Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,123 --> 00:01:37,403
Perhaps you should slow down?
2
00:01:39,963 --> 00:01:42,243
Fish piss in water, Graham.
3
00:01:42,243 --> 00:01:45,403
So, Lucy, this is
your first time here?
4
00:01:47,643 --> 00:01:51,123
Sadly, stuffy dinner parties
are part of the job.
5
00:01:51,123 --> 00:01:53,523
Though winding up
the Cavendishes is the most fun
6
00:01:53,523 --> 00:01:56,043
to be had with your clothes on.
7
00:01:56,043 --> 00:01:58,043
Where is Melissa anyway?
8
00:01:58,043 --> 00:02:02,763
I've been honing
my barbed comments all week.
9
00:02:02,763 --> 00:02:05,003
Don't worry, Beryl.
10
00:02:05,003 --> 00:02:06,803
You're not at work now.
11
00:02:06,803 --> 00:02:09,963
You can tell Melissa to bog off
if she annoys you.
12
00:02:09,963 --> 00:02:12,763
I'm not sure I can.
13
00:02:12,763 --> 00:02:16,483
I don't think I've ever told
anyone to bog off.
14
00:02:16,483 --> 00:02:18,443
Well, don't worry, I have,
15
00:02:18,443 --> 00:02:21,723
and I'm only too happy to tell
Melissa what is on my mind.
16
00:02:21,723 --> 00:02:24,923
Jesus, Harry, that hobby horse?
17
00:02:24,923 --> 00:02:26,803
What's this?
18
00:02:26,803 --> 00:02:29,803
Cavendish is trying to cut
the scholarship program.
19
00:02:29,803 --> 00:02:31,723
It's his wife's idea, of course.
20
00:02:31,723 --> 00:02:37,883
Ah, Harry, you came.
21
00:02:37,883 --> 00:02:39,523
And there was me
under the impression
22
00:02:39,523 --> 00:02:40,883
you hadn't been invited,
23
00:02:40,883 --> 00:02:42,883
not being a part
of the faculty anymore.
24
00:02:42,883 --> 00:02:45,643
Clearly an oversight, Lawrence.
25
00:02:45,643 --> 00:02:48,243
I just wanted to spare you
the embarrassment.
26
00:02:48,243 --> 00:02:50,563
How thoughtful.
27
00:02:50,563 --> 00:02:55,243
And, Graham, you brought
your secretary.
28
00:02:55,243 --> 00:02:58,643
My partner, Cavendish.
29
00:02:58,643 --> 00:03:01,803
Of course.
30
00:03:01,803 --> 00:03:04,243
Aren't you two brave.
31
00:03:04,243 --> 00:03:07,243
So, where is Melissa?
32
00:03:07,243 --> 00:03:09,963
She and I have so much
to talk about.
33
00:03:09,963 --> 00:03:13,123
The latest fashion,
where she gets her nails done,
34
00:03:13,123 --> 00:03:18,043
why we can't shoot peasants
just for fun.
35
00:03:18,043 --> 00:03:19,883
Melissa is unwell, actually.
36
00:03:19,883 --> 00:03:22,843
Oh, so she won't be joining us?
37
00:03:22,843 --> 00:03:24,563
I'm afraid not.
38
00:03:24,563 --> 00:03:27,563
We're all hearing great things
about Lucy
39
00:03:27,563 --> 00:03:29,763
in your old department, Harry.
40
00:03:29,763 --> 00:03:31,603
It really needed a shake-up.
41
00:03:31,603 --> 00:03:34,443
Well, I'm a big fan
of the old guard moving on.
42
00:03:34,443 --> 00:03:36,603
I think they should
make it obligatory.
43
00:03:36,603 --> 00:03:42,923
I suppose, if you find your
old age an impediment, Harry.
44
00:03:42,923 --> 00:03:44,683
Enjoy your meal.
45
00:03:44,683 --> 00:03:46,443
There's nothing too chewy.
46
00:03:51,203 --> 00:03:54,083
Poor Beryl,
she's so uncomfortable.
47
00:03:56,243 --> 00:03:59,003
What? Sorry, Harry.
48
00:03:59,003 --> 00:04:01,563
I was just thinking about
what he said in there.
49
00:04:01,563 --> 00:04:03,603
To tell you the truth,
50
00:04:03,603 --> 00:04:06,243
I've never lectured
on such a well designed course.
51
00:04:06,243 --> 00:04:08,683
Oh, you don't need
to flatter me.
52
00:04:08,683 --> 00:04:09,963
I've seen your file.
53
00:04:09,963 --> 00:04:12,243
You got the job
for a good reason.
54
00:04:12,243 --> 00:04:14,803
Christ, look at this.
55
00:04:14,803 --> 00:04:17,123
Have you every seen
anything that screams
56
00:04:17,123 --> 00:04:19,043
"I've a tiny penis"
more than that?
57
00:04:19,043 --> 00:04:20,243
It's new.
It was probably that
58
00:04:20,243 --> 00:04:22,923
or a two-seater Porsche.
59
00:04:22,923 --> 00:04:24,523
Christ, you were right.
60
00:04:24,523 --> 00:04:26,803
These dinners are painful.
61
00:04:26,803 --> 00:04:28,723
Why do you still come?
62
00:04:28,723 --> 00:04:30,803
Mischief, Lucy.
63
00:04:30,803 --> 00:04:33,723
I'm a thorn in the side
of the likes of Cavendish,
64
00:04:33,723 --> 00:04:35,323
and long may it last.
65
00:04:45,043 --> 00:04:46,403
Hm.
66
00:04:48,243 --> 00:04:51,203
I highly recommend it.
67
00:04:51,203 --> 00:04:54,803
Getting up when I want to,
doing what I want to.
68
00:04:54,803 --> 00:04:57,203
Haven't you always?
69
00:04:57,203 --> 00:05:00,283
You are very funny
when I'm drunk.
70
00:05:00,283 --> 00:05:02,323
I suppose it helps you have
your little hobby.
71
00:05:02,323 --> 00:05:05,283
Like old Miss Marple.
72
00:05:05,283 --> 00:05:07,003
No, no, it is fun.
73
00:05:07,003 --> 00:05:09,963
I get to find out
everyone's nasty little secrets.
74
00:05:09,963 --> 00:05:11,643
Sticking your nose in.
75
00:05:11,643 --> 00:05:15,083
So, what is wrong
with Melissa really?
76
00:05:16,683 --> 00:05:18,883
No, don't tell me.
77
00:05:18,883 --> 00:05:21,523
She finally realized
she hasn't got a pulse?
78
00:05:21,523 --> 00:05:23,883
Tell me, Harry, did you ever
solve the mystery
79
00:05:23,883 --> 00:05:25,443
of the missing manners?
80
00:05:25,443 --> 00:05:27,803
It's right up there
with the mystery of people
81
00:05:27,803 --> 00:05:31,643
who are promoted
to the level of incompetence.
82
00:05:31,643 --> 00:05:34,003
Don't you want to go
and check on your wife?
83
00:05:34,003 --> 00:05:37,443
Or are you too busy
checking on your housekeeper?
84
00:05:37,443 --> 00:05:38,723
No, wait a minute.
I think I should go up there
85
00:05:38,723 --> 00:05:40,523
and tell her
that she should come down here
86
00:05:40,523 --> 00:05:41,923
and keep an eye on you.
87
00:05:41,923 --> 00:05:45,403
Melissa isn't here.
88
00:05:45,403 --> 00:05:47,643
You just said that she was ill.
89
00:05:47,643 --> 00:05:49,643
That's none of your business.
90
00:05:52,523 --> 00:05:54,723
You need two guard dogs,
Cavendish?
91
00:05:54,723 --> 00:05:57,243
Him and Melissa?
92
00:05:57,243 --> 00:06:01,163
Now, with my old
Miss Marple's head on,
93
00:06:01,163 --> 00:06:04,243
I'm finding this
a trifle suspicious.
94
00:06:04,243 --> 00:06:07,043
I mean, first of all you say
that she's ill
95
00:06:07,043 --> 00:06:08,963
and then you say she's gone.
96
00:06:08,963 --> 00:06:12,283
So which one is it?
97
00:06:12,283 --> 00:06:15,483
Or did you do away with her?
98
00:06:15,483 --> 00:06:17,003
For God's sake!
99
00:06:17,003 --> 00:06:19,523
You won't let it rest, will you?
100
00:06:19,523 --> 00:06:21,003
She's gone.
101
00:06:21,003 --> 00:06:25,003
Vamoose! Imithe! Weg! Disparue!
102
00:06:25,003 --> 00:06:28,643
My wife has left me.
103
00:06:28,643 --> 00:06:30,083
Are you happy now?
104
00:06:32,403 --> 00:06:34,803
I don't --
I don't feel very well.
105
00:06:42,763 --> 00:06:44,483
Lucy.
106
00:06:50,083 --> 00:06:51,283
What is it?
107
00:06:51,283 --> 00:06:52,723
He has a heart condition.
108
00:06:52,723 --> 00:06:54,243
I think he's having
a heart attack.
109
00:06:54,243 --> 00:06:55,843
Graham, call an ambulance.
110
00:07:03,403 --> 00:07:05,083
Emergency services, please.
111
00:07:19,323 --> 00:07:22,123
Yeah, well, that's the last
of them leaving.
112
00:07:22,123 --> 00:07:27,043
I feel like that cook on the
Titanic, preserved in alcohol.
113
00:07:27,043 --> 00:07:28,963
You staying there now?
114
00:07:28,963 --> 00:07:31,803
I'm in the middle of nowhere
and I came in Graham's car,
115
00:07:31,803 --> 00:07:34,403
the keys for which are currently
with him in the hospital.
116
00:07:34,403 --> 00:07:35,563
Yes.
117
00:07:35,563 --> 00:07:37,603
Well, that's why I called you.
118
00:07:37,603 --> 00:07:40,643
Make sure that Glenn
picks me up in the morning.
119
00:07:40,643 --> 00:07:43,563
Sure. Was it
a vomiting bug or something?
120
00:07:43,563 --> 00:07:46,483
I don't know, maybe they were
all poisoned.
121
00:07:46,483 --> 00:07:47,883
Aren't you supposed
to be studying?
122
00:07:47,883 --> 00:07:49,923
Don't you have English
on Monday?
123
00:07:49,923 --> 00:07:51,083
Yeah, yeah, okay.
124
00:07:51,083 --> 00:07:52,803
Talk tomorrow.
125
00:08:50,163 --> 00:08:53,963
Harry, what are you doing here?
126
00:08:53,963 --> 00:08:56,723
Oh, I was at the dinner
last night.
127
00:08:56,723 --> 00:08:58,243
Lost my ride to the back
of an ambulance.
128
00:08:58,243 --> 00:09:00,563
What are you doing here?
129
00:09:00,563 --> 00:09:04,523
Well, it turns out
everybody has E. colipoisoning.
130
00:09:04,523 --> 00:09:07,883
Cavendish is an induced coma,
but if he dies,
131
00:09:07,883 --> 00:09:09,243
then the catering company's
132
00:09:09,243 --> 00:09:11,443
facing a corporate
manslaughter charge.
133
00:09:11,443 --> 00:09:15,203
We're just collecting the
food containers as evidence.
134
00:09:15,203 --> 00:09:17,243
I don't know how you managed
to avoid it, though.
135
00:09:17,243 --> 00:09:18,643
Me either.
136
00:09:18,643 --> 00:09:20,243
I ate everything.
137
00:09:20,243 --> 00:09:21,723
Hm.
138
00:09:29,563 --> 00:09:31,603
Harry says she ate everything.
139
00:09:36,723 --> 00:09:38,483
I didn't drink any water.
140
00:09:38,483 --> 00:09:41,403
Wait, Vicky!
141
00:09:41,403 --> 00:09:42,963
Jordan!
142
00:09:59,763 --> 00:10:02,243
Nice gaf, Harry.
143
00:10:02,243 --> 00:10:04,803
The house has its own
well supply.
144
00:10:04,803 --> 00:10:06,363
We are not on the mains.
145
00:10:19,843 --> 00:10:21,683
I take it back.
146
00:10:21,683 --> 00:10:24,243
That's proper rank, that is.
147
00:10:24,243 --> 00:10:25,963
You lot were drinking that?
148
00:10:26,563 --> 00:10:27,803
Oh!
149
00:10:27,803 --> 00:10:29,723
Ohh.
150
00:10:29,723 --> 00:10:31,563
Christ!
151
00:10:31,563 --> 00:10:33,483
That's Melissa Cavendish.
152
00:10:33,483 --> 00:10:36,243
Oh, dear.
153
00:10:42,003 --> 00:10:45,643
Harry, you knew Melissa?
154
00:10:45,643 --> 00:10:47,883
Well, she was Cavendish's wife.
155
00:10:47,883 --> 00:10:49,443
We weren't friends.
156
00:10:49,443 --> 00:10:51,243
Who were her friends?
157
00:10:51,243 --> 00:10:52,963
Well, if you could
call them that,
158
00:10:52,963 --> 00:10:54,763
pretty much everyone that was
at the dinner last night.
159
00:10:54,763 --> 00:10:57,403
The college elite.
160
00:10:57,403 --> 00:10:59,963
Right. She have any enemies?
161
00:10:59,963 --> 00:11:01,963
Quite a few, I imagine.
162
00:11:01,963 --> 00:11:04,443
She didn't work for the college,
you understand.
163
00:11:04,443 --> 00:11:08,803
But she did like telling its
employees how to do their job.
164
00:11:08,803 --> 00:11:10,963
What's the husband like?
165
00:11:10,963 --> 00:11:14,763
Arrogant, entitled, unpleasant.
166
00:11:14,763 --> 00:11:16,643
Okay, thanks.
167
00:11:16,643 --> 00:11:18,443
Yeah.
168
00:11:18,443 --> 00:11:20,643
I think they call it
corpse water, Harry.
169
00:11:20,643 --> 00:11:22,723
It's when the feces work
their way out of the cadaver --
170
00:11:22,723 --> 00:11:25,243
Please feel free to shut up.
171
00:11:25,243 --> 00:11:27,523
So, are we investigating, Harry?
172
00:11:27,523 --> 00:11:29,043
Why?
173
00:11:29,043 --> 00:11:33,523
Well, it's pretty bloody obvious
who killed her.
174
00:11:33,523 --> 00:11:36,323
Left him, my backside.
175
00:11:36,323 --> 00:11:37,883
What are you doing here anyway?
176
00:11:37,883 --> 00:11:40,243
Aren't you supposed
to be studying?
177
00:11:40,243 --> 00:11:41,243
It's Saturday.
178
00:11:41,243 --> 00:11:43,403
So? Get in the car.
179
00:11:43,403 --> 00:11:46,763
I'm going to drill you
on your Shakespeare.
180
00:11:46,763 --> 00:11:48,723
-Really?
-Mm-hmm.
181
00:11:51,923 --> 00:11:54,323
So should we call the boss?
182
00:11:54,323 --> 00:11:56,243
He's on holidays, Jordan.
183
00:11:56,243 --> 00:11:57,763
I've got this.
It'll be fine.
184
00:12:36,523 --> 00:12:37,843
Have we heard back
from the pathologist yet
185
00:12:37,843 --> 00:12:39,803
about time of death?
186
00:12:39,803 --> 00:12:41,083
He just e-mailed.
187
00:12:41,083 --> 00:12:42,803
Between the rate
of decomposition
188
00:12:42,803 --> 00:12:44,643
and the water damage,
he can confidently say
189
00:12:44,643 --> 00:12:47,203
that she died a week
before she was found.
190
00:12:47,203 --> 00:12:50,243
Saturday the 11th
between- 00 and- 00.
191
00:12:50,243 --> 00:12:52,243
So the husband's alibi
stands up.
192
00:12:52,243 --> 00:12:53,723
Same with the staff.
193
00:12:56,123 --> 00:12:59,403
If Melissa only mixed with those
posh ones at the dinner party
194
00:12:59,403 --> 00:13:01,083
and one of them killer her,
195
00:13:01,083 --> 00:13:03,523
why would they go to the house
the following Friday,
196
00:13:03,523 --> 00:13:06,643
knowing that her body
was rotting in that well?
197
00:13:06,643 --> 00:13:08,883
Well, we know intelligent
killers maintain appearances.
198
00:13:08,883 --> 00:13:10,683
They get up, they go to work,
199
00:13:10,683 --> 00:13:13,083
they talk as if the person
they murdered is alive and well.
200
00:13:21,963 --> 00:13:25,163
Yeah, we were
the Diamond Banditos --
201
00:13:25,163 --> 00:13:27,203
Dublin's answer to Duran Duran.
202
00:13:27,203 --> 00:13:28,643
I was going to be
the next Roger Taylor.
203
00:13:28,643 --> 00:13:30,443
Well, what happened?
204
00:13:30,443 --> 00:13:32,283
Well, our lead singer moved
to Canada with his family
205
00:13:32,283 --> 00:13:33,683
and we rehearsed in his garage.
206
00:13:33,683 --> 00:13:35,443
So...
207
00:13:35,443 --> 00:13:37,763
Also, none of the rest
of us could sing.
208
00:13:39,523 --> 00:13:42,243
Are you expecting someone?
209
00:13:42,243 --> 00:13:45,883
My other lover, Mick Jagger.
210
00:13:45,883 --> 00:13:47,043
You'll have a lot to talk about.
211
00:13:47,043 --> 00:13:48,763
I'll bring him right down.
212
00:13:53,283 --> 00:13:54,443
Oh.
213
00:13:54,443 --> 00:13:55,923
We need to talk.
214
00:13:55,923 --> 00:13:57,483
Now's not a good time.
215
00:13:57,483 --> 00:14:01,243
I'm afraid I'm going
to have to insist.
216
00:14:01,243 --> 00:14:02,763
Okay, Detective.
217
00:14:13,003 --> 00:14:15,923
How did you know Cavendish
had a heart condition?
218
00:14:15,923 --> 00:14:18,483
It's not common knowledge.
219
00:14:18,483 --> 00:14:21,923
Before I retired, he and I
got into a right squabble
220
00:14:21,923 --> 00:14:24,123
and then Melissa rocked up,
as usual,
221
00:14:24,123 --> 00:14:27,883
and said that he had
a congenital defect
222
00:14:27,883 --> 00:14:30,443
and that I wasn't to upset him.
223
00:14:30,443 --> 00:14:32,403
Bollocks to that.
224
00:14:32,403 --> 00:14:33,803
We heard that you were
unhappy with her
225
00:14:33,803 --> 00:14:36,723
about a scholarship fund.
226
00:14:36,723 --> 00:14:39,563
Harry, why did you go
to the dinner that night?
227
00:14:39,563 --> 00:14:42,243
You don't seem to particularly
like either of them.
228
00:14:42,243 --> 00:14:45,283
None of the alumni
like each other,
229
00:14:45,283 --> 00:14:47,403
but nothing gets
in the way of drinks.
230
00:14:47,403 --> 00:14:49,003
Mm.
231
00:14:49,003 --> 00:14:51,323
So you didn't drink
any of the water that night?
232
00:14:51,323 --> 00:14:53,523
Where are you going with this,
Vicky?
233
00:14:53,523 --> 00:14:56,883
Surely you realize
that Cavendish killed her.
234
00:14:56,883 --> 00:14:58,523
First he said she was ill
235
00:14:58,523 --> 00:15:01,323
and then he said
that she'd left him.
236
00:15:01,323 --> 00:15:03,643
Well, she didn't go very far,
did she?
237
00:15:03,643 --> 00:15:06,243
We found a note from Melissa
saying she was leaving him.
238
00:15:06,243 --> 00:15:07,923
Oh, he probably wrote
that himself.
239
00:15:07,923 --> 00:15:10,243
And he has an alibi
for the night she was murdered.
240
00:15:10,243 --> 00:15:12,203
The staff have alibis,
as do the people
241
00:15:12,203 --> 00:15:13,403
Melissa interacted
with the most,
242
00:15:13,403 --> 00:15:15,043
who were pretty much
all at the dinner,
243
00:15:15,043 --> 00:15:17,123
just like you said.
244
00:15:17,123 --> 00:15:20,243
The only person left to ask,
Harry, is you.
245
00:15:20,243 --> 00:15:21,803
Could you tell me what you were
doing the evening
246
00:15:21,803 --> 00:15:23,723
of Saturday the 11th?
247
00:15:23,723 --> 00:15:25,963
Well, I can tell you
what I wasn't doing.
248
00:15:25,963 --> 00:15:27,563
Bumping off Melissa.
249
00:15:32,683 --> 00:15:34,243
The 11th?
250
00:15:38,443 --> 00:15:44,243
I was plunging my downstairs
loo at home alone.
251
00:15:44,243 --> 00:15:45,723
Good God.
252
00:15:45,723 --> 00:15:48,883
Chasing alibis is like
going down a blind alley.
253
00:15:48,883 --> 00:15:50,883
Why don't you focus
on the motive?
254
00:15:50,883 --> 00:15:53,403
I am thinking of motive, Harry.
255
00:15:53,403 --> 00:15:55,243
You say Melissa Cavendish
was disliked,
256
00:15:55,243 --> 00:15:56,963
but no one else
has told us that.
257
00:15:56,963 --> 00:15:59,043
Well, of course they wouldn't.
258
00:15:59,043 --> 00:16:03,443
What they did tell us
is that you hated her.
259
00:16:03,443 --> 00:16:06,283
We're going to need
to take your fingerprints,
260
00:16:06,283 --> 00:16:07,843
just to rule you out.
261
00:16:10,963 --> 00:16:12,243
Did you hear any of that?
262
00:16:12,243 --> 00:16:15,843
She's just fishing.
263
00:16:15,843 --> 00:16:17,803
She's panicking that Charlie's
going to come home from holiday,
264
00:16:17,803 --> 00:16:19,723
take the case, and solve it.
265
00:16:19,723 --> 00:16:22,403
Or you will.
266
00:16:22,403 --> 00:16:25,243
Where were you on
the 11th anyway?
267
00:16:25,243 --> 00:16:27,443
Was the evening that memorable?
268
00:16:27,443 --> 00:16:32,323
Charming hotel, the roses,
the Jacuzzi.
269
00:16:33,563 --> 00:16:36,643
Oh, shit!
270
00:16:36,643 --> 00:16:38,563
We can't tell them.
271
00:16:38,563 --> 00:16:40,243
Why don't you just go
and make yourself useful,
272
00:16:40,243 --> 00:16:43,203
since I can't use you
as an alibi?
273
00:16:43,203 --> 00:16:44,963
Fergus is going to be here
in a minute.
274
00:16:48,443 --> 00:16:51,243
To even ask me for an alibi.
275
00:16:51,243 --> 00:16:52,803
Have you tried Charlie?
276
00:16:52,803 --> 00:16:55,283
He's in the bloody valley
with his phone turned off.
277
00:16:55,283 --> 00:16:56,963
So we have to solve it?
278
00:16:56,963 --> 00:17:00,203
No, I have to solve it
while I help you pass your exam.
279
00:17:00,203 --> 00:17:01,723
Read your "Romeo and Juliet."
280
00:17:01,723 --> 00:17:04,043
He loves her, she loves him,
mental families.
281
00:17:04,043 --> 00:17:05,883
Bish bash bosh.
282
00:17:05,883 --> 00:17:08,043
It always comes down to sex.
283
00:17:08,043 --> 00:17:11,243
Sex, love, hatred.
284
00:17:11,243 --> 00:17:14,243
With the Cavendishes,
it could be sex.
285
00:17:14,243 --> 00:17:16,443
Jealousy. An affair?
286
00:17:16,443 --> 00:17:19,323
Oh, so Cavendish is Romeo
and Melissa's Juliet?
287
00:17:19,323 --> 00:17:21,723
Hardly.
288
00:17:21,723 --> 00:17:23,003
Shame you're not doing
"Othello."
289
00:17:23,003 --> 00:17:24,523
Now that would be relevant.
290
00:17:28,963 --> 00:17:30,403
We've got to go.
291
00:17:30,403 --> 00:17:32,243
Where are we going?
292
00:17:32,243 --> 00:17:33,923
Oh, Harry.
293
00:17:44,443 --> 00:17:45,403
Wait.
294
00:18:13,243 --> 00:18:15,483
Harry.
295
00:18:15,483 --> 00:18:18,523
They've just told me.
296
00:18:18,523 --> 00:18:21,723
I thought she'd left me.
297
00:18:21,723 --> 00:18:25,243
What are you doing here, anyway?
298
00:18:25,243 --> 00:18:26,723
Ah.
299
00:18:26,723 --> 00:18:29,683
You've come to question me.
300
00:18:29,683 --> 00:18:35,003
Believe me, I wouldn't harm
a hair on my wife's head.
301
00:18:35,003 --> 00:18:37,043
I loved her.
302
00:18:37,043 --> 00:18:39,243
Yet, you thought she'd left you?
303
00:18:39,243 --> 00:18:41,683
We had a silly fight.
304
00:18:41,683 --> 00:18:44,123
I went to Belfast for
a weekend conference
305
00:18:44,123 --> 00:18:46,723
and I came home
and she'd left me an e-mail.
306
00:18:46,723 --> 00:18:49,003
Well, didn't you find that odd?
307
00:18:49,003 --> 00:18:52,283
You know how passionate
Melissa was.
308
00:18:52,283 --> 00:18:55,443
I'd upset her.
309
00:18:55,443 --> 00:18:58,083
Well, fondling the housekeeper
would do that.
310
00:18:58,083 --> 00:18:59,723
Jenny?
311
00:18:59,723 --> 00:19:00,923
Don't be absurd.
312
00:19:00,923 --> 00:19:05,883
It was a -- a stupid row.
313
00:19:05,883 --> 00:19:10,003
I assumed Melissa was off
giving my credit card
314
00:19:10,003 --> 00:19:13,643
a battering in some fancy
hotel, punishing me.
315
00:19:13,643 --> 00:19:16,403
Alone or with someone else?
316
00:19:16,403 --> 00:19:19,243
Melissa wouldn't have an affair.
317
00:19:19,243 --> 00:19:21,283
She was...
318
00:19:21,283 --> 00:19:24,243
Reputation meant
everything to her.
319
00:19:24,243 --> 00:19:26,723
Our reputation as a couple.
320
00:19:29,443 --> 00:19:32,443
I didn't even want to go
to that bloody conference
321
00:19:32,443 --> 00:19:35,403
but she was furious,
ranting and raving about it,
322
00:19:35,403 --> 00:19:38,243
about the college,
me being there too much,
323
00:19:38,243 --> 00:19:40,763
the rumors being too much.
324
00:19:40,763 --> 00:19:43,963
What rumors?
325
00:19:43,963 --> 00:19:46,363
Sketch. The nurse is coming.
326
00:19:50,683 --> 00:19:53,123
Could he have sneaked back
from his conference to kill her?
327
00:19:53,123 --> 00:19:54,883
If he was missing that long
from Belfast,
328
00:19:54,883 --> 00:19:56,443
it would have been noted.
329
00:19:56,443 --> 00:19:58,763
He said something about
rumors at the college.
330
00:19:58,763 --> 00:20:01,643
I need to go back and see
what I can find out.
331
00:20:01,643 --> 00:20:03,483
Anyhow, got to get you home.
332
00:20:03,483 --> 00:20:05,123
Shall I drive you
to school tomorrow?
333
00:20:05,123 --> 00:20:06,403
We can do some
last-minute revisions?
334
00:20:06,403 --> 00:20:08,803
No way.
I'm keeping to my routine.
335
00:20:08,803 --> 00:20:11,643
Red Bull and a Kit Kat
on the bus.
336
00:20:17,243 --> 00:20:19,283
-If you get this,
337
00:20:19,283 --> 00:20:22,043
remember that light and shade
is always a crowd pleaser.
338
00:20:22,043 --> 00:20:26,043
Romeo called Juliet the sun
and she calls him
339
00:20:26,043 --> 00:20:28,723
whiter than fresh snow
on a raven's back.
340
00:20:33,443 --> 00:20:35,763
Harriet Wild, I'm arresting you
on suspicion
341
00:20:35,763 --> 00:20:37,483
of the murder
of Melissa Cavendish.
342
00:20:37,483 --> 00:20:38,763
You're not obliged
to say anything
343
00:20:38,763 --> 00:20:40,443
unless you wish to do so,
344
00:20:40,443 --> 00:20:41,963
but anything you do say
will be taking in writing
345
00:20:41,963 --> 00:20:45,283
and may be given in evidence.
346
00:20:45,283 --> 00:20:47,483
Time starts now.
347
00:21:00,923 --> 00:21:04,483
So, you've decided not to have
a solicitor present.
348
00:21:04,483 --> 00:21:06,883
I did nothing wrong.
You know this is a farce.
349
00:21:06,883 --> 00:21:10,123
But it is in your best interest
to cooperate.
350
00:21:10,123 --> 00:21:12,003
As I said, the injuries
to Melissa's head
351
00:21:12,003 --> 00:21:15,243
are consistent with the ashtray
we retrieved from her home.
352
00:21:15,243 --> 00:21:16,803
Your fingerprints --
353
00:21:16,803 --> 00:21:19,643
I told you I used it the night
that I stayed there.
354
00:21:19,643 --> 00:21:22,963
And traces of blood
were found on it.
355
00:21:22,963 --> 00:21:26,523
Harry, only your fingerprints
are on the murder weapon.
356
00:21:26,523 --> 00:21:28,163
And that's not all, is it?
357
00:21:28,163 --> 00:21:30,763
You had an acrimonious
relationship with Melissa.
358
00:21:30,763 --> 00:21:33,523
You were the only one who didn't
drink the water that night.
359
00:21:33,523 --> 00:21:35,883
And you say you were home alone
the evening she died.
360
00:21:35,883 --> 00:21:39,243
Harry, is there anything
you'd like to alter
361
00:21:39,243 --> 00:21:40,723
about your statement?
362
00:21:40,723 --> 00:21:42,563
No.
363
00:21:46,683 --> 00:21:49,563
That's you, driving your car,
364
00:21:49,563 --> 00:21:52,203
not two miles from
the Cavendish home
365
00:21:52,203 --> 00:21:55,483
at45 the evening
of the murder.
366
00:21:55,483 --> 00:21:58,163
The second still is you
driving your car back
367
00:21:58,163 --> 00:22:01,243
at30 AM
the following morning.
368
00:22:01,243 --> 00:22:03,163
Enough time to murder Melissa,
369
00:22:03,163 --> 00:22:07,043
put her body in the well,
and clean up.
370
00:22:07,043 --> 00:22:08,843
I went for a drive.
371
00:22:08,843 --> 00:22:12,763
For seven hours.
372
00:22:12,763 --> 00:22:13,843
This is crazy.
373
00:22:13,843 --> 00:22:15,643
Why would I kill her?
374
00:22:15,643 --> 00:22:17,523
And then why would
I clean up and --
375
00:22:17,523 --> 00:22:20,923
and leave my fingerprints
on the murder weapon?
376
00:22:20,923 --> 00:22:23,403
You know I didn't do this.
377
00:22:23,403 --> 00:22:24,923
Then help me.
378
00:22:24,923 --> 00:22:26,643
Tell me why you lied.
379
00:22:30,603 --> 00:22:32,083
Leave a message
and I'll get back to you.
380
00:22:32,083 --> 00:22:34,803
Ray! Oh!
381
00:22:43,243 --> 00:22:44,763
-Time's up.
382
00:23:15,443 --> 00:23:17,163
This is madness.
383
00:23:17,163 --> 00:23:18,803
Why did you lie about
being home that night?
384
00:23:18,803 --> 00:23:20,963
-It's complicated.
-Bloody hell, Harry.
385
00:23:20,963 --> 00:23:22,323
Unless you were out
killing someone else,
386
00:23:22,323 --> 00:23:23,923
just tell them where you were.
387
00:23:23,923 --> 00:23:25,283
If I said who I was with,
388
00:23:25,283 --> 00:23:28,323
it would cause
a lot of trouble, okay?
389
00:23:28,323 --> 00:23:30,523
Look, Vicky knows
I'm not a killer.
390
00:23:30,523 --> 00:23:32,963
I'm not being funny, right,
but you're speaking to
391
00:23:32,963 --> 00:23:35,283
a working-class black kid here,
okay?
392
00:23:35,283 --> 00:23:37,883
You might have a lot of faith
in the system, but I don't.
393
00:23:37,883 --> 00:23:39,643
I mean, she brought you in here,
didn't she?
394
00:23:39,643 --> 00:23:41,963
Look, I know, I know the spot
that I'm in
395
00:23:41,963 --> 00:23:43,243
and I know what I have to do.
396
00:23:43,243 --> 00:23:45,003
I have to solve it.
397
00:23:45,003 --> 00:23:46,643
And how are you going to do that
when you're banged up in here?
398
00:23:46,643 --> 00:23:48,643
I'll figure it out.
399
00:23:48,643 --> 00:23:50,883
Look, I just wanted you to know
400
00:23:50,883 --> 00:23:53,563
that I can't help you
with your exams anymore.
401
00:23:53,563 --> 00:23:55,883
You shouldn't even be here.
You should be studying.
402
00:23:55,883 --> 00:23:59,443
Look, my next exam
isn't until noon tomorrow.
403
00:23:59,443 --> 00:24:01,643
You said you were going to go
to the college, right?
404
00:24:01,643 --> 00:24:03,203
What for?
405
00:24:03,203 --> 00:24:05,523
I'll help until
Charlie gets back.
406
00:24:05,523 --> 00:24:08,443
Okay.
407
00:24:08,443 --> 00:24:11,123
Cavendish said there were
rumors at the college.
408
00:24:11,123 --> 00:24:12,683
Well, professors
won't talk to you,
409
00:24:12,683 --> 00:24:14,883
but maybe you can talk
to the support staff.
410
00:24:14,883 --> 00:24:15,963
And how am I supposed
to do that?
411
00:24:15,963 --> 00:24:18,123
I mean...
412
00:24:20,723 --> 00:24:22,923
I suppose Jordan let you in?
413
00:24:22,923 --> 00:24:24,683
About time, Vicky.
414
00:24:24,683 --> 00:24:26,443
I assume you're going to
let me go now?
415
00:24:26,443 --> 00:24:28,643
Actually, your stay in custody
has been extended.
416
00:24:28,643 --> 00:24:31,003
We're transferring you
to the detention center.
417
00:24:31,003 --> 00:24:32,523
What the hell?
418
00:24:32,523 --> 00:24:34,243
You'll get a bail hearing
tomorrow.
419
00:24:34,243 --> 00:24:35,723
You need to sort a solicitor.
420
00:24:38,323 --> 00:24:40,643
I'll fix it, Harry,
okay?
421
00:24:40,643 --> 00:24:42,243
I'll find out who did it.
422
00:25:07,003 --> 00:25:09,643
Come on, up to the desk.
Come on.
423
00:25:17,563 --> 00:25:19,803
Take them.
424
00:25:19,803 --> 00:25:21,803
Come on this way.
425
00:26:17,563 --> 00:26:19,043
Always thought it'd be Cavendish
426
00:26:19,043 --> 00:26:21,243
who'd get whacked
by somebody's husband.
427
00:26:21,243 --> 00:26:22,403
Dirty dog.
428
00:26:22,403 --> 00:26:24,763
Do you know what he said
to me last week?
429
00:26:24,763 --> 00:26:27,963
That if I got my tits done, the
dean would give me a promotion.
430
00:26:27,963 --> 00:26:30,283
No wonder Carole's
always off sick.
431
00:26:30,283 --> 00:26:32,843
Probably exhausted
from finding new ways
432
00:26:32,843 --> 00:26:35,403
to avoid having to go into his
secret little room with him.
433
00:27:02,243 --> 00:27:04,243
Shit.
434
00:27:04,243 --> 00:27:05,723
Harry.
435
00:28:22,643 --> 00:28:23,763
Have you lost your mind?
436
00:28:26,003 --> 00:28:28,243
With respect, Sir,
moving a charged suspect
437
00:28:28,243 --> 00:28:30,243
to a detention center
is standard procedure,
438
00:28:30,243 --> 00:28:31,323
and there's plenty
of evidence --
439
00:28:31,323 --> 00:28:33,443
She's Charlie's mother.
440
00:28:33,443 --> 00:28:36,003
But I'm doing things
by the book for Charlie.
441
00:28:36,003 --> 00:28:38,603
And you weren't here, so I...
442
00:28:38,603 --> 00:28:40,243
And you think that Charlie's
going to see it like that,
443
00:28:40,243 --> 00:28:42,923
do you?
444
00:28:42,923 --> 00:28:46,443
Sort out a house arrest warrant.
445
00:28:46,443 --> 00:28:48,443
Now!
446
00:28:56,403 --> 00:28:57,963
Oh!
447
00:29:21,723 --> 00:29:25,083
You're going home,
but not alone.
448
00:29:32,603 --> 00:29:36,563
Charlie, you probably
won't get this but I...
449
00:29:39,843 --> 00:29:42,803
I need you, darling.
450
00:29:42,803 --> 00:29:45,323
I'm -- I'm sure
I'm going to be fine,
451
00:29:45,323 --> 00:29:49,443
but I love you.
452
00:29:49,443 --> 00:29:51,843
And Lola.
453
00:29:51,843 --> 00:29:53,403
And Orla.
454
00:30:01,683 --> 00:30:03,483
What bloody use were you?
455
00:30:14,403 --> 00:30:15,723
Oh.
456
00:30:15,723 --> 00:30:18,683
He said we were
going to the cinema.
457
00:30:18,683 --> 00:30:20,723
Well, this is a special edition
458
00:30:20,723 --> 00:30:22,803
of "The Shawshank Redemption,"
darling.
459
00:30:22,803 --> 00:30:25,763
I still can't believe it.
460
00:30:25,763 --> 00:30:27,163
Were you alright?
461
00:30:27,163 --> 00:30:29,923
Well, at least
I didn't get shivved.
462
00:30:29,923 --> 00:30:32,243
Your exams?
I have not forgotten.
463
00:30:32,243 --> 00:30:33,683
Forget about that.
464
00:30:33,683 --> 00:30:36,123
Look, I've actually got
to get her dinner, so...
465
00:30:41,123 --> 00:30:42,403
You do realize you've only got
466
00:30:42,403 --> 00:30:45,963
lobster and wine
in your fridge, right?
467
00:30:45,963 --> 00:30:48,963
Don't you have any, like,
spaghetti hoops or something?
468
00:30:50,003 --> 00:30:52,083
Uh...
469
00:30:58,563 --> 00:31:01,803
So, you find out anything
at the college?
470
00:31:01,803 --> 00:31:04,003
Yeah, I did.
471
00:31:04,003 --> 00:31:05,563
Check this out.
472
00:31:09,123 --> 00:31:11,443
-That's in Cavendish's office?
-Yep.
473
00:31:11,443 --> 00:31:12,963
Oh, probably claims
it's some place for him
474
00:31:12,963 --> 00:31:15,683
to rest his head
at the end of the day.
475
00:31:15,683 --> 00:31:18,323
What are you two talking about?
476
00:31:18,323 --> 00:31:20,763
Never you mind, Stinker.
477
00:31:20,763 --> 00:31:24,963
Here, look, sit down and go
and eat your stuff.
478
00:31:27,883 --> 00:31:30,243
We're talking about
some proper nasty
479
00:31:30,243 --> 00:31:32,883
Harvey Weinstein shit here.
480
00:31:32,883 --> 00:31:35,243
I mean, did you never have
any suspicions about him?
481
00:31:35,243 --> 00:31:36,283
You worked with the guy.
482
00:31:36,283 --> 00:31:38,483
It was a different department.
483
00:31:38,483 --> 00:31:42,003
He probably had some strategy
to keep it quiet.
484
00:31:42,003 --> 00:31:45,643
Maybe even got worse.
485
00:31:45,643 --> 00:31:50,003
He might have just targeted
secretaries or...
486
00:31:50,003 --> 00:31:53,243
or newbies.
487
00:31:53,243 --> 00:31:54,683
Well, it was risky of you
to come here.
488
00:31:54,683 --> 00:31:56,243
We could have talked
on the phone.
489
00:31:56,243 --> 00:31:58,683
Rubbish. I was coming anyway.
490
00:31:58,683 --> 00:32:00,483
I know you didn't kill Melissa.
491
00:32:00,483 --> 00:32:02,843
As for Cavendish...
492
00:32:02,843 --> 00:32:05,803
I just thought you being new,
he might have tried something.
493
00:32:05,803 --> 00:32:09,563
I mean, did he ever mention
his little room?
494
00:32:09,563 --> 00:32:10,803
Hinted.
495
00:32:10,803 --> 00:32:12,243
I told him where to go.
496
00:32:12,243 --> 00:32:14,643
Christ, I had no idea.
497
00:32:14,643 --> 00:32:16,203
You must have been
so uncomfortable
498
00:32:16,203 --> 00:32:18,243
that night at his house,
the party?
499
00:32:18,243 --> 00:32:21,443
I learned long ago how to deal
with men like him.
500
00:32:21,443 --> 00:32:22,963
I would have turned his balls
into a key ring
501
00:32:22,963 --> 00:32:24,963
if he'd done it to me.
502
00:32:24,963 --> 00:32:27,203
But obviously he's been
harassing others.
503
00:32:27,203 --> 00:32:30,443
I hate that men still get away
with shit like this.
504
00:32:30,443 --> 00:32:31,963
If women would just stand up!
505
00:32:31,963 --> 00:32:35,883
It can't be a woman's job
to stop them, Lucy.
506
00:32:35,883 --> 00:32:37,403
People like him are protected.
507
00:32:37,403 --> 00:32:39,243
I mean, you saw the butler.
508
00:32:39,243 --> 00:32:40,843
And the old guard
at the college,
509
00:32:40,843 --> 00:32:42,083
well, they're no better.
510
00:32:45,003 --> 00:32:47,003
Did you notice
how tense Beryl was
511
00:32:47,003 --> 00:32:49,003
when she was around Cavendish?
512
00:32:49,003 --> 00:32:50,563
Really?
513
00:32:53,603 --> 00:32:55,403
Yes, Graham.
514
00:32:55,403 --> 00:32:57,443
Actually in prison.
515
00:32:57,443 --> 00:33:00,243
I can cross off doing bird
from my bucket list.
516
00:33:00,243 --> 00:33:01,963
Anyway, forget about that.
517
00:33:01,963 --> 00:33:04,723
I need to know,
did you ever hear anything,
518
00:33:04,723 --> 00:33:07,763
any rumors about Cavendish
being a predator?
519
00:33:07,763 --> 00:33:10,243
I mean, is it common knowledge?
Bollocks.
520
00:33:10,243 --> 00:33:13,923
Is it common knowledge bollocks?
What?
521
00:33:13,923 --> 00:33:15,883
Just never mind.
522
00:33:15,883 --> 00:33:18,243
Did you know about Cavendish?
523
00:33:18,243 --> 00:33:20,243
Of course I didn't know.
524
00:33:20,243 --> 00:33:22,523
I mean, I'd heard the odd thing,
525
00:33:22,523 --> 00:33:25,443
but I didn't think
it was anything serious.
526
00:33:25,443 --> 00:33:27,163
You know what it's like
these days.
527
00:33:27,163 --> 00:33:30,763
Smile at somebody and the
woke brigade are all over you.
528
00:33:30,763 --> 00:33:33,643
Myself and Beryl went through
the mill when we were courting.
529
00:33:33,643 --> 00:33:37,043
I had to fill in a rake
of bloody HR forms.
530
00:33:37,043 --> 00:33:39,043
Is Beryl there, actually?
531
00:33:39,043 --> 00:33:40,723
Well, she's around.
532
00:33:40,723 --> 00:33:43,003
Oh, there you are.
533
00:33:43,003 --> 00:33:44,843
The Guards arrested Harry.
534
00:33:44,843 --> 00:33:46,043
What?
535
00:33:46,043 --> 00:33:47,643
Oh, God.
536
00:33:47,643 --> 00:33:48,923
That's awful.
537
00:33:48,923 --> 00:33:50,643
No, it's alright, Beryl.
I'm out now.
538
00:33:50,643 --> 00:33:52,763
I just wanted to know,
did you ever hear anything
539
00:33:52,763 --> 00:33:54,723
about Cavendish's wicked ways?
540
00:33:54,723 --> 00:33:56,443
It seems that quite a few
of his secretaries
541
00:33:56,443 --> 00:33:58,403
had run-ins with him
in his little room.
542
00:34:03,323 --> 00:34:04,883
What on earth was that about?
543
00:34:06,923 --> 00:34:08,803
Graham, do you think...
544
00:34:08,803 --> 00:34:12,323
Did Beryl ever mention
Cavendish in that way?
545
00:34:12,323 --> 00:34:14,443
Good God.
546
00:34:14,443 --> 00:34:16,443
What are you talking about?
547
00:34:16,443 --> 00:34:18,283
-You don't think...
-I don't know.
548
00:34:20,963 --> 00:34:22,403
I'm going to have to
call you back.
549
00:34:22,403 --> 00:34:23,963
Go, check on Beryl.
550
00:34:27,443 --> 00:34:28,963
Ma?
551
00:34:28,963 --> 00:34:30,883
Oh!
552
00:34:30,883 --> 00:34:33,803
We were so worried about you.
553
00:34:33,803 --> 00:34:35,123
You got my message?
554
00:34:35,123 --> 00:34:37,443
Yeah, yours, Fergus's, Ray's.
555
00:34:37,443 --> 00:34:39,563
Even the one where you said
you loved Orla.
556
00:34:39,563 --> 00:34:41,243
Are you okay, Harry?
557
00:34:47,283 --> 00:34:49,243
I want the charges
dropped right now.
558
00:34:49,243 --> 00:34:51,323
We can't drop the charges
because you say.
559
00:34:51,323 --> 00:34:52,883
If she's not telling us
where she was
560
00:34:52,883 --> 00:34:55,123
when Melissa was killed,
it's for good reason.
561
00:34:55,123 --> 00:34:56,243
We need to find
the actual killer.
562
00:34:56,243 --> 00:34:57,803
Charlie, you can't
investigate this.
563
00:34:57,803 --> 00:34:59,523
She's your family.
564
00:34:59,523 --> 00:35:01,563
And where were you?
565
00:35:01,563 --> 00:35:03,803
-Why didn't you step in?
-I was on a strategy day.
566
00:35:03,803 --> 00:35:07,083
Look, Charlie, I know
that she didn't do this.
567
00:35:09,283 --> 00:35:10,843
And the --
568
00:35:17,923 --> 00:35:18,963
Right, look --
569
00:35:18,963 --> 00:35:20,323
No, you look.
570
00:35:20,323 --> 00:35:22,243
Okay, I know that
the only reason
571
00:35:22,243 --> 00:35:23,483
why you're bringing me along
572
00:35:23,483 --> 00:35:25,283
is because
Harry nagged you into it.
573
00:35:25,283 --> 00:35:26,563
But the thing is, right,
574
00:35:26,563 --> 00:35:27,923
I'm going to keep
trying to help her,
575
00:35:27,923 --> 00:35:28,843
with or without you.
576
00:35:28,843 --> 00:35:30,243
And from what she says,
577
00:35:30,243 --> 00:35:33,043
you shouldn't be
investigating either.
578
00:35:33,043 --> 00:35:35,683
She shouldn't have told you
that, but fair point.
579
00:35:35,683 --> 00:35:37,483
Alright.
580
00:35:37,483 --> 00:35:39,883
Now, she suspects that Cavendish
harassed that Beryl one.
581
00:35:39,883 --> 00:35:42,203
But she has an alibi,
like all the others.
582
00:35:42,203 --> 00:35:44,443
Vicky's a good cop,
but alibis can be faked.
583
00:35:44,443 --> 00:35:45,883
That's what Harry says,
584
00:35:45,883 --> 00:35:48,963
and she reckons
there are more victims.
585
00:35:48,963 --> 00:35:50,683
Right, tell me everything.
586
00:36:06,483 --> 00:36:07,883
Jenny, isn't it?
587
00:36:07,883 --> 00:36:09,243
I need to ask you
some questions.
588
00:36:09,243 --> 00:36:10,443
I can't. Please.
589
00:36:10,443 --> 00:36:12,203
The night of the dinner party,
590
00:36:12,203 --> 00:36:14,723
a witness saw you and Cavendish
in an intimate situation.
591
00:36:14,723 --> 00:36:17,043
What?
592
00:36:17,043 --> 00:36:19,683
No! Whatever you think,
it wasn't like that.
593
00:36:19,683 --> 00:36:22,243
Then why don't you tell me
what it was?
594
00:36:22,243 --> 00:36:25,003
I can't.
595
00:36:25,003 --> 00:36:26,763
It's not --
596
00:36:26,763 --> 00:36:29,083
Are you scared?
597
00:36:29,083 --> 00:36:30,843
Did you snap, Jenny?
598
00:36:30,843 --> 00:36:32,403
Did you think enough?
599
00:36:32,403 --> 00:36:34,083
Except Cavendish wasn't here,
only his wife?
600
00:36:34,083 --> 00:36:37,483
I wasn't here that night.
601
00:36:37,483 --> 00:36:40,243
And Melissa, she...
602
00:36:40,243 --> 00:36:43,923
Look, my friend, she's getting
blamed for this, okay?
603
00:36:43,923 --> 00:36:45,283
And she didn't do it, okay?
604
00:36:45,283 --> 00:36:48,523
So please help.
605
00:36:48,523 --> 00:36:52,403
Look, this is my job.
606
00:36:52,403 --> 00:36:54,243
If you want to know
what Cavendish is like,
607
00:36:54,243 --> 00:36:55,643
look into the Saturday Club.
608
00:36:55,643 --> 00:36:57,243
Saturday Club? What's that?
609
00:36:57,243 --> 00:36:59,883
What is going on here?
610
00:36:59,883 --> 00:37:03,283
Just think I left
my coat here the other day.
611
00:37:03,283 --> 00:37:06,283
Mind if I have
a quick look around?
612
00:37:06,283 --> 00:37:07,963
Get back to work, Jenny.
613
00:37:10,203 --> 00:37:11,923
You did not leave
your coat here.
614
00:37:11,923 --> 00:37:13,563
I would have found it.
615
00:37:13,563 --> 00:37:15,123
Good day.
616
00:37:18,323 --> 00:37:19,883
He's fun.
617
00:37:22,443 --> 00:37:24,763
So Charlie is going to
double check all the alibis
618
00:37:24,763 --> 00:37:26,243
and he's going to see
what he can find out
619
00:37:26,243 --> 00:37:28,603
about the Saturday Club.
620
00:37:28,603 --> 00:37:30,723
A Saturday Club?
621
00:37:43,523 --> 00:37:45,003
Harry?
622
00:37:45,003 --> 00:37:47,003
Listen, sorry,
I-I need your help again.
623
00:37:47,003 --> 00:37:49,683
Have you ever heard anything
about the Saturday Club?
624
00:37:49,683 --> 00:37:51,443
Is this something
that Cavendish is into,
625
00:37:51,443 --> 00:37:53,203
some sort of man club
or something?
626
00:37:53,203 --> 00:37:55,643
I don't know what clubs
Cavendish is in.
627
00:37:55,643 --> 00:37:57,683
I don't know him that well.
628
00:37:57,683 --> 00:38:00,603
And I tell you, after speaking
with Beryl after you called,
629
00:38:00,603 --> 00:38:02,643
they better keep
that bloody man in hospital,
630
00:38:02,643 --> 00:38:04,243
or I'll put him back in there.
631
00:38:04,243 --> 00:38:06,323
Ah, okay.
632
00:38:06,323 --> 00:38:09,083
Can we speak to Beryl?
633
00:38:09,083 --> 00:38:10,963
She just left.
634
00:38:10,963 --> 00:38:13,243
She's gone to
her women's group.
635
00:38:13,243 --> 00:38:15,003
What women's group?
636
00:38:22,643 --> 00:38:24,563
Told you Malky
would know someone.
637
00:38:24,563 --> 00:38:26,563
The gift that keeps on giving,
your father.
638
00:38:29,443 --> 00:38:31,563
Saturday night, it'll be
a busy one for him.
639
00:38:43,883 --> 00:38:46,123
- 00 till- 00,
how to kill predators.
640
00:38:46,123 --> 00:38:48,443
- 00 till- 00, choir practice.
641
00:38:48,443 --> 00:38:50,003
Shh.
642
00:38:56,763 --> 00:39:00,003
I'm done discussing this.
643
00:39:00,003 --> 00:39:02,923
Harry Wild is a good woman.
644
00:39:02,923 --> 00:39:04,803
We need to go to the Guards.
645
00:39:04,803 --> 00:39:06,803
But then everything comes out.
646
00:39:06,803 --> 00:39:07,923
I have said it from the start.
647
00:39:07,923 --> 00:39:09,443
I'm glad we came together,
648
00:39:09,443 --> 00:39:13,763
but I don't want my dirty linen
aired in public.
649
00:39:13,763 --> 00:39:16,643
And it's not just
fear of losing our jobs
650
00:39:16,643 --> 00:39:18,563
or people not believing us.
651
00:39:21,043 --> 00:39:23,803
It's about people knowing.
652
00:39:23,803 --> 00:39:26,243
I agree with you.
653
00:39:26,243 --> 00:39:28,283
A-And I'm happy Melissa is dead
654
00:39:28,283 --> 00:39:31,123
so at least she's not
hanging over us anymore.
655
00:39:31,123 --> 00:39:32,763
I mean, what kind of
an evil bitch
656
00:39:32,763 --> 00:39:33,763
protects her husband like that?
657
00:39:33,763 --> 00:39:36,803
But we can't be false alibis.
658
00:39:36,803 --> 00:39:40,003
We know Lucy wasn't here.
659
00:39:40,003 --> 00:39:42,443
Look, ladies, when she
brought us all together,
660
00:39:42,443 --> 00:39:44,483
she told us if we couldn't
find the courage
661
00:39:44,483 --> 00:39:49,443
to report the Cavendishes,
then she'd do something.
662
00:39:49,443 --> 00:39:51,643
But what if she did?
663
00:39:51,643 --> 00:39:53,723
Lucy?
664
00:39:53,723 --> 00:39:58,043
So Melissa blackmailed them into
keeping quiet, right, but how?
665
00:39:58,043 --> 00:40:01,563
Oh, it's easy, Fergus.
You heard them.
666
00:40:01,563 --> 00:40:03,483
They were probably already
blaming themselves
667
00:40:03,483 --> 00:40:05,883
for being assaulted.
668
00:40:05,883 --> 00:40:07,643
That's how predators work.
669
00:40:11,403 --> 00:40:12,963
Shame is their weapon.
670
00:40:15,883 --> 00:40:17,483
What do you know about Lucy?
671
00:40:17,483 --> 00:40:20,243
I mean, you helped hire her
for your old job, right?
672
00:40:20,243 --> 00:40:21,243
I mean,
where does she come from?
673
00:40:21,243 --> 00:40:22,723
Well, she had a good CV.
674
00:40:22,723 --> 00:40:25,523
A couple of steady
lecture posts.
675
00:40:25,523 --> 00:40:27,723
There was only one blip.
676
00:40:27,723 --> 00:40:29,923
She left her first college
in the middle of a course,
677
00:40:29,923 --> 00:40:31,643
but that's not uncommon.
678
00:40:31,643 --> 00:40:33,403
Wait, she just dropped out?
679
00:40:33,403 --> 00:40:34,963
Where was that?
680
00:40:34,963 --> 00:40:37,123
Galway, about 12 years ago.
681
00:40:40,123 --> 00:40:45,123
She knew that the sculpture
in Cavendish's hall was new.
682
00:40:45,123 --> 00:40:48,843
How, if that was
her first time there?
683
00:40:48,843 --> 00:40:50,803
Holy shit!
684
00:40:50,803 --> 00:40:52,523
What?
What have you found?
685
00:40:52,523 --> 00:40:54,763
Nothing about Lucy,
but there is a story here
686
00:40:54,763 --> 00:40:57,443
about a professor
from Galway Uni
687
00:40:57,443 --> 00:41:02,443
who was had up on a rape charge
at around the same time.
688
00:41:02,443 --> 00:41:06,243
Prosecution called the man
a serial predator.
689
00:41:06,243 --> 00:41:08,403
They reckon he'd targeted
more than
690
00:41:08,403 --> 00:41:10,123
just the student
who accused him.
691
00:41:41,043 --> 00:41:42,803
Is that meant to
wash these down?
692
00:41:52,923 --> 00:41:54,483
Lucy, this isn't the way.
693
00:41:56,723 --> 00:41:58,083
I'm sorry, Harry.
694
00:42:00,723 --> 00:42:02,163
I won't let you take the blame.
695
00:42:06,923 --> 00:42:09,483
What choice do I have?
696
00:42:09,483 --> 00:42:12,683
Can't go to prison.
697
00:42:12,683 --> 00:42:15,083
Cavendish hurt so many of us,
you know.
698
00:42:17,243 --> 00:42:20,803
When I found that out, I thought
he can't get away with it.
699
00:42:20,803 --> 00:42:23,003
He can't deny all of us.
700
00:42:23,003 --> 00:42:24,403
I brought us all together.
701
00:42:24,403 --> 00:42:27,883
Thought we could plan
how to bring him down.
702
00:42:27,883 --> 00:42:30,003
But they were terrified.
703
00:42:30,003 --> 00:42:31,883
They saw it more
as a support group.
704
00:42:34,483 --> 00:42:36,523
Did this happen to you before?
705
00:42:36,523 --> 00:42:38,283
You know about that?
706
00:42:42,003 --> 00:42:44,643
It was a lecturer.
707
00:42:44,643 --> 00:42:47,203
I wasn't the only one.
708
00:42:47,203 --> 00:42:48,483
There was one girl,
she was brave enough
709
00:42:48,483 --> 00:42:51,043
to take it to the Guards.
710
00:42:51,043 --> 00:42:54,883
His defense team claimed
she was drunk and consented
711
00:42:54,883 --> 00:42:58,003
and he got away with it.
712
00:42:58,003 --> 00:43:02,723
My mum sat on my bed
every night just to make sure
713
00:43:02,723 --> 00:43:04,883
I didn't slit my wrists
as she slept.
714
00:43:07,803 --> 00:43:09,363
You were very brave.
715
00:43:11,523 --> 00:43:15,923
I can't imagine what it took
for you to --
716
00:43:15,923 --> 00:43:18,483
to try to confront Cavendish.
717
00:43:18,483 --> 00:43:20,763
Look at where it got me.
718
00:43:20,763 --> 00:43:23,803
Stand up to the bullies,
they say.
719
00:43:23,803 --> 00:43:26,483
They'll back down.
720
00:43:26,483 --> 00:43:28,883
But Melissa didn't.
721
00:43:28,883 --> 00:43:31,923
She started ranting about
how she was sick of it,
722
00:43:31,923 --> 00:43:34,403
how she wouldn't be
tainted by rumors.
723
00:43:34,403 --> 00:43:35,883
It was like she was at the end
of her tether
724
00:43:35,883 --> 00:43:37,563
and I was the touch paper.
725
00:43:37,563 --> 00:43:41,763
She got so angry, I thought
she was going to kill me.
726
00:43:41,763 --> 00:43:44,483
-I grabbed what I could.
-The ashtray.
727
00:43:44,483 --> 00:43:47,483
I was just defending myself,
but she collapsed on the spot.
728
00:43:47,483 --> 00:43:49,483
I panicked.
729
00:43:49,483 --> 00:43:53,243
But then I thought
I can cover this up.
730
00:43:53,243 --> 00:43:55,003
Send an e-mail
from her computer,
731
00:43:55,003 --> 00:43:56,083
make it look like she left.
732
00:43:58,403 --> 00:44:02,243
Why on earth did you
drink the water?
733
00:44:02,243 --> 00:44:05,443
I didn't know it was
for the house.
734
00:44:05,443 --> 00:44:07,083
I thought they got their water
from the mains,
735
00:44:07,083 --> 00:44:08,803
like normal people.
736
00:44:14,763 --> 00:44:16,603
Charlie.
737
00:44:16,603 --> 00:44:18,043
Mum,
I think I have something.
738
00:44:18,043 --> 00:44:20,203
The alibis for Beryl Lane
and Lucy D'arcy
739
00:44:20,203 --> 00:44:22,803
are the same,
and they both mention a club.
740
00:44:22,803 --> 00:44:26,243
I'm on my way
to interview Lucy now.
741
00:44:26,243 --> 00:44:27,723
Charlie...
742
00:44:31,523 --> 00:44:33,803
Okay.
743
00:45:07,523 --> 00:45:11,003
She still killed her, Harry.
744
00:45:11,003 --> 00:45:12,403
Look at how she was provoked.
745
00:45:15,523 --> 00:45:18,643
No.
746
00:45:18,643 --> 00:45:23,243
I won't be responsible
for helping send her to jail.
747
00:45:23,243 --> 00:45:27,443
Trust me.
She'd be dead in 24 hours,
748
00:45:27,443 --> 00:45:31,683
by her own hand
or somebody else's.
749
00:46:15,723 --> 00:46:18,763
Lawrence Cavendish,
I'm arresting you on suspicion
750
00:46:18,763 --> 00:46:20,643
of multiple counts
of sexual assault.
751
00:46:20,643 --> 00:46:21,803
You are not obliged
to say anything
752
00:46:21,803 --> 00:46:23,763
unless you wish to do so,
753
00:46:23,763 --> 00:46:26,083
but anything you do say
will be taken down in writing
754
00:46:26,083 --> 00:46:27,723
and may be given in evidence.
755
00:46:57,043 --> 00:47:00,323
I'm not even going to ask.
756
00:47:00,323 --> 00:47:03,203
Probably best.
757
00:47:03,203 --> 00:47:06,523
Harry, I need you to know
that I was ready to confess.
758
00:47:06,523 --> 00:47:10,043
I know full well
what you did for me.
759
00:47:10,043 --> 00:47:12,443
What can I do to make it up?
760
00:47:12,443 --> 00:47:14,923
You can pour me
a glass of champagne...
761
00:47:14,923 --> 00:47:16,283
on your way out.
762
00:47:16,283 --> 00:47:17,563
But I --
763
00:47:17,563 --> 00:47:20,123
Fergus and his sister
are coming over.
764
00:47:20,123 --> 00:47:22,803
He's been working his ass off
to help me
765
00:47:22,803 --> 00:47:24,843
while sitting his Junior Cert.
766
00:47:24,843 --> 00:47:28,843
Ah, he's a good kid.
767
00:47:28,843 --> 00:47:30,403
Yeah.
768
00:47:34,003 --> 00:47:38,723
So, am I forgiven?
769
00:47:45,443 --> 00:47:47,443
I'll think about it.
55011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.