All language subtitles for Harry.Wild.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,683 --> 00:00:41,043 Ha ha! I nearly had it. 2 00:00:41,043 --> 00:00:43,083 Oh... 3 00:00:43,083 --> 00:00:45,723 Now, listen, pal. 4 00:00:45,723 --> 00:00:48,083 About tomorrow, right? 5 00:00:48,083 --> 00:00:50,523 You pay for everything. 6 00:00:50,523 --> 00:00:53,243 Don't let her pay for anything. 7 00:00:53,243 --> 00:00:54,803 No, no, no, no. 8 00:00:54,803 --> 00:00:57,563 -I can't do this. -Why? 9 00:00:57,563 --> 00:00:58,803 I have no money for this. 10 00:00:58,803 --> 00:00:59,843 Oh! 11 00:01:02,003 --> 00:01:03,683 -Here. -Yeah, no, no, no. 12 00:01:03,683 --> 00:01:05,243 Yes, yes, yes. No, no, no. 13 00:01:05,243 --> 00:01:08,203 Because we're friends, right? 14 00:01:08,203 --> 00:01:12,883 And that -- that's what friends do for friends. 15 00:01:12,883 --> 00:01:15,363 You are a good man. 16 00:02:27,763 --> 00:02:29,123 This is double Dutch. 17 00:02:30,923 --> 00:02:32,803 Unless Dutch is one of your exam papers, 18 00:02:32,803 --> 00:02:35,803 pipe down and concentrate so I can quiz you. 19 00:02:35,803 --> 00:02:39,603 I'm not just here so Glenn can nick my chips. 20 00:02:42,443 --> 00:02:46,403 Oh! What sort of a stupid name for a criminal is Benny Ducks? 21 00:02:46,403 --> 00:02:48,843 Does he? 22 00:02:50,963 --> 00:02:52,923 He sounds like a cartoon character. 23 00:02:52,923 --> 00:02:54,243 Maybe he became a criminal 24 00:02:54,243 --> 00:02:56,243 'cause people made fun of his name, 25 00:02:56,243 --> 00:02:57,923 had to prove himself a hard man. 26 00:02:57,923 --> 00:03:00,643 Well, he's trying very hard. 27 00:03:01,923 --> 00:03:03,883 Lend us a tenner, will you, Harry? 28 00:03:03,883 --> 00:03:05,483 I'll pay you back next week. 29 00:03:05,483 --> 00:03:07,483 I've got a super reliable tip on a horse. 30 00:03:07,483 --> 00:03:09,523 It's literally gonna murder all the other horses. 31 00:03:09,523 --> 00:03:11,163 Not literally. 32 00:03:11,163 --> 00:03:12,803 -Oh, it is, I swear. -What? 33 00:03:12,803 --> 00:03:15,203 It's gonna machine gun them all to death? 34 00:03:15,203 --> 00:03:18,243 How's it going to get its hoof around the trigger? 35 00:03:18,243 --> 00:03:19,803 What are you on about? 36 00:03:19,803 --> 00:03:22,643 Oh, I bleedin' hate Emily Bronte! Harry! 37 00:03:22,643 --> 00:03:24,883 You're not the first and you won't be the last, 38 00:03:24,883 --> 00:03:26,243 but this essay's piss-easy! 39 00:03:26,243 --> 00:03:27,403 Listen -- 40 00:03:27,403 --> 00:03:29,043 I could've been a jockey, you know? 41 00:03:29,043 --> 00:03:31,443 Met that Frankie Dettori once. 42 00:03:31,443 --> 00:03:33,243 He said to me, he said, "Thank Christ, Glenn, 43 00:03:33,243 --> 00:03:35,243 that you chose the career you did, 44 00:03:35,243 --> 00:03:37,123 because I wouldn't be the winner I am today 45 00:03:37,123 --> 00:03:39,483 if I had to compete against the likes of you." 46 00:03:39,483 --> 00:03:42,243 If I give you a tenner, will you stop talking? 47 00:03:42,243 --> 00:03:44,083 Yeah, all right. 48 00:03:46,723 --> 00:03:48,523 So Fergus, we can do this. 49 00:03:48,523 --> 00:03:50,443 Start focusing on that part now. 50 00:03:51,883 --> 00:03:54,443 -Help! 51 00:03:54,443 --> 00:03:55,643 Help! 52 00:03:55,723 --> 00:03:57,403 Help! 53 00:03:57,403 --> 00:03:59,243 Come on. Come on. 54 00:04:11,963 --> 00:04:13,083 Charlie? 55 00:04:14,963 --> 00:04:16,723 We have a situation. 56 00:04:20,963 --> 00:04:22,643 Go and check the tags. 57 00:04:22,643 --> 00:04:25,723 Standard search area, 20 feet. 58 00:04:25,723 --> 00:04:27,803 Get someone in that water. 59 00:04:27,803 --> 00:04:29,403 -I.D.? -His wallet, sir. 60 00:04:29,403 --> 00:04:31,803 -Anything else, sir? -That is it. 61 00:04:31,803 --> 00:04:33,483 Thanking you. 62 00:04:33,483 --> 00:04:35,763 You okay? 63 00:04:35,763 --> 00:04:38,243 Better than him. 64 00:04:38,243 --> 00:04:41,483 I'm sure I've seen him before. 65 00:04:41,483 --> 00:04:42,923 But I don't know where. 66 00:04:42,923 --> 00:04:46,243 His name's John O'Toole. Ring any bells? 67 00:04:46,243 --> 00:04:48,403 He was reported missing by his wife yesterday. 68 00:04:48,403 --> 00:04:50,963 We'll have her I.D. him to make sure. 69 00:04:50,963 --> 00:04:53,323 Reckon he's been in the water for a couple of days. 70 00:04:53,323 --> 00:04:55,163 Top himself, did he? 71 00:04:55,163 --> 00:04:57,043 Oh, we won't know till get the P.M. 72 00:04:57,043 --> 00:04:59,683 I've an uncle in Aberystwyth who did that. 73 00:04:59,683 --> 00:05:02,683 Put on his best suit, went and threw himself off the flats. 74 00:05:02,683 --> 00:05:04,123 Through my Aunt Gwyneth 75 00:05:04,123 --> 00:05:06,723 was cheating on him with the postman. 76 00:05:06,723 --> 00:05:10,043 Irony was she was having it away with everyone but the postman. 77 00:05:10,043 --> 00:05:11,523 Why was that ironic? 78 00:05:11,523 --> 00:05:13,123 Landed on the postman when he jumped. 79 00:05:14,643 --> 00:05:15,763 Are you all right, son? 80 00:05:16,723 --> 00:05:19,523 Yeah, yeah. 81 00:05:19,523 --> 00:05:22,083 Absolutely mental, but -- but yeah. 82 00:06:04,483 --> 00:06:05,803 Hi, this is Jacob. 83 00:06:05,803 --> 00:06:06,963 Please leave a message. 84 00:06:09,283 --> 00:06:11,843 I know that couldn't have been easy, Mrs. O'Toole. 85 00:06:11,843 --> 00:06:13,483 You've been very helpful. 86 00:06:13,483 --> 00:06:15,643 Are you sure there's no one I can call for you? 87 00:06:15,643 --> 00:06:16,963 No, no, thank you. 88 00:06:16,963 --> 00:06:18,803 You've been very kind. 89 00:06:18,803 --> 00:06:21,283 Gemma here will drive you home. 90 00:06:21,283 --> 00:06:22,323 I'll be in touch. 91 00:06:25,563 --> 00:06:28,203 -Charlie, Charlie! -Mother, Mother! 92 00:06:28,203 --> 00:06:30,123 Look, I can't stop. I've a squad meeting. 93 00:06:30,123 --> 00:06:32,643 I know who he is. The dead man, I mean. 94 00:06:32,643 --> 00:06:34,443 We know who is. John O'Toole. 95 00:06:34,443 --> 00:06:36,163 I'm just back from the morgue. That was his wife. 96 00:06:36,163 --> 00:06:38,123 Are you saying that she identified him? 97 00:06:38,123 --> 00:06:38,963 She did. Now I've really got -- 98 00:06:38,963 --> 00:06:41,403 No, no, no! 99 00:06:41,403 --> 00:06:43,403 It -- that can't be John O'Toole. 100 00:06:43,403 --> 00:06:45,843 The man from the river was called Jacob Baklov. 101 00:06:47,243 --> 00:06:48,683 He was delivering these door-to-door 102 00:06:48,683 --> 00:06:49,683 a couple of weeks ago. 103 00:06:49,683 --> 00:06:50,963 I got chatting with him. 104 00:06:50,963 --> 00:06:52,403 He asked me if I had any odd jobs. 105 00:06:52,403 --> 00:06:54,883 I said I didn't but I'd bear him in mind. 106 00:06:54,883 --> 00:06:58,043 So he wrote his mobile here on the back. 107 00:06:58,043 --> 00:07:01,643 I called it. Went straight to voice mail. 108 00:07:01,643 --> 00:07:03,283 He was Polish. 109 00:07:04,723 --> 00:07:07,003 He looked very different when we pulled him out of the river. 110 00:07:07,003 --> 00:07:10,323 -Not dead, you mean? -Oh, don't be facetious! 111 00:07:10,323 --> 00:07:12,043 I mean he wasn't wearing a tracksuit. 112 00:07:13,443 --> 00:07:15,963 I mean, but it was the shoes that I remembered. 113 00:07:15,963 --> 00:07:18,643 They were cheap things. 114 00:07:18,643 --> 00:07:20,883 Those shoes, they didn't belong with that suit, 115 00:07:20,883 --> 00:07:22,963 and they certainly belong with the tracksuit either. 116 00:07:22,963 --> 00:07:24,763 He's been identified by his wife. 117 00:07:24,763 --> 00:07:26,643 Well, then clearly she's in on it. 118 00:07:26,643 --> 00:07:28,923 If I'd known I was being raised by Columbo... 119 00:07:28,923 --> 00:07:30,243 In on what? 120 00:07:30,243 --> 00:07:31,483 Whatever it is that they're up to, 121 00:07:31,483 --> 00:07:32,923 but that was not John O'Toole. 122 00:07:32,923 --> 00:07:34,763 I stood with the wife as she I.D.'d him. 123 00:07:34,763 --> 00:07:35,763 She wasn't lying. 124 00:07:35,763 --> 00:07:38,963 Well, clearly she was! 125 00:07:38,963 --> 00:07:41,443 Is there something you're not telling me about? 126 00:07:41,443 --> 00:07:43,283 Because you're doing that thing, you know, 127 00:07:43,283 --> 00:07:46,083 that twitch in your jaw. 128 00:07:46,083 --> 00:07:47,483 What are you on about? 129 00:07:47,483 --> 00:07:48,883 Like when I used to go into your room, 130 00:07:48,883 --> 00:07:50,563 and you'd pretend you weren't wanking. 131 00:07:52,803 --> 00:07:54,563 Jesus Christ, Harry! 132 00:07:54,563 --> 00:07:55,883 Go home! 133 00:07:59,723 --> 00:08:02,483 Charlie said his wife I.D.'d him, and it's not Jacob. 134 00:08:02,483 --> 00:08:04,523 Well, maybe you were wrong. 135 00:08:04,523 --> 00:08:07,323 -More likely she was lying. -Oh, of course it is. 136 00:08:07,323 --> 00:08:08,883 And why would she lie? 137 00:08:08,883 --> 00:08:11,723 Oh, I don't know. Insurance scam or something. 138 00:08:11,723 --> 00:08:13,523 Anyway, enough of that. 139 00:08:13,523 --> 00:08:16,083 We are supposed to be talking about "Wuthering Heights." 140 00:08:16,083 --> 00:08:17,563 Oh, do we have to? 141 00:08:17,563 --> 00:08:19,243 I'd rather talk about dead people. 142 00:08:19,243 --> 00:08:21,843 I mean "Wuthering Heights" -- so dull. 143 00:08:21,843 --> 00:08:23,523 Dull? 144 00:08:23,523 --> 00:08:25,963 Oh, dear God, have you not got to the part 145 00:08:25,963 --> 00:08:28,683 where Heathcliff digs up Cathy's grave 146 00:08:28,683 --> 00:08:31,443 just so he can embrace her corpse? 147 00:08:31,443 --> 00:08:34,403 -Are you shitting me? -I shit you not. 148 00:08:34,403 --> 00:08:36,443 They reckon the Brontes were virgins, 149 00:08:36,443 --> 00:08:40,683 but the passion in their writing, their unbridled lust... 150 00:08:40,683 --> 00:08:42,203 Yeah, seems a bit creepy. 151 00:08:42,203 --> 00:08:45,923 That need to hold onto someone one last time. 152 00:08:45,923 --> 00:08:47,683 It's almost primal. 153 00:08:47,683 --> 00:08:51,283 And the cruelty in that book. 154 00:08:51,283 --> 00:08:56,763 I always thought that Heathcliff was Earnshaw's bastard, 155 00:08:56,763 --> 00:09:00,363 and he just said he was an orphan to pass him off. 156 00:09:00,363 --> 00:09:02,483 I'll look up that bit where he digs her up. 157 00:09:02,483 --> 00:09:04,323 "Wuthering Heights" meets "The Walking Dead," 158 00:09:04,323 --> 00:09:06,443 right, Harry? 159 00:09:06,443 --> 00:09:07,723 Mincemeat! 160 00:09:11,243 --> 00:09:13,003 Operation Mincemeat! 161 00:09:13,003 --> 00:09:16,283 It was a British military intelligence operation 162 00:09:16,283 --> 00:09:18,523 in World War II. 163 00:09:18,523 --> 00:09:19,763 Yeah. 164 00:09:19,763 --> 00:09:22,443 The army found a tramp 165 00:09:22,443 --> 00:09:24,963 who died from rat poisoning or something. 166 00:09:24,963 --> 00:09:26,483 They dressed him as an officer, 167 00:09:26,483 --> 00:09:30,043 then they left him off the coast of Spain 168 00:09:30,043 --> 00:09:33,043 with a briefcase chained to his arm. 169 00:09:33,043 --> 00:09:36,563 When the Germans got him, they reckoned they'd discovered plans 170 00:09:36,563 --> 00:09:38,963 for an Allied landing somewhere in Europe, 171 00:09:38,963 --> 00:09:43,443 but the information in the briefcase was a decoy. 172 00:09:43,443 --> 00:09:47,883 The Allies landed elsewhere, fooled the Nazis completely. 173 00:09:47,883 --> 00:09:50,283 There must be a point? 174 00:09:50,283 --> 00:09:53,243 What if John O'Toole wants the world 175 00:09:53,243 --> 00:09:56,043 to believe that he's dead for some reason. 176 00:09:56,043 --> 00:09:57,763 Maybe it's not an insurance scam. 177 00:09:57,763 --> 00:09:59,283 Maybe someone's after him. 178 00:09:59,283 --> 00:10:02,403 He owes money. It could be anything. 179 00:10:02,403 --> 00:10:03,843 But then he meets Jacob. 180 00:10:03,843 --> 00:10:06,043 Okay. 181 00:10:06,043 --> 00:10:08,043 -How? -I don't know. 182 00:10:08,043 --> 00:10:10,883 Maybe Jacob knocks on his door, like he did me, 183 00:10:10,883 --> 00:10:13,923 and he -- he looks so alike 184 00:10:13,923 --> 00:10:17,883 that he realizes that Jacob could pass for him. 185 00:10:17,883 --> 00:10:19,803 Especially after a couple of days in a river. 186 00:10:19,803 --> 00:10:21,203 Exactly! 187 00:10:21,203 --> 00:10:22,283 And -- And with the closed coffin 188 00:10:22,283 --> 00:10:24,683 and only the wife has seen him. 189 00:10:24,683 --> 00:10:26,563 And we've already established that she's in on it. 190 00:10:26,563 --> 00:10:28,483 No, I'm not sure we did establish that. 191 00:10:28,483 --> 00:10:30,443 You just said it. 192 00:10:30,443 --> 00:10:33,723 I think we should pay a visit to the merry widow tomorrow, 193 00:10:33,723 --> 00:10:35,283 pay our respects. 194 00:10:35,283 --> 00:10:37,403 -We don't know where she lives. -I do. 195 00:10:38,283 --> 00:10:41,523 Driver's license at the pub. 196 00:10:41,523 --> 00:10:43,123 Nice one. 197 00:10:47,523 --> 00:10:49,483 Fingers crossed she doesn't remember me. 198 00:10:49,483 --> 00:10:50,963 What? 199 00:10:50,963 --> 00:10:53,643 We passed each other at the Garda station. 200 00:10:53,643 --> 00:10:54,963 Only briefly. 201 00:10:54,963 --> 00:10:56,563 Now you bring this up! 202 00:10:59,723 --> 00:11:01,163 Yes? 203 00:11:01,163 --> 00:11:02,723 Mrs. O'Toole? 204 00:11:02,723 --> 00:11:04,723 I'm sorry to intrude, 205 00:11:04,723 --> 00:11:09,243 but I was there when your husband was found, 206 00:11:09,243 --> 00:11:12,243 and I-I want -- oh -- to -- 207 00:11:12,243 --> 00:11:14,923 -Whoa. Ohh... -Sorry. 208 00:11:14,923 --> 00:11:17,003 She just wanted to check you're okay. 209 00:11:17,003 --> 00:11:18,083 Maybe if she sits? 210 00:11:18,083 --> 00:11:20,523 I was just about to go out. 211 00:11:20,523 --> 00:11:23,603 It's her age. She gets turns. 212 00:11:23,603 --> 00:11:25,083 Uh... 213 00:11:25,083 --> 00:11:26,923 J-Just for a moment, then. 214 00:11:26,923 --> 00:11:29,563 Thank you. Oh, thank you. 215 00:11:29,563 --> 00:11:31,363 Okay, up we get, Nanna. There we go. 216 00:11:32,763 --> 00:11:35,323 I couldn't stop thinking about you! 217 00:11:35,323 --> 00:11:38,003 -Oh... -Thanks for doing what you did. 218 00:11:38,003 --> 00:11:41,243 Everyone's been very kind. 219 00:11:41,243 --> 00:11:43,003 Have we met? 220 00:11:43,003 --> 00:11:46,483 Oh, no, dear, no. I... 221 00:11:46,483 --> 00:11:47,963 I didn't know your husband. 222 00:11:47,963 --> 00:11:50,163 Just... 223 00:11:50,163 --> 00:11:52,563 I just thought because I was there, 224 00:11:52,563 --> 00:11:54,643 it might help to talk. 225 00:11:54,643 --> 00:11:57,403 Oh, no, I don't think. 226 00:11:58,563 --> 00:12:00,163 Oh. Oh. 227 00:12:00,163 --> 00:12:02,243 Oh, no, no. 228 00:12:02,243 --> 00:12:05,483 No, I don't want to bother you. 229 00:12:05,483 --> 00:12:07,323 Oh! 230 00:12:07,323 --> 00:12:09,643 -Sorry about this. 231 00:12:09,643 --> 00:12:11,563 Would a glass of water help, Gran? 232 00:12:11,563 --> 00:12:13,243 Oh, yes, dear. 233 00:12:13,243 --> 00:12:14,683 Sorry, would you mind? 234 00:12:14,683 --> 00:12:16,083 No, of course. 235 00:12:19,683 --> 00:12:21,083 Go on. 236 00:12:40,723 --> 00:12:42,883 I'm real sorry about this. 237 00:12:42,883 --> 00:12:44,243 I remember when me granddad died. 238 00:12:44,243 --> 00:12:46,003 God, it was horrible, you know? 239 00:12:46,003 --> 00:12:49,043 Everyone coming around, and you had to talk and stuff. 240 00:12:49,043 --> 00:12:50,403 But me granny, I mean, last night 241 00:12:50,403 --> 00:12:52,483 she wasn't able to sleep just thinking about you. 242 00:12:52,483 --> 00:12:54,483 Yeah, it's nice you minding her. 243 00:12:54,483 --> 00:12:56,643 I have a daughter your age. 244 00:12:56,643 --> 00:12:58,763 She, uh... 245 00:12:58,763 --> 00:13:00,643 Oh, shit. Sorry. 246 00:13:00,643 --> 00:13:04,243 I mean, she must be taking it hard, her dad dying. 247 00:13:04,243 --> 00:13:05,563 John was her stepdad. 248 00:13:05,563 --> 00:13:07,123 Oh. 249 00:13:11,723 --> 00:13:12,883 So is she here? 250 00:13:14,523 --> 00:13:15,723 Why? 251 00:13:15,723 --> 00:13:17,443 No reason, you know? 252 00:13:17,443 --> 00:13:20,723 I could just talk to her, maybe, if you like. 253 00:13:20,723 --> 00:13:23,243 Just someone the same age. 254 00:13:23,243 --> 00:13:24,923 Emma's in boarding school. 255 00:13:24,923 --> 00:13:28,643 Boarding school, Jesus. Wow, that must have cost a load. 256 00:13:28,643 --> 00:13:31,523 I mean it's rough losing your fella and then having bills, 257 00:13:31,523 --> 00:13:33,923 though I suppose if you had insurance it might... 258 00:13:33,923 --> 00:13:35,563 What did you say your name was? 259 00:13:35,563 --> 00:13:37,523 I'm Glenn. 260 00:13:37,523 --> 00:13:38,923 You sure I can't get you a cup of tea, something, 261 00:13:38,923 --> 00:13:40,563 anything like that? 262 00:13:46,403 --> 00:13:47,643 You need to leave. 263 00:13:47,643 --> 00:13:50,083 I'm feeling so much better now. 264 00:13:53,963 --> 00:13:55,163 I'll pray for you, my dear. 265 00:13:59,963 --> 00:14:02,683 -So much better. 266 00:14:02,683 --> 00:14:05,323 I nearly shit meself there. She did not want to talk to us. 267 00:14:05,323 --> 00:14:06,723 Did you notice there wasn't 268 00:14:06,723 --> 00:14:08,723 a single photograph of her husband? 269 00:14:08,723 --> 00:14:10,923 -And where's the daughter? -Boarding school. 270 00:14:10,923 --> 00:14:13,043 And John was her stepda, apparently. 271 00:14:13,043 --> 00:14:14,643 Oh, well that explains the name -- 272 00:14:14,643 --> 00:14:17,203 Emma Harding, not O'Toole. 273 00:14:17,203 --> 00:14:18,723 Boarding school, that's pretty costly. 274 00:14:18,723 --> 00:14:20,323 -Yeah, I got a photo of her pic. -Oh. 275 00:14:20,323 --> 00:14:21,963 What's on her blazer? 276 00:14:24,563 --> 00:14:26,363 St. Albina's. 277 00:14:28,883 --> 00:14:30,403 Some fancy school in Wicklow. 278 00:14:30,403 --> 00:14:33,643 She's got public pages on all her social media. 279 00:14:33,643 --> 00:14:36,043 Idiot. 280 00:14:36,043 --> 00:14:38,563 No photos of her ma or her stepda. 281 00:14:38,563 --> 00:14:40,843 Oh, she bleedin' loves hockey. 282 00:14:40,843 --> 00:14:42,763 Big ideas about herself. 283 00:14:42,763 --> 00:14:44,723 We should have a little talk with her. 284 00:14:44,723 --> 00:14:48,963 14-year-olds can be very mouthy about stepfathers. 285 00:14:48,963 --> 00:14:51,243 First, are you hungry? 286 00:14:51,243 --> 00:14:52,563 Yeah. 287 00:14:52,563 --> 00:14:54,163 Okay. 288 00:14:57,323 --> 00:14:58,723 There's no chips. 289 00:14:58,723 --> 00:15:01,683 Duch Puszczy. 290 00:15:01,683 --> 00:15:04,283 Moonshine of the forest. 291 00:15:04,283 --> 00:15:05,563 The last time I drank that, 292 00:15:05,563 --> 00:15:08,203 I was just a slip of a thing 293 00:15:08,203 --> 00:15:10,403 in the company of a very handsome young man. 294 00:15:12,243 --> 00:15:13,323 Do you want lunch? 295 00:15:13,323 --> 00:15:16,923 Yes. Two kotlety schabowy. 296 00:15:16,923 --> 00:15:19,243 And a word with Jacob Baklov, please. 297 00:15:19,243 --> 00:15:21,603 No Jacob here. You want drink? 298 00:15:21,603 --> 00:15:24,043 Jacob Baklov doesn't work here? That's odd. He said he did. 299 00:15:25,523 --> 00:15:28,163 Well, he was delivering your cards door-to-door. 300 00:15:28,163 --> 00:15:31,243 We pay agency for that. No Jacob here. 301 00:15:31,243 --> 00:15:32,083 I will bring your tea. 302 00:15:37,483 --> 00:15:40,643 I'm going to go and check out the kitchen. 303 00:15:40,643 --> 00:15:42,843 Make sure that young man at the counter doesn't follow me. 304 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 Jacob. 305 00:16:06,163 --> 00:16:08,323 I wish I'd learnt more Polish than the drinks menu. 306 00:16:09,803 --> 00:16:11,563 Plan B -- Emma Harding. 307 00:16:11,563 --> 00:16:14,403 Yeah, and how exactly are we gonna get near 308 00:16:14,403 --> 00:16:17,083 a 14-year-old girl in a boarding school? 309 00:16:37,283 --> 00:16:39,723 Lola! Your birthday! 310 00:16:39,723 --> 00:16:42,483 Fancy going shopping with me tomorrow? 311 00:16:42,483 --> 00:16:44,163 We could go into town. 312 00:16:44,163 --> 00:16:45,803 We could have lunch, hit the shops... 313 00:16:45,803 --> 00:16:47,763 She's meant to be studying. 314 00:16:47,763 --> 00:16:49,083 There is a new boba. 315 00:16:49,083 --> 00:16:50,723 Yeah, but a whole day? 316 00:16:50,723 --> 00:16:52,563 Bloody hell! 317 00:16:52,563 --> 00:16:55,443 I'm sure even Kim Jong Un allows North Korean kids 318 00:16:55,443 --> 00:16:57,283 to take a day off for their birthday. 319 00:16:57,283 --> 00:16:58,483 She has exams. 320 00:16:58,483 --> 00:17:00,603 Next year. 321 00:17:00,603 --> 00:17:03,443 Parental hothousing is the primary cause of suicide 322 00:17:03,443 --> 00:17:04,963 in stressed-out teenagers. 323 00:17:04,963 --> 00:17:06,603 -Harry. -Jesus Christ! 324 00:17:06,603 --> 00:17:08,763 All I am saying is just give her a break once in a while. 325 00:17:08,763 --> 00:17:11,643 Otherwise she'll be popping phets to stay up studying. 326 00:17:14,243 --> 00:17:17,083 What? You don't think that happens? 327 00:17:18,683 --> 00:17:21,443 It is just one day. 328 00:17:21,443 --> 00:17:22,883 I could -- I could make it up on Sunday. 329 00:17:24,003 --> 00:17:26,843 Oh, I guess one day. 330 00:17:26,843 --> 00:17:28,723 Excellent. 331 00:17:28,723 --> 00:17:30,243 Drop her off at00. 332 00:17:46,963 --> 00:17:48,243 Sure I can't run you in? 333 00:17:48,243 --> 00:17:50,763 Oh, we'll be fine. 334 00:17:50,763 --> 00:17:52,963 Call you on our way back. 335 00:17:52,963 --> 00:17:55,083 -Bye now! -Bye, Dad! 336 00:17:59,923 --> 00:18:01,243 If we have time, do you think we could go 337 00:18:01,243 --> 00:18:02,243 to the National Gallery? 338 00:18:02,243 --> 00:18:04,043 Ruby and... 339 00:18:04,043 --> 00:18:05,283 Oh, this is Fergus. 340 00:18:05,283 --> 00:18:07,443 Fergus, Lola. 341 00:18:07,443 --> 00:18:08,523 A-All right? 342 00:18:08,523 --> 00:18:09,563 Why were you in there? 343 00:18:09,563 --> 00:18:11,443 Oh, that? 344 00:18:11,443 --> 00:18:13,483 Well, your grandmother doesn't like people 345 00:18:13,483 --> 00:18:15,003 knowing that she has Black friends, 346 00:18:15,003 --> 00:18:16,323 so, uh, she makes me hide. 347 00:18:16,323 --> 00:18:18,443 -Twat! 348 00:18:19,203 --> 00:18:22,523 So, what I told you yesterday was a ruse. 349 00:18:22,523 --> 00:18:25,283 We are not going out. We're on a mission. 350 00:18:25,283 --> 00:18:28,563 We're going to go to a boarding school near Wicklow. 351 00:18:28,563 --> 00:18:31,443 There's a pupil there called Emma Harding. 352 00:18:31,443 --> 00:18:33,323 Her stepfather was pulled out of the river 353 00:18:33,323 --> 00:18:35,043 a few days ago, but... 354 00:18:35,043 --> 00:18:37,003 but it wasn't him. 355 00:18:37,003 --> 00:18:39,683 It was another man meant to look like him. 356 00:18:39,683 --> 00:18:41,483 What? Why? 357 00:18:41,483 --> 00:18:43,563 Oh, that's what we're going to try and find out. 358 00:18:43,563 --> 00:18:45,683 So we need to get into the school, 359 00:18:45,683 --> 00:18:48,243 and we want you to ask Emma about her stepfather. 360 00:18:48,243 --> 00:18:51,323 Yeah, and this is her. 361 00:18:51,323 --> 00:18:53,923 I spoke to the head last night, 362 00:18:53,923 --> 00:18:56,323 and I told her that we were in the area 363 00:18:56,323 --> 00:18:58,683 and that we would like to see the school. 364 00:18:58,683 --> 00:19:02,883 So you want me to wander around until I find this girl, 365 00:19:02,883 --> 00:19:04,963 go up to her, and interrogate her 366 00:19:04,963 --> 00:19:06,723 about her not-so-dead stepdad? 367 00:19:06,723 --> 00:19:08,883 Of course not! That would be impossible. 368 00:19:08,883 --> 00:19:11,523 Turns out that she's into hockey -- team captain. 369 00:19:11,523 --> 00:19:14,523 So I told the head that you were equally obsessed 370 00:19:14,523 --> 00:19:16,323 and that you'd like to meet the captain of the team. 371 00:19:16,323 --> 00:19:19,163 I don't know anything about hockey. 372 00:19:19,163 --> 00:19:22,483 I can't do this. This isn't me. 373 00:19:22,483 --> 00:19:25,643 Well, then don't be you. Play a character. 374 00:19:25,643 --> 00:19:27,723 I told them that I'm your governess 375 00:19:27,723 --> 00:19:30,443 and I gave the impression that you're from a famous family. 376 00:19:30,443 --> 00:19:33,763 See, this Emma is celeb mad, right? 377 00:19:33,763 --> 00:19:36,323 She follows every influencer on the planet. 378 00:19:38,283 --> 00:19:39,563 Which family? 379 00:19:39,563 --> 00:19:41,243 We thought you'd be part of Brad Pitt 380 00:19:41,243 --> 00:19:43,803 and Angelina Jolie's brood. 381 00:19:43,803 --> 00:19:45,283 They have a lot of kids. 382 00:19:45,283 --> 00:19:46,883 I don't even know any of their names. 383 00:19:46,883 --> 00:19:48,683 -Precisely! -Yeah. 384 00:19:48,683 --> 00:19:51,243 See we thought Zillah Jolie-Pitt'd be 385 00:19:51,243 --> 00:19:52,443 the sort of name they'd use. 386 00:19:52,443 --> 00:19:54,203 Like Zillah from "Wuthering Heights"? 387 00:19:54,203 --> 00:19:56,443 Yeah. Yeah, that's right. 388 00:19:56,443 --> 00:20:00,043 I love "Wuthering Heights." It's one of my favorite books. 389 00:20:00,043 --> 00:20:02,563 Yeah, yeah. M-Me too. 390 00:20:02,563 --> 00:20:06,083 Can we control our hormones, both of you? 391 00:20:07,763 --> 00:20:10,683 Your parents' divorce has stressed you out so much 392 00:20:10,683 --> 00:20:12,963 that they're sending you to boarding school for stability. 393 00:20:14,123 --> 00:20:16,763 First things first -- You've got to look the part. 394 00:20:18,323 --> 00:20:19,803 We need to take you shopping. 395 00:20:28,603 --> 00:20:30,243 No way. 396 00:20:30,243 --> 00:20:32,243 You were right. You pick something. 397 00:20:41,563 --> 00:20:43,123 What? 398 00:21:10,963 --> 00:21:12,683 Ahh. 399 00:21:12,683 --> 00:21:14,683 It's a bit pricey. 400 00:21:14,683 --> 00:21:17,723 It's your birthday! I said I'd take you shopping. 401 00:21:21,683 --> 00:21:22,963 What? 402 00:21:24,643 --> 00:21:26,963 Well, it's not too late. 403 00:21:26,963 --> 00:21:28,683 Ride doesn't get here for 30 minutes. 404 00:21:28,683 --> 00:21:31,123 Ride? 405 00:21:37,243 --> 00:21:39,563 No way. 406 00:21:52,203 --> 00:21:55,443 We've a very balanced philosophy at St. Albina's. 407 00:21:55,443 --> 00:21:58,243 "Mind is as important as body," we like to say, 408 00:21:58,243 --> 00:22:00,963 "and body is as important as the mind." 409 00:22:00,963 --> 00:22:05,003 Sleep, nutrition, exercise are as integral 410 00:22:05,003 --> 00:22:07,483 as the accumulation of knowledge. 411 00:22:07,483 --> 00:22:09,763 So, what do you think Zillah? 412 00:22:09,763 --> 00:22:11,563 Ah! 413 00:22:11,563 --> 00:22:13,883 This is the captain of our hockey team. 414 00:22:13,883 --> 00:22:15,883 Emma, this is Zillah. 415 00:22:15,883 --> 00:22:17,643 Emma will show you around. 416 00:22:24,243 --> 00:22:26,243 Would you like to come with this way? 417 00:22:32,003 --> 00:22:33,803 Are you famous or something? 418 00:22:35,643 --> 00:22:36,643 Can you keep a secret? 419 00:22:40,243 --> 00:22:41,643 What position do you play? 420 00:22:41,643 --> 00:22:45,443 We could do with a defensive fullback. 421 00:22:45,443 --> 00:22:48,803 Um... 422 00:22:48,803 --> 00:22:49,843 Ah... 423 00:22:49,843 --> 00:22:51,283 God. 424 00:23:01,363 --> 00:23:03,523 Oh, my God, you guys are never gonna believe this -- 425 00:23:03,523 --> 00:23:05,243 one of Angelina Jolie and Brad Pitt's kids 426 00:23:05,243 --> 00:23:06,723 is checking out the school right now. 427 00:23:06,723 --> 00:23:09,523 What? Bullshit. 428 00:23:14,043 --> 00:23:16,083 Are you mum and dad famous? 429 00:23:20,683 --> 00:23:22,963 We're not really supposed to say. 430 00:23:22,963 --> 00:23:26,483 You know, paparazzi, right? 431 00:23:26,483 --> 00:23:29,443 Are you really coming here? 432 00:23:29,443 --> 00:23:31,243 Oh, you have to come! That's so cool! 433 00:23:31,243 --> 00:23:32,563 Why'd someone like you come here? 434 00:23:32,563 --> 00:23:34,043 One thing's for sure -- 435 00:23:34,043 --> 00:23:36,803 She won't have to come here on a scholarship. 436 00:23:36,803 --> 00:23:40,963 Because my parents think I need, like, stability. 437 00:23:40,963 --> 00:23:42,803 Just because I borrowed one of my mom's cars. 438 00:23:42,803 --> 00:23:44,803 I mean, she's got like seven of them. 439 00:23:44,803 --> 00:23:47,443 -You can drive? -Of course. 440 00:23:47,443 --> 00:23:51,883 Everyone in the States can drive. It's easy. 441 00:23:51,883 --> 00:23:54,243 It might not be so bad to come here. 442 00:23:54,243 --> 00:23:56,523 My mom's seeing this guy. 443 00:23:56,523 --> 00:23:58,723 He's a total douche. 444 00:23:58,723 --> 00:24:02,283 I just -- I don't want to have to deal with, like, stepparents. 445 00:24:02,283 --> 00:24:05,603 -You know what I mean? -Ugh! Stepparents are the worst. 446 00:24:05,603 --> 00:24:07,443 I thought you said we shouldn't speak ill of the dead. 447 00:24:07,443 --> 00:24:09,403 Oh, my God! 448 00:24:09,403 --> 00:24:10,323 Who's dead? 449 00:24:12,243 --> 00:24:14,043 My stepdad. 450 00:24:14,043 --> 00:24:15,923 No big loss, trust me. 451 00:24:15,923 --> 00:24:19,203 Wow, really? How come you didn't like him? 452 00:24:19,203 --> 00:24:21,723 Ah, there you are girls. 453 00:24:21,723 --> 00:24:24,243 I do hope everyone's been looking after you, Zillah. 454 00:24:24,243 --> 00:24:26,443 Emma needs to hurry on now. 455 00:24:26,443 --> 00:24:29,483 Hockey team's got an away game this afternoon. 456 00:24:29,483 --> 00:24:32,683 Come on, ladies. Minibus is waiting. 457 00:24:32,683 --> 00:24:34,643 I really hope you come here. 458 00:24:50,563 --> 00:24:54,003 Aw, shoot! I totally left my phone back there. 459 00:24:54,003 --> 00:24:56,843 I'll be right back. 460 00:24:56,843 --> 00:24:58,523 Oh! 461 00:24:58,523 --> 00:25:01,523 There is one rather sensitive issue 462 00:25:01,523 --> 00:25:03,683 we need to discuss, Miss Hastings. 463 00:25:03,683 --> 00:25:07,243 Zillah's parents will insist on a thorough background check 464 00:25:07,243 --> 00:25:09,523 of all the girls and the staff. 465 00:25:09,523 --> 00:25:12,763 If there is anything questionable that may come up, 466 00:25:12,763 --> 00:25:14,803 it might be best to flag it now. 467 00:25:14,803 --> 00:25:16,963 Absolutely not. 468 00:25:16,963 --> 00:25:19,323 The staff go through the most rigorous vetting. 469 00:25:19,323 --> 00:25:22,083 Oh. And the girls? 470 00:25:30,243 --> 00:25:32,243 -Hey. -Hey! 471 00:25:32,243 --> 00:25:34,003 I thought you left. 472 00:25:34,003 --> 00:25:36,003 Thought I'd have a snoop around. 473 00:25:36,003 --> 00:25:39,203 I couldn't really get a feel for the place with that Emma girl. 474 00:25:39,203 --> 00:25:43,763 She was a little OTT, if you know what I mean. 475 00:25:43,763 --> 00:25:45,563 Tell me about it. 476 00:25:45,563 --> 00:25:48,283 There was something kind of off about her. 477 00:25:48,283 --> 00:25:49,923 I couldn't quite put my digits on it, though. 478 00:25:49,923 --> 00:25:54,963 My mom always says to, like, trust my instincts. 479 00:25:54,963 --> 00:25:56,323 Yep, your mum's right. 480 00:25:57,683 --> 00:26:00,963 Oh, but your mum's Angelina Jolie. 481 00:26:00,963 --> 00:26:03,483 Sorry, I just thought about that. 482 00:26:03,483 --> 00:26:07,083 So, uh, she's, like, right about Emma, then? 483 00:26:10,003 --> 00:26:11,763 Look, I don't know if I should really say. 484 00:26:11,763 --> 00:26:14,323 Whatever. 485 00:26:14,323 --> 00:26:15,963 Well, look, it's just... 486 00:26:15,963 --> 00:26:18,403 She doesn't really belong here. 487 00:26:18,403 --> 00:26:20,483 Really? 488 00:26:20,483 --> 00:26:22,883 How come? 489 00:26:22,883 --> 00:26:24,523 Emma's stepfather's a criminal. 490 00:26:26,483 --> 00:26:28,243 I thought you didn't get anything from Emma. 491 00:26:28,243 --> 00:26:29,763 I didn't. 492 00:26:29,763 --> 00:26:31,803 This is from another girl, Sadie. 493 00:26:31,803 --> 00:26:33,163 Emma was really bitchy to her, 494 00:26:33,163 --> 00:26:35,683 so she was only too happy to spill the tea. 495 00:26:35,683 --> 00:26:37,283 So that's why you went back? 496 00:26:37,283 --> 00:26:38,883 I was too busy trying to get over 497 00:26:38,883 --> 00:26:41,003 you going all Calamity Jane on us. 498 00:26:41,003 --> 00:26:43,243 -Who? -Just forget it. 499 00:26:43,243 --> 00:26:44,483 She does that. 500 00:26:46,283 --> 00:26:48,523 Emma didn't like her stepdad at all. 501 00:26:48,523 --> 00:26:51,483 Sadie said he knew a lot of really dodgy people. 502 00:26:51,483 --> 00:26:53,043 One of his friends had just gone to prison 503 00:26:53,043 --> 00:26:54,243 for a bank robbery, apparently. 504 00:26:54,243 --> 00:26:56,723 Bank robbery? 505 00:26:56,723 --> 00:27:01,283 The paper -- There was a story about a bank robbery. 506 00:27:03,963 --> 00:27:06,523 Yeah, there was a bank job in Blanchardstown. 507 00:27:06,523 --> 00:27:10,443 Benny Ducks -- weird name -- is awaiting trial. 508 00:27:10,443 --> 00:27:13,163 Guards are looking for the rest of the gang and the loot. 509 00:27:14,443 --> 00:27:17,963 So it wasn't an insurance job. 510 00:27:17,963 --> 00:27:20,443 O'Toole's a bank robber. He... 511 00:27:20,443 --> 00:27:25,883 He staged his own bloody murder because he's a wanted man! 512 00:27:34,323 --> 00:27:35,683 Oh, is that your birthday present? 513 00:27:35,683 --> 00:27:37,043 It's lovely. 514 00:27:37,043 --> 00:27:38,963 -I've had the best day. 515 00:27:42,563 --> 00:27:44,083 Oh. 516 00:27:46,803 --> 00:27:47,923 Thank you, Granny. 517 00:27:47,923 --> 00:27:49,483 You're welcome, sweetheart. 518 00:28:08,483 --> 00:28:10,523 Sorry. I-I didn't mean to scare you. 519 00:28:13,523 --> 00:28:14,923 Nowak's? 520 00:28:14,923 --> 00:28:17,483 -So you got my message? -Yes. 521 00:28:17,483 --> 00:28:19,923 Who's Jacob to you? Family? 522 00:28:19,923 --> 00:28:23,243 He has no family. We know him in the café. 523 00:28:23,243 --> 00:28:24,723 He does odd jobs for us. 524 00:28:24,723 --> 00:28:28,003 He hasn't been in for a while. 525 00:28:28,003 --> 00:28:31,243 I'm seriously worried. 526 00:28:31,243 --> 00:28:34,203 Is he in trouble? 527 00:28:34,203 --> 00:28:36,483 I think you should come inside. 528 00:28:46,563 --> 00:28:48,243 I cannot believe. 529 00:28:49,443 --> 00:28:53,963 Jacob was one of life's good guys, you know? 530 00:28:53,963 --> 00:28:55,083 Always helping people. 531 00:28:56,483 --> 00:28:59,283 Can you tell me about him? 532 00:28:59,283 --> 00:29:01,963 He wanted to be a dog trainer. 533 00:29:01,963 --> 00:29:04,283 Like, greyhounds. 534 00:29:04,283 --> 00:29:06,443 -Greyhounds? -Yeah. 535 00:29:06,443 --> 00:29:09,123 Last time I saw him, 536 00:29:09,123 --> 00:29:12,523 he told me that he was going to, 537 00:29:12,523 --> 00:29:15,163 uh, how do you say that? 538 00:29:15,163 --> 00:29:17,803 That he was going to buy a leg in one. 539 00:29:17,803 --> 00:29:19,643 What does that mean? 540 00:29:19,643 --> 00:29:22,043 That he was going to be a part-owner with other people. 541 00:29:22,043 --> 00:29:24,243 Ah. 542 00:29:24,243 --> 00:29:25,803 What other people? 543 00:29:25,803 --> 00:29:28,003 I don't know. 544 00:29:28,003 --> 00:29:30,843 I think with people that he met at the greyhound track. 545 00:29:30,843 --> 00:29:34,923 Did he mention any names? 546 00:29:34,923 --> 00:29:38,443 Yes. There was one man. 547 00:29:38,443 --> 00:29:41,323 -His name was... -Was it John O'Toole? 548 00:29:41,323 --> 00:29:44,443 No, no, no. No, it was "Vi-taker." 549 00:29:44,443 --> 00:29:45,563 "Vi-taker"? 550 00:29:45,563 --> 00:29:46,923 -No, "Vee-taker"? -"Vi-taker"? 551 00:29:46,923 --> 00:29:49,483 -Whittaker? -Whittaker! Exactly! 552 00:29:49,483 --> 00:29:52,043 And he had something to do with the dogs houses, 553 00:29:52,043 --> 00:29:54,283 where -- where the dogs live. 554 00:29:54,283 --> 00:29:56,803 -The kennels. -Exactly. 555 00:29:56,803 --> 00:29:58,843 The kennels. 556 00:30:21,523 --> 00:30:23,483 Mr. Whittaker? 557 00:30:23,483 --> 00:30:25,803 I'm the new assistant. 558 00:30:25,803 --> 00:30:28,643 Your man at the office told me to come down here. 559 00:30:28,643 --> 00:30:30,883 -What man? -With the glasses? 560 00:30:30,883 --> 00:30:33,483 -Kevin? -Yeah. Yeah, that's the one. 561 00:30:33,483 --> 00:30:36,083 Nice of him to tell me. Fine. 562 00:30:36,083 --> 00:30:38,403 Well, come on, then! 563 00:30:38,403 --> 00:30:40,763 Make yourself useful. 564 00:30:47,443 --> 00:30:51,003 So this here is Mamma-Jamma, a 76-pounder. 565 00:30:51,003 --> 00:30:53,243 Chases hard -- no nerves. 566 00:30:53,243 --> 00:30:57,243 Averages a 2.6 split out of the boxes. 567 00:30:59,243 --> 00:31:00,683 Are you scared of...? 568 00:31:00,683 --> 00:31:02,963 What the bloody hell are you doing here 569 00:31:02,963 --> 00:31:04,723 if you're scared of feckin' dogs? 570 00:31:04,723 --> 00:31:06,803 -Me neighbor said it'd help. -Well, it doesn't help me. 571 00:31:06,803 --> 00:31:08,723 I've no time to hold your hand. 572 00:31:08,723 --> 00:31:11,323 Please. It's me grandda. 573 00:31:11,323 --> 00:31:14,563 He's going blind, and he needs a guide dog, 574 00:31:14,563 --> 00:31:17,163 so I have to get over this. 575 00:31:17,163 --> 00:31:21,723 That's a nice thing for a lad to do for his grandda, I suppose. 576 00:31:21,723 --> 00:31:23,923 My neighbor said the same thing. 577 00:31:23,923 --> 00:31:26,843 Jacob. Jacob Baklov. Do you know him? 578 00:31:26,843 --> 00:31:28,723 He knows dogs. 579 00:31:28,723 --> 00:31:30,443 I haven't seen him around recently. 580 00:31:30,443 --> 00:31:32,283 Said he was gonna buy a leg in a dog. 581 00:31:32,283 --> 00:31:34,643 Ha. Bollocks. Pipe dreams. 582 00:31:34,643 --> 00:31:37,723 Jacob hasn't two pennies to rub together. 583 00:31:37,723 --> 00:31:41,083 Said a friend was gonna help him. 584 00:31:41,083 --> 00:31:43,963 John something or other. 585 00:31:43,963 --> 00:31:46,763 O'Toole I think it was. John O'Toole. 586 00:31:46,763 --> 00:31:48,323 Maybe. 587 00:31:48,323 --> 00:31:50,083 He was always John's little lackey, 588 00:31:50,083 --> 00:31:51,763 running around after him. 589 00:31:51,763 --> 00:31:56,003 But he's right out of luck. John O'Toole is dead. 590 00:31:57,723 --> 00:31:59,083 So he did know John? 591 00:31:59,083 --> 00:32:03,283 Yeah. You just told me that. 592 00:32:03,283 --> 00:32:06,323 What did you say your name was? Huh?! 593 00:32:06,323 --> 00:32:10,643 You know what? Grandda can use a stick. 594 00:32:10,643 --> 00:32:12,123 Bleedin' hate these things. 595 00:32:15,803 --> 00:32:17,963 Feckin' kids, eh? 596 00:32:27,243 --> 00:32:29,923 Come to daddy. 597 00:32:33,683 --> 00:32:36,403 -Charlie's not here. -No, no. I was looking for you. 598 00:32:36,403 --> 00:32:39,203 John O'Toole isn't dead. 599 00:32:39,203 --> 00:32:42,003 He was on that bank job. The one you got Benny Ducks for? 600 00:32:42,003 --> 00:32:45,523 And he's murdered a man called Jacob Baklov. 601 00:32:45,523 --> 00:32:48,963 Jacob bore a ballpark resemblance to O'Toole, 602 00:32:48,963 --> 00:32:50,523 who he knew from the dog track, 603 00:32:50,523 --> 00:32:53,243 so O'Toole dressed him in one of his suits, 604 00:32:53,243 --> 00:32:55,683 got him drunk, bashed on the back of the head, 605 00:32:55,683 --> 00:32:58,923 put his wallet in his jacket so he'd be identified as him, 606 00:32:58,923 --> 00:33:00,563 and then threw him into the river. 607 00:33:00,563 --> 00:33:03,923 Why did he kill this, um, Jacob...? 608 00:33:03,923 --> 00:33:05,683 Baklov. 609 00:33:05,683 --> 00:33:08,803 Because he needed the world to think that he was dead. 610 00:33:08,803 --> 00:33:12,443 Jacob was Polish, you know, had no family, no one to miss him. 611 00:33:12,443 --> 00:33:14,243 Just before he died, he thought he was 612 00:33:14,243 --> 00:33:16,043 going to come into some money. 613 00:33:16,043 --> 00:33:17,763 I think O'Toole promised him something -- 614 00:33:17,763 --> 00:33:20,483 I'm not sure what -- but he said 615 00:33:20,483 --> 00:33:24,603 that it would pay enough for him to buy into a greyhound. 616 00:33:24,603 --> 00:33:26,763 The papers said that Benny Ducks hasn't revealed 617 00:33:26,763 --> 00:33:28,323 who his accomplices are yet, 618 00:33:28,323 --> 00:33:30,763 but he could at any time, right? 619 00:33:30,763 --> 00:33:34,403 Cut a deal? Isn't that what they say? 620 00:33:34,403 --> 00:33:36,883 So O'Toole could be anywhere by now. 621 00:33:36,883 --> 00:33:39,563 No, I don't think he is. And his wife's in on it too. 622 00:33:40,883 --> 00:33:45,003 She had to identify Jacob as her husband. 623 00:33:45,003 --> 00:33:50,283 Papers also said that the loot has never been recovered. 624 00:33:50,283 --> 00:33:53,643 How well do you remember your World War II history? 625 00:33:53,643 --> 00:33:54,963 Ah... 626 00:33:54,963 --> 00:33:56,123 I watched "Band of Brothers." 627 00:33:57,683 --> 00:34:00,523 Ever heard of Operation Mincemeat? 628 00:34:03,483 --> 00:34:04,803 What class did you miss? 629 00:34:04,803 --> 00:34:07,003 English. Don't care. 630 00:34:07,003 --> 00:34:08,803 Already gave in my essay on "Wuthering Heights." 631 00:34:08,803 --> 00:34:10,323 Not sure I want to see what I get. 632 00:34:10,323 --> 00:34:12,923 Well, did you write about what we discussed? 633 00:34:12,923 --> 00:34:14,283 Heathcliff's passion? 634 00:34:14,283 --> 00:34:16,483 Yeah, yeah, all that bollocks and more. 635 00:34:16,483 --> 00:34:18,643 Everything you said. 636 00:34:18,643 --> 00:34:22,723 -You're going to get an A. -Right. So what's the plan? 637 00:34:22,723 --> 00:34:25,043 Well... 638 00:34:25,043 --> 00:34:28,963 If John O'Toole isn't dead, that means that he's hiding, right? 639 00:34:28,963 --> 00:34:31,803 So his wife will lead us to him. 640 00:34:31,803 --> 00:34:33,123 How do we get her to do that? 641 00:34:33,123 --> 00:34:34,323 We just have to give her a little nudge 642 00:34:34,323 --> 00:34:36,003 in the right direction. 643 00:34:36,003 --> 00:34:37,523 Who's that? 644 00:34:38,843 --> 00:34:39,963 A nudge. 645 00:34:52,523 --> 00:34:56,083 He's telling her that he's looking for his friend Jacob. 646 00:34:57,923 --> 00:34:59,083 She's telling him that she doesn't know 647 00:34:59,083 --> 00:35:01,763 who he's talking about. 648 00:35:01,763 --> 00:35:06,723 Now he's saying that Jacob said that if he disappeared, 649 00:35:06,723 --> 00:35:08,203 he was to call the guards 650 00:35:08,203 --> 00:35:09,843 because John O'Toole would be responsible. 651 00:35:09,843 --> 00:35:11,683 Piss off! 652 00:35:11,683 --> 00:35:14,123 She's saying, "Piss off." 653 00:35:21,883 --> 00:35:24,723 Ohh, Charlie is mad at me again. 654 00:35:26,763 --> 00:35:29,123 Whoa, whoa, whoa, whoa, hold up. 655 00:35:37,083 --> 00:35:39,523 -Shall we? -Okay, let's go. 656 00:35:57,843 --> 00:35:59,603 That's Whittaker. 657 00:36:01,083 --> 00:36:02,923 We need to hear what they're saying. 658 00:36:11,763 --> 00:36:13,363 Stay here. 659 00:36:24,243 --> 00:36:26,203 It's only a matter of time, Tom. 660 00:36:26,203 --> 00:36:28,003 Benny's cracked. Look what he did to my John. 661 00:36:28,003 --> 00:36:29,603 Benny's locked up, Lou. 662 00:36:29,603 --> 00:36:31,643 How'd he kill your John if he's in prison, eh? 663 00:36:31,643 --> 00:36:32,923 Don't be so simple. 664 00:36:32,923 --> 00:36:34,643 You know all it'd take is a phone call. 665 00:36:34,643 --> 00:36:37,923 Yeah, I do know, and it would've been me he'd phone. 666 00:36:37,923 --> 00:36:41,243 -And he didn't. -So, what does that tell you? 667 00:36:41,923 --> 00:36:44,603 You'd better come inside. 668 00:36:57,723 --> 00:36:59,483 We were wrong. 669 00:36:59,483 --> 00:37:01,723 They're not hiding out so they can run. 670 00:37:01,723 --> 00:37:03,963 Whittaker's the third member of Benny Ducks' team. 671 00:37:03,963 --> 00:37:06,683 He has the money. 672 00:37:06,683 --> 00:37:08,123 Change of plan. 673 00:37:11,923 --> 00:37:13,643 Glenn. 674 00:37:16,603 --> 00:37:19,443 -What's happening? -Harry's starving me to death. 675 00:37:19,443 --> 00:37:20,683 We're on a stakeout. 676 00:37:20,683 --> 00:37:22,443 Yeah, a stakeout with no provisions. 677 00:37:22,443 --> 00:37:25,043 Jesus! You got any food in the glove compartment, Glenn? 678 00:37:25,043 --> 00:37:27,283 Crisps? Chocolate? An old potato? 679 00:37:27,283 --> 00:37:29,323 -Sorry, pal. -Ohh! 680 00:37:37,723 --> 00:37:38,843 Ay ay. 681 00:37:44,283 --> 00:37:46,443 Tail him, Glenn. 682 00:37:46,443 --> 00:37:48,523 Born for this moment, I was, and I'll tell you for why -- 683 00:37:48,523 --> 00:37:50,523 I did a course on evasive driving once. 684 00:37:50,523 --> 00:37:52,723 Ha ha! I can teach that fellow a thing or two. 685 00:37:52,723 --> 00:37:54,443 Look at him indicating. 686 00:37:54,443 --> 00:37:56,723 He should just turn, not tell us where he's going. 687 00:37:56,723 --> 00:37:59,523 But he is going, Glenn, and we need to go after him. 688 00:37:59,523 --> 00:38:01,683 Oh, yeah. Right you are. 689 00:38:01,683 --> 00:38:03,963 -Come on! 690 00:38:03,963 --> 00:38:05,923 What have I done to you, eh? 691 00:38:05,923 --> 00:38:08,683 She gets nervous. Ah! 692 00:38:08,683 --> 00:38:11,123 -Third time lucky. Ha ha! 693 00:38:12,923 --> 00:38:15,083 Oh! We're going the wrong way, Glenn! 694 00:38:38,283 --> 00:38:39,683 Wait here, Glenn. 695 00:38:39,683 --> 00:38:41,283 Okay, but I have to keep the meter running. 696 00:38:41,283 --> 00:38:45,243 I'm joking! Just a few quid for the petrol. 697 00:38:45,243 --> 00:38:46,963 Bloody head cases. 698 00:39:04,843 --> 00:39:06,723 Hello, Tom. 699 00:39:06,723 --> 00:39:08,483 Good to see you. 700 00:39:08,483 --> 00:39:11,923 John. But you're -- you're dead! 701 00:39:11,923 --> 00:39:14,003 Yeah. 702 00:39:14,003 --> 00:39:16,683 And yet here I am, 703 00:39:16,683 --> 00:39:21,003 like the ghost of fucking Christmas past. 704 00:39:21,003 --> 00:39:25,603 What's in the bags, Tom? Hmm? 705 00:39:25,603 --> 00:39:27,723 Any chance it's that loot you hid without telling me? 706 00:39:29,523 --> 00:39:30,963 We should do something. 707 00:39:30,963 --> 00:39:32,243 No, that's a job for the guards. 708 00:39:32,243 --> 00:39:33,283 I'm going to call in right now. 709 00:39:35,403 --> 00:39:37,123 -What?! -Shh. Shh, shh, shh. 710 00:39:37,123 --> 00:39:38,963 You had her under surveillance? 711 00:39:38,963 --> 00:39:41,683 Yeah, her, Whittaker, and you pair of bloody idiots. 712 00:39:41,683 --> 00:39:43,923 If you had answered your phone you would've known. 713 00:39:43,923 --> 00:39:45,363 You should've come to me. 714 00:39:52,763 --> 00:39:54,243 Off him, O'Toole! 715 00:39:54,243 --> 00:39:55,803 Off him! Hands in the air! 716 00:39:55,803 --> 00:39:57,003 Hands in the air! 717 00:39:57,003 --> 00:39:59,283 Get off him! Hands up! 718 00:39:59,283 --> 00:40:01,083 Get down! Face the vehicle! Face the vehicle! 719 00:40:02,483 --> 00:40:04,083 Get on him. 720 00:40:06,323 --> 00:40:08,563 Any weapons? 721 00:40:08,563 --> 00:40:11,323 Pat 'em down, get 'em in. 722 00:40:29,523 --> 00:40:31,163 I guess there's nothing more to see, then. 723 00:40:31,163 --> 00:40:33,043 -Good riddance. 724 00:40:33,043 --> 00:40:35,643 I did it! 725 00:40:35,643 --> 00:40:38,243 English teacher gave me mate my essay. 726 00:40:38,243 --> 00:40:39,323 I got a B! 727 00:40:39,323 --> 00:40:42,483 A B? You were robbed. 728 00:40:42,483 --> 00:40:44,283 That's brilliant. Can't do better than that. 729 00:40:44,283 --> 00:40:46,523 Yes, you can. 730 00:40:46,523 --> 00:40:47,603 Oh, yeah. 731 00:40:55,963 --> 00:40:57,923 You here to read me the riot act? 732 00:40:57,923 --> 00:40:59,443 On the contrary. 733 00:40:59,443 --> 00:41:02,043 You helped us solve two cases today. 734 00:41:02,043 --> 00:41:04,163 One of those going begging? 735 00:41:04,803 --> 00:41:06,083 Oh... 736 00:41:12,123 --> 00:41:15,203 And they all spilled their guts in the end. 737 00:41:15,203 --> 00:41:19,083 No such thing as loyalty among thieves. 738 00:41:19,083 --> 00:41:21,483 So poor Jacob was just a patsy. 739 00:41:21,483 --> 00:41:23,203 Mm-hmm. 740 00:41:23,203 --> 00:41:27,163 Hmm. Evil shits, the lot of them. 741 00:41:27,163 --> 00:41:30,963 You know, Jacob was actually a decent bloke. 742 00:41:30,963 --> 00:41:32,563 Well, at least we got justice for him. 743 00:41:32,563 --> 00:41:34,203 And that is down to you. 744 00:41:34,203 --> 00:41:36,043 Oh, feel free to tell Charlie that. 745 00:41:36,043 --> 00:41:39,723 Look, his pride is dented because you didn't go to him, 746 00:41:39,723 --> 00:41:41,483 but he appreciates this as well. 747 00:41:46,243 --> 00:41:47,963 And why did you come to me? 748 00:41:52,683 --> 00:41:55,083 Because you seem to be a smart man. 749 00:41:57,003 --> 00:42:00,963 Charlie's smart too but he's my son, and, uh, 750 00:42:00,963 --> 00:42:03,363 I wouldn't want this to become a thing between us. 751 00:42:04,643 --> 00:42:07,083 But you're happy for there to be a thing between us? 752 00:42:10,923 --> 00:42:14,043 You probably should go home to your wife. 753 00:42:14,043 --> 00:42:15,963 Yeah. 754 00:42:17,883 --> 00:42:20,723 Actually we're supposed to be at a boring reception 755 00:42:20,723 --> 00:42:23,763 for the top brass about now. 756 00:42:23,763 --> 00:42:26,003 In truth, I don't think Vivian would even realize 757 00:42:26,003 --> 00:42:27,283 if I wasn't there. 758 00:42:27,283 --> 00:42:29,283 Our marriage is over. 759 00:42:31,083 --> 00:42:32,603 I see. 53969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.