Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,740
O filme que voc� ir� assistir
foi dirigido por um jovem.
2
00:00:05,820 --> 00:00:09,700
que � meu amigo, embora fa�a
pouco tempo que nos conhecemos.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,580
Como ele me explicou
durante nossas longas discuss�es,
4
0:00:12,660 --> 00:00:16,220
ele est� particularmente interessado
na batalha entre o Bem e o Mal.
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
O que ele apresenta
neste filme � fic��o,
6
00:00:19,380 --> 00:00:21,580
um fict�cio mundo subterr�neo.
7
00:00:21,660 --> 00:00:25,380
Nem o local, nem os acontecimentos
do filme,
8
00:00:25,460 --> 00:00:29,980
nem os personagens podem ser relacionados
� Companhia de Transporte P�blico de Budapeste,
9
00:00:30,060 --> 00:00:32,020
pois eles refletem id�ias
de um desejo universal.
10
00:00:32,100 --> 00:00:36,500
Muitas pessoas foram contra permitir a
filmagem nos subterr�neos de Budapeste.
11
00:00:36,580 --> 00:00:40,940
Eles estavam com medo de que
os eventos e personagens do filme
12
00:00:41,020 --> 00:00:43,700
pudessem desacreditar nossa Companhia.
13
00:00:43,780 --> 00:00:45,740
Eu vejo isso de forma diferente.
14
00:00:45,820 --> 00:00:49,500
Fico orgulhoso de sermos capazes
de ajudar um diretor de cinema
15
00:00:49,580 --> 00:00:52,780
a produzir seu primeiro filme,
deixando-o usar
16
00:00:52,860 --> 00:00:56,420
os subterr�neos
com a sua atmosfera especial.
17
00:00:56,500 --> 00:00:59,420
Estou convencido de que os
espectadores ser�o capazes
18
00:00:59,500 --> 00:01:02,220
de separar as loca��es
da hist�ria
19
00:01:02,300 --> 00:01:06,900
e de n�o identificar os personagens
com nossos inspetores de bilhetes
20
00:01:06,980 --> 00:01:10,780
pois o mundo no qual a hist�ria
se passa � obviamente simb�lico.
21
00:01:19,660 --> 00:01:28,340
CONTROLE
22
00:01:47,700 --> 00:01:50,020
Droga.
23
00:02:52,900 --> 00:02:56,420
Festa do Metr�
24
00:05:11,300 --> 00:05:13,980
Hei, cara, voc� est� sangrando.
25
00:05:30,460 --> 00:05:32,220
- O que voc� me disse?
- Por favor, n�o quero problemas.
26
00:05:32,980 --> 00:05:35,220
O que voc� disse?
27
00:05:38,540 --> 00:05:41,300
Bilhete ou passe, por favor.
28
00:05:49,420 --> 00:05:51,780
O que voc� disse?
29
00:05:52,740 --> 00:05:55,860
Eu falei que o seu nariz est� sangrando.
30
00:06:11,140 --> 00:06:13,660
O que voc� est� olhando?
31
00:06:28,620 --> 00:06:32,540
- Essa � a coisa mais doentia
que eu j� vi. - O qu�?
32
00:06:32,780 --> 00:06:36,380
Como voc� pode comer essa merda
assim t�o cedo?
33
000:06:36,460 --> 00:06:38,340
O que isso importa para voc�?
34
00:06:38,420 --> 00:06:43,020
S� estou dizendo que toda
essa gordura n�o faz bem para voc�.
35
00:06:43,100 --> 00:06:45,940
Toda essa gordura saturada
vai congestionar suas art�rias,
36
00:06:46,020 --> 00:06:48,860
bloqueando o fluxo de sangue
que vai e vem do seu cora��o.
37
00:06:48,940 --> 00:06:52,060
Escute, estou tomando meu caf�,
voc� podia me deixar comer em paz?
38
00:06:52,140 --> 00:06:54,820
O cora��o � teu, fa�a com
ele o que voc� quiser.
39
00:06:54,900 --> 00:06:57,100
Est� certo.
Isso � da sua conta?
40
00:06:57,180 --> 00:07:01,940
N�o. N�o � de minha conta
se o seu cora��o explodir.
41
00:07:02,020 --> 00:07:03,860
� teu, deixe explodir!
42
00:07:03,940 --> 00:07:06,420
Eu reclamo dos teus cigarros
fedorentos? N�o.
43
00:07:06,500 --> 00:07:08,940
Isto � o que voc� faz todo tempo.
44
00:07:09,020 --> 00:07:10,820
Calma. Eu tenho boas inten��es.
45
00:07:10,900 --> 00:07:13,420
H� gente que simplesmente
n�o podee ser ajudada.
46
00:07:13,500 --> 00:07:17,060
- Ele faz isso o tempo todo ... - Eu s�
tenho boas inten��es, n�o precisa se irritar.
47
00:07:17,140 --> 00:07:18,540
Eu n�o estou irritado!
48
00:07:18,620 --> 00:07:20,980
N�o meta o nariz
na merda dos outros.
49
00:07:21,060 --> 00:07:24,620
- Ele fica puto e reage!
- Meta-se com seus neg�cios, t�?
50
00:07:24,700 --> 00:07:29,380
- Por que voc� n�o larga do meu p�?
- N�o te falei? Ele fica puto.
51
00:07:29,460 --> 00:07:33,220
Voc� tem que ser o espertinho.
N�o importa o que voc�...
52
00:07:50,020 --> 00:07:53,860
- Qual o problema dele?
- Nada. Ele s� est� dormindo.
53
00:07:53,940 --> 00:07:56,620
- Deixa ele quieto.
- Ele vai sufocar...
54
00:07:56,700 --> 00:07:59,900
Ele n�o vai. Deixe-o em paz.
Deixe-o dormir...
55
00:07:59,980 --> 00:08:02,820
Isso s� prova o meu ponto de vista.
56
0:08:03,660 --> 00:08:05,820
Ele se tornou um produto
do seu meio.
57
00:08:05,900 --> 00:08:08,500
Se voc� est� cercado
de pessoas agressivas
58
00:08:08,580 --> 00:08:13,380
- Voc� corre o risco de tamb�m se tornar uma.
- � como um c�rculo vicioso.
59
00:08:13,460 --> 00:08:15,700
Exatamente. Veja o Muki.
60
00:08:22,300 --> 00:08:24,620
Que cheiro � este?
61
00:08:25,180 --> 00:08:27,500
Mexa esse traseiro!
62
00:08:36,140 --> 00:08:39,340
Quase peguei o safadinho
mas ele escapou.
63
00:08:40,980 --> 00:08:44,340
- Ele jogou spray em voc� de novo?
- N�o desta vez.
64
00:08:47,300 --> 00:08:50,340
- Ele n�o me viu chegar.
- Por que voc� n�o o pegou ent�o?
65
00:08:50,420 --> 00:08:54,340
Eu tentei. Quase consegui.
Mas ele me notou.
66
00:08:54,420 --> 00:08:58,380
Ele � como a porra do diabo,
tem olhos atr�s da cabe�a.
67
00:08:58,460 --> 00:09:01,340
- � isso?
- � isso. O que voc� esperava?
68
00:09:01,420 --> 00:09:04,020
De quem voc�s est�o falando?
69
00:09:05,700 --> 00:09:09,500
- Do corredor. Bootsie!
- O que � Bootsie?
70
00:09:09,580 --> 00:09:12,900
- H� quanto tempo voc� est� aqui?
- Duas semanas.
71
00:09:12,980 --> 00:09:15,780
- E voc� ainda n�o esbarrou com ele?
- N�o.
72
00:09:18,420 --> 00:09:20,740
Cad� o Bulcs�?
73
00:09:21,020 --> 00:09:23,500
- Oh, merda.
- Quem � esse Bootsie?
74
00:09:23,740 --> 00:09:26,740
Aguenta a�.
Quem � esse Bootsie?
75
00:09:32,860 --> 00:09:35,700
Espere! Est� ouvindo?
76
00:10:12,740 --> 00:10:14,940
Aten��o!
77
00:10:15,700 --> 00:10:18,340
Eu disse, aten��o!
78
00:10:28,620 --> 00:10:32,100
Equipe de Gonz�: linha oeste.
79
00:10:32,180 --> 00:10:35,300
Tam�s: parte superior da linha norte.
80
00:10:36,540 --> 00:10:40,580
Csaba e seus companheiros v�o
nos trens da linha leste.
81
00:10:41,460 --> 00:10:44,860
R�bert vai tomar conta da linha oeste.
82
00:10:45,860 --> 00:10:49,740
Csaba e sua equipe ocupar�o
a parte superior da linha norte.
83
00:10:49,820 --> 00:10:52,940
Tam�s para a parte superior
da linha norte.
84
00:10:53,020 --> 00:10:56,260
- Onde voc� esteve?
- Eu dei uma cochilada.
85
00:10:57,380 --> 00:10:59,500
Muki?
86
00:11:00,380 --> 00:11:02,860
R�bert, leve os seus homens...
87
00:11:03,460 --> 00:11:05,500
Sinto muito por perturb�-los.
88
00:11:32,645 --> 00:11:36,426
Por que voc�s macacos n�o v�o trabalhar nas
linhas de �nibus com os outros perdedores?
89
00:11:13,380 --> 00:11:17,460
Voc�s est�o em experi�ncia
ent�o tenham a porra do bom senso
90
00:11:18,420 --> 00:11:21,900
de manter suas bocas fechadas
enquanto eu estou falando.
91
00:11:22,300 --> 00:11:24,780
A prop�sito, onde caralhos se meteu
o Muki?
92
00:11:51,565 --> 00:11:56,353
- Justamente o que eu queria saber.
- N�o preciso das tuas s�bias observa��es.
93
00:11:33,700 --> 00:11:37,060
Pegue tudo que sobrou do seu grupo
e trabalhe a linha sul.
94
00:11:41,340 --> 00:11:43,060
Todo mundo calado.
95
00:11:45,020 --> 00:11:48,100
Tivemos outro que pulou,
a noite passada.
96
00:11:58,380 --> 00:12:01,780
Os engomadinhos do escrit�rio central
est�o muito preocupados.
97
00:12:01,860 --> 00:12:04,860
Este foi o s�timo neste m�s.
98
00:12:05,580 --> 00:12:08,860
O escrit�rio central est� preocupado em
como isso vai refletir na imagem do Metr�.
99
0:12:09,220 --> 00:12:13,340
N�o � nossa culpa se as pessoas querem pular
debaixo de trens e n�o subir neles...
100
00:12:15,860 --> 00:12:19,740
Uma vez que n�o h� pol�tica oficial
a respeito, isso � um pouco complicado.
101
00:12:19,820 --> 00:12:22,220
Nos pediram para ajudar.
102
00:12:26,660 --> 00:12:30,180
Se um de voc�s testemunhar
algu�m pulando
103
00:12:30,260 --> 00:12:34,700
ou se preparando para pular,
tente par�-lo.
104
00:12:36,220 --> 00:12:38,740
E que porra eles querem com isso?
105
00:12:39,860 --> 00:12:42,380
Nesse momento, imagem.
106
00:12:43,180 --> 00:12:47,300
Os chefes decidiram introduzir
um novo uniforme
107
00:12:49,220 --> 00:12:52,340
para incrementar o padr�o
de eleg�ncia.
108
00:12:52,580 --> 00:12:55,580
Ele se parece com isso.
Sem mais faixas,
109
00:12:55,780 --> 00:12:58,260
tem uma tira de ombro
destac�vel,
110
00:12:58,340 --> 00:13:00,740
e aqui est� o distintivo
111
00:13:00,820 --> 00:13:04,380
e o Cart�o de Identifica��o com a foto
fica aqui no suporte.
112
00:13:04,820 --> 00:13:10,140
Um dos nossos grupos ter� a honra
de testar o novo uniforme.
113
00:13:10,300 --> 00:13:14,140
E este � o nosso melhor grupo,
o do Gonz�!
114
00:13:14,940 --> 00:13:17,100
Parab�ns, Gonz�!
115
00:13:24,060 --> 00:13:26,900
O que voc�s est�o esperando? V�o!
116
00:13:41,340 --> 00:13:43,620
Comando de elite...
117
00:13:57,340 --> 00:13:58,900
Laci!
118
00:14:01,140 --> 00:14:02,860
Sim?
119
00:14:03,620 --> 00:14:05,380
T� tudo certo?
120
00:14:06,220 --> 00:14:09,940
Tudo bem, s� ancioso
para voltar ao servi�o.
121
00:14:10,980 --> 00:14:12,700
Tem certeza?
122
00:14:18,940 --> 00:14:20,780
Bulcs�!
123
00:14:24,820 --> 00:14:28,460
O que, voc� vai trabalhar
a� da sua mesa?
124
00:14:29,340 --> 00:14:32,460
Suma daqui!
125
00:14:55,620 --> 00:14:58,220
O que h� de novo, B�la?
126
00:14:58,740 --> 00:15:01,380
Como vai, Muki?
127
00:15:01,580 --> 00:15:06,220
Est� sendo um dia de merda.
E ele ainda mal come�ou.
128
00:15:07,180 --> 00:15:10,140
Tem alguma coisa na tua cara.
129
00:15:10,460 --> 00:15:13,540
- Aqui.
- O que � isso?
130
00:15:15,140 --> 00:15:17,620
Uma propaganda.
131
00:15:19,700 --> 00:15:22,300
Voc� viu minha equipe?
132
00:15:22,380 --> 00:15:24,740
S� o Gonz� e os seus homens.
133
00:15:24,820 --> 00:15:29,620
Cara, eu n�o entendo aquele cuz�o.
Lambendo seu cabelo pelo caminho.
134
00:15:30,300 --> 00:15:33,180
Aqui ele � rei.
135
00:15:33,260 --> 00:15:36,300
Voc� sabe como ele conseguiu seu trabalho?
136
00:15:37,300 --> 00:15:38,860
Sei.
137
00:15:38,940 --> 00:15:41,660
Odeio pessoas como ele.
138
00:15:45,380 --> 00:15:48,100
Tem mais gente como eles do que como n�s.
139
00:15:50,100 --> 00:15:53,740
Como se a merda dele fedesse,
menos do que a minha.
140
00:15:53,820 --> 00:15:58,500
Diz a�, filh�o. Voc� gosta
do cheiro da tua pr�pria merda?
141
00:16:00,660 --> 00:16:04,780
Preciso ir achar meus parceiros.
Bora l�, B�la.
142
00:16:05,180 --> 00:16:07,260
T� na ativa.
143
00:16:10,740 --> 00:16:14,940
Aten��o, por favor. � proibido fumar
dentro do Metr�.
144
00:16:34,420 --> 00:16:37,900
Entra ou sai.
Eu n�o tenho o dia todo.
145
00:18:28,780 --> 00:18:31,740
...voc� descasca a cebola,
corta bem miudinha...
146
00:18:31,860 --> 00:18:34,900
ent�o voc� frita no �leo
at� dourar,
147
00:18:36,460 --> 00:18:40,420
adiciona um pouco de p�prica, mas voc�
tem que ter muito cuidado
148
00:18:40,500 --> 00:18:44,060
porque se voc� colocar em �leo quente demais
ela vai queimar e ficar amarga...
149
00:18:44,140 --> 00:18:48,140
ent�o voc� adiciona os p�s de porco
e �gua...
150
00:18:48,220 --> 00:18:51,780
Eu nunca imaginei que pudesse haver
um trabalho pior do que o nosso.
151
00:18:51,860 --> 00:18:57,940
...e voc� completa com �gua
no final para ficar perfeito e suculento.
152
00:19:00,420 --> 00:19:02,820
N�o olhe, filho.
153
00:19:16,140 --> 00:19:20,740
N�o esquenta. Voc� pode at�
mijar em mim se voc� quiser.
154
00:19:24,540 --> 00:19:27,780
V� em frente, vomita aqui no meu ombro.
155
00:19:28,780 --> 00:19:31,620
Discutiremos isso mais tarde.
156
00:19:35,700 --> 00:19:38,260
A� vem a Gestapo.
157
00:19:38,940 --> 00:19:41,980
Eu n�o sabia o que estava faltando.
158
00:19:42,060 --> 00:19:44,740
Vou dizer pra eles que um passarinho
cagou em cima de mim.
159
00:20:00,780 --> 00:20:02,780
Voc�?
160
00:20:05,020 --> 00:20:08,940
- A gente estava pra come�ar a fiscaliza��o.
- E? Voc� viu o que aconteceu?
161
00:20:09,020 --> 00:20:12,820
- Ouvimos alguns gritos. - Ent�o o que
diabos voc� est� fazendo aqui?
162
00:20:12,900 --> 00:20:15,660
Voc�s querem falar com eles?
163
00:20:36,780 --> 00:20:40,500
- Voc� acha que ele me ouviu?
- Quem? - O param�dico.
164
00:20:40,580 --> 00:20:44,340
- O que te importa se ele te ouviu?
- As coisas sempre podem piorar.
165
00:20:44,420 --> 00:20:47,700
- Como assim?
- Voc� poderia se um dos que se jogam.
166
00:20:52,540 --> 00:20:54,900
Muki est� aqui.
167
00:20:54,980 --> 00:20:56,380
Bom dia.
168
00:21:00,540 --> 00:21:04,660
Voc� perdeu a palestra
de novo esta manh�.
169
00:21:04,740 --> 00:21:08,060
- Eu cochilei. - Cochilou!
Eu tentei chamar voc� a noite passada.
170
00:21:08,140 --> 00:21:09,780
Eu estava fora.
171
00:21:09,860 --> 00:21:15,500
"Eu estava fora. " Bom pra voc�.
Voc� teve que pagar pra dar uma?
172
00:21:18,660 --> 00:21:20,540
O qu�?
173
00:21:21,420 --> 00:21:23,660
Bilhete ou passe.
174
00:21:23,740 --> 00:21:25,180
N�o vou comprar nada, obrigado.
175
00:21:25,260 --> 00:21:28,660
Voc�s s�o t�o in�teis que voc�s
deveriam ter que pagar pra andar aqui.
176
0:21:30,500 --> 00:21:33,860
Hei, Bulcs�. A gente vai "trilhar" essa noite?
177
00:21:40,220 --> 00:21:42,540
Isto � um desafio?
178
00:21:43,740 --> 00:21:46,780
�. Voc� vai arregar?
179
00:21:48,100 --> 00:21:52,220
N�o. Eu j� corri por l� tr�s vezes, cara.
Voc� que � o caba�o.
180
00:21:53,620 --> 00:21:58,380
Interessante voc� dizer isso porque
eu nunca vi voc� correr.
181
00:21:58,660 --> 00:22:02,140
- Isso � s� uma fofoca.
- Eu j� o vi correndo.
182
00:22:02,220 --> 00:22:05,740
Nos teus sonhos, Bela Adormecida.
V� dormir, sua aberra��o!
183
00:22:05,820 --> 00:22:07,580
Vai se foder, macaquinho...
184
00:22:07,660 --> 00:22:09,180
Vai se foder voc�...
185
00:22:10,140 --> 00:22:12,100
Macaco!
186
00:22:12,180 --> 00:22:14,380
Quando?
187
00:22:16,500 --> 00:22:18,620
Esta noite.
188
00:22:19,060 --> 00:22:22,140
- Voc� escolhe a linha.
- N�o,
189
00:22:23,300 --> 00:22:25,220
voc� escolhe.
190
00:22:26,860 --> 00:22:30,980
Que tal a linha Leste, plataforma 5.
� o caminho mais comprido.
191
00:22:33,300 --> 00:22:35,180
Fechado.
192
00:22:42,820 --> 00:22:45,140
Brucutus cuz�es!
193
00:22:48,020 --> 00:22:50,100
Idiotas!
194
00:23:04,740 --> 00:23:09,500
- Escuta aqui. O que � "trilhar"?
- Ou�a, Tibor. Temos que conversar.
195
00:23:09,580 --> 00:23:11,300
Ok, ok.
196
00:23:11,380 --> 00:23:16,540
- Ent�o voc� vomitou nos meus sapatos, certo?
- Oh, eu sinto muito mesmo por isso...
197
00:23:23,820 --> 00:23:28,220
- Voc� t� prestando aten��o? Qual a gra�a?
- N�o, eu t� ouvindo.
198
00:23:33,860 --> 00:23:37,060
- Eu quero te dizer uma coisa. - V� embora.
- S� uma palavra. - V� embora.
199
00:23:37,140 --> 00:23:40,300
- O que voc� estava fazendo antes?
- Hoje de manh�?
200
00:23:40,380 --> 00:23:43,140
N�o esta manh�, antes de voc� vir
pra c�, antes de descer pra c�.
201
00:23:43,220 --> 00:23:46,500
- O que voc� fazia antes daqui?
- Oh, este � meu primeiro emprego.
202
00:23:46,580 --> 00:23:49,420
Escuta aqui. S� uma palavrinha.
203
00:23:51,180 --> 00:23:54,060
Eu n�o disse nada...
nada assim...
204
00:23:57,700 --> 00:24:01,780
Mulher est�pida.
Eu n�o disse nada indecente.
205
00:24:12,020 --> 00:24:15,140
Quando � que essa porra de trem vai chegar?
206
00:24:19,540 --> 00:24:23,340
- Voc� sabe a que tudo isso se resume?
- N�o.
207
00:24:23,620 --> 00:24:29,620
Persist�ncia, disciplina,
e acima de tudo, autocontrole.
208
00:24:30,740 --> 00:24:33,540
Voc� t� usando isso de cabe�a pra baixo.
209
00:24:33,620 --> 00:24:37,940
A prop�sito, coloca isso
l� dentro do trem, ok?
210
00:24:39,660 --> 00:24:40,660
Desculpa.
211
00:24:57,740 --> 00:24:59,300
O verme t� vindo.
212
00:25:25,660 --> 00:25:27,980
Onde ele vai?
213
00:26:16,660 --> 00:26:19,620
Bom dia,
bilhetes ou passes, por favor.
214
00:26:19,700 --> 00:26:20,860
Ol�.
215
00:26:31,140 --> 00:26:35,180
Bom dia,
bilhetes ou passes, por favor.
216
00:26:36,540 --> 00:26:40,340
- Isso... isso n�o tem import�ncia...
- Desculpa? - N�o � importante, n�o agora.
217
00:26:42,780 --> 00:26:46,420
- Bilhetes ou passes...
- Eu n�o tenho nenhum.
218
00:26:49,420 --> 00:26:52,540
N�o-n�o-n�o. Bilhete! Bilhete!
219
00:26:57,740 --> 00:26:59,620
Para de me enrolar!
220
00:27:00,900 --> 00:27:04,100
- Voc� est� em s�rios apuros.
- Estou?
221
00:27:04,220 --> 00:27:09,140
Se voc� n�o tem um bilhete ou nenhum
dinheiro com voc�, eu vou te multar.
222
00:27:09,220 --> 00:27:11,740
Bilhete! Bilhete...!
223
00:27:20,460 --> 00:27:23,620
Eu t� cansado demais para come�ar
a brincar de loteria agora.
224
00:27:23,700 --> 00:27:26,300
- Escuta aqui... - Eles v�o ouvir
voc�... - Quem � que vai me ouvir?
225
00:27:26,380 --> 00:27:28,780
N�o se fa�a de dif�cil.
226
00:27:29,940 --> 00:27:32,580
Dif�cil deve ser encontrar algo a�.
227
00:27:41,620 --> 00:27:44,700
Tenho boas inten��es,
estou te dizendo o que fazer.
228
00:27:44,780 --> 00:27:48,780
- Me mostre sua identidade.
- Me deixa em paz. Deixa eu ir.
229
00:27:48,860 --> 00:27:51,540
Bom dia,
bilhetes ou passes, por favor.
230
00:27:51,620 --> 00:27:54,740
Me deixa em paz.
D� tchauzinho e vaza.
231
00:27:54,820 --> 00:27:57,620
- Bilhetes ou passes, por favor.
- J� falei, vaza.
232
00:27:57,700 --> 00:28:02,740
Eles querem tudo... E voc�
n�o sabe que pela manh�...
233
00:28:02,820 --> 00:28:05,500
Voc� � um tira?
Um vendedor de seguros?
234
00:28:05,620 --> 00:28:07,940
- Oh, Deus...
- Um g�ngster? Aqui.
235
00:28:08,020 --> 00:28:11,820
- Que bilhete? - Voc� n�o tem um?
- N�o. - Ent�o voc� vai pagar uma multa.
236
00:28:12,420 --> 00:28:15,900
Obrigado.
Bilhetes ou passes, por favor.
237
00:28:17,900 --> 00:28:20,980
Bom dia. Bom dia.
238
00:28:21,060 --> 00:28:23,380
Bilhetes ou passes, por favor.
239
00:28:23,460 --> 00:28:26,060
Pera�, eu tenho um,
qual �, bobinho.
240
00:28:26,140 --> 00:28:27,540
- N�o tem problema.
- Eu insisto.
241
00:28:30,180 --> 00:28:36,620
N�o tirem fotos!
Voc�s tem um passe de grupo ou n�o?
242
00:28:36,900 --> 00:28:39,860
- Esta � a zona errada, meu amigo.
- Pois �.
243
00:28:39,940 --> 00:28:43,540
Est� escrito em algum lugar que
este � um vag�o leito?
244
00:28:43,620 --> 00:28:47,020
- Est� escrito em algum lugar?
- Voc� queria que fosse?
245
00:28:47,100 --> 00:28:50,380
Seu su�ter � uma gracinha,
seu sapinho!
246
00:28:50,460 --> 00:28:52,220
Vamos ver esse seu bilhete, ent�o...
247
00:28:52,300 --> 00:28:54,260
T� bom, mas o problema � que,
248
00:28:54,340 --> 00:28:56,780
- Eu t� sem caneta.
- Eu tamb�m n�o tenho uma.
249
00:28:58,420 --> 00:28:59,420
O que foi aquilo?
250
00:28:59,420 --> 00:29:01,780
Aqui, pegue uma das garotas.
251
00:29:01,860 --> 00:29:06,820
Eu n�o quero nenhuma garota, mostre
seu bilhete ou passe ou caia fora.
252
00:29:06,900 --> 00:29:08,380
Voc� � mesmo est�pido assim?
253
00:29:08,460 --> 00:29:10,660
- Deixa eu ver sua identidade!
- Mas para qual zona?
254
00:29:10,740 --> 00:29:12,420
N�o me venha com essa merda.
Me mostre sua identidade.
255
00:29:12,540 --> 00:29:16,220
- Mas para qual zona?
- Cale a boca.
256
00:29:16,300 --> 00:29:19,500
- Qual zona? - Cala a boca, cala a boca,
eu disse. Me d� seu bilhete.
257
00:29:19,620 --> 00:29:22,660
- Voc� � t�o fofinho.
- Sai pra l�, viado do caralho!
258
00:29:22,740 --> 00:29:26,740
- Adoro quando voc� banca o dur�o...
- Para com isso ou o bicho vai pegar!
259
00:29:26,820 --> 00:29:31,460
Para de me empurrar, voc� t� doido?
Vai se foder, seu desgra�ado!
260
00:29:31,540 --> 00:29:34,780
Por que voc� est� me enxendo,
seu ot�rio?
261
00:29:35,700 --> 00:29:39,460
N�o t� entendo. Voc� sabe
o que significa isto? Isto aqui?
262
00:29:39,540 --> 00:29:41,860
Eu sou do Controle.
263
00:29:44,020 --> 00:29:46,260
- Idiota.
- Cabe�udo.
264
00:29:46,660 --> 00:29:51,380
- O que � isso? O que � t�o engra�ado?
- Voc� gosta disso?
265
00:29:51,460 --> 00:29:54,620
Por que voc� n�o disse que era um tira?
Por qu�?
266
00:29:55,300 --> 00:29:56,940
Voc� � o chefe?
267
00:29:57,020 --> 00:30:00,180
- Eu s� sou um chefe menor...
- Sai dessa, se enxerga...
268
00:30:00,260 --> 00:30:03,420
- Voc� n�o tem uma caneta?
- Eu n�o posso ter tudo.
269
00:30:03,500 --> 00:30:07,100
� assim que voc� sai de casa?
Sem dinheiro, sem caneta, sem bilhete...
270
00:30:07,180 --> 00:30:10,220
- Eu deveria trazer uma secret�ria comigo?
- S� se certifique de que ela tem um bilhete.
271
00:30:10,300 --> 00:30:14,340
- Seu informante f�tido. - Que informante?
Do que voc� est� falando?
272
00:30:14,420 --> 00:30:16,740
- Pra quem voc� est� olhando, hein?
- E voc�?
273
00:30:16,820 --> 00:30:21,700
S�rio, voc� quer me foder?
274
00:30:21,780 --> 00:30:26,620
- Bilhetes ou passes por favor.
- T� vendo? Teu parceiro sacou. Vaza.
275
00:30:26,700 --> 00:30:28,220
Espertinho!
276
00:30:37,700 --> 00:30:40,620
Caralho! Segura esse cachorro.
277
00:30:41,140 --> 00:30:43,940
Faz ele deitar no ch�o.
278
00:30:52,340 --> 00:30:55,980
Se um dia eu descer daqui,
eu vou arrancar a cabe�a dele, eu juro.
279
00:30:56,060 --> 00:30:58,540
Coloca a�. Coloca a�.
280
00:31:00,980 --> 00:31:03,060
Com licen�a...!
281
00:31:04,060 --> 00:31:05,500
Jovem...!
282
00:31:10,620 --> 00:31:12,660
T� seguro?
283
00:31:19,060 --> 00:31:21,460
� proibido andar com cachorros aqui.
284
00:31:21,540 --> 00:31:23,580
Seu bilhete!
285
00:31:24,820 --> 00:31:27,620
- Bilhete ou passe, por favor.
- Oh, sim... sim...
286
00:31:34,220 --> 00:31:37,700
Eu vou te ajudar. "Bilhetes ou passes!"
287
00:31:41,660 --> 00:31:44,500
- Voc� � novo nessa equipe,
n�o �? - O qu�?
288
00:31:45,780 --> 00:31:49,020
- Eu disse, voc� � novo nesta brigada,
Eu nunca tinha visto voc�... - O qu�?
289
00:31:49,780 --> 00:31:52,420
Voc�s normalmente n�o dizem
com licen�a.
290
00:31:58,780 --> 00:32:02,100
Mas exce��es provam a regra.
291
00:32:06,260 --> 00:32:09,060
Al�m do mais, eu nunca compro bilhetes.
292
00:32:14,620 --> 00:32:17,460
A ursa tinha um bilhete?
293
00:32:18,660 --> 00:32:19,660
Sim.
294
00:32:20,100 --> 00:32:24,220
- Quem � voc�?
- Meu nome � Bootsie.
295
00:32:27,580 --> 00:32:30,740
Vai se foder...
Estou cego! Estou cego!
296
00:32:37,060 --> 00:32:39,260
Seu filho da puta.
297
00:32:45,900 --> 00:32:47,660
Vem c�!
298
00:32:47,740 --> 00:32:50,380
O que voc� est� fazendo?
Qual o seu problema?
299
00:32:50,780 --> 00:32:53,420
- Voc� est� bem?
- T� bem. Pega um atalho!
300
00:32:53,500 --> 00:32:55,060
Tem certeza?
301
00:32:55,140 --> 00:32:58,220
Voc� tem certeza de que est� bem?
Tibor!
302
00:33:12,340 --> 00:33:15,020
Onde diabos eles podem estar?
303
00:33:45,100 --> 00:33:48,660
Cuidado, eu n�o consigo parar...
304
00:33:50,700 --> 00:33:53,340
Voc� t� surdo, diabos?
305
00:34:23,300 --> 00:34:25,380
Peguem ele!
306
00:35:16,700 --> 00:35:19,660
Oi, escutem...
307
00:35:21,980 --> 00:35:25,900
- T� na escuta? Ou�a!
- Estou te ouvindo, cara de pudim.
308
00:35:45,120 --> 00:35:49,640
O pior de tudo � que n�s n�o
tivemos a menor chance.
309
00:35:50,000 --> 00:35:55,160
A gente t� parecendo como um grupo
de inspetores juvenis, porra.
310
00:35:55,760 --> 00:35:57,680
Ent�o � isso...
311
00:35:57,760 --> 00:36:01,480
Sei que � muito constrangedor,
mas eu molhei minhas cal�as, galera.
312
00:36:01,640 --> 00:36:04,360
T� indo pra casa...
313
00:36:06,040 --> 00:36:08,120
Inferno...
314
00:36:11,680 --> 00:36:14,240
Amanh� vai doer menos.
315
00:36:15,360 --> 00:36:19,520
Como diabos eu vou explicar isso
para o m�dico da empresa?
316
00:36:25,680 --> 00:36:29,000
Est� quebrado... Olha s�... Morreu.
317
00:36:38,560 --> 00:36:40,600
Escute...
318
00:36:45,080 --> 00:36:47,440
O que � "trilhar"?
319
00:36:52,680 --> 00:36:54,600
T� indo.
320
00:36:57,920 --> 00:36:59,600
Espere, espere.
321
00:37:22,760 --> 00:37:25,600
Eu te disse que essa bicha
era s� papo.
322
00:37:39,080 --> 00:37:41,560
Ele n�o vai aparecer.
323
00:37:41,640 --> 00:37:45,120
- O que foi isso?
- Ele n�o vai aparecer.
324
00:38:18,080 --> 00:38:22,480
- Eu esperava te ver por aqui essa noite.
- Eu n�o perderia esse espet�culo por nada.
325
00:38:22,800 --> 00:38:26,680
Este � o A. Este � o Tibi,
um dos novatos.
326
00:38:37,080 --> 00:38:39,160
Espera a�. T� ouvindo?
327
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
Escute, espere...
328
00:38:44,240 --> 00:38:46,240
O que siginifica A?
329
00:38:47,440 --> 00:38:48,840
� o meu nome.
330
00:38:51,480 --> 00:38:54,440
A gente ainda pode cancelar isso.
331
00:38:55,600 --> 00:38:57,840
Vai se foder.
332
00:39:00,040 --> 00:39:04,240
- Mas significa o qu�?
- Aleijado.
333
00:39:05,840 --> 00:39:07,240
Aleijado.
334
00:39:12,160 --> 00:39:15,920
- Gonz�... - V� tentar foder com a cabe�a
de outro, seu imbecil.
335
00:39:16,000 --> 00:39:20,600
- Seus cadar�os. - O qu�?
- Seus cadar�os est�o desamarrados.
336
00:39:22,560 --> 00:39:25,360
Aleijado. Que nome mais fodido.
337
00:39:25,440 --> 00:39:27,560
� s� um apelido.
338
00:39:27,640 --> 00:39:30,480
Por que voc� adotou um nome assim?
339
00:39:31,320 --> 00:39:35,160
Porque n�o tenho nenhum dedo
no meu p� esquerdo.
340
00:39:38,760 --> 00:39:41,240
Voc� nasceu assim?
341
00:39:44,400 --> 00:39:45,800
N�o.
342
00:39:51,040 --> 00:39:53,840
N�s dever�amos ir no �ltimo carro.
343
00:40:41,040 --> 00:40:43,720
Escuta, me diz, o que � tudo isso?
344
0:40:44,680 --> 00:40:48,240
- O que Bulcs� te disse?
- Nada.
345
00:40:48,320 --> 00:40:51,000
Que isso � um tipo de corrida.
346
00:40:51,080 --> 00:40:54,200
Est� mais para roleta russa.
347
00:40:56,960 --> 00:41:00,840
E onde eles est�o agora?
348
00:41:02,440 --> 00:41:06,840
Em algum lugar atr�s de n�s.
Correndo atr�s do trem.
349
00:41:08,600 --> 00:41:12,400
No segundo em que o trem partiu,
eles pularam nos trilhos
350
000:41:12,480 --> 00:41:15,000
e come�aram a correr atr�s de n�s.
351
00:41:15,080 --> 00:41:18,320
N�o � f�cil porque o ch�o est�
coberto de tubos e cabos
352
00:41:18,400 --> 00:41:19,920
e os trilhos tamb�m est�o l�.
353
00:41:20,000 --> 00:41:23,440
Seus pulm�es se enchem de p� de grafite
e voc� n�o consegue respirar.
354
00:41:23,520 --> 00:41:26,480
O problema � o trem seguinte.
355
00:41:28,320 --> 00:41:30,720
Espere, espere, espere...
356
00:41:31,720 --> 00:41:35,600
- Este � o �ltimo trem.
- O �ltimo trem de passageiros.
357
00:41:35,680 --> 00:41:39,160
N�s ainda temos o expresso da meia-noite
atr�s de n�s.
358
00:41:43,160 --> 00:41:46,640
O expresso da meia-noite? O que � isso?
359
00:41:46,760 --> 00:41:48,960
� o verdadeiro �ltimo trem.
360
00:41:49,040 --> 00:41:52,760
� o �ltimo trem que segue
para o p�tio.
361
00:41:53,320 --> 00:41:56,240
- Ent�o voc� est� dizendo que...
- Isso mesmo.
362
00:41:56,320 --> 00:41:59,840
Eles tem um outro trem
vindo atr�s deles.
363
00:41:59,920 --> 00:42:03,000
O grande problema � que
o expresso da meia-noite
364
00:42:03,080 --> 00:42:06,400
n�o para em nenhuma das esta��es.
365
00:42:06,600 --> 00:42:08,600
Pera�! E quem vence?
366
00:42:08,680 --> 00:42:11,880
O que voc� acha?
Aquele que sair primeiro.
367
00:42:19,960 --> 00:42:22,560
Escuta cara, e agora?
368
00:42:25,960 --> 00:42:29,040
N�s fumamos um cigarro.
369
00:42:43,400 --> 00:42:45,920
Me d� um cigarro.
370
00:43:24,640 --> 00:43:29,360
PERIGO, ENTRADA PROIBIDA
371
00:43:47,440 --> 00:43:51,200
Puta merda!
372
00:43:52,440 --> 00:43:53,840
Merda!
373
00:43:55,600 --> 00:43:58,800
Voc� � o rei! Voc� � o rei!
374
00:46:03,251 --> 00:46:06,166
T� indo pra casa.
375
00:44:17,200 --> 00:44:19,320
O qu�?
376
00:44:19,400 --> 00:44:21,680
Bulcs�!
377
00:46:20,240 --> 00:46:22,240
Acorda!
378
00:46:26,080 --> 00:46:30,000
- O que voc� t� fazendo aqui?
- Eu queria te mostrar algo.
379
00:46:31,080 --> 00:46:32,880
Venha.
380
00:46:54,720 --> 00:46:56,280
Venha!
381
00:47:49,120 --> 00:47:52,440
O que voc� queria me mostrar?
382
00:47:58,840 --> 00:48:01,080
L�.
383
00:49:49,160 --> 00:49:52,160
Voc� poderia se sentar? Por favor.
384
00:49:52,240 --> 00:49:55,920
Obrigado. � muita gentileza sua.
385
00:50:38,960 --> 00:50:41,240
- Perd�o, bom dia, senhorita.
- Bom dia.
386
00:50:41,320 --> 00:50:45,240
- Bilhete ou passe, por favor. - Sai fora,
estou ocupada. - Calma a�! Desculpa.
387
00:50:45,840 --> 00:50:49,480
- Bom dia.
- N�o t� botando uma f� nisso!
388
00:50:49,560 --> 00:50:53,880
- N�o acredito que voc� me encontrou de novo.
- Voc� n�o v� que estamos trabalhando?
389
00:50:53,960 --> 00:50:58,520
- O bilhete do cachorro, por favor.
- Nunca aponte para o cachorro.
390
00:51:00,680 --> 00:51:03,600
Vem c�, professor, qual o problema?
391
00:51:03,680 --> 00:51:06,440
Nenhum, s� estou verificando
se est� tudo em ordem.
392
00:51:06,520 --> 00:51:10,800
O qu� voc� est� olhando?
Isso n�o � v�lido.
393
00:51:10,880 --> 00:51:14,640
Deixe-me ver, ok?
N�o me diga o que � correto ou n�o.
394
00:51:14,720 --> 00:51:16,800
� claro que n�o est� correto.
395
00:51:16,880 --> 00:51:18,880
- Me deixa em paz!
- Senhorita. S� estou fazendo o meu trabalho.
396
00:51:18,960 --> 00:51:22,880
Foda-se voc� e o seu trabalho!
Quem se importa com o seu trabalho?
397
00:51:22,960 --> 00:51:27,280
- Seu c�o deveria estar de focinheira.
- Do que voc� est� falando?
398
00:51:27,360 --> 00:51:31,200
Seu cachorro n�o pode andar no metr�
sem uma focinheira.
399
00:51:31,280 --> 00:51:33,080
Isso a� � tudo papo de estrangeiro.
400
00:51:33,160 --> 00:51:37,080
� s� verificar a foto ou voc� n�o sabe
como verificar uma foto?
401
00:51:37,160 --> 00:51:39,840
Desse jeito!
N�o tem data!
402
00:51:39,920 --> 00:51:45,360
Obrigado pela ajuda. Agora voc� vai
me ensinar como abordar os passageiros?
403
00:51:45,440 --> 00:51:50,360
- Voc� quer que eu chame a pol�cia?
- Vou dizer pra eles que voc� me assediou. Sim!
404
00:51:50,440 --> 00:51:53,320
- Vou dizer que voc� pegou nos meus seios.
- O qu�?
405
00:51:53,400 --> 00:51:56,040
Isso mesmo! Vou falar pra eles que
voc� meteu a m�o no meus peitos.
406
00:51:56,160 --> 00:52:00,880
Aqui pra voc�, seu vagabundo.
Vai tomar no c�, seu arrombado!
407
00:52:00,960 --> 00:52:04,040
O mesmo para voc�, madame.
E tenha um bom dia.
408
00:52:04,640 --> 00:52:08,760
- N�o creio que eu n�o consigo tirar isso daqui.
- Por que voc� n�o consegue tirar?
409
00:52:08,840 --> 00:52:11,000
Est� mais seguro do que se estivesse
guardado no cofre de um banco.
410
00:52:11,080 --> 00:52:15,120
Olha pra isso. Voc� acha que eu n�o compro
um bilhete porque eu n�o tenho dinheiro?
411
00:52:15,200 --> 00:52:17,680
Por que, ent�o, voc� n�o compra um bilhete?
412
00:52:17,760 --> 00:52:22,080
Por princ�pio. Eu n�o vou ficar carregando
uns peda�os de papel comigo.
413
00:52:22,160 --> 00:52:25,040
� assim que voc� tira.
414
00:52:25,120 --> 00:52:29,480
- Assim, t� vendo?
- Voc� � o m�ximo.
415
00:52:30,360 --> 00:52:31,760
Isto aqui � seu.
416
00:52:31,840 --> 00:52:36,160
T� bom. 5 minutos com a menorzinha.
Na tranquilidade.
417
00:52:36,240 --> 00:52:39,720
Ela faz isso com toda alegria, ela adora,
eu juro, n�o � papo furado.
418
00:52:39,800 --> 00:52:42,520
Eu n�o quero a garota.
Eu quero a sua identidade.
419
00:52:42,600 --> 00:52:47,080
- Tira ele, d� uma olhada...
- � o que estou fazendo.
420
00:52:47,160 --> 00:52:50,920
A�! Eu te disse que n�o era v�lido.
421
00:52:51,000 --> 00:52:55,040
A prop�sito, ele n�o colocou o nome
dele no documento.
422
00:52:55,120 --> 00:52:58,160
- Tentando trapacear.
- N�o, n�o h� nenhum nome aqui.
423
00:52:58,480 --> 00:53:02,920
- O que � isso?
- � o meu p... p-p... p-p...
424
00:53:06,000 --> 00:53:09,600
- Eu te fiz uma pergunta simples.
- Eu... Eu... Eu...
425
00:53:09,680 --> 00:53:12,760
N�o � nem desse ano. Mas que diabo.
� do ano passado.
426
00:53:12,840 --> 00:53:15,600
Quem foi operado no
ano passado? Eu ou voc�?
427
00:53:15,680 --> 00:53:18,560
- Com licen�a...
- S� um momento,
428
00:53:18,640 --> 00:53:23,200
n�o seja t�o impaciente,
n�s estamos trabalhando aqui.
429
00:53:23,560 --> 00:53:27,480
- Pare!
- Cala a boca! Eu vou chamar meu marido.
430
00:53:27,560 --> 00:53:32,600
Chama o maridinho. Manda cair pra cima.
Manda Deus pra cima. Aqui, eu sou o rei!
431
00:53:32,680 --> 00:53:36,400
Vou � arrancar fora a cabe�a dele
se ele n�o tiver um bilhete.
432
00:53:36,480 --> 00:53:38,720
Bilhetes ou passes, por favor.
433
00:53:39,440 --> 00:53:42,640
Esse truque � velho.
Seu bilhete, por favor.
434
00:53:42,720 --> 00:53:44,960
Tibor, voc� n�o pode perder a calma.
435
00:53:45,040 --> 00:53:48,080
O merdinha me agarrou, ali!
436
00:53:52,280 --> 00:53:55,640
- E agora?
- Relaxa, deixa comigo... Vou falar com ele.
437
00:53:55,760 --> 00:53:59,440
- Calma, vamos conversar.
- Cala a boca e vaza!
438
00:53:59,520 --> 00:54:02,600
- Qual o seu problema?
- Ali-ali-ali...
439
00:54:02,680 --> 00:54:04,480
- Eu sei que � o seu passe.
- Eu... Eu... Eu...
440
00:54:04,560 --> 00:54:06,440
Isso n�o � v�lido aqui.
441
00:54:08,600 --> 00:54:11,480
Seu nome?
Qual o seu nome?
442
00:54:11,600 --> 00:54:13,560
Qual o seu nome?
443
00:54:18,000 --> 00:54:20,400
Mas... mas... mas...
444
00:54:21,240 --> 00:54:27,240
- O que voc� quer com um passe que
n�o � v�lido aqui? - Atr�s... Atr�s...
445
00:54:27,320 --> 00:54:29,680
Aqui... atr�s...
446
00:54:29,760 --> 00:54:31,160
Bilhetes ou passes por favor...
447
00:54:31,240 --> 00:54:34,320
Me deixa em paz.
Eu preciso pegar o trem.
448
00:54:34,400 --> 00:54:38,400
- Senhora, eu vou chamar a pol�cia.
- Eu vou te rogar uma praga.
449
00:54:38,520 --> 00:54:41,920
- Ok, mas me d� seu bilhete.
- Eu devo rogar uma praga em voc�?
450
00:54:45,440 --> 00:54:47,560
Bilhete ou passe, por favor.
451
00:54:47,640 --> 00:54:50,080
Por favor, me mostre o seu bilhete...
452
00:54:50,440 --> 00:54:52,440
Eu sou paciente...
453
00:54:52,840 --> 00:54:56,160
Voc� est� doido?
Voc� est� tirando onda comigo?
454
00:54:56,240 --> 00:55:00,120
Este... este... este... �... meu...
455
00:55:00,200 --> 00:55:03,600
� gente tipo voc�
que me deixa doido!
456
00:55:04,840 --> 00:55:07,800
Para de foder comigo!
Sai daqui!
457
00:55:07,880 --> 00:55:12,520
Eu vou cortar a tua m�o fora
e enfiar no teu c�!
458
00:55:13,160 --> 00:55:15,360
Bilhetes ou passes, por favor...
459
00:55:16,840 --> 00:55:18,400
- Com licen�a, desculpe...
- Nerd.
460
00:55:18,480 --> 00:55:22,240
� gente como voc�
que torna meu trabalho t�o duro!
461
00:55:26,200 --> 00:55:28,280
� gente como...
462
00:55:32,880 --> 00:55:35,440
� a gordura.
Animais n�o comem gordura.
463
00:55:35,520 --> 00:55:37,360
Ou pelo menos n�o tanto assim.
464
00:55:37,440 --> 00:55:39,480
Trabalho sujo.
465
00:55:44,240 --> 00:55:46,520
- Desculpe.
- Desculpe...
466
00:55:47,600 --> 00:55:50,360
Vamos coloc�-lo aqui no banco.
467
00:56:19,800 --> 00:56:22,040
- O que houve?
- Bulcs�...!
468
00:56:23,040 --> 00:56:26,760
Bulcs�!
Voc� n�o se lembra de mim? Sinto muito.
469
00:56:27,360 --> 00:56:29,160
- Ol�, Feri...
- Oi.
470
00:56:29,280 --> 00:56:32,320
Voc� est� p�ssimo.
Faz s�culos que n�o te vejo.
471
00:56:34,920 --> 00:56:37,480
- Eu acho que aquele cara t� falando com voc�.
- N�o.
472
00:56:37,560 --> 00:56:40,760
Ele � um oficial do Controle.
Eu n�o tenho um bilhete. Voc� tem?
473
00:56:40,840 --> 00:56:44,160
- N�o.
- Eles gostam � de importunar as pessoas.
474
00:56:44,280 --> 00:56:49,080
- Voc� est� bem? Voc� me parece ansioso.
- N�o.
475
00:56:49,160 --> 00:56:51,000
Ent�o t�.
476
00:56:51,320 --> 00:56:54,200
- Voc� vai pegar esse?
- N�o, o outro...
477
00:56:54,280 --> 00:56:57,880
Sem problema, estou com tempo livre.
Vou com voc� pra gente se atualizar.
478
00:56:57,960 --> 00:57:00,040
Sim, �timo...
479
00:57:05,080 --> 00:57:09,400
- Ent�o, por onde voc� andou?
Foi pro exterior? - O qu�?
480
00:57:09,480 --> 00:57:12,400
Trabalhando? Ou s� viajando?
481
00:57:14,640 --> 00:57:19,120
- Sim, trabalhando, viajando.
- Isso deve ser �timo.
482
00:57:21,080 --> 00:57:23,640
- Ent�o voc� est� trabalhando l�?
- Onde?
483
00:57:23,720 --> 00:57:27,080
- Como assim onde? No exterior...
- N�o.
484
00:57:27,360 --> 00:57:31,400
Ent�o voc� est� aqui pela cidade?
S� estou perguntando porque...
485
00:57:31,480 --> 00:57:35,040
n�o tenho ouvido falar de voc�
por a� nos �ltimos tempos.
486
00:57:41,520 --> 00:57:44,760
- E quanto a voc�?
- Eu?
487
00:57:47,720 --> 00:57:50,760
Eu sou chefe de equipe agora.
488
00:57:51,520 --> 00:57:54,320
Parab�ns. De verdade.
489
00:57:54,400 --> 00:57:57,960
Foi f�cil chegar l� sem ter voc� por perto.
490
00:57:59,920 --> 00:58:01,920
- Posso te perguntar uma coisa?
- V� em frente.
491
00:58:02,000 --> 00:58:05,360
- N�o � da minha conta, se voc�...
- N�o... N�o...
492
00:58:05,440 --> 00:58:09,600
...se voc� n�o quiser falar
a respeito, n�o tem problema.
493
00:58:09,680 --> 00:58:12,280
Seu projeto... seu trabalho...
494
00:58:12,360 --> 00:58:15,680
N�o apareceu por a� nada semelhante
desde aquela epoca.
495
00:58:17,760 --> 00:58:21,280
Eu tenho tudo, eu guardei cada
pequeno rascunho da sua obra.
496
00:58:21,760 --> 00:58:23,960
Por qu�?
497
00:58:24,280 --> 00:58:27,160
Para caso voc� voltasse.
498
00:58:28,200 --> 00:58:32,560
Com certeza aquilo mudaria as coisas,
viraria tudo de cabe�a para baixo...!
499
00:58:36,600 --> 00:58:39,400
Por que voc� deixou tudo inacabado?
500
00:58:42,320 --> 00:58:44,920
Quando ap�s anos voc� percebe que
501
00:58:45,000 --> 00:58:48,240
voc� tem que vencer cada batalha
a cada dia
502
00:58:48,320 --> 00:58:51,680
para provar que voc� � o melhor em tudo...
503
00:58:52,320 --> 00:58:55,760
Eu comecei a me preocupar com o que
aconteceria se por acaso eu descobrisse
504
00:58:55,840 --> 00:58:58,200
que eu n�o era o melhor.
505
00:58:58,600 --> 00:59:01,040
Eu n�o queria ter que me preocupar com isso.
506
00:59:05,800 --> 00:59:08,160
� uma pena que voc� n�o as tenha finalizado.
507
00:59:12,800 --> 00:59:16,400
Voc� sabe onde me encontrar.
Pense a respeito.
508
00:59:16,480 --> 00:59:19,040
- Gostei da sua gravata.
- Obrigado.
509
00:59:21,200 --> 00:59:24,000
- Pense a respeito.
- Foi bom ver voc�.
510
00:59:24,080 --> 00:59:26,240
Bom ver voc�, tamb�m.
511
01:00:03,560 --> 01:00:07,160
Voc� n�o tem que me trazer o almo�o
todo dia.
512
01:00:07,440 --> 01:00:10,160
Eu gosto.
513
01:00:11,480 --> 01:00:14,400
Eu gosto de descer at� aqui.
514
01:00:30,120 --> 01:00:32,560
- Pai?
- Sim?
515
01:00:34,720 --> 01:00:36,920
Voc� acha que eu sou esquisito?
516
01:00:39,640 --> 01:00:42,040
Felizmente, sim.
517
01:00:43,440 --> 01:00:46,120
N�o... falando s�rio.
518
01:00:47,160 --> 01:00:50,000
V� no seu tempo.
519
01:01:03,120 --> 01:01:06,200
Eu odiava esse trabalho de qualquer forma...
520
01:01:06,960 --> 01:01:10,600
Voc� vai encontrar um melhor.
Um muito melhor.
521
01:01:18,760 --> 01:01:21,360
Voc� parece um anjo.
522
01:01:23,920 --> 01:01:28,080
Voc� devia ter me visto na minha juventude.
523
01:02:50,000 --> 01:02:52,360
Me desculpe.
524
01:02:53,600 --> 01:02:57,440
Laci, socorro... Laci... Vou buscar ajuda...
525
01:03:08,720 --> 01:03:11,840
Diga alguma coisa para ele.
526
01:03:28,360 --> 01:03:33,000
Eu pus ele para fora do trem
e ele me esmurrou.
527
01:03:33,080 --> 01:03:37,880
- Sei. N�o deixe ele te colocar
em apuros. - N�o fui eu quem come�ou.
528
01:03:37,960 --> 01:03:41,440
Eu acredito. Eu n�o disse que foi voc�
que come�ou. S� n�o foda com tudo.
529
01:03:41,520 --> 01:03:46,760
Eu pedi o bilhete e ele me bateu.
Ele me bateu sem motivo algum.
530
01:03:51,000 --> 01:03:52,880
Ele me deu um soco no nariz.
531
01:03:52,960 --> 01:03:56,480
Escute, eu sei, s�...
Deixe ele em paz.
532
01:04:00,480 --> 01:04:02,840
Estou de saco cheio disso tudo.
533
01:06:16,440 --> 01:06:19,320
Jantando, Tio B�la?
534
01:06:19,400 --> 01:06:23,440
Bulcs�...! Oi!
O que voc� est� fazendo aqui?
535
01:06:23,520 --> 01:06:25,880
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu?
536
01:06:25,960 --> 01:06:30,200
Eu sou uma coruja noturna.
Venha, coma um pouco. Uma B�la refei��o...
537
01:06:31,200 --> 01:06:33,440
Obrigado...
538
01:06:39,480 --> 01:06:41,120
Obrigado...
539
01:06:41,200 --> 01:06:44,560
Pepino, tomate, ma��, cebola...
540
01:06:46,400 --> 01:06:48,200
Cebola.
541
01:06:49,440 --> 01:06:51,160
Obrigado.
542
01:07:06,520 --> 01:07:10,680
Um cara entra num bar e pede
dez doses de cacha�a.
543
01:07:11,000 --> 01:07:13,400
O gar�om pergunta pra ele:
'Dez, senhor?'
544
01:07:13,480 --> 01:07:16,200
'Manda ver,' o cara diz.
545
01:07:16,280 --> 01:07:19,280
- Voc� conhece essa?
- N�o.
546
01:07:19,920 --> 01:07:22,800
O gar�om serve as 10 doses de cacha�a
547
01:07:22,880 --> 01:07:25,680
e as enfileira pelo balc�o.
548
01:07:26,520 --> 01:07:30,240
O cara pega a primeira
e a d�cima,
549
01:07:30,320 --> 01:07:33,560
ergue os copos e as derrama no ch�o.
550
01:07:33,640 --> 01:07:37,200
Ele bebe as oito restantes,
uma ap�s a outra.
551
01:07:37,280 --> 01:07:40,560
O gar�om surpreso pergunta:
552
01:07:40,640 --> 01:07:43,880
'Por que voc� derramou aquelas
duas doses no ch�o?'
553
01:07:44,440 --> 01:07:48,840
'Veja bem filho, a primeira sempre
desce queimando
554
01:07:49,800 --> 01:07:53,320
e a �ltima sempre me faz passar mal.'
555
01:08:01,120 --> 01:08:03,160
Foi t�o ruim assim?
556
01:08:04,520 --> 01:08:06,800
Horr�vel.
557
01:08:07,560 --> 01:08:10,680
Eu nunca tinha escutado uma piada
t�o ruim assim antes...!
558
01:08:13,280 --> 01:08:15,720
Uma B�la piada.
559
01:08:20,040 --> 01:08:23,720
- Quer ouvir outra?
- N�o. N�o, obrigado.
560
01:08:31,600 --> 01:08:34,480
Vai, coma.
561
01:08:44,640 --> 01:08:46,560
Coma...
562
01:08:55,320 --> 01:08:57,640
Muito obrigado.
563
01:09:01,120 --> 01:09:02,840
N�o v�.
564
01:09:15,280 --> 01:09:18,280
Como algu�m pode escapar daqui,
tio B�la?
565
01:09:20,000 --> 01:09:22,960
H� muitas sa�das, Bulcs�!
566
01:10:43,000 --> 01:10:45,440
Iv�n Kapit�ny!
567
01:10:45,520 --> 01:10:47,240
Aqui.
568
01:10:49,440 --> 01:10:53,600
- Eu nunca estive num psiquiatra.
- N�o � nada demais.
569
01:10:54,480 --> 01:10:57,320
N�o gosto da id�ia de ter algu�m
fu�ando dentro da minha cabe�a.
570
01:10:57,400 --> 01:10:59,720
N�o precisa se preocupar.
571
01:10:59,800 --> 01:11:02,800
N�o d� pra se fazer ondas
onde n�o h� nenhuma �gua.
572
01:11:02,880 --> 01:11:05,720
- O qu�?
- Nada.
573
01:11:16,520 --> 01:11:19,800
A doen�a se chama narcolepsia.
574
01:11:21,360 --> 01:11:23,640
Ent�o quando um momento de conflito surge...
575
01:11:23,720 --> 01:11:27,040
...quando eu acordo, eu simplemente
n�o me lembro do que aconteceu.
576
01:11:27,560 --> 01:11:33,320
Eu tenho esse sonho recorrente
que no mundo depois desse
577
01:11:33,400 --> 01:11:37,800
todas as pessoas as quais eu multei
est�o me torturando
578
01:11:37,880 --> 01:11:40,760
com ferros incandescentes e pin�as.
579
01:11:41,000 --> 01:11:43,840
Eu j� n�o fa�o mais
o que os outros fazem...
580
01:11:43,920 --> 01:11:46,720
uma garrafa escondida
no tanque de �gua do sanit�rio.
581
01:11:46,800 --> 01:11:50,840
Eu carrego ela comigo, a porciono com
cuidado, s� para uma bocada.
582
01:11:50,920 --> 01:11:52,840
Eles olham para voc� com desprezo...
583
01:11:52,960 --> 01:11:57,440
Eu me matriculei num curso de ioga,
medita��es e coisas assim...
584
01:11:57,520 --> 01:11:59,800
Eu perdi minha feminilidade...
toda...
585
01:11:59,880 --> 01:12:03,320
Voc� n�o deveria receitar uns �culos
para proteger dessas luzes?
586
01:12:03,400 --> 01:12:08,760
Quando eu estou num epis�dio psic�tico
eu simplesmente ataco elas.
587
01:12:09,120 --> 01:12:10,880
O que � isso?
588
01:12:10,960 --> 01:12:13,640
Eu verifiquei se ele tinha um bilhete...
589
01:12:13,720 --> 01:12:16,800
Ele era t�o charmoso,
t�o bem aparentado.
590
01:12:16,880 --> 01:12:20,520
E ele sorriu para mim t�o graciosamente,
que eu fiquei realmente surpresa...
591
01:12:20,600 --> 01:12:22,960
por ele sorrir para uma inspetora de bilhetes.
592
01:12:23,040 --> 01:12:26,520
Provavelmente n�o foi isso o que ele viu
em mim, a inspetora, mas sim a mulher.
593
01:12:27,000 --> 01:12:28,080
Eu preciso de alguma coisa.
594
01:12:28,160 --> 01:12:30,280
Eu n�o sei o que todos esses idiotas
esperam que eu fa�a...
595
01:12:30,360 --> 01:12:31,760
Faz dois meses que eu n�o transo...
596
01:12:31,840 --> 01:12:33,720
O que voc� quer dizer com transgressores
ser�o processados?
597
01:12:33,800 --> 01:12:35,440
Por que voc� deixou seu passe em casa?
598
01:12:35,520 --> 01:12:38,240
Cotoveladas, joelhadas, ent�o
cabe�adas e � isso.
599
01:12:39,760 --> 01:12:43,240
Meu irm�o e eu estamos sempre
competindo em tudo.
600
01:12:43,320 --> 01:12:46,760
No campo de futebol,
em todo lugar.
601
01:12:46,880 --> 01:12:50,000
N�s estamos numa banda,
n�s dois, mas...
602
01:12:50,080 --> 01:12:54,080
Ele toca bateria, eu toco teclado,
mas ainda assim estamos competindo.
603
01:12:54,160 --> 01:12:59,160
Eu n�o entendo. O Mikl�s est� sempre
pegando no meu p�,
604
01:12:59,280 --> 01:13:05,520
na banda ele toca todos os instrumentos,
605
01:13:05,760 --> 01:13:07,800
ele est� me deixando maluco.
606
01:13:09,560 --> 01:13:10,960
Eu estou apavorado.
607
01:13:11,200 --> 01:13:12,600
Eu gostaria de foder com algu�m.
608
01:13:16,760 --> 01:13:18,200
Eu queria criar cachorros...
609
01:13:18,280 --> 01:13:20,400
Eu finalmente fui aceito...
610
01:13:43,480 --> 01:13:47,720
Me desculpa...
Doutor... hei, espera...
611
01:13:49,080 --> 01:13:52,280
Quanto?
Eu pago, ok?
612
01:14:08,480 --> 01:14:10,560
Hei, hei, hei, hei...
613
01:14:11,080 --> 01:14:13,480
Sai fora!
614
01:14:18,560 --> 01:14:20,680
- O que aconteceu?
- Leg�tima defesa.
615
01:14:21,920 --> 01:14:24,360
- N�s n�o batemos nos passageiros.
- Ela me chutou no saco.
616
01:14:24,440 --> 01:14:28,240
- S� depois que voc� me agarrou.
- Voc� � uma puta psicopata!
617
01:14:28,800 --> 01:14:31,360
Eu cuido disso...
618
01:14:31,440 --> 01:14:33,840
Eu vou fazer uma den�ncia, Bulcs�.
619
01:14:34,320 --> 01:14:37,880
E o que voc� vai relatar?
Que uma ursinha de pel�cia atacou voc�?
620
01:14:37,960 --> 01:14:40,600
Ursinha de pel�cia?
Ela � um animal raivoso!
621
01:14:40,680 --> 01:14:42,400
Fica aqui atr�s!
622
01:14:42,560 --> 01:14:43,960
Venha!
623
01:14:45,480 --> 01:14:47,200
Margit!
624
01:14:48,400 --> 01:14:50,440
Onde voc� estava?
625
01:15:09,680 --> 01:15:13,440
Voc�! Voc� quer subir
e tomar um caf�?
626
01:15:22,800 --> 01:15:25,200
Voc� est� fazendo o seu trabalho. Eu entendo.
627
01:15:29,120 --> 01:15:32,720
- Eu conhe�o um lugar bacana aqui perto.
- O qu�?
628
01:15:32,960 --> 01:15:37,400
- Um lugar bacana por aqui.
- Agora eu consigo te ouvir.
629
01:15:43,560 --> 01:15:46,040
Eu te pago um caf�.
630
01:15:46,840 --> 01:15:48,640
Ok.
631
01:16:10,240 --> 01:16:12,040
A��car?
632
01:16:14,600 --> 01:16:18,200
Que lugar legal.
Voc� vem sempre aqui?
633
01:16:19,120 --> 01:16:22,480
S� mesmo quando eu quero
impressionar uma garota.
634
01:16:28,240 --> 01:16:30,200
Obrigada.
635
01:16:36,240 --> 01:16:39,080
Voc� gosta de trabalhar aqui embaixo?
636
01:16:40,960 --> 01:16:43,560
Voc� meio que acaba se acostumando.
637
01:16:48,320 --> 01:16:51,280
Eu nunca pensei a respeito disso.
638
01:16:52,040 --> 01:16:54,120
O qu�?
639
01:16:55,360 --> 01:16:58,880
Deve ser dif�cil para voc�s.
640
01:17:01,040 --> 01:17:03,880
Todo mundo odeia a gente.
641
01:17:04,960 --> 01:17:07,600
Tipo, isso � um pouco de paran�ia,
t� ligado...
642
01:17:07,680 --> 01:17:11,240
N�o, � assim que as coisas s�o.
Todo mundo odeia a gente.
643
01:17:17,320 --> 01:17:20,600
Por que voc� nunca compra um bilhete?
644
01:17:22,720 --> 01:17:25,400
Por que eu nunca compro um bilhete?
645
01:17:26,280 --> 01:17:28,320
Porque eu n�o preciso.
646
01:17:28,400 --> 01:17:31,760
Meu pai � um maquinista de metr�.
647
01:17:37,800 --> 01:17:40,240
Quem � o seu pai?
648
01:17:40,680 --> 01:17:44,320
Certeza que voc� o conhece: B�la.
649
01:17:48,560 --> 01:17:50,800
Voc� � a filha do B�la?
650
01:17:53,160 --> 01:17:55,560
Sim. Por qu�?
651
01:17:57,120 --> 01:18:00,000
Eu gosto muito do B�la.
652
01:18:03,560 --> 01:18:06,000
Posso te perguntar uma coisa?
653
01:18:08,400 --> 01:18:12,160
� verdade que ele costumava conduzir
trens de superf�cie?
654
01:18:14,760 --> 01:18:16,480
�.
655
01:18:17,200 --> 01:18:19,920
� verdade que ele bateu uma locomotiva
na esta��o Keleti?
656
01:18:20,000 --> 01:18:22,520
Sim. Mas ningu�m saiu ferido.
657
01:18:30,720 --> 01:18:34,560
- Dist�ncia de frenagem inadequada.
- Acontece.
658
01:18:34,840 --> 01:18:36,560
� mesmo.
659
01:18:36,720 --> 01:18:41,080
Ent�o vai rolar um baile � fantasia
amanh� � noite. Eu vi uns cartazes.
660
01:18:43,720 --> 01:18:46,240
- Voc� vem?
- N�o.
661
01:18:46,320 --> 01:18:50,000
Quer dizer, eu estarei por aqui,
mas eu n�o vou estar fantasiado.
662
01:18:50,080 --> 01:18:52,360
Por qu�? Essa � a raz�o do baile.
663
01:18:52,560 --> 01:18:55,320
J� sou esquisito o suficiente sem fantasia.
664
01:19:01,320 --> 01:19:03,880
De quem voc� est� se escondendo?
665
01:19:14,960 --> 01:19:17,720
Voc� quer se encontrar comigo amanh�?
666
01:19:21,800 --> 01:19:23,600
Quero.
667
01:19:24,720 --> 01:19:27,000
Voc� vai me levar ao baile?
668
01:19:35,560 --> 01:19:37,560
Ol�.
669
01:19:39,320 --> 01:19:41,520
Boa tarde.
670
01:24:20,840 --> 01:24:25,080
Os engravatados da Central
vieram te procurar.
671
01:24:38,800 --> 01:24:40,880
Sente-se.
672
01:24:40,960 --> 01:24:44,280
Voc� tem algum pedido
antes de come�armos?
673
01:24:46,160 --> 01:24:48,800
Posso tomar um copo de �gua?
674
01:24:54,560 --> 01:24:57,840
O que aconteceu esta tarde?
675
01:24:59,680 --> 01:25:02,680
Veja as fitas.
676
01:25:03,320 --> 01:25:05,640
N�s vimos.
677
01:25:13,000 --> 01:25:16,360
Isto j� n�o se trata simplesmente
do seu emprego.
678
01:25:16,440 --> 01:25:18,920
Voc� entende isso, n�o entende?
679
01:25:24,880 --> 01:25:29,320
Se voc� se recusar a responder
as nossas perguntas
680
01:25:30,040 --> 01:25:34,680
n�s seremos for�ados
a assumir nossa pr�pria vers�o.
681
01:25:36,320 --> 01:25:39,560
E qual � a sua vers�o?
682
01:25:42,000 --> 01:25:44,560
Liga isso a�.
683
01:25:49,640 --> 01:25:53,040
Nessa hora voc� ainda est�
correndo atr�s do garoto.
684
01:25:53,120 --> 01:25:55,600
Mas no momento seguinte...
Veja...
685
01:25:57,440 --> 01:26:01,080
O garoto j� est� estirado
sobre os trilhos.
686
01:26:02,760 --> 01:26:06,160
Isso � asneira! Metade das imagens
foram omitidas, voc� sabe disso.
687
01:26:07,320 --> 01:26:09,720
Desligue isso.
688
01:26:14,200 --> 01:26:20,280
300 milh�es de pessoas passam
por este metr� todo ano...
689
01:26:22,120 --> 01:26:25,440
Seu filho da puta!
690
01:26:26,280 --> 01:26:29,600
Voc� acha que eu vou te deixar
me passar pra tr�s?
691
01:26:31,080 --> 01:26:35,160
- Eu n�o os empurrei. - Ent�o voc� admite
que sabe que eles foram empurrados?
692
01:26:35,240 --> 01:26:38,800
- Quem os empurrou?
- Eu n�o sei.
693
01:26:38,880 --> 01:26:41,960
Mas eu sei. Foi voc�.
694
01:27:03,280 --> 01:27:07,000
Por que voc� tem dormido
nas plataformas?
695
01:27:07,280 --> 01:27:09,280
N�o � de sua conta.
696
01:27:09,800 --> 01:27:12,760
Ent�o voc� se recusa a responder
a minha pergunta?
697
01:27:12,840 --> 01:27:16,680
Por que voc� tem dormido
nas plataformas?
698
01:27:17,040 --> 01:27:21,200
Voc� passa 24 horas
por dia aqui embaixo,
699
01:27:22,720 --> 01:27:26,640
o que poderia ter te dado uma excelente
oportunidade para entender
700
01:27:26,720 --> 01:27:31,840
quando as c�meras est�o ligadas
e para onde elas est�o apontadas.
701
01:27:33,440 --> 01:27:37,760
Voc� perdeu completamente o ju�zo,
se voc� acha que eu matei essa gente.
702
01:27:37,840 --> 01:27:40,480
Ent�o onde est� a pol�cia?
703
01:27:40,560 --> 01:27:44,080
- Por que eu n�o me prenderam?
- Tudo a seu tempo.
704
01:27:44,160 --> 01:27:48,200
Balela! Voc� n�o tem provas.
Eu n�o vou ser o seu bode expiat�rio.
705
01:27:49,680 --> 01:27:51,720
Voc� n�o est� autorizado a sair.
706
01:27:51,800 --> 01:27:55,120
Eu n�o preciso de uma.
Eu n�o trabalho mais pra voc�.
707
01:27:55,680 --> 01:27:57,920
Pare!
708
01:27:59,360 --> 01:28:01,560
Pare!
709
01:28:10,680 --> 01:28:12,960
O que t� pegando, Bulcs�?
O que eles te perguntaram?
710
01:28:13,040 --> 01:28:14,800
Nada.
711
01:28:14,920 --> 01:28:18,600
- N�s somos a sua equipe. N�s merecemos
uma explica��o. - N�o mais.
712
01:28:18,680 --> 01:28:21,120
Se aqueles desgra�ados te fizeram pedir
as contas, a gente vai retalhar.
713
01:28:21,200 --> 01:28:25,040
N�o precisa. Eles n�o me demitiram.
Eu pedi a conta. J� aguentei o suficiente.
714
01:28:25,120 --> 01:28:28,880
- O que voc� vai fazer agora?
- Ficar vadiando pelo metr�?
715
01:28:28,960 --> 01:28:32,000
Talvez empurrar algu�m da plataforma?
716
01:28:32,080 --> 01:28:35,800
- De que voc� est� falando?
- � tudo sobre isso!
717
01:28:35,880 --> 01:28:39,240
Os engravatados acham que os suicidas
foram empurrados.
718
01:28:39,320 --> 01:28:42,320
- E que foi o Bulcs� quem os empurrou.
- Isso � insano, caralho!
719
01:28:42,400 --> 01:28:43,520
- Ser�?
- � sim.
720
01:28:43,600 --> 01:28:47,200
Quem imaginaria que o Laci poderia
cortar a garganta de um homem?
721
01:28:48,760 --> 01:28:51,800
Nessas �ltimas semanas
voc� tem perdido as palestras.
722
01:28:51,880 --> 01:28:54,720
'Eu cochilei'. Eu liguei pra voc�
na noite passada, 'Eu estava fora.'.
723
01:28:54,800 --> 01:28:58,320
Voc� tem mentido pra gente, porque
voc� tem vadiado dia e noite
724
01:28:58,400 --> 01:29:01,120
aqui pelo metr�, como um
morador de rua maluco.
725
01:29:01,200 --> 01:29:03,720
Sobre o qu� mais voc� tem mentido?
726
01:29:03,880 --> 01:29:06,400
Eu n�o te reconhe�o mais.
727
01:29:06,480 --> 01:29:10,560
- O que voc� quer de mim?
- Responda a pergunta. � verdade?
728
01:29:11,920 --> 01:29:14,160
Voc� os empurrou?
729
01:30:27,600 --> 01:30:29,200
Bulcs�!
730
01:30:33,960 --> 01:30:37,040
Estou feliz de te ver, cara.
731
01:30:49,400 --> 01:30:52,400
Gonz�! Gonz�!
732
01:30:53,320 --> 01:30:55,680
Seu maldito idiota.
733
01:30:57,280 --> 01:31:00,760
O que voc� fez?
Sua, sua besta!
734
01:31:06,240 --> 01:31:08,440
Bulcs�.
735
01:31:27,840 --> 01:31:30,800
A gente vai encarar o juiz.
736
01:36:24,680 --> 01:36:27,800
Cai fora daqui, caralho!
737
01:41:10,000 --> 01:41:12,040
Veja!
738
01:42:12,680 --> 01:42:15,720
Para o meu pai
739
01:42:16,400 --> 01:42:19,400
Escrito e dirigido por
Nimr�d Antal
740
01:42:20,680 --> 01:42:23,720
Produtores:
Tam�s Hutlassa e Nimr�d Antal
741
01:42:24,440 --> 01:42:27,440
Diretor de fotografia:
Gyula Pados
742
01:42:28,080 --> 01:42:31,200
M�sica:
NEO
57360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.