All language subtitles for Harry.Wild.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,763 --> 00:00:10,643 [ Panting ] 2 00:00:33,683 --> 00:00:35,243 Please, please, don't... 3 00:00:35,243 --> 00:00:36,883 Don't hurt me. 4 00:00:36,883 --> 00:00:38,883 I don't want to play anymore. 5 00:00:46,683 --> 00:00:48,283 [ Voice altered ] You'll forfeit the money. 6 00:00:48,283 --> 00:00:51,243 I don't care. 7 00:00:51,243 --> 00:00:53,043 I don't want to die. 8 00:00:55,763 --> 00:00:56,723 Fair enough. 9 00:00:58,923 --> 00:01:01,323 What, I -- I can go? 10 00:01:01,323 --> 00:01:03,483 Of course you can. 11 00:01:03,483 --> 00:01:07,083 -But I thought you said... -It's just a game. 12 00:01:11,243 --> 00:01:12,163 Off you go. 13 00:01:14,243 --> 00:01:15,843 Chop-chop. 14 00:01:20,643 --> 00:01:24,243 No, no, no! Don't! Please! 15 00:01:24,243 --> 00:01:25,723 [ Grunting ] 16 00:01:25,723 --> 00:01:27,403 [ Screaming ] 17 00:01:33,763 --> 00:01:38,243 And that little piggy went splat! 18 00:01:38,243 --> 00:01:40,123 Bad luck, losers! 19 00:01:43,323 --> 00:01:45,163 [ Theme music plays ] 20 00:02:14,483 --> 00:02:17,883 "Harry and Fergus, they're the real heroes. 21 00:02:17,883 --> 00:02:19,963 Found me when no one else could. 22 00:02:19,963 --> 00:02:22,923 If it wasn't for them, I'd be dead now, 23 00:02:22,923 --> 00:02:27,643 and my little Kylie-Marie would be an orphan with just her dad." 24 00:02:27,643 --> 00:02:29,963 And, look, there's a nice photo of the three of us. 25 00:02:31,203 --> 00:02:33,243 The three of us? Where are you? 26 00:02:33,243 --> 00:02:35,243 That's my hand there on the glass! 27 00:02:37,043 --> 00:02:39,563 Don't let the fame get to you. Or you. 28 00:02:39,563 --> 00:02:42,203 Tomorrow we'll be wrapping up fish and chips. 29 00:02:42,203 --> 00:02:44,243 When was the last time you bought fish and chips? 30 00:02:44,243 --> 00:02:47,603 You've done amazing, both of you. 31 00:02:47,603 --> 00:02:50,243 You saved that woman's life and you caught a killer. 32 00:02:50,243 --> 00:02:52,763 Bloody brilliant! Let me get you a drink. 33 00:02:52,763 --> 00:02:56,763 June, another round here for the heroes of the hour. 34 00:02:56,763 --> 00:03:00,043 Uh, lend us 20, will you, Harry? I'm a bit short this month. 35 00:03:05,923 --> 00:03:07,483 My name's Rita Duffy. 36 00:03:07,483 --> 00:03:09,443 Kayleigh Connor told me where to find you. 37 00:03:09,443 --> 00:03:12,243 -Oh, you know Kayleigh Connor? -Well, no. 38 00:03:12,243 --> 00:03:13,803 But I live over in Kimmage 39 00:03:13,803 --> 00:03:16,763 and one of the other mother's at my daughter's school, 40 00:03:16,763 --> 00:03:18,683 her cousin works in the hairdressers near the chip shop 41 00:03:18,683 --> 00:03:20,803 where Kayleigh works, so I asked my friend to ask her 42 00:03:20,803 --> 00:03:22,523 to ask Kayleigh where to come. 43 00:03:22,523 --> 00:03:25,483 I'm gonna have to have a word with Kayleigh about that. 44 00:03:25,483 --> 00:03:27,523 Oh, don't be annoyed with her. 45 00:03:27,523 --> 00:03:28,923 When she found out she knew you were the only one 46 00:03:28,923 --> 00:03:30,443 who could help me. 47 00:03:30,443 --> 00:03:32,083 -Help you with what? -[ Sighs ] 48 00:03:33,523 --> 00:03:36,763 A year ago, my husband, Ross, died. 49 00:03:36,763 --> 00:03:38,803 He fell from a 10-story car park. 50 00:03:38,803 --> 00:03:40,163 Look, I don't want to be rude, but -- 51 00:03:40,163 --> 00:03:43,483 -She will anyway. -Shut up, Glenn! 52 00:03:43,483 --> 00:03:47,043 The guards said it was suicide, said he jumped. 53 00:03:47,043 --> 00:03:48,443 We were having money troubles, 54 00:03:48,443 --> 00:03:49,923 but he would never have done something like that. 55 00:03:49,923 --> 00:03:51,723 He wasn't the sort. 56 00:03:51,723 --> 00:03:53,683 And when the guards gave me back his possessions, 57 00:03:53,683 --> 00:03:57,163 first thing -- no note. 58 00:03:57,163 --> 00:03:59,043 Well, that proves it, doesn't it? 59 00:03:59,043 --> 00:04:00,843 Does it? 60 00:04:00,843 --> 00:04:04,163 Well, if he did -- you know -- 61 00:04:04,163 --> 00:04:05,883 He would've left a note explaining. 62 00:04:05,883 --> 00:04:07,283 He was very thoughtful like that. 63 00:04:07,283 --> 00:04:09,563 Every time he committed suicide? 64 00:04:10,563 --> 00:04:12,563 Thanks. 65 00:04:12,563 --> 00:04:15,283 This is one of those bodycams that the guards wear 66 00:04:15,283 --> 00:04:18,403 in documentaries, but Ross didn't have one. 67 00:04:18,403 --> 00:04:21,803 I'd know. So that's weird for starters. 68 00:04:21,803 --> 00:04:25,243 And then there's this. 69 00:04:25,243 --> 00:04:27,283 Found it in his bedside table. 70 00:04:30,443 --> 00:04:35,443 "Baker, Sheep; Gardener, Pig; Dentist, Rabbit. 71 00:04:35,443 --> 00:04:39,043 Games begin Thursday, April 29th, at noon." 72 00:04:39,043 --> 00:04:40,563 What's it mean? 73 00:04:40,563 --> 00:04:43,923 I don't know. Ross was a gardener. 74 00:04:43,923 --> 00:04:45,923 I don't see what this has to do... 75 00:04:45,923 --> 00:04:48,243 I didn't either, until this morning. 76 00:04:48,243 --> 00:04:52,123 I was reading the papers, and I found this. 77 00:04:56,283 --> 00:05:02,963 "Bus Driver, Sheep; Florist, Pig; Butcher, Rabbit. 78 00:05:02,963 --> 00:05:06,043 Games begin Thursday, April 28th, at noon." 79 00:05:06,043 --> 00:05:08,003 Here, that's three days from now. 80 00:05:08,003 --> 00:05:10,043 That's a bit interesting, right? 81 00:05:10,043 --> 00:05:12,283 So will you take my case, then? 82 00:05:12,283 --> 00:05:14,323 I am very sorry for your loss, Mrs. Duffy, 83 00:05:14,323 --> 00:05:16,243 but this isn't what we do. 84 00:05:16,243 --> 00:05:18,403 I've no one else to ask. 85 00:05:18,403 --> 00:05:20,683 Kayleigh was a one-off. 86 00:05:20,683 --> 00:05:23,483 I'm sorry. 87 00:05:23,483 --> 00:05:25,643 The answer is no. 88 00:05:26,603 --> 00:05:27,843 Harry! 89 00:05:29,923 --> 00:05:33,123 I'm sorry, all right? I'll try and talk to her. 90 00:05:35,563 --> 00:05:37,083 [ Sighs ] 91 00:05:39,923 --> 00:05:41,483 -Has she gone? -Yeah. 92 00:05:41,483 --> 00:05:44,083 But I think we should help her. She needs help. 93 00:05:44,083 --> 00:05:46,243 Half the world needs help. 94 00:05:46,243 --> 00:05:47,643 Don't I get a say in any of this? 95 00:05:47,643 --> 00:05:51,083 No. We're not Cagney and Lacey. 96 00:05:52,483 --> 00:05:53,643 Who? 97 00:05:56,443 --> 00:05:58,723 VIVIAN: You want to know why I'm shouting at you? 98 00:05:58,723 --> 00:06:01,043 I'm shouting at you because I've had the deputy commissioner 99 00:06:01,043 --> 00:06:03,243 on the phone shouting at me for the last 10 minutes. 100 00:06:03,243 --> 00:06:04,683 Any idea why? 101 00:06:04,683 --> 00:06:06,643 Do not interrupt me, Raymond. I am not done. 102 00:06:06,643 --> 00:06:08,963 And the deputy commissioner had the commissioner 103 00:06:08,963 --> 00:06:10,723 shouting at him before that. 104 00:06:10,723 --> 00:06:12,563 And do you know what they were all shouting about? 105 00:06:12,563 --> 00:06:13,763 -My mother. -How the hell did your mother 106 00:06:13,763 --> 00:06:15,203 find Colin Fountain? 107 00:06:15,203 --> 00:06:16,963 -It was a fluke. It -- -A fluke! 108 00:06:16,963 --> 00:06:19,203 There is a four-page spread in the bloody newspaper 109 00:06:19,203 --> 00:06:21,243 making us look like a bunch of incompetent idiots! 110 00:06:21,243 --> 00:06:23,483 She knows obscure plays that no one else remembers, 111 00:06:23,483 --> 00:06:24,963 but it's not like that's going to happen again. 112 00:06:24,963 --> 00:06:26,283 It was a one-off. 113 00:06:26,283 --> 00:06:29,443 For your sake, I bloody well hope so. 114 00:06:29,443 --> 00:06:31,523 Have you considered what a difficult position 115 00:06:31,523 --> 00:06:33,043 this puts me in? 116 00:06:33,043 --> 00:06:34,403 You think I like this, 117 00:06:34,403 --> 00:06:35,963 having to reprimand my own husband? 118 00:06:35,963 --> 00:06:37,403 Well -- 119 00:06:37,403 --> 00:06:38,763 Do not say something facetious, Raymond. 120 00:06:38,763 --> 00:06:39,963 Now is not the time. 121 00:06:39,963 --> 00:06:43,483 D.C. says that if they find out 122 00:06:43,483 --> 00:06:45,883 you showed her confidential files, 123 00:06:45,883 --> 00:06:49,283 you'll be in front of professional standards. 124 00:06:49,283 --> 00:06:51,403 Career over Charlie, do you understand? 125 00:06:51,403 --> 00:06:53,243 I do. It won't happen again. 126 00:06:53,243 --> 00:06:55,003 Come on, Viv, you know as well as I do 127 00:06:55,003 --> 00:06:57,003 that Charlie would never do something like that. 128 00:06:57,003 --> 00:06:58,763 He has my complete backing. 129 00:06:58,763 --> 00:07:02,923 As touching as that display of esprit de corps may be, 130 00:07:02,923 --> 00:07:04,443 he goes, you go too. 131 00:07:05,763 --> 00:07:08,123 And how do you think that'll look for me, huh? 132 00:07:10,243 --> 00:07:12,603 Keep your mother on a very tight leash. 133 00:07:19,643 --> 00:07:21,763 [ Doorbell ringing ] 134 00:07:21,763 --> 00:07:23,403 [ Knocking on door ] 135 00:07:23,403 --> 00:07:24,643 FERGUS: Harry? 136 00:07:24,643 --> 00:07:27,963 -Harry, are you there? -Oh, shit. 137 00:07:27,963 --> 00:07:31,043 Oh, shit. Stupid bell! 138 00:07:31,043 --> 00:07:33,043 Harry, open up! I've found something! 139 00:07:40,323 --> 00:07:43,603 Ugh. You actually look green. 140 00:07:50,003 --> 00:07:51,683 HARRY: What are you doing? 141 00:07:51,683 --> 00:07:52,843 Hangover cure. 142 00:07:52,843 --> 00:07:55,243 I don't get hangovers. 143 00:07:55,243 --> 00:07:56,483 Oh, sound, yeah. 144 00:07:56,483 --> 00:07:58,243 Whatever-you've-got cure, then. 145 00:07:58,243 --> 00:07:59,483 You got any Tabasco? 146 00:07:59,483 --> 00:08:01,323 Are you just trying to torture me? 147 00:08:01,323 --> 00:08:04,483 No. That is just a bonus. 148 00:08:04,483 --> 00:08:05,923 Did a little research on the Internet 149 00:08:05,923 --> 00:08:08,283 when I got home yesterday. 150 00:08:08,283 --> 00:08:10,323 Looked up the newspaper's website. 151 00:08:10,323 --> 00:08:12,523 Found the advert from last year. 152 00:08:12,523 --> 00:08:15,643 The baker, gardener, dentist one. 153 00:08:15,643 --> 00:08:18,403 Oh, no. Not that one. No, no, I'm so not interested. 154 00:08:18,403 --> 00:08:20,043 You're about to be. 155 00:08:24,283 --> 00:08:26,083 That's from two years ago. 156 00:08:29,723 --> 00:08:34,963 "Chemist, Sheep; Guard, Pig; Teacher, Rabbit. 157 00:08:34,963 --> 00:08:38,723 Games begin Thursday, April 30th, at noon." 158 00:08:38,723 --> 00:08:41,043 I went back further, but there weren't any more. 159 00:08:42,003 --> 00:08:43,483 So? 160 00:08:46,443 --> 00:08:49,723 One on the left is about the death of Ross Duffy, 161 00:08:49,723 --> 00:08:52,523 and that was written a few days after he died. 162 00:08:52,523 --> 00:08:54,523 The one on the right, that was published 163 00:08:54,523 --> 00:08:57,923 on the exact same day as the one on the left. 164 00:08:57,923 --> 00:09:00,443 Now, this one's about a man called Trevor Farrelly, 165 00:09:00,443 --> 00:09:02,243 drowned in the Liffey. 166 00:09:02,243 --> 00:09:04,763 Please, would you just get to the point, or stab me? 167 00:09:04,763 --> 00:09:06,483 Just pick one. 168 00:09:06,483 --> 00:09:10,283 Third paragraph down. Look what he did for a living! 169 00:09:15,243 --> 00:09:17,003 HARRY: So he was a dentist. 170 00:09:17,003 --> 00:09:18,963 -Yeah. -Yeah. 171 00:09:18,963 --> 00:09:21,123 Three people listed in the ad -- 172 00:09:21,123 --> 00:09:24,803 a baker, a gardener, and a dentist. 173 00:09:24,803 --> 00:09:27,723 Two of them died on the same day. 174 00:09:31,323 --> 00:09:33,643 In the newspaper two years ago, 175 00:09:33,643 --> 00:09:36,683 when that advert was chemist, guard, teacher -- 176 00:09:36,683 --> 00:09:38,883 two stories, right? 177 00:09:38,883 --> 00:09:42,523 One about a teacher who was stabbed in a local park, 178 00:09:42,523 --> 00:09:44,803 and on the same day a chemist 179 00:09:44,803 --> 00:09:48,523 was found hanging from a tree in the woods. 180 00:09:48,523 --> 00:09:52,323 In the last two years, three people identified 181 00:09:52,323 --> 00:09:55,443 by their jobs were listed in an ad, 182 00:09:55,443 --> 00:09:58,723 and every year two people with matching jobs die 183 00:09:58,723 --> 00:10:00,003 on the same day! 184 00:10:00,003 --> 00:10:01,923 That's not a coincidence. 185 00:10:01,923 --> 00:10:03,323 Yes, you're right, 186 00:10:03,323 --> 00:10:08,003 but what's with the sheep, pig, rabbit? 187 00:10:08,003 --> 00:10:10,283 -What's that supposed to mean? -No idea. 188 00:10:10,283 --> 00:10:13,003 But now are we going to take the case? 189 00:10:13,003 --> 00:10:15,283 Oh, God, listen to you! 190 00:10:15,283 --> 00:10:18,763 Take the case? We're not private eyes. 191 00:10:18,763 --> 00:10:20,923 Oh, hang about. We found Kayleigh Connor. 192 00:10:20,923 --> 00:10:22,763 I found Kayleigh Connor. 193 00:10:22,763 --> 00:10:24,203 And I saved your arse! 194 00:10:24,203 --> 00:10:26,043 For which I am extremely grateful 195 00:10:26,043 --> 00:10:27,803 but we're not starting a detective agency. 196 00:10:27,803 --> 00:10:29,963 We're not Batman and Robin! 197 00:10:29,963 --> 00:10:31,883 Okay, now, that reference I get. 198 00:10:31,883 --> 00:10:33,963 At least more than "Candy and Larry." 199 00:10:33,963 --> 00:10:36,043 -Cagney and Lacey. -All right, whatever. 200 00:10:36,043 --> 00:10:38,803 But come on, Harry, you've got to admit, 201 00:10:38,803 --> 00:10:40,803 it is interesting, right? 202 00:10:42,083 --> 00:10:45,003 Yeah. But I'm not doing it. 203 00:10:45,003 --> 00:10:47,763 Ohh! I get it, okay? 204 00:10:47,763 --> 00:10:49,723 You can't face it right now. 205 00:10:56,763 --> 00:10:58,803 Drink that. All in one go. 206 00:10:58,803 --> 00:11:00,443 It's easier that way. 207 00:11:00,443 --> 00:11:02,323 If you stop, you'll never take a second sip. 208 00:11:02,323 --> 00:11:05,963 -Oh! -Yeah, it's absolutely horrible. 209 00:11:05,963 --> 00:11:07,323 But it works. 210 00:11:07,323 --> 00:11:08,963 I made loads of those over the years. 211 00:11:08,963 --> 00:11:12,083 10 minutes, you'll be right as rain. 212 00:11:12,083 --> 00:11:14,163 Call me when you're ready. 213 00:11:16,243 --> 00:11:18,083 [ Down-tempo music plays ] 214 00:11:40,563 --> 00:11:42,403 [ Sighs ] 215 00:12:08,683 --> 00:12:11,963 ♪ You did everything to hurt me♪ 216 00:12:11,963 --> 00:12:13,803 ♪ Everything to burn me♪ 217 00:12:13,803 --> 00:12:17,083 ♪ Everything that's in my life♪ 218 00:12:18,643 --> 00:12:21,163 [ Doorbell rings ] 219 00:12:21,163 --> 00:12:24,963 ♪ Ever think I'd love you twice? ♪ 220 00:12:29,763 --> 00:12:31,003 Charlie's not home yet. 221 00:12:31,003 --> 00:12:33,123 Oh, I'll wait. 222 00:12:41,923 --> 00:12:44,243 Mmm. 223 00:12:44,243 --> 00:12:45,243 Oh. 224 00:12:50,883 --> 00:12:52,723 Do you know, I'm not sure how long he's gonna be. 225 00:12:52,723 --> 00:12:54,043 I can always give him a message. 226 00:12:54,043 --> 00:12:55,403 It'll just save you hanging around. 227 00:12:55,403 --> 00:12:57,363 No rush. 228 00:12:59,483 --> 00:13:02,283 You know, we never seem to chat these days. 229 00:13:02,283 --> 00:13:05,043 Chat? What about? 230 00:13:05,043 --> 00:13:06,803 I don't know. [ Laughs ] 231 00:13:06,803 --> 00:13:08,483 Done anything interesting? 232 00:13:08,483 --> 00:13:10,283 Ever? 233 00:13:10,283 --> 00:13:13,243 I think we have rather different definitions of interesting. 234 00:13:13,243 --> 00:13:15,723 Mm, probably. Hmm. 235 00:13:17,243 --> 00:13:20,163 Oh! How's work? 236 00:13:20,163 --> 00:13:22,763 You've never asked me about work before. 237 00:13:22,763 --> 00:13:25,563 -Do you even know what I do? -Course I do! 238 00:13:25,563 --> 00:13:31,043 You're a person that does that thing people need. 239 00:13:31,043 --> 00:13:33,043 I'm a senior actuarial analyst. 240 00:13:33,043 --> 00:13:35,043 I mean, of course I knew that. 241 00:13:35,923 --> 00:13:37,803 Must be fascinating. 242 00:13:37,803 --> 00:13:39,683 It is actually, yeah. 243 00:13:39,683 --> 00:13:43,283 So I work with insurance companies to assess risk 244 00:13:43,283 --> 00:13:45,243 using mathematical and statistical analysis -- 245 00:13:45,243 --> 00:13:47,443 Which reminds me, is my granddaughter home? 246 00:13:47,443 --> 00:13:50,643 Sorry, no, it's Tuesday, so Tuesdays is gymnastics. 247 00:13:50,643 --> 00:13:53,803 She won't be back till later. How did that remind you of Lola? 248 00:13:53,803 --> 00:13:55,323 Oh I -- I was thinking about careers. 249 00:13:55,323 --> 00:13:57,403 I mean she's that age, isn't she? 250 00:13:58,963 --> 00:14:01,283 I thought I should spend some more time with her. 251 00:14:01,283 --> 00:14:03,483 Why would you want to do that? 252 00:14:03,483 --> 00:14:06,763 Well, a girl should get to know her grandmother. 253 00:14:06,763 --> 00:14:08,243 And she'll be looking for direction, 254 00:14:08,243 --> 00:14:10,603 and I could be very useful there. 255 00:14:10,603 --> 00:14:14,163 I could, uh, nudge her on the right path, hmm? 256 00:14:14,163 --> 00:14:15,923 No, Lola knows exactly what she's doing. 257 00:14:15,923 --> 00:14:17,763 We've -- We've planned it all out. 258 00:14:17,763 --> 00:14:19,443 What, her entire life? 259 00:14:19,443 --> 00:14:21,843 -[ Door opens ] -We're in here! 260 00:14:21,843 --> 00:14:23,323 [ Door closes ] 261 00:14:23,323 --> 00:14:25,483 Oh, hello, Charlie. 262 00:14:25,483 --> 00:14:27,723 Just five minutes of your time, then I'll be out of your hair. 263 00:14:27,723 --> 00:14:29,643 It's not a good time. Can it wait? 264 00:14:29,643 --> 00:14:32,243 Uh, two people are about to die, so no. 265 00:14:32,243 --> 00:14:33,723 Oh, not this again. I am begging you. 266 00:14:33,723 --> 00:14:35,643 Look, I am absolutely not getting involved this time. 267 00:14:35,643 --> 00:14:37,163 I am just going to tell you what I know, 268 00:14:37,163 --> 00:14:39,003 and then you can go ahead and do your job. 269 00:14:39,003 --> 00:14:40,563 Oh, the job I almost lost today. 270 00:14:40,563 --> 00:14:42,403 -What? -Remember my boss, Ray, 271 00:14:42,403 --> 00:14:44,243 and his wife, the assistant commissioner? 272 00:14:44,243 --> 00:14:45,683 She's not best pleased with me. 273 00:14:45,683 --> 00:14:47,443 She can't understand how you found Colin Fountain 274 00:14:47,443 --> 00:14:49,123 and thinks I helped. 275 00:14:49,123 --> 00:14:51,243 Well, I'm very happy to tell her you did sod-all. 276 00:14:51,243 --> 00:14:53,723 This happens again, I'm up in front of a disciplinary board. 277 00:14:53,723 --> 00:14:57,123 Well, I'm very sorry, Charlie, but this is not my fault. 278 00:14:57,123 --> 00:14:58,683 If you'd just listened to me the first time. 279 00:14:58,683 --> 00:15:00,003 Only time! This never happens again. 280 00:15:00,003 --> 00:15:01,963 Are you listening? 281 00:15:01,963 --> 00:15:03,163 Yes, fine. 282 00:15:04,923 --> 00:15:06,483 But there's one thing you -- 283 00:15:06,483 --> 00:15:08,603 No! Why can't you understand! 284 00:15:08,603 --> 00:15:09,963 If you keep doing this, I'm gonna lose my job. 285 00:15:09,963 --> 00:15:12,163 Your job is to stop murderers. 286 00:15:12,163 --> 00:15:13,443 There are two murders are gonna happen. 287 00:15:13,443 --> 00:15:15,043 Stop talking! You don't know that! 288 00:15:15,043 --> 00:15:16,163 You couldn't possibly know that! 289 00:15:17,483 --> 00:15:19,763 You look very stressed. 290 00:15:21,163 --> 00:15:23,683 You know, I think I'm gonna have another glass 291 00:15:23,683 --> 00:15:26,283 of this delicious wine... 292 00:15:27,843 --> 00:15:31,563 ...and then Orla can take you to the bedroom and sort you out. 293 00:15:31,563 --> 00:15:33,323 -ORLA: Oh! -What? 294 00:15:33,323 --> 00:15:34,523 HARRY: Stress. 295 00:15:34,523 --> 00:15:35,883 It's the number-one killer 296 00:15:35,883 --> 00:15:37,443 of men in your age bracket. 297 00:15:37,443 --> 00:15:40,523 And then when you come back down all loosey-goosey, 298 00:15:40,523 --> 00:15:42,403 and then I can tell you what I know 299 00:15:42,403 --> 00:15:44,603 and make you listen to me for once. 300 00:15:47,883 --> 00:15:49,763 You wouldn't listen when I tried to tell you 301 00:15:49,763 --> 00:15:51,083 about the last killer! 302 00:15:52,723 --> 00:15:53,603 [ Exhales sharply ] 303 00:16:09,523 --> 00:16:11,043 Ahh! 304 00:16:11,043 --> 00:16:12,803 Don't look smug. 305 00:16:12,803 --> 00:16:15,963 Smug? Moi? 306 00:16:17,443 --> 00:16:19,563 All right, come on. What are we doing here? 307 00:16:20,763 --> 00:16:23,683 I went to the newspaper office this morning. 308 00:16:23,683 --> 00:16:26,443 A very nice young man looked up the records for me 309 00:16:26,443 --> 00:16:29,203 to see who had placed all those adverts. 310 00:16:29,203 --> 00:16:30,283 Now, you wouldn't think they'd give out 311 00:16:30,283 --> 00:16:32,163 that kind of information. 312 00:16:32,163 --> 00:16:34,283 Well, I can be very persuasive. 313 00:16:34,283 --> 00:16:37,443 Plus the 40 euros I gave him didn't hurt. 314 00:16:37,443 --> 00:16:40,403 The adverts were placed by one Bradley Gillen, 315 00:16:40,403 --> 00:16:43,403 lives at number 60. 316 00:16:43,403 --> 00:16:45,283 FERGUS: Ah, okay. 317 00:16:46,483 --> 00:16:48,483 So, what are we thinking? What, like a serial killer? 318 00:16:49,883 --> 00:16:51,963 -No, I don't think so. -Oh. 319 00:16:51,963 --> 00:16:54,643 I -- I saw him go in a little while ago. 320 00:16:54,643 --> 00:16:57,883 He strikes me more like an errand boy. 321 00:16:59,003 --> 00:17:02,003 Question is, errand boy for whom? 322 00:17:15,803 --> 00:17:17,363 Bradley. 323 00:17:19,523 --> 00:17:24,603 I want to talk to you about the adverts. 324 00:17:24,603 --> 00:17:26,963 The ones you've been placing in the local paper 325 00:17:26,963 --> 00:17:28,403 these last three years. 326 00:17:28,403 --> 00:17:30,963 Care to comment? 327 00:17:30,963 --> 00:17:34,003 Look, piss off, okay? 328 00:17:34,003 --> 00:17:36,323 I have nothing to say to you. 329 00:17:37,683 --> 00:17:40,043 Besides, I don't know what you're talking about. 330 00:17:40,043 --> 00:17:43,003 Confession is good for the soul! 331 00:17:51,763 --> 00:17:54,843 [ Cellphone rings ] 332 00:17:54,843 --> 00:17:56,003 MAN: Who is this? 333 00:17:56,003 --> 00:17:57,243 BRADLEY: Yeah, it's Bradley. 334 00:17:57,243 --> 00:17:58,963 Look, I just got doorstepped. 335 00:17:58,963 --> 00:18:01,443 Some woman there asking questions about the advertising. 336 00:18:01,443 --> 00:18:03,163 MAN: You what? 337 00:18:03,163 --> 00:18:05,003 -Who was she? -I don't know! 338 00:18:05,003 --> 00:18:06,563 She was asking me to make comments 339 00:18:06,563 --> 00:18:08,483 on you know, different... 340 00:18:08,483 --> 00:18:10,483 Oi! 341 00:18:11,723 --> 00:18:13,883 Bradley? 342 00:18:13,883 --> 00:18:15,723 Bradley, you eejit, are you there? 343 00:18:22,043 --> 00:18:23,923 Playing to your strengths, I see. 344 00:18:23,923 --> 00:18:25,803 He phoned someone called Gary Whelan. 345 00:18:25,803 --> 00:18:27,243 Told him about you. 346 00:18:27,243 --> 00:18:29,683 -Who's Gary Whelan? -I don't know. 347 00:18:29,683 --> 00:18:30,883 But I know someone who might. 348 00:18:42,723 --> 00:18:46,323 You know the Canary Islands? It's not named after the birds. 349 00:18:46,323 --> 00:18:48,083 Named after dogs. 350 00:18:48,083 --> 00:18:49,403 Canary dogs? 351 00:18:49,403 --> 00:18:50,683 No. 352 00:18:50,683 --> 00:18:52,763 Latin, innit? 353 00:18:52,763 --> 00:18:55,243 Canariae Insulae. 354 00:18:55,243 --> 00:18:57,483 "Islands of the Dogs." 355 00:18:58,683 --> 00:19:01,123 -It's where "canine" comes from. -What, Doctor Who's dog? 356 00:19:02,723 --> 00:19:05,283 -FERGUS: Da. -Ferg. 357 00:19:05,283 --> 00:19:07,803 -What are you doing home? -Can I talk to you in the hall? 358 00:19:07,803 --> 00:19:10,963 How are you, Fergus? Do you want a drink? 359 00:19:10,963 --> 00:19:12,723 Nah, you're all right, thanks. 360 00:19:12,723 --> 00:19:14,683 I'm actually in a bit of a hurry, Da, please? 361 00:19:14,683 --> 00:19:16,963 Go on, Malky. 362 00:19:16,963 --> 00:19:18,763 The boy looks like he's gonna piss himself. 363 00:19:18,763 --> 00:19:21,963 We can redeal these when you come back. 364 00:19:21,963 --> 00:19:23,443 I was gonna win that one. 365 00:19:23,443 --> 00:19:25,083 [ Laughter ] 366 00:19:30,243 --> 00:19:31,803 Jesus, Da. 367 00:19:31,803 --> 00:19:34,443 What are you doing playing cards with bleedin' Happy for? 368 00:19:34,443 --> 00:19:35,923 What, you've forgotten what he was gonna do 369 00:19:35,923 --> 00:19:37,323 a couple of weeks ago? 370 00:19:37,323 --> 00:19:40,803 No. Now, he wouldn't have done nothing. 371 00:19:40,803 --> 00:19:42,443 I had that under control. 372 00:19:42,443 --> 00:19:45,563 Just forget it, all right? 373 00:19:45,563 --> 00:19:48,683 Look, do you know a guy called Gary Whelan? 374 00:19:48,683 --> 00:19:50,643 Course I do. 375 00:19:50,643 --> 00:19:52,923 Why do you wanna know about Gary Whelan for? 376 00:19:52,923 --> 00:19:55,243 -Who is he? -Well... 377 00:19:56,763 --> 00:19:59,243 Bit of a mad yoke, isn't he? 378 00:19:59,243 --> 00:20:01,043 Makes all his money from gambling. 379 00:20:02,203 --> 00:20:05,043 But you don't want anything to do with Gary Whelan. 380 00:20:05,043 --> 00:20:08,763 He's a nasty one. Dangerous. 381 00:20:08,763 --> 00:20:12,323 It's all right. I just wanted to know who he is. 382 00:20:12,323 --> 00:20:13,723 How do you know him? 383 00:20:13,723 --> 00:20:16,803 I don't. I know his accountant. 384 00:20:16,803 --> 00:20:18,723 [ Chuckles ] 385 00:20:18,723 --> 00:20:21,443 -You know an accountant? -Yeah. 386 00:20:21,443 --> 00:20:24,243 Eric. Eric Murray. 387 00:20:24,243 --> 00:20:27,523 Nice fella. Races pigeons. 388 00:20:27,523 --> 00:20:31,243 Has a lovely French Cumulet called Lisa. 389 00:20:31,243 --> 00:20:32,483 Works out of an old furniture shop 390 00:20:32,483 --> 00:20:34,323 up the road from the snooker hall. 391 00:20:35,683 --> 00:20:37,803 All right. 392 00:20:37,803 --> 00:20:39,363 Thanks. 393 00:20:49,403 --> 00:20:52,243 How did you find out about Gary Whelan? 394 00:20:52,243 --> 00:20:54,203 Did you call your fence? 395 00:20:54,203 --> 00:20:56,723 I did, yeah. Yeah, he's an old fella. 396 00:20:56,723 --> 00:20:58,643 Looks after us street urchins, you know, 397 00:20:58,643 --> 00:21:00,443 teaches us how to pick a pocket or two. 398 00:21:00,443 --> 00:21:03,203 It's not normal, kids your age knowing how to find gangsters. 399 00:21:03,203 --> 00:21:07,603 Yeah, and this is normal behavior for a woman your age? 400 00:21:09,243 --> 00:21:10,723 Normal's overrated. 401 00:21:12,243 --> 00:21:13,563 [ Doorbell jingles ] 402 00:21:16,923 --> 00:21:18,643 Excuse me. 403 00:21:18,643 --> 00:21:20,443 Sorry, we're closed. 404 00:21:20,443 --> 00:21:22,563 [ Exaggerated accent ] Just caught you in time, then. 405 00:21:22,563 --> 00:21:25,483 What do you have in the way of ottomans? 406 00:21:25,483 --> 00:21:28,043 -I don't do ottomans, sorry. -I'll tell you why I need one. 407 00:21:28,043 --> 00:21:29,243 Yeah, please don't. 408 00:21:29,243 --> 00:21:31,323 HARRY: [ Speaking indistinctly ] 409 00:21:40,643 --> 00:21:42,643 Oh, Gina Lollobrigida. 410 00:21:42,643 --> 00:21:44,163 ERIC: Never heard of her. 411 00:21:44,163 --> 00:21:46,563 HARRY: You've never heard of Gina Lollobrigida? 412 00:21:47,683 --> 00:21:49,723 Italian actress. 413 00:21:49,723 --> 00:21:52,563 Huge big knockers. 414 00:21:52,563 --> 00:21:54,363 [ Telephone rings ] 415 00:21:56,003 --> 00:21:57,523 Excuse me. 416 00:21:57,523 --> 00:22:00,443 Did they never teach you any manners as a child! 417 00:22:00,443 --> 00:22:02,643 I am talking to you! 418 00:22:02,643 --> 00:22:04,603 -Piss off! -Oh! 419 00:22:09,283 --> 00:22:10,523 [ Ringing continues ] 420 00:22:17,283 --> 00:22:19,283 No ottomans. 421 00:22:19,283 --> 00:22:20,763 I'll try elsewhere. 422 00:22:20,763 --> 00:22:21,843 Yes? 423 00:22:23,243 --> 00:22:25,083 Oh, yes, Gary. 424 00:22:26,283 --> 00:22:27,763 I have the number here for you. 425 00:22:27,763 --> 00:22:30,243 -[ Doorbell jingles ] -It's... 426 00:22:30,243 --> 00:22:31,763 That's odd. My laptop is closed. 427 00:22:31,763 --> 00:22:34,443 I was just working on that. 428 00:22:34,443 --> 00:22:36,323 Uh, no, I have -- no, I have the number here. 429 00:22:36,323 --> 00:22:42,363 086 402 22 22. 430 00:22:43,563 --> 00:22:44,563 Okay. 431 00:22:59,403 --> 00:23:00,603 There was a box of those, 432 00:23:00,603 --> 00:23:02,523 same make as the one Ross Duffy had on 433 00:23:02,523 --> 00:23:04,563 when he took a nosedive off the car park. 434 00:23:04,563 --> 00:23:07,803 And I got the laptop, but there's a problem. 435 00:23:07,803 --> 00:23:10,443 It is password protected. 436 00:23:10,443 --> 00:23:13,283 Three wrong goes and the hard drive erases itself. 437 00:23:13,283 --> 00:23:15,043 And the password is not Linda. 438 00:23:15,043 --> 00:23:16,483 Well, how do you know it's only three goes, 439 00:23:16,483 --> 00:23:17,963 and why would it be Linda? 440 00:23:17,963 --> 00:23:20,283 I had a go in the office after he left, 441 00:23:20,283 --> 00:23:23,163 and Linda because he had a pigeon called... 442 00:23:23,163 --> 00:23:26,763 Ohh. It's not called Linda. It's called Lisa. 443 00:23:26,763 --> 00:23:29,763 Okay, so the password isn't Lisa either. 444 00:23:29,763 --> 00:23:32,243 So we have one last try? 445 00:23:33,483 --> 00:23:35,163 I have a good idea. 446 00:23:35,163 --> 00:23:37,243 Why don't you go home and look after your sister? 447 00:23:37,243 --> 00:23:39,163 What? I'm not leaving you. 448 00:23:39,163 --> 00:23:40,643 Well, let's face it, he's already seen me. 449 00:23:40,643 --> 00:23:42,003 It's better if he doesn't see you. 450 00:23:42,003 --> 00:23:43,963 All right. 451 00:23:48,003 --> 00:23:49,523 HARRY: [ Normal voice ] Lose something? 452 00:23:49,523 --> 00:23:51,643 Oh, God, not now. We're closed. 453 00:23:51,643 --> 00:23:53,043 Laptop, maybe? 454 00:23:55,483 --> 00:23:58,443 I am going to be your best friend today, Eric. 455 00:23:58,443 --> 00:24:01,763 What happened to your voice? How do you know my name? 456 00:24:01,763 --> 00:24:06,243 Your employer has upset some people in very high places. 457 00:24:06,243 --> 00:24:07,963 I think you know who I am. 458 00:24:07,963 --> 00:24:09,083 No. 459 00:24:11,763 --> 00:24:13,563 Wait, you're not saying that you're, uh... 460 00:24:13,563 --> 00:24:15,323 Mm-hmm. 461 00:24:15,323 --> 00:24:17,443 I am going to be your best friend 462 00:24:17,443 --> 00:24:19,443 because I'm going to give you a head start. 463 00:24:19,443 --> 00:24:21,643 South America's lovely this time of year. 464 00:24:21,643 --> 00:24:24,803 One of those nonextradition countries. 465 00:24:24,803 --> 00:24:27,003 I'm not sure what's going on, 466 00:24:27,003 --> 00:24:28,643 but I am not a man to be messed with. 467 00:24:31,443 --> 00:24:33,523 Thirty seconds, and the offer will be rescinded. 468 00:24:33,523 --> 00:24:35,643 You will go to prison for the rest of your life. 469 00:24:35,643 --> 00:24:39,043 Maybe you'll share a cell with Whelan. 470 00:24:39,043 --> 00:24:41,243 -I don't believe you. -Well, that's your prerogative. 471 00:24:41,243 --> 00:24:43,243 20 seconds. 472 00:24:43,243 --> 00:24:44,923 Who -- Who has he upset? 473 00:24:44,923 --> 00:24:46,683 Did you really think there wouldn't be any consequences 474 00:24:46,683 --> 00:24:47,963 for your actions, Eric? 475 00:24:47,963 --> 00:24:50,243 People died. 10 seconds. 476 00:24:54,243 --> 00:24:57,443 Three, two, one. 477 00:24:57,443 --> 00:24:59,683 All right, all right. What do you want to know? 478 00:24:59,683 --> 00:25:02,723 Let's start with the password for your laptop, 479 00:25:02,723 --> 00:25:07,043 tell me how the game works, and then start running. 480 00:25:15,763 --> 00:25:17,763 You really shouldn't be here. You're gonna get me sacked. 481 00:25:17,763 --> 00:25:20,083 Don't worry. I won't hang about. 482 00:25:20,083 --> 00:25:21,643 Harry, you can't just... 483 00:25:21,643 --> 00:25:23,563 I'm out of it, I promise. 484 00:25:24,723 --> 00:25:26,643 Gary Whelan. 485 00:25:26,643 --> 00:25:29,723 He's been running a snuff game for the last three years. 486 00:25:29,723 --> 00:25:33,643 People volunteer to be hunted to death, if you can believe it. 487 00:25:33,643 --> 00:25:37,323 Three start, two die, 100k to the last man standing. 488 00:25:37,323 --> 00:25:39,683 People gamble their lives for 100 grand? 489 00:25:39,683 --> 00:25:42,923 The person I spoke to said they'd do it for a lot less. 490 00:25:42,923 --> 00:25:44,403 It takes a certain type, apparently. 491 00:25:44,403 --> 00:25:46,443 They think they're indestructible. 492 00:25:46,443 --> 00:25:48,203 Well, most do. 493 00:25:48,203 --> 00:25:51,803 Occasionally they're just desperate. 494 00:25:51,803 --> 00:25:54,563 People follow it on the dark web. 495 00:25:54,563 --> 00:25:57,003 I suppose you've heard of that. I hadn't. 496 00:25:57,003 --> 00:26:00,043 It is live-streamed rather than recorded. 497 00:26:00,043 --> 00:26:01,683 People bet on the outcome, 498 00:26:01,683 --> 00:26:04,643 and that is how Gary Whelan makes his money. 499 00:26:04,643 --> 00:26:08,403 lovelylisa74, all lowercase. 500 00:26:08,403 --> 00:26:10,763 Everything you need is in here, 501 00:26:10,763 --> 00:26:13,963 including how you can catch them all at noon tomorrow. 502 00:26:13,963 --> 00:26:15,643 Bloody hell, Harry. 503 00:26:15,643 --> 00:26:17,883 The only thing I haven't been able to discover yet 504 00:26:17,883 --> 00:26:19,403 is who does the killing. 505 00:26:19,403 --> 00:26:21,243 Only Whelan knows that. 506 00:26:21,243 --> 00:26:24,523 But I do know the killer wears a plague doctor mask. 507 00:26:24,523 --> 00:26:27,243 -A what? -A horrible hooked-beak thing. 508 00:26:27,243 --> 00:26:31,043 You'd recognize it if you saw it. 509 00:26:31,043 --> 00:26:33,483 I'm done, I promise. 510 00:26:33,483 --> 00:26:35,003 I wanted to make it up to you 511 00:26:35,003 --> 00:26:38,443 for getting you into trouble with your boss. 512 00:26:38,443 --> 00:26:41,043 This is all for you to do with as you please. 513 00:26:41,043 --> 00:26:46,283 Use it or chuck it in the bin, as you see fit. 514 00:26:46,283 --> 00:26:47,883 Only don't do the second thing. 515 00:26:49,243 --> 00:26:52,603 Nobody has to know that I was ever involved. 516 00:27:03,723 --> 00:27:05,963 No need to look worried. I'm not here interfering. 517 00:27:05,963 --> 00:27:09,923 I came here to apologize to Charlie. 518 00:27:09,923 --> 00:27:13,243 I heard you had to reprimand him because of me. 519 00:27:13,243 --> 00:27:17,723 I know you and Charlie are close. 520 00:27:17,723 --> 00:27:19,403 He speaks very highly of you. 521 00:27:19,403 --> 00:27:20,923 Not to my face he doesn't. 522 00:27:20,923 --> 00:27:22,763 Well, no one likes a suck-up. 523 00:27:22,763 --> 00:27:25,523 Ha, quite right. 524 00:27:25,523 --> 00:27:29,003 He says that you're the reason he's as good a copper as he is. 525 00:27:29,003 --> 00:27:30,723 Funny, we've never met before. 526 00:27:30,723 --> 00:27:32,243 Well, we still haven't really met. 527 00:27:32,243 --> 00:27:34,403 Briefly that time at Charlie's, 528 00:27:34,403 --> 00:27:36,683 and you said you'd never heard of me. 529 00:27:36,683 --> 00:27:39,683 Well, I had a lot on my mind that night. 530 00:27:39,683 --> 00:27:43,243 Yeah, don't we both know it. 531 00:27:43,243 --> 00:27:45,723 Well, let's hope our paths cross again 532 00:27:45,723 --> 00:27:48,323 sometime soon, Chief Superintendent. 533 00:27:48,323 --> 00:27:50,083 Call me Ray. 534 00:27:51,683 --> 00:27:53,483 Harry. 535 00:27:53,483 --> 00:27:55,043 [ Down-tempo music plays ] 536 00:27:58,483 --> 00:27:59,883 I'm so sorry. 537 00:27:59,883 --> 00:28:00,923 Did you have any idea... 538 00:28:00,923 --> 00:28:02,403 [ Speaking indistinctly ] 539 00:28:04,283 --> 00:28:06,723 [ Speaking indistinctly ] 540 00:28:06,723 --> 00:28:08,043 You know what, if there's anything, 541 00:28:08,043 --> 00:28:10,643 anything at all that we can do... 542 00:28:17,443 --> 00:28:20,003 [ Tense music plays ] 543 00:28:52,203 --> 00:28:54,603 These are to be worn at all times. 544 00:28:56,443 --> 00:29:01,803 The rules are simple -- You can run but you can't hide. 545 00:29:04,643 --> 00:29:08,403 For the next 24 hours, you'll keep out in the open 546 00:29:08,403 --> 00:29:10,523 and you'll keep moving. 547 00:29:10,523 --> 00:29:15,883 Because remember -- You are being hunted. 548 00:29:15,883 --> 00:29:18,443 And you see this guy? 549 00:29:18,443 --> 00:29:22,803 My condolences because you're already dead. 550 00:29:24,003 --> 00:29:26,923 Two of you I won't see again. 551 00:29:26,923 --> 00:29:31,443 But whichever one of you survives, 552 00:29:31,443 --> 00:29:34,043 I've got 100,000 euro with your name on it. 553 00:29:34,043 --> 00:29:36,123 [ Snorts ] 554 00:29:36,123 --> 00:29:40,483 So, let's get this show on the road, shall we? 555 00:29:40,483 --> 00:29:42,923 You have an hour's head start, which begins... 556 00:29:42,923 --> 00:29:44,843 [ Sirens wailing, vehicles approaching ] 557 00:29:44,843 --> 00:29:47,083 [ Tires screeching ] 558 00:29:47,083 --> 00:29:49,483 -Stand still! -Freeze! 559 00:29:49,483 --> 00:29:50,763 Everyone stay right where they are! 560 00:29:50,763 --> 00:29:51,763 On your knees! 561 00:29:51,763 --> 00:29:52,763 Hands behind your head! 562 00:29:52,763 --> 00:29:54,083 Stand still! 563 00:29:54,083 --> 00:29:55,643 [ Indistinct shouting ] 564 00:30:08,643 --> 00:30:09,923 [ Saxophone music playing ] 565 00:30:09,923 --> 00:30:12,603 Well done, dear. I saw it on the news. 566 00:30:12,603 --> 00:30:14,523 Good bust. 567 00:30:14,523 --> 00:30:16,483 Is that the right lingo, or have you changed that? 568 00:30:16,483 --> 00:30:19,083 Tell me exactly where you are, right now. 569 00:30:19,083 --> 00:30:20,483 What are you -- what's going on? 570 00:30:20,483 --> 00:30:23,483 -There's a new advert. -What? 571 00:30:23,483 --> 00:30:24,363 Hold a sec. 572 00:30:32,963 --> 00:30:34,723 Bollocks. 573 00:30:34,723 --> 00:30:36,483 Whelan lawyered up almost immediately. 574 00:30:36,483 --> 00:30:38,483 He's refusing to cooperate. 575 00:30:38,483 --> 00:30:40,443 I want you at the station. You'll be safe here. 576 00:30:40,443 --> 00:30:42,483 I don't think that's true. 577 00:30:42,483 --> 00:30:44,403 Now, there's something I missed. 578 00:30:45,523 --> 00:30:47,443 Look at the first advert. 579 00:30:47,443 --> 00:30:51,443 A guard was listed and two men died. 580 00:30:51,443 --> 00:30:54,283 The contestants are complicit, Charlie. 581 00:30:54,283 --> 00:30:57,043 It means that there's a bent copper out there somewhere. 582 00:30:57,043 --> 00:30:59,563 Could still be working today, could even be at your station. 583 00:30:59,563 --> 00:31:01,083 No. No way. 584 00:31:01,083 --> 00:31:02,643 How did they know that I'm involved? 585 00:31:02,643 --> 00:31:04,163 Who did you tell? 586 00:31:04,163 --> 00:31:06,003 No one. I kept you out of it like we agreed. 587 00:31:06,003 --> 00:31:09,603 Maybe someone overhead us when I was there yesterday. 588 00:31:09,603 --> 00:31:11,963 Not a chance. I vouch for every man and woman in my station. 589 00:31:11,963 --> 00:31:13,963 I know you do. 590 00:31:13,963 --> 00:31:15,563 [ Sighs ] And that's why I can't come in. 591 00:31:15,563 --> 00:31:17,083 I'm sorry, Charlie. 592 00:31:22,243 --> 00:31:23,843 [ Cellphone vibrating ] 593 00:31:30,243 --> 00:31:32,123 MAN: Hello, and good morning. 594 00:31:32,123 --> 00:31:34,323 I'm looking for a Professor Wild. 595 00:31:34,323 --> 00:31:36,523 My name is Cian O'Mara. 596 00:31:36,523 --> 00:31:37,963 Hello? 597 00:31:37,963 --> 00:31:40,523 Yes, yes. I'm here. Who's this? 598 00:31:40,523 --> 00:31:42,323 Ah, good, excellent. 599 00:31:42,323 --> 00:31:44,443 Look, I won't beat around the bush. 600 00:31:44,443 --> 00:31:46,483 I'm a journalist over at The Times, 601 00:31:46,483 --> 00:31:48,803 and I've been tracking these people too. 602 00:31:48,803 --> 00:31:50,523 What? 603 00:31:50,523 --> 00:31:52,923 Yes, the snuff game, Gary Whelan, all of it. 604 00:31:52,923 --> 00:31:55,483 But you've got a lot closer than me, and, well, 605 00:31:55,483 --> 00:31:57,483 I've been at it for over a year. 606 00:31:57,483 --> 00:32:00,043 Listen, maybe we can help each other. 607 00:32:00,043 --> 00:32:01,443 [ Saxophone music playing through phone ] 608 00:32:01,443 --> 00:32:02,323 Hello? 609 00:32:04,683 --> 00:32:06,483 Is anyone there? 610 00:32:06,483 --> 00:32:08,643 It would be great if we could meet up. 611 00:32:08,643 --> 00:32:11,043 Maybe over at the café. 612 00:32:12,043 --> 00:32:14,083 [ Saxophone music playing ] 613 00:32:15,723 --> 00:32:17,323 [ Indistinct talking ] 614 00:32:25,483 --> 00:32:26,603 [ Line rings ] 615 00:32:28,243 --> 00:32:29,483 [ Cellphone vibrating ] 616 00:32:33,443 --> 00:32:35,043 What's up, Harry? 617 00:32:35,043 --> 00:32:37,683 Listen, no time for questions. I'm being tracked! 618 00:32:37,683 --> 00:32:40,003 What? Who's tracking you? 619 00:32:40,003 --> 00:32:41,803 "Who" isn't important right now. 620 00:32:41,803 --> 00:32:44,003 How does someone track me, and how do I stop it? 621 00:32:44,003 --> 00:32:46,243 Your phone probably. 622 00:32:46,243 --> 00:32:48,763 I mean, loads of apps can track phones. 623 00:32:48,763 --> 00:32:51,523 Nothing's so precise he can pinpoint your exact location, 624 00:32:51,523 --> 00:32:53,523 but if he calls, don't answer. 625 00:32:53,523 --> 00:32:54,883 It'll be to flush you out. 626 00:32:54,883 --> 00:32:58,043 Oh, shit! Well, how can I turn it off? 627 00:32:58,043 --> 00:32:59,443 Switch off your phone. 628 00:32:59,443 --> 00:33:01,443 Or put it in airplane mode, right? 629 00:33:01,443 --> 00:33:03,563 If it's not transmitting, he can't track it. 630 00:33:03,563 --> 00:33:05,243 Okay, yeah. I can do that. 631 00:33:05,243 --> 00:33:07,843 All right. You got anywhere to go? 632 00:33:10,683 --> 00:33:13,603 I parked a good distance away in case they're tracking my car. 633 00:33:14,803 --> 00:33:16,883 They do this in films all the time. 634 00:33:23,923 --> 00:33:25,803 [ Thudding overhead ] 635 00:33:25,803 --> 00:33:29,043 Ah, don't worry about it. Just me da. 636 00:33:29,043 --> 00:33:31,443 Be careful what you say around him though. 637 00:33:31,443 --> 00:33:33,763 I mean, he wouldn't say anything to anyone on purpose, 638 00:33:33,763 --> 00:33:37,243 but he does know some dodgy types, 639 00:33:37,243 --> 00:33:40,083 which is how I knew where to find Gary Whelan. 640 00:33:42,243 --> 00:33:44,043 Da. 641 00:33:44,043 --> 00:33:47,763 You remember Miss Cassidy from social services. 642 00:33:47,763 --> 00:33:50,563 She's here to observe us for a few days. 643 00:33:50,563 --> 00:33:53,643 We got the letter, remember? 644 00:33:54,603 --> 00:33:57,043 Ohh, yeah. 645 00:33:58,243 --> 00:33:59,723 Right. 646 00:33:59,723 --> 00:34:01,923 That's today, is it? 647 00:34:01,923 --> 00:34:03,243 Nothing to worry about. 648 00:34:03,243 --> 00:34:05,043 As long as you haven't broken any rules. 649 00:34:05,043 --> 00:34:09,723 Well, rules are rules. 650 00:34:11,523 --> 00:34:15,683 It's just that I got to see a man about a... 651 00:34:15,683 --> 00:34:18,003 Yeah. Don't worry about it, Da. 652 00:34:18,003 --> 00:34:19,523 I'm sure I can deal with everything. 653 00:34:19,523 --> 00:34:22,283 Great. 654 00:34:22,283 --> 00:34:24,243 That okay, Missus -- uh...? 655 00:34:24,243 --> 00:34:25,243 Mm-hmm. 656 00:34:25,243 --> 00:34:31,243 Just, you know, bad timing. 657 00:34:31,243 --> 00:34:32,763 No problem, Mr. Reid. 658 00:34:34,243 --> 00:34:36,803 Okay. There we go. 659 00:34:38,243 --> 00:34:39,803 Some nice people here, you know? 660 00:34:39,803 --> 00:34:41,963 It's like a community. 661 00:34:41,963 --> 00:34:44,723 Always someone to look after Liberty if I need. 662 00:34:44,723 --> 00:34:47,843 I don't need looking after. I'm almost eight. 663 00:34:49,123 --> 00:34:51,083 -Are you Harry? -I am! 664 00:34:52,243 --> 00:34:53,403 How did you know? 665 00:34:53,403 --> 00:34:55,803 He's always going on about you -- 666 00:34:55,803 --> 00:34:58,563 "Harry says this, Harry says that." 667 00:34:58,563 --> 00:35:01,123 -Shut up, Libs! -[ Chuckles ] 668 00:35:01,123 --> 00:35:02,923 Pleased to make your acquaintance. 669 00:35:02,923 --> 00:35:05,923 Oh, you are very polite. 670 00:35:05,923 --> 00:35:10,443 My teacher Mrs. Webb says that manners are important. 671 00:35:10,443 --> 00:35:12,683 She sounds like a really great teacher. 672 00:35:12,683 --> 00:35:15,483 She's not. She's a right old bitch most of the time. 673 00:35:15,483 --> 00:35:17,003 Oh! Excuse me?! 674 00:35:17,003 --> 00:35:18,883 Go and get ready please, stinker. 675 00:35:18,883 --> 00:35:20,243 See you later, Harry. 676 00:35:27,923 --> 00:35:29,603 What happened to your mum? 677 00:35:29,603 --> 00:35:31,163 Left. 678 00:35:31,163 --> 00:35:33,283 And you never heard from her again? 679 00:35:34,443 --> 00:35:36,003 It's okay. 680 00:35:36,003 --> 00:35:38,763 Me Granny Jeannie came to live here. 681 00:35:38,763 --> 00:35:41,643 Yeah, that was great. 682 00:35:41,643 --> 00:35:45,283 But, um, she died a couple of years ago. 683 00:35:45,283 --> 00:35:47,723 Then it was just the three of us again. 684 00:35:47,723 --> 00:35:49,803 I need to ask you something. 685 00:35:51,523 --> 00:35:52,763 You're not a mugger. 686 00:35:54,763 --> 00:35:57,123 Why did you do what you did that day? 687 00:36:01,283 --> 00:36:03,243 Look, don't judge him, all right? 688 00:36:06,083 --> 00:36:09,163 One day I got home 689 00:36:09,163 --> 00:36:12,963 and there was a fella called Happy sitting where you are. 690 00:36:13,923 --> 00:36:15,643 Happy lends people money. 691 00:36:15,643 --> 00:36:17,523 A loan shark. 692 00:36:19,243 --> 00:36:22,043 Da owes him a lot, 693 00:36:22,043 --> 00:36:26,923 and Happy was there to collect that week's repayment. 694 00:36:26,923 --> 00:36:32,243 But Da was short by 13 euro and 26 cent. 695 00:36:35,243 --> 00:36:38,123 Happy was drinking a cup of tea. 696 00:36:38,123 --> 00:36:42,483 He said to Malky he had until he finished his tea 697 00:36:42,483 --> 00:36:44,763 to find the money, 698 00:36:44,763 --> 00:36:49,923 or else Happy was gonna go upstairs into Liberty's room 699 00:36:49,923 --> 00:36:51,283 and break her arm. 700 00:36:51,283 --> 00:36:52,803 Jesus! 701 00:36:54,523 --> 00:36:58,283 I yelled at Malky to do something, 702 00:36:58,283 --> 00:37:00,603 but he just kept waffling on like -- 703 00:37:00,603 --> 00:37:04,083 like he could talk him out of it somehow. 704 00:37:05,443 --> 00:37:07,003 Turns out alcoholics aren't really good 705 00:37:07,003 --> 00:37:09,083 in pressurized situations, you know? 706 00:37:11,563 --> 00:37:13,003 Anyway... 707 00:37:14,683 --> 00:37:17,243 I had a few minutes to find a solution, 708 00:37:17,243 --> 00:37:23,683 and you were the first person I saw. 709 00:37:23,683 --> 00:37:27,003 Look, Harry, I'm sorry. 710 00:37:29,003 --> 00:37:30,363 I know. 711 00:37:31,763 --> 00:37:34,483 And you never have to say that to me again. 712 00:37:36,243 --> 00:37:37,643 But your dad's a moron. 713 00:37:37,643 --> 00:37:40,523 Here, you're in his house. 714 00:37:40,523 --> 00:37:42,683 Don't go slagging off me da. 715 00:37:42,683 --> 00:37:45,403 -All right, he does his best. -It's not very good. 716 00:37:45,403 --> 00:37:47,483 Yeah, but it's his best. 717 00:37:48,963 --> 00:37:50,523 He's still here. 718 00:37:51,483 --> 00:37:53,083 Yeah. 719 00:37:59,043 --> 00:38:01,043 Just need to help Libby with her homework, 720 00:38:01,043 --> 00:38:04,443 then maybe we should think about what to do next, you know? 721 00:38:04,443 --> 00:38:06,443 We need to find him before he finds you. 722 00:38:06,443 --> 00:38:09,403 -Agreed. -What about your son? 723 00:38:09,403 --> 00:38:12,283 He'd just call in his squad. 724 00:38:12,283 --> 00:38:15,283 He trusts them, and any one of them could be on the inside. 725 00:38:15,283 --> 00:38:17,683 And if he didn't, it would scrap his career. 726 00:38:17,683 --> 00:38:20,763 No, I have to sort this out without Charlie, 727 00:38:20,763 --> 00:38:22,483 somewhere that I control things, 728 00:38:22,483 --> 00:38:25,043 somewhere I know 729 00:38:25,043 --> 00:38:29,003 that Mr. Plague Doctor Psycho Nutcase doesn't. 730 00:38:29,003 --> 00:38:31,723 Yeah, we'll work it out. Back in a tic. 731 00:38:33,323 --> 00:38:34,843 [ Mid-tempo music plays ] 732 00:39:10,443 --> 00:39:11,323 FERGUS: Harry? 733 00:39:25,443 --> 00:39:27,563 HARRY: Worked it out, but you can't be part of it. 734 00:39:27,563 --> 00:39:29,443 Too dangerous. 735 00:39:29,443 --> 00:39:32,003 What would happen to Liberty if you weren't here? 736 00:39:32,003 --> 00:39:34,803 I know what I'm doing. 737 00:39:34,803 --> 00:39:36,603 You're a good man, Fergus. 738 00:39:41,283 --> 00:39:43,283 [ Exhales sharply ] 739 00:39:46,243 --> 00:39:47,083 [ Glass breaks ] 740 00:39:48,563 --> 00:39:50,083 [ Thud ] 741 00:40:06,563 --> 00:40:07,563 Shit. 742 00:40:13,203 --> 00:40:18,443 [ Voice altered ] These blades are 600 years old. 743 00:40:18,443 --> 00:40:23,203 We were up to a descendant of a real-life samurai master. 744 00:40:23,203 --> 00:40:28,243 This steel has been folded a thousand times. 745 00:40:28,243 --> 00:40:31,163 It costs a fortune. 746 00:40:31,163 --> 00:40:35,843 And we've been saving it for a special occasion. 747 00:40:37,443 --> 00:40:44,243 Tell me, why are you running around hunting people? 748 00:40:44,243 --> 00:40:46,083 Teach you that at St. Edmund's, did they? 749 00:40:49,483 --> 00:40:53,163 "Up to a descendent of a real-life samurai." 750 00:40:53,163 --> 00:40:56,283 Anyone else would've said "taught by." 751 00:40:56,283 --> 00:40:58,963 "Up to's" so drearily St. Ed's. 752 00:40:58,963 --> 00:41:00,923 Lucky guess. 753 00:41:00,923 --> 00:41:05,243 Not here afterwards, uh, over the water. 754 00:41:05,243 --> 00:41:07,843 Oxford. 755 00:41:07,843 --> 00:41:09,803 Balliol College. 756 00:41:12,043 --> 00:41:14,683 Now, that -- that was a guess. 757 00:41:14,683 --> 00:41:17,163 It's your voice. 758 00:41:17,163 --> 00:41:19,883 I can hear that overprivileged sneer. 759 00:41:21,683 --> 00:41:23,523 Although it is somewhat muffled 760 00:41:23,523 --> 00:41:26,123 with these ridiculous masks you're wearing. 761 00:41:28,243 --> 00:41:29,723 Do take them off. 762 00:41:30,803 --> 00:41:33,163 RED MASK: Enough of this foreplay. 763 00:41:33,163 --> 00:41:37,003 Let's get to the stabbing and the cutting. 764 00:41:39,843 --> 00:41:42,763 Move! Go! 765 00:41:42,763 --> 00:41:44,643 Go back around! Go! 766 00:41:44,643 --> 00:41:46,483 [ Indistinct shouting ] 767 00:41:46,483 --> 00:41:48,403 [ Dramatic music playing ] 768 00:41:52,483 --> 00:41:53,603 That way! 769 00:42:20,643 --> 00:42:22,083 Oi, oi! 770 00:42:31,003 --> 00:42:32,563 [ Banging on door ] 771 00:42:51,843 --> 00:42:53,523 Ah! 772 00:42:53,523 --> 00:42:55,523 Oh! Oh! My leg! 773 00:42:57,563 --> 00:42:58,403 [ Groaning ] 774 00:43:20,923 --> 00:43:23,723 Where are you, you interfering bitch? 775 00:43:23,723 --> 00:43:25,123 [ Whispering ] Oh, rude. 776 00:43:31,043 --> 00:43:33,123 [ Laughs ] 777 00:43:33,123 --> 00:43:36,163 Has somebody been watching too much "Scooby-Doo"? 778 00:43:47,563 --> 00:43:48,563 Aah! 779 00:43:48,563 --> 00:43:50,043 Uh! 780 00:43:50,043 --> 00:43:52,083 [ Grunts ] 781 00:43:52,083 --> 00:43:53,083 [ Whimpers ] 782 00:43:54,643 --> 00:43:57,603 Why couldn't you just mind your own business? 783 00:43:57,603 --> 00:43:59,083 What? 784 00:44:01,083 --> 00:44:04,123 I can't understand anything you say. You're mumbling. 785 00:44:04,123 --> 00:44:05,803 Look, if you're going to kill me, 786 00:44:05,803 --> 00:44:09,723 just -- just take off that bloody ridiculous mask. 787 00:44:14,243 --> 00:44:18,243 How would you ever know someone like Gary Whelan? 788 00:44:18,243 --> 00:44:19,763 [ Normal voice ] You know the saying -- 789 00:44:19,763 --> 00:44:21,243 The only way to get rid of temptation 790 00:44:21,243 --> 00:44:23,203 is to yield to it. 791 00:44:23,203 --> 00:44:26,083 Whelan is a man who helps one yield. 792 00:44:26,083 --> 00:44:29,403 [ Sirens wailing in distance ] 793 00:44:29,403 --> 00:44:32,563 Don't get excited. They're not for us. 794 00:44:32,563 --> 00:44:34,483 But they are. 795 00:44:34,483 --> 00:44:37,443 Didn't I mention? 796 00:44:37,443 --> 00:44:41,043 It's been live-streaming ever since the lecture hall. 797 00:44:42,803 --> 00:44:45,643 You have about a minute's head start if you're lucky. 798 00:44:53,243 --> 00:44:54,083 [ Screams ] 799 00:45:00,683 --> 00:45:02,083 [ Groans ] 800 00:45:05,763 --> 00:45:06,803 [ Whimpering ] 801 00:45:09,763 --> 00:45:12,123 -Aah! -Oh! 802 00:45:12,123 --> 00:45:14,323 Jesus! This thing's really sharp! 803 00:45:14,323 --> 00:45:17,923 What are you doing here? How did you find me? 804 00:45:17,923 --> 00:45:20,923 I told you! Loads of apps track phones. 805 00:45:20,923 --> 00:45:23,083 RED MASK: [ Moaning ] 806 00:45:23,083 --> 00:45:24,483 CHARLIE: Keep the cuffs on him. 807 00:45:24,483 --> 00:45:26,923 Hang on till we get this lad loaded up. 808 00:45:26,923 --> 00:45:28,843 Then we'll bring him in for processing. 809 00:45:31,443 --> 00:45:33,003 Déjà vu, anyone? 810 00:45:33,003 --> 00:45:34,243 Nah, you're all right, thanks. 811 00:45:34,243 --> 00:45:36,283 Don't really like foreign food. 812 00:45:36,283 --> 00:45:37,923 Look, I'm sorry if this causes any trouble. 813 00:45:37,923 --> 00:45:39,723 I really didn't mean it to happen. 814 00:45:39,723 --> 00:45:41,723 Yeah, I know, but this is what happens when you interfere 815 00:45:41,723 --> 00:45:42,763 in things that don't concern you. 816 00:45:42,763 --> 00:45:44,523 People were dying. 817 00:45:44,523 --> 00:45:46,883 I couldn't just pretend that it wasn't happening. 818 00:45:46,883 --> 00:45:49,043 No, of course you couldn't. 819 00:45:49,043 --> 00:45:51,923 So is the commissioner gonna come down on you? 820 00:45:51,923 --> 00:45:53,723 We'll see. 821 00:45:53,723 --> 00:45:56,243 I don't know what you said to Ray, but he's all gung ho, 822 00:45:56,243 --> 00:45:57,923 ready to stand up to anyone for me. 823 00:45:57,923 --> 00:45:59,643 Maybe even his wife. 824 00:46:04,483 --> 00:46:05,523 Hmm. 825 00:46:06,843 --> 00:46:08,843 [ Theme music plays ] 59410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.