All language subtitles for Hum Dil De Chuke Sanam ( 1999) DvD - 2CD - Rip - By - Punjabi_Boy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:00,264 --> 00:03:04,223 Begin the Turban Race! 3 00:03:21,287 --> 00:03:25,288 Can't l worship with my uncovered American head? 4 00:03:25,289 --> 00:03:30,293 No, a turban is an essential part of the ceremony. 5 00:03:30,294 --> 00:03:33,298 You don't know anything! 6 00:03:33,299 --> 00:03:38,258 Why don't you find yourself an lndian bride to help you tie your pants? 7 00:03:49,313 --> 00:03:53,274 They are noisy like children. 8 00:03:54,318 --> 00:03:58,277 They have a right to enjoy today. 9 00:03:59,324 --> 00:04:02,327 There's no use in restricting their fun. 10 00:04:02,328 --> 00:04:05,329 l'm talking about discipline. 11 00:04:05,330 --> 00:04:09,333 You should be disciplined too. What do you mean? 12 00:04:09,334 --> 00:04:13,337 You're going to a music concert during the Diwali festival. 13 00:04:13,338 --> 00:04:15,340 How is the turban? 14 00:04:15,341 --> 00:04:19,300 Amrita, when you fix my turban my music becomes strong. 15 00:04:21,346 --> 00:04:26,307 l'd be an average singer without you. 16 00:04:29,355 --> 00:04:31,356 Come home early today. 17 00:04:31,357 --> 00:04:33,357 Why? 18 00:04:33,358 --> 00:04:38,319 You should be here to talk to your ltalian student. 19 00:04:41,367 --> 00:04:46,326 Don't worry he knows many languages including Hindi. 20 00:04:46,372 --> 00:04:54,336 Did Nandini vacate her room for the guest? 21 00:04:54,379 --> 00:04:57,381 l had told her to, but she became mad and left. 22 00:04:57,382 --> 00:05:00,385 What's there to be mad about? That's between you and your daughter. 23 00:05:00,386 --> 00:05:06,855 l'll call her. 24 00:07:36,540 --> 00:07:39,544 Where were you Nandini? 25 00:07:39,545 --> 00:07:43,547 Are you still angry? 26 00:07:43,548 --> 00:07:46,551 l went out to buy this decoration. 27 00:07:46,552 --> 00:07:49,554 But where will you put it? You must vacate your room. 28 00:07:49,555 --> 00:07:53,514 l'll never vacate my room! 29 00:07:55,560 --> 00:07:58,563 lt's takes time to decorate my room and l don't like strangers staying in it. 30 00:07:58,564 --> 00:08:01,566 Why are you all after my room? 31 00:08:01,567 --> 00:08:05,526 Because you have the best room. We'll help you move out. 32 00:08:11,576 --> 00:08:17,538 There's not much in your room, flowers, a chandelier, a diary and... 33 00:08:21,586 --> 00:08:25,546 lf you tease me l'll destroy your floor decoration. 34 00:08:29,595 --> 00:08:33,598 Where were you Nandini? You know l don't go to any 35 00:08:33,599 --> 00:08:38,557 concerts without seeing you. Oh are you a statue? But you 36 00:08:40,605 --> 00:08:44,565 can talk with your eyes. 37 00:08:46,610 --> 00:08:49,614 Did you vacate your room? 38 00:08:49,615 --> 00:08:54,575 You are still angry. 39 00:08:55,620 --> 00:08:59,580 The visitor is our guest. And a guest is like God to us. 40 00:09:00,625 --> 00:09:03,628 Vacate your room before my return. 41 00:09:03,629 --> 00:09:10,096 The decoration is very pretty. 42 00:09:10,634 --> 00:09:15,596 Let ltalian come, l'll make him leave within two days. 43 00:09:19,644 --> 00:09:28,610 l'm going to a big house dad. No, l've not left mom like you. 44 00:09:35,659 --> 00:09:41,620 No, l don't need your help. l'll find my way. 45 00:10:01,687 --> 00:10:07,153 The sand will show me the way. 46 00:10:07,692 --> 00:10:11,652 You're happy to see your son in distress. 47 00:10:13,697 --> 00:10:17,700 But listen. l will succeed and learn my music. 48 00:10:17,701 --> 00:10:23,171 l'll live in lndia and call mom in ltaly. 49 00:10:26,711 --> 00:10:31,672 Do you realize you've slapped me for the first time. 50 00:10:32,716 --> 00:10:34,719 l am still going. 51 00:10:34,720 --> 00:10:39,678 Why shouldn't l? What's there? 52 00:10:43,729 --> 00:10:49,197 Oh ltalian! Get lost, suffer hunger, never reach my room. 53 00:10:58,744 --> 00:11:06,706 What a jump! From ltaly into the pool. How do you do? 54 00:11:12,758 --> 00:11:19,721 Meet all of us. My brother Neelesh. My wife Pushpa. 55 00:11:20,764 --> 00:11:25,725 She is Parul, Shilpa, Anapoorna, Haresh. 56 00:11:26,772 --> 00:11:29,773 And he is my brother,recently returned from America, Tarun. 57 00:11:29,774 --> 00:11:33,777 Look at this boy's behaviour! 58 00:11:33,778 --> 00:11:37,738 Oh don't worry. His arrival has brought us laughter. 59 00:11:38,783 --> 00:11:43,744 His departure will bring us tears. 60 00:11:45,791 --> 00:11:49,792 And l'm Bhairav 61 00:11:49,793 --> 00:11:52,797 What have you done to the guest? 62 00:11:52,798 --> 00:11:58,759 Forgive us. Let me take you to your room. 63 00:12:01,807 --> 00:12:04,807 Very jolly fellow. We will have good time. 64 00:12:04,808 --> 00:12:09,769 After eating Pushpa's dishes he'll learn to speak Gujarati. 65 00:12:10,816 --> 00:12:14,774 What's the purpose in inviting him in this house? 66 00:12:15,821 --> 00:12:19,778 What if he starts having an affair with our young girls? 67 00:12:20,826 --> 00:12:24,783 Auntie Kamna! Can't you talk well about anybody? 68 00:12:24,830 --> 00:12:27,830 Vithal Singh, who's that lady? 69 00:12:27,831 --> 00:12:30,835 She is the mistress of the house. 70 00:12:30,836 --> 00:12:34,793 Everybody listens to her judgment. She has a very good heart. 71 00:12:37,841 --> 00:12:44,312 You've come on very auspicious day. Today is Diwali. 72 00:12:45,850 --> 00:12:49,854 How was your journey. Have you been swimming? 73 00:12:49,855 --> 00:12:53,858 l just fell into the pool. 74 00:12:53,859 --> 00:12:57,862 Vithal, show him to his room, and give him breakfast. 75 00:12:57,863 --> 00:13:03,331 l'm going to the temple. 76 00:13:08,874 --> 00:13:14,878 l know, my husband says the same thing. 77 00:13:14,879 --> 00:13:18,883 What did you say? 78 00:13:18,884 --> 00:13:24,350 The ltalian is here! 79 00:13:28,894 --> 00:13:33,854 How are you? Are you okay? 80 00:13:38,903 --> 00:13:42,863 My name is Sameer. You may call me Sam, out of love. 81 00:13:43,908 --> 00:13:46,911 What's your name? 82 00:13:46,912 --> 00:13:48,912 Nandini. 83 00:13:48,913 --> 00:13:51,916 Can l call you Nandu? 84 00:13:51,917 --> 00:13:55,920 Only Nandini. 85 00:13:55,921 --> 00:14:00,879 Your name is different Does it mean Nandita Ben? 86 00:14:01,927 --> 00:14:03,926 A name need not have a meaning. 87 00:14:03,927 --> 00:14:06,931 And you need not light every candle while looking at me. 88 00:14:06,932 --> 00:14:08,931 You move your eyes, first. 89 00:14:08,932 --> 00:14:11,936 How can l? Your eyes have hypnotized me. 90 00:14:11,937 --> 00:14:14,939 Why would they do that? 91 00:14:14,940 --> 00:14:20,408 Careful, you might burn your hand. 92 00:14:20,946 --> 00:14:22,946 You were affected by evil eyes. 93 00:14:22,947 --> 00:14:26,950 Must be yours, my eyes are not like that. 94 00:14:26,951 --> 00:14:28,951 What are your eyes like? 95 00:14:28,952 --> 00:14:30,955 They can look into your soul. 96 00:14:30,956 --> 00:14:33,956 So, what do you see? 97 00:14:33,957 --> 00:14:38,963 Lemon! Sour lemon. 98 00:14:38,964 --> 00:14:39,964 Move your eyes Nandu, you might lose the rope. 99 00:14:39,965 --> 00:14:41,965 Let it be. 100 00:14:41,966 --> 00:14:43,968 The chandelier will fall. 101 00:14:43,969 --> 00:14:45,970 Let it fall. 102 00:14:45,971 --> 00:14:47,970 Glass will break. 103 00:14:47,971 --> 00:14:49,974 Let it break. 104 00:14:49,975 --> 00:14:52,975 And if the glass breaks your eyes will blink. 105 00:14:52,976 --> 00:14:58,446 Let's see who blinks first. 106 00:15:19,004 --> 00:15:23,964 lf you continue looking at me you will fall in love. 107 00:15:29,014 --> 00:15:34,480 Listen. Did you fall in love? 108 00:16:19,062 --> 00:16:22,066 His stuff is showing. 109 00:16:22,067 --> 00:16:27,071 Move from here. 110 00:16:27,072 --> 00:16:31,075 Come on girls. Tell me what're you whispering about? 111 00:16:31,076 --> 00:16:36,034 Won't you tell me? 112 00:16:37,081 --> 00:16:41,041 Nothing. That boy from ltaly. They were looking at him. 113 00:16:42,086 --> 00:16:47,047 So tell me. How does he look? 114 00:17:46,151 --> 00:17:51,111 You have come here too. 115 00:17:52,155 --> 00:17:56,160 l heard you laughing. 116 00:17:56,161 --> 00:18:00,118 This is a home, not a park that you just stroll through. 117 00:18:00,163 --> 00:18:06,125 Grandma, l'm Sameer, l've come from ltaly. How do you do? 118 00:18:07,172 --> 00:18:12,174 Sameer - a cold gust of wind. 119 00:18:12,175 --> 00:18:16,134 He is a hailstorm. He'll infect us all with running noses. 120 00:18:23,188 --> 00:18:27,145 You have no manners. Bathing in the open, entering girls' room. 121 00:18:28,192 --> 00:18:32,152 lf you want to live here you must follow our rules. 122 00:18:32,195 --> 00:18:34,198 Why are you so angry Mandakini? 123 00:18:34,199 --> 00:18:38,156 My name is Nandini 124 00:18:39,202 --> 00:18:44,208 You took my room, now you're enticing me with your sweet talk. 125 00:18:44,209 --> 00:18:47,210 Tomorrow you will become my father's favorite. 126 00:18:47,211 --> 00:18:49,211 Have you come to learn music or mischief? 127 00:18:49,212 --> 00:18:54,682 You call yourself a singer, but you look like a rogue. 128 00:19:05,230 --> 00:19:10,190 He has made a mess of my room. So disorganized. 129 00:19:14,239 --> 00:19:19,707 Oh God! When will he go back? 130 00:19:23,248 --> 00:19:26,249 What are you doing in my room? 131 00:19:26,250 --> 00:19:29,251 This is my room you idiot. 132 00:19:29,252 --> 00:19:32,256 Now this is my room and l can walk naked like this. 133 00:19:32,257 --> 00:19:36,258 l've come to pick up my diary. You put on your clothes. 134 00:19:36,259 --> 00:19:40,220 Oh diary. Get lost in desert so you never reach my room... 135 00:19:42,267 --> 00:19:47,269 Don't read my diary, stop now. 136 00:19:47,270 --> 00:19:50,274 What have you done to my room? 137 00:19:50,275 --> 00:19:53,277 Don't you think this room looks livelier than before? 138 00:19:53,278 --> 00:19:57,279 Nandini Ben, Darbar Sahib wants to meet him. 139 00:19:57,280 --> 00:20:03,750 Go, go quickly. 140 00:20:09,294 --> 00:20:11,295 Have you come to eat or bathe? 141 00:20:11,296 --> 00:20:16,762 Go and put on your clothes. 142 00:20:31,316 --> 00:20:33,316 Oh. l went there in the towel. 143 00:20:33,317 --> 00:20:38,322 We were coming to stop you, but you did not hear. 144 00:20:38,323 --> 00:20:46,287 Never mind, now to please father, go and salute him like this... 145 00:20:49,334 --> 00:20:52,335 She is not misguiding me? 146 00:20:52,336 --> 00:20:56,296 No l will punish her for doing that to our guest. 147 00:21:21,365 --> 00:21:23,365 What are you doing? 148 00:21:23,366 --> 00:21:25,367 Just saluting you sir. 149 00:21:25,368 --> 00:21:31,837 Who told you to do this? 150 00:21:33,376 --> 00:21:38,846 Go and sit there. 151 00:21:48,393 --> 00:21:51,393 Hold on. Let him sing first. 152 00:21:51,394 --> 00:21:54,396 Let him eat first. He's hungry. 153 00:21:54,397 --> 00:21:58,402 No. l'll decide right now. 154 00:21:58,403 --> 00:22:05,365 He has come from ltaly. Let me see if he is worth teaching. 155 00:24:16,539 --> 00:24:24,505 Very good. You know music and you also have a good soul. 156 00:24:26,549 --> 00:24:28,552 By teaching you l might learn something from you. 157 00:24:28,553 --> 00:24:34,019 May l teach you now sir? 158 00:24:42,567 --> 00:24:47,527 My music is everything to me. 159 00:24:48,573 --> 00:24:50,574 Music is great like God. You need purity of soul. 160 00:24:50,575 --> 00:24:59,538 An insincere person sings from the throat. 161 00:25:00,585 --> 00:25:04,544 A hungry person from the stomach. 162 00:25:05,588 --> 00:25:08,592 But a truthful person sings from his heart. 163 00:25:08,593 --> 00:25:13,595 l will teach you because you sing from your heart. 164 00:25:13,596 --> 00:25:16,600 What about your fees sir? 165 00:25:16,601 --> 00:25:18,602 My music is not for sale. 166 00:25:18,603 --> 00:25:22,560 l will ask for compensation at a proper time. 167 00:25:23,606 --> 00:25:28,612 Or maybe l won't. 168 00:25:28,613 --> 00:25:34,079 My father is very happy. 169 00:29:04,827 --> 00:29:08,832 No l can't eat any more. 170 00:29:08,833 --> 00:29:13,791 You've not eaten enough until you belch like me. 171 00:29:14,837 --> 00:29:21,307 You're young you must eat more than 10-12 pooris... 172 00:30:10,894 --> 00:30:13,895 This secret should remain between us, please... 173 00:30:13,896 --> 00:30:20,365 Grandma was right... Sameer -like a gust of wind... 174 00:30:22,905 --> 00:30:28,375 Why are you after me? 175 00:32:01,005 --> 00:32:05,008 Are you thinking about me? - Yes. 176 00:32:05,009 --> 00:32:07,008 No. 177 00:32:07,009 --> 00:32:12,015 No, you're thinking about me. 178 00:32:12,016 --> 00:32:14,017 No. Why should l? 179 00:32:14,018 --> 00:32:18,019 Then, who's in your thoughts? 180 00:32:18,020 --> 00:32:20,021 l was thinking about myself. 181 00:32:20,022 --> 00:32:23,026 What difference does it make. 182 00:32:23,027 --> 00:32:26,986 Don't get involved in wishful thinking. You'll get hurt. 183 00:32:28,030 --> 00:32:31,034 What are you doing on the roof so late in the night? 184 00:32:31,035 --> 00:32:37,998 l often come here to hear father's music with the stars. 185 00:32:39,041 --> 00:32:43,000 Grandma says by changing their paths, the stars change our destiny. 186 00:32:45,048 --> 00:32:48,049 For me, the stars are my friends. 187 00:32:48,050 --> 00:32:53,056 What if they went against you? 188 00:32:53,057 --> 00:32:59,018 l would fight till they wrote my destiny as l aspire. 189 00:33:00,064 --> 00:33:04,066 Do you believe in destiny. 190 00:33:04,067 --> 00:33:08,069 Sure. l can even read destiny. 191 00:33:08,070 --> 00:33:11,074 Really? Read mine. 192 00:33:11,075 --> 00:33:16,035 Palm reading is lndian style. ltalians read the feet. 193 00:33:21,085 --> 00:33:27,554 Your feet are very beautiful. 194 00:33:33,096 --> 00:33:35,096 And they will soon take you aboard... 195 00:33:35,097 --> 00:33:38,101 Are you ticklish? So am l. 196 00:33:38,102 --> 00:33:43,568 They will take you aboard to the love of your life. 197 00:33:47,111 --> 00:33:49,112 Madras 198 00:33:49,113 --> 00:33:51,114 Calcutta 199 00:33:51,115 --> 00:33:56,583 Bihar 200 00:34:05,128 --> 00:34:10,597 A falling star! 201 00:34:15,139 --> 00:34:18,140 What did you ask for? 202 00:34:18,141 --> 00:34:20,142 Nothing... 203 00:34:20,143 --> 00:34:25,103 My mother says never ask anything from a broken star. 204 00:34:27,150 --> 00:34:30,151 You miss your mother? 205 00:34:30,152 --> 00:34:31,154 Because she is very far. 206 00:34:31,155 --> 00:34:33,156 And your father? 207 00:34:33,157 --> 00:34:39,626 He is very near to me. 208 00:34:43,166 --> 00:34:46,169 And your girl friend? 209 00:34:46,170 --> 00:34:50,637 l don't have a girl friend. 210 00:34:54,177 --> 00:34:59,646 Will you be my friend? 211 00:37:43,347 --> 00:37:47,813 Women can't compete with men. - No, both are equal. 212 00:37:59,362 --> 00:38:01,363 What's the matter? 213 00:38:01,364 --> 00:38:05,368 Tell them how men are superior to women. 214 00:38:05,369 --> 00:38:07,370 They're superior in many ways. 215 00:38:07,371 --> 00:38:13,331 Tell us what men can do but women can't do. 216 00:38:14,378 --> 00:38:19,846 There are many things but l'll give you one example. 217 00:38:20,384 --> 00:38:25,344 Can you do this? 218 00:38:42,405 --> 00:38:45,408 What're you doing here? This is a women's only function. 219 00:38:45,409 --> 00:38:47,410 l was attracted by the music. 220 00:38:47,411 --> 00:38:50,413 Do you see any other man here? - Yes Vithal... 221 00:38:50,414 --> 00:38:54,417 Vithal has looked after us childhood. 222 00:38:54,418 --> 00:38:57,419 lf you are spotted, women will beat you up. So go away. 223 00:38:57,420 --> 00:39:01,424 You've songs for all occasion? - Yes... from birth to death. 224 00:39:01,425 --> 00:39:07,385 For all seasons, love songs marriage songs, folk songs.. 225 00:39:10,434 --> 00:39:16,902 You have not seen Bhavai? Let me show you... 226 00:39:25,449 --> 00:39:27,450 What's that clapping song. 227 00:39:27,451 --> 00:39:32,918 That song is called Garbha. 228 00:39:40,463 --> 00:39:43,466 What else? - Bhangra 229 00:39:43,467 --> 00:39:47,934 Now you're joking. 230 00:39:50,474 --> 00:39:55,942 May l tell you something? - Yes. 231 00:40:00,483 --> 00:40:04,486 l love your voice. 232 00:40:04,487 --> 00:40:07,488 Only voice? 233 00:40:07,489 --> 00:40:10,493 And... 234 00:40:10,494 --> 00:40:13,495 Your hair. - And? 235 00:40:13,496 --> 00:40:16,499 Your smile. - And? 236 00:40:16,500 --> 00:40:20,458 Your style of describing falling stars. 237 00:40:21,505 --> 00:40:26,972 And? Say it quickly. 238 00:40:28,512 --> 00:40:33,472 Your mom, your father, this food, flowers, furniture. 239 00:40:34,518 --> 00:40:40,987 You are just a lemon. 240 00:40:44,527 --> 00:40:48,531 Even till the end, l didn't say it. 241 00:40:48,532 --> 00:40:55,001 Why are you laughing. You don't know! 242 00:41:01,545 --> 00:41:05,546 The marriage procession has arrived and you are not ready! 243 00:41:05,547 --> 00:41:11,016 Get ready and check on Anu. 244 00:41:16,559 --> 00:41:18,560 Sour Lemon! 245 00:41:18,561 --> 00:41:21,564 l look better than you do. 246 00:41:21,565 --> 00:41:27,032 Just see when l get dressed. 247 00:41:27,570 --> 00:41:33,039 As if she is Miss World. 248 00:41:36,579 --> 00:41:38,580 Are you ready Anu? 249 00:41:38,581 --> 00:41:41,584 Give me a few minutes. 250 00:41:41,585 --> 00:41:45,543 You must go with me Anu. l can't live without you. 251 00:41:46,590 --> 00:41:53,059 You don't know how l spent last the six months without you. 252 00:41:53,597 --> 00:41:57,556 l left to become capable of asking your hand in marriage. 253 00:41:59,603 --> 00:42:02,605 Now leave everything and elope with me. 254 00:42:02,606 --> 00:42:05,607 The procession is at the door, and you want me to elope with you! 255 00:42:05,608 --> 00:42:07,609 My parents will commit suicide out of shame... 256 00:42:07,610 --> 00:42:10,613 it's too late now. Go away. 257 00:42:10,614 --> 00:42:14,572 What happened Anu? - Nothing, l dropped a vase. 258 00:42:23,626 --> 00:42:30,096 Some day we'll meet again Anu. 259 00:42:33,637 --> 00:42:36,638 Thank God you opened the door. What were you doing. 260 00:42:36,639 --> 00:42:38,640 How do l look Nandini? 261 00:42:38,641 --> 00:42:42,601 lt takes time to be a first time bride. 262 00:42:42,646 --> 00:42:45,647 Are you afraid? - Little bit. 263 00:42:45,648 --> 00:42:47,649 l am so happy for you Anu. 264 00:42:47,650 --> 00:42:53,119 You get ready... l want to see grandma. 265 00:48:50,012 --> 00:48:53,015 You have no shame. 266 00:48:53,016 --> 00:48:56,017 Nandini please listen. - l don't want to hear you. 267 00:48:56,018 --> 00:49:02,487 Why do you punish me? l was just joking. 268 00:49:03,025 --> 00:49:07,029 Do you want to hear what l wanted to say last night? 269 00:49:07,030 --> 00:49:10,031 l don't want to hear with so many people around. 270 00:49:10,032 --> 00:49:15,501 Leave me alone. - Please let me tell you. 271 00:49:25,047 --> 00:49:29,007 Open the door. How many times should l ask your forgiveness. 272 00:49:30,052 --> 00:49:34,012 l was mad for what you did in front of so many people. 273 00:49:36,059 --> 00:49:40,062 The ceremonies are starting. Don't spoil the fun please. 274 00:49:40,063 --> 00:49:44,066 Tell me what was in your mind. l'm ready to listen now. 275 00:49:44,067 --> 00:49:48,025 l was going to say that you do not deserve my love. 276 00:49:50,072 --> 00:49:55,032 Really? With so many guests someone will approve of me. 277 00:49:56,079 --> 00:50:01,039 And when he asks for my hand, you'll repent Sour Lemon. 278 00:56:24,467 --> 00:56:29,427 l arranged a meeting with Nandini but l couldn't find you. 279 00:56:35,478 --> 00:56:39,480 l'd be tongue-tied in front of such a beautiful girl. 280 00:56:39,481 --> 00:56:43,440 You could have told her certain things with your eyes. 281 00:56:47,489 --> 00:56:51,493 You must meet her. 282 00:56:51,494 --> 00:56:56,960 What if she doesn't approve of me. 283 00:56:57,500 --> 00:57:00,502 She is fair you're dark, she has blue eyes you've black, 284 00:57:00,503 --> 00:57:06,972 she is popular and you can't even sing in your bathroom. 285 00:57:08,510 --> 00:57:13,471 But you have something special. - What? 286 00:57:13,516 --> 00:57:16,517 Your beautiful heart. 287 00:57:16,518 --> 00:57:20,478 There's one thing more. - What's that? 288 00:57:24,527 --> 00:57:30,996 You're changing the topic. Do you like Nandini or not? 289 00:57:33,536 --> 00:57:36,538 l like her. 290 00:57:36,539 --> 00:57:42,007 Then touch a hand for Nandini. 291 00:57:46,547 --> 00:57:50,551 Touch one more time. 292 00:57:50,552 --> 00:57:57,021 Sanyukta, no matter which hand l touch, Nandini will be mine. 293 00:58:01,563 --> 00:58:06,523 Anu got married. Nandini has grown up. 294 00:58:06,568 --> 00:58:09,571 Have you thought about Nandini? - What's there to think about? 295 00:58:09,572 --> 00:58:16,041 Touch one of my hands. 296 00:58:16,579 --> 00:58:22,047 What's this childishness. 297 00:58:24,585 --> 00:58:27,589 l knew you'd touch this hand. 298 00:58:27,590 --> 00:58:32,550 There's a very good marriage proposal for Nandini. 299 00:58:33,596 --> 00:58:36,598 Vikramjit the lawyer, has sought Nandini's hand for Vanraj. 300 00:58:36,599 --> 00:58:40,556 Boy and family are good. On Holi we'll go their town, 301 00:58:41,603 --> 00:58:45,607 visit their home and give our consent. 302 00:58:45,608 --> 00:58:51,076 What do you say? 303 00:58:51,614 --> 00:58:56,574 A daughter has to leave one day. 304 00:58:58,621 --> 00:59:02,624 Does he sing? 305 00:59:02,625 --> 00:59:05,627 You never think about anything except music... 306 00:59:05,628 --> 00:59:12,097 yes he sings, but he is not melodious. 307 00:59:19,641 --> 00:59:22,642 Look at Nandini's picture. She spoiled the family portrait. 308 00:59:22,643 --> 00:59:26,603 All are looking at the camera, she seems to have a bad cold. 309 00:59:51,672 --> 00:59:54,676 Sameer why do ltalians eat pizza? 310 00:59:54,677 --> 00:59:57,678 Because we don't have grandma's favorite Gujarati dishes. 311 00:59:57,679 --> 01:00:00,680 Sameer you always say something very sweet. 312 01:00:00,681 --> 01:00:03,685 Because he's a sweet boy. 313 01:00:03,686 --> 01:00:07,689 What happened? Don't like the food. Nandini cooked it. 314 01:00:07,690 --> 01:00:10,692 lt's hot. 315 01:00:10,693 --> 01:00:14,652 Hot food is for hot girls - not for sweet stupid boys. 316 01:00:15,697 --> 01:00:21,166 Well said Nandini. 317 01:00:33,715 --> 01:00:39,677 What an insane thing to do. Stop Sameer. Leave it. 318 01:00:42,724 --> 01:00:45,727 Why do you torture him? 319 01:00:45,728 --> 01:00:47,729 What happened? 320 01:00:47,730 --> 01:00:50,732 Sameer ate lot of chilies. 321 01:00:50,733 --> 01:00:54,736 His mouth must be burning. Give him some honey. 322 01:00:54,737 --> 01:00:58,738 Go and ask his forgiveness. 323 01:00:58,739 --> 01:01:02,699 He has eaten chilies. He will see its reaction in morning. 324 01:02:21,824 --> 01:02:28,786 lt's the prize of love... and my deserved punishment. 325 01:03:33,896 --> 01:03:37,899 Mommy! Wouldn't it be wonderful to fly like a kite in the sky. 326 01:03:37,900 --> 01:03:40,901 A daughter is like a kite. She flies freely above the roof before marriage, 327 01:03:40,902 --> 01:03:43,904 and then gives control to someone else after her marriage. 328 01:03:43,905 --> 01:03:47,908 As happened to Anu, and now it is Nandini's turn. 329 01:03:47,909 --> 01:03:49,910 Not so soon. 330 01:03:49,911 --> 01:03:52,913 No use pretending... 331 01:03:52,914 --> 01:03:56,873 you're so fond of flying, why don't you get married sooner? 332 01:03:57,920 --> 01:04:00,921 What's it to you, Auntie? l'll get married when l want to. 333 01:04:00,922 --> 01:04:02,924 Will you decide about your own marriage? 334 01:04:02,925 --> 01:04:06,928 Yes it will be my decision. 335 01:04:06,929 --> 01:04:09,930 You are behaving as if l don't know anything... 336 01:04:09,931 --> 01:04:12,933 l keep my eyes open on all your flights. 337 01:04:12,934 --> 01:04:15,937 You have to live with your own destiny. Some kites fly high 338 01:04:15,938 --> 01:04:19,941 in the sky, others don't leave the ground... like you. 339 01:04:19,942 --> 01:04:23,944 Nandini, don't talk to your elders like this. 340 01:04:23,945 --> 01:04:29,414 Seek her forgiveness 341 01:04:31,954 --> 01:04:35,957 Forgive her Kamna. - lt's okay. She is a child. 342 01:04:35,958 --> 01:04:39,916 We are talking to a very good family about her marriage... 343 01:04:40,963 --> 01:04:47,431 lf the horoscopes match we'll soon finalize her marriage. 344 01:04:50,972 --> 01:04:54,931 Her mother's matching her horoscope and she is romancing in sky. 345 01:04:55,978 --> 01:04:58,980 Wouldn't it be fun if her kite was lost in the sky? 346 01:04:58,981 --> 01:05:04,449 Leave it Kamna. 347 01:09:46,268 --> 01:09:53,229 Nandini, l defeated your father in the kite flying race. 348 01:09:55,277 --> 01:10:00,743 lt would have been fun if you were holding my thread-wheel. 349 01:10:01,283 --> 01:10:06,286 l neither like paper toys nor holding wheels for your kites. 350 01:10:06,287 --> 01:10:08,287 One day someone will steal me from you right under your nose 351 01:10:08,288 --> 01:10:11,291 and you won't do anything except stare at the sky. 352 01:10:11,292 --> 01:10:13,294 l'll do everything! 353 01:10:13,295 --> 01:10:16,295 l will break him, beat him, destroy him. 354 01:10:16,296 --> 01:10:19,300 Do you have any idea how much ridicule l've suffered. 355 01:10:19,301 --> 01:10:25,770 Break him, beat him... always joking, always immature 356 01:10:34,314 --> 01:10:38,318 They are after my marriage. People will come to see me.. 357 01:10:38,319 --> 01:10:43,279 ask me to demonstrate how l walk... how l sit, sing, laugh and... 358 01:10:44,326 --> 01:10:49,286 l'll have to do it, but you won't do anything. 359 01:10:50,332 --> 01:10:54,291 You'll just keep looking from a corner. 360 01:10:55,337 --> 01:10:59,340 You won't care if they approve and take me away from you, 361 01:10:59,341 --> 01:11:02,343 you won't care... if l go to someone else... 362 01:11:02,344 --> 01:11:05,344 if l am married to someone else... 363 01:11:05,345 --> 01:11:09,814 ...if l die. 364 01:11:20,362 --> 01:11:24,363 l'll talk to your father. 365 01:11:24,364 --> 01:11:30,835 How can you tell to my father what you have not told me so far? 366 01:11:43,385 --> 01:11:46,385 Don't Sameer. lt's a sin. 367 01:11:46,386 --> 01:11:50,389 lt's not a sin. 368 01:11:50,390 --> 01:11:52,393 What if something happened? 369 01:11:52,394 --> 01:11:54,394 Like what? 370 01:11:54,395 --> 01:11:57,398 A child. 371 01:11:57,399 --> 01:12:01,402 A child won't come like this. 372 01:12:01,403 --> 01:12:07,407 lt's not right Sameer. Father will never agree. 373 01:12:07,408 --> 01:12:10,411 Why won't he agree? 374 01:12:10,412 --> 01:12:13,412 lsn't this sinful? 375 01:12:13,413 --> 01:12:16,416 No, it's not sinful. 376 01:12:16,417 --> 01:12:21,886 You won't leave me? - Never. 377 01:12:30,430 --> 01:12:33,434 There is someone here. 378 01:12:33,435 --> 01:12:36,437 Where are you going? - l must leave. 379 01:12:36,438 --> 01:12:38,438 Where is the bloody book. 380 01:12:38,439 --> 01:12:41,442 Why are you here Kamna auntie? 381 01:12:41,443 --> 01:12:43,443 l wanted to read a book. 382 01:12:43,444 --> 01:12:47,447 Which one? What're you doing here? 383 01:12:47,448 --> 01:12:50,451 Didn't you go kite flying? lt was so enjoyable. 384 01:12:50,452 --> 01:12:55,456 l was arranging my books. - First arrange your dress. 385 01:12:55,457 --> 01:12:59,416 Keep to your affairs, Auntie. Don't interfere in my life. 386 01:13:00,462 --> 01:13:07,425 l've given you a long rope, you'll fall flat if l pull it. 387 01:13:08,470 --> 01:13:12,473 Found it? How is this book. 388 01:13:12,474 --> 01:13:14,474 lt's in English 389 01:13:14,475 --> 01:13:18,435 So what. l'm even ready to learn ltalian. 390 01:13:23,484 --> 01:13:27,444 The horoscopes match completely. 391 01:13:27,488 --> 01:13:31,492 Congratulations Darbar. 392 01:13:31,493 --> 01:13:36,453 Did the horoscopes match? - Yes. All 36 qualities match. 393 01:13:37,497 --> 01:13:40,501 l knew it. - Give the sweets to everyone. 394 01:13:40,502 --> 01:13:45,462 Wait! Let me give one to the man whose marriage has been arranged. 395 01:13:47,509 --> 01:13:51,466 Hold on. You can't be our son- in-law by matching horoscopes. 396 01:13:52,514 --> 01:13:55,514 You are marrying a musician's daughter. We want to make sure 397 01:13:55,515 --> 01:14:01,478 you would be in tune with her. We want to hear you sing. 398 01:14:02,524 --> 01:14:05,526 You want me to sing? 399 01:14:05,527 --> 01:14:08,528 He must pass this test. 400 01:14:08,529 --> 01:14:13,488 Let him hear. We will test Nandini's courtroom skills. 401 01:14:42,564 --> 01:14:51,529 Enough. You lack melody and rhythm. Nandini will fix that. 402 01:14:52,573 --> 01:15:02,538 Your voice has sincerity. You'll make my daughter happy. 403 01:15:08,590 --> 01:15:11,590 Sky is full of stars, grandma. 404 01:15:11,591 --> 01:15:15,594 Looks like a thousand lovers are holding lights in their hands. 405 01:15:15,595 --> 01:15:19,555 Light is within the lovers. 406 01:15:20,600 --> 01:15:25,560 How do you know this grandma? - Love told me. 407 01:15:26,608 --> 01:15:28,608 You too have been in love? 408 01:15:28,609 --> 01:15:32,569 Love colors everybody. Doesn't spare anybody. 409 01:15:33,613 --> 01:15:36,617 Did you have a love marriage? 410 01:15:36,618 --> 01:15:39,620 First marriage, then love. 411 01:15:39,621 --> 01:15:43,578 How did it happen grandma? 412 01:15:44,626 --> 01:15:49,586 l married at age 1 4. l was combing my hair on the roof. 413 01:15:50,631 --> 01:15:54,635 Your grandpa was flying a kite on the adjacent roof. 414 01:15:54,636 --> 01:15:57,638 He slipped from the roof. 415 01:15:57,639 --> 01:15:59,639 l ran to his rescue. 416 01:15:59,640 --> 01:16:02,643 He was hanging from the balcony. 417 01:16:02,644 --> 01:16:05,644 l gave him my hand. 418 01:16:05,645 --> 01:16:09,648 As he touched it, currents passed through my body. 419 01:16:09,649 --> 01:16:13,609 Then? - Our eyes met. Love sprang. 420 01:16:14,654 --> 01:16:19,614 He kissed, my first kiss. 421 01:16:20,662 --> 01:16:23,662 Then you became a mother. 422 01:16:23,663 --> 01:16:30,134 You stupid girl. Kissing doesn't make you a mother. 423 01:16:31,671 --> 01:16:35,631 Then? - Then life began with kids. 424 01:16:36,676 --> 01:16:38,679 Then? - Home filled with happiness. 425 01:16:38,680 --> 01:16:42,683 Then? - Our children got married... 426 01:16:42,684 --> 01:16:47,644 dancing, singing, functions. - Then? 427 01:16:48,689 --> 01:16:53,649 You came, and came laughter and lullabies for you kids 428 01:16:54,694 --> 01:16:58,697 your quarrels and friendships 429 01:16:58,698 --> 01:17:02,658 Then? - Then nothing. 430 01:17:19,720 --> 01:17:22,723 Then? - Then after 60 years, two 431 01:17:22,724 --> 01:17:25,724 lovers met on this same roof 432 01:17:25,725 --> 01:17:29,685 and then grandma caught them red-handed. 433 01:17:38,738 --> 01:17:42,742 Your father has always desired a musician husband for you. 434 01:17:42,743 --> 01:17:48,703 You would have the same dream. l want to discuss it with you. 435 01:17:50,752 --> 01:17:55,712 l too want to tell you something. May l tell you? 436 01:17:56,756 --> 01:17:59,760 Okay, you tell me first. 437 01:17:59,761 --> 01:18:04,720 First you promise you won't be angry after hearing me. 438 01:18:04,765 --> 01:18:07,768 Angry? But why? What's the matter? 439 01:18:07,769 --> 01:18:11,728 ln fact l wanted to tell you... 440 01:18:12,774 --> 01:18:16,733 Anu has come from her in-laws home. She is very distressed. 441 01:18:16,778 --> 01:18:19,778 Come quickly! 442 01:18:19,779 --> 01:18:27,743 Listen Anu, you must return to your in-laws' home. 443 01:18:28,788 --> 01:18:32,791 No father, l'll never go back to that house. 444 01:18:32,792 --> 01:18:36,795 Anu you must forget Bharat and go back to your in-laws. 445 01:18:36,796 --> 01:18:39,800 l'll kill myself but l'll never go back to that house... 446 01:18:39,801 --> 01:18:46,270 l'll never spend another night as a corpse in that man's bed. 447 01:18:46,806 --> 01:18:49,809 A daughter's marriage takes place by her father's will. 448 01:18:49,810 --> 01:18:53,813 Traditionally, her husband is her God after her marriage... 449 01:18:53,814 --> 01:18:57,774 Anu must return to her home after the Holi festival.. 450 01:18:58,819 --> 01:19:04,779 No! Turn back this shameless girl today. l can't stand her. 451 01:19:05,827 --> 01:19:11,787 Beating a grown up daughter is against our tradition. 452 01:19:12,832 --> 01:19:17,792 By Holi things will cool down. 453 01:19:18,840 --> 01:19:21,840 Fatherdy, Anu will never be happy in that house. 454 01:19:21,841 --> 01:19:24,844 See how badly she was beaten. 455 01:19:24,845 --> 01:19:27,848 Don't interfere in the decisions of your elders. 456 01:19:27,849 --> 01:19:31,852 At least ask the person whose life is at stake. 457 01:19:31,853 --> 01:19:37,319 How can she live with a man she doesn't even love? 458 01:19:42,863 --> 01:19:48,332 Leave! 459 01:19:48,868 --> 01:19:52,871 Leave! 460 01:19:52,872 --> 01:19:56,832 Sameer has arranged everything and Bharat is waiting for you. 461 01:19:57,877 --> 01:20:01,880 Why are you giving me all this? 462 01:20:01,881 --> 01:20:04,885 ls this right? Family disgrace? 463 01:20:04,886 --> 01:20:08,845 What if something happens to Bharat? - What you're doing is right. 464 01:20:09,890 --> 01:20:13,850 You must live your own life. 465 01:20:17,899 --> 01:20:22,859 ls everything arranged. - Yes Bharat is waiting. 466 01:20:24,904 --> 01:20:30,867 Hi. You are not afraid? l am afraid. l am afraid of Nandini's father. 467 01:21:10,952 --> 01:21:14,911 Anu will be happy. We've done a great job of uniting them. 468 01:21:20,962 --> 01:21:24,921 lt was so romantic. May we marry by eloping to ltaly? 469 01:21:25,966 --> 01:21:32,435 Why should we elope? You will ask for my hand from my father. 470 01:21:32,974 --> 01:21:38,442 Who is responsible for this. Where's Anu? 471 01:21:40,980 --> 01:21:49,947 Tell me. l'll kill you. 472 01:22:06,006 --> 01:22:09,009 Why are you beating him? 473 01:22:09,010 --> 01:22:12,010 You're responsible for this. - What are you talking about? 474 01:22:12,011 --> 01:22:15,970 l asked you to return her quickly, you didn't agree... 475 01:22:17,018 --> 01:22:22,979 Anu has eloped with someone else. See the mangalsutra and this note. 476 01:22:24,024 --> 01:22:28,028 She spitted on us and stains have fallen on your face too. 477 01:22:28,029 --> 01:22:31,031 Keep your voice down. 478 01:22:31,032 --> 01:22:35,035 Because you are the elder you can't bear it when others speak. 479 01:22:35,036 --> 01:22:38,036 By what right you do force your decision on us. 480 01:22:38,037 --> 01:22:41,041 Why should we suffer for your mistakes? 481 01:22:41,042 --> 01:22:44,044 lt's your fault. You did not teach our family's traditions 482 01:22:44,045 --> 01:22:47,045 to your children and now you are insulting me. 483 01:22:47,046 --> 01:22:49,049 l'm not insulting you. 484 01:22:49,050 --> 01:22:53,053 You'll know my suffering when Nandini elopes with someone. 485 01:22:53,054 --> 01:22:56,054 Stop, you have said enough. 486 01:22:56,055 --> 01:23:00,015 Before blaming others you must take care of your own home. 487 01:23:01,060 --> 01:23:06,020 When you find out what your daughter has been doing, 488 01:23:06,067 --> 01:23:09,068 your head will fall in shame. - Shut up! 489 01:23:09,069 --> 01:23:14,029 l'll not tolerate any nonsense spoken about Nandini. 490 01:23:15,076 --> 01:23:23,038 She is my faith, she is my teacher, she is as pure as my music. 491 01:23:24,085 --> 01:23:29,045 My music will die if she is found to be impure... 492 01:23:30,091 --> 01:23:34,094 l'll never sing thereafter. 493 01:23:34,095 --> 01:23:40,055 lf you have that much faith call her. See what's truth. 494 01:23:48,109 --> 01:23:53,069 Nandini ... Nandini ...! 495 01:23:53,113 --> 01:23:58,582 How can she hear you if she is not home? 496 01:24:00,121 --> 01:24:05,081 Go out and hear her tunes. 497 01:24:11,131 --> 01:24:16,091 With the first step we'll vow to share happiness and pain. 498 01:24:18,139 --> 01:24:23,099 With the second you'll vow to protect my life and honor, 499 01:24:24,145 --> 01:24:30,613 and you will give me love and respect. 500 01:24:34,154 --> 01:24:38,113 During the fourth step, l will ask to go ahead of you. 501 01:24:40,161 --> 01:24:43,161 Why? - So if death comes l can 502 01:24:43,162 --> 01:24:52,127 embrace it before you do. We'll embrace death together. 503 01:25:18,198 --> 01:25:21,201 l did not expect it from you. What have you done to us? 504 01:25:21,202 --> 01:25:27,162 lt has been going on for eight months and nobody knew it? 505 01:25:28,207 --> 01:25:32,211 You did not confide in me! 506 01:25:32,212 --> 01:25:35,215 l will hate you for that. - People become mad in love 507 01:25:35,216 --> 01:25:39,175 Never thought he will do this. - Now l feel that madness... 508 01:25:40,220 --> 01:25:44,180 can't remember the moment when l started loving him... 509 01:25:48,229 --> 01:25:51,229 Nobody has the choice to love in this household. 510 01:25:51,230 --> 01:25:53,233 There are certain traditions of our dynasty... 511 01:25:53,234 --> 01:25:58,194 people respect your father you bowed his head in shame. 512 01:26:00,239 --> 01:26:02,242 How do you think he will tolerate this pain. 513 01:26:02,243 --> 01:26:05,245 We lifted our heads to look at the stars... 514 01:26:05,246 --> 01:26:08,246 that brief moment turned into such deep relationship... 515 01:26:08,247 --> 01:26:12,207 Sameer says father loves him. He'll surely agree mom 516 01:26:13,252 --> 01:26:19,215 How will he agree to a relationship with a foreigner 517 01:26:19,260 --> 01:26:21,260 about whom we know nothing? 518 01:26:21,261 --> 01:26:23,263 Your marriage to Vanraj has been decided. 519 01:26:23,264 --> 01:26:25,264 We have matched your horoscopes. 520 01:26:25,265 --> 01:26:28,268 While explaining Hindu marriage rites when we took seven steps 521 01:26:28,269 --> 01:26:34,738 it appeared whole universe was celebrating our union. 522 01:26:36,277 --> 01:26:41,237 Seven steps? Marriage rites? Have you crossed boundaries? 523 01:26:44,283 --> 01:26:47,286 Have you done something for which we should be ashamed? 524 01:26:47,287 --> 01:26:52,247 Tell me Nandini... has he touched you anywhere? 525 01:26:54,295 --> 01:26:58,296 Here... 526 01:26:58,297 --> 01:27:02,300 and here... 527 01:27:02,301 --> 01:27:06,304 and here mom... 528 01:27:06,305 --> 01:27:09,309 Stop Nandini... l can't bear. 529 01:27:09,310 --> 01:27:17,274 he has touched my soul, his eyes watch me from inside.. 530 01:27:18,319 --> 01:27:22,322 don't break me in two parts, l will be dead without him... 531 01:27:22,323 --> 01:27:26,282 l only belong to him... l love him too much mom... 532 01:27:26,327 --> 01:27:32,287 make father agree to our marriage. 533 01:27:33,332 --> 01:27:36,336 Control your emotions and listen Nandini... l will try 534 01:27:36,337 --> 01:27:47,305 to persuade your father, don't move until l come back. 535 01:27:53,354 --> 01:28:03,319 l have abandoned my music, l've nothing more to teach you. 536 01:28:06,367 --> 01:28:11,327 Why are you punishing yourself for our mistakes? 537 01:28:12,372 --> 01:28:15,375 l've done nothing wrong. l've come to seek Nandini's hand. 538 01:28:15,376 --> 01:28:20,380 lt is time for compensation. 539 01:28:20,381 --> 01:28:26,341 On the oath of the knowledge l've given you, you will promise 540 01:28:27,386 --> 01:28:33,349 to neither meet Nandini nor keep any relation with her. 541 01:28:38,399 --> 01:28:44,868 This is my compensation. 542 01:28:57,417 --> 01:29:02,377 Can l see Nandini one last time? 543 01:29:24,444 --> 01:29:28,404 Sameer is going Nandini! 544 01:29:39,460 --> 01:29:44,420 Your father didn't agree... he won't listen to me. 545 01:29:47,020 --> 01:29:52,487 Your father didn't agree... he won't listen to me. 546 01:29:52,488 --> 01:29:57,448 He has permitted you to see Sameer's departure. 547 01:29:58,694 --> 01:30:05,655 Get up Nandini, get up. Sameer is leaving forever. 548 01:30:08,502 --> 01:30:14,462 Go see him, because you won't see him again in this life. 549 01:32:22,084 --> 01:32:27,552 They have come. 550 01:32:31,093 --> 01:32:36,561 Bring them in. 551 01:32:41,104 --> 01:32:46,064 Greetings. Come on in. How was the journey. 552 01:32:50,113 --> 01:32:55,073 There has been no news from you after the engagement. 553 01:32:55,118 --> 01:32:59,121 We have been busy in preparing for the marriage. 554 01:32:59,122 --> 01:33:02,123 We too were busy. Here is 555 01:33:02,124 --> 01:33:06,083 the first invitation card for you. 556 01:33:09,132 --> 01:33:13,091 Look at the card, it is very attractive. 557 01:33:14,137 --> 01:33:20,097 lt is really good. Thank you. 558 01:33:21,144 --> 01:33:24,145 You can thank me afterwards, first talk about the dowry. 559 01:33:24,146 --> 01:33:29,106 You're a reputable singer, so we must ask for some dowry. 560 01:33:30,153 --> 01:33:33,154 Whatever you demand. 561 01:33:33,155 --> 01:33:38,159 Our demand is that you kindly sing in the marriage. 562 01:33:38,160 --> 01:33:43,120 l won't be able to sing. 563 01:33:44,167 --> 01:33:50,128 l think Vanraj will sing. He must have learnt by now. 564 01:33:51,173 --> 01:33:56,133 Vanraj will now sing for Nandini. 565 01:33:57,180 --> 01:34:01,138 Where is Nandini? My brother's eyes are searching for her. 566 01:34:02,185 --> 01:34:05,186 She is not well. She is resting in her room. 567 01:34:05,187 --> 01:34:08,189 What happened? 568 01:34:08,190 --> 01:34:14,659 Nothing, she slipped from stairs. 569 01:34:19,202 --> 01:34:24,162 My dear Nandu. Living without you is almost impossible. 570 01:34:25,208 --> 01:34:33,172 lt's time to fight the stars, let me write my own destiny. 571 01:34:34,217 --> 01:34:39,220 My love will bring you to me. 572 01:34:39,221 --> 01:34:45,182 l am waiting for you. Your Sour Lemon. 573 01:34:51,234 --> 01:34:56,194 l can't believe you have not come, but l'm still hopeful. 574 01:34:58,240 --> 01:35:05,204 l left my heart with you. Bring it with you. Your Sameer. 575 01:36:44,346 --> 01:36:57,316 Today we begin a new life Let's start it with truth. 576 01:36:58,360 --> 01:37:05,324 Truth is the foundation of all relationships. 577 01:37:07,369 --> 01:37:15,333 l think it is wrong of me to say such things on our first night. 578 01:37:18,381 --> 01:37:23,341 You are so beautiful that l don't have words to describe you. 579 01:37:34,396 --> 01:37:40,357 You're thinking: l'm beautiful...so full of life... 580 01:37:41,404 --> 01:37:45,363 and here is my husband who is quiet and reserved... 581 01:37:47,409 --> 01:37:56,374 or perhaps he is trying to show off his intellect. 582 01:37:59,422 --> 01:38:05,382 Although l'm an important lawyer's son, l often lose my cases. 583 01:38:07,430 --> 01:38:12,390 The reason is that l can't support lies. 584 01:38:13,436 --> 01:38:19,904 l can tolerate anything except lies. 585 01:38:32,454 --> 01:38:37,414 l have to wake up early for worship... may l sleep now. 586 01:39:50,533 --> 01:39:54,492 What happened? Did l do something inappropriate? 587 01:39:55,538 --> 01:39:59,497 We are married. A husband and wife's relationship depends on... 588 01:40:00,543 --> 01:40:04,546 lf this is a relationship, then take me. 589 01:40:04,547 --> 01:40:08,506 What nonsense are you talking about? Have you gone mad? 590 01:40:09,552 --> 01:40:13,555 No it's not a relationship of bodies, it's of two minds. 591 01:40:13,556 --> 01:40:19,516 Since our marriage l feel you aren't the one l saw before. 592 01:40:21,564 --> 01:40:26,524 Were you forced to marry me, don't you like me? 593 01:40:27,570 --> 01:40:29,570 Or is it something else? Tell me Nandini. 594 01:40:29,571 --> 01:40:33,530 Tell me before it's too late and becomes a burden for life. 595 01:40:39,582 --> 01:40:44,542 l told you before that l can't tolerate falsehood. 596 01:40:45,587 --> 01:40:52,551 Tell me truthfully. l will help. Tell me Nandini! 597 01:40:57,600 --> 01:40:59,600 Nothing will be gained by silence. 598 01:40:59,601 --> 01:41:05,562 Brother, open the door brother 599 01:41:14,617 --> 01:41:19,621 Sister-in-law, turn off the alarm, the neighbors will wake up. 600 01:41:19,622 --> 01:41:24,582 And if he bothers you again tell him it is worship time. 601 01:41:25,628 --> 01:41:28,630 Take a shower and come for worship. 602 01:41:28,631 --> 01:41:34,098 l will be with you sooner than you can think. 603 01:41:39,641 --> 01:41:43,601 By fasting on 'Karvachauth' a woman remains married. 604 01:41:44,646 --> 01:41:47,649 ls there a greater pleasure than being with your husband? 605 01:41:47,650 --> 01:41:50,652 That's true but why doesn't the moon show up. l'm hungry. 606 01:41:50,653 --> 01:41:57,615 Perhaps moon wants us to wait. lt is hiding in the clouds. 607 01:41:58,660 --> 01:42:02,726 Last year it went into hiding and never wanted to come out. 608 01:42:02,727 --> 01:42:07,195 Oh look! The moon is showing! 609 01:45:07,913 --> 01:45:10,913 You have brought many gifts. - these are nothing. 610 01:45:10,914 --> 01:45:14,918 There was no need to bring these. 611 01:45:14,919 --> 01:45:18,922 l've been missing Nandini so found this excuse for coming. 612 01:45:18,923 --> 01:45:22,926 Ever since she has come here our home has brightened up. 613 01:45:22,927 --> 01:45:27,931 Look! Who has come to see you. 614 01:45:27,932 --> 01:45:31,935 Perhaps your mother is worried that we do not take care of you. 615 01:45:31,936 --> 01:45:33,938 No, that's not the reason. 616 01:45:33,939 --> 01:45:38,405 Okay, you two have chat, l'll return very soon. 617 01:45:39,945 --> 01:45:48,909 How are you? Our house is dark and gloomy without you. 618 01:45:49,954 --> 01:45:53,957 Your father asked me to see you. 619 01:45:53,958 --> 01:45:58,918 What did he want to see... am l alive or dead? 620 01:45:59,964 --> 01:46:03,923 You're still in the same mood. Come with me... 621 01:46:05,971 --> 01:46:10,931 What have you made of yourself? No make-up, your hair's a mess. 622 01:46:10,976 --> 01:46:12,975 Don't forget you're the bride of this house. 623 01:46:12,976 --> 01:46:16,980 You have a good husband... what else do you want? 624 01:46:16,981 --> 01:46:18,983 Don't destroy everything by being obstinate. 625 01:46:18,984 --> 01:46:22,987 l'll destroy myself...Sameer will also destroy himself. 626 01:46:22,988 --> 01:46:25,989 You should not utter his name. 627 01:46:25,990 --> 01:46:30,950 Do you know what you're doing? Holding the past in your fist. 628 01:46:31,997 --> 01:46:37,958 Let it go. lf you don't you will have nothing left inside of it. 629 01:46:40,003 --> 01:46:48,970 Life is ever changing. Accept Vanraj. He's your husband. 630 01:46:50,015 --> 01:46:53,016 l can never accept him as my husband. 631 01:46:53,017 --> 01:46:56,019 You will have to accept him. 632 01:46:56,020 --> 01:47:00,024 And where's your 'mangalsutra' the symbol of your marriage? 633 01:47:00,025 --> 01:47:04,985 These are black beads to you. When you realize their worth 634 01:47:06,030 --> 01:47:09,033 you will feel their power too. 635 01:47:09,034 --> 01:47:12,036 There is tremendous power in 'mangalsutra'. 636 01:47:12,037 --> 01:47:15,994 lt is power for you mom, but it is a burden for me. 637 01:47:17,042 --> 01:47:21,045 Why don't you try to understand? 638 01:47:21,046 --> 01:47:25,049 And after that Kaushalya... 639 01:47:25,050 --> 01:47:30,010 Oh what's going on between mother and daughter. 640 01:47:31,056 --> 01:47:34,058 Just usual, it has always been like this. Okay l'll leave now. 641 01:47:34,059 --> 01:47:37,060 Without eating anything? 642 01:47:37,061 --> 01:47:41,020 l won't take even water from my daughter's home. 643 01:47:48,073 --> 01:47:52,030 After finishing his court case Vanraj will go for honeymoon. 644 01:47:53,078 --> 01:47:58,546 After their return please send Nandini to our home. 645 01:48:02,087 --> 01:48:05,088 These are some letters for you from Sameer. 646 01:48:05,089 --> 01:48:09,091 Sameer's letters? When did they come? 647 01:48:09,092 --> 01:48:15,055 Some before marriage, and some after marriage. 648 01:48:16,101 --> 01:48:20,104 That means Sameer was in town. You should have told me before. 649 01:48:20,105 --> 01:48:24,064 But l didn't get the chance. Then it was too late. 650 01:48:25,110 --> 01:48:30,070 lt is never too late when it's love. Perhaps we could have met. 651 01:48:31,115 --> 01:48:36,075 Your Father had taken a vow from him that he would never see you. 652 01:48:37,122 --> 01:48:41,080 lt was Sameer's vow, but l was free to see him. 653 01:48:41,126 --> 01:48:46,086 Take my advice, burn all those letters. 654 01:49:16,160 --> 01:49:20,163 l'm going to the temple. Are you coming? 655 01:49:20,164 --> 01:49:25,632 No, please go ahead.h 656 01:49:53,198 --> 01:49:56,199 l was going to tell you the truth. 657 01:49:56,200 --> 01:49:58,202 l told you before, l can't tolerate lies. 658 01:49:58,203 --> 01:50:03,207 You have no right to shame my family like this. 659 01:50:03,208 --> 01:50:08,676 You have to leave.h 660 01:50:15,220 --> 01:50:20,687 Where are you taking me?o 661 01:50:34,239 --> 01:50:38,242 Have you gone mad? Taking your wife to her ltalian lover? 662 01:50:38,243 --> 01:50:41,243 People will laugh at you.s 663 01:50:41,244 --> 01:50:43,247 Think about me, your mother, your sister... 664 01:50:43,248 --> 01:50:48,716 What will people say to us? Why did you make this decision? 665 01:50:50,253 --> 01:50:56,216 Nandini loves some one else. She is not mine. 666 01:50:57,262 --> 01:51:03,222 Do you want your one to remain unhappily married? 667 01:51:04,269 --> 01:51:08,226 You're a man of Rajput dynasty. Can't you control a woman? 668 01:51:09,274 --> 01:51:14,742 What happened to your manhood? 669 01:51:16,280 --> 01:51:23,244 ls it manhood to control a weak woman's happiness? 670 01:51:24,288 --> 01:51:29,248 ls manhood another name for hiding from the truth in life? 671 01:51:30,294 --> 01:51:35,253 ls it manhood to own a woman's 672 01:51:35,300 --> 01:51:40,260 body whose soul belongs to someone else? 673 01:51:42,306 --> 01:51:45,309 Please answer. 674 01:51:45,310 --> 01:51:57,279 Manhood is in facing the reality of life and its problems. 675 01:51:58,323 --> 01:52:05,285 Just lofty words. l hear them in courtrooms everyday. 676 01:52:06,330 --> 01:52:09,332 lt's easier said than done. 677 01:52:09,333 --> 01:52:16,297 How can you bear giving your beloved to another man. 678 01:52:20,345 --> 01:52:26,306 Love is not selfish. Love is not in your own happiness. 679 01:52:27,351 --> 01:52:33,356 lt's in the happiness of those you love. 680 01:52:33,357 --> 01:52:40,320 l know that moment will be very troublesome for me... 681 01:52:41,365 --> 01:52:46,325 but one smile will wash away all my pain. 682 01:52:52,377 --> 01:52:56,336 At that time l'll need your support and blessings. 683 01:53:00,385 --> 01:53:07,347 Vanraj, the world considers me a better lawyer than you... 684 01:53:08,392 --> 01:53:13,395 but you are a far better human being than me. 685 01:53:13,396 --> 01:53:17,356 You'll definitely win this case. 686 01:54:52,497 --> 01:54:55,498 lt's going to be difficult to find Sameer without 687 01:54:55,499 --> 01:54:59,458 his address or photo.l 688 01:55:06,511 --> 01:55:13,473 But we'll find him. Get ready. We've got to start somewhere. 689 01:55:29,534 --> 01:55:33,537 Some music school or record shop might know him. 690 01:55:33,538 --> 01:55:37,541 Let me get some addresses from the hotel manager. 691 01:55:37,542 --> 01:55:42,502 Forgot the combination? Let me open it. You get ready. 692 01:56:11,575 --> 01:56:17,043 Here comes the tram. Let's go. 693 01:56:55,619 --> 01:57:02,088 Do we go now? 694 01:57:03,628 --> 01:57:08,095 You wait here. 695 01:57:56,681 --> 01:58:02,149 What happened? 696 01:59:02,747 --> 01:59:09,216 Nandini. He has come. 697 01:59:56,801 --> 02:00:00,760 You find it difficult to find Sameer in such a big city. 698 02:00:08,812 --> 02:00:11,814 You want his picture. This is how he looked to me. 699 02:00:11,815 --> 02:00:14,818 Now you can laugh more. 700 02:00:14,819 --> 02:00:20,779 lt has become a joke for you. l'm also a joke to you. 701 02:00:24,829 --> 02:00:29,788 l was not laughing at you lt was that musician. 702 02:00:51,855 --> 02:00:58,324 He is asking for your order. 703 02:01:28,892 --> 02:01:35,360 Here eat the sandwich. 704 02:02:07,931 --> 02:02:13,400 Drink some water. 705 02:03:01,985 --> 02:03:07,454 ls this Sameer? 706 02:04:32,074 --> 02:04:35,078 You didn't see the big tram! - Yes l'm mad. 707 02:04:35,079 --> 02:04:39,082 l lost Sameer because of you. - Because of me? 708 02:04:39,083 --> 02:04:43,086 Thank God you're alive. - What if l had died? 709 02:04:43,087 --> 02:04:46,088 What am l to you? 710 02:04:46,089 --> 02:04:53,052 Until you reach your destination, protecting you is my job. 711 02:04:55,098 --> 02:04:58,100 Who gave you this job? Who told you to bring me here? 712 02:04:58,101 --> 02:05:01,104 And what kind of relationship is this? 713 02:05:01,105 --> 02:05:03,105 lt has no name... No identity. 714 02:05:03,106 --> 02:05:06,109 Why are you trying to be God? 715 02:05:06,110 --> 02:05:10,113 Are you playing a game by helping me find Sameer? 716 02:05:10,114 --> 02:05:14,073 Just to show off what a big hearted, godly person you are? 717 02:05:17,119 --> 02:05:23,126 l'm not trying to be God. 718 02:05:23,127 --> 02:05:26,127 l'm suffering more than you. 719 02:05:26,128 --> 02:05:30,088 l'm going to lose either way in this ''game''. 720 02:05:31,135 --> 02:05:37,140 Why? Because l... 721 02:05:37,141 --> 02:05:42,609 What do you know about love? 722 02:07:27,251 --> 02:07:32,255 May l say something? - Say it. 723 02:07:32,256 --> 02:07:37,216 l'm sorry for my behavior yesterday. 724 02:07:41,265 --> 02:07:46,269 May l tell you something? - Yes. 725 02:07:46,270 --> 02:07:51,738 You're holding your magazine upside down. 726 02:07:52,275 --> 02:07:56,278 May l tell one more thing? - Yes. 727 02:07:56,279 --> 02:08:03,243 You were right. Our relation has no name or identity. 728 02:08:04,288 --> 02:08:08,247 Let us give it a name. Let's be friends. 729 02:08:15,297 --> 02:08:19,301 May l say one thing? - Yes 730 02:08:19,302 --> 02:08:24,770 You're very good person. l know. 731 02:08:26,310 --> 02:08:34,274 You have a very sweet smile. Always keep smiling. 732 02:08:36,320 --> 02:08:41,323 l thought l had forgotten how to smile. 733 02:08:41,324 --> 02:08:45,328 lf you want to laugh, come with me to my court. 734 02:08:45,329 --> 02:08:49,332 We ask stupid questions during cross-examination. 735 02:08:49,333 --> 02:08:52,335 Once a lawyer said l can see you in this picture... 736 02:08:52,336 --> 02:08:56,338 but how can you prove that you were there when 737 02:08:56,339 --> 02:08:59,341 this picture was taken? 738 02:08:59,342 --> 02:09:04,346 l too asked a stupid question. - What? 739 02:09:04,347 --> 02:09:08,350 You proved these stairs come down to the basement, but 740 02:09:08,351 --> 02:09:12,311 how can you prove they go up? 741 02:09:15,359 --> 02:09:21,828 Then what happened? As usual, l lost the case. 742 02:09:27,369 --> 02:09:30,372 May l say something? - Say it. 743 02:09:30,373 --> 02:09:36,842 Nothing. 744 02:09:37,381 --> 02:09:43,342 And then came the kite flying season. l defeated everybody. 745 02:09:58,401 --> 02:10:03,360 Then she taught me havai. Actually it is called Bhavai. 746 02:10:17,421 --> 02:10:22,425 And their food was fantastic. 747 02:10:22,426 --> 02:10:27,386 Once the family made me eat so much that l lost control. 748 02:10:28,431 --> 02:10:32,391 l ran to the roof, looked around, and released the wind. 749 02:10:43,446 --> 02:10:47,448 When l turned back l saw Nandini! She was laughing. 750 02:10:47,449 --> 02:10:51,409 Do you know what she said? Sameer - a gust of wind. 751 02:11:07,471 --> 02:11:11,474 And then, her bloody aunt interfered. 752 02:11:11,475 --> 02:11:15,434 l offered money to her father. He said music was not for sale. 753 02:11:16,480 --> 02:11:21,484 He said he might ask for compensation at a proper time. 754 02:11:21,485 --> 02:11:27,954 Do you know what he asked for? What my son? 755 02:11:35,498 --> 02:11:40,967 My life... my Nandini. 756 02:11:52,516 --> 02:11:59,479 When Nandini came to see me, l signaled her to be statue. 757 02:12:00,524 --> 02:12:04,482 She didn't move but her tears kept moving out of her eyes. 758 02:12:17,539 --> 02:12:25,503 My father says Nandini will come back to me. 759 02:12:26,550 --> 02:12:32,017 l'll get Nandini someday. 760 02:13:41,624 --> 02:13:46,627 Are you Nandini? 761 02:13:46,628 --> 02:13:50,588 Sameer was sure you'll come... and you're really here. 762 02:13:51,635 --> 02:13:55,636 He always talks about you. 763 02:13:55,637 --> 02:13:59,641 Just today he was telling me about his big show. 764 02:13:59,642 --> 02:14:02,644 He has been composing music day in day out. 765 02:14:02,645 --> 02:14:07,649 He thinks about you very much He always talks about you. 766 02:14:07,650 --> 02:14:14,119 l just keep talking. And you are? 767 02:14:17,660 --> 02:14:21,619 Where's Sameer? - Just now left for the city. 768 02:14:23,667 --> 02:14:27,625 Follow him quickly. Where are you staying... 769 02:23:37,220 --> 02:23:40,222 What'll happen of these two? 770 02:23:40,223 --> 02:23:43,223 They married and now she is going to have a child. 771 02:23:43,224 --> 02:23:46,228 He is after another girl. 772 02:23:46,229 --> 02:23:52,233 Do you understand Hindi? 773 02:23:52,234 --> 02:23:55,237 You speak Hindi very well. 774 02:23:55,238 --> 02:24:00,706 l speak ltalian very well too. Didn't you hear my ltalian? 775 02:24:08,250 --> 02:24:13,211 lf you have trust in your love this will not happen. 776 02:24:14,257 --> 02:24:18,215 How many people come here because they fear God? 777 02:24:19,260 --> 02:24:22,264 And how many come because they love God. 778 02:24:22,265 --> 02:24:26,224 l come here as l love God and he is my dad's friend. 779 02:24:28,270 --> 02:24:35,233 l say God is everywhere. He is present between us. 780 02:24:37,278 --> 02:24:41,283 God is not between us. He is within us. 781 02:24:41,284 --> 02:24:45,241 lf He is within us then why does He cause so much pain. 782 02:24:48,289 --> 02:24:52,250 We remember Him in pain and forget Him in happiness. 783 02:24:54,295 --> 02:24:59,257 God gives pain so that we may learn to love. 784 02:25:00,303 --> 02:25:06,262 And unselfish love brings us nearer to God. 785 02:25:08,311 --> 02:25:12,269 Have you loved anybody like this? 786 02:25:13,314 --> 02:25:17,275 Yes. But at this time she is in great pain. 787 02:25:22,324 --> 02:25:28,794 l can't see her in pain. 788 02:25:32,333 --> 02:25:36,338 Come on. God gets busy when so many people pray. 789 02:25:36,339 --> 02:25:41,297 My dad is God's good friend. Talk to him. 790 02:25:42,345 --> 02:25:47,304 Dad, please give him whatever he wants. 791 02:26:04,366 --> 02:26:08,368 What do you do for a living? 792 02:26:08,369 --> 02:26:13,374 Nothing. l prayed for you that's enough work for me. 793 02:26:13,375 --> 02:26:16,377 But why have you come here? 794 02:26:16,378 --> 02:26:21,847 To find someone. - You found him. 795 02:26:22,384 --> 02:26:26,386 Good to see you here. l was so lonely. 796 02:26:26,387 --> 02:26:33,350 Perhaps you can help me. 797 02:26:34,396 --> 02:26:39,401 Do you like music? l like music very much. 798 02:26:39,402 --> 02:26:41,401 Do you sing? You can't l can see it from your face. 799 02:26:41,402 --> 02:26:44,404 l don't sing these days. 800 02:26:44,405 --> 02:26:50,875 But l've a favorite song which we will sing together. 801 02:34:55,896 --> 02:35:01,858 How did you know that l like these flowers? 802 02:35:03,904 --> 02:35:06,908 These are not from me He sent them for you. 803 02:35:06,909 --> 02:35:09,910 l met a very good man in the church. 804 02:35:09,911 --> 02:35:14,872 We prayed for you together and when l came here 805 02:35:15,918 --> 02:35:22,385 Doctor said you can go home. Get ready now. 806 02:35:37,938 --> 02:35:44,409 What happened? -Where did you hear this song? 807 02:36:15,976 --> 02:36:25,944 Tomorrow we'll go there. - How? We don't have money. 808 02:36:26,989 --> 02:36:31,948 We'll go even if we don't have tickets. 809 02:36:34,997 --> 02:36:40,956 The ticket checker is coming. 810 02:36:43,004 --> 02:36:48,965 Remember those lovers on the train. 811 02:36:59,020 --> 02:37:03,981 ls he coming here? - He's coming. 812 02:39:29,170 --> 02:39:33,129 Sameer may come, we will have to wait. 813 02:42:12,332 --> 02:42:16,337 May l tell you something? - What? 814 02:42:16,338 --> 02:42:18,339 Nothing.a 815 02:42:18,340 --> 02:42:29,307 Do you know that you dance well? l too danced well. Didn't l? 816 02:42:32,354 --> 02:42:36,357 But may l say something? - Yes. 817 02:42:36,358 --> 02:42:40,824 Nothing.y 818 02:42:44,366 --> 02:42:52,330 l met him. He is very good. He'll make you happy. 819 02:42:53,375 --> 02:43:01,339 Perhaps more than me. No perhaps. Surely. 820 02:43:05,385 --> 02:43:12,349 But may l say something? Nothing. 821 02:43:15,396 --> 02:43:20,401 When you will be gone...o 822 02:43:20,402 --> 02:43:26,363 l'll come to visit you. l'll be happy to meet you. 823 02:43:33,414 --> 02:43:39,884 l'll call you from that bridge. 824 02:43:49,430 --> 02:43:54,899 Would you recognize my voice? 825 02:43:58,438 --> 02:44:02,399 You'll surely recognize it. 826 02:44:04,446 --> 02:44:09,449 Select a hand.u 827 02:44:09,450 --> 02:44:18,414 lf you had selected other hand Sameer would have still been yours. 828 02:44:22,464 --> 02:44:32,429 May l say one thing? 829 02:44:33,474 --> 02:44:39,944 Nothing. 830 02:45:40,542 --> 02:45:44,500 Last night l talked nonsense. 831 02:45:50,552 --> 02:45:55,555 l can't remember what l was saying. 832 02:45:55,556 --> 02:45:59,516 You did not say anything. 833 02:46:01,563 --> 02:46:05,521 Sometime we convey without saying anything. 834 02:46:07,569 --> 02:46:12,527 Whatever l said last night was not true. 835 02:46:13,574 --> 02:46:20,044 Were you lying yesterday or covering the truth today? 836 02:46:20,581 --> 02:46:25,542 There is much difference in desiring and getting it. 837 02:46:28,590 --> 02:46:31,591 Love is not in getting. Love is in giving. 838 02:46:31,592 --> 02:46:42,561 Love! lt's only now l understand its meaning. 839 02:46:53,615 --> 02:46:56,615 l'm Sameer's mother. - Did you find Sameer? 840 02:46:56,616 --> 02:47:05,581 Yes. Today is his life's greatest performance. 841 02:47:06,627 --> 02:47:10,631 He will pick me up. l've not told him about Nandini. 842 02:47:10,632 --> 02:47:15,591 l'll tell him when l meet him. 843 02:47:16,636 --> 02:47:20,641 My son will be thrilled. You bring Nandini so that 844 02:47:20,642 --> 02:47:24,599 they can meet before the show. Don't be late. 845 02:47:26,647 --> 02:47:30,607 Yes, we'll be there on time. 846 02:53:43,024 --> 02:53:48,026 Nandini can you... - Nandini you have come... 847 02:53:48,027 --> 02:53:54,498 Sameer's waiting for you. Let's go. 848 02:54:34,074 --> 02:54:40,036 l knew you'd come, because my dad is more powerful than 849 02:54:41,081 --> 02:54:47,551 your dad and my dad said Nandini will come to ltaly. 850 02:54:56,097 --> 02:55:00,098 l told you that you would come to ltaly. 851 02:55:00,099 --> 02:55:05,061 You fought with your stars and changed your destiny. 852 02:55:20,119 --> 02:55:26,081 After the show we'll go to a small lndian temple. 853 02:55:27,127 --> 02:55:31,087 l'll marry you in presence of your goddess and my mother. 854 02:55:45,145 --> 02:55:49,149 What happened? Did l say something wrong? 855 02:55:49,150 --> 02:55:55,110 You're not happy to see me. Look in my eyes Nandini. 856 02:56:00,161 --> 02:56:04,118 The love l used to see in your eyes is not there. 857 02:56:08,169 --> 02:56:12,170 You have changed. - Yes l've changed. 858 02:56:12,171 --> 02:56:18,134 Circumstances have changed. You gave a lot of love to me. 859 02:56:19,179 --> 02:56:24,184 l crossed seven seas on the strength of your love. 860 02:56:24,185 --> 02:56:32,149 But now l can't cross the seven step distance between us. 861 02:56:33,194 --> 02:56:37,152 You showed me how to love. 862 02:56:38,198 --> 02:56:45,161 But l learn to give love from my husband. 863 02:56:51,212 --> 02:56:55,214 Husband? - Sameer, l'm married. 864 02:56:55,215 --> 02:56:59,175 By keeping your promise to my father you performed your duty. 865 02:57:01,222 --> 02:57:07,182 But when my husband found out that my happiness was with you, 866 02:57:08,229 --> 02:57:12,188 do you know what he did? Without caring for the world, 867 02:57:13,233 --> 02:57:20,197 or for his own happiness, he brought me to you. 868 02:57:21,241 --> 02:57:27,203 He did this, for my happiness. 869 02:57:27,248 --> 02:57:34,211 l realized that sacrifice is the foundation of true love. 870 02:57:36,257 --> 02:57:40,215 Now l must perform my duty. l must go back to him. 871 02:57:43,262 --> 02:57:47,223 Forgive me if you can. 872 02:57:48,268 --> 02:57:53,229 Let me to go Sameer. Please permit me to go. 873 02:57:54,275 --> 02:57:58,233 l permit you. You may go. You have my permission. 874 02:58:00,279 --> 02:58:08,243 But can l see him? Who is this fortunate person? 875 02:58:10,289 --> 02:58:14,294 Vanraj.r 876 02:58:14,295 --> 02:58:18,253 l met him recently. He's a very simple fellow. 877 02:58:19,300 --> 02:58:25,768 l taught him a song. Sings very badly. 878 02:58:27,307 --> 02:58:34,270 But he loves you very much. We both prayed for you. 879 02:58:35,314 --> 02:58:38,318 l put him in touch with dad. 880 02:58:38,319 --> 02:58:43,277 l told dad to give him what ever he wants. 881 02:58:48,329 --> 02:58:51,330 Normally dad doesn't agree with me. This time he did. 882 02:58:51,331 --> 02:58:54,332 Wait dad l'll talk to you later. 883 02:58:54,333 --> 02:59:00,295 People say one crossed seven seas for the other. 884 02:59:01,341 --> 02:59:05,345 Big deal! ln this jet set age. You can get into a plane and 885 02:59:05,346 --> 02:59:10,348 you can cross seven seas in seven hours. 886 02:59:10,349 --> 02:59:14,310 Now you have to spend seven lives with him. 887 02:59:14,355 --> 02:59:17,357 But no more than that.i 888 02:59:17,358 --> 02:59:25,322 ln the eighth life, you will be mine. Only mine. 889 02:59:34,375 --> 02:59:38,332 Don't look at me like this Nandu. 890 02:59:39,379 --> 02:59:42,382 You will start loving me again. 891 02:59:42,383 --> 02:59:46,341 Please go. Because l look very ugly when l cry. 892 03:00:02,402 --> 03:00:10,366 She's gone. Now you listen to me. From childhood till today 893 03:00:11,411 --> 03:00:14,413 l've been talking to you.n 894 03:00:14,414 --> 03:00:17,417 People said you have died. 895 03:00:17,418 --> 03:00:21,419 But l kept you alive in my heart. Never asked for anything. 896 03:00:21,420 --> 03:00:27,383 Except Nandu. Now she's gone too. Vanaraj had a right by marriage. 897 03:00:28,429 --> 03:00:34,390 But l've a right too. Don't deny it. 898 03:00:35,436 --> 03:00:40,395 Take me in your arms father. 899 03:00:43,444 --> 03:00:49,403 What happened son? - Nothing. Chatting with dad. 900 03:00:50,450 --> 03:00:58,414 First he left. Now Nandini. After you leave l'll... 901 03:00:59,458 --> 03:01:03,419 Let him take me too. l don't want to live by myself in ltaly. 902 03:02:03,524 --> 03:02:07,483 May l ask something? - What? 903 03:02:08,527 --> 03:02:14,534 Must you go?a 904 03:02:14,535 --> 03:02:20,538 May l also say something? - What? 905 03:02:20,539 --> 03:02:23,543 l can't live without you. 906 03:02:23,544 --> 03:02:30,011 Touch one of my hands! 907 03:02:31,000 --> 03:02:34,147 Best watched using Open Subtitles MKV Player 73321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.