All language subtitles for Kontroll.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:05,740 O filme que voc� ir� assistir foi dirigido por um jovem. 2 00:00:05,820 --> 00:00:09,700 que � meu amigo, embora fa�a pouco tempo que nos conhecemos. 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,580 Como ele me explicou durante nossas longas discuss�es, 4 0:00:12,660 --> 00:00:16,220 ele est� particularmente interessado na batalha entre o Bem e o Mal. 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,300 O que ele apresenta neste filme � fic��o, 6 00:00:19,380 --> 00:00:21,580 um fict�cio mundo subterr�neo. 7 00:00:21,660 --> 00:00:25,380 Nem o local, nem os acontecimentos do filme, 8 00:00:25,460 --> 00:00:29,980 nem os personagens podem ser relacionados � Companhia de Transporte P�blico de Budapeste, 9 00:00:30,060 --> 00:00:32,020 pois eles refletem id�ias de um desejo universal. 10 00:00:32,100 --> 00:00:36,500 Muitas pessoas foram contra permitir a filmagem nos subterr�neos de Budapeste. 11 00:00:36,580 --> 00:00:40,940 Eles estavam com medo de que os eventos e personagens do filme 12 00:00:41,020 --> 00:00:43,700 pudessem desacreditar nossa Companhia. 13 00:00:43,780 --> 00:00:45,740 Eu vejo isso de forma diferente. 14 00:00:45,820 --> 00:00:49,500 Fico orgulhoso de sermos capazes de ajudar um diretor de cinema 15 00:00:49,580 --> 00:00:52,780 a produzir seu primeiro filme, deixando-o usar 16 00:00:52,860 --> 00:00:56,420 os subterr�neos com a sua atmosfera especial. 17 00:00:56,500 --> 00:00:59,420 Estou convencido de que os espectadores ser�o capazes 18 00:00:59,500 --> 00:01:02,220 de separar as loca��es da hist�ria 19 00:01:02,300 --> 00:01:06,900 e de n�o identificar os personagens com nossos inspetores de bilhetes 20 00:01:06,980 --> 00:01:10,780 pois o mundo no qual a hist�ria se passa � obviamente simb�lico. 21 00:01:19,660 --> 00:01:28,340 CONTROLE 22 00:01:47,700 --> 00:01:50,020 Droga. 23 00:02:52,900 --> 00:02:56,420 Festa do Metr� 24 00:05:11,300 --> 00:05:13,980 Hei, cara, voc� est� sangrando. 25 00:05:30,460 --> 00:05:32,220 - O que voc� me disse? - Por favor, n�o quero problemas. 26 00:05:32,980 --> 00:05:35,220 O que voc� disse? 27 00:05:38,540 --> 00:05:41,300 Bilhete ou passe, por favor. 28 00:05:49,420 --> 00:05:51,780 O que voc� disse? 29 00:05:52,740 --> 00:05:55,860 Eu falei que o seu nariz est� sangrando. 30 00:06:11,140 --> 00:06:13,660 O que voc� est� olhando? 31 00:06:28,620 --> 00:06:32,540 - Essa � a coisa mais doentia que eu j� vi. - O qu�? 32 00:06:32,780 --> 00:06:36,380 Como voc� pode comer essa merda assim t�o cedo? 33 000:06:36,460 --> 00:06:38,340 O que isso importa para voc�? 34 00:06:38,420 --> 00:06:43,020 S� estou dizendo que toda essa gordura n�o faz bem para voc�. 35 00:06:43,100 --> 00:06:45,940 Toda essa gordura saturada vai congestionar suas art�rias, 36 00:06:46,020 --> 00:06:48,860 bloqueando o fluxo de sangue que vai e vem do seu cora��o. 37 00:06:48,940 --> 00:06:52,060 Escute, estou tomando meu caf�, voc� podia me deixar comer em paz? 38 00:06:52,140 --> 00:06:54,820 O cora��o � teu, fa�a com ele o que voc� quiser. 39 00:06:54,900 --> 00:06:57,100 Est� certo. Isso � da sua conta? 40 00:06:57,180 --> 00:07:01,940 N�o. N�o � de minha conta se o seu cora��o explodir. 41 00:07:02,020 --> 00:07:03,860 � teu, deixe explodir! 42 00:07:03,940 --> 00:07:06,420 Eu reclamo dos teus cigarros fedorentos? N�o. 43 00:07:06,500 --> 00:07:08,940 Isto � o que voc� faz todo tempo. 44 00:07:09,020 --> 00:07:10,820 Calma. Eu tenho boas inten��es. 45 00:07:10,900 --> 00:07:13,420 H� gente que simplesmente n�o podee ser ajudada. 46 00:07:13,500 --> 00:07:17,060 - Ele faz isso o tempo todo ... - Eu s� tenho boas inten��es, n�o precisa se irritar. 47 00:07:17,140 --> 00:07:18,540 Eu n�o estou irritado! 48 00:07:18,620 --> 00:07:20,980 N�o meta o nariz na merda dos outros. 49 00:07:21,060 --> 00:07:24,620 - Ele fica puto e reage! - Meta-se com seus neg�cios, t�? 50 00:07:24,700 --> 00:07:29,380 - Por que voc� n�o larga do meu p�? - N�o te falei? Ele fica puto. 51 00:07:29,460 --> 00:07:33,220 Voc� tem que ser o espertinho. N�o importa o que voc�... 52 00:07:50,020 --> 00:07:53,860 - Qual o problema dele? - Nada. Ele s� est� dormindo. 53 00:07:53,940 --> 00:07:56,620 - Deixa ele quieto. - Ele vai sufocar... 54 00:07:56,700 --> 00:07:59,900 Ele n�o vai. Deixe-o em paz. Deixe-o dormir... 55 00:07:59,980 --> 00:08:02,820 Isso s� prova o meu ponto de vista. 56 0:08:03,660 --> 00:08:05,820 Ele se tornou um produto do seu meio. 57 00:08:05,900 --> 00:08:08,500 Se voc� est� cercado de pessoas agressivas 58 00:08:08,580 --> 00:08:13,380 - Voc� corre o risco de tamb�m se tornar uma. - � como um c�rculo vicioso. 59 00:08:13,460 --> 00:08:15,700 Exatamente. Veja o Muki. 60 00:08:22,300 --> 00:08:24,620 Que cheiro � este? 61 00:08:25,180 --> 00:08:27,500 Mexa esse traseiro! 62 00:08:36,140 --> 00:08:39,340 Quase peguei o safadinho mas ele escapou. 63 00:08:40,980 --> 00:08:44,340 - Ele jogou spray em voc� de novo? - N�o desta vez. 64 00:08:47,300 --> 00:08:50,340 - Ele n�o me viu chegar. - Por que voc� n�o o pegou ent�o? 65 00:08:50,420 --> 00:08:54,340 Eu tentei. Quase consegui. Mas ele me notou. 66 00:08:54,420 --> 00:08:58,380 Ele � como a porra do diabo, tem olhos atr�s da cabe�a. 67 00:08:58,460 --> 00:09:01,340 - � isso? - � isso. O que voc� esperava? 68 00:09:01,420 --> 00:09:04,020 De quem voc�s est�o falando? 69 00:09:05,700 --> 00:09:09,500 - Do corredor. Bootsie! - O que � Bootsie? 70 00:09:09,580 --> 00:09:12,900 - H� quanto tempo voc� est� aqui? - Duas semanas. 71 00:09:12,980 --> 00:09:15,780 - E voc� ainda n�o esbarrou com ele? - N�o. 72 00:09:18,420 --> 00:09:20,740 Cad� o Bulcs�? 73 00:09:21,020 --> 00:09:23,500 - Oh, merda. - Quem � esse Bootsie? 74 00:09:23,740 --> 00:09:26,740 Aguenta a�. Quem � esse Bootsie? 75 00:09:32,860 --> 00:09:35,700 Espere! Est� ouvindo? 76 00:10:12,740 --> 00:10:14,940 Aten��o! 77 00:10:15,700 --> 00:10:18,340 Eu disse, aten��o! 78 00:10:28,620 --> 00:10:32,100 Equipe de Gonz�: linha oeste. 79 00:10:32,180 --> 00:10:35,300 Tam�s: parte superior da linha norte. 80 00:10:36,540 --> 00:10:40,580 Csaba e seus companheiros v�o nos trens da linha leste. 81 00:10:41,460 --> 00:10:44,860 R�bert vai tomar conta da linha oeste. 82 00:10:45,860 --> 00:10:49,740 Csaba e sua equipe ocupar�o a parte superior da linha norte. 83 00:10:49,820 --> 00:10:52,940 Tam�s para a parte superior da linha norte. 84 00:10:53,020 --> 00:10:56,260 - Onde voc� esteve? - Eu dei uma cochilada. 85 00:10:57,380 --> 00:10:59,500 Muki? 86 00:11:00,380 --> 00:11:02,860 R�bert, leve os seus homens... 87 00:11:03,460 --> 00:11:05,500 Sinto muito por perturb�-los. 88 00:11:32,645 --> 00:11:36,426 Por que voc�s macacos n�o v�o trabalhar nas linhas de �nibus com os outros perdedores? 89 00:11:13,380 --> 00:11:17,460 Voc�s est�o em experi�ncia ent�o tenham a porra do bom senso 90 00:11:18,420 --> 00:11:21,900 de manter suas bocas fechadas enquanto eu estou falando. 91 00:11:22,300 --> 00:11:24,780 A prop�sito, onde caralhos se meteu o Muki? 92 00:11:51,565 --> 00:11:56,353 - Justamente o que eu queria saber. - N�o preciso das tuas s�bias observa��es. 93 00:11:33,700 --> 00:11:37,060 Pegue tudo que sobrou do seu grupo e trabalhe a linha sul. 94 00:11:41,340 --> 00:11:43,060 Todo mundo calado. 95 00:11:45,020 --> 00:11:48,100 Tivemos outro que pulou, a noite passada. 96 00:11:58,380 --> 00:12:01,780 Os engomadinhos do escrit�rio central est�o muito preocupados. 97 00:12:01,860 --> 00:12:04,860 Este foi o s�timo neste m�s. 98 00:12:05,580 --> 00:12:08,860 O escrit�rio central est� preocupado em como isso vai refletir na imagem do Metr�. 99 0:12:09,220 --> 00:12:13,340 N�o � nossa culpa se as pessoas querem pular debaixo de trens e n�o subir neles... 100 00:12:15,860 --> 00:12:19,740 Uma vez que n�o h� pol�tica oficial a respeito, isso � um pouco complicado. 101 00:12:19,820 --> 00:12:22,220 Nos pediram para ajudar. 102 00:12:26,660 --> 00:12:30,180 Se um de voc�s testemunhar algu�m pulando 103 00:12:30,260 --> 00:12:34,700 ou se preparando para pular, tente par�-lo. 104 00:12:36,220 --> 00:12:38,740 E que porra eles querem com isso? 105 00:12:39,860 --> 00:12:42,380 Nesse momento, imagem. 106 00:12:43,180 --> 00:12:47,300 Os chefes decidiram introduzir um novo uniforme 107 00:12:49,220 --> 00:12:52,340 para incrementar o padr�o de eleg�ncia. 108 00:12:52,580 --> 00:12:55,580 Ele se parece com isso. Sem mais faixas, 109 00:12:55,780 --> 00:12:58,260 tem uma tira de ombro destac�vel, 110 00:12:58,340 --> 00:13:00,740 e aqui est� o distintivo 111 00:13:00,820 --> 00:13:04,380 e o Cart�o de Identifica��o com a foto fica aqui no suporte. 112 00:13:04,820 --> 00:13:10,140 Um dos nossos grupos ter� a honra de testar o novo uniforme. 113 00:13:10,300 --> 00:13:14,140 E este � o nosso melhor grupo, o do Gonz�! 114 00:13:14,940 --> 00:13:17,100 Parab�ns, Gonz�! 115 00:13:24,060 --> 00:13:26,900 O que voc�s est�o esperando? V�o! 116 00:13:41,340 --> 00:13:43,620 Comando de elite... 117 00:13:57,340 --> 00:13:58,900 Laci! 118 00:14:01,140 --> 00:14:02,860 Sim? 119 00:14:03,620 --> 00:14:05,380 T� tudo certo? 120 00:14:06,220 --> 00:14:09,940 Tudo bem, s� ancioso para voltar ao servi�o. 121 00:14:10,980 --> 00:14:12,700 Tem certeza? 122 00:14:18,940 --> 00:14:20,780 Bulcs�! 123 00:14:24,820 --> 00:14:28,460 O que, voc� vai trabalhar a� da sua mesa? 124 00:14:29,340 --> 00:14:32,460 Suma daqui! 125 00:14:55,620 --> 00:14:58,220 O que h� de novo, B�la? 126 00:14:58,740 --> 00:15:01,380 Como vai, Muki? 127 00:15:01,580 --> 00:15:06,220 Est� sendo um dia de merda. E ele ainda mal come�ou. 128 00:15:07,180 --> 00:15:10,140 Tem alguma coisa na tua cara. 129 00:15:10,460 --> 00:15:13,540 - Aqui. - O que � isso? 130 00:15:15,140 --> 00:15:17,620 Uma propaganda. 131 00:15:19,700 --> 00:15:22,300 Voc� viu minha equipe? 132 00:15:22,380 --> 00:15:24,740 S� o Gonz� e os seus homens. 133 00:15:24,820 --> 00:15:29,620 Cara, eu n�o entendo aquele cuz�o. Lambendo seu cabelo pelo caminho. 134 00:15:30,300 --> 00:15:33,180 Aqui ele � rei. 135 00:15:33,260 --> 00:15:36,300 Voc� sabe como ele conseguiu seu trabalho? 136 00:15:37,300 --> 00:15:38,860 Sei. 137 00:15:38,940 --> 00:15:41,660 Odeio pessoas como ele. 138 00:15:45,380 --> 00:15:48,100 Tem mais gente como eles do que como n�s. 139 00:15:50,100 --> 00:15:53,740 Como se a merda dele fedesse, menos do que a minha. 140 00:15:53,820 --> 00:15:58,500 Diz a�, filh�o. Voc� gosta do cheiro da tua pr�pria merda? 141 00:16:00,660 --> 00:16:04,780 Preciso ir achar meus parceiros. Bora l�, B�la. 142 00:16:05,180 --> 00:16:07,260 T� na ativa. 143 00:16:10,740 --> 00:16:14,940 Aten��o, por favor. � proibido fumar dentro do Metr�. 144 00:16:34,420 --> 00:16:37,900 Entra ou sai. Eu n�o tenho o dia todo. 145 00:18:28,780 --> 00:18:31,740 ...voc� descasca a cebola, corta bem miudinha... 146 00:18:31,860 --> 00:18:34,900 ent�o voc� frita no �leo at� dourar, 147 00:18:36,460 --> 00:18:40,420 adiciona um pouco de p�prica, mas voc� tem que ter muito cuidado 148 00:18:40,500 --> 00:18:44,060 porque se voc� colocar em �leo quente demais ela vai queimar e ficar amarga... 149 00:18:44,140 --> 00:18:48,140 ent�o voc� adiciona os p�s de porco e �gua... 150 00:18:48,220 --> 00:18:51,780 Eu nunca imaginei que pudesse haver um trabalho pior do que o nosso. 151 00:18:51,860 --> 00:18:57,940 ...e voc� completa com �gua no final para ficar perfeito e suculento. 152 00:19:00,420 --> 00:19:02,820 N�o olhe, filho. 153 00:19:16,140 --> 00:19:20,740 N�o esquenta. Voc� pode at� mijar em mim se voc� quiser. 154 00:19:24,540 --> 00:19:27,780 V� em frente, vomita aqui no meu ombro. 155 00:19:28,780 --> 00:19:31,620 Discutiremos isso mais tarde. 156 00:19:35,700 --> 00:19:38,260 A� vem a Gestapo. 157 00:19:38,940 --> 00:19:41,980 Eu n�o sabia o que estava faltando. 158 00:19:42,060 --> 00:19:44,740 Vou dizer pra eles que um passarinho cagou em cima de mim. 159 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 Voc�? 160 00:20:05,020 --> 00:20:08,940 - A gente estava pra come�ar a fiscaliza��o. - E? Voc� viu o que aconteceu? 161 00:20:09,020 --> 00:20:12,820 - Ouvimos alguns gritos. - Ent�o o que diabos voc� est� fazendo aqui? 162 00:20:12,900 --> 00:20:15,660 Voc�s querem falar com eles? 163 00:20:36,780 --> 00:20:40,500 - Voc� acha que ele me ouviu? - Quem? - O param�dico. 164 00:20:40,580 --> 00:20:44,340 - O que te importa se ele te ouviu? - As coisas sempre podem piorar. 165 00:20:44,420 --> 00:20:47,700 - Como assim? - Voc� poderia se um dos que se jogam. 166 00:20:52,540 --> 00:20:54,900 Muki est� aqui. 167 00:20:54,980 --> 00:20:56,380 Bom dia. 168 00:21:00,540 --> 00:21:04,660 Voc� perdeu a palestra de novo esta manh�. 169 00:21:04,740 --> 00:21:08,060 - Eu cochilei. - Cochilou! Eu tentei chamar voc� a noite passada. 170 00:21:08,140 --> 00:21:09,780 Eu estava fora. 171 00:21:09,860 --> 00:21:15,500 "Eu estava fora. " Bom pra voc�. Voc� teve que pagar pra dar uma? 172 00:21:18,660 --> 00:21:20,540 O qu�? 173 00:21:21,420 --> 00:21:23,660 Bilhete ou passe. 174 00:21:23,740 --> 00:21:25,180 N�o vou comprar nada, obrigado. 175 00:21:25,260 --> 00:21:28,660 Voc�s s�o t�o in�teis que voc�s deveriam ter que pagar pra andar aqui. 176 0:21:30,500 --> 00:21:33,860 Hei, Bulcs�. A gente vai "trilhar" essa noite? 177 00:21:40,220 --> 00:21:42,540 Isto � um desafio? 178 00:21:43,740 --> 00:21:46,780 �. Voc� vai arregar? 179 00:21:48,100 --> 00:21:52,220 N�o. Eu j� corri por l� tr�s vezes, cara. Voc� que � o caba�o. 180 00:21:53,620 --> 00:21:58,380 Interessante voc� dizer isso porque eu nunca vi voc� correr. 181 00:21:58,660 --> 00:22:02,140 - Isso � s� uma fofoca. - Eu j� o vi correndo. 182 00:22:02,220 --> 00:22:05,740 Nos teus sonhos, Bela Adormecida. V� dormir, sua aberra��o! 183 00:22:05,820 --> 00:22:07,580 Vai se foder, macaquinho... 184 00:22:07,660 --> 00:22:09,180 Vai se foder voc�... 185 00:22:10,140 --> 00:22:12,100 Macaco! 186 00:22:12,180 --> 00:22:14,380 Quando? 187 00:22:16,500 --> 00:22:18,620 Esta noite. 188 00:22:19,060 --> 00:22:22,140 - Voc� escolhe a linha. - N�o, 189 00:22:23,300 --> 00:22:25,220 voc� escolhe. 190 00:22:26,860 --> 00:22:30,980 Que tal a linha Leste, plataforma 5. � o caminho mais comprido. 191 00:22:33,300 --> 00:22:35,180 Fechado. 192 00:22:42,820 --> 00:22:45,140 Brucutus cuz�es! 193 00:22:48,020 --> 00:22:50,100 Idiotas! 194 00:23:04,740 --> 00:23:09,500 - Escuta aqui. O que � "trilhar"? - Ou�a, Tibor. Temos que conversar. 195 00:23:09,580 --> 00:23:11,300 Ok, ok. 196 00:23:11,380 --> 00:23:16,540 - Ent�o voc� vomitou nos meus sapatos, certo? - Oh, eu sinto muito mesmo por isso... 197 00:23:23,820 --> 00:23:28,220 - Voc� t� prestando aten��o? Qual a gra�a? - N�o, eu t� ouvindo. 198 00:23:33,860 --> 00:23:37,060 - Eu quero te dizer uma coisa. - V� embora. - S� uma palavra. - V� embora. 199 00:23:37,140 --> 00:23:40,300 - O que voc� estava fazendo antes? - Hoje de manh�? 200 00:23:40,380 --> 00:23:43,140 N�o esta manh�, antes de voc� vir pra c�, antes de descer pra c�. 201 00:23:43,220 --> 00:23:46,500 - O que voc� fazia antes daqui? - Oh, este � meu primeiro emprego. 202 00:23:46,580 --> 00:23:49,420 Escuta aqui. S� uma palavrinha. 203 00:23:51,180 --> 00:23:54,060 Eu n�o disse nada... nada assim... 204 00:23:57,700 --> 00:24:01,780 Mulher est�pida. Eu n�o disse nada indecente. 205 00:24:12,020 --> 00:24:15,140 Quando � que essa porra de trem vai chegar? 206 00:24:19,540 --> 00:24:23,340 - Voc� sabe a que tudo isso se resume? - N�o. 207 00:24:23,620 --> 00:24:29,620 Persist�ncia, disciplina, e acima de tudo, autocontrole. 208 00:24:30,740 --> 00:24:33,540 Voc� t� usando isso de cabe�a pra baixo. 209 00:24:33,620 --> 00:24:37,940 A prop�sito, coloca isso l� dentro do trem, ok? 210 00:24:39,660 --> 00:24:40,660 Desculpa. 211 00:24:57,740 --> 00:24:59,300 O verme t� vindo. 212 00:25:25,660 --> 00:25:27,980 Onde ele vai? 213 00:26:16,660 --> 00:26:19,620 Bom dia, bilhetes ou passes, por favor. 214 00:26:19,700 --> 00:26:20,860 Ol�. 215 00:26:31,140 --> 00:26:35,180 Bom dia, bilhetes ou passes, por favor. 216 00:26:36,540 --> 00:26:40,340 - Isso... isso n�o tem import�ncia... - Desculpa? - N�o � importante, n�o agora. 217 00:26:42,780 --> 00:26:46,420 - Bilhetes ou passes... - Eu n�o tenho nenhum. 218 00:26:49,420 --> 00:26:52,540 N�o-n�o-n�o. Bilhete! Bilhete! 219 00:26:57,740 --> 00:26:59,620 Para de me enrolar! 220 00:27:00,900 --> 00:27:04,100 - Voc� est� em s�rios apuros. - Estou? 221 00:27:04,220 --> 00:27:09,140 Se voc� n�o tem um bilhete ou nenhum dinheiro com voc�, eu vou te multar. 222 00:27:09,220 --> 00:27:11,740 Bilhete! Bilhete...! 223 00:27:20,460 --> 00:27:23,620 Eu t� cansado demais para come�ar a brincar de loteria agora. 224 00:27:23,700 --> 00:27:26,300 - Escuta aqui... - Eles v�o ouvir voc�... - Quem � que vai me ouvir? 225 00:27:26,380 --> 00:27:28,780 N�o se fa�a de dif�cil. 226 00:27:29,940 --> 00:27:32,580 Dif�cil deve ser encontrar algo a�. 227 00:27:41,620 --> 00:27:44,700 Tenho boas inten��es, estou te dizendo o que fazer. 228 00:27:44,780 --> 00:27:48,780 - Me mostre sua identidade. - Me deixa em paz. Deixa eu ir. 229 00:27:48,860 --> 00:27:51,540 Bom dia, bilhetes ou passes, por favor. 230 00:27:51,620 --> 00:27:54,740 Me deixa em paz. D� tchauzinho e vaza. 231 00:27:54,820 --> 00:27:57,620 - Bilhetes ou passes, por favor. - J� falei, vaza. 232 00:27:57,700 --> 00:28:02,740 Eles querem tudo... E voc� n�o sabe que pela manh�... 233 00:28:02,820 --> 00:28:05,500 Voc� � um tira? Um vendedor de seguros? 234 00:28:05,620 --> 00:28:07,940 - Oh, Deus... - Um g�ngster? Aqui. 235 00:28:08,020 --> 00:28:11,820 - Que bilhete? - Voc� n�o tem um? - N�o. - Ent�o voc� vai pagar uma multa. 236 00:28:12,420 --> 00:28:15,900 Obrigado. Bilhetes ou passes, por favor. 237 00:28:17,900 --> 00:28:20,980 Bom dia. Bom dia. 238 00:28:21,060 --> 00:28:23,380 Bilhetes ou passes, por favor. 239 00:28:23,460 --> 00:28:26,060 Pera�, eu tenho um, qual �, bobinho. 240 00:28:26,140 --> 00:28:27,540 - N�o tem problema. - Eu insisto. 241 00:28:30,180 --> 00:28:36,620 N�o tirem fotos! Voc�s tem um passe de grupo ou n�o? 242 00:28:36,900 --> 00:28:39,860 - Esta � a zona errada, meu amigo. - Pois �. 243 00:28:39,940 --> 00:28:43,540 Est� escrito em algum lugar que este � um vag�o leito? 244 00:28:43,620 --> 00:28:47,020 - Est� escrito em algum lugar? - Voc� queria que fosse? 245 00:28:47,100 --> 00:28:50,380 Seu su�ter � uma gracinha, seu sapinho! 246 00:28:50,460 --> 00:28:52,220 Vamos ver esse seu bilhete, ent�o... 247 00:28:52,300 --> 00:28:54,260 T� bom, mas o problema � que, 248 00:28:54,340 --> 00:28:56,780 - Eu t� sem caneta. - Eu tamb�m n�o tenho uma. 249 00:28:58,420 --> 00:28:59,420 O que foi aquilo? 250 00:28:59,420 --> 00:29:01,780 Aqui, pegue uma das garotas. 251 00:29:01,860 --> 00:29:06,820 Eu n�o quero nenhuma garota, mostre seu bilhete ou passe ou caia fora. 252 00:29:06,900 --> 00:29:08,380 Voc� � mesmo est�pido assim? 253 00:29:08,460 --> 00:29:10,660 - Deixa eu ver sua identidade! - Mas para qual zona? 254 00:29:10,740 --> 00:29:12,420 N�o me venha com essa merda. Me mostre sua identidade. 255 00:29:12,540 --> 00:29:16,220 - Mas para qual zona? - Cale a boca. 256 00:29:16,300 --> 00:29:19,500 - Qual zona? - Cala a boca, cala a boca, eu disse. Me d� seu bilhete. 257 00:29:19,620 --> 00:29:22,660 - Voc� � t�o fofinho. - Sai pra l�, viado do caralho! 258 00:29:22,740 --> 00:29:26,740 - Adoro quando voc� banca o dur�o... - Para com isso ou o bicho vai pegar! 259 00:29:26,820 --> 00:29:31,460 Para de me empurrar, voc� t� doido? Vai se foder, seu desgra�ado! 260 00:29:31,540 --> 00:29:34,780 Por que voc� est� me enxendo, seu ot�rio? 261 00:29:35,700 --> 00:29:39,460 N�o t� entendo. Voc� sabe o que significa isto? Isto aqui? 262 00:29:39,540 --> 00:29:41,860 Eu sou do Controle. 263 00:29:44,020 --> 00:29:46,260 - Idiota. - Cabe�udo. 264 00:29:46,660 --> 00:29:51,380 - O que � isso? O que � t�o engra�ado? - Voc� gosta disso? 265 00:29:51,460 --> 00:29:54,620 Por que voc� n�o disse que era um tira? Por qu�? 266 00:29:55,300 --> 00:29:56,940 Voc� � o chefe? 267 00:29:57,020 --> 00:30:00,180 - Eu s� sou um chefe menor... - Sai dessa, se enxerga... 268 00:30:00,260 --> 00:30:03,420 - Voc� n�o tem uma caneta? - Eu n�o posso ter tudo. 269 00:30:03,500 --> 00:30:07,100 � assim que voc� sai de casa? Sem dinheiro, sem caneta, sem bilhete... 270 00:30:07,180 --> 00:30:10,220 - Eu deveria trazer uma secret�ria comigo? - S� se certifique de que ela tem um bilhete. 271 00:30:10,300 --> 00:30:14,340 - Seu informante f�tido. - Que informante? Do que voc� est� falando? 272 00:30:14,420 --> 00:30:16,740 - Pra quem voc� est� olhando, hein? - E voc�? 273 00:30:16,820 --> 00:30:21,700 S�rio, voc� quer me foder? 274 00:30:21,780 --> 00:30:26,620 - Bilhetes ou passes por favor. - T� vendo? Teu parceiro sacou. Vaza. 275 00:30:26,700 --> 00:30:28,220 Espertinho! 276 00:30:37,700 --> 00:30:40,620 Caralho! Segura esse cachorro. 277 00:30:41,140 --> 00:30:43,940 Faz ele deitar no ch�o. 278 00:30:52,340 --> 00:30:55,980 Se um dia eu descer daqui, eu vou arrancar a cabe�a dele, eu juro. 279 00:30:56,060 --> 00:30:58,540 Coloca a�. Coloca a�. 280 00:31:00,980 --> 00:31:03,060 Com licen�a...! 281 00:31:04,060 --> 00:31:05,500 Jovem...! 282 00:31:10,620 --> 00:31:12,660 T� seguro? 283 00:31:19,060 --> 00:31:21,460 � proibido andar com cachorros aqui. 284 00:31:21,540 --> 00:31:23,580 Seu bilhete! 285 00:31:24,820 --> 00:31:27,620 - Bilhete ou passe, por favor. - Oh, sim... sim... 286 00:31:34,220 --> 00:31:37,700 Eu vou te ajudar. "Bilhetes ou passes!" 287 00:31:41,660 --> 00:31:44,500 - Voc� � novo nessa equipe, n�o �? - O qu�? 288 00:31:45,780 --> 00:31:49,020 - Eu disse, voc� � novo nesta brigada, Eu nunca tinha visto voc�... - O qu�? 289 00:31:49,780 --> 00:31:52,420 Voc�s normalmente n�o dizem com licen�a. 290 00:31:58,780 --> 00:32:02,100 Mas exce��es provam a regra. 291 00:32:06,260 --> 00:32:09,060 Al�m do mais, eu nunca compro bilhetes. 292 00:32:14,620 --> 00:32:17,460 A ursa tinha um bilhete? 293 00:32:18,660 --> 00:32:19,660 Sim. 294 00:32:20,100 --> 00:32:24,220 - Quem � voc�? - Meu nome � Bootsie. 295 00:32:27,580 --> 00:32:30,740 Vai se foder... Estou cego! Estou cego! 296 00:32:37,060 --> 00:32:39,260 Seu filho da puta. 297 00:32:45,900 --> 00:32:47,660 Vem c�! 298 00:32:47,740 --> 00:32:50,380 O que voc� est� fazendo? Qual o seu problema? 299 00:32:50,780 --> 00:32:53,420 - Voc� est� bem? - T� bem. Pega um atalho! 300 00:32:53,500 --> 00:32:55,060 Tem certeza? 301 00:32:55,140 --> 00:32:58,220 Voc� tem certeza de que est� bem? Tibor! 302 00:33:12,340 --> 00:33:15,020 Onde diabos eles podem estar? 303 00:33:45,100 --> 00:33:48,660 Cuidado, eu n�o consigo parar... 304 00:33:50,700 --> 00:33:53,340 Voc� t� surdo, diabos? 305 00:34:23,300 --> 00:34:25,380 Peguem ele! 306 00:35:16,700 --> 00:35:19,660 Oi, escutem... 307 00:35:21,980 --> 00:35:25,900 - T� na escuta? Ou�a! - Estou te ouvindo, cara de pudim. 308 00:35:45,120 --> 00:35:49,640 O pior de tudo � que n�s n�o tivemos a menor chance. 309 00:35:50,000 --> 00:35:55,160 A gente t� parecendo como um grupo de inspetores juvenis, porra. 310 00:35:55,760 --> 00:35:57,680 Ent�o � isso... 311 00:35:57,760 --> 00:36:01,480 Sei que � muito constrangedor, mas eu molhei minhas cal�as, galera. 312 00:36:01,640 --> 00:36:04,360 T� indo pra casa... 313 00:36:06,040 --> 00:36:08,120 Inferno... 314 00:36:11,680 --> 00:36:14,240 Amanh� vai doer menos. 315 00:36:15,360 --> 00:36:19,520 Como diabos eu vou explicar isso para o m�dico da empresa? 316 00:36:25,680 --> 00:36:29,000 Est� quebrado... Olha s�... Morreu. 317 00:36:38,560 --> 00:36:40,600 Escute... 318 00:36:45,080 --> 00:36:47,440 O que � "trilhar"? 319 00:36:52,680 --> 00:36:54,600 T� indo. 320 00:36:57,920 --> 00:36:59,600 Espere, espere. 321 00:37:22,760 --> 00:37:25,600 Eu te disse que essa bicha era s� papo. 322 00:37:39,080 --> 00:37:41,560 Ele n�o vai aparecer. 323 00:37:41,640 --> 00:37:45,120 - O que foi isso? - Ele n�o vai aparecer. 324 00:38:18,080 --> 00:38:22,480 - Eu esperava te ver por aqui essa noite. - Eu n�o perderia esse espet�culo por nada. 325 00:38:22,800 --> 00:38:26,680 Este � o A. Este � o Tibi, um dos novatos. 326 00:38:37,080 --> 00:38:39,160 Espera a�. T� ouvindo? 327 00:38:39,360 --> 00:38:41,360 Escute, espere... 328 00:38:44,240 --> 00:38:46,240 O que siginifica A? 329 00:38:47,440 --> 00:38:48,840 � o meu nome. 330 00:38:51,480 --> 00:38:54,440 A gente ainda pode cancelar isso. 331 00:38:55,600 --> 00:38:57,840 Vai se foder. 332 00:39:00,040 --> 00:39:04,240 - Mas significa o qu�? - Aleijado. 333 00:39:05,840 --> 00:39:07,240 Aleijado. 334 00:39:12,160 --> 00:39:15,920 - Gonz�... - V� tentar foder com a cabe�a de outro, seu imbecil. 335 00:39:16,000 --> 00:39:20,600 - Seus cadar�os. - O qu�? - Seus cadar�os est�o desamarrados. 336 00:39:22,560 --> 00:39:25,360 Aleijado. Que nome mais fodido. 337 00:39:25,440 --> 00:39:27,560 � s� um apelido. 338 00:39:27,640 --> 00:39:30,480 Por que voc� adotou um nome assim? 339 00:39:31,320 --> 00:39:35,160 Porque n�o tenho nenhum dedo no meu p� esquerdo. 340 00:39:38,760 --> 00:39:41,240 Voc� nasceu assim? 341 00:39:44,400 --> 00:39:45,800 N�o. 342 00:39:51,040 --> 00:39:53,840 N�s dever�amos ir no �ltimo carro. 343 00:40:41,040 --> 00:40:43,720 Escuta, me diz, o que � tudo isso? 344 0:40:44,680 --> 00:40:48,240 - O que Bulcs� te disse? - Nada. 345 00:40:48,320 --> 00:40:51,000 Que isso � um tipo de corrida. 346 00:40:51,080 --> 00:40:54,200 Est� mais para roleta russa. 347 00:40:56,960 --> 00:41:00,840 E onde eles est�o agora? 348 00:41:02,440 --> 00:41:06,840 Em algum lugar atr�s de n�s. Correndo atr�s do trem. 349 00:41:08,600 --> 00:41:12,400 No segundo em que o trem partiu, eles pularam nos trilhos 350 000:41:12,480 --> 00:41:15,000 e come�aram a correr atr�s de n�s. 351 00:41:15,080 --> 00:41:18,320 N�o � f�cil porque o ch�o est� coberto de tubos e cabos 352 00:41:18,400 --> 00:41:19,920 e os trilhos tamb�m est�o l�. 353 00:41:20,000 --> 00:41:23,440 Seus pulm�es se enchem de p� de grafite e voc� n�o consegue respirar. 354 00:41:23,520 --> 00:41:26,480 O problema � o trem seguinte. 355 00:41:28,320 --> 00:41:30,720 Espere, espere, espere... 356 00:41:31,720 --> 00:41:35,600 - Este � o �ltimo trem. - O �ltimo trem de passageiros. 357 00:41:35,680 --> 00:41:39,160 N�s ainda temos o expresso da meia-noite atr�s de n�s. 358 00:41:43,160 --> 00:41:46,640 O expresso da meia-noite? O que � isso? 359 00:41:46,760 --> 00:41:48,960 � o verdadeiro �ltimo trem. 360 00:41:49,040 --> 00:41:52,760 � o �ltimo trem que segue para o p�tio. 361 00:41:53,320 --> 00:41:56,240 - Ent�o voc� est� dizendo que... - Isso mesmo. 362 00:41:56,320 --> 00:41:59,840 Eles tem um outro trem vindo atr�s deles. 363 00:41:59,920 --> 00:42:03,000 O grande problema � que o expresso da meia-noite 364 00:42:03,080 --> 00:42:06,400 n�o para em nenhuma das esta��es. 365 00:42:06,600 --> 00:42:08,600 Pera�! E quem vence? 366 00:42:08,680 --> 00:42:11,880 O que voc� acha? Aquele que sair primeiro. 367 00:42:19,960 --> 00:42:22,560 Escuta cara, e agora? 368 00:42:25,960 --> 00:42:29,040 N�s fumamos um cigarro. 369 00:42:43,400 --> 00:42:45,920 Me d� um cigarro. 370 00:43:24,640 --> 00:43:29,360 PERIGO, ENTRADA PROIBIDA 371 00:43:47,440 --> 00:43:51,200 Puta merda! 372 00:43:52,440 --> 00:43:53,840 Merda! 373 00:43:55,600 --> 00:43:58,800 Voc� � o rei! Voc� � o rei! 374 00:46:03,251 --> 00:46:06,166 T� indo pra casa. 375 00:44:17,200 --> 00:44:19,320 O qu�? 376 00:44:19,400 --> 00:44:21,680 Bulcs�! 377 00:46:20,240 --> 00:46:22,240 Acorda! 378 00:46:26,080 --> 00:46:30,000 - O que voc� t� fazendo aqui? - Eu queria te mostrar algo. 379 00:46:31,080 --> 00:46:32,880 Venha. 380 00:46:54,720 --> 00:46:56,280 Venha! 381 00:47:49,120 --> 00:47:52,440 O que voc� queria me mostrar? 382 00:47:58,840 --> 00:48:01,080 L�. 383 00:49:49,160 --> 00:49:52,160 Voc� poderia se sentar? Por favor. 384 00:49:52,240 --> 00:49:55,920 Obrigado. � muita gentileza sua. 385 00:50:38,960 --> 00:50:41,240 - Perd�o, bom dia, senhorita. - Bom dia. 386 00:50:41,320 --> 00:50:45,240 - Bilhete ou passe, por favor. - Sai fora, estou ocupada. - Calma a�! Desculpa. 387 00:50:45,840 --> 00:50:49,480 - Bom dia. - N�o t� botando uma f� nisso! 388 00:50:49,560 --> 00:50:53,880 - N�o acredito que voc� me encontrou de novo. - Voc� n�o v� que estamos trabalhando? 389 00:50:53,960 --> 00:50:58,520 - O bilhete do cachorro, por favor. - Nunca aponte para o cachorro. 390 00:51:00,680 --> 00:51:03,600 Vem c�, professor, qual o problema? 391 00:51:03,680 --> 00:51:06,440 Nenhum, s� estou verificando se est� tudo em ordem. 392 00:51:06,520 --> 00:51:10,800 O qu� voc� est� olhando? Isso n�o � v�lido. 393 00:51:10,880 --> 00:51:14,640 Deixe-me ver, ok? N�o me diga o que � correto ou n�o. 394 00:51:14,720 --> 00:51:16,800 � claro que n�o est� correto. 395 00:51:16,880 --> 00:51:18,880 - Me deixa em paz! - Senhorita. S� estou fazendo o meu trabalho. 396 00:51:18,960 --> 00:51:22,880 Foda-se voc� e o seu trabalho! Quem se importa com o seu trabalho? 397 00:51:22,960 --> 00:51:27,280 - Seu c�o deveria estar de focinheira. - Do que voc� est� falando? 398 00:51:27,360 --> 00:51:31,200 Seu cachorro n�o pode andar no metr� sem uma focinheira. 399 00:51:31,280 --> 00:51:33,080 Isso a� � tudo papo de estrangeiro. 400 00:51:33,160 --> 00:51:37,080 � s� verificar a foto ou voc� n�o sabe como verificar uma foto? 401 00:51:37,160 --> 00:51:39,840 Desse jeito! N�o tem data! 402 00:51:39,920 --> 00:51:45,360 Obrigado pela ajuda. Agora voc� vai me ensinar como abordar os passageiros? 403 00:51:45,440 --> 00:51:50,360 - Voc� quer que eu chame a pol�cia? - Vou dizer pra eles que voc� me assediou. Sim! 404 00:51:50,440 --> 00:51:53,320 - Vou dizer que voc� pegou nos meus seios. - O qu�? 405 00:51:53,400 --> 00:51:56,040 Isso mesmo! Vou falar pra eles que voc� meteu a m�o no meus peitos. 406 00:51:56,160 --> 00:52:00,880 Aqui pra voc�, seu vagabundo. Vai tomar no c�, seu arrombado! 407 00:52:00,960 --> 00:52:04,040 O mesmo para voc�, madame. E tenha um bom dia. 408 00:52:04,640 --> 00:52:08,760 - N�o creio que eu n�o consigo tirar isso daqui. - Por que voc� n�o consegue tirar? 409 00:52:08,840 --> 00:52:11,000 Est� mais seguro do que se estivesse guardado no cofre de um banco. 410 00:52:11,080 --> 00:52:15,120 Olha pra isso. Voc� acha que eu n�o compro um bilhete porque eu n�o tenho dinheiro? 411 00:52:15,200 --> 00:52:17,680 Por que, ent�o, voc� n�o compra um bilhete? 412 00:52:17,760 --> 00:52:22,080 Por princ�pio. Eu n�o vou ficar carregando uns peda�os de papel comigo. 413 00:52:22,160 --> 00:52:25,040 � assim que voc� tira. 414 00:52:25,120 --> 00:52:29,480 - Assim, t� vendo? - Voc� � o m�ximo. 415 00:52:30,360 --> 00:52:31,760 Isto aqui � seu. 416 00:52:31,840 --> 00:52:36,160 T� bom. 5 minutos com a menorzinha. Na tranquilidade. 417 00:52:36,240 --> 00:52:39,720 Ela faz isso com toda alegria, ela adora, eu juro, n�o � papo furado. 418 00:52:39,800 --> 00:52:42,520 Eu n�o quero a garota. Eu quero a sua identidade. 419 00:52:42,600 --> 00:52:47,080 - Tira ele, d� uma olhada... - � o que estou fazendo. 420 00:52:47,160 --> 00:52:50,920 A�! Eu te disse que n�o era v�lido. 421 00:52:51,000 --> 00:52:55,040 A prop�sito, ele n�o colocou o nome dele no documento. 422 00:52:55,120 --> 00:52:58,160 - Tentando trapacear. - N�o, n�o h� nenhum nome aqui. 423 00:52:58,480 --> 00:53:02,920 - O que � isso? - � o meu p... p-p... p-p... 424 00:53:06,000 --> 00:53:09,600 - Eu te fiz uma pergunta simples. - Eu... Eu... Eu... 425 00:53:09,680 --> 00:53:12,760 N�o � nem desse ano. Mas que diabo. � do ano passado. 426 00:53:12,840 --> 00:53:15,600 Quem foi operado no ano passado? Eu ou voc�? 427 00:53:15,680 --> 00:53:18,560 - Com licen�a... - S� um momento, 428 00:53:18,640 --> 00:53:23,200 n�o seja t�o impaciente, n�s estamos trabalhando aqui. 429 00:53:23,560 --> 00:53:27,480 - Pare! - Cala a boca! Eu vou chamar meu marido. 430 00:53:27,560 --> 00:53:32,600 Chama o maridinho. Manda cair pra cima. Manda Deus pra cima. Aqui, eu sou o rei! 431 00:53:32,680 --> 00:53:36,400 Vou � arrancar fora a cabe�a dele se ele n�o tiver um bilhete. 432 00:53:36,480 --> 00:53:38,720 Bilhetes ou passes, por favor. 433 00:53:39,440 --> 00:53:42,640 Esse truque � velho. Seu bilhete, por favor. 434 00:53:42,720 --> 00:53:44,960 Tibor, voc� n�o pode perder a calma. 435 00:53:45,040 --> 00:53:48,080 O merdinha me agarrou, ali! 436 00:53:52,280 --> 00:53:55,640 - E agora? - Relaxa, deixa comigo... Vou falar com ele. 437 00:53:55,760 --> 00:53:59,440 - Calma, vamos conversar. - Cala a boca e vaza! 438 00:53:59,520 --> 00:54:02,600 - Qual o seu problema? - Ali-ali-ali... 439 00:54:02,680 --> 00:54:04,480 - Eu sei que � o seu passe. - Eu... Eu... Eu... 440 00:54:04,560 --> 00:54:06,440 Isso n�o � v�lido aqui. 441 00:54:08,600 --> 00:54:11,480 Seu nome? Qual o seu nome? 442 00:54:11,600 --> 00:54:13,560 Qual o seu nome? 443 00:54:18,000 --> 00:54:20,400 Mas... mas... mas... 444 00:54:21,240 --> 00:54:27,240 - O que voc� quer com um passe que n�o � v�lido aqui? - Atr�s... Atr�s... 445 00:54:27,320 --> 00:54:29,680 Aqui... atr�s... 446 00:54:29,760 --> 00:54:31,160 Bilhetes ou passes por favor... 447 00:54:31,240 --> 00:54:34,320 Me deixa em paz. Eu preciso pegar o trem. 448 00:54:34,400 --> 00:54:38,400 - Senhora, eu vou chamar a pol�cia. - Eu vou te rogar uma praga. 449 00:54:38,520 --> 00:54:41,920 - Ok, mas me d� seu bilhete. - Eu devo rogar uma praga em voc�? 450 00:54:45,440 --> 00:54:47,560 Bilhete ou passe, por favor. 451 00:54:47,640 --> 00:54:50,080 Por favor, me mostre o seu bilhete... 452 00:54:50,440 --> 00:54:52,440 Eu sou paciente... 453 00:54:52,840 --> 00:54:56,160 Voc� est� doido? Voc� est� tirando onda comigo? 454 00:54:56,240 --> 00:55:00,120 Este... este... este... �... meu... 455 00:55:00,200 --> 00:55:03,600 � gente tipo voc� que me deixa doido! 456 00:55:04,840 --> 00:55:07,800 Para de foder comigo! Sai daqui! 457 00:55:07,880 --> 00:55:12,520 Eu vou cortar a tua m�o fora e enfiar no teu c�! 458 00:55:13,160 --> 00:55:15,360 Bilhetes ou passes, por favor... 459 00:55:16,840 --> 00:55:18,400 - Com licen�a, desculpe... - Nerd. 460 00:55:18,480 --> 00:55:22,240 � gente como voc� que torna meu trabalho t�o duro! 461 00:55:26,200 --> 00:55:28,280 � gente como... 462 00:55:32,880 --> 00:55:35,440 � a gordura. Animais n�o comem gordura. 463 00:55:35,520 --> 00:55:37,360 Ou pelo menos n�o tanto assim. 464 00:55:37,440 --> 00:55:39,480 Trabalho sujo. 465 00:55:44,240 --> 00:55:46,520 - Desculpe. - Desculpe... 466 00:55:47,600 --> 00:55:50,360 Vamos coloc�-lo aqui no banco. 467 00:56:19,800 --> 00:56:22,040 - O que houve? - Bulcs�...! 468 00:56:23,040 --> 00:56:26,760 Bulcs�! Voc� n�o se lembra de mim? Sinto muito. 469 00:56:27,360 --> 00:56:29,160 - Ol�, Feri... - Oi. 470 00:56:29,280 --> 00:56:32,320 Voc� est� p�ssimo. Faz s�culos que n�o te vejo. 471 00:56:34,920 --> 00:56:37,480 - Eu acho que aquele cara t� falando com voc�. - N�o. 472 00:56:37,560 --> 00:56:40,760 Ele � um oficial do Controle. Eu n�o tenho um bilhete. Voc� tem? 473 00:56:40,840 --> 00:56:44,160 - N�o. - Eles gostam � de importunar as pessoas. 474 00:56:44,280 --> 00:56:49,080 - Voc� est� bem? Voc� me parece ansioso. - N�o. 475 00:56:49,160 --> 00:56:51,000 Ent�o t�. 476 00:56:51,320 --> 00:56:54,200 - Voc� vai pegar esse? - N�o, o outro... 477 00:56:54,280 --> 00:56:57,880 Sem problema, estou com tempo livre. Vou com voc� pra gente se atualizar. 478 00:56:57,960 --> 00:57:00,040 Sim, �timo... 479 00:57:05,080 --> 00:57:09,400 - Ent�o, por onde voc� andou? Foi pro exterior? - O qu�? 480 00:57:09,480 --> 00:57:12,400 Trabalhando? Ou s� viajando? 481 00:57:14,640 --> 00:57:19,120 - Sim, trabalhando, viajando. - Isso deve ser �timo. 482 00:57:21,080 --> 00:57:23,640 - Ent�o voc� est� trabalhando l�? - Onde? 483 00:57:23,720 --> 00:57:27,080 - Como assim onde? No exterior... - N�o. 484 00:57:27,360 --> 00:57:31,400 Ent�o voc� est� aqui pela cidade? S� estou perguntando porque... 485 00:57:31,480 --> 00:57:35,040 n�o tenho ouvido falar de voc� por a� nos �ltimos tempos. 486 00:57:41,520 --> 00:57:44,760 - E quanto a voc�? - Eu? 487 00:57:47,720 --> 00:57:50,760 Eu sou chefe de equipe agora. 488 00:57:51,520 --> 00:57:54,320 Parab�ns. De verdade. 489 00:57:54,400 --> 00:57:57,960 Foi f�cil chegar l� sem ter voc� por perto. 490 00:57:59,920 --> 00:58:01,920 - Posso te perguntar uma coisa? - V� em frente. 491 00:58:02,000 --> 00:58:05,360 - N�o � da minha conta, se voc�... - N�o... N�o... 492 00:58:05,440 --> 00:58:09,600 ...se voc� n�o quiser falar a respeito, n�o tem problema. 493 00:58:09,680 --> 00:58:12,280 Seu projeto... seu trabalho... 494 00:58:12,360 --> 00:58:15,680 N�o apareceu por a� nada semelhante desde aquela epoca. 495 00:58:17,760 --> 00:58:21,280 Eu tenho tudo, eu guardei cada pequeno rascunho da sua obra. 496 00:58:21,760 --> 00:58:23,960 Por qu�? 497 00:58:24,280 --> 00:58:27,160 Para caso voc� voltasse. 498 00:58:28,200 --> 00:58:32,560 Com certeza aquilo mudaria as coisas, viraria tudo de cabe�a para baixo...! 499 00:58:36,600 --> 00:58:39,400 Por que voc� deixou tudo inacabado? 500 00:58:42,320 --> 00:58:44,920 Quando ap�s anos voc� percebe que 501 00:58:45,000 --> 00:58:48,240 voc� tem que vencer cada batalha a cada dia 502 00:58:48,320 --> 00:58:51,680 para provar que voc� � o melhor em tudo... 503 00:58:52,320 --> 00:58:55,760 Eu comecei a me preocupar com o que aconteceria se por acaso eu descobrisse 504 00:58:55,840 --> 00:58:58,200 que eu n�o era o melhor. 505 00:58:58,600 --> 00:59:01,040 Eu n�o queria ter que me preocupar com isso. 506 00:59:05,800 --> 00:59:08,160 � uma pena que voc� n�o as tenha finalizado. 507 00:59:12,800 --> 00:59:16,400 Voc� sabe onde me encontrar. Pense a respeito. 508 00:59:16,480 --> 00:59:19,040 - Gostei da sua gravata. - Obrigado. 509 00:59:21,200 --> 00:59:24,000 - Pense a respeito. - Foi bom ver voc�. 510 00:59:24,080 --> 00:59:26,240 Bom ver voc�, tamb�m. 511 01:00:03,560 --> 01:00:07,160 Voc� n�o tem que me trazer o almo�o todo dia. 512 01:00:07,440 --> 01:00:10,160 Eu gosto. 513 01:00:11,480 --> 01:00:14,400 Eu gosto de descer at� aqui. 514 01:00:30,120 --> 01:00:32,560 - Pai? - Sim? 515 01:00:34,720 --> 01:00:36,920 Voc� acha que eu sou esquisito? 516 01:00:39,640 --> 01:00:42,040 Felizmente, sim. 517 01:00:43,440 --> 01:00:46,120 N�o... falando s�rio. 518 01:00:47,160 --> 01:00:50,000 V� no seu tempo. 519 01:01:03,120 --> 01:01:06,200 Eu odiava esse trabalho de qualquer forma... 520 01:01:06,960 --> 01:01:10,600 Voc� vai encontrar um melhor. Um muito melhor. 521 01:01:18,760 --> 01:01:21,360 Voc� parece um anjo. 522 01:01:23,920 --> 01:01:28,080 Voc� devia ter me visto na minha juventude. 523 01:02:50,000 --> 01:02:52,360 Me desculpe. 524 01:02:53,600 --> 01:02:57,440 Laci, socorro... Laci... Vou buscar ajuda... 525 01:03:08,720 --> 01:03:11,840 Diga alguma coisa para ele. 526 01:03:28,360 --> 01:03:33,000 Eu pus ele para fora do trem e ele me esmurrou. 527 01:03:33,080 --> 01:03:37,880 - Sei. N�o deixe ele te colocar em apuros. - N�o fui eu quem come�ou. 528 01:03:37,960 --> 01:03:41,440 Eu acredito. Eu n�o disse que foi voc� que come�ou. S� n�o foda com tudo. 529 01:03:41,520 --> 01:03:46,760 Eu pedi o bilhete e ele me bateu. Ele me bateu sem motivo algum. 530 01:03:51,000 --> 01:03:52,880 Ele me deu um soco no nariz. 531 01:03:52,960 --> 01:03:56,480 Escute, eu sei, s�... Deixe ele em paz. 532 01:04:00,480 --> 01:04:02,840 Estou de saco cheio disso tudo. 533 01:06:16,440 --> 01:06:19,320 Jantando, Tio B�la? 534 01:06:19,400 --> 01:06:23,440 Bulcs�...! Oi! O que voc� est� fazendo aqui? 535 01:06:23,520 --> 01:06:25,880 - O que voc� est� fazendo aqui? - Eu? 536 01:06:25,960 --> 01:06:30,200 Eu sou uma coruja noturna. Venha, coma um pouco. Uma B�la refei��o... 537 01:06:31,200 --> 01:06:33,440 Obrigado... 538 01:06:39,480 --> 01:06:41,120 Obrigado... 539 01:06:41,200 --> 01:06:44,560 Pepino, tomate, ma��, cebola... 540 01:06:46,400 --> 01:06:48,200 Cebola. 541 01:06:49,440 --> 01:06:51,160 Obrigado. 542 01:07:06,520 --> 01:07:10,680 Um cara entra num bar e pede dez doses de cacha�a. 543 01:07:11,000 --> 01:07:13,400 O gar�om pergunta pra ele: 'Dez, senhor?' 544 01:07:13,480 --> 01:07:16,200 'Manda ver,' o cara diz. 545 01:07:16,280 --> 01:07:19,280 - Voc� conhece essa? - N�o. 546 01:07:19,920 --> 01:07:22,800 O gar�om serve as 10 doses de cacha�a 547 01:07:22,880 --> 01:07:25,680 e as enfileira pelo balc�o. 548 01:07:26,520 --> 01:07:30,240 O cara pega a primeira e a d�cima, 549 01:07:30,320 --> 01:07:33,560 ergue os copos e as derrama no ch�o. 550 01:07:33,640 --> 01:07:37,200 Ele bebe as oito restantes, uma ap�s a outra. 551 01:07:37,280 --> 01:07:40,560 O gar�om surpreso pergunta: 552 01:07:40,640 --> 01:07:43,880 'Por que voc� derramou aquelas duas doses no ch�o?' 553 01:07:44,440 --> 01:07:48,840 'Veja bem filho, a primeira sempre desce queimando 554 01:07:49,800 --> 01:07:53,320 e a �ltima sempre me faz passar mal.' 555 01:08:01,120 --> 01:08:03,160 Foi t�o ruim assim? 556 01:08:04,520 --> 01:08:06,800 Horr�vel. 557 01:08:07,560 --> 01:08:10,680 Eu nunca tinha escutado uma piada t�o ruim assim antes...! 558 01:08:13,280 --> 01:08:15,720 Uma B�la piada. 559 01:08:20,040 --> 01:08:23,720 - Quer ouvir outra? - N�o. N�o, obrigado. 560 01:08:31,600 --> 01:08:34,480 Vai, coma. 561 01:08:44,640 --> 01:08:46,560 Coma... 562 01:08:55,320 --> 01:08:57,640 Muito obrigado. 563 01:09:01,120 --> 01:09:02,840 N�o v�. 564 01:09:15,280 --> 01:09:18,280 Como algu�m pode escapar daqui, tio B�la? 565 01:09:20,000 --> 01:09:22,960 H� muitas sa�das, Bulcs�! 566 01:10:43,000 --> 01:10:45,440 Iv�n Kapit�ny! 567 01:10:45,520 --> 01:10:47,240 Aqui. 568 01:10:49,440 --> 01:10:53,600 - Eu nunca estive num psiquiatra. - N�o � nada demais. 569 01:10:54,480 --> 01:10:57,320 N�o gosto da id�ia de ter algu�m fu�ando dentro da minha cabe�a. 570 01:10:57,400 --> 01:10:59,720 N�o precisa se preocupar. 571 01:10:59,800 --> 01:11:02,800 N�o d� pra se fazer ondas onde n�o h� nenhuma �gua. 572 01:11:02,880 --> 01:11:05,720 - O qu�? - Nada. 573 01:11:16,520 --> 01:11:19,800 A doen�a se chama narcolepsia. 574 01:11:21,360 --> 01:11:23,640 Ent�o quando um momento de conflito surge... 575 01:11:23,720 --> 01:11:27,040 ...quando eu acordo, eu simplemente n�o me lembro do que aconteceu. 576 01:11:27,560 --> 01:11:33,320 Eu tenho esse sonho recorrente que no mundo depois desse 577 01:11:33,400 --> 01:11:37,800 todas as pessoas as quais eu multei est�o me torturando 578 01:11:37,880 --> 01:11:40,760 com ferros incandescentes e pin�as. 579 01:11:41,000 --> 01:11:43,840 Eu j� n�o fa�o mais o que os outros fazem... 580 01:11:43,920 --> 01:11:46,720 uma garrafa escondida no tanque de �gua do sanit�rio. 581 01:11:46,800 --> 01:11:50,840 Eu carrego ela comigo, a porciono com cuidado, s� para uma bocada. 582 01:11:50,920 --> 01:11:52,840 Eles olham para voc� com desprezo... 583 01:11:52,960 --> 01:11:57,440 Eu me matriculei num curso de ioga, medita��es e coisas assim... 584 01:11:57,520 --> 01:11:59,800 Eu perdi minha feminilidade... toda... 585 01:11:59,880 --> 01:12:03,320 Voc� n�o deveria receitar uns �culos para proteger dessas luzes? 586 01:12:03,400 --> 01:12:08,760 Quando eu estou num epis�dio psic�tico eu simplesmente ataco elas. 587 01:12:09,120 --> 01:12:10,880 O que � isso? 588 01:12:10,960 --> 01:12:13,640 Eu verifiquei se ele tinha um bilhete... 589 01:12:13,720 --> 01:12:16,800 Ele era t�o charmoso, t�o bem aparentado. 590 01:12:16,880 --> 01:12:20,520 E ele sorriu para mim t�o graciosamente, que eu fiquei realmente surpresa... 591 01:12:20,600 --> 01:12:22,960 por ele sorrir para uma inspetora de bilhetes. 592 01:12:23,040 --> 01:12:26,520 Provavelmente n�o foi isso o que ele viu em mim, a inspetora, mas sim a mulher. 593 01:12:27,000 --> 01:12:28,080 Eu preciso de alguma coisa. 594 01:12:28,160 --> 01:12:30,280 Eu n�o sei o que todos esses idiotas esperam que eu fa�a... 595 01:12:30,360 --> 01:12:31,760 Faz dois meses que eu n�o transo... 596 01:12:31,840 --> 01:12:33,720 O que voc� quer dizer com transgressores ser�o processados? 597 01:12:33,800 --> 01:12:35,440 Por que voc� deixou seu passe em casa? 598 01:12:35,520 --> 01:12:38,240 Cotoveladas, joelhadas, ent�o cabe�adas e � isso. 599 01:12:39,760 --> 01:12:43,240 Meu irm�o e eu estamos sempre competindo em tudo. 600 01:12:43,320 --> 01:12:46,760 No campo de futebol, em todo lugar. 601 01:12:46,880 --> 01:12:50,000 N�s estamos numa banda, n�s dois, mas... 602 01:12:50,080 --> 01:12:54,080 Ele toca bateria, eu toco teclado, mas ainda assim estamos competindo. 603 01:12:54,160 --> 01:12:59,160 Eu n�o entendo. O Mikl�s est� sempre pegando no meu p�, 604 01:12:59,280 --> 01:13:05,520 na banda ele toca todos os instrumentos, 605 01:13:05,760 --> 01:13:07,800 ele est� me deixando maluco. 606 01:13:09,560 --> 01:13:10,960 Eu estou apavorado. 607 01:13:11,200 --> 01:13:12,600 Eu gostaria de foder com algu�m. 608 01:13:16,760 --> 01:13:18,200 Eu queria criar cachorros... 609 01:13:18,280 --> 01:13:20,400 Eu finalmente fui aceito... 610 01:13:43,480 --> 01:13:47,720 Me desculpa... Doutor... hei, espera... 611 01:13:49,080 --> 01:13:52,280 Quanto? Eu pago, ok? 612 01:14:08,480 --> 01:14:10,560 Hei, hei, hei, hei... 613 01:14:11,080 --> 01:14:13,480 Sai fora! 614 01:14:18,560 --> 01:14:20,680 - O que aconteceu? - Leg�tima defesa. 615 01:14:21,920 --> 01:14:24,360 - N�s n�o batemos nos passageiros. - Ela me chutou no saco. 616 01:14:24,440 --> 01:14:28,240 - S� depois que voc� me agarrou. - Voc� � uma puta psicopata! 617 01:14:28,800 --> 01:14:31,360 Eu cuido disso... 618 01:14:31,440 --> 01:14:33,840 Eu vou fazer uma den�ncia, Bulcs�. 619 01:14:34,320 --> 01:14:37,880 E o que voc� vai relatar? Que uma ursinha de pel�cia atacou voc�? 620 01:14:37,960 --> 01:14:40,600 Ursinha de pel�cia? Ela � um animal raivoso! 621 01:14:40,680 --> 01:14:42,400 Fica aqui atr�s! 622 01:14:42,560 --> 01:14:43,960 Venha! 623 01:14:45,480 --> 01:14:47,200 Margit! 624 01:14:48,400 --> 01:14:50,440 Onde voc� estava? 625 01:15:09,680 --> 01:15:13,440 Voc�! Voc� quer subir e tomar um caf�? 626 01:15:22,800 --> 01:15:25,200 Voc� est� fazendo o seu trabalho. Eu entendo. 627 01:15:29,120 --> 01:15:32,720 - Eu conhe�o um lugar bacana aqui perto. - O qu�? 628 01:15:32,960 --> 01:15:37,400 - Um lugar bacana por aqui. - Agora eu consigo te ouvir. 629 01:15:43,560 --> 01:15:46,040 Eu te pago um caf�. 630 01:15:46,840 --> 01:15:48,640 Ok. 631 01:16:10,240 --> 01:16:12,040 A��car? 632 01:16:14,600 --> 01:16:18,200 Que lugar legal. Voc� vem sempre aqui? 633 01:16:19,120 --> 01:16:22,480 S� mesmo quando eu quero impressionar uma garota. 634 01:16:28,240 --> 01:16:30,200 Obrigada. 635 01:16:36,240 --> 01:16:39,080 Voc� gosta de trabalhar aqui embaixo? 636 01:16:40,960 --> 01:16:43,560 Voc� meio que acaba se acostumando. 637 01:16:48,320 --> 01:16:51,280 Eu nunca pensei a respeito disso. 638 01:16:52,040 --> 01:16:54,120 O qu�? 639 01:16:55,360 --> 01:16:58,880 Deve ser dif�cil para voc�s. 640 01:17:01,040 --> 01:17:03,880 Todo mundo odeia a gente. 641 01:17:04,960 --> 01:17:07,600 Tipo, isso � um pouco de paran�ia, t� ligado... 642 01:17:07,680 --> 01:17:11,240 N�o, � assim que as coisas s�o. Todo mundo odeia a gente. 643 01:17:17,320 --> 01:17:20,600 Por que voc� nunca compra um bilhete? 644 01:17:22,720 --> 01:17:25,400 Por que eu nunca compro um bilhete? 645 01:17:26,280 --> 01:17:28,320 Porque eu n�o preciso. 646 01:17:28,400 --> 01:17:31,760 Meu pai � um maquinista de metr�. 647 01:17:37,800 --> 01:17:40,240 Quem � o seu pai? 648 01:17:40,680 --> 01:17:44,320 Certeza que voc� o conhece: B�la. 649 01:17:48,560 --> 01:17:50,800 Voc� � a filha do B�la? 650 01:17:53,160 --> 01:17:55,560 Sim. Por qu�? 651 01:17:57,120 --> 01:18:00,000 Eu gosto muito do B�la. 652 01:18:03,560 --> 01:18:06,000 Posso te perguntar uma coisa? 653 01:18:08,400 --> 01:18:12,160 � verdade que ele costumava conduzir trens de superf�cie? 654 01:18:14,760 --> 01:18:16,480 �. 655 01:18:17,200 --> 01:18:19,920 � verdade que ele bateu uma locomotiva na esta��o Keleti? 656 01:18:20,000 --> 01:18:22,520 Sim. Mas ningu�m saiu ferido. 657 01:18:30,720 --> 01:18:34,560 - Dist�ncia de frenagem inadequada. - Acontece. 658 01:18:34,840 --> 01:18:36,560 � mesmo. 659 01:18:36,720 --> 01:18:41,080 Ent�o vai rolar um baile � fantasia amanh� � noite. Eu vi uns cartazes. 660 01:18:43,720 --> 01:18:46,240 - Voc� vem? - N�o. 661 01:18:46,320 --> 01:18:50,000 Quer dizer, eu estarei por aqui, mas eu n�o vou estar fantasiado. 662 01:18:50,080 --> 01:18:52,360 Por qu�? Essa � a raz�o do baile. 663 01:18:52,560 --> 01:18:55,320 J� sou esquisito o suficiente sem fantasia. 664 01:19:01,320 --> 01:19:03,880 De quem voc� est� se escondendo? 665 01:19:14,960 --> 01:19:17,720 Voc� quer se encontrar comigo amanh�? 666 01:19:21,800 --> 01:19:23,600 Quero. 667 01:19:24,720 --> 01:19:27,000 Voc� vai me levar ao baile? 668 01:19:35,560 --> 01:19:37,560 Ol�. 669 01:19:39,320 --> 01:19:41,520 Boa tarde. 670 01:24:20,840 --> 01:24:25,080 Os engravatados da Central vieram te procurar. 671 01:24:38,800 --> 01:24:40,880 Sente-se. 672 01:24:40,960 --> 01:24:44,280 Voc� tem algum pedido antes de come�armos? 673 01:24:46,160 --> 01:24:48,800 Posso tomar um copo de �gua? 674 01:24:54,560 --> 01:24:57,840 O que aconteceu esta tarde? 675 01:24:59,680 --> 01:25:02,680 Veja as fitas. 676 01:25:03,320 --> 01:25:05,640 N�s vimos. 677 01:25:13,000 --> 01:25:16,360 Isto j� n�o se trata simplesmente do seu emprego. 678 01:25:16,440 --> 01:25:18,920 Voc� entende isso, n�o entende? 679 01:25:24,880 --> 01:25:29,320 Se voc� se recusar a responder as nossas perguntas 680 01:25:30,040 --> 01:25:34,680 n�s seremos for�ados a assumir nossa pr�pria vers�o. 681 01:25:36,320 --> 01:25:39,560 E qual � a sua vers�o? 682 01:25:42,000 --> 01:25:44,560 Liga isso a�. 683 01:25:49,640 --> 01:25:53,040 Nessa hora voc� ainda est� correndo atr�s do garoto. 684 01:25:53,120 --> 01:25:55,600 Mas no momento seguinte... Veja... 685 01:25:57,440 --> 01:26:01,080 O garoto j� est� estirado sobre os trilhos. 686 01:26:02,760 --> 01:26:06,160 Isso � asneira! Metade das imagens foram omitidas, voc� sabe disso. 687 01:26:07,320 --> 01:26:09,720 Desligue isso. 688 01:26:14,200 --> 01:26:20,280 300 milh�es de pessoas passam por este metr� todo ano... 689 01:26:22,120 --> 01:26:25,440 Seu filho da puta! 690 01:26:26,280 --> 01:26:29,600 Voc� acha que eu vou te deixar me passar pra tr�s? 691 01:26:31,080 --> 01:26:35,160 - Eu n�o os empurrei. - Ent�o voc� admite que sabe que eles foram empurrados? 692 01:26:35,240 --> 01:26:38,800 - Quem os empurrou? - Eu n�o sei. 693 01:26:38,880 --> 01:26:41,960 Mas eu sei. Foi voc�. 694 01:27:03,280 --> 01:27:07,000 Por que voc� tem dormido nas plataformas? 695 01:27:07,280 --> 01:27:09,280 N�o � de sua conta. 696 01:27:09,800 --> 01:27:12,760 Ent�o voc� se recusa a responder a minha pergunta? 697 01:27:12,840 --> 01:27:16,680 Por que voc� tem dormido nas plataformas? 698 01:27:17,040 --> 01:27:21,200 Voc� passa 24 horas por dia aqui embaixo, 699 01:27:22,720 --> 01:27:26,640 o que poderia ter te dado uma excelente oportunidade para entender 700 01:27:26,720 --> 01:27:31,840 quando as c�meras est�o ligadas e para onde elas est�o apontadas. 701 01:27:33,440 --> 01:27:37,760 Voc� perdeu completamente o ju�zo, se voc� acha que eu matei essa gente. 702 01:27:37,840 --> 01:27:40,480 Ent�o onde est� a pol�cia? 703 01:27:40,560 --> 01:27:44,080 - Por que eu n�o me prenderam? - Tudo a seu tempo. 704 01:27:44,160 --> 01:27:48,200 Balela! Voc� n�o tem provas. Eu n�o vou ser o seu bode expiat�rio. 705 01:27:49,680 --> 01:27:51,720 Voc� n�o est� autorizado a sair. 706 01:27:51,800 --> 01:27:55,120 Eu n�o preciso de uma. Eu n�o trabalho mais pra voc�. 707 01:27:55,680 --> 01:27:57,920 Pare! 708 01:27:59,360 --> 01:28:01,560 Pare! 709 01:28:10,680 --> 01:28:12,960 O que t� pegando, Bulcs�? O que eles te perguntaram? 710 01:28:13,040 --> 01:28:14,800 Nada. 711 01:28:14,920 --> 01:28:18,600 - N�s somos a sua equipe. N�s merecemos uma explica��o. - N�o mais. 712 01:28:18,680 --> 01:28:21,120 Se aqueles desgra�ados te fizeram pedir as contas, a gente vai retalhar. 713 01:28:21,200 --> 01:28:25,040 N�o precisa. Eles n�o me demitiram. Eu pedi a conta. J� aguentei o suficiente. 714 01:28:25,120 --> 01:28:28,880 - O que voc� vai fazer agora? - Ficar vadiando pelo metr�? 715 01:28:28,960 --> 01:28:32,000 Talvez empurrar algu�m da plataforma? 716 01:28:32,080 --> 01:28:35,800 - De que voc� est� falando? - � tudo sobre isso! 717 01:28:35,880 --> 01:28:39,240 Os engravatados acham que os suicidas foram empurrados. 718 01:28:39,320 --> 01:28:42,320 - E que foi o Bulcs� quem os empurrou. - Isso � insano, caralho! 719 01:28:42,400 --> 01:28:43,520 - Ser�? - � sim. 720 01:28:43,600 --> 01:28:47,200 Quem imaginaria que o Laci poderia cortar a garganta de um homem? 721 01:28:48,760 --> 01:28:51,800 Nessas �ltimas semanas voc� tem perdido as palestras. 722 01:28:51,880 --> 01:28:54,720 'Eu cochilei'. Eu liguei pra voc� na noite passada, 'Eu estava fora.'. 723 01:28:54,800 --> 01:28:58,320 Voc� tem mentido pra gente, porque voc� tem vadiado dia e noite 724 01:28:58,400 --> 01:29:01,120 aqui pelo metr�, como um morador de rua maluco. 725 01:29:01,200 --> 01:29:03,720 Sobre o qu� mais voc� tem mentido? 726 01:29:03,880 --> 01:29:06,400 Eu n�o te reconhe�o mais. 727 01:29:06,480 --> 01:29:10,560 - O que voc� quer de mim? - Responda a pergunta. � verdade? 728 01:29:11,920 --> 01:29:14,160 Voc� os empurrou? 729 01:30:27,600 --> 01:30:29,200 Bulcs�! 730 01:30:33,960 --> 01:30:37,040 Estou feliz de te ver, cara. 731 01:30:49,400 --> 01:30:52,400 Gonz�! Gonz�! 732 01:30:53,320 --> 01:30:55,680 Seu maldito idiota. 733 01:30:57,280 --> 01:31:00,760 O que voc� fez? Sua, sua besta! 734 01:31:06,240 --> 01:31:08,440 Bulcs�. 735 01:31:27,840 --> 01:31:30,800 A gente vai encarar o juiz. 736 01:36:24,680 --> 01:36:27,800 Cai fora daqui, caralho! 737 01:41:10,000 --> 01:41:12,040 Veja! 738 01:42:12,680 --> 01:42:15,720 Para o meu pai 739 01:42:16,400 --> 01:42:19,400 Escrito e dirigido por Nimr�d Antal 740 01:42:20,680 --> 01:42:23,720 Produtores: Tam�s Hutlassa e Nimr�d Antal 741 01:42:24,440 --> 01:42:27,440 Diretor de fotografia: Gyula Pados 742 01:42:28,080 --> 01:42:31,200 M�sica: NEO 57360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.