Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,763 --> 00:00:10,643
[ Panting ]
2
00:00:33,683 --> 00:00:35,243
Please, please, don't...
3
00:00:35,243 --> 00:00:36,883
Don't hurt me.
4
00:00:36,883 --> 00:00:38,883
I don't want to play anymore.
5
00:00:46,683 --> 00:00:48,283
[ Voice altered ] You'll forfeit
the money.
6
00:00:48,283 --> 00:00:51,243
I don't care.
7
00:00:51,243 --> 00:00:53,043
I don't want to die.
8
00:00:55,763 --> 00:00:56,723
Fair enough.
9
00:00:58,923 --> 00:01:01,323
What, I -- I can go?
10
00:01:01,323 --> 00:01:03,483
Of course you can.
11
00:01:03,483 --> 00:01:07,083
-But I thought you said...
-It's just a game.
12
00:01:11,243 --> 00:01:12,163
Off you go.
13
00:01:14,243 --> 00:01:15,843
Chop-chop.
14
00:01:20,643 --> 00:01:24,243
No, no, no!
Don't! Please!
15
00:01:24,243 --> 00:01:25,723
[ Grunting ]
16
00:01:25,723 --> 00:01:27,403
[ Screaming ]
17
00:01:33,763 --> 00:01:38,243
And that little piggy
went splat!
18
00:01:38,243 --> 00:01:40,123
Bad luck, losers!
19
00:01:43,323 --> 00:01:45,163
[ Theme music plays ]
20
00:02:14,483 --> 00:02:17,883
"Harry and Fergus,
they're the real heroes.
21
00:02:17,883 --> 00:02:19,963
Found me
when no one else could.
22
00:02:19,963 --> 00:02:22,923
If it wasn't for them,
I'd be dead now,
23
00:02:22,923 --> 00:02:27,643
and my little Kylie-Marie would
be an orphan with just her dad."
24
00:02:27,643 --> 00:02:29,963
And, look, there's a nice photo
of the three of us.
25
00:02:31,203 --> 00:02:33,243
The three of us?
Where are you?
26
00:02:33,243 --> 00:02:35,243
That's my hand there
on the glass!
27
00:02:37,043 --> 00:02:39,563
Don't let the fame get to you.
Or you.
28
00:02:39,563 --> 00:02:42,203
Tomorrow we'll be wrapping up
fish and chips.
29
00:02:42,203 --> 00:02:44,243
When was the last time
you bought fish and chips?
30
00:02:44,243 --> 00:02:47,603
You've done amazing,
both of you.
31
00:02:47,603 --> 00:02:50,243
You saved that woman's life
and you caught a killer.
32
00:02:50,243 --> 00:02:52,763
Bloody brilliant!
Let me get you a drink.
33
00:02:52,763 --> 00:02:56,763
June, another round here
for the heroes of the hour.
34
00:02:56,763 --> 00:03:00,043
Uh, lend us 20, will you, Harry?
I'm a bit short this month.
35
00:03:05,923 --> 00:03:07,483
My name's Rita Duffy.
36
00:03:07,483 --> 00:03:09,443
Kayleigh Connor told me
where to find you.
37
00:03:09,443 --> 00:03:12,243
-Oh, you know Kayleigh Connor?
-Well, no.
38
00:03:12,243 --> 00:03:13,803
But I live over in Kimmage
39
00:03:13,803 --> 00:03:16,763
and one of the other mother's
at my daughter's school,
40
00:03:16,763 --> 00:03:18,683
her cousin works in the
hairdressers near the chip shop
41
00:03:18,683 --> 00:03:20,803
where Kayleigh works,
so I asked my friend to ask her
42
00:03:20,803 --> 00:03:22,523
to ask Kayleigh
where to come.
43
00:03:22,523 --> 00:03:25,483
I'm gonna have to have a word
with Kayleigh about that.
44
00:03:25,483 --> 00:03:27,523
Oh, don't be annoyed with her.
45
00:03:27,523 --> 00:03:28,923
When she found out she knew
you were the only one
46
00:03:28,923 --> 00:03:30,443
who could help me.
47
00:03:30,443 --> 00:03:32,083
-Help you with what?
-[ Sighs ]
48
00:03:33,523 --> 00:03:36,763
A year ago,
my husband, Ross, died.
49
00:03:36,763 --> 00:03:38,803
He fell
from a 10-story car park.
50
00:03:38,803 --> 00:03:40,163
Look, I don't want
to be rude, but --
51
00:03:40,163 --> 00:03:43,483
-She will anyway.
-Shut up, Glenn!
52
00:03:43,483 --> 00:03:47,043
The guards said it was suicide,
said he jumped.
53
00:03:47,043 --> 00:03:48,443
We were having money troubles,
54
00:03:48,443 --> 00:03:49,923
but he would never have
done something like that.
55
00:03:49,923 --> 00:03:51,723
He wasn't the sort.
56
00:03:51,723 --> 00:03:53,683
And when the guards gave me
back his possessions,
57
00:03:53,683 --> 00:03:57,163
first thing -- no note.
58
00:03:57,163 --> 00:03:59,043
Well, that proves it,
doesn't it?
59
00:03:59,043 --> 00:04:00,843
Does it?
60
00:04:00,843 --> 00:04:04,163
Well, if he did -- you know --
61
00:04:04,163 --> 00:04:05,883
He would've left a note
explaining.
62
00:04:05,883 --> 00:04:07,283
He was very thoughtful
like that.
63
00:04:07,283 --> 00:04:09,563
Every time
he committed suicide?
64
00:04:10,563 --> 00:04:12,563
Thanks.
65
00:04:12,563 --> 00:04:15,283
This is one of those bodycams
that the guards wear
66
00:04:15,283 --> 00:04:18,403
in documentaries,
but Ross didn't have one.
67
00:04:18,403 --> 00:04:21,803
I'd know.
So that's weird for starters.
68
00:04:21,803 --> 00:04:25,243
And then there's this.
69
00:04:25,243 --> 00:04:27,283
Found it in his bedside table.
70
00:04:30,443 --> 00:04:35,443
"Baker, Sheep; Gardener, Pig;
Dentist, Rabbit.
71
00:04:35,443 --> 00:04:39,043
Games begin
Thursday, April 29th, at noon."
72
00:04:39,043 --> 00:04:40,563
What's it mean?
73
00:04:40,563 --> 00:04:43,923
I don't know.
Ross was a gardener.
74
00:04:43,923 --> 00:04:45,923
I don't see what this
has to do...
75
00:04:45,923 --> 00:04:48,243
I didn't either,
until this morning.
76
00:04:48,243 --> 00:04:52,123
I was reading the papers,
and I found this.
77
00:04:56,283 --> 00:05:02,963
"Bus Driver, Sheep;
Florist, Pig; Butcher, Rabbit.
78
00:05:02,963 --> 00:05:06,043
Games begin
Thursday, April 28th, at noon."
79
00:05:06,043 --> 00:05:08,003
Here, that's three days
from now.
80
00:05:08,003 --> 00:05:10,043
That's a bit interesting, right?
81
00:05:10,043 --> 00:05:12,283
So will you take my case, then?
82
00:05:12,283 --> 00:05:14,323
I am very sorry for your loss,
Mrs. Duffy,
83
00:05:14,323 --> 00:05:16,243
but this isn't what we do.
84
00:05:16,243 --> 00:05:18,403
I've no one else to ask.
85
00:05:18,403 --> 00:05:20,683
Kayleigh was a one-off.
86
00:05:20,683 --> 00:05:23,483
I'm sorry.
87
00:05:23,483 --> 00:05:25,643
The answer is no.
88
00:05:26,603 --> 00:05:27,843
Harry!
89
00:05:29,923 --> 00:05:33,123
I'm sorry, all right?
I'll try and talk to her.
90
00:05:35,563 --> 00:05:37,083
[ Sighs ]
91
00:05:39,923 --> 00:05:41,483
-Has she gone?
-Yeah.
92
00:05:41,483 --> 00:05:44,083
But I think we should help her.
She needs help.
93
00:05:44,083 --> 00:05:46,243
Half the world needs help.
94
00:05:46,243 --> 00:05:47,643
Don't I get a say
in any of this?
95
00:05:47,643 --> 00:05:51,083
No.
We're not Cagney and Lacey.
96
00:05:52,483 --> 00:05:53,643
Who?
97
00:05:56,443 --> 00:05:58,723
VIVIAN: You want to know
why I'm shouting at you?
98
00:05:58,723 --> 00:06:01,043
I'm shouting at you because
I've had the deputy commissioner
99
00:06:01,043 --> 00:06:03,243
on the phone shouting at me
for the last 10 minutes.
100
00:06:03,243 --> 00:06:04,683
Any idea why?
101
00:06:04,683 --> 00:06:06,643
Do not interrupt me, Raymond.
I am not done.
102
00:06:06,643 --> 00:06:08,963
And the deputy commissioner
had the commissioner
103
00:06:08,963 --> 00:06:10,723
shouting at him before that.
104
00:06:10,723 --> 00:06:12,563
And do you know what
they were all shouting about?
105
00:06:12,563 --> 00:06:13,763
-My mother.
-How the hell did your mother
106
00:06:13,763 --> 00:06:15,203
find Colin Fountain?
107
00:06:15,203 --> 00:06:16,963
-It was a fluke. It --
-A fluke!
108
00:06:16,963 --> 00:06:19,203
There is a four-page spread
in the bloody newspaper
109
00:06:19,203 --> 00:06:21,243
making us look like
a bunch of incompetent idiots!
110
00:06:21,243 --> 00:06:23,483
She knows obscure plays
that no one else remembers,
111
00:06:23,483 --> 00:06:24,963
but it's not like
that's going to happen again.
112
00:06:24,963 --> 00:06:26,283
It was a one-off.
113
00:06:26,283 --> 00:06:29,443
For your sake,
I bloody well hope so.
114
00:06:29,443 --> 00:06:31,523
Have you considered
what a difficult position
115
00:06:31,523 --> 00:06:33,043
this puts me in?
116
00:06:33,043 --> 00:06:34,403
You think I like this,
117
00:06:34,403 --> 00:06:35,963
having to reprimand
my own husband?
118
00:06:35,963 --> 00:06:37,403
Well --
119
00:06:37,403 --> 00:06:38,763
Do not say
something facetious, Raymond.
120
00:06:38,763 --> 00:06:39,963
Now is not the time.
121
00:06:39,963 --> 00:06:43,483
D.C. says that if they find out
122
00:06:43,483 --> 00:06:45,883
you showed
her confidential files,
123
00:06:45,883 --> 00:06:49,283
you'll be in front of
professional standards.
124
00:06:49,283 --> 00:06:51,403
Career over Charlie,
do you understand?
125
00:06:51,403 --> 00:06:53,243
I do.
It won't happen again.
126
00:06:53,243 --> 00:06:55,003
Come on, Viv,
you know as well as I do
127
00:06:55,003 --> 00:06:57,003
that Charlie would never
do something like that.
128
00:06:57,003 --> 00:06:58,763
He has my complete backing.
129
00:06:58,763 --> 00:07:02,923
As touching as that display
of esprit de corps may be,
130
00:07:02,923 --> 00:07:04,443
he goes, you go too.
131
00:07:05,763 --> 00:07:08,123
And how do you think
that'll look for me, huh?
132
00:07:10,243 --> 00:07:12,603
Keep your mother
on a very tight leash.
133
00:07:19,643 --> 00:07:21,763
[ Doorbell ringing ]
134
00:07:21,763 --> 00:07:23,403
[ Knocking on door ]
135
00:07:23,403 --> 00:07:24,643
FERGUS: Harry?
136
00:07:24,643 --> 00:07:27,963
-Harry, are you there?
-Oh, shit.
137
00:07:27,963 --> 00:07:31,043
Oh, shit.
Stupid bell!
138
00:07:31,043 --> 00:07:33,043
Harry, open up!
I've found something!
139
00:07:40,323 --> 00:07:43,603
Ugh.
You actually look green.
140
00:07:50,003 --> 00:07:51,683
HARRY:
What are you doing?
141
00:07:51,683 --> 00:07:52,843
Hangover cure.
142
00:07:52,843 --> 00:07:55,243
I don't get hangovers.
143
00:07:55,243 --> 00:07:56,483
Oh, sound, yeah.
144
00:07:56,483 --> 00:07:58,243
Whatever-you've-got cure,
then.
145
00:07:58,243 --> 00:07:59,483
You got any Tabasco?
146
00:07:59,483 --> 00:08:01,323
Are you just trying
to torture me?
147
00:08:01,323 --> 00:08:04,483
No.
That is just a bonus.
148
00:08:04,483 --> 00:08:05,923
Did a little research
on the Internet
149
00:08:05,923 --> 00:08:08,283
when I got home yesterday.
150
00:08:08,283 --> 00:08:10,323
Looked up
the newspaper's website.
151
00:08:10,323 --> 00:08:12,523
Found the advert from last year.
152
00:08:12,523 --> 00:08:15,643
The baker, gardener,
dentist one.
153
00:08:15,643 --> 00:08:18,403
Oh, no. Not that one.
No, no, I'm so not interested.
154
00:08:18,403 --> 00:08:20,043
You're about to be.
155
00:08:24,283 --> 00:08:26,083
That's from two years ago.
156
00:08:29,723 --> 00:08:34,963
"Chemist, Sheep; Guard, Pig;
Teacher, Rabbit.
157
00:08:34,963 --> 00:08:38,723
Games begin
Thursday, April 30th, at noon."
158
00:08:38,723 --> 00:08:41,043
I went back further,
but there weren't any more.
159
00:08:42,003 --> 00:08:43,483
So?
160
00:08:46,443 --> 00:08:49,723
One on the left is about
the death of Ross Duffy,
161
00:08:49,723 --> 00:08:52,523
and that was written
a few days after he died.
162
00:08:52,523 --> 00:08:54,523
The one on the right,
that was published
163
00:08:54,523 --> 00:08:57,923
on the exact same day
as the one on the left.
164
00:08:57,923 --> 00:09:00,443
Now, this one's about a man
called Trevor Farrelly,
165
00:09:00,443 --> 00:09:02,243
drowned in the Liffey.
166
00:09:02,243 --> 00:09:04,763
Please, would you just
get to the point, or stab me?
167
00:09:04,763 --> 00:09:06,483
Just pick one.
168
00:09:06,483 --> 00:09:10,283
Third paragraph down.
Look what he did for a living!
169
00:09:15,243 --> 00:09:17,003
HARRY:
So he was a dentist.
170
00:09:17,003 --> 00:09:18,963
-Yeah.
-Yeah.
171
00:09:18,963 --> 00:09:21,123
Three people listed in the ad --
172
00:09:21,123 --> 00:09:24,803
a baker,
a gardener, and a dentist.
173
00:09:24,803 --> 00:09:27,723
Two of them died
on the same day.
174
00:09:31,323 --> 00:09:33,643
In the newspaper two years ago,
175
00:09:33,643 --> 00:09:36,683
when that advert was chemist,
guard, teacher --
176
00:09:36,683 --> 00:09:38,883
two stories, right?
177
00:09:38,883 --> 00:09:42,523
One about a teacher who was
stabbed in a local park,
178
00:09:42,523 --> 00:09:44,803
and on the same day a chemist
179
00:09:44,803 --> 00:09:48,523
was found hanging
from a tree in the woods.
180
00:09:48,523 --> 00:09:52,323
In the last two years,
three people identified
181
00:09:52,323 --> 00:09:55,443
by their jobs
were listed in an ad,
182
00:09:55,443 --> 00:09:58,723
and every year two people
with matching jobs die
183
00:09:58,723 --> 00:10:00,003
on the same day!
184
00:10:00,003 --> 00:10:01,923
That's not a coincidence.
185
00:10:01,923 --> 00:10:03,323
Yes, you're right,
186
00:10:03,323 --> 00:10:08,003
but what's with
the sheep, pig, rabbit?
187
00:10:08,003 --> 00:10:10,283
-What's that supposed to mean?
-No idea.
188
00:10:10,283 --> 00:10:13,003
But now are we going
to take the case?
189
00:10:13,003 --> 00:10:15,283
Oh, God, listen to you!
190
00:10:15,283 --> 00:10:18,763
Take the case?
We're not private eyes.
191
00:10:18,763 --> 00:10:20,923
Oh, hang about.
We found Kayleigh Connor.
192
00:10:20,923 --> 00:10:22,763
I found Kayleigh Connor.
193
00:10:22,763 --> 00:10:24,203
And I saved your arse!
194
00:10:24,203 --> 00:10:26,043
For which I am
extremely grateful
195
00:10:26,043 --> 00:10:27,803
but we're not starting
a detective agency.
196
00:10:27,803 --> 00:10:29,963
We're not Batman and Robin!
197
00:10:29,963 --> 00:10:31,883
Okay, now,
that reference I get.
198
00:10:31,883 --> 00:10:33,963
At least more than
"Candy and Larry."
199
00:10:33,963 --> 00:10:36,043
-Cagney and Lacey.
-All right, whatever.
200
00:10:36,043 --> 00:10:38,803
But come on, Harry,
you've got to admit,
201
00:10:38,803 --> 00:10:40,803
it is interesting, right?
202
00:10:42,083 --> 00:10:45,003
Yeah.
But I'm not doing it.
203
00:10:45,003 --> 00:10:47,763
Ohh!
I get it, okay?
204
00:10:47,763 --> 00:10:49,723
You can't face it right now.
205
00:10:56,763 --> 00:10:58,803
Drink that.
All in one go.
206
00:10:58,803 --> 00:11:00,443
It's easier that way.
207
00:11:00,443 --> 00:11:02,323
If you stop, you'll never take
a second sip.
208
00:11:02,323 --> 00:11:05,963
-Oh!
-Yeah, it's absolutely horrible.
209
00:11:05,963 --> 00:11:07,323
But it works.
210
00:11:07,323 --> 00:11:08,963
I made loads of those
over the years.
211
00:11:08,963 --> 00:11:12,083
10 minutes,
you'll be right as rain.
212
00:11:12,083 --> 00:11:14,163
Call me when you're ready.
213
00:11:16,243 --> 00:11:18,083
[ Down-tempo music plays ]
214
00:11:40,563 --> 00:11:42,403
[ Sighs ]
215
00:12:08,683 --> 00:12:11,963
♪ You did everything
to hurt me♪
216
00:12:11,963 --> 00:12:13,803
♪ Everything to burn me♪
217
00:12:13,803 --> 00:12:17,083
♪ Everything that's in my life♪
218
00:12:18,643 --> 00:12:21,163
[ Doorbell rings ]
219
00:12:21,163 --> 00:12:24,963
♪ Ever think
I'd love you twice? ♪
220
00:12:29,763 --> 00:12:31,003
Charlie's not home yet.
221
00:12:31,003 --> 00:12:33,123
Oh, I'll wait.
222
00:12:41,923 --> 00:12:44,243
Mmm.
223
00:12:44,243 --> 00:12:45,243
Oh.
224
00:12:50,883 --> 00:12:52,723
Do you know, I'm not sure
how long he's gonna be.
225
00:12:52,723 --> 00:12:54,043
I can always give him a message.
226
00:12:54,043 --> 00:12:55,403
It'll just save you
hanging around.
227
00:12:55,403 --> 00:12:57,363
No rush.
228
00:12:59,483 --> 00:13:02,283
You know, we never seem
to chat these days.
229
00:13:02,283 --> 00:13:05,043
Chat?
What about?
230
00:13:05,043 --> 00:13:06,803
I don't know.
[ Laughs ]
231
00:13:06,803 --> 00:13:08,483
Done anything interesting?
232
00:13:08,483 --> 00:13:10,283
Ever?
233
00:13:10,283 --> 00:13:13,243
I think we have rather different
definitions of interesting.
234
00:13:13,243 --> 00:13:15,723
Mm, probably.
Hmm.
235
00:13:17,243 --> 00:13:20,163
Oh!
How's work?
236
00:13:20,163 --> 00:13:22,763
You've never asked me
about work before.
237
00:13:22,763 --> 00:13:25,563
-Do you even know what I do?
-Course I do!
238
00:13:25,563 --> 00:13:31,043
You're a person that does
that thing people need.
239
00:13:31,043 --> 00:13:33,043
I'm a senior actuarial analyst.
240
00:13:33,043 --> 00:13:35,043
I mean, of course I knew that.
241
00:13:35,923 --> 00:13:37,803
Must be fascinating.
242
00:13:37,803 --> 00:13:39,683
It is actually, yeah.
243
00:13:39,683 --> 00:13:43,283
So I work with insurance
companies to assess risk
244
00:13:43,283 --> 00:13:45,243
using mathematical
and statistical analysis --
245
00:13:45,243 --> 00:13:47,443
Which reminds me,
is my granddaughter home?
246
00:13:47,443 --> 00:13:50,643
Sorry, no, it's Tuesday,
so Tuesdays is gymnastics.
247
00:13:50,643 --> 00:13:53,803
She won't be back till later.
How did that remind you of Lola?
248
00:13:53,803 --> 00:13:55,323
Oh I -- I was thinking
about careers.
249
00:13:55,323 --> 00:13:57,403
I mean she's that age,
isn't she?
250
00:13:58,963 --> 00:14:01,283
I thought I should spend
some more time with her.
251
00:14:01,283 --> 00:14:03,483
Why would you want to do that?
252
00:14:03,483 --> 00:14:06,763
Well, a girl should get
to know her grandmother.
253
00:14:06,763 --> 00:14:08,243
And she'll be looking
for direction,
254
00:14:08,243 --> 00:14:10,603
and I could be
very useful there.
255
00:14:10,603 --> 00:14:14,163
I could, uh, nudge her
on the right path, hmm?
256
00:14:14,163 --> 00:14:15,923
No, Lola knows exactly
what she's doing.
257
00:14:15,923 --> 00:14:17,763
We've -- We've planned it
all out.
258
00:14:17,763 --> 00:14:19,443
What, her entire life?
259
00:14:19,443 --> 00:14:21,843
-[ Door opens ]
-We're in here!
260
00:14:21,843 --> 00:14:23,323
[ Door closes ]
261
00:14:23,323 --> 00:14:25,483
Oh, hello, Charlie.
262
00:14:25,483 --> 00:14:27,723
Just five minutes of your time,
then I'll be out of your hair.
263
00:14:27,723 --> 00:14:29,643
It's not a good time.
Can it wait?
264
00:14:29,643 --> 00:14:32,243
Uh, two people
are about to die, so no.
265
00:14:32,243 --> 00:14:33,723
Oh, not this again.
I am begging you.
266
00:14:33,723 --> 00:14:35,643
Look, I am absolutely not
getting involved this time.
267
00:14:35,643 --> 00:14:37,163
I am just going to tell you
what I know,
268
00:14:37,163 --> 00:14:39,003
and then you can go ahead
and do your job.
269
00:14:39,003 --> 00:14:40,563
Oh, the job I almost lost today.
270
00:14:40,563 --> 00:14:42,403
-What?
-Remember my boss, Ray,
271
00:14:42,403 --> 00:14:44,243
and his wife,
the assistant commissioner?
272
00:14:44,243 --> 00:14:45,683
She's not best pleased with me.
273
00:14:45,683 --> 00:14:47,443
She can't understand how
you found Colin Fountain
274
00:14:47,443 --> 00:14:49,123
and thinks I helped.
275
00:14:49,123 --> 00:14:51,243
Well, I'm very happy
to tell her you did sod-all.
276
00:14:51,243 --> 00:14:53,723
This happens again, I'm up in
front of a disciplinary board.
277
00:14:53,723 --> 00:14:57,123
Well, I'm very sorry, Charlie,
but this is not my fault.
278
00:14:57,123 --> 00:14:58,683
If you'd just listened to me
the first time.
279
00:14:58,683 --> 00:15:00,003
Only time!
This never happens again.
280
00:15:00,003 --> 00:15:01,963
Are you listening?
281
00:15:01,963 --> 00:15:03,163
Yes, fine.
282
00:15:04,923 --> 00:15:06,483
But there's one thing you --
283
00:15:06,483 --> 00:15:08,603
No!
Why can't you understand!
284
00:15:08,603 --> 00:15:09,963
If you keep doing this,
I'm gonna lose my job.
285
00:15:09,963 --> 00:15:12,163
Your job is to stop murderers.
286
00:15:12,163 --> 00:15:13,443
There are two murders
are gonna happen.
287
00:15:13,443 --> 00:15:15,043
Stop talking!
You don't know that!
288
00:15:15,043 --> 00:15:16,163
You couldn't possibly know that!
289
00:15:17,483 --> 00:15:19,763
You look very stressed.
290
00:15:21,163 --> 00:15:23,683
You know, I think I'm gonna have
another glass
291
00:15:23,683 --> 00:15:26,283
of this delicious wine...
292
00:15:27,843 --> 00:15:31,563
...and then Orla can take you to
the bedroom and sort you out.
293
00:15:31,563 --> 00:15:33,323
-ORLA: Oh!
-What?
294
00:15:33,323 --> 00:15:34,523
HARRY: Stress.
295
00:15:34,523 --> 00:15:35,883
It's the number-one killer
296
00:15:35,883 --> 00:15:37,443
of men in your age bracket.
297
00:15:37,443 --> 00:15:40,523
And then when you come back down
all loosey-goosey,
298
00:15:40,523 --> 00:15:42,403
and then I can tell you
what I know
299
00:15:42,403 --> 00:15:44,603
and make you listen
to me for once.
300
00:15:47,883 --> 00:15:49,763
You wouldn't listen when I tried
to tell you
301
00:15:49,763 --> 00:15:51,083
about the last killer!
302
00:15:52,723 --> 00:15:53,603
[ Exhales sharply ]
303
00:16:09,523 --> 00:16:11,043
Ahh!
304
00:16:11,043 --> 00:16:12,803
Don't look smug.
305
00:16:12,803 --> 00:16:15,963
Smug? Moi?
306
00:16:17,443 --> 00:16:19,563
All right, come on.
What are we doing here?
307
00:16:20,763 --> 00:16:23,683
I went to the newspaper office
this morning.
308
00:16:23,683 --> 00:16:26,443
A very nice young man looked up
the records for me
309
00:16:26,443 --> 00:16:29,203
to see who had placed
all those adverts.
310
00:16:29,203 --> 00:16:30,283
Now, you wouldn't think
they'd give out
311
00:16:30,283 --> 00:16:32,163
that kind of information.
312
00:16:32,163 --> 00:16:34,283
Well, I can be very persuasive.
313
00:16:34,283 --> 00:16:37,443
Plus the 40 euros I gave him
didn't hurt.
314
00:16:37,443 --> 00:16:40,403
The adverts were placed
by one Bradley Gillen,
315
00:16:40,403 --> 00:16:43,403
lives at number 60.
316
00:16:43,403 --> 00:16:45,283
FERGUS: Ah, okay.
317
00:16:46,483 --> 00:16:48,483
So, what are we thinking?
What, like a serial killer?
318
00:16:49,883 --> 00:16:51,963
-No, I don't think so.
-Oh.
319
00:16:51,963 --> 00:16:54,643
I -- I saw him go in
a little while ago.
320
00:16:54,643 --> 00:16:57,883
He strikes me more like
an errand boy.
321
00:16:59,003 --> 00:17:02,003
Question is,
errand boy for whom?
322
00:17:15,803 --> 00:17:17,363
Bradley.
323
00:17:19,523 --> 00:17:24,603
I want to talk to you
about the adverts.
324
00:17:24,603 --> 00:17:26,963
The ones you've been placing
in the local paper
325
00:17:26,963 --> 00:17:28,403
these last three years.
326
00:17:28,403 --> 00:17:30,963
Care to comment?
327
00:17:30,963 --> 00:17:34,003
Look, piss off, okay?
328
00:17:34,003 --> 00:17:36,323
I have nothing to say to you.
329
00:17:37,683 --> 00:17:40,043
Besides, I don't know
what you're talking about.
330
00:17:40,043 --> 00:17:43,003
Confession is good
for the soul!
331
00:17:51,763 --> 00:17:54,843
[ Cellphone rings ]
332
00:17:54,843 --> 00:17:56,003
MAN: Who is this?
333
00:17:56,003 --> 00:17:57,243
BRADLEY:
Yeah, it's Bradley.
334
00:17:57,243 --> 00:17:58,963
Look, I just got doorstepped.
335
00:17:58,963 --> 00:18:01,443
Some woman there asking
questions about the advertising.
336
00:18:01,443 --> 00:18:03,163
MAN: You what?
337
00:18:03,163 --> 00:18:05,003
-Who was she?
-I don't know!
338
00:18:05,003 --> 00:18:06,563
She was asking me
to make comments
339
00:18:06,563 --> 00:18:08,483
on you know, different...
340
00:18:08,483 --> 00:18:10,483
Oi!
341
00:18:11,723 --> 00:18:13,883
Bradley?
342
00:18:13,883 --> 00:18:15,723
Bradley, you eejit,
are you there?
343
00:18:22,043 --> 00:18:23,923
Playing to your strengths,
I see.
344
00:18:23,923 --> 00:18:25,803
He phoned someone
called Gary Whelan.
345
00:18:25,803 --> 00:18:27,243
Told him about you.
346
00:18:27,243 --> 00:18:29,683
-Who's Gary Whelan?
-I don't know.
347
00:18:29,683 --> 00:18:30,883
But I know someone who might.
348
00:18:42,723 --> 00:18:46,323
You know the Canary Islands?
It's not named after the birds.
349
00:18:46,323 --> 00:18:48,083
Named after dogs.
350
00:18:48,083 --> 00:18:49,403
Canary dogs?
351
00:18:49,403 --> 00:18:50,683
No.
352
00:18:50,683 --> 00:18:52,763
Latin, innit?
353
00:18:52,763 --> 00:18:55,243
Canariae Insulae.
354
00:18:55,243 --> 00:18:57,483
"Islands of the Dogs."
355
00:18:58,683 --> 00:19:01,123
-It's where "canine" comes from.
-What, Doctor Who's dog?
356
00:19:02,723 --> 00:19:05,283
-FERGUS: Da.
-Ferg.
357
00:19:05,283 --> 00:19:07,803
-What are you doing home?
-Can I talk to you in the hall?
358
00:19:07,803 --> 00:19:10,963
How are you, Fergus?
Do you want a drink?
359
00:19:10,963 --> 00:19:12,723
Nah, you're all right, thanks.
360
00:19:12,723 --> 00:19:14,683
I'm actually in a bit
of a hurry, Da, please?
361
00:19:14,683 --> 00:19:16,963
Go on, Malky.
362
00:19:16,963 --> 00:19:18,763
The boy looks like
he's gonna piss himself.
363
00:19:18,763 --> 00:19:21,963
We can redeal these
when you come back.
364
00:19:21,963 --> 00:19:23,443
I was gonna win that one.
365
00:19:23,443 --> 00:19:25,083
[ Laughter ]
366
00:19:30,243 --> 00:19:31,803
Jesus, Da.
367
00:19:31,803 --> 00:19:34,443
What are you doing playing cards
with bleedin' Happy for?
368
00:19:34,443 --> 00:19:35,923
What, you've forgotten
what he was gonna do
369
00:19:35,923 --> 00:19:37,323
a couple of weeks ago?
370
00:19:37,323 --> 00:19:40,803
No. Now, he wouldn't
have done nothing.
371
00:19:40,803 --> 00:19:42,443
I had that under control.
372
00:19:42,443 --> 00:19:45,563
Just forget it, all right?
373
00:19:45,563 --> 00:19:48,683
Look, do you know a guy
called Gary Whelan?
374
00:19:48,683 --> 00:19:50,643
Course I do.
375
00:19:50,643 --> 00:19:52,923
Why do you wanna know about
Gary Whelan for?
376
00:19:52,923 --> 00:19:55,243
-Who is he?
-Well...
377
00:19:56,763 --> 00:19:59,243
Bit of a mad yoke,
isn't he?
378
00:19:59,243 --> 00:20:01,043
Makes all his money
from gambling.
379
00:20:02,203 --> 00:20:05,043
But you don't want anything
to do with Gary Whelan.
380
00:20:05,043 --> 00:20:08,763
He's a nasty one.
Dangerous.
381
00:20:08,763 --> 00:20:12,323
It's all right.
I just wanted to know who he is.
382
00:20:12,323 --> 00:20:13,723
How do you know him?
383
00:20:13,723 --> 00:20:16,803
I don't.
I know his accountant.
384
00:20:16,803 --> 00:20:18,723
[ Chuckles ]
385
00:20:18,723 --> 00:20:21,443
-You know an accountant?
-Yeah.
386
00:20:21,443 --> 00:20:24,243
Eric.
Eric Murray.
387
00:20:24,243 --> 00:20:27,523
Nice fella.
Races pigeons.
388
00:20:27,523 --> 00:20:31,243
Has a lovely French Cumulet
called Lisa.
389
00:20:31,243 --> 00:20:32,483
Works out of
an old furniture shop
390
00:20:32,483 --> 00:20:34,323
up the road
from the snooker hall.
391
00:20:35,683 --> 00:20:37,803
All right.
392
00:20:37,803 --> 00:20:39,363
Thanks.
393
00:20:49,403 --> 00:20:52,243
How did you find out
about Gary Whelan?
394
00:20:52,243 --> 00:20:54,203
Did you call your fence?
395
00:20:54,203 --> 00:20:56,723
I did, yeah.
Yeah, he's an old fella.
396
00:20:56,723 --> 00:20:58,643
Looks after us street urchins,
you know,
397
00:20:58,643 --> 00:21:00,443
teaches us
how to pick a pocket or two.
398
00:21:00,443 --> 00:21:03,203
It's not normal, kids your age
knowing how to find gangsters.
399
00:21:03,203 --> 00:21:07,603
Yeah, and this is normal
behavior for a woman your age?
400
00:21:09,243 --> 00:21:10,723
Normal's overrated.
401
00:21:12,243 --> 00:21:13,563
[ Doorbell jingles ]
402
00:21:16,923 --> 00:21:18,643
Excuse me.
403
00:21:18,643 --> 00:21:20,443
Sorry, we're closed.
404
00:21:20,443 --> 00:21:22,563
[ Exaggerated accent ] Just
caught you in time, then.
405
00:21:22,563 --> 00:21:25,483
What do you have
in the way of ottomans?
406
00:21:25,483 --> 00:21:28,043
-I don't do ottomans, sorry.
-I'll tell you why I need one.
407
00:21:28,043 --> 00:21:29,243
Yeah, please don't.
408
00:21:29,243 --> 00:21:31,323
HARRY:
[ Speaking indistinctly ]
409
00:21:40,643 --> 00:21:42,643
Oh, Gina Lollobrigida.
410
00:21:42,643 --> 00:21:44,163
ERIC:
Never heard of her.
411
00:21:44,163 --> 00:21:46,563
HARRY: You've never heard
of Gina Lollobrigida?
412
00:21:47,683 --> 00:21:49,723
Italian actress.
413
00:21:49,723 --> 00:21:52,563
Huge big knockers.
414
00:21:52,563 --> 00:21:54,363
[ Telephone rings ]
415
00:21:56,003 --> 00:21:57,523
Excuse me.
416
00:21:57,523 --> 00:22:00,443
Did they never teach you
any manners as a child!
417
00:22:00,443 --> 00:22:02,643
I am talking to you!
418
00:22:02,643 --> 00:22:04,603
-Piss off!
-Oh!
419
00:22:09,283 --> 00:22:10,523
[ Ringing continues ]
420
00:22:17,283 --> 00:22:19,283
No ottomans.
421
00:22:19,283 --> 00:22:20,763
I'll try elsewhere.
422
00:22:20,763 --> 00:22:21,843
Yes?
423
00:22:23,243 --> 00:22:25,083
Oh, yes, Gary.
424
00:22:26,283 --> 00:22:27,763
I have the number here for you.
425
00:22:27,763 --> 00:22:30,243
-[ Doorbell jingles ]
-It's...
426
00:22:30,243 --> 00:22:31,763
That's odd.
My laptop is closed.
427
00:22:31,763 --> 00:22:34,443
I was just working on that.
428
00:22:34,443 --> 00:22:36,323
Uh, no, I have --
no, I have the number here.
429
00:22:36,323 --> 00:22:42,363
086 402 22 22.
430
00:22:43,563 --> 00:22:44,563
Okay.
431
00:22:59,403 --> 00:23:00,603
There was a box of those,
432
00:23:00,603 --> 00:23:02,523
same make as the one
Ross Duffy had on
433
00:23:02,523 --> 00:23:04,563
when he took a nosedive
off the car park.
434
00:23:04,563 --> 00:23:07,803
And I got the laptop,
but there's a problem.
435
00:23:07,803 --> 00:23:10,443
It is password protected.
436
00:23:10,443 --> 00:23:13,283
Three wrong goes and
the hard drive erases itself.
437
00:23:13,283 --> 00:23:15,043
And the password is not Linda.
438
00:23:15,043 --> 00:23:16,483
Well, how do you know
it's only three goes,
439
00:23:16,483 --> 00:23:17,963
and why would it be Linda?
440
00:23:17,963 --> 00:23:20,283
I had a go in the office
after he left,
441
00:23:20,283 --> 00:23:23,163
and Linda because he had
a pigeon called...
442
00:23:23,163 --> 00:23:26,763
Ohh. It's not called Linda.
It's called Lisa.
443
00:23:26,763 --> 00:23:29,763
Okay, so the password
isn't Lisa either.
444
00:23:29,763 --> 00:23:32,243
So we have one last try?
445
00:23:33,483 --> 00:23:35,163
I have a good idea.
446
00:23:35,163 --> 00:23:37,243
Why don't you go home
and look after your sister?
447
00:23:37,243 --> 00:23:39,163
What?
I'm not leaving you.
448
00:23:39,163 --> 00:23:40,643
Well, let's face it,
he's already seen me.
449
00:23:40,643 --> 00:23:42,003
It's better if he doesn't
see you.
450
00:23:42,003 --> 00:23:43,963
All right.
451
00:23:48,003 --> 00:23:49,523
HARRY:
[ Normal voice ] Lose something?
452
00:23:49,523 --> 00:23:51,643
Oh, God, not now.
We're closed.
453
00:23:51,643 --> 00:23:53,043
Laptop, maybe?
454
00:23:55,483 --> 00:23:58,443
I am going to be
your best friend today, Eric.
455
00:23:58,443 --> 00:24:01,763
What happened to your voice?
How do you know my name?
456
00:24:01,763 --> 00:24:06,243
Your employer has upset
some people in very high places.
457
00:24:06,243 --> 00:24:07,963
I think you know who I am.
458
00:24:07,963 --> 00:24:09,083
No.
459
00:24:11,763 --> 00:24:13,563
Wait, you're not saying
that you're, uh...
460
00:24:13,563 --> 00:24:15,323
Mm-hmm.
461
00:24:15,323 --> 00:24:17,443
I am going to be
your best friend
462
00:24:17,443 --> 00:24:19,443
because I'm going to
give you a head start.
463
00:24:19,443 --> 00:24:21,643
South America's lovely
this time of year.
464
00:24:21,643 --> 00:24:24,803
One of those
nonextradition countries.
465
00:24:24,803 --> 00:24:27,003
I'm not sure what's going on,
466
00:24:27,003 --> 00:24:28,643
but I am not a man
to be messed with.
467
00:24:31,443 --> 00:24:33,523
Thirty seconds, and the offer
will be rescinded.
468
00:24:33,523 --> 00:24:35,643
You will go to prison
for the rest of your life.
469
00:24:35,643 --> 00:24:39,043
Maybe you'll share a cell
with Whelan.
470
00:24:39,043 --> 00:24:41,243
-I don't believe you.
-Well, that's your prerogative.
471
00:24:41,243 --> 00:24:43,243
20 seconds.
472
00:24:43,243 --> 00:24:44,923
Who -- Who has he upset?
473
00:24:44,923 --> 00:24:46,683
Did you really think there
wouldn't be any consequences
474
00:24:46,683 --> 00:24:47,963
for your actions, Eric?
475
00:24:47,963 --> 00:24:50,243
People died.
10 seconds.
476
00:24:54,243 --> 00:24:57,443
Three, two, one.
477
00:24:57,443 --> 00:24:59,683
All right, all right.
What do you want to know?
478
00:24:59,683 --> 00:25:02,723
Let's start with the password
for your laptop,
479
00:25:02,723 --> 00:25:07,043
tell me how the game works,
and then start running.
480
00:25:15,763 --> 00:25:17,763
You really shouldn't be here.
You're gonna get me sacked.
481
00:25:17,763 --> 00:25:20,083
Don't worry.
I won't hang about.
482
00:25:20,083 --> 00:25:21,643
Harry, you can't just...
483
00:25:21,643 --> 00:25:23,563
I'm out of it, I promise.
484
00:25:24,723 --> 00:25:26,643
Gary Whelan.
485
00:25:26,643 --> 00:25:29,723
He's been running a snuff game
for the last three years.
486
00:25:29,723 --> 00:25:33,643
People volunteer to be hunted
to death, if you can believe it.
487
00:25:33,643 --> 00:25:37,323
Three start, two die,
100k to the last man standing.
488
00:25:37,323 --> 00:25:39,683
People gamble their lives
for 100 grand?
489
00:25:39,683 --> 00:25:42,923
The person I spoke to said
they'd do it for a lot less.
490
00:25:42,923 --> 00:25:44,403
It takes a certain type,
apparently.
491
00:25:44,403 --> 00:25:46,443
They think
they're indestructible.
492
00:25:46,443 --> 00:25:48,203
Well, most do.
493
00:25:48,203 --> 00:25:51,803
Occasionally
they're just desperate.
494
00:25:51,803 --> 00:25:54,563
People follow it
on the dark web.
495
00:25:54,563 --> 00:25:57,003
I suppose you've heard of that.
I hadn't.
496
00:25:57,003 --> 00:26:00,043
It is live-streamed
rather than recorded.
497
00:26:00,043 --> 00:26:01,683
People bet on the outcome,
498
00:26:01,683 --> 00:26:04,643
and that is how Gary Whelan
makes his money.
499
00:26:04,643 --> 00:26:08,403
lovelylisa74, all lowercase.
500
00:26:08,403 --> 00:26:10,763
Everything you need is in here,
501
00:26:10,763 --> 00:26:13,963
including how you can
catch them all at noon tomorrow.
502
00:26:13,963 --> 00:26:15,643
Bloody hell, Harry.
503
00:26:15,643 --> 00:26:17,883
The only thing I haven't been
able to discover yet
504
00:26:17,883 --> 00:26:19,403
is who does the killing.
505
00:26:19,403 --> 00:26:21,243
Only Whelan knows that.
506
00:26:21,243 --> 00:26:24,523
But I do know the killer wears
a plague doctor mask.
507
00:26:24,523 --> 00:26:27,243
-A what?
-A horrible hooked-beak thing.
508
00:26:27,243 --> 00:26:31,043
You'd recognize it
if you saw it.
509
00:26:31,043 --> 00:26:33,483
I'm done, I promise.
510
00:26:33,483 --> 00:26:35,003
I wanted to make it up to you
511
00:26:35,003 --> 00:26:38,443
for getting you into trouble
with your boss.
512
00:26:38,443 --> 00:26:41,043
This is all for you to do with
as you please.
513
00:26:41,043 --> 00:26:46,283
Use it or chuck it in the bin,
as you see fit.
514
00:26:46,283 --> 00:26:47,883
Only don't do the second thing.
515
00:26:49,243 --> 00:26:52,603
Nobody has to know
that I was ever involved.
516
00:27:03,723 --> 00:27:05,963
No need to look worried.
I'm not here interfering.
517
00:27:05,963 --> 00:27:09,923
I came here to apologize
to Charlie.
518
00:27:09,923 --> 00:27:13,243
I heard you had to reprimand him
because of me.
519
00:27:13,243 --> 00:27:17,723
I know you and Charlie
are close.
520
00:27:17,723 --> 00:27:19,403
He speaks very highly of you.
521
00:27:19,403 --> 00:27:20,923
Not to my face he doesn't.
522
00:27:20,923 --> 00:27:22,763
Well, no one likes a suck-up.
523
00:27:22,763 --> 00:27:25,523
Ha, quite right.
524
00:27:25,523 --> 00:27:29,003
He says that you're the reason
he's as good a copper as he is.
525
00:27:29,003 --> 00:27:30,723
Funny, we've never met before.
526
00:27:30,723 --> 00:27:32,243
Well, we still haven't
really met.
527
00:27:32,243 --> 00:27:34,403
Briefly that time at Charlie's,
528
00:27:34,403 --> 00:27:36,683
and you said
you'd never heard of me.
529
00:27:36,683 --> 00:27:39,683
Well, I had a lot on my mind
that night.
530
00:27:39,683 --> 00:27:43,243
Yeah, don't we both know it.
531
00:27:43,243 --> 00:27:45,723
Well, let's hope our paths
cross again
532
00:27:45,723 --> 00:27:48,323
sometime soon,
Chief Superintendent.
533
00:27:48,323 --> 00:27:50,083
Call me Ray.
534
00:27:51,683 --> 00:27:53,483
Harry.
535
00:27:53,483 --> 00:27:55,043
[ Down-tempo music plays ]
536
00:27:58,483 --> 00:27:59,883
I'm so sorry.
537
00:27:59,883 --> 00:28:00,923
Did you have any idea...
538
00:28:00,923 --> 00:28:02,403
[ Speaking indistinctly ]
539
00:28:04,283 --> 00:28:06,723
[ Speaking indistinctly ]
540
00:28:06,723 --> 00:28:08,043
You know what,
if there's anything,
541
00:28:08,043 --> 00:28:10,643
anything at all
that we can do...
542
00:28:17,443 --> 00:28:20,003
[ Tense music plays ]
543
00:28:52,203 --> 00:28:54,603
These are to be worn
at all times.
544
00:28:56,443 --> 00:29:01,803
The rules are simple --
You can run but you can't hide.
545
00:29:04,643 --> 00:29:08,403
For the next 24 hours,
you'll keep out in the open
546
00:29:08,403 --> 00:29:10,523
and you'll keep moving.
547
00:29:10,523 --> 00:29:15,883
Because remember --
You are being hunted.
548
00:29:15,883 --> 00:29:18,443
And you see this guy?
549
00:29:18,443 --> 00:29:22,803
My condolences
because you're already dead.
550
00:29:24,003 --> 00:29:26,923
Two of you I won't see again.
551
00:29:26,923 --> 00:29:31,443
But whichever
one of you survives,
552
00:29:31,443 --> 00:29:34,043
I've got 100,000 euro
with your name on it.
553
00:29:34,043 --> 00:29:36,123
[ Snorts ]
554
00:29:36,123 --> 00:29:40,483
So, let's get this show
on the road, shall we?
555
00:29:40,483 --> 00:29:42,923
You have an hour's head start,
which begins...
556
00:29:42,923 --> 00:29:44,843
[ Sirens wailing,
vehicles approaching ]
557
00:29:44,843 --> 00:29:47,083
[ Tires screeching ]
558
00:29:47,083 --> 00:29:49,483
-Stand still!
-Freeze!
559
00:29:49,483 --> 00:29:50,763
Everyone stay
right where they are!
560
00:29:50,763 --> 00:29:51,763
On your knees!
561
00:29:51,763 --> 00:29:52,763
Hands behind your head!
562
00:29:52,763 --> 00:29:54,083
Stand still!
563
00:29:54,083 --> 00:29:55,643
[ Indistinct shouting ]
564
00:30:08,643 --> 00:30:09,923
[ Saxophone music playing ]
565
00:30:09,923 --> 00:30:12,603
Well done, dear.
I saw it on the news.
566
00:30:12,603 --> 00:30:14,523
Good bust.
567
00:30:14,523 --> 00:30:16,483
Is that the right lingo,
or have you changed that?
568
00:30:16,483 --> 00:30:19,083
Tell me exactly where you are,
right now.
569
00:30:19,083 --> 00:30:20,483
What are you --
what's going on?
570
00:30:20,483 --> 00:30:23,483
-There's a new advert.
-What?
571
00:30:23,483 --> 00:30:24,363
Hold a sec.
572
00:30:32,963 --> 00:30:34,723
Bollocks.
573
00:30:34,723 --> 00:30:36,483
Whelan lawyered up
almost immediately.
574
00:30:36,483 --> 00:30:38,483
He's refusing to cooperate.
575
00:30:38,483 --> 00:30:40,443
I want you at the station.
You'll be safe here.
576
00:30:40,443 --> 00:30:42,483
I don't think that's true.
577
00:30:42,483 --> 00:30:44,403
Now, there's something
I missed.
578
00:30:45,523 --> 00:30:47,443
Look at the first advert.
579
00:30:47,443 --> 00:30:51,443
A guard was listed
and two men died.
580
00:30:51,443 --> 00:30:54,283
The contestants
are complicit, Charlie.
581
00:30:54,283 --> 00:30:57,043
It means that there's a bent
copper out there somewhere.
582
00:30:57,043 --> 00:30:59,563
Could still be working today,
could even be at your station.
583
00:30:59,563 --> 00:31:01,083
No.
No way.
584
00:31:01,083 --> 00:31:02,643
How did they know
that I'm involved?
585
00:31:02,643 --> 00:31:04,163
Who did you tell?
586
00:31:04,163 --> 00:31:06,003
No one. I kept you out of it
like we agreed.
587
00:31:06,003 --> 00:31:09,603
Maybe someone overhead us
when I was there yesterday.
588
00:31:09,603 --> 00:31:11,963
Not a chance. I vouch for every
man and woman in my station.
589
00:31:11,963 --> 00:31:13,963
I know you do.
590
00:31:13,963 --> 00:31:15,563
[ Sighs ]
And that's why I can't come in.
591
00:31:15,563 --> 00:31:17,083
I'm sorry, Charlie.
592
00:31:22,243 --> 00:31:23,843
[ Cellphone vibrating ]
593
00:31:30,243 --> 00:31:32,123
MAN:
Hello, and good morning.
594
00:31:32,123 --> 00:31:34,323
I'm looking for
a Professor Wild.
595
00:31:34,323 --> 00:31:36,523
My name is Cian O'Mara.
596
00:31:36,523 --> 00:31:37,963
Hello?
597
00:31:37,963 --> 00:31:40,523
Yes, yes. I'm here.
Who's this?
598
00:31:40,523 --> 00:31:42,323
Ah, good, excellent.
599
00:31:42,323 --> 00:31:44,443
Look, I won't
beat around the bush.
600
00:31:44,443 --> 00:31:46,483
I'm a journalist over
at The Times,
601
00:31:46,483 --> 00:31:48,803
and I've been tracking
these people too.
602
00:31:48,803 --> 00:31:50,523
What?
603
00:31:50,523 --> 00:31:52,923
Yes, the snuff game,
Gary Whelan, all of it.
604
00:31:52,923 --> 00:31:55,483
But you've got a lot closer
than me, and, well,
605
00:31:55,483 --> 00:31:57,483
I've been at it
for over a year.
606
00:31:57,483 --> 00:32:00,043
Listen, maybe we can
help each other.
607
00:32:00,043 --> 00:32:01,443
[ Saxophone music playing
through phone ]
608
00:32:01,443 --> 00:32:02,323
Hello?
609
00:32:04,683 --> 00:32:06,483
Is anyone there?
610
00:32:06,483 --> 00:32:08,643
It would be great if we could
meet up.
611
00:32:08,643 --> 00:32:11,043
Maybe over at the café.
612
00:32:12,043 --> 00:32:14,083
[ Saxophone music playing ]
613
00:32:15,723 --> 00:32:17,323
[ Indistinct talking ]
614
00:32:25,483 --> 00:32:26,603
[ Line rings ]
615
00:32:28,243 --> 00:32:29,483
[ Cellphone vibrating ]
616
00:32:33,443 --> 00:32:35,043
What's up, Harry?
617
00:32:35,043 --> 00:32:37,683
Listen, no time for questions.
I'm being tracked!
618
00:32:37,683 --> 00:32:40,003
What?
Who's tracking you?
619
00:32:40,003 --> 00:32:41,803
"Who" isn't important right now.
620
00:32:41,803 --> 00:32:44,003
How does someone track me,
and how do I stop it?
621
00:32:44,003 --> 00:32:46,243
Your phone probably.
622
00:32:46,243 --> 00:32:48,763
I mean, loads of apps
can track phones.
623
00:32:48,763 --> 00:32:51,523
Nothing's so precise he can
pinpoint your exact location,
624
00:32:51,523 --> 00:32:53,523
but if he calls,
don't answer.
625
00:32:53,523 --> 00:32:54,883
It'll be to flush you out.
626
00:32:54,883 --> 00:32:58,043
Oh, shit!
Well, how can I turn it off?
627
00:32:58,043 --> 00:32:59,443
Switch off your phone.
628
00:32:59,443 --> 00:33:01,443
Or put it in airplane mode,
right?
629
00:33:01,443 --> 00:33:03,563
If it's not transmitting,
he can't track it.
630
00:33:03,563 --> 00:33:05,243
Okay, yeah.
I can do that.
631
00:33:05,243 --> 00:33:07,843
All right.
You got anywhere to go?
632
00:33:10,683 --> 00:33:13,603
I parked a good distance away
in case they're tracking my car.
633
00:33:14,803 --> 00:33:16,883
They do this in films
all the time.
634
00:33:23,923 --> 00:33:25,803
[ Thudding overhead ]
635
00:33:25,803 --> 00:33:29,043
Ah, don't worry about it.
Just me da.
636
00:33:29,043 --> 00:33:31,443
Be careful what you say
around him though.
637
00:33:31,443 --> 00:33:33,763
I mean, he wouldn't say anything
to anyone on purpose,
638
00:33:33,763 --> 00:33:37,243
but he does know
some dodgy types,
639
00:33:37,243 --> 00:33:40,083
which is how I knew
where to find Gary Whelan.
640
00:33:42,243 --> 00:33:44,043
Da.
641
00:33:44,043 --> 00:33:47,763
You remember Miss Cassidy
from social services.
642
00:33:47,763 --> 00:33:50,563
She's here to observe us
for a few days.
643
00:33:50,563 --> 00:33:53,643
We got the letter, remember?
644
00:33:54,603 --> 00:33:57,043
Ohh, yeah.
645
00:33:58,243 --> 00:33:59,723
Right.
646
00:33:59,723 --> 00:34:01,923
That's today, is it?
647
00:34:01,923 --> 00:34:03,243
Nothing to worry about.
648
00:34:03,243 --> 00:34:05,043
As long as you haven't
broken any rules.
649
00:34:05,043 --> 00:34:09,723
Well, rules are rules.
650
00:34:11,523 --> 00:34:15,683
It's just that I got to see
a man about a...
651
00:34:15,683 --> 00:34:18,003
Yeah.
Don't worry about it, Da.
652
00:34:18,003 --> 00:34:19,523
I'm sure I can deal
with everything.
653
00:34:19,523 --> 00:34:22,283
Great.
654
00:34:22,283 --> 00:34:24,243
That okay, Missus -- uh...?
655
00:34:24,243 --> 00:34:25,243
Mm-hmm.
656
00:34:25,243 --> 00:34:31,243
Just, you know, bad timing.
657
00:34:31,243 --> 00:34:32,763
No problem, Mr. Reid.
658
00:34:34,243 --> 00:34:36,803
Okay.
There we go.
659
00:34:38,243 --> 00:34:39,803
Some nice people here,
you know?
660
00:34:39,803 --> 00:34:41,963
It's like a community.
661
00:34:41,963 --> 00:34:44,723
Always someone to look after
Liberty if I need.
662
00:34:44,723 --> 00:34:47,843
I don't need looking after.
I'm almost eight.
663
00:34:49,123 --> 00:34:51,083
-Are you Harry?
-I am!
664
00:34:52,243 --> 00:34:53,403
How did you know?
665
00:34:53,403 --> 00:34:55,803
He's always going on
about you --
666
00:34:55,803 --> 00:34:58,563
"Harry says this,
Harry says that."
667
00:34:58,563 --> 00:35:01,123
-Shut up, Libs!
-[ Chuckles ]
668
00:35:01,123 --> 00:35:02,923
Pleased to make
your acquaintance.
669
00:35:02,923 --> 00:35:05,923
Oh, you are very polite.
670
00:35:05,923 --> 00:35:10,443
My teacher Mrs. Webb says
that manners are important.
671
00:35:10,443 --> 00:35:12,683
She sounds like
a really great teacher.
672
00:35:12,683 --> 00:35:15,483
She's not. She's a right old
bitch most of the time.
673
00:35:15,483 --> 00:35:17,003
Oh!
Excuse me?!
674
00:35:17,003 --> 00:35:18,883
Go and get ready please,
stinker.
675
00:35:18,883 --> 00:35:20,243
See you later, Harry.
676
00:35:27,923 --> 00:35:29,603
What happened to your mum?
677
00:35:29,603 --> 00:35:31,163
Left.
678
00:35:31,163 --> 00:35:33,283
And you never heard
from her again?
679
00:35:34,443 --> 00:35:36,003
It's okay.
680
00:35:36,003 --> 00:35:38,763
Me Granny Jeannie
came to live here.
681
00:35:38,763 --> 00:35:41,643
Yeah, that was great.
682
00:35:41,643 --> 00:35:45,283
But, um, she died
a couple of years ago.
683
00:35:45,283 --> 00:35:47,723
Then it was just
the three of us again.
684
00:35:47,723 --> 00:35:49,803
I need to ask you something.
685
00:35:51,523 --> 00:35:52,763
You're not a mugger.
686
00:35:54,763 --> 00:35:57,123
Why did you do what you did
that day?
687
00:36:01,283 --> 00:36:03,243
Look, don't judge him,
all right?
688
00:36:06,083 --> 00:36:09,163
One day I got home
689
00:36:09,163 --> 00:36:12,963
and there was a fella called
Happy sitting where you are.
690
00:36:13,923 --> 00:36:15,643
Happy lends people money.
691
00:36:15,643 --> 00:36:17,523
A loan shark.
692
00:36:19,243 --> 00:36:22,043
Da owes him a lot,
693
00:36:22,043 --> 00:36:26,923
and Happy was there to collect
that week's repayment.
694
00:36:26,923 --> 00:36:32,243
But Da was short
by 13 euro and 26 cent.
695
00:36:35,243 --> 00:36:38,123
Happy was drinking
a cup of tea.
696
00:36:38,123 --> 00:36:42,483
He said to Malky he had
until he finished his tea
697
00:36:42,483 --> 00:36:44,763
to find the money,
698
00:36:44,763 --> 00:36:49,923
or else Happy was gonna go
upstairs into Liberty's room
699
00:36:49,923 --> 00:36:51,283
and break her arm.
700
00:36:51,283 --> 00:36:52,803
Jesus!
701
00:36:54,523 --> 00:36:58,283
I yelled at Malky
to do something,
702
00:36:58,283 --> 00:37:00,603
but he just
kept waffling on like --
703
00:37:00,603 --> 00:37:04,083
like he could talk him
out of it somehow.
704
00:37:05,443 --> 00:37:07,003
Turns out alcoholics
aren't really good
705
00:37:07,003 --> 00:37:09,083
in pressurized situations,
you know?
706
00:37:11,563 --> 00:37:13,003
Anyway...
707
00:37:14,683 --> 00:37:17,243
I had a few minutes
to find a solution,
708
00:37:17,243 --> 00:37:23,683
and you were
the first person I saw.
709
00:37:23,683 --> 00:37:27,003
Look, Harry, I'm sorry.
710
00:37:29,003 --> 00:37:30,363
I know.
711
00:37:31,763 --> 00:37:34,483
And you never have to say that
to me again.
712
00:37:36,243 --> 00:37:37,643
But your dad's a moron.
713
00:37:37,643 --> 00:37:40,523
Here, you're in his house.
714
00:37:40,523 --> 00:37:42,683
Don't go slagging off me da.
715
00:37:42,683 --> 00:37:45,403
-All right, he does his best.
-It's not very good.
716
00:37:45,403 --> 00:37:47,483
Yeah, but it's his best.
717
00:37:48,963 --> 00:37:50,523
He's still here.
718
00:37:51,483 --> 00:37:53,083
Yeah.
719
00:37:59,043 --> 00:38:01,043
Just need to help Libby
with her homework,
720
00:38:01,043 --> 00:38:04,443
then maybe we should think
about what to do next, you know?
721
00:38:04,443 --> 00:38:06,443
We need to find him
before he finds you.
722
00:38:06,443 --> 00:38:09,403
-Agreed.
-What about your son?
723
00:38:09,403 --> 00:38:12,283
He'd just call in his squad.
724
00:38:12,283 --> 00:38:15,283
He trusts them, and any one
of them could be on the inside.
725
00:38:15,283 --> 00:38:17,683
And if he didn't,
it would scrap his career.
726
00:38:17,683 --> 00:38:20,763
No, I have to sort this out
without Charlie,
727
00:38:20,763 --> 00:38:22,483
somewhere that
I control things,
728
00:38:22,483 --> 00:38:25,043
somewhere I know
729
00:38:25,043 --> 00:38:29,003
that Mr. Plague Doctor
Psycho Nutcase doesn't.
730
00:38:29,003 --> 00:38:31,723
Yeah, we'll work it out.
Back in a tic.
731
00:38:33,323 --> 00:38:34,843
[ Mid-tempo music plays ]
732
00:39:10,443 --> 00:39:11,323
FERGUS: Harry?
733
00:39:25,443 --> 00:39:27,563
HARRY: Worked it out,
but you can't be part of it.
734
00:39:27,563 --> 00:39:29,443
Too dangerous.
735
00:39:29,443 --> 00:39:32,003
What would happen to Liberty
if you weren't here?
736
00:39:32,003 --> 00:39:34,803
I know what I'm doing.
737
00:39:34,803 --> 00:39:36,603
You're a good man, Fergus.
738
00:39:41,283 --> 00:39:43,283
[ Exhales sharply ]
739
00:39:46,243 --> 00:39:47,083
[ Glass breaks ]
740
00:39:48,563 --> 00:39:50,083
[ Thud ]
741
00:40:06,563 --> 00:40:07,563
Shit.
742
00:40:13,203 --> 00:40:18,443
[ Voice altered ] These blades
are 600 years old.
743
00:40:18,443 --> 00:40:23,203
We were up to a descendant
of a real-life samurai master.
744
00:40:23,203 --> 00:40:28,243
This steel has been folded
a thousand times.
745
00:40:28,243 --> 00:40:31,163
It costs a fortune.
746
00:40:31,163 --> 00:40:35,843
And we've been saving it
for a special occasion.
747
00:40:37,443 --> 00:40:44,243
Tell me, why are you
running around hunting people?
748
00:40:44,243 --> 00:40:46,083
Teach you that
at St. Edmund's, did they?
749
00:40:49,483 --> 00:40:53,163
"Up to a descendent
of a real-life samurai."
750
00:40:53,163 --> 00:40:56,283
Anyone else would've said
"taught by."
751
00:40:56,283 --> 00:40:58,963
"Up to's"
so drearily St. Ed's.
752
00:40:58,963 --> 00:41:00,923
Lucky guess.
753
00:41:00,923 --> 00:41:05,243
Not here afterwards,
uh, over the water.
754
00:41:05,243 --> 00:41:07,843
Oxford.
755
00:41:07,843 --> 00:41:09,803
Balliol College.
756
00:41:12,043 --> 00:41:14,683
Now, that -- that was a guess.
757
00:41:14,683 --> 00:41:17,163
It's your voice.
758
00:41:17,163 --> 00:41:19,883
I can hear that
overprivileged sneer.
759
00:41:21,683 --> 00:41:23,523
Although it is somewhat muffled
760
00:41:23,523 --> 00:41:26,123
with these ridiculous masks
you're wearing.
761
00:41:28,243 --> 00:41:29,723
Do take them off.
762
00:41:30,803 --> 00:41:33,163
RED MASK:
Enough of this foreplay.
763
00:41:33,163 --> 00:41:37,003
Let's get to the stabbing
and the cutting.
764
00:41:39,843 --> 00:41:42,763
Move! Go!
765
00:41:42,763 --> 00:41:44,643
Go back around!
Go!
766
00:41:44,643 --> 00:41:46,483
[ Indistinct shouting ]
767
00:41:46,483 --> 00:41:48,403
[ Dramatic music playing ]
768
00:41:52,483 --> 00:41:53,603
That way!
769
00:42:20,643 --> 00:42:22,083
Oi, oi!
770
00:42:31,003 --> 00:42:32,563
[ Banging on door ]
771
00:42:51,843 --> 00:42:53,523
Ah!
772
00:42:53,523 --> 00:42:55,523
Oh! Oh!
My leg!
773
00:42:57,563 --> 00:42:58,403
[ Groaning ]
774
00:43:20,923 --> 00:43:23,723
Where are you,
you interfering bitch?
775
00:43:23,723 --> 00:43:25,123
[ Whispering ] Oh, rude.
776
00:43:31,043 --> 00:43:33,123
[ Laughs ]
777
00:43:33,123 --> 00:43:36,163
Has somebody been watching
too much "Scooby-Doo"?
778
00:43:47,563 --> 00:43:48,563
Aah!
779
00:43:48,563 --> 00:43:50,043
Uh!
780
00:43:50,043 --> 00:43:52,083
[ Grunts ]
781
00:43:52,083 --> 00:43:53,083
[ Whimpers ]
782
00:43:54,643 --> 00:43:57,603
Why couldn't you just mind
your own business?
783
00:43:57,603 --> 00:43:59,083
What?
784
00:44:01,083 --> 00:44:04,123
I can't understand anything
you say. You're mumbling.
785
00:44:04,123 --> 00:44:05,803
Look, if you're going
to kill me,
786
00:44:05,803 --> 00:44:09,723
just -- just take off
that bloody ridiculous mask.
787
00:44:14,243 --> 00:44:18,243
How would you ever know
someone like Gary Whelan?
788
00:44:18,243 --> 00:44:19,763
[ Normal voice ]
You know the saying --
789
00:44:19,763 --> 00:44:21,243
The only
way to get rid of temptation
790
00:44:21,243 --> 00:44:23,203
is to yield to it.
791
00:44:23,203 --> 00:44:26,083
Whelan is a man
who helps one yield.
792
00:44:26,083 --> 00:44:29,403
[ Sirens wailing in distance ]
793
00:44:29,403 --> 00:44:32,563
Don't get excited.
They're not for us.
794
00:44:32,563 --> 00:44:34,483
But they are.
795
00:44:34,483 --> 00:44:37,443
Didn't I mention?
796
00:44:37,443 --> 00:44:41,043
It's been live-streaming
ever since the lecture hall.
797
00:44:42,803 --> 00:44:45,643
You have about a minute's
head start if you're lucky.
798
00:44:53,243 --> 00:44:54,083
[ Screams ]
799
00:45:00,683 --> 00:45:02,083
[ Groans ]
800
00:45:05,763 --> 00:45:06,803
[ Whimpering ]
801
00:45:09,763 --> 00:45:12,123
-Aah!
-Oh!
802
00:45:12,123 --> 00:45:14,323
Jesus!
This thing's really sharp!
803
00:45:14,323 --> 00:45:17,923
What are you doing here?
How did you find me?
804
00:45:17,923 --> 00:45:20,923
I told you!
Loads of apps track phones.
805
00:45:20,923 --> 00:45:23,083
RED MASK: [ Moaning ]
806
00:45:23,083 --> 00:45:24,483
CHARLIE:
Keep the cuffs on him.
807
00:45:24,483 --> 00:45:26,923
Hang on till we get this lad
loaded up.
808
00:45:26,923 --> 00:45:28,843
Then we'll bring him in
for processing.
809
00:45:31,443 --> 00:45:33,003
Déjà vu, anyone?
810
00:45:33,003 --> 00:45:34,243
Nah, you're all right, thanks.
811
00:45:34,243 --> 00:45:36,283
Don't really like foreign food.
812
00:45:36,283 --> 00:45:37,923
Look, I'm sorry
if this causes any trouble.
813
00:45:37,923 --> 00:45:39,723
I really didn't mean it
to happen.
814
00:45:39,723 --> 00:45:41,723
Yeah, I know, but this is what
happens when you interfere
815
00:45:41,723 --> 00:45:42,763
in things
that don't concern you.
816
00:45:42,763 --> 00:45:44,523
People were dying.
817
00:45:44,523 --> 00:45:46,883
I couldn't just pretend
that it wasn't happening.
818
00:45:46,883 --> 00:45:49,043
No, of course you couldn't.
819
00:45:49,043 --> 00:45:51,923
So is the commissioner
gonna come down on you?
820
00:45:51,923 --> 00:45:53,723
We'll see.
821
00:45:53,723 --> 00:45:56,243
I don't know what you said
to Ray, but he's all gung ho,
822
00:45:56,243 --> 00:45:57,923
ready to stand up to anyone
for me.
823
00:45:57,923 --> 00:45:59,643
Maybe even his wife.
824
00:46:04,483 --> 00:46:05,523
Hmm.
825
00:46:06,843 --> 00:46:08,843
[ Theme music plays ]
59410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.