? Start... Go... 1106 01:28:54,595 --> 01:28:55,522 Sexy. 1107 01:28:56,035 --> 01:28:56,481 Oma. 1108 01:28:57,155 --> 01:28:58,399 Zwijg, vlegel. - Papa, even serieus. 1109 01:28:58,915 --> 01:29:00,476 Ik ben vanaf serieus - Vooruit: Wolk. 1110 01:29:02,115 --> 01:29:04,636 Papa, je mag niet zo lang nadenken. - Ik dronk even wat water, mag dat ? 1111 01:29:04,836 --> 01:29:07,357 Genoeg tijd verspild, Nu beginnen we echt. Roep maar.... 1112 01:29:07,716 --> 01:29:08,961 Wolk. - Wind. 1113 01:29:09,157 --> 01:29:10,237 Gek - Jij. 1114 01:29:10,436 --> 01:29:11,517 Dorst - Ik. 1115 01:29:11,717 --> 01:29:12,961 Liefde - Vriendshap. 1116 01:29:13,157 --> 01:29:14,336 Anjali. - Sharma. 1117 01:29:15,237 --> 01:29:16,001 Sharma? 1118 01:29:18,118 --> 01:29:20,801 Wie is Anjali Sharma? 1119 01:29:22,662 --> 01:29:25,662 Wie ze is? - Niemand. 1120 01:29:25,958 --> 01:29:29,123 Toe nou papa, het is mijn verjaardag. - Je hebt gelijk. Het is je verjaardag. 1121 01:29:29,639 --> 01:29:31,679 Anjali Sharma was een studiegenoot 1122 01:29:33,320 --> 01:29:34,083 Op de universiteit? 1123 01:29:36,840 --> 01:29:37,604 Ze was mijn vriendin. 1124 01:29:38,280 --> 01:29:39,044 Vriendin? 1125 01:29:40,137 --> 01:29:43,039 Mijn beste vriendin. - Ze heeft een mooie naam, papa. 1126 01:29:43,241 --> 01:29:43,840 Hoe zag ze eruit? 1127 01:29:44,682 --> 01:29:46,242 Anjali. 1128 01:29:48,682 --> 01:29:50,406 Ze was niet als de andere meisjes. 1129 01:29:51,978 --> 01:29:55,524 Ze was.... jongensachtig. 1130 01:29:59,019 --> 01:30:01,289 De andere meisjes gebruikten make up. 1131 01:30:01,964 --> 01:30:06,404 En Anjali... Anjali speelde Basketbal. 1132 01:30:09,964 --> 01:30:12,169 Ze droeg dezelfde kleren als ik. 1133 01:30:12,781 --> 01:30:13,283 Ja, echt waar. 1134 01:30:16,782 --> 01:30:18,189 Mijn Anjali was een kwajongen. 1135 01:30:18,925 --> 01:30:21,925 Je optutten, mooi aankleden voor een feestje ofzo Je gewoon mooi maken... 1136 01:30:23,726 --> 01:30:25,287 Dat deed ze niet. 1137 01:30:29,166 --> 01:30:31,207 Genoeg. Had je nog iets te vragen?. 1138 01:30:31,503 --> 01:30:32,648 Papa, waar is ze nu? 1139 01:30:34,448 --> 01:30:34,895 Weet ik niet. 1140 01:30:41,489 --> 01:30:45,134 Ik kan bijna niet geloven, Anjali. Dat dit je verlovingsfeest is. 1141 01:30:47,730 --> 01:30:50,828 Luister, Babaji is gekomen om een huwelijksdatum uit te rekenen. 1142 01:30:51,153 --> 01:30:51,601 Ja. 1143 01:30:52,946 --> 01:30:53,393 Kun je dat even aangeven? 1144 01:30:54,962 --> 01:30:56,304 Hoe lang ben je nog bezig je aan te kleden? 1145 01:30:56,499 --> 01:30:57,514 Aman wordt ongeduldig. 1146 01:30:58,099 --> 01:30:59,343 Zeg hem dat hij maar wacht. 1147 01:30:59,923 --> 01:31:01,101 De bruid bepaalt zelf wanneer ze klaar is. 1148 01:31:06,771 --> 01:31:10,285 'Je bruidegom komt van ver.' 1149 01:31:11,093 --> 01:31:15,054 'Schiet nu eindelijk op. En laat je aan hem zien.' 1150 01:31:34,584 --> 01:31:38,991 'Ik ben naar je huis gekomen om je mee te nemen.' 1151 01:31:39,448 --> 01:31:43,727 'Ik wil je mijn hart geven, in ruil voor het jouwe.' 1152 01:31:53,434 --> 01:31:57,941 'Luister naar wat mijn hart je te vertellen heeft.' 1153 01:31:58,138 --> 01:32:07,218 'De aanstaande echtgenoot is thuis en de bruid bloost. Je aanstaande echtgenoot is in huis.' 1154 01:32:16,861 --> 01:32:21,433 'Oh hart! Smoesjes werken niet meer.' 1155 01:32:21,630 --> 01:32:25,973 'Ik moet met mijn aanstaande man mee.' 1156 01:32:26,334 --> 01:32:30,972 'Luister naar wat de stip op mijn voorhoofd te vertellen heeft' 1157 01:33:15,204 --> 01:33:19,711 'Ik ben gevangen in de val van een malloot.' 1158 01:33:19,910 --> 01:33:24,001 'Hoe heb ik dat kunnen doen? Vertel het me vrienden, vertel het me.' 1159 01:33:24,453 --> 01:33:29,092 'Oh schat! Zelfs je vrienden zijn onder de indruk van mijn stijl.' 1160 01:33:29,351 --> 01:33:33,507 'Wat zullen ze antwoorden? Vraag het ze maar.' 1161 01:33:33,927 --> 01:33:38,368 'Ga toch heen, opschepper. Waarom bewierook je jezelf?' 1162 01:33:43,336 --> 01:33:47,941 'Luister toch naar wat je geliefde je wil vertellen...' 1163 01:34:35,022 --> 01:34:39,333 'Hij is arrogant en naief. Toch heeft hij iets.' 1164 01:34:39,728 --> 01:34:43,721 'Ik heb hem geaccepteerd, Vertel het hem maar.' 1165 01:34:44,560 --> 01:34:48,750 'Ze plaagt me maar. Ze wil iets terug in ruil voor haar welwillendheid.' 1166 01:34:49,008 --> 01:34:53,165 'Ik heb haar mijn hart gegeven, Vertel het haar maar.' 1167 01:34:53,873 --> 01:34:58,129 'Je luistert niet onwetende man. Harten breken vaak genoeg.' 1168 01:35:03,250 --> 01:35:08,040 'Luister toch naar wat je onwetende man te vertellen heeft.' 1169 01:35:45,592 --> 01:35:49,586 'Henna beschilderingen. Schitterende juwelen.' 1170 01:35:54,425 --> 01:35:58,320 'Huilen en iedereen aan het huilen maken.' 1171 01:35:58,521 --> 01:36:01,337 'Je zal ons morgenochtend verlaten.' 1172 01:36:01,530 --> 01:36:03,896 'Ik zal je erg missen.' 1173 01:37:54,249 --> 01:37:56,867 ... Ik heb alleen nog haar oude adres. Hoe komen we er achter waar ze nu woont? 1174 01:37:57,256 --> 01:37:58,948 Opa, kun je dat tenmiste voor me achterhalen? 1175 01:37:59,145 --> 01:38:01,731 Ik kan dat niet maken. - Dit gaat te ver. 1176 01:38:02,121 --> 01:38:03,528 Als directeur van de universiteit, Is dat toch een peulenschil? 1177 01:38:03,721 --> 01:38:05,314 Wat heeft dat ermee te maken? 1178 01:38:06,665 --> 01:38:07,265 Momentje... 1179 01:38:10,026 --> 01:38:13,954 Waar kan Anjali Sharma zijn? Zij weet het volgens mij wel. 1180 01:38:22,828 --> 01:38:23,940 Vergeef me directeur. 1181 01:38:25,004 --> 01:38:26,466 Ik heb Anjali beloofd... 1182 01:38:27,020 --> 01:38:28,613 dat ik haar adres nooit aan anderen zou geven. 1183 01:38:28,941 --> 01:38:30,696 We zijn hoopvol hierheen gekomen. 1184 01:38:31,404 --> 01:38:35,114 Dat begrijp ik, maar ik heb het Anjali beloofd. 1185 01:38:35,597 --> 01:38:38,761 Rifat Bee, Ik heet ook Anjali. 1186 01:38:39,310 --> 01:38:40,651 Kun je het mij wel vertellen? 1187 01:38:45,071 --> 01:38:47,493 Directeur, ze viert vadaag haar verlovingsfeest. 1188 01:38:48,272 --> 01:38:50,159 Over een paar dagen is de bruiloft. 1189 01:38:50,319 --> 01:38:52,421 Anjali's moeder heeft Babaji (astroloog) ingehuurd. 1190 01:38:52,623 --> 01:38:55,209 Hij stelt vandaag de huwelijksdatum vast. 1191 01:38:55,632 --> 01:38:56,941 Jullie zijn te laat. 1192 01:38:57,617 --> 01:39:02,025 Ik ga er morgen heen met de trein. 1193 01:39:02,353 --> 01:39:05,549 Dit huwelijk mag niet doorgaan! Mijn moeder heeft me verzocht.... 1194 01:39:06,673 --> 01:39:07,502 Het mag niet doorgaan... 1195 01:39:08,691 --> 01:39:13,196 Babaji, u hebt al een huwelijksdatum geprikt zie ik - Ja, kind. 1196 01:39:14,451 --> 01:39:17,266 Hier ligt Aman's horoscoop. - Prima. 1197 01:39:17,683 --> 01:39:20,782 Babaji, Aman wil binnenkort naar Londen. 1198 01:39:21,715 --> 01:39:24,105 Kunt u voor zijn vertrek een datum prikken?. 1199 01:39:25,108 --> 01:39:25,675 Deze maand nog? 1200 01:39:25,876 --> 01:39:26,442 Ja, Babaji. 1201 01:39:27,092 --> 01:39:29,743 Directeur, als u eerder was gekomen had ik misschien nog iets kunnen doen 1202 01:39:29,972 --> 01:39:31,347 Tja, we wisten hier niets van 1203 01:39:56,472 --> 01:39:58,479 De komende tijd zien de sterren er voor Anjali niet gunstig uit. 1204 01:39:58,809 --> 01:40:00,150 Tot die periode is afgelopen. 1205 01:40:00,344 --> 01:40:01,588 zou ze eigenlijk niet mogen trouwen. 1206 01:40:07,962 --> 01:40:09,238 De volgende maand dan, Babaji? 1207 01:40:09,497 --> 01:40:10,959 Ook de volgende maand raad ik sterk af.. 1208 01:40:17,339 --> 01:40:19,640 Anjali's huwelijk kan pas in december doorgaan. 1209 01:40:31,164 --> 01:40:31,763 Hallo! 1210 01:40:44,286 --> 01:40:45,847 Ik heb altijd gehoord van Gods wonderen. 1211 01:40:47,326 --> 01:40:48,472 Het lijkt erop dat vandaag... 1212 01:40:49,566 --> 01:40:51,127 de gebeden van een kind zijn gehoord. 1213 01:40:51,838 --> 01:40:54,173 Anjali zal pas in december trouwen. 1214 01:41:01,696 --> 01:41:02,644 Mag ik je iets vragen? 1215 01:41:03,168 --> 01:41:03,615 Ja. 1216 01:41:05,729 --> 01:41:06,524 Ben je gelukkig? 1217 01:41:13,058 --> 01:41:15,446 Rare vraag... Natuurlijk ben ik gelukkig. 1218 01:41:17,218 --> 01:41:20,732 Mijn verloving is voorbij. Aman is een hele goede jongen. 1219 01:41:22,467 --> 01:41:23,612 Hij houdt veel van me. 1220 01:41:24,739 --> 01:41:26,746 En hij is...... - Maar hou je ook van hem? 1221 01:41:39,845 --> 01:41:44,001 Ma, we hebben het er al over gehad. Ik heb echte liefde gekend. 1222 01:41:46,310 --> 01:41:47,619 Misschien kan ik niet meer liefhebben. 1223 01:41:50,983 --> 01:41:55,772 Daar moeten we het mee doen. - Een liefdeloos huwelijk? 1224 01:41:57,736 --> 01:42:05,699 Nooit gedacht dat mijn dochter zou trouwen met een man waar ze niet van houdt. 1225 01:42:06,024 --> 01:42:06,656 Ik ben je moeder. 1226 01:42:07,752 --> 01:42:09,444 Denk je niet dat ik wil dat je gelukkig wordt? 1227 01:42:09,789 --> 01:42:12,095 En dat je start met een thuis voor jezelf. 1228 01:42:12,874 --> 01:42:15,624 Een thuis dat is gebouwd op een compromis. 1229 01:42:15,817 --> 01:42:16,417 In plaats van op liefde... 1230 01:42:17,706 --> 01:42:22,211 zal nooit een echt thuis zijn.. Het blijft gewoon een huis. 1231 01:42:25,003 --> 01:42:26,116 Jij zoekt eigenlijk geborgenheid. 1232 01:43:05,937 --> 01:43:07,147 Ik kan die religieuze liederen niet meer aanhoren. 1233 01:43:09,904 --> 01:43:10,351 Kom je? 1234 01:43:11,761 --> 01:43:14,892 Onze huwelijksgelofte zal ook met Babaji�s religieuze liederen worden ingezegend. 1235 01:43:15,012 --> 01:43:17,064 Wow! Apart, heel apart. Je blijft me verrassen. 1236 01:43:17,265 --> 01:43:18,094 Deze Baba... 1237 01:43:19,026 --> 01:43:19,473 Hoe bedoel je? 1238 01:43:19,666 --> 01:43:20,910 Hij heeft ons huwelijk uitgesteld. 1239 01:43:22,546 --> 01:43:24,586 Ik heb daar moeite mee.. 1240 01:43:24,787 --> 01:43:26,827 Zelfs God krijgt het zwaar met zoveel religieuzen in de zaal. 1241 01:43:27,027 --> 01:43:27,495 Waarom? 1242 01:43:27,792 --> 01:43:29,551 Wil jij niet een wens aan God doen? - Waar zou ik om moeten vragen? 1243 01:43:30,227 --> 01:43:31,155 Ik heb jou. 1244 01:43:31,604 --> 01:43:33,743 Nou, ik denk dat als het met kinderen krijgen niet wil vlotten... 1245 01:43:34,132 --> 01:43:36,271 ... God ons ook niet helpen. 1246 01:43:36,468 --> 01:43:38,191 Wat er ook speelt, ik zal het zelf moeten doen - Gedraag je. 1247 01:43:38,388 --> 01:43:41,705 Hoi Aman... Aman. 1248 01:43:42,101 --> 01:43:43,595 Goedemorgen... - Goedemorgen. 1249 01:43:43,925 --> 01:43:46,576 Ik zag je vanmorgen door de tuin lopen. Topless. 1250 01:43:46,773 --> 01:43:49,326 Ik zag je spieren, wat anders... - Wat zegt ze? 1251 01:43:49,974 --> 01:43:53,716 H� dikkertje... - Rijp in een groen jasje. - Stil jullie. 1252 01:43:54,070 --> 01:43:55,380 Jij bent al te oud. 1253 01:43:55,863 --> 01:43:58,198 Doorlopen jullie, plaag hem niet zo. 1262 01:48:23,230 --> 01:48:26,495 Wat een knappe vent! Heb je nog een broer? 1254 01:44:01,976 --> 01:44:02,477 Wat wil ze? 1255 01:44:02,712 --> 01:44:05,362 Mijn Gurdip is ook een lekkertje - Pardon? 1256 01:44:06,392 --> 01:44:07,286 Vergeet Gurdip. 1257 01:44:08,024 --> 01:44:10,839 Mijn Jasbir is "Miss Chandigarh". 1258 01:44:11,352 --> 01:44:14,833 "Miss Chandigarh" of "Miss Winkelcentrum"? 1259 01:44:15,674 --> 01:44:19,220 Luister, Babaji gaat religieuze liedjes voordragen. Laten we ons haasten. 1260 01:44:19,417 --> 01:44:23,280 Groetjes. - Daag... daag... - Opschieten. 1261 01:44:23,482 --> 01:44:25,621 Anjali, er is telefoon voor je. 1262 01:44:26,266 --> 01:44:27,215 Dank je. 1263 01:44:27,995 --> 01:44:29,588 Heel erg bedankt, schoonmama. 1264 01:44:29,819 --> 01:44:30,801 Graag gedaan, schoonzoon. 1265 01:44:39,131 --> 01:44:39,699 Ik hou van je. 1266 01:44:43,709 --> 01:44:46,164 Ik heb een klein probleempje. - Wat? 1267 01:44:47,325 --> 01:44:49,212 Ga nooit zonder mij weg. 1268 01:44:49,597 --> 01:44:50,677 Aman, wie kan er gebeld hebben? 1269 01:44:52,478 --> 01:44:54,550 Helaas ga je voor een maand naar Shimla voor het zomerkamp. 1270 01:44:55,999 --> 01:44:56,795 En jij gaat naar Bombay. 1271 01:44:57,662 --> 01:44:59,867 Ik voor 24 uur en jij voor een maand. 1272 01:45:00,350 --> 01:45:02,685 Aman, je weet dat ik dit zomerkamp elk jaar doe. 1273 01:45:02,878 --> 01:45:04,308 Ik geef de kinderen dans en zanglessen. 1274 01:45:05,055 --> 01:45:07,063 Ze zijn een deel van mijn leven geworden. 1275 01:45:07,264 --> 01:45:10,112 OK. Dan zijn ook zij een deel van je leven. 1276 01:45:10,848 --> 01:45:12,637 En ik mag achter aansluiten. 1277 01:45:17,601 --> 01:45:19,389 Waarom voel ik je liefde voor mij niet? 1278 01:45:20,706 --> 01:45:21,534 Omdat ik niet van je hou. 1279 01:45:22,530 --> 01:45:23,708 Je wil dus niet met me trouwen? 1280 01:45:24,386 --> 01:45:25,848 Klopt, dat wil ik niet. 1281 01:45:28,002 --> 01:45:28,863 Als je nu nog van gedachten verandert. 1282 01:45:30,594 --> 01:45:32,024 pak ik je hand en sleep je eigenhandig naar het huwelijksaltaar. 1283 01:45:33,154 --> 01:45:34,464 Zou je me echt dwingen? 1284 01:45:35,716 --> 01:45:36,447 Misschien heb ik geen keuze. 1285 01:45:38,244 --> 01:45:39,073 Heb je wel het lef? 1286 01:45:41,220 --> 01:45:42,049 Je mag me testen. 1287 01:45:44,709 --> 01:45:46,269 Ik logeer zolang bij je tantes. 1288 01:45:47,012 --> 01:45:48,671 Ga jij maar naar Shimla voor het zomerkamp. 1289 01:45:53,925 --> 01:45:54,372 Wat? 1290 01:45:54,533 --> 01:45:55,810 Wat? Zomerkamp? In Shimla... 1291 01:45:56,871 --> 01:45:58,432 Jij gaat naar geen enkel zomerkamp. 1292 01:45:58,727 --> 01:46:00,864 Meissie, het kan er flink sneeuwen daar. 1293 01:46:00,967 --> 01:46:02,341 Papa, het is een zomerkamp. 1294 01:46:02,856 --> 01:46:04,349 Maakt niet uit, je mag er hoe dan ook niet heen,. 1295 01:46:04,615 --> 01:46:05,793 Staat deze een beetje? - Ja. 1296 01:46:06,311 --> 01:46:08,220 Papa ze geven zang en danslessen in Shimla. 1297 01:46:08,423 --> 01:46:11,075 En je weet hoe dol ik daar op ben. 1298 01:46:11,304 --> 01:46:12,797 Sinds wanneer hou jij van zingen en dansen? 1299 01:46:13,032 --> 01:46:15,453 Ik zei 'Nee'. 'Nee' is 'Nee'. Einde verhaal... 1300 01:46:16,072 --> 01:46:17,316 Papa, dat is niet eerlijk. 1301 01:46:17,513 --> 01:46:23,012 Laar haar toch gaan, zoon. - Ma, Dit handel ik af, Ok? 1302 01:46:24,489 --> 01:46:27,489 Begrijp haar nou Rahul, waarom mag ze er niet heen? Weet je wat, ik ga met haar mee. 1303 01:46:28,233 --> 01:46:32,544 Papa, Ik wil gaan... - Nee, Anjali nee. 1304 01:46:32,746 --> 01:46:34,470 Ze zal er veel plezier... - Stil!. 1305 01:46:35,562 --> 01:46:38,497 Niemand gaat. Nee blijft Nee. Aandringen is zinloos. 1306 01:46:39,211 --> 01:46:40,521 Jullie gaan geen van beiden naar het zomerkamp, begrepen? 1307 01:47:01,934 --> 01:47:03,014 Bedroefd? 1317 01:51:45,932 --> 01:51:48,594 Dit betekent niet dat je nu naar zomerkamp mag. Afgesproken? 1308 01:47:15,888 --> 01:47:17,579 Ik wil het woord zomerkamp niet meer horen. 1309 01:47:17,776 --> 01:47:19,337 Ik ga nu naar mijn conferentie en we praten verder als ik terug ben. 1310 01:47:20,528 --> 01:47:22,284 Papa. - Wat nu weer? 1311 01:47:23,185 --> 01:47:24,363 Doe je wel eerst je broek aan? 1312 01:47:28,817 --> 01:47:29,581 Ik twijfel nog... 1313 01:47:30,258 --> 01:47:31,502 Anders draag jij het maar... 1314 01:47:43,060 --> 01:47:43,507 Is er iets? 1315 01:47:47,860 --> 01:47:49,584 Chauffeur, start de broek... Start de auto. 1316 01:47:53,301 --> 01:47:56,149 Anjali, ook al gaan we naar het zomerkamp... 1317 01:47:56,341 --> 01:47:57,902 ... hoe krijgen we je vader daar? 1318 01:47:58,261 --> 01:47:59,407 Ik weet het hoe, oma. 1319 01:47:59,701 --> 01:48:01,262 Weet je nog wat er gebeurde toen ik nog 4 jaar oud was? 1320 01:48:01,558 --> 01:48:02,802 Papa ging toen naar Londen. 1321 01:48:03,350 --> 01:48:05,936 Ik kreeg toen een zware griep. 1322 01:48:06,135 --> 01:48:07,062 Weet ik, schatje. 1323 01:48:07,543 --> 01:48:10,543 Oma, papa kwam toen meteen terug en liet toen alles in de steek. 1324 01:48:10,935 --> 01:48:11,382 Dus... 1325 01:48:20,888 --> 01:48:23,572 Volgens mij zet dit export beleid geen zoden aan de dijk. 1326 01:48:24,504 --> 01:48:25,268 Sorry. - Geen punt - niets aan de hand. 1327 01:48:25,625 --> 01:48:26,552 It's okay. 1328 01:48:26,937 --> 01:48:28,562 Iedere deskundige zal zichzelf de vraag stellen. 1329 01:48:31,514 --> 01:48:33,271 India's exporteur's conferentie. Goedemiddag. 1330 01:48:33,562 --> 01:48:35,188 Hallo, Ik wil graag de heer Aman Mehra spreken, alstublieft. 1331 01:48:35,610 --> 01:48:37,585 En wie belt voor hem? - Anjali. 1332 01:48:37,787 --> 01:48:39,031 Anjali, prima. 1333 01:48:41,564 --> 01:48:43,352 India's exporteur's conferentie. Goedemiddag. 1334 01:48:43,548 --> 01:48:45,620 Mag ik mijn vader spreken. - Papa. 1335 01:48:46,524 --> 01:48:48,564 Je vader is toch niet beroemd? Noem zijn naam. 1336 01:48:48,763 --> 01:48:49,494 O ja, sorry. 1337 01:48:49,693 --> 01:48:52,180 Hallo, mag ik de heer Rahul Khanna spreken alstublieft? 1338 01:48:52,380 --> 01:48:54,291 Wie mag ik zeggen dat er is? - Anjali. 1339 01:48:54,589 --> 01:48:55,603 Juist, Anjali. 1340 01:48:56,956 --> 01:48:57,589 Anjali. 1341 01:48:58,781 --> 01:48:59,927 Zeg hem dat we toch naar het zomerkamp vertrekken. 1342 01:49:00,126 --> 01:49:01,370 En verbreek dan direct de verbinding. 1343 01:49:02,269 --> 01:49:05,336 Oproep. De heren. Rahul Khanna en Aman Mehra. Telefoon voor u, alstublieft. 1344 01:49:06,335 --> 01:49:07,709 Hoi! Rahul Khanna... 1345 01:49:10,207 --> 01:49:11,581 Eh.. ja! Cel 2 - Prima. 1346 01:49:13,727 --> 01:49:14,556 Sorry. - Geeft niet. 1347 01:49:14,783 --> 01:49:15,514 Voorzichtig. 1348 01:49:16,255 --> 01:49:17,182 Hoi schoonheid. 1349 01:49:17,983 --> 01:49:19,511 Hallo... - Hallo... 1350 01:49:19,712 --> 01:49:20,890 Hallo... - Spreek... - Hallo... 1351 01:49:21,089 --> 01:49:22,715 Ik hoor niets. 1352 01:49:23,072 --> 01:49:24,894 Ik hoor jou wel. Vertel op. 1353 01:49:25,089 --> 01:49:26,333 Hoi schoonheid. 1354 01:49:27,585 --> 01:49:29,014 Ik moet steeds aan je denken. 1355 01:49:31,745 --> 01:49:35,194 Luister, Ik ga morgen naar het zomerkamp morgenochtend. - Waar ga je? 1356 01:49:35,394 --> 01:49:37,500 Zomerkamp. Alweer over het zomerkamp? 1357 01:49:37,698 --> 01:49:40,187 Ik heb je al gezegd dat ik dat niet goed vind. Je gaat dus niet! 1358 01:49:40,451 --> 01:49:42,622 Luister... Ik voel me erg... 1359 01:49:44,451 --> 01:49:45,433 Geef eens een kusje. 1360 01:49:46,307 --> 01:49:47,519 Zo spreek je niet tegen je moeder! 1361 01:49:47,876 --> 01:49:49,600 Dat vind ik geen leuk grapje. 1362 01:49:49,796 --> 01:49:51,204 Je weet dat mijn moeder al 10 jaar dood is. 1363 01:49:51,396 --> 01:49:54,146 Oh hemel! Waarom vermoord hij me terwijl ik nog leef? 1364 01:49:54,437 --> 01:49:56,804 Geen zomerkamp... Laat dat tot je doordringen. 1365 01:49:57,061 --> 01:49:58,491 Aman, waarom schreeuw je? 1366 01:49:58,694 --> 01:50:01,345 Ik schreeuw, omdat we het hier al over gehad hebben. 1367 01:50:01,541 --> 01:50:03,614 Luister, als ik je er nog 1 keer over hoor, 1368 01:50:03,813 --> 01:50:05,788 dan kom ik naar huis en krijg je billenkoek. 1369 01:50:05,990 --> 01:50:07,615 Aman, je bent gestoord. 1370 01:50:12,263 --> 01:50:13,670 Je vader is helemaal doorgedraaid. 1371 01:50:21,640 --> 01:50:22,239 Ja Anjali. 1372 01:50:24,617 --> 01:50:25,926 Verwisseld... Warboel. - Hoi. 1373 01:50:26,121 --> 01:50:27,845 Hoi! Ik ben Rahul Khanna. - Aman Mehra, aangenaam? 1374 01:50:28,041 --> 01:50:30,049 De telefoniste raakte in de war door 2 dezelfde namen. 1375 01:50:30,249 --> 01:50:34,243 Mijn Anjali is toch veel mooier dan de jouwe. 1376 01:50:35,562 --> 01:50:37,951 Nou, mijn Anjali mag er wel zijn, hoor. - Kan zijn. 1377 01:50:38,155 --> 01:50:40,576 Toch kan ze nooit mooier zijn dan mijn Anjali. 1378 01:50:40,939 --> 01:50:42,728 Mijn Anjali is mijn 8 jarige dochter. 1379 01:50:42,922 --> 01:50:44,002 Oeps! 1380 01:50:44,747 --> 01:50:46,470 In dat geval is jou Anjali natuurlijk mooier dan de mijne. 1381 01:50:46,763 --> 01:50:48,170 In ieder geval veel geluk met jouw Anjali. 1382 01:50:48,364 --> 01:50:49,444 En jij ook veel geluk. 1383 01:50:49,643 --> 01:50:50,243 Dag, tot ziens. - Dag, tot ziens. 1384 01:50:52,044 --> 01:50:55,819 Lieve papa, we zijn alvast vertrokken zonder je toestemming. 1385 01:50:56,589 --> 01:51:00,615 Hoewel, je weet hoe dol ik ben op zingen en dansen. 1386 01:51:00,909 --> 01:51:02,665 Het spijt me echt heel erg papa. 1387 01:51:02,925 --> 01:51:04,780 Mis me niet teveel. 1388 01:51:05,165 --> 01:51:06,410 Liefs, Anjali. 1389 01:51:07,278 --> 01:51:08,488 Dat kan ik toch niet toestaan? 1390 01:51:12,302 --> 01:51:16,012 Goedemorgen kids, welkom in kamp Zonneschijn. 1391 01:51:16,303 --> 01:51:19,206 Ik, kolonel Almeda, ben de baas van dit kamp. 1392 01:51:19,407 --> 01:51:22,407 Ik schrijf nu jullie lengte en gewicht op. 1393 01:51:22,960 --> 01:51:26,026 24, mooi gewicht, eet fruit ...en groenten. 1394 01:51:26,288 --> 01:51:29,605 Dat is goed. 30 prima... prima. 1395 01:51:30,449 --> 01:51:31,594 80, erg... 1396 01:51:32,145 --> 01:51:33,160 Van wie is dit kind? 1397 01:51:35,954 --> 01:51:38,507 Wie ben jij? - Ik? Ik ben een oma. 1398 01:51:38,898 --> 01:51:41,997 Wiens Oma? - Anjali's oma en wie ben jij? 1399 01:51:43,059 --> 01:51:45,480 Ik ben de baas van dit kamp. - Hallo. 1400 01:51:45,682 --> 01:51:49,611 H�, mama's, papa's en oma's mogen niet in het kamp. 1401 01:51:50,067 --> 01:51:50,896 Echt waar? 1402 01:51:51,123 --> 01:51:54,256 Je wil dus dat ik Anjali helemaal alleen achterlaat in dit kamp? - Wat? 1403 01:51:55,572 --> 01:51:57,133 Heb jij juf Anjali al gezien? 1404 01:52:00,148 --> 01:52:00,847 Wat is er? 1405 01:52:01,365 --> 01:52:02,095 Wat is er? 1406 01:52:09,302 --> 01:52:12,236 De engelse vlag in mijn India. 1407 01:52:12,599 --> 01:52:13,493 Dit moet meteen worden opgelost. 1408 01:52:15,255 --> 01:52:15,853 Momentje. 1409 01:52:16,695 --> 01:52:18,256 Almeda. - Gaan jullie maar... 1410 01:52:18,935 --> 01:52:19,534 Is er iets? 1411 01:52:20,151 --> 01:52:21,777 Schaam je je niet? 1412 01:52:22,263 --> 01:52:24,085 Je hebt de engelse vlag gehezen. 1413 01:52:25,143 --> 01:52:31,025 Ik hou van Engeland. Mijn vader was kleermaker tijdens het engels bestuur. 1414 01:52:31,289 --> 01:52:33,263 Hij heeft deze vlag gemaakt, weet u... 1415 01:52:34,040 --> 01:52:36,594 De engelsen zijn wel weg, maar hebben, Almeda achtergelaten. - Niets mis mee. 1416 01:52:36,793 --> 01:52:37,459 Schandalig! 1417 01:52:37,657 --> 01:52:40,822 Je moet de kinderen juist India's glorie laten zien 1418 01:52:41,018 --> 01:52:42,578 Wat is glorie? 1419 01:53:27,776 --> 01:53:29,500 Pak vast... - Dank u. 1420 01:53:30,144 --> 01:53:31,802 H�, hoe heet jij? 1421 01:53:34,337 --> 01:53:35,897 Oeps! Helaas... 1422 01:53:37,408 --> 01:53:39,197 Hoe heet jij? - Anjali. 1423 01:53:39,490 --> 01:53:41,399 Zo heet ik ook. Hoi. 1424 01:53:42,594 --> 01:53:44,187 Waarom heet jij Anjali? 1425 01:53:46,787 --> 01:53:49,121 Misschien vonden mijn ouders dat een mooie naam. 1426 01:53:49,315 --> 01:53:49,947 'T is niet anders. 1427 01:53:50,499 --> 01:53:51,743 Waarom heet jij Anjali? 1428 01:53:51,939 --> 01:53:54,939 Misschien vonden mijn ouders jou aardig... Het is niet anders 1429 01:54:01,541 --> 01:54:03,002 Waar is Almeda? 1430 01:54:11,973 --> 01:54:12,802 Namaste (groet). 1431 01:54:28,584 --> 01:54:29,991 Ik heb uw zegen nodig, mammie. 1432 01:54:31,560 --> 01:54:34,244 Achtervolg me niet. 1433 01:54:34,440 --> 01:54:35,967 Vertel op, waar is de keuken? 1434 01:54:36,169 --> 01:54:38,111 Ik wil zien wat jullie koken -Hoezo? 1435 01:54:38,729 --> 01:54:40,453 En waar is de kerkzaal? 1436 01:54:41,097 --> 01:54:42,341 De kerkzaal heeft een vrije dag. 1437 01:54:43,497 --> 01:54:45,985 Waar brengen de kinderen hun gebedsoffer aan God? 1438 01:54:46,185 --> 01:54:49,569 Oh mevrouw, dat soort faciliteiten zijn hier niet beschikbaar. - Wat?! 1439 01:54:49,930 --> 01:54:51,556 Breng jij geen gebedsoffer 's morgens? 1440 01:54:52,427 --> 01:54:53,507 Gebedsoffer, wat is dat? 1441 01:55:06,188 --> 01:55:07,203 Tel je de sterren? 1442 01:55:11,852 --> 01:55:13,064 Tel je de sterren? 1443 01:55:16,750 --> 01:55:17,677 Spreekt hij eigenlijk wel... 1444 01:55:20,110 --> 01:55:21,190 Goedenacht, Mijnheer AImeida. 1445 01:55:21,391 --> 01:55:22,318 Goedenacht schat. 1446 01:55:22,510 --> 01:55:25,358 "London bridge is falling down ...Falling down." 1447 01:55:44,434 --> 01:55:45,840 Beste God, hoe gaat met U? 1448 01:55:47,218 --> 01:55:48,712 Maak alstublieft mijn vader gelukkig. 1449 01:55:48,914 --> 01:55:51,784 ... en zorg ervoor dat hij mij niet teveel mist 1450 01:55:51,986 --> 01:55:56,656 U weet dat hij zonder mij erg onhandig is. Alstublieft... Ok? 1451 01:55:57,395 --> 01:55:57,841 Betrapt. 1452 01:55:59,635 --> 01:56:01,676 Oh Juf Anjali. Hoi. 1453 01:56:03,668 --> 01:56:04,715 Een gebed voor je papa? 1454 01:56:04,915 --> 01:56:05,898 Heb je nog wel wat over voor je moeder? 1455 01:56:06,772 --> 01:56:09,555 Waarom zou ik voor mijn moeder bidden? 1456 01:56:09,845 --> 01:56:11,535 Waarom? - Ze is bij hem. 1457 01:56:11,830 --> 01:56:14,801 Ze kan hem spreken wanneer ze maar wil. 1458 01:56:24,438 --> 01:56:25,365 H�. 1459 01:56:25,911 --> 01:56:27,318 Duik zo je bed in, goed? 1460 01:56:27,798 --> 01:56:28,562 Fijne dromen. 1461 01:56:35,896 --> 01:56:36,692 Ik mis je papa. 1462 01:56:37,240 --> 01:56:38,101 Nu terug naar jou. 1463 01:56:39,000 --> 01:56:39,928 Start de camera. 1464 01:56:41,081 --> 01:56:41,680 Kraan omhoog. 1465 01:56:45,882 --> 01:56:48,020 Hoi mensen, welkom bij de Neelam show. 1466 01:56:48,217 --> 01:56:50,705 Vanavond komen we live bij u vanuit de haven. 1467 01:56:51,162 --> 01:56:53,529 Oh God! Er is zoveel lawaai hier vandaag. 1468 01:56:53,721 --> 01:56:55,282 Kijkt u zelf maar even. 1469 01:57:09,084 --> 01:57:10,327 Hoi luitjes! Hier is Neelam 1470 01:57:10,525 --> 01:57:13,208 En jullie kijken naar je favoriete show "De Neelam show". 1471 01:57:13,436 --> 01:57:16,633 Zoals gewoonlijk doen we weer iets nieuws, iets anders. 1472 01:57:16,829 --> 01:57:20,091 Ons onderwerp voor vandaag is 'Iiefdesberichten'. 1473 01:57:22,046 --> 01:57:24,250 OK Wie heeft er een bericht. 1474 01:57:24,446 --> 01:57:26,333 Ik heb een bericht... -Ik heb een bericht. 1475 01:57:26,526 --> 01:57:28,185 We hebben er ��n. - Ik heb een berichtje, goed. 1476 01:57:28,383 --> 01:57:30,555 Voor wie is uw boodschap? - Suparna. 1477 01:57:31,070 --> 01:57:32,958 Wie is Suparna? - Mijn vriendin. 1478 01:57:36,352 --> 01:57:37,367 Wat is uw bericht 1479 01:57:38,176 --> 01:57:42,105 Suparna, bel me niet meer. Ik heb een andere vriendin. 1480 01:57:43,168 --> 01:57:46,584 Voor Suparna. Nog meer berichten? Berichten. 1481 01:57:46,784 --> 01:57:50,812 Iemand... nog een bericht ...Berichtjes. 1482 01:57:52,162 --> 01:57:52,729 Hier nog een bericht. 1483 01:57:52,930 --> 01:57:53,376 Komt u maar. 1484 01:57:55,970 --> 01:57:58,010 Hoi Neelam. 1485 01:57:58,690 --> 01:57:59,935 En uw berichtje is. 1486 01:58:00,835 --> 01:58:02,395 Ik wil een berichtje doorgeven. 1487 01:58:02,851 --> 01:58:03,931 Is dit live? 1488 01:58:06,147 --> 01:58:07,522 De camera is achter u. - Komt dit nu meteen op TV? 1489 01:58:07,971 --> 01:58:08,899 Ik wil graag... 1490 01:58:09,284 --> 01:58:10,461 Ik wil graag net zo een bericht als hem doorgeven. 1491 01:58:10,660 --> 01:58:13,956 En zijn bericht is... Anjali. 1492 01:58:17,093 --> 01:58:18,173 Hoi! Ik hou van je, Anjali. 1493 01:58:20,613 --> 01:58:21,693 Ik hou heel veel van je. 1494 01:58:21,990 --> 01:58:23,484 Anjali, Waar ben je? 1495 01:58:24,934 --> 01:58:27,487 Je weet hoe eenzaam ik ben zonder jou. 1496 01:58:28,966 --> 01:58:30,374 Kom terug, anders... 1497 01:58:31,814 --> 01:58:32,763 Kom gewoon maar terug. 1498 01:58:33,671 --> 01:58:36,738 Ik hou echt van je. en ik mis je. 1499 01:58:37,800 --> 01:58:38,880 Alsjeblieft, kom terug. 1500 01:58:41,320 --> 01:58:43,327 Wie is deze Anjali? 1501 01:58:46,056 --> 01:58:48,293 Anjali is mijn 8-jarige dochter. 1502 01:58:49,545 --> 01:58:52,545 Ze is stiekum naar een suffig zomerkamp in Shimla gegaan. 1503 01:58:52,905 --> 01:58:55,459 Neelam, als jij het haar zegt zal ze zeker luisteren. 1504 01:58:55,657 --> 01:58:56,639 Vraag je of ze naar huis komt? - Ja. 1505 01:58:58,441 --> 01:59:02,534 Anjali, je vader houdt echt van je, Kom snel terug. 1506 01:59:02,923 --> 01:59:06,022 Hij mist je. Kom snel terug naar huis. 1507 01:59:43,696 --> 01:59:46,315 Mijnheer Rahul Khanna uw vergadering van morgen begint om 11 uur. 1508 01:59:48,113 --> 01:59:50,960 Ik vergat te vertellen dat de fax uit Londen zojuist is ontvangen. Goedenacht. 1509 01:59:51,153 --> 01:59:51,599 Bedankt. 1510 01:59:52,754 --> 01:59:55,602 Oja, er is een feestje vanavond bij mij thuis. Vergeet niet te komen 1511 01:59:55,793 --> 01:59:57,037 Papa... - Hatsjie!!! 1512 02:00:10,771 --> 02:00:19,283 'Oh heer Raja Ram U herstelt de fouten van de zondaars' 1513 02:00:49,560 --> 02:00:53,358 'U wordt ook Ishwar en Allah genoemd' 1514 02:00:53,721 --> 02:00:57,682 'Verdeel Uw wijsheid aan iedereen' 1515 02:02:54,280 --> 02:02:55,687 Anjali. 1516 02:03:18,603 --> 02:03:24,966 'Oh mijn lieveling' 1517 02:03:34,606 --> 02:03:40,651 'Ik heb jaren op je gewacht' 1518 02:03:50,608 --> 02:03:56,654 'Mijn hart is zo hulpeloos... Wat moet ik doen?' 1519 02:03:57,968 --> 02:04:01,775 'Oh! Er gebeurt iets....' 1520 02:04:30,677 --> 02:04:33,132 Hoi... Hoi... 1521 02:04:40,214 --> 02:04:41,621 Je ziet er gezond uit, ben je dat ook? 1522 02:04:42,518 --> 02:04:43,380 Ja, waarom? 1523 02:04:44,214 --> 02:04:50,740 Je ziet er zo mooi uit ...Deze Saree (jurk)... 1524 02:04:55,640 --> 02:05:00,824 Ik had geen idee van Tina. Het spijt me. 1525 02:05:04,217 --> 02:05:07,218 Hoe kon je zomaar uit onze levens verdwijnen? 1526 02:05:08,057 --> 02:05:09,465 Mijn ouders waren verhuisd. 1527 02:05:09,978 --> 02:05:11,538 Kunnen vriendschappen veranderen? Is jouw vriendschap veranderd? 1528 02:05:13,819 --> 02:05:17,463 Toen ik mijn vriend het hardste nodig had, was je er niet 1529 02:05:21,691 --> 02:05:24,179 Ben je opnieuw getrouwd? 1530 02:05:25,179 --> 02:05:28,179 Ik kon je niet vinden, anders waren we nu getrouwd. 1531 02:05:30,620 --> 02:05:34,101 Anjali, we worden 1 keer geboren en sterven 1 keer. 1532 02:05:34,557 --> 02:05:37,624 We trouwen ook maar 1 keer. En ware liefde... 1533 02:05:38,141 --> 02:05:39,221 ... is eenmalig. 1534 02:05:41,726 --> 02:05:43,221 Jij bent nog niet getrouwd. 1535 02:05:44,318 --> 02:05:45,245 Dat komt omdat jij niet beschikbaar was. 1536 02:05:49,822 --> 02:05:53,467 Ah... H�... een vallende ster. 1537 02:05:53,984 --> 02:05:58,589 Geloof jij daar nog steeds in? - Nee... en jij? 1538 02:06:15,266 --> 02:06:16,673 Nou... - Goedenacht - Goedenacht. 1539 02:06:24,387 --> 02:06:25,151 Anjali, wat heb je destijds gewenst? 1540 02:06:28,356 --> 02:06:29,501 Welterusten, Rahul. 1541 02:06:32,004 --> 02:06:33,149 Welterusten... 1542 02:06:42,470 --> 02:06:43,069 Welterusten. 1543 02:06:52,390 --> 02:06:55,074 Liep het een beetje? - Ik heb slecht nieuws, oma. 1544 02:06:55,527 --> 02:06:58,113 Ze gedroegen zich als vreemden die net kennismaakten. 1545 02:06:58,312 --> 02:07:00,352 Welterusten Rahul. Welterusten Anjali. 1546 02:07:00,552 --> 02:07:04,349 Wat moeten we nu. 1547 02:07:06,312 --> 02:07:10,274 Heb jij een idee. -Idee? 1548 02:07:12,074 --> 02:07:15,555 Het antwoord zit in een gebed, meisje. 1549 02:07:15,914 --> 02:07:17,638 Even serieus, oma! 1550 02:07:18,826 --> 02:07:21,314 Wat kunnen we doen? Jij zult het moeten zeggen. 1551 02:07:29,675 --> 02:07:30,122 Yes... 1552 02:07:32,556 --> 02:07:34,923 Ik laat je niet los... - Ik vermoord je. 1563 02:13:00,839 --> 02:13:02,397 Waar zijn jullie mee bezig? Zijn jullie gek geworden? 1553 02:07:37,837 --> 02:07:38,601 Stop daarmee, nu! 1554 02:07:38,797 --> 02:07:40,041 Dat kun je niet van mij geleerd hebben 1555 02:07:40,717 --> 02:07:42,757 Stoppen Rohan. Jongens vechten niet tegen meisjes. 1556 02:07:43,021 --> 02:07:44,996 Waarom vechten jullie? - Hij begon met slaan. 1557 02:07:45,358 --> 02:07:48,675 Ik zei dat meisjes beter basketballen en toen zei hij.. 1558 02:07:48,878 --> 02:07:50,602 dat meisjes er niets kunnen. 1559 02:07:50,798 --> 02:07:52,522 Hij vertelde de waarheid en je begon te vechten?. 1560 02:07:52,718 --> 02:07:55,883 Anjali versloeg jou toch ook altijd met basketballen. 1561 02:07:56,079 --> 02:07:56,678 Kalm aan... Mond dicht. 1562 02:07:59,535 --> 02:08:01,958 Niet altijd... ik geef toe, zo nu en dan won ze wel eens, ja. 1563 02:08:02,544 --> 02:08:03,885 Rahul, je verloor iedere keer. 1564 02:08:05,104 --> 02:08:06,762 Je geheugen neemt een loopje met je, Anjali. Jij verloor steeds. 1565 02:08:07,344 --> 02:08:08,359 Rahul, jij verloor iedere keer. 1566 02:08:08,560 --> 02:08:10,121 Nee Anjali - Ja Rahul. 1567 02:08:10,961 --> 02:08:12,848 Geen leugens waar de kinderen bij zijn. Dat is geen goed voorbeeld. 1568 02:08:13,041 --> 02:08:15,408 Wat! vertel ik leugens? - Lieg ik, leugenaar? 1569 02:08:17,362 --> 02:08:20,046 Je won alleen als je vals speelde. - H�. 1570 02:08:20,242 --> 02:08:21,650 Noem me geen vaslspeler, begrepen? 1571 02:08:22,002 --> 02:08:25,166 Dat is wat je bent. Een valsspeler ...valsspeler... 1572 02:08:25,363 --> 02:08:26,125 Anjali, noem me geen valsspeler. 1573 02:08:26,643 --> 02:08:31,881 Rahul is een valsspeler, valsspeler... - Luister niet naar haar. 1574 02:08:33,684 --> 02:08:34,612 Hoe leren we haar een lesje? 1575 02:08:39,668 --> 02:08:42,287 Goed... goed... niets aan de hand, jongen, ok... 1576 02:08:44,918 --> 02:08:48,530 Ik daag je uit om nu tegen me te spelen. 1577 02:08:52,278 --> 02:08:54,286 Doe niet zo raar. Anjali, Ja. 1578 02:08:55,446 --> 02:08:58,295 Omdat je bang bent... Rahul. 1579 02:09:00,567 --> 02:09:03,415 Rahul Khanna is voor niemand bang. 1580 02:09:05,785 --> 02:09:08,535 We zullen zien. - We zullen zien. 1581 02:09:11,768 --> 02:09:14,933 Hup, Rahul. 1582 02:09:20,730 --> 02:09:23,578 Rahul, dit win ik. - We zullen zien... 1583 02:09:42,525 --> 02:09:43,573 Je gaat weer verliezen, Rahul. 1584 02:09:45,213 --> 02:09:48,213 Ik heb de afgelopen 8 jaar geoefend. Ik kan niet verliezen. 1585 02:09:50,302 --> 02:09:54,231 Let je wel op je saree. 1586 02:09:58,654 --> 02:10:00,378 Niet slaan. - Mond houden. 1587 02:10:19,138 --> 02:10:19,737 Lekker mis... Ja. 1588 02:10:27,458 --> 02:10:29,662 Hoe ging dat ook alweer? ...zoiets als... 1589 02:10:46,830 --> 02:10:49,676 Pak als je kan... H�... - Geef hier. 1590 02:10:57,926 --> 02:10:59,421 Sukkel. 1591 02:11:42,091 --> 02:11:44,547 H�, Als je slecht speelt hoef je nog niet vals te spelen. 1592 02:11:44,972 --> 02:11:46,466 Ai, noemde je mij een valsspeler? 1593 02:11:46,700 --> 02:11:49,035 Ja! je speelt vals... Vals...vals. 1594 02:11:54,510 --> 02:11:56,714 Meisjes kunnen niet basketballen. 1595 02:11:58,031 --> 02:12:00,714 Jongens zijn beter... 1596 02:12:05,391 --> 02:12:07,911 Geef me de 5. Kijk, daar staat de verliezer. 1597 02:13:13,240 --> 02:13:16,885 'De vrouw is ondoorgrondelijk.' 1598 02:13:17,081 --> 02:13:20,562 'Ze is een droom, de waarheid en een sprookje.' 1599 02:13:20,761 --> 02:13:24,077 'Kijk eens naar die rare meid, Ze is in niets veranderd.' 1600 02:13:24,601 --> 02:13:27,765 'Ze is nog steeds dat zelfde rare meisje.' 1601 02:13:36,123 --> 02:13:39,603 'Jongens zijn ondoorgrondelijk.' 1602 02:13:39,804 --> 02:13:43,448 'Hij is een droom, de waarheid en een sprookje.' 1603 02:13:43,644 --> 02:13:46,960 'Ja, die gekke knul is helemaal niet veranderd.' 1604 02:13:47,484 --> 02:13:50,484 'Hij is nog steeds die zelfde gestoorde vent.' 1605 02:14:37,090 --> 02:14:40,571 'We zijn zo dichtbij en toch zo ver.' 1606 02:14:40,930 --> 02:14:44,095 'Ik heb geen idee wat het struikelblok was.' 1607 02:14:44,932 --> 02:14:48,096 'Het was een intense tijd.' 1608 02:14:48,292 --> 02:14:51,773 'Zeker als je in mijn buurt was.' 1609 02:14:52,292 --> 02:14:58,971 'Je verdwaald in het doolhof, Kijk maar, hier ben ik.' 1610 02:16:10,287 --> 02:16:13,932 'Zelfs in een menigte kon ik eenzaam zijn.' 1611 02:16:14,287 --> 02:16:17,452 'Ik zat gevangen in mijn herinneringen aan jou' 1612 02:16:17,967 --> 02:16:24,810 'Hou me vast, voordat ik emotioneel wordt.' 1613 02:16:25,648 --> 02:16:32,327 'Mijn stappen zijn niet zeker, Geef mij een helpende hand.' 1614 02:16:40,850 --> 02:16:44,331 'Meisjes zijn ondoorgrondelijk' 1615 02:16:44,530 --> 02:16:48,175 'Ze is de droom, de waarheid en het sprookje.' 1616 02:16:48,563 --> 02:16:51,696 'Ja, deze dwaas is in niets veranderd.' 1617 02:16:52,211 --> 02:16:55,212 'Hij is nog steeds dezelfde dwaas...' 1618 02:17:27,096 --> 02:17:33,622 'Je hebt me weidse, groene vlakten laten zien, liefje' 1619 02:17:38,041 --> 02:17:41,783 'Ik kan niet wakker blijven en ook niet slapen.' 1620 02:17:45,338 --> 02:17:48,339 'Er gebeurd iets....' 1621 02:17:52,892 --> 02:17:55,860 'Er gebeurd iets....' 1622 02:17:56,380 --> 02:17:59,861 'Er gebeurd iets....' 1623 02:18:00,253 --> 02:18:02,740 'Er gebeurd iets....' 1624 02:18:03,741 --> 02:18:07,386 Nikhil, dit is jouw brief. En Mamta, deze is voor jouw. 1625 02:18:08,221 --> 02:18:12,183 Kids, luister even. Jullie moeders klagen dat jullie niet terugschrijven. 1626 02:18:12,414 --> 02:18:15,229 Ik heb bij jou moeder geklaagd dat je nog steeds niets hebt gezegd. 1627 02:18:15,903 --> 02:18:19,547 Iedereen stopt met tekenen, Stoppen kinderen, stoppen. 1628 02:18:19,776 --> 02:18:22,743 We gaan nu met zijn allen brieven naar thuis schrijven. 1629 02:18:23,104 --> 02:18:26,749 We gaan beginnen. Geef maar door... Geef maar door... 1630 02:18:26,944 --> 02:18:28,504 Anjali, ook jij schrijft naar je moeder... 1631 02:18:57,542 --> 02:19:01,022 Hoi Tina... - als je hier had kunnen zijn vandaag... 1632 02:19:02,725 --> 02:19:06,784 had ik je vol trots gezegd dat Anjali beslist je dochter is. 1633 02:19:10,182 --> 02:19:11,905 omdat ze zo aardig en lief is. 1634 02:19:15,142 --> 02:19:17,990 En waarom niet! Ze heet Anjali. 1646 02:25:17,709 --> 02:25:21,577 En weet je wat het beste aan haar is? 1635 02:19:28,648 --> 02:19:30,471 Ze lijkt sprekend op je. 1636 02:19:33,129 --> 02:19:40,232 Dezelfde ogen, hetzelfde gezicht, Ze is net als jij. 1637 02:19:58,027 --> 02:20:03,113 Onze familie is niet meer meer incompleet... incompleet. 1638 02:20:04,748 --> 02:20:11,340 Hoi kids, goedemorgen. Zijn jullie er klaar voor? Zeg "cheese". 1639 02:20:13,550 --> 02:20:15,589 Oh nee, jullie maken geen foto zonder mij. 1640 02:20:15,790 --> 02:20:16,443 Ik wil er ook op. 1641 02:20:16,750 --> 02:20:18,311 Oh Nee! 1642 02:20:22,671 --> 02:20:24,232 Zie ik er goed uit in deze saree? 1643 02:20:24,431 --> 02:20:27,748 Heel mooi. - Zal ik hier zitten? - Alsjeblieft, neem plaats. 1644 02:20:29,072 --> 02:20:32,553 Nee...Nee...niet daar, een beetje hoger. - Hoger? 1645 02:20:34,128 --> 02:20:37,838 Nee, niet daar. Nog een klein beetje hoger. - Waar wil je dat ik zit? 1646 02:20:38,353 --> 02:20:39,913 Hij stuurt me nog naar de hemel... 1647 02:20:40,113 --> 02:20:42,316 Nog een klein beetje... - Zo is het goed. 1648 02:20:43,153 --> 02:20:44,560 Zit ik hier goed? - Ja. 1649 02:20:45,459 --> 02:20:47,117 Hoe zie ik eruit? 1650 02:20:48,114 --> 02:20:51,278 U bent fantastisch...mooi. - Dank u. 1651 02:20:51,795 --> 02:20:53,682 Ik ben er klaar voor. - Goed zo. 1652 02:20:54,195 --> 02:21:01,201 Ok�, 1, 2, "cheese". Fantastisch...- Jaaa!! 1653 02:21:07,477 --> 02:21:10,477 Dat is goed. Niet bewegen, alsjeblieft. 1654 02:21:11,509 --> 02:21:13,036 Klopt er iets niet, mijnheer Almeda. 1655 02:21:13,429 --> 02:21:17,837 Ik weet het niet. Er mist iets. Iets dat er wel bij hoort... 1656 02:21:20,983 --> 02:21:21,681 Klopt het nu wel? 1657 02:21:29,240 --> 02:21:31,279 Het is perfect, maak de foto. 1658 02:21:36,920 --> 02:21:40,084 Als ik even mag... Nu jullie 2 alleen graag. 1659 02:21:40,920 --> 02:21:43,921 Dank je wel. Nu wat dichter naar elkaar. 1660 02:21:46,202 --> 02:21:47,926 Genoeg mijnheer Almeda. We hebben al genoeg foto's gemaakt. 1661 02:21:48,441 --> 02:21:52,086 Anjali, laat hem deze nog maken. - Alsjeblieft. 1662 02:21:52,442 --> 02:21:54,482 Kolonel, kolonel..., Het is echt genoeg... 1663 02:21:54,683 --> 02:21:58,966 Niet zo flauw, Anjali. 1664 02:22:04,763 --> 02:22:06,171 Moet je deze schoonmoeder eens zien. Wow. 1665 02:22:08,125 --> 02:22:10,165 Hoe kan iemand zo'n krachtige uitstraling hebben. 1666 02:22:11,165 --> 02:22:12,092 Te gek man...te gek. 1667 02:22:12,284 --> 02:22:14,325 Anjali ziet er ongelooflijk uit op deze foto, of niet? 1668 02:22:14,525 --> 02:22:18,649 Ja hoor! Ik zag haar niet direct. - Bewaar het. Ik weet er alles van. 1669 02:22:18,846 --> 02:22:22,163 Omdat ze er niet is, geniet je van haar foto�s. 1670 02:22:22,366 --> 02:22:23,927 Heb ik een keuze, schoonmoeder? 1671 02:22:24,287 --> 02:22:26,970 Aman, gaat de bruiloft in december nog door? 1672 02:22:27,167 --> 02:22:28,891 Waarom ga je niet mee naar Londen? 1673 02:22:29,087 --> 02:22:31,771 Nee. Ik ga nergens heen. - Waarom niet? 1674 02:22:32,032 --> 02:22:34,650 Ik weet niet of ik je dochter wel vertrouw. 1675 02:22:35,488 --> 02:22:38,172 Ze heeft me flink laten zweten voor ze akkoord ging. 1676 02:22:38,368 --> 02:22:40,092 Tot de slotceremonie, hoe noem je dat ook alweer? 1677 02:22:40,288 --> 02:22:40,736 'Pherey' 1678 02:22:40,992 --> 02:22:42,334 Ja. Tot de 'Pherey' cermonie voorbij is, 1679 02:22:42,528 --> 02:22:44,417 ...blijf ik in de buurt. 1680 02:22:44,961 --> 02:22:45,855 Dwaas! 1681 02:22:46,049 --> 02:22:47,456 Je moet wel heel veel van haar houden? 1682 02:22:47,650 --> 02:22:49,211 Nou...Ja. 1683 02:22:52,130 --> 02:23:03,610 Ik heb het gevoel...dat ze niet van me houdt, klopt dat? 1684 02:23:06,692 --> 02:23:10,969 He schoonmoeder, ze houdt niet van me, toch? 1685 02:23:12,453 --> 02:23:15,618 Aman, doe niet zo raar. 1686 02:23:22,534 --> 02:23:23,461 Ze gaf geen antwoord. 1687 02:23:24,645 --> 02:23:28,258 Vandaag gaan we een nieuw spel spelen het heet 'Stommetje'. 1688 02:23:28,455 --> 02:23:31,935 We spelen het spel met 2 teams Team A. 1689 02:23:33,095 --> 02:23:33,694 Dank je... 1690 02:23:34,375 --> 02:23:35,619 En dit is Team B. 1691 02:23:38,696 --> 02:23:43,617 Het eerste team fluistert de naam van een film in het oor van.. 1692 02:23:43,816 --> 02:23:46,337 1 of 2 spelers van het andere team. 1693 02:23:46,536 --> 02:23:47,944 De spelers van het tweede team moeten dan... 1694 02:23:48,138 --> 02:23:52,099 zonder woorden, alleen met gebaren. 1695 02:23:52,298 --> 02:23:55,778 De naam van de film uitbeelden. 1696 02:23:56,138 --> 02:23:58,628 Niet vergeten: er mag geen woord worden gesproken. 1697 02:23:58,891 --> 02:24:00,417 We beginnen met team A. 1698 02:24:07,819 --> 02:24:09,380 Hoe beeld ik dat uit? 1699 02:24:13,901 --> 02:24:15,940 Zet hem op, Juf Anjali. - Goed...Goed... 1700 02:24:17,421 --> 02:24:23,619 Even kijken, het lijkt op... - Je mag niet praten...dat is vals spelen. 1701 02:24:24,367 --> 02:24:26,341 Ja, dat was vals spel, Je bent een valsspeler. 1702 02:24:26,606 --> 02:24:28,907 Ok�, ok�, ok�... 1703 02:24:30,127 --> 02:24:32,102 Zet hem op, vriend. Je kunt het! Ga door. 1704 02:24:42,608 --> 02:24:44,584 Klappen maar. Ze doet het. Het gaat lukken. 1705 02:24:55,794 --> 02:25:00,071 'We dansen vrij en blij' 1706 02:25:01,555 --> 02:25:02,155 Ogen dicht, kleintje. 1707 02:25:03,795 --> 02:25:07,919 'De pannen van het dak' 1708 02:25:08,115 --> 02:25:11,182 "Rangeela.." - Geraden.. 1709 02:25:11,380 --> 02:25:14,762 "Rangeela"! Ja...juich...iedereen. - Ja, Dat is goed. 1710 02:25:17,236 --> 02:25:25,518 Uitstekend...Het was...het was erg sexy ...Oh. - Dank je. 1711 02:25:29,302 --> 02:25:32,434 Nee...Ik kan het niet. Ik kan het echt niet. 1712 02:25:32,631 --> 02:25:35,631 Zet 'm op oma, Zet 'm op oma. 1713 02:25:37,431 --> 02:25:39,155 ...Nee kinderen...Nee... 1714 02:25:40,791 --> 02:25:42,198 En ik kijk nooit naar Hindustaanse films. 1715 02:25:42,393 --> 02:25:44,115 Ik ben dol op.... - Zwijg. 1716 02:25:45,113 --> 02:25:47,797 Zet 'm op oma, - Zet 'm op mama. 1717 02:25:49,592 --> 02:25:50,356 't Is goed zoon. 1718 02:25:53,112 --> 02:25:53,712 Ze gaat het proberen. 1719 02:25:53,913 --> 02:25:56,434 Ga jij daar staan. - Waar? - Daar. 1720 02:25:56,634 --> 02:25:57,081 Waarom? 1721 02:25:57,274 --> 02:25:59,795 Omdat ik het zeg, Ga nu. - Oma is een beetje boos geworden... 1722 02:26:00,058 --> 02:26:02,993 Ja, en nu buigen. - Voorover buigen... 1723 02:26:03,194 --> 02:26:04,274 Zo goed? - Ja. 1724 02:26:16,155 --> 02:26:19,636 'Zuster, je zwager is boos.' 1725 02:26:22,077 --> 02:26:24,117 Mama Madhuri "Hum apke hain kaun". (Wie ben ik voor jou) 1726 02:26:27,837 --> 02:26:29,725 Het is nu mijn beurt. 1727 02:26:35,679 --> 02:26:37,403 Die film bestaat niet - Welles papa, het bestaat. 1728 02:26:37,599 --> 02:26:38,526 Nee...die film heeft echt niet gedraaid. 1729 02:26:39,359 --> 02:26:41,247 Echt wel, papa. - Nooit van gehoord. 1730 02:26:41,759 --> 02:26:42,207 Momentje. 1731 02:26:44,319 --> 02:26:47,102 Die film bestaat, Ik heb hem zelf gezien. 1732 02:26:47,360 --> 02:26:48,123 Hoe heet die film? 1733 02:26:49,760 --> 02:26:50,524 Is al goed... 1734 02:26:59,682 --> 02:27:03,327 Ja...Goed...3...3 woorden. 1735 02:27:09,923 --> 02:27:11,810 Ja, we weten dat het uit 3 woorden bestaat, ga door... 1736 02:27:13,923 --> 02:27:14,686 Het lukt me niet. 1737 02:27:15,524 --> 02:27:18,689 Rahul, waar ben je mee bezig? - Je zoon is in de war. 1738 02:27:22,341 --> 02:27:24,926 Rahul, ik begrijp er niets van. Wat doe je nu? 1739 02:27:27,782 --> 02:27:30,203 Kom op Rahul, nu...nee...nu. 1740 02:27:35,079 --> 02:27:37,894 Ja, wat wil je...Wat? 1741 02:27:45,447 --> 02:27:48,447 "I love you"...Hoe speel je dat in je eentje? 1742 02:27:54,409 --> 02:27:55,816 Nog een keer? 1743 02:27:59,849 --> 02:28:01,409 Nee...Nee... Hij doet het verkeerd. 1744 02:28:01,610 --> 02:28:02,057 "I love you". 1745 02:28:08,490 --> 02:28:09,090 "I love you". 1746 02:28:10,251 --> 02:28:11,015 Het scheelde niet veel. 1747 02:28:11,851 --> 02:28:15,168 Niet veel... - We hadden kunnen winnen. 1748 02:28:23,212 --> 02:28:24,140 Kom, we gaan naar de schuur. 1749 02:28:24,812 --> 02:28:32,451 Ren...Nikhil...komen jullie.. ...Haast je. 1750 02:28:34,254 --> 02:28:35,662 Kom op, iedereen naar de schuur. 1751 02:28:42,575 --> 02:28:44,299 Mag ik die even? - Ha, heerlijk... 1752 02:28:51,856 --> 02:28:53,579 Een gekke bui? Sufferd. 1753 02:28:55,057 --> 02:28:56,463 Anjali. - Ja. 1754 02:28:57,137 --> 02:28:58,545 Ik krijg het koud. 1755 02:29:01,777 --> 02:29:03,665 Kom mee, ik weet een leuk plekje - Maar... 1756 02:29:30,902 --> 02:29:31,665 Geen muziek. 1757 02:32:09,354 --> 02:32:17,767 Ik hou van je...Ik hou van je... Ik hou heel veel van je. 1758 02:32:17,994 --> 02:32:19,849 Schat, ik hou ook van jou. 1759 02:32:28,204 --> 02:32:30,725 Almeda kan jij het lek repareren... Klim er maar op... 1760 02:32:31,948 --> 02:32:33,607 Ma, Heb jij Anjali gezien? 1761 02:32:33,804 --> 02:32:35,845 Ze zit daar. - Niet deze, de andere. 1762 02:32:36,045 --> 02:32:37,769 Help even mee met het dak. 1763 02:32:41,806 --> 02:32:42,504 Rahul, ik... 1764 02:32:43,246 --> 02:32:46,661 Anjali... Ik wil je spreken. 1765 02:32:47,246 --> 02:32:50,094 Eigenlijk wilde ik je buiten al spreken, maar je... 1766 02:32:54,288 --> 02:32:55,848 Noemen jullie deze stal het zomerkamp. 1767 02:32:58,128 --> 02:33:01,511 Hoi iedereen, h� ik ken jou. 1768 02:33:02,287 --> 02:33:05,452 Waarvan... Ja hoor, de telefoonman. 1769 02:33:06,129 --> 02:33:06,575 Klopt. 1770 02:33:07,729 --> 02:33:08,656 Alles goed, kerel? 1771 02:33:09,009 --> 02:33:10,897 Wat doe jij hier in deze stal? 1772 02:33:11,730 --> 02:33:15,375 H�, is zij jouw Anjali? 1773 02:33:21,490 --> 02:33:22,417 Ja, ze is mijn Anjali. 1774 02:33:25,811 --> 02:33:28,495 En zij....zij is mijn Anjali. 1775 02:33:45,334 --> 02:33:47,701 Wow...goed shot man, te gek. 1776 02:33:47,894 --> 02:33:49,782 Een beetje als Michael Jordan, mijn vriend, je bent te gek. 1777 02:33:49,974 --> 02:33:52,822 Zo goed ben ik niet hoor. Ik heb verloren. - Verloren? 1778 02:33:53,494 --> 02:33:55,382 Ik geloof er niets van vriend. Onmogelijk. 1779 02:33:55,575 --> 02:33:56,819 Wie heeft er dan gewonnen? 1780 02:33:58,935 --> 02:33:59,699 Jouw Anjali? 1781 02:34:01,975 --> 02:34:05,205 Nee, jouw Anjali. - Mijn Anjali? Met basketbal?. 1782 02:34:07,097 --> 02:34:09,780 Vertel eens. Jullie hebben samen op de universiteit gezeten 1783 02:34:10,457 --> 02:34:12,181 Wat is het voor meisje? Wie waren haar vrienden? 1784 02:34:12,377 --> 02:34:13,457 Ik wil het weten... 1785 02:34:13,657 --> 02:34:14,585 Ze was een populair meisje.... 1786 02:34:15,257 --> 02:34:17,297 Een vraagbaak voor iedereen met problemen. 1787 02:34:18,137 --> 02:34:19,282 Dan is er niet veel veranderd. 1788 02:34:19,579 --> 02:34:22,164 Kijk, ik heb haar ook mijn probleem voorgelegd. 1789 02:34:23,898 --> 02:34:24,825 Wat is je probleem? 1790 02:34:26,778 --> 02:34:30,576 Mijn probleem is dat ik veel van haar hou 1791 02:34:31,259 --> 02:34:33,780 Weet ik. - Je weet het... 1792 02:34:35,420 --> 02:34:37,460 Wat ben jij voor vriend? 1793 02:34:38,141 --> 02:34:39,865 Je was er niet op het verlovingsfeest van je beste vriendin. 1794 02:34:40,380 --> 02:34:41,144 De verloving is al geweest? 1795 02:34:44,060 --> 02:34:49,625 Ja. Het viel allemaal niet mee. De bruiloft is in december, vermoed ik. 1796 02:34:51,102 --> 02:34:55,543 Vertel je vriendin dat ik, als de bruiloft in december niet doorgaat, 1797 02:34:56,062 --> 02:34:58,428 ...dat ik dan...met deze basketbal trouw 1798 02:34:59,264 --> 02:35:02,264 Trouwen met een basketbal? 1799 02:35:03,104 --> 02:35:06,585 Tot ziens, kerel. - Ok man - Basketbal? - Doei. 1800 02:35:17,985 --> 02:35:21,150 We worden ��n keer geboren, We sterven ��n keer... 1801 02:35:21,986 --> 02:35:25,631 We trouwen ��n keer, We ervaren ��n keer echte liefde. 1802 02:35:42,309 --> 02:35:44,033 Mannen zijn kwetsbaar, kind. 1803 02:35:45,829 --> 02:35:47,073 Ze zijn nogal breekbaar. 1804 02:35:49,030 --> 02:35:50,590 Ze verzinnen allerlei principes. 1805 02:35:51,590 --> 02:35:55,387 maar vergeten dat de liefde geen principes kent. 1806 02:35:57,030 --> 02:35:57,859 En wij.... 1807 02:35:58,631 --> 02:36:01,315 laten deze stugge, kwetsbare mannen beseffen, 1808 02:36:02,472 --> 02:36:06,596 Dat liefde uit het hart komt en niet uit principes. 1809 02:36:09,032 --> 02:36:13,473 Liefde heeft alleen een kans, Als je het weet te uiten. 1810 02:36:17,834 --> 02:36:20,354 Je moet je gevoelens uiten, Anjali. 1811 02:36:24,394 --> 02:36:28,257 Soms leidt het uitspreken van gevoelens tot een gebroken hart. 1812 02:36:29,675 --> 02:36:32,522 Als je ze niet uit, hoe wil je dat ze vervuld worden? 1813 02:36:33,835 --> 02:36:35,079 Je wil ze toch vervuld hebben? 1814 02:36:39,436 --> 02:36:46,442 Gefeliciteerd! We vieren feest. 1815 02:36:46,637 --> 02:36:50,118 We wensen u een een fijn huwelijksleven toe. 1816 02:36:50,317 --> 02:36:54,278 Gefeliciteerd! - Gefeliciteerd! We vieren feest.. 1817 02:36:56,558 --> 02:36:58,598 Wat is dat nou, Anjali? Je hebt het me niet verteld. 1818 02:36:58,798 --> 02:37:00,522 Ik hoorde van Aman dat jullie gaan... 1819 02:37:01,039 --> 02:37:03,144 H�, gefeliciteerd. 1820 02:37:04,239 --> 02:37:07,556 Je bent best wel gelukkig. Je bent best wel gelukkig, of niet? 1821 02:37:08,720 --> 02:37:10,127 Ben je blij nu je het weet? 1822 02:37:11,600 --> 02:37:12,429 Ik ben gelukkig. 1823 02:37:13,840 --> 02:37:17,964 hoe kan ik dan gelukkig zijn? - Ik begrijp je niet. 1824 02:37:20,881 --> 02:37:24,679 Er gebeurt IETS, Rahul. Iets dat jij niet begrijpt. 1825 02:37:33,203 --> 02:37:37,393 Er gebeurt inderdaad IETS, Anjali, en jij begrijpt het niet. 1826 02:37:44,564 --> 02:37:45,971 Oom! - Ja. 1827 02:37:46,165 --> 02:37:48,052 Mag ik je iets vragen? - Waarom niet? 1828 02:37:48,245 --> 02:37:51,093 Waarom trouw je met juf Anjali. 1829 02:37:51,605 --> 02:37:53,493 Wat? Waarom? Is er iets mis dan? 1830 02:37:53,685 --> 02:37:54,449 Ja, het deugt niet. 1831 02:37:55,126 --> 02:37:57,231 Kijk, het is heel simpel. - Leg uit. 1832 02:37:57,687 --> 02:37:58,930 U bent zo knap. 1833 02:38:00,567 --> 02:38:02,127 Ga door - U ziet er goed uit. 1834 02:38:02,327 --> 02:38:04,215 Oh! Dank je wel. 1835 02:38:04,726 --> 02:38:07,574 Maar juf Anjali ziet er niet zo goed uit, niet best. 1836 02:38:08,888 --> 02:38:12,685 Weet je, je hebt gelijk. Ze is donker, mollig, kort. 1837 02:38:13,848 --> 02:38:16,696 Ja, en jij kunt iedere vrouw krijgen. 1838 02:38:16,888 --> 02:38:18,777 Kan ik iedere vrouw krijgen? - Ja. 1839 02:38:19,770 --> 02:38:23,414 Wil jij dan met me trouwen? Ik! Oh nee... 1840 02:38:23,610 --> 02:38:24,755 Ben ik dan zo slecht? 1841 02:38:26,809 --> 02:38:29,330 Ik dat geval mag jij een leuke vrouw voor me zoeken. 1842 02:38:29,530 --> 02:38:31,898 Heb ik al gedaan. - Wie dan? - Die daar. 1843 02:38:37,691 --> 02:38:38,771 Het meisje van MTV! 1844 02:38:38,972 --> 02:38:41,339 Hoi dit is De Neelam show, Yo. - Yo. 1845 02:38:42,717 --> 02:38:44,210 Wat gebeurt er dan met Anjali? 1846 02:38:44,637 --> 02:38:45,880 Dan zul je ook iemand voor haar moeten zoeken. 1847 02:38:46,140 --> 02:38:48,530 Is al gebeurd. - Toe maar... 1848 02:38:48,733 --> 02:38:51,580 Zal ik zeggen wie het is. - Nee... - IK zeg het...- Niet doen.... 1849 02:38:51,901 --> 02:38:54,935 Ik vertel het je toch. - Nee, nee...echt niet... 1850 02:38:55,133 --> 02:38:57,817 Aman. Ik wil vanavond nog terug. 1851 02:39:39,363 --> 02:39:40,257 Tot ziens, mijnheer Almeda 1852 02:40:19,337 --> 02:40:20,285 Ga je weg? 1853 02:40:25,097 --> 02:40:26,046 Alsjeblieft, ga niet weg. 1854 02:41:36,018 --> 02:41:37,295 Je gaf deze eens aan Tina... 1855 02:41:39,027 --> 02:41:40,816 die net een nieuw leven zou beginnen. 1856 02:41:44,403 --> 02:41:46,508 Ook jij begint vandaag aan een nieuw leven. 1857 02:41:51,284 --> 02:41:52,015 Ik weet het. 1858 02:41:54,452 --> 02:41:56,819 Jij en Rahul zullen samen gelukkig zijn. 1859 02:41:59,509 --> 02:42:06,667 Aman, Aman...Aman. 1860 02:42:08,694 --> 02:42:22,324 'Je mag je me niet herinneren' 1861 02:42:22,551 --> 02:42:25,137 'Hoe vertel je iemand dat' 1862 02:42:31,993 --> 02:42:37,296 'Harten huilen, Tranen vertroebelen de ogen' 1863 02:42:37,466 --> 02:42:40,663 'Hoe vertel je iemand dat' 1864 02:42:48,667 --> 02:42:50,260 Tref de voorbereidingen voor het huwelijk. 1865 02:42:51,356 --> 02:42:52,982 Ik wens niet langer te wachten. 1866 02:42:53,564 --> 02:42:54,099 Maar, Anjali. 1867 02:42:54,620 --> 02:42:57,621 'Babaji' zei dat er voor december geen geschikte dag was. - Ma! 1868 02:42:59,421 --> 02:43:02,356 Een datum brengt geen geluk, dat doet het lot. 1869 02:43:04,541 --> 02:43:05,851 Dat kan niemand veranderen. 1870 02:44:22,311 --> 02:44:24,930 Kijk, daar komt Aman! - Wat ziet hij er goed uit. 1871 02:44:31,689 --> 02:44:33,477 De priester is er, vang hem op en... 1872 02:44:35,753 --> 02:44:36,200 Namaste. 1873 02:44:38,057 --> 02:44:39,072 Jij bent Rahul, toch? 1874 02:44:40,553 --> 02:44:45,792 Ja mevrouw, Anjali en ik... - Ik weet het. 1875 02:44:46,507 --> 02:44:48,515 Trouwt Anjali vandaag? 1876 02:44:50,123 --> 02:44:55,077 Ja. Anjali heeft besloten zo snel mogelijk te trouwen... 1877 02:44:55,276 --> 02:44:58,058 Ik had niet eens genoeg tijd om alles voor te bereiden. 1878 02:44:59,852 --> 02:45:04,042 Kom eraan! Neem plaats alstublieft. 1879 02:45:04,876 --> 02:45:05,804 Ik ben zo terug. 1880 02:45:15,438 --> 02:45:16,515 Men zegt... 1881 02:45:16,814 --> 02:45:19,182 Als je een vallende ster ziet en een wens doet.. 1882 02:45:19,534 --> 02:45:20,331 Dan komt ie uit. 1883 02:47:30,208 --> 02:47:36,406 'Als een rusteloze geliefde'. 1884 02:47:46,273 --> 02:47:52,220 'Heb ik jaren gewacht'. 1885 02:47:53,059 --> 02:47:58,559 'Maar je bent nog nooit zo duidelijk geweest'. 1886 02:47:58,883 --> 02:48:01,818 'Als daarnet'. 1887 02:48:02,468 --> 02:48:08,284 'Mijn hulpeloze hart huilt stilletjes'. 1888 02:48:08,964 --> 02:48:11,136 'Wat zal ik doen?' 1889 02:48:11,940 --> 02:48:14,591 'Er gebeurt iets.' 1890 02:48:45,193 --> 02:48:47,462 We moeten opschieten! Roep de bruid. 1891 02:48:53,578 --> 02:48:56,132 Ons gunstig momentje verstrijkt bijna. Roep de bruid. 1892 02:48:59,147 --> 02:48:59,911 Anjali, ga dan. 1893 02:49:48,081 --> 02:49:52,806 Ik zou je aan de hand meenemen naar het altaar, dat had ik toch beloofd? 1894 02:50:49,113 --> 02:50:49,779 Je weet het.. 1895 02:50:51,225 --> 02:50:53,200 Ik wilde altijd je ogen zien, stralend van de liefde. 1896 02:50:54,810 --> 02:50:56,630 De liefde die je ziet in mijn ogen. 1897 02:50:58,458 --> 02:51:00,497 Vandaag heb ik die liefdevolle blik gezien. 1898 02:51:02,683 --> 02:51:03,763 Alleen niet voor mij. 1899 02:51:05,883 --> 02:51:06,963 Je bent gek, Anjali. 1900 02:51:09,180 --> 02:51:10,609 Je hebt altijd van hem gehouden. 1901 02:51:11,549 --> 02:51:16,915 Sindsdien weet je en begrijp je wat ware liefde is. 1902 02:51:17,629 --> 02:51:18,873 Je hebt alleen van hem gehouden. 1903 02:51:20,477 --> 02:51:21,720 Rahul is je eerste liefde. 1904 02:51:25,437 --> 02:51:26,616 En wat is een eerste liefde? 1905 02:51:27,997 --> 02:51:28,761 Dat mag je aan mij vragen. 1906 02:51:33,823 --> 02:51:37,336 En dat wilde je allemaal opgeven voor mij. 1907 02:51:38,848 --> 02:51:39,295 Gekkie. 1908 02:51:42,495 --> 02:51:46,780 Hoe kan ik zo'n liefde in de weg staan, 1909 02:51:47,424 --> 02:51:48,537 Het was niet voor mij. 1910 02:51:54,306 --> 02:51:55,451 En ik weet uit betrouwbare bron 1911 02:51:56,866 --> 02:51:59,713 dat ik knap genoeg ben om iedere vrouw te krijgen die ik wil. 1912 02:52:13,956 --> 02:52:14,588 Dat is waar. 1913 02:52:29,958 --> 02:52:30,404 Ga... 1914 02:52:37,638 --> 02:52:38,086 Ga. 1915 02:54:01,969 --> 02:54:06,225 'De bruidegom draagt de bloemenkrans' 1916 02:54:06,610 --> 02:54:10,867 'De handen van de bruid zijn beschilderd met 'Henna' 1917 02:54:11,218 --> 02:54:15,562 'Wat zegt de stip op haar voorhoofd...' 1918 02:54:15,731 --> 02:54:20,434 'Haar bruidegom is gekomen...' 1919 02:54:20,757 --> 02:54:25,164 'De bruid hoeft niet verlegen te zijn, Haar bruidegom is gekomen...' 1920 02:55:24,828 --> 02:55:28,342 'Ze is ondoorgrondelijk' 1921 02:55:28,893 --> 02:55:32,242 'Ze is de droom, de waarheid en het sprookje' 1922 02:55:32,605 --> 02:55:35,989 'Kijk eens naar dit vreemd meisje, ze is helemaal niet veranderd' 1923 02:55:36,190 --> 02:55:39,289 'Ze is nog steeds hetzelfde meisje' 1924 02:55:47,455 --> 02:55:51,067 'Hij is ondoorgrondelijk' 1925 02:55:51,327 --> 02:55:54,644 'Hij is de droom, de waarheid en het sprookje' 1926 02:55:55,007 --> 02:55:59,002 'Ja, die rare vent is totaal niet veranderd' 1927 02:55:59,297 --> 02:56:02,614 'Hij is die zelfde rare kwast' 144240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.